Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,857 --> 00:00:08,857
Looks like you've got a nibble.
2
00:00:12,429 --> 00:00:15,430
Hello. Anyone home?
3
00:00:15,499 --> 00:00:17,665
I said, it looks like
you've got a fish.
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,610
I'm never gonna be able to
thank you enough. For what?
5
00:00:30,231 --> 00:00:34,432
For giving me something to
fight for. I'll never forget you.
6
00:00:48,615 --> 00:00:51,950
Iolaus! Huh?
Hey! I got it! I got...
7
00:00:52,019 --> 00:00:54,886
I got it!
8
00:00:59,493 --> 00:01:02,293
Thinking about
Nautica, huh? Yeah.
9
00:01:02,363 --> 00:01:06,365
It's this place... the
place we first met.
10
00:01:06,433 --> 00:01:08,433
Everywhere I look, I see her.
11
00:01:08,501 --> 00:01:12,554
Nothing like that
ever happens to you.
12
00:01:12,622 --> 00:01:15,323
You'd be surprised.
13
00:01:27,020 --> 00:01:29,037
- Leave him alone!
- Says who?
14
00:01:29,106 --> 00:01:32,173
Uh, says him and me!
15
00:01:34,010 --> 00:01:37,662
Okay, guys, look. We can do
this the hard way or the easy way.
16
00:01:37,731 --> 00:01:41,783
What's so hard
about kicking his butt?
17
00:01:41,852 --> 00:01:44,302
Nobody ever wants
to do it the easy way.
18
00:01:44,371 --> 00:01:46,571
Get him!
19
00:02:22,560 --> 00:02:24,571
Ha! I think I'm
getting good at this!
20
00:02:24,595 --> 00:02:26,689
Well, practice makes perfect.
21
00:02:26,713 --> 00:02:29,998
And here comes more practice.
22
00:02:56,310 --> 00:02:58,527
Hey!
23
00:03:00,930 --> 00:03:03,782
What did I say when we tied
up here this morning? Huh?
24
00:03:03,851 --> 00:03:07,302
What did I say? You're lucky.
25
00:03:08,922 --> 00:03:13,358
We're here to celebrate,
not make trouble.
26
00:03:13,426 --> 00:03:16,578
Does this look like a
celebration to you? Huh?
27
00:03:16,647 --> 00:03:18,430
Does it?
28
00:03:18,499 --> 00:03:21,182
Shut up!
29
00:03:26,773 --> 00:03:29,324
Friends!
30
00:03:29,393 --> 00:03:32,594
Mine! Move over!
I was here first!
31
00:03:32,663 --> 00:03:35,881
Strangers.
32
00:03:35,950 --> 00:03:38,383
Friends and strangers.
33
00:03:38,451 --> 00:03:42,988
My name's Lysaka, and
I'm getting married today.
34
00:03:43,056 --> 00:03:45,757
And I'm gonna throw the
biggest wedding party...
35
00:03:45,825 --> 00:03:48,193
that this seaport has ever seen!
36
00:03:48,262 --> 00:03:50,291
There's gonna be...
There's gonna be drinks!
37
00:03:51,097 --> 00:03:56,918
And-And-And... And
food... and drinks!
38
00:03:56,987 --> 00:03:59,271
Hey. What can I say?
39
00:03:59,339 --> 00:04:02,857
I'm just a guy in love.
40
00:04:02,926 --> 00:04:05,393
This guy knows how
to make friends fast.
41
00:04:05,462 --> 00:04:09,063
Yeah. Must be his
charismatic personality.
42
00:04:09,132 --> 00:04:13,952
Tell me, Hercules, why would a
woman want to marry a slob like that?
43
00:04:14,020 --> 00:04:16,904
I don't know, but she
must be pretty desperate.
44
00:04:16,973 --> 00:04:21,410
Hey, sweetie. Come on
out and give 'em a thrill, huh?
45
00:04:21,478 --> 00:04:24,545
Don't be shy, honey-nubs.
46
00:04:24,614 --> 00:04:27,381
Look... but don't touch.
47
00:04:27,450 --> 00:04:29,934
She looks familiar.
48
00:04:30,003 --> 00:04:32,236
She's all mine.
49
00:04:33,824 --> 00:04:35,924
What a catch!
50
00:04:37,560 --> 00:04:39,511
Nautica!
51
00:04:43,384 --> 00:04:46,451
This is the story
of a time long ago,
52
00:04:46,520 --> 00:04:48,503
a time of myth and legend,
53
00:04:48,572 --> 00:04:51,623
when the ancient gods
were petty and cruel,
54
00:04:51,691 --> 00:04:54,258
and they plagued
mankind with suffering.
55
00:04:54,327 --> 00:04:57,762
Only one man dared to
challenge their power...
56
00:04:57,831 --> 00:05:00,365
Hercules.
57
00:05:00,434 --> 00:05:03,167
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
58
00:05:03,236 --> 00:05:06,822
a strength surpassed only
by the power of his heart.
59
00:05:06,890 --> 00:05:10,525
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
60
00:05:10,594 --> 00:05:13,645
the all-powerful
queen of the gods.
61
00:05:13,713 --> 00:05:15,647
But wherever there was evil,
62
00:05:15,715 --> 00:05:18,366
wherever an
innocent would suffer,
63
00:05:18,435 --> 00:05:21,336
there would be... Hercules.
64
00:05:38,455 --> 00:05:39,455
Hail!
65
00:05:47,497 --> 00:05:50,264
Nautica! Nautica, wait!
66
00:05:50,333 --> 00:05:52,595
Hey, hey, hey! But
I've got to talk to her!
67
00:05:52,619 --> 00:05:54,702
That's my fiancée
you're ogling, pal.
68
00:05:54,771 --> 00:05:56,749
You don't understand.
That woman, she's...
69
00:05:56,773 --> 00:05:59,185
So beautiful it's hard to believe
she's real. You're one lucky man.
70
00:05:59,209 --> 00:06:01,187
Congratulations. Can I have
a word with you? Yeah, but...
