All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S05E19 - Once Upon a Future King

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,491 --> 00:00:09,625 I got it! 2 00:00:12,162 --> 00:00:14,462 Somebody kill me! 3 00:00:28,629 --> 00:00:30,629 Let's kill him! 4 00:00:41,374 --> 00:00:44,442 Long live the king! 5 00:00:49,149 --> 00:00:52,551 - What a bloody mess! - There it is. 6 00:00:52,620 --> 00:00:55,603 Excalibur! 7 00:00:55,673 --> 00:00:58,990 Welcome to your new home, King Arthur. 8 00:00:59,059 --> 00:01:02,127 That name is a curse on the lips of the dead. 9 00:01:02,196 --> 00:01:04,279 You have not yet ascended the throne. 10 00:01:04,348 --> 00:01:07,293 Your days of advising the monarchy are over, Merlin. 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,818 You cannot stand between me and Excalibur. 12 00:01:09,887 --> 00:01:11,970 I would not presume to try. 13 00:01:12,038 --> 00:01:15,824 No sword or weapon of war can make you a leader. 14 00:01:15,892 --> 00:01:19,577 Perhaps. But Excalibur will stop the beating of your heart once and for all. 15 00:01:19,646 --> 00:01:23,398 You are powerless against us, old man. 16 00:01:23,467 --> 00:01:26,235 Arthur's under my protection now. 17 00:01:26,303 --> 00:01:30,239 Your arrogance is all the weapon I need, Mab. 18 00:01:30,307 --> 00:01:33,975 I taught you much, but I haven't taught you all I know. 19 00:01:34,044 --> 00:01:35,994 Enough talk. 20 00:01:36,062 --> 00:01:39,130 Today I step into history. 21 00:01:39,199 --> 00:01:42,034 You've no idea how right you are. 22 00:01:44,688 --> 00:01:47,339 In the name of God, what have you done to me? 23 00:01:47,407 --> 00:01:51,876 I can't stop you, so I'm sending you to someone who can. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,012 Arthur! 25 00:02:01,221 --> 00:02:03,889 Break off! 26 00:02:03,957 --> 00:02:05,891 Come here! 27 00:02:20,190 --> 00:02:22,240 Where are we? 28 00:02:22,309 --> 00:02:24,643 In the past. 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,896 Who are you? 30 00:02:30,417 --> 00:02:32,350 Arthur of Camelot. 31 00:02:32,419 --> 00:02:34,552 Forgive us for dropping in uninvited. 32 00:02:34,621 --> 00:02:38,256 But since you're here, you might as well kneel. 33 00:02:38,325 --> 00:02:41,576 Oh, I got a better idea. 34 00:02:41,645 --> 00:02:44,846 Why don't I rip out your kidneys and use 'em as earmuffs? 35 00:02:44,915 --> 00:02:48,767 Say the word, and you'll be talking to a six-foot pickle. 36 00:02:50,337 --> 00:02:53,688 She's a sorceress. 37 00:02:53,757 --> 00:02:56,174 I've got a better idea. 38 00:02:57,477 --> 00:03:01,346 I challenge you to a battle of wits, my good man. 39 00:03:01,415 --> 00:03:03,448 I'll fight you blindfolded, 40 00:03:03,517 --> 00:03:07,168 as long as you let me strike the first blow. 41 00:03:10,690 --> 00:03:13,575 Why not. 42 00:03:16,947 --> 00:03:19,280 Go on, slice him. 43 00:03:19,349 --> 00:03:23,084 Cut him in half. 44 00:03:35,266 --> 00:03:39,751 Is it my turn, then? 45 00:03:41,805 --> 00:03:44,373 All hail! 46 00:03:44,441 --> 00:03:46,991 Kneel before our leader! 47 00:03:52,866 --> 00:03:55,266 How did you know where he was? 48 00:03:55,335 --> 00:03:57,335 Onion breath. 49 00:04:01,308 --> 00:04:04,309 Able to completely destroy you. 50 00:04:14,004 --> 00:04:16,338 One down, one to go. 51 00:04:16,407 --> 00:04:20,342 Thank you, Hercules. If it wasn't for you, the school would have to close. 52 00:04:20,411 --> 00:04:22,889 Well, we wouldn't want that now, would we, kids? 53 00:04:22,913 --> 00:04:25,830 Come on. There's a lot of cleaning up to do. 54 00:04:25,899 --> 00:04:28,199 Okay. There you go. 55 00:04:28,268 --> 00:04:30,786 That's him right over there. 56 00:04:30,854 --> 00:04:34,122 Excuse me. Pardon me. I'm terribly sorry to trouble you, 57 00:04:34,191 --> 00:04:37,542 but, well, I presume you're the chap they call Hercules? 58 00:04:37,611 --> 00:04:40,311 I don't know about "chap," but I am Hercules, yes. 59 00:04:40,380 --> 00:04:45,317 Yes. Well, I've got sort of a... well, a huge favor to ask, actually. 