71
00:06:01,211 --> 00:06:03,656
Yeah, great. See ya. Looks
just like your sister, doesn't she?
72
00:06:03,680 --> 00:06:05,647
No, Herc. That's...
73
00:06:05,716 --> 00:06:08,116
I love her and she loves me.
74
00:06:08,185 --> 00:06:10,330
Then why'd she run
away when she saw you?
75
00:06:10,354 --> 00:06:12,670
After all, she was a
mermaid, right? Right.
76
00:06:12,739 --> 00:06:15,523
So where's her tail? In storage?
77
00:06:15,592 --> 00:06:19,043
And what about Poseidon's command
that Nautica's heart warms the seas?
78
00:06:19,112 --> 00:06:22,580
If's she's here to marry Lysaka,
why haven't the oceans frozen over?
79
00:06:22,649 --> 00:06:26,384
El Niño? You're not being
very helpful here, you know?
80
00:06:26,453 --> 00:06:29,182
All right. I'll bet you she's
around here somewhere.
81
00:06:29,206 --> 00:06:32,774
Who? If anyone knows why
Nautica's marrying Lysaka,
82
00:06:32,843 --> 00:06:35,159
it's my sister.
83
00:06:35,228 --> 00:06:38,763
Oh! Besides, she's always
been a sucker for weddings.
84
00:06:38,832 --> 00:06:42,566
Oh, not your sister!
Hercules, no! Hercules!
85
00:06:42,635 --> 00:06:47,121
Hercules! Hercules! She's
gonna spoil everything.
86
00:06:53,297 --> 00:06:55,246
Hi, little bro.
87
00:06:55,315 --> 00:06:59,083
Hi, Aphrodite.
88
00:06:59,152 --> 00:07:04,005
Oh, you poor, dear,
sweet little loser!
89
00:07:04,074 --> 00:07:07,308
Tsk. What you must
be going through!
90
00:07:07,377 --> 00:07:10,127
Come to goddess, baby. No...
91
00:07:10,197 --> 00:07:12,517
Shh. Actually, it is
kind of comforting.
92
00:07:12,566 --> 00:07:15,333
I, uh, guess you know
why we're here to talk.
93
00:07:15,401 --> 00:07:18,469
Nautica and Lysaka.
94
00:07:18,538 --> 00:07:23,474
It's just so tragic! I haven't
stopped sobbing in days!
95
00:07:23,543 --> 00:07:25,677
Are my eyes puffy?
96
00:07:25,745 --> 00:07:29,447
What about my cheeks?
Are they flushed? Splotchy?
97
00:07:29,516 --> 00:07:31,533
I must look like a wreck!
98
00:07:31,601 --> 00:07:34,553
Aphrodite? About... Nautica?
99
00:07:34,621 --> 00:07:37,189
I-I dropped in on
her a few times,
100
00:07:37,257 --> 00:07:41,692
but she was so sad I just
couldn't bear to watch her anymore.
101
00:07:41,762 --> 00:07:45,263
You know? A girl can only
take so much heartbreak.
102
00:07:45,331 --> 00:07:47,343
- Yeah, I can imagine.
- Wait a second.
103
00:07:47,367 --> 00:07:49,586
This is the love of my
life we're talking about.
104
00:07:49,610 --> 00:07:51,619
Why did she end up
with a slug like Lysaka?
105
00:07:51,687 --> 00:07:56,224
Well, a few days ago, the
Sirens called me to Triton's Cave.
106
00:07:58,412 --> 00:08:01,595
I need your help, Aphrodite.
107
00:08:01,664 --> 00:08:04,682
Nautica, honey!
108
00:08:04,751 --> 00:08:07,134
You know I'll do
whatever. Just ask.
109
00:08:07,203 --> 00:08:09,520
Give me legs.
110
00:08:11,290 --> 00:08:13,141
I'm getting married.
111
00:08:14,561 --> 00:08:17,406
So, of course I thought
she was talking about you.
112
00:08:17,430 --> 00:08:20,998
- But, no. It's this other guy.
- What about Poseidon's command?
113
00:08:21,067 --> 00:08:24,352
Well, she asked me
to have a talk with him.
114
00:08:24,421 --> 00:08:27,505
So I said, "Psiedy," I asked,
115
00:08:27,574 --> 00:08:30,936
"Isn't there something you can do so
that the seas won't freeze without her?"
116
00:08:30,960 --> 00:08:35,730
And he thought about it,
and then he... Aphrodite?
117
00:08:35,799 --> 00:08:39,084
The, uh, short version.
118
00:08:39,152 --> 00:08:41,703
Well, the short version is,
119
00:08:41,771 --> 00:08:43,705
underneath all those scales,
120
00:08:43,773 --> 00:08:46,106
Psiedy is not nearly
as tough as he looks.
121
00:08:46,175 --> 00:08:50,011
And I am his favorite niece,
so I got him to lift the decree.
122
00:08:50,080 --> 00:08:52,530
Well, how come
she's still with Lysaka?
123
00:08:52,598 --> 00:08:55,958
And if she wanted your help, why didn't she
ask for it when she fell in love with me?
124
00:08:56,019 --> 00:08:58,403
- She wouldn't tell me.
- Uh...
125
00:08:58,472 --> 00:09:00,755
Maybe we should talk
to her father. Triton?
126
00:09:00,824 --> 00:09:03,784
Yeah. I mean, he's not here. What
father misses his own daughter's wedding?
127
00:09:03,843 --> 00:09:06,922
Come to think of it, he hasn't
been here for any of this.
128
00:09:06,946 --> 00:09:08,963
All right. You
stall the wedding,
129
00:09:09,032 --> 00:09:10,982
and I'll, uh, I'll go find him.
130
00:09:11,050 --> 00:09:13,385
- And I'll help Curly.
- He can handle it.
131
00:09:13,453 --> 00:09:16,354
Don't be silly! It'll be fun!
132
00:09:17,624 --> 00:09:20,825
"Fun." Well, it's not the
word I would've used.
133
00:09:26,733 --> 00:09:28,800
Come on. Move it.
134
00:09:28,868 --> 00:09:31,069
You gonna eat that
all by yourself, pal?
135
00:09:33,140 --> 00:09:36,841
Go. Keep moving. Keep going.
136
00:09:36,910 --> 00:09:38,910
Come on.
137
00:09:45,819 --> 00:09:47,919
Gotta hand it to you, Aphrodite.
138
00:09:47,988 --> 00:09:49,988
Some of your ideas do work.
139
00:09:50,057 --> 00:09:52,457
Of course! And when
you're with Nautica,
140
00:09:52,525 --> 00:09:55,493
you'll revert back
to your normal self.
141
00:09:55,562 --> 00:09:57,795
Go get 'em, Curly!
142
00:10:03,119 --> 00:10:07,355
Aphrodite... Aphrodite!
143
00:10:11,144 --> 00:10:13,777
What's the matter, sweetheart?
144
00:10:13,846 --> 00:10:16,681
The bad man take it?
145
00:10:18,735 --> 00:10:21,697
Havin' fun, little
lady? Excuse me.
146
00:10:21,721 --> 00:10:24,072
Is this a private party,
or can anyone join in?
147
00:11:29,456 --> 00:11:31,389
Serena.
148
00:11:46,356 --> 00:11:48,506
Feeling better?
149
00:11:52,979 --> 00:11:55,947
Oh, well, this must
be yours, huh?
150
00:11:56,016 --> 00:11:58,850
- What do we say, honey?
- Thank you, Mommy.
151
00:11:58,918 --> 00:12:02,537
No, not me. We have
to thank the nice man.
152
00:12:02,605 --> 00:12:06,841
- Thank you, sir.
- Hey, why don't you help Daddy
pack a lunch for our picnic?
153
00:12:10,497 --> 00:12:13,080
There you are.
154
00:12:14,750 --> 00:12:16,934
Well, thank you again.
155
00:12:20,189 --> 00:12:23,725
Hey! Are you ready for a picnic?
156
00:12:23,793 --> 00:12:25,877
Another time,
157
00:12:27,347 --> 00:12:29,981
another life.
158
00:12:30,049 --> 00:12:35,470
My name's Serena. I'm Hercules.
It's nice to meet you, Serena.
159
00:12:35,538 --> 00:12:39,640
Hercules. Son of Zeus Hercules?
160
00:12:39,709 --> 00:12:43,027
You're blushing!
161
00:12:43,096 --> 00:12:45,725
I've embarrassed you. I'm
sorry. No, no. It's-It's not that.
162
00:12:45,749 --> 00:12:48,315
It's just that...
163
00:12:48,384 --> 00:12:50,484
you remind me of someone I know.
164
00:12:50,553 --> 00:12:54,689
I hope that's a good
thing. Yeah, yeah. It's...
165
00:12:54,757 --> 00:12:57,458
It's a good thing.
166
00:12:57,526 --> 00:13:00,161
What are you doing
so far from home?
167
00:13:00,229 --> 00:13:03,531
How did you know I
was far from home?
168
00:13:03,599 --> 00:13:09,320
Your-Your boots. They look like
they've been on the road for a while.
169
00:13:09,389 --> 00:13:12,256
Well, I have been traveling
for a couple days now.
170
00:13:12,325 --> 00:13:16,093
My husband was lost
at sea two moons ago.
171
00:13:16,162 --> 00:13:18,429
An oracle told
me he's still alive,
172
00:13:18,498 --> 00:13:21,026
but if I want to see him
again, I have to petition Triton.
173
00:13:21,050 --> 00:13:23,818
Do the gods hear our prayers?
174
00:13:26,255 --> 00:13:28,455
They hear, but they
don't always listen.
175
00:13:28,524 --> 00:13:30,874
Our daughter needs her father.
176
00:13:32,612 --> 00:13:35,291
I can't just give up... not
while there's a chance...
177
00:13:35,315 --> 00:13:37,781
we might still be
together again.
178
00:13:37,850 --> 00:13:40,485
Can you understand that?
179
00:13:40,553 --> 00:13:42,553
You have no idea how much.
180
00:13:44,391 --> 00:13:47,224
Listen, I'm on my way to
see Triton's shrine myself.
181
00:13:47,293 --> 00:13:49,844
We could travel together...
you know, just for the company.
182
00:13:49,912 --> 00:13:52,480
You see? I was
right. About what?
183
00:13:52,549 --> 00:13:55,332
My luck is changing
for the better.
184
00:13:58,170 --> 00:14:01,138
They should really make
these doorways a lot bigger.
185
00:14:01,207 --> 00:14:05,376
Yeah. Yeah. Whatever.
Uh, which is Nautica's room?
186
00:14:05,445 --> 00:14:07,978
That one. I can
handle it from here.
187
00:14:09,365 --> 00:14:12,917
- Ingrate!
- What'd I say?
188
00:14:24,164 --> 00:14:27,382
Go away. Nautica, it's me.
189
00:14:34,890 --> 00:14:37,353
I thought you'd forgotten me.
I thought you'd forgotten me.
190
00:14:37,377 --> 00:14:40,256
I never want to leave you. Oh, I
never want you to leave me again either.
191
00:14:40,280 --> 00:14:43,431
Quick, let's slip over the
side. We'll swim to the dock,
192
00:14:43,500 --> 00:14:45,549
and we'll be gone
before he even notices.
193
00:14:45,618 --> 00:14:48,252
Iolaus, I can't go with you.
194
00:14:48,321 --> 00:14:50,699
Why not? I just... I just can't.
195
00:14:53,342 --> 00:14:56,577
Sweetums, it's your huggy bear!
196
00:14:56,646 --> 00:14:58,957
If he finds you in
here, he'll kill both of us.
197
00:14:58,981 --> 00:15:02,016
Aphrodite?
198
00:15:02,085 --> 00:15:04,335
Aphrodite!
199
00:15:04,404 --> 00:15:06,270
I'm not talking to you.
200
00:15:06,339 --> 00:15:08,756
A goddess has
feelings, too, you know.
201
00:15:08,824 --> 00:15:10,842
Gonna count to three!