60 00:04:45,385 --> 00:04:48,320 Lives at stake, millions could die, that sort of thing. 61 00:04:48,388 --> 00:04:50,989 So, uh, when you've got a free moment. 62 00:04:51,058 --> 00:04:55,110 Oh. Yeah. 63 00:04:57,397 --> 00:05:00,749 There. I'm free now. Tell me more. 64 00:05:00,818 --> 00:05:03,017 Well, I'd love to, really I would, 65 00:05:03,086 --> 00:05:06,387 but, uh, I'll have to bring you up to speed on the way. 66 00:05:06,457 --> 00:05:09,124 The ship's waiting. There's no time to lose. Chop, chop. 67 00:05:09,193 --> 00:05:12,860 Wait. Where are we going, and who are you? 68 00:05:14,365 --> 00:05:17,932 My, my! How embarrassing. Where are my manners? 69 00:05:18,002 --> 00:05:21,519 To Britannia. And my name is Merlin. 70 00:05:24,474 --> 00:05:26,807 Merlin? Mmm. 71 00:05:28,295 --> 00:05:31,579 This is the story of a time long ago, 72 00:05:31,648 --> 00:05:33,648 a time of myth and legend, 73 00:05:33,717 --> 00:05:36,768 when the ancient gods were petty and cruel, 74 00:05:36,836 --> 00:05:39,437 and they plagued mankind with suffering. 75 00:05:39,505 --> 00:05:43,107 Only one man dared to challenge their power... 76 00:05:43,176 --> 00:05:45,510 Hercules. 77 00:05:45,579 --> 00:05:49,363 Hercules possessed a strength the world had never seen, 78 00:05:49,432 --> 00:05:51,967 a strength surpassed only by the power of his heart. 79 00:05:52,035 --> 00:05:55,670 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 80 00:05:55,739 --> 00:05:58,824 the all-powerful queen of the gods. 81 00:05:58,892 --> 00:06:00,792 But wherever there was evil, 82 00:06:00,860 --> 00:06:04,196 wherever an innocent would suffer, 83 00:06:04,264 --> 00:06:06,481 there would be... Hercules. 84 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Hail! 85 00:06:58,418 --> 00:07:01,185 Get your fish! 86 00:07:01,254 --> 00:07:03,955 Cut the slack on that rope! 87 00:07:04,023 --> 00:07:07,625 Down in the galley! 88 00:07:07,694 --> 00:07:10,311 Halt! Two hundred gold coins. 89 00:07:10,380 --> 00:07:13,248 - King Arthur's decree. - King Arthur? 90 00:07:13,316 --> 00:07:16,117 Oh, dear, oh, dear. The sign says 50. 91 00:07:16,186 --> 00:07:18,364 Just for arguing, the fee's now 300. 92 00:07:18,388 --> 00:07:20,738 Put it on my tab. 93 00:07:20,807 --> 00:07:23,674 Just give me an excuse, stranger. 94 00:07:23,743 --> 00:07:27,345 You know, it's not polite to point. 95 00:07:31,217 --> 00:07:33,618 Nice toss, old chap. 96 00:07:34,888 --> 00:07:36,988 Indeed. 97 00:07:37,057 --> 00:07:39,991 Morrigan. Thought I recognized your handiwork. 98 00:07:40,060 --> 00:07:42,693 And I thought you went back to Eire. 99 00:07:42,763 --> 00:07:47,282 I did. But you know what they say: "And Justice for all." 100 00:07:47,351 --> 00:07:51,685 - Yeah. Hi. - Hello. 101 00:07:55,492 --> 00:07:59,361 Well, this is rather awkward, isn't it? 102 00:07:59,429 --> 00:08:02,480 Oh, I... Where are my manners? 103 00:08:02,549 --> 00:08:04,616 Merlin, this is Morrigan. Morrigan, this is Merlin. 104 00:08:04,684 --> 00:08:06,662 Pleasure to make your acquaintance. Likewise. 105 00:08:06,686 --> 00:08:09,804 Something tells me we're both here for the same reason. 106 00:08:09,872 --> 00:08:12,473 Britannia is Eire's closest neighbor. 107 00:08:12,542 --> 00:08:15,521 I'm not gonna wait for this tyrant Arthur to come knockin' on my door. 108 00:08:15,545 --> 00:08:18,096 Well, then, let's go knock on his. 109 00:08:18,164 --> 00:08:20,514 - After you. - Thank you. 110 00:08:22,970 --> 00:08:25,069 What is it? 111 00:08:25,138 --> 00:08:27,806 - This happens now and then. - What happens? 112 00:08:27,875 --> 00:08:31,108 So sorry. 113 00:08:31,177 --> 00:08:34,345 I used to think they were daydreams at first... 114 00:08:34,414 --> 00:08:36,580 until they started coming true. 115 00:08:36,649 --> 00:08:39,467 So, what did you see this time? 116 00:08:39,535 --> 00:08:41,703 Strangest thing, really. 