202
00:15:10,910 --> 00:15:18,910
One, two... Uh, two...
203
00:15:20,519 --> 00:15:22,954
Uh, Aphrodite, I'm really sorry.
204
00:15:23,022 --> 00:15:25,506
I'm really, really,
really sorry.
205
00:15:25,575 --> 00:15:28,276
I was wrong. But we've
got an emergency here!
206
00:15:28,344 --> 00:15:31,395
I didn't hear "please."
207
00:15:31,463 --> 00:15:33,398
Please.
208
00:15:35,301 --> 00:15:37,401
Two... Quick!
209
00:15:37,470 --> 00:15:39,971
Ready or not, here I come!
210
00:15:44,310 --> 00:15:46,610
Who in Tartarus are you?
211
00:15:48,714 --> 00:15:52,766
Mmm, why, you,
uh, you silly muffin,
212
00:15:52,836 --> 00:15:55,002
I'm her seamstress.
213
00:15:55,071 --> 00:15:58,222
And don't you know it's bad luck
to see the bride afore the weddin'?
214
00:15:58,290 --> 00:16:01,458
Now, you get yourself out of
here. You go on. Shoo, now. Go on.
215
00:16:01,528 --> 00:16:04,379
Sorry. I-I didn't know it. Hey.
216
00:16:04,447 --> 00:16:06,881
I don't remember
you coming on board.
217
00:16:06,949 --> 00:16:10,734
Because you've been so busy
supervising the wedding party...
218
00:16:10,803 --> 00:16:13,888
all by yourself, you poor man.
219
00:16:13,956 --> 00:16:16,557
Why don't I give you a hand?
220
00:16:16,625 --> 00:16:20,694
Thank you for all your help.
Now, when you're done, please...
221
00:16:20,763 --> 00:16:22,763
go home.
222
00:16:34,860 --> 00:16:38,896
- She still loves me.
- Of course she does,
'cause you're so cute!
223
00:16:38,965 --> 00:16:42,666
Yeah, but... why's she
gonna marry that creep?
224
00:16:42,735 --> 00:16:45,920
Oh. Leave it to me.
225
00:16:45,989 --> 00:16:49,222
Oh. I knew you
were gonna say that.
226
00:16:50,844 --> 00:16:52,759
I'm good.
227
00:17:20,006 --> 00:17:22,206
I thought you
were helping Iolaus.
228
00:17:22,275 --> 00:17:25,926
I gave him a wonderful
disguise, and now he's on his own.
229
00:17:25,995 --> 00:17:29,430
You know, Curly's developed
a real attitude problem.
230
00:17:29,499 --> 00:17:31,982
Good for him.
231
00:17:32,051 --> 00:17:36,153
What's with you?
You're acting funny.
232
00:17:36,222 --> 00:17:40,457
Why do I feel like
I know that girl?
233
00:17:40,526 --> 00:17:43,677
In another life,
she was my wife.
234
00:17:45,915 --> 00:17:49,133
We ask the force
that created the sun,
235
00:17:49,202 --> 00:17:54,188
the earth, the seas
and the skies...
236
00:17:54,257 --> 00:17:59,193
To bless this
union, make us one,
237
00:17:59,261 --> 00:18:03,531
inseparate, always.
238
00:18:03,599 --> 00:18:06,134
Always.
239
00:18:06,202 --> 00:18:08,636
Enough!
240
00:18:08,704 --> 00:18:12,240
Please stop. I'm fragile enough
as it is dealing with Iolaus...
241
00:18:12,308 --> 00:18:14,692
and his lost love.
242
00:18:14,761 --> 00:18:17,745
- Does she know?
- No.
243
00:18:19,632 --> 00:18:22,066
And she isn't going to know.
244
00:18:24,687 --> 00:18:28,489
What about Triton?
Have you talked to him?
245
00:18:28,558 --> 00:18:31,075
I was just heading
down to his cave.
246
00:18:31,144 --> 00:18:33,794
Okay, well, let's
take the shortcut.
247
00:18:39,218 --> 00:18:42,119
How did a girl like you end
up with a guy like me, huh?
248
00:18:42,188 --> 00:18:44,889
Blackmail.
249
00:18:46,025 --> 00:18:48,341
And a great sense of humor too!
250
00:18:51,497 --> 00:18:54,231
That's why I love her.
251
00:18:55,368 --> 00:18:57,251
Where's the priest?
252
00:18:57,320 --> 00:19:00,121
Somebody get me the
priest, or I'll dice the lot of ya!
253
00:19:00,189 --> 00:19:03,389
The priest's on his way from the
temple. He should be here by sundown.
254
00:19:04,944 --> 00:19:07,345
Sundown?
255
00:19:07,413 --> 00:19:11,065
That's when the fun really
begins. Huh, sugar toes?
256
00:19:13,552 --> 00:19:16,053
I'm hungry. Where's the food?
257
00:19:16,122 --> 00:19:18,989
Over here! Coming!
258
00:19:21,994 --> 00:19:25,463
A feast extraordinaire...
Preparer à la table...
259
00:19:25,532 --> 00:19:28,565
For your dining pleasure.
260
00:19:34,657 --> 00:19:37,407
Who are you?
261
00:19:39,846 --> 00:19:45,298
Who am I? Je suis
Lescopierus, your savior.
262
00:19:45,367 --> 00:19:48,219
I mean, your
server this evening.
263
00:19:48,288 --> 00:19:52,690
Mon spécialité, c'est
le bifteck Tartarus
264
00:19:52,758 --> 00:19:55,091
et l'octopus Spartan.
265
00:19:56,529 --> 00:20:00,014
Served diced.
266
00:20:05,404 --> 00:20:08,539
And with just a
little dash of spice...
267
00:20:09,842 --> 00:20:12,109
to make it nice.
268
00:20:14,797 --> 00:20:17,648
And when I say
that, I mean just that.
269
00:20:17,717 --> 00:20:19,633
Nothing more, nor less. A dash.
270
00:20:19,702 --> 00:20:22,553
Just a little splash!
271
00:20:22,621 --> 00:20:26,023
So that everything can
swim in its own flavor.
272
00:20:28,944 --> 00:20:31,195
You're making me dizzy.
273
00:20:31,264 --> 00:20:34,331
Let us jump into a whole
new world of taste...
274
00:20:34,400 --> 00:20:38,969
as we escape the
boring recipes...
275
00:20:39,038 --> 00:20:40,904
- of zee past.
- Huh?
276
00:20:40,974 --> 00:20:42,973
Oops.
277
00:20:46,913 --> 00:20:50,681
Wish I could do that.
It'd save me a lot of time.
278
00:20:50,750 --> 00:20:52,728
Was it this dark the
last time you were here?
279
00:20:52,752 --> 00:20:55,653
Hmm-mm. Something's wrong.
280
00:20:55,721 --> 00:20:57,988
Very wrong.
281
00:20:58,057 --> 00:21:01,592
Triton! It's Hercules!
282
00:21:01,661 --> 00:21:05,128
I'm here about your
daughter, Nautica.
283
00:21:05,197 --> 00:21:08,331
Nautica? Cousin?
284
00:21:16,208 --> 00:21:19,043
Here. Let me help.
285
00:21:19,111 --> 00:21:21,611
No one can help
me. I'm... I'm dying.
286
00:21:23,466 --> 00:21:26,950
Y-You can't die. You're a god.
287
00:21:27,019 --> 00:21:29,219
My trident was my
source of power,
288
00:21:29,288 --> 00:21:31,388
given to me by my
father, Poseidon.
289
00:21:31,457 --> 00:21:35,075
Half a moon past, it
was stolen by a mortal.
290
00:21:35,144 --> 00:21:38,194
- Lysaka.
- You know his name.
291
00:21:38,263 --> 00:21:40,959
He took your trident. That's
why Nautica agreed to marry him.
292
00:21:40,983 --> 00:21:43,534
I ordered her to refuse,
293
00:21:43,602 --> 00:21:47,287
but Nautica's a headstrong girl.
294
00:21:47,356 --> 00:21:50,390
She thinks if she gives
Lysaka what he wants,
295
00:21:50,459 --> 00:21:54,161
he'll return what he
stole, but he can't.
296
00:21:54,230 --> 00:21:58,131
- Why not?
- When the Cabirimade the trident,
297
00:21:58,200 --> 00:22:01,085
she also made certain...
298
00:22:01,154 --> 00:22:03,320
its power would be
lost in mortal hands.
299
00:22:03,389 --> 00:22:07,223
Well, then I'll
just go get it back.
300
00:22:07,292 --> 00:22:10,928
There's no point.
It's useless now.
301
00:22:10,997 --> 00:22:14,065
But... If-If he can't use it,
302
00:22:14,133 --> 00:22:16,900
then what good is it to him?
303
00:22:16,969 --> 00:22:20,237
Nautica doesn't know that.
304
00:22:20,306 --> 00:22:22,589
She thinks if she
stays with him,
305
00:22:22,658 --> 00:22:26,076
it'll save my life. She's giving
herself to him for no reason.
306
00:22:26,145 --> 00:22:28,595
Then... either way you die.
307
00:22:28,664 --> 00:22:31,264
And if the seas die with you,
308
00:22:31,333 --> 00:22:33,601
so does mankind.
309
00:22:38,608 --> 00:22:42,209
If Triton dies, the
seas die with him?
310
00:22:42,278 --> 00:22:45,128
The Cabiri made one trident.
I'll ask her to make another.
311
00:22:45,197 --> 00:22:49,883
Uh, bro, no one asks
the Cabiri for anything.
312
00:22:49,952 --> 00:22:53,586
Not even the gods. She's...
313
00:22:53,655 --> 00:22:55,739
She's, like, a force of nature.
314
00:22:55,808 --> 00:22:57,741
You can't even talk to her.
315
00:22:57,810 --> 00:22:59,726
She'll talk to me.
316
00:23:07,803 --> 00:23:10,520
Don't break your heart,
little brother. Thanks.
317
00:23:28,640 --> 00:23:30,590
I'm done here.
318
00:23:30,659 --> 00:23:33,594
Now I just have to wait
and see if luck is on my side.
319
00:23:35,331 --> 00:23:38,615
Let's make our own
luck. I don't understand.
320
00:23:38,684 --> 00:23:41,585
There's a place.
It's not far from here.
321
00:23:41,653 --> 00:23:44,822
An ancient ruin. What's there?
322
00:23:44,890 --> 00:23:46,850
The Cabiri. It's a spirit.
323
00:23:46,892 --> 00:23:50,060
Some people think she was
here before the gods were born.
324
00:23:50,128 --> 00:23:52,295
I always thought the
Cabiri was a fable.
325
00:23:52,364 --> 00:23:55,165
No.
326
00:23:55,234 --> 00:23:58,554
With her help, maybe we can
get Triton to answer your prayer.
327
00:24:02,975 --> 00:24:06,526
Hey, um, why are you
being so nice to me?
328
00:24:08,330 --> 00:24:11,431
Part of the job.
It's... what I do.
329
00:24:11,500 --> 00:24:14,535
No, really.
330
00:24:19,975 --> 00:24:21,908
That person I told you about...
331
00:24:21,977 --> 00:24:25,429
The one that I said
you remind me of...
332
00:24:25,498 --> 00:24:27,414
I loved her...
333
00:24:27,482 --> 00:24:29,677
more than I ever thought
I could love anybody.
334
00:24:29,701 --> 00:24:32,219
But...
335
00:24:33,522 --> 00:24:37,925
Well, let's just say
fate was against us.
336
00:24:40,312 --> 00:24:43,964
I always thought we
create our own destiny.
337
00:24:46,018 --> 00:24:49,620
Yeah. Hey, we, uh, better hurry.
338
00:24:52,208 --> 00:24:54,208
Come on.
339
00:24:59,815 --> 00:25:03,217
I leave you alone, and
look at what happens.
340
00:25:03,285 --> 00:25:06,170
Aphrodite, don't.
I'm not in the mood.
341
00:25:06,238 --> 00:25:09,167
The love of my life is marrying
a thug, and I can't stop it.
342
00:25:09,191 --> 00:25:11,992
Why won't she let me help her?
343
00:25:12,060 --> 00:25:15,963
I'll tell you, but you're
not gonna like it.
344
00:25:18,533 --> 00:25:22,235
Legend says the Cabiri
is an ally of Hephaestus.
345
00:25:22,304 --> 00:25:25,372
But not even Hephaestus
knows where she comes from.
346
00:25:25,441 --> 00:25:27,540
Nobody knows what she
wants from the world...
347
00:25:27,609 --> 00:25:30,743
or if she wants anything at all.
348
00:25:30,812 --> 00:25:33,146
What? No, nothing.
349
00:25:33,215 --> 00:25:35,282
No. Come on. What?
350
00:25:35,351 --> 00:25:38,635
Well, this is gonna
sound crazy, but...
351
00:25:38,704 --> 00:25:41,071
when I look at you, I get
the feeling I know you.
352
00:25:43,509 --> 00:25:47,377
Uh... You'd be surprised
how often I get that.
353
00:25:47,446 --> 00:25:49,424
You probably saw me
passing through town.
354
00:25:49,448 --> 00:25:51,381
I do a lot of traveling.
355
00:25:51,450 --> 00:25:54,017
No, I don't mean I've
just seen you before.
356
00:25:54,086 --> 00:25:58,121
I feel like... we used to
really know each other.
357
00:25:58,190 --> 00:26:01,558
But that's not possible, is it?
358
00:26:02,844 --> 00:26:05,245
It's ridiculous. I
can't explain it.
359
00:26:05,314 --> 00:26:07,747
You don't... You
don't have to explain it.
360
00:26:09,652 --> 00:26:12,385
I feel the same way.
361
00:26:12,454 --> 00:26:16,156
Well, you know, it's the
mind. It's a funny thing.
362
00:26:17,459 --> 00:26:20,044
Look out!
363
00:26:36,996 --> 00:26:40,781
I wish I could change
your mind. You can't.
364
00:26:40,849 --> 00:26:43,316
I, um, had to give
that back to you,
365
00:26:43,385 --> 00:26:45,969
so you could give it
to me at our wedding.
366
00:26:49,742 --> 00:26:53,192
You mean, yes?
367
00:26:53,261 --> 00:26:55,195
Yes?
368
00:27:18,370 --> 00:27:21,438
I'm sorry. I shouldn't
have done that.
369
00:27:21,507 --> 00:27:24,925
I think we both did it. I
don't know what to say.
370
00:27:29,631 --> 00:27:32,899
Maybe I should go the
rest of the way alone.
371
00:27:34,436 --> 00:27:36,414
Yes. I suppose you should.
372
00:27:36,438 --> 00:27:40,290
I don't want to risk
you getting hurt.
373
00:27:45,865 --> 00:27:48,599
I'll wait here. Yeah.
Yeah. It's a good idea.
374
00:27:50,986 --> 00:27:52,920
I'll be back.
375
00:27:52,988 --> 00:27:55,689
Don't worry. You'll be safe.
She'll want to pick on me.
376
00:28:11,857 --> 00:28:14,168
I'm glad she's in a good mood.
377
00:28:14,192 --> 00:28:17,093
You told Iolaus about Triton?
378
00:28:17,162 --> 00:28:19,763
Yeah. He's stalling.
379
00:28:19,831 --> 00:28:22,766
Let's go play!
380
00:28:22,835 --> 00:28:27,170
You never did have any manners!
381
00:28:32,561 --> 00:28:35,412
♪♪
382
00:28:37,232 --> 00:28:39,182
Who's the best man?
383
00:28:39,251 --> 00:28:42,335
Obviously not the groom.
384
00:28:53,965 --> 00:28:58,084
You promise when this is over,
you'll give back my father's trident.
385
00:28:59,387 --> 00:29:01,299
Sure, sure. Whatever.
386
00:29:01,323 --> 00:29:03,707
Be all the family,
right, sluggums?
387
00:29:08,097 --> 00:29:10,096
Mogo.
388
00:29:16,972 --> 00:29:21,008
Ah, wait, wait, wait.
Show some respect.
389
00:29:30,085 --> 00:29:35,205
It is... Oh. What h-h-h-h...
390
00:29:40,830 --> 00:29:45,666
Now, then, which are the
two who are getting married?
391
00:29:45,734 --> 00:29:48,734
Uh, we are... Me and her... Us.
392
00:29:49,004 --> 00:29:51,421
Shut up. Now,
393
00:29:51,490 --> 00:29:55,441
we are gathered here
to witness the union...
394
00:29:55,510 --> 00:29:58,328
Uh, where are they?
395
00:29:58,397 --> 00:30:00,663
Huh? Huh?
396
00:30:02,668 --> 00:30:06,436
Oh, help me! Oh, help me!
397
00:30:07,439 --> 00:30:09,690
Uh, you all right? It's me.
398
00:30:09,758 --> 00:30:13,020
Iolaus? You've gotta get
out of here! He'll kill you!
399
00:30:13,044 --> 00:30:15,623
I know about the deal
you made, Nautica.
400
00:30:15,647 --> 00:30:19,649
Lysaka lied. He can't give your
father's trident back. It's destroyed.
401
00:30:19,718 --> 00:30:21,680
What? Yeah. Uh, follow my lead.
402
00:30:21,704 --> 00:30:23,698
Hey, are you gonna
marry us or what?
403
00:30:27,208 --> 00:30:29,676
Patience is a virtue, young man.
404
00:30:29,745 --> 00:30:31,694
Okay.
405
00:30:35,717 --> 00:30:38,618
Now, good people,
406
00:30:38,687 --> 00:30:41,388
marriage is an institution...
407
00:30:41,456 --> 00:30:44,858
long blessed by the gods...
408
00:30:44,926 --> 00:30:47,995
and not to be
entered into lightly...
409
00:30:48,063 --> 00:30:53,649
or unwisely... or unprepared.
410
00:30:53,718 --> 00:30:57,520
Are you prepared,
young man? Uh, yeah.
411
00:30:57,589 --> 00:30:59,806
Yeah! Yeah! Let's go!
412
00:30:59,874 --> 00:31:04,494
And what about you, young miss?
413
00:31:04,563 --> 00:31:08,432
Do you have any... questions?
414
00:31:08,500 --> 00:31:11,451
Uh, yes, actually. I... I
do have a few questions...
415
00:31:11,520 --> 00:31:14,287
I-I'd like to ask you alone.
416
00:31:14,356 --> 00:31:17,390
See? Me and her, alone.
417
00:31:17,459 --> 00:31:22,663
Oh! Got to go and
answer the questions.
418
00:31:22,731 --> 00:31:25,532
Where are they
going... Stop 'em!
419
00:31:54,712 --> 00:31:56,975
You're the okula
from this morning.
420
00:31:56,999 --> 00:32:00,316
And-And the cook.
You were the cook too!
421
00:32:00,385 --> 00:32:02,419
And the seamstress.
422
00:32:03,939 --> 00:32:05,872
That's it. String him up!
423
00:32:05,941 --> 00:32:08,274
You kill him, you'll
have to kill me too!
424
00:32:08,343 --> 00:32:11,144
Huh? Why?
425
00:32:12,298 --> 00:32:14,213
Because he's the man I love.
426
00:32:14,282 --> 00:32:20,303
No. No, no...I'm
the man you love.
427
00:32:20,372 --> 00:32:22,539
I-I thought we had a deal.
428
00:32:22,608 --> 00:32:24,924
Yeah, we had a
deal. You lied to me.
429
00:32:27,079 --> 00:32:31,847
Only 'cause I loved you so.
I thought you loved me too.
430
00:32:31,916 --> 00:32:35,051
If you truly love me, Lysaka,
431
00:32:35,120 --> 00:32:37,120
then you'll let us be together.
432
00:32:40,459 --> 00:32:44,410
Okay, if... if-if that's
the way you feel.
433
00:32:45,597 --> 00:32:48,314
Hang 'em both.
434
00:33:02,531 --> 00:33:04,647
I told you this was useless!
435
00:33:04,716 --> 00:33:07,116
Cabiri doesn't talk to anyone.
436
00:33:07,185 --> 00:33:10,002
Maybe nobody's ever
asked the right way.
437
00:33:15,009 --> 00:33:17,477
What are you doing?
438
00:33:18,880 --> 00:33:24,417
Rearranging... the furniture.
439
00:33:25,420 --> 00:33:28,688
Bro, you're upset.
440
00:33:28,756 --> 00:33:31,524
This is Cabiri,
an ancient spirit...
441
00:33:31,593 --> 00:33:33,993
here before the gods were born.
442
00:33:34,062 --> 00:33:36,246
I'm gonna knock
this whole place flat...
443
00:33:36,314 --> 00:33:38,481
unless you show yourself to me!
444
00:33:41,169 --> 00:33:43,669
Why are you doing this?
445
00:33:43,739 --> 00:33:46,472
For Iolaus and Nautica?
446
00:33:46,541 --> 00:33:50,009
I mean, I'm as much of a romantic
as the next Goddess of Love,
447
00:33:50,078 --> 00:33:52,846
but let's get a little
perspective here!
448
00:33:55,117 --> 00:33:58,051
It's not just Iolaus. It's her.
449
00:33:58,120 --> 00:34:00,737
Two down.
450
00:34:00,805 --> 00:34:03,556
Going... for... three!
451
00:34:08,079 --> 00:34:12,482
You're doing this for
her. I'm doing this for me.
452
00:34:12,551 --> 00:34:14,618
Number four, coming up!
453
00:34:16,622 --> 00:34:18,622
Talk to me!
454
00:34:19,892 --> 00:34:22,526
I said, talk to me!
455
00:34:39,077 --> 00:34:42,445
I know why you're
here, Hercules.
456
00:34:42,513 --> 00:34:46,132
You want me to make a new
trident to save the sea lord's life.
457
00:34:46,201 --> 00:34:49,653
What matter is his life to you?
You're no friend of the gods.
458
00:34:49,721 --> 00:34:51,654
But I am a friend of mortals.
459
00:34:51,723 --> 00:34:55,275
Without your help, the seas
will die and so will mankind.
460
00:34:55,343 --> 00:34:57,663
And if you won't
do it for mankind,
461
00:34:57,729 --> 00:34:59,845
then help us in
the name of love.
462
00:34:59,914 --> 00:35:02,298
Love? If Triton lives,
463
00:35:02,367 --> 00:35:05,251
his daughter will be free to
marry the man she truly loves,
464
00:35:06,721 --> 00:35:09,089
and a woman I know...
465
00:35:09,157 --> 00:35:11,924
will find her
husband. I knew it.
466
00:35:11,993 --> 00:35:15,461
You ask my help
in the name of love?
467
00:35:15,530 --> 00:35:18,142
That's right. The
woman you speak of...
468
00:35:18,166 --> 00:35:20,311
In another life, she was yours.
469
00:35:20,335 --> 00:35:23,954
Wouldn't it be better for you if
her husband never returned?
470
00:35:24,022 --> 00:35:27,090
Don't you miss her? It's
a bargain I made with fate.
471
00:35:27,159 --> 00:35:29,192
I used the Kronos
Stone to save her.
472
00:35:29,260 --> 00:35:32,094
It's my heart for her life.
473
00:35:33,364 --> 00:35:35,365
So be it.
474
00:35:49,181 --> 00:35:51,181
Huh.
475
00:35:52,984 --> 00:35:56,252
Here you go. I'll
take this to Triton.
476
00:35:56,321 --> 00:36:00,023
Yeah, just tell him to make sure
that Serena's husband reaches home.
477
00:36:00,091 --> 00:36:02,192
And you talk to her.
478
00:36:02,260 --> 00:36:04,238
Tell her what she means to you.
479
00:36:04,262 --> 00:36:06,662
Okay. Okay. I will.
480
00:36:10,686 --> 00:36:14,454
Hi. Oh, thank the gods.
481
00:36:14,523 --> 00:36:18,674
That lightning and the noise... I
thought I'd never see you again.
482
00:36:18,743 --> 00:36:21,823
You were right. Luck
was on our side today.
483
00:36:23,748 --> 00:36:25,832
You can go home now.
484
00:36:25,901 --> 00:36:28,246
Home? Yeah. You'll
find your husband...
485
00:36:28,270 --> 00:36:31,537
waiting for you
when you get there.
486
00:36:31,606 --> 00:36:34,006
Really?
487
00:36:34,075 --> 00:36:38,695
Triton will live and send your
husband back to you. I'm sure of it.
488
00:36:38,764 --> 00:36:40,830
Thank you.
489
00:36:43,734 --> 00:36:47,420
Like I said, it's part
of the job description.
490
00:36:47,489 --> 00:36:49,756
No. Thank you.
491
00:36:52,844 --> 00:36:54,778
Good-bye.
492
00:36:54,846 --> 00:36:56,846
Good-bye.
493
00:37:23,474 --> 00:37:25,525
What are you
grinnin' about, huh?
494
00:37:25,594 --> 00:37:29,578
In three seconds' time.
You're gonna be dancin' on air!
495
00:37:29,647 --> 00:37:31,714
With no music, neither.
496
00:37:31,783 --> 00:37:35,785
- You wouldn't understand.
- Try me.
497
00:37:35,854 --> 00:37:38,021
We're together.
498
00:37:38,089 --> 00:37:41,941
And nothing's ever
gonna keep us apart again.
499
00:37:42,010 --> 00:37:44,060
Nautica? Yes, Iolaus.
500
00:37:44,128 --> 00:37:46,746
Will you marry me?
501
00:37:46,815 --> 00:37:49,732
Oh, yes, Iolaus!
502
00:37:49,801 --> 00:37:52,084
That's enough!
503
00:37:52,153 --> 00:37:54,954
On the count of
three, hoist 'em!
504
00:37:59,911 --> 00:38:03,913
One, two...
505
00:38:08,086 --> 00:38:10,519
Don't tell me. I-I know this.
506
00:38:10,588 --> 00:38:13,256
Two... Huh? Hey, Lysaka.
507
00:38:13,324 --> 00:38:16,626
Haven't you ever heard that it's bad
luck to hang the bride on her wedding day?
508
00:38:19,197 --> 00:38:21,397
Sorry I'm late.
509
00:38:25,070 --> 00:38:28,821
You know, after the day I've had,
I'm actually looking forward to this.
510
00:39:23,044 --> 00:39:24,944
Guess this isn't your lucky day.
511
00:40:01,032 --> 00:40:03,566
Iolaus, I can't leave you.
512
00:40:03,635 --> 00:40:06,135
You can't stay.
513
00:40:06,204 --> 00:40:09,371
Don't you want me?
More than anything.
514
00:40:09,440 --> 00:40:11,791
But in this world,
515
00:40:11,860 --> 00:40:13,838
you'll just be a
fish out of water.
516
00:40:13,862 --> 00:40:16,279
I-I didn't mean...
I wouldn't care.
517
00:40:16,348 --> 00:40:18,348
You would.
518
00:40:18,416 --> 00:40:20,649
Sooner or later.
519
00:40:20,718 --> 00:40:23,052
You'll begin to dream of...
520
00:40:23,121 --> 00:40:25,922
everybody and
everything you left behind.
521
00:40:28,526 --> 00:40:31,461
No. I know how hard it is...
522
00:40:31,529 --> 00:40:34,163
to leave the only world
you've ever known.
523
00:40:34,232 --> 00:40:37,717
It's like... It's like
tearing yourself in two.
524
00:40:39,620 --> 00:40:41,665
You'll come to regret that.
525
00:40:41,689 --> 00:40:44,474
And I couldn't stand that.
526
00:40:46,494 --> 00:40:50,162
We both know your
place is under the sea.
527
00:40:50,231 --> 00:40:54,851
But you promised you'd
never leave me again.
528
00:40:54,920 --> 00:40:58,221
Iolaus, how much
do you love Nautica?
529
00:40:58,290 --> 00:41:00,690
I'd give up the world for her.
530
00:41:00,758 --> 00:41:03,493
Good. That's what I had in mind.
531
00:41:06,097 --> 00:41:10,667
Hercules, uh, spending these
last few months with you has...
532
00:41:10,735 --> 00:41:14,015
Has meant more to me than
my entire life in the other world.
533
00:41:16,207 --> 00:41:18,641
You're the best
friend I ever had.
534
00:41:22,013 --> 00:41:25,648
I'm gonna miss you,
Iolaus. I'll see ya around.
535
00:41:25,717 --> 00:41:27,650
Yeah.
536
00:41:27,719 --> 00:41:31,820
Uh, be good.
537
00:41:31,889 --> 00:41:34,023
Listen to me telling
you to be good.
538
00:41:34,091 --> 00:41:36,225
And you, uh... You
take care of her.
539
00:41:36,293 --> 00:41:38,695
You're one lucky man. I will.
540
00:41:38,763 --> 00:41:41,330
And I am.
541
00:41:48,172 --> 00:41:51,007
Thanks, guys.
542
00:41:51,075 --> 00:41:53,204
Are you sure this
is gonna work? Yes.
543
00:41:53,228 --> 00:41:57,479
Once you're away from the shore,
you'll be halfway through the change.
544
00:41:57,548 --> 00:42:00,365
And your dad is gonna
be very glad to see you.
545
00:42:03,388 --> 00:42:05,538
Trust me.
546
00:42:05,607 --> 00:42:08,524
I hate it when you say that.
547
00:42:38,573 --> 00:42:40,940
Whoo! Whoo-hoo!
548
00:43:00,878 --> 00:43:03,112
It's hard to say good-bye.
549
00:43:05,533 --> 00:43:07,550
Gets harder every time.
550
00:43:22,133 --> 00:43:25,134
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
41440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.