117 00:08:41,771 --> 00:08:45,372 All of Britannia bowing to Arthur. 118 00:08:47,260 --> 00:08:49,193 Then we'd better hurry. 119 00:08:49,262 --> 00:08:53,148 Oh, I'm not making myself clear. The people were bowing gladly, 120 00:08:53,216 --> 00:08:56,100 as if Arthur were their hero. 121 00:09:04,544 --> 00:09:06,911 What is that? 122 00:09:06,980 --> 00:09:11,266 It's a liver, ripped from the body of King Hapsburg. 123 00:09:11,334 --> 00:09:14,068 He was the last monarch to oppose us. 124 00:09:14,137 --> 00:09:16,620 It's official. Britannia is mine. 125 00:09:16,689 --> 00:09:20,625 And now that I have an extra liver, I think I'll celebrate with a drink. 126 00:09:22,095 --> 00:09:24,562 Happy now that you're lord of the apes? 127 00:09:24,631 --> 00:09:26,797 Oh, what's gotten into you? 128 00:09:26,866 --> 00:09:30,851 What's the point of enslaving this savage world? 129 00:09:30,920 --> 00:09:34,400 It's much too easy. We have to get back to our own time. 130 00:09:34,424 --> 00:09:36,358 I don't see how. 131 00:09:36,426 --> 00:09:39,894 And since we're here, we might as well make the most of it. 132 00:09:39,962 --> 00:09:42,981 Arthur, how long has Merlin been alive? 133 00:09:43,049 --> 00:09:46,350 For about a thousand years, I believe. 134 00:09:46,419 --> 00:09:49,838 Ah, clever girl. 135 00:09:49,906 --> 00:09:52,289 Merlin must be here, somewhere in this world. 136 00:09:53,576 --> 00:09:55,510 Comb the villages. 137 00:09:55,578 --> 00:09:59,164 - I want Merlin alive. - Yes, milord. 138 00:10:02,602 --> 00:10:07,088 If we kill Merlin, he will never live to see the day that he sent us back in time, 139 00:10:07,157 --> 00:10:12,126 and you and I will find ourselves home again. 140 00:10:12,195 --> 00:10:16,013 Don't forget. There's something we need first. 141 00:10:28,561 --> 00:10:32,563 - It belongs to me! - Spare us any food. 142 00:10:32,632 --> 00:10:35,517 Doesn't seem to me these people are on their knees by choice. 143 00:10:35,585 --> 00:10:38,185 - Quite. - Stop, thief! 144 00:10:38,254 --> 00:10:41,656 Whoa, hey! Where's the fire, sport? 145 00:10:41,725 --> 00:10:45,460 - Let me go! - Where are your parents? 146 00:10:45,528 --> 00:10:48,446 They're in jail. They couldn't afford to pay the king's taxes. 147 00:10:48,515 --> 00:10:50,831 And I can't afford to pay my workers! 148 00:10:50,900 --> 00:10:53,601 Don't give you the right to steal from my bakery. 149 00:10:53,670 --> 00:10:55,619 He's right, you know. 150 00:10:56,872 --> 00:10:59,206 But maybe you can make it up to him. 151 00:10:59,275 --> 00:11:02,110 Would you have room to house a full-time worker... 152 00:11:02,179 --> 00:11:04,845 if it only cost you a loaf of bread a day? 153 00:11:04,914 --> 00:11:08,032 I might, if I can trust him. 154 00:11:08,101 --> 00:11:10,034 It's your move, kid. 155 00:11:11,521 --> 00:11:13,521 You have my word. 156 00:11:13,590 --> 00:11:15,723 All right. 157 00:11:15,792 --> 00:11:20,745 I expect you to start work as soon as you finish your lunch. 158 00:11:23,299 --> 00:11:26,334 Thanks. You're welcome. 159 00:11:26,403 --> 00:11:29,471 Deftly handled, old chap. 160 00:11:29,539 --> 00:11:34,408 Any king that would do this to his people doesn't deserve to live. 161 00:11:34,477 --> 00:11:37,412 Sounds like the old Morrigan talking. 162 00:11:37,480 --> 00:11:40,048 The old Morrigan killed without cause. 163 00:11:40,116 --> 00:11:44,235 Take a look around ya. I've got about a hundred reasons to hand him his head. 164 00:11:44,303 --> 00:11:49,156 I can't say I disagree with you, but Merlin saw people bowing to Arthur willingly. 165 00:11:49,225 --> 00:11:50,742 So? 166 00:11:50,810 --> 00:11:56,081 So maybe we can make his dream a reality. 167 00:11:56,149 --> 00:11:59,900 If we don't try, we may be robbing the future of a great leader. 168 00:11:59,969 --> 00:12:03,388 Maybe so, but if we waste any time trying to reason with him, 169 00:12:03,456 --> 00:12:06,207 these people might be paying with that future with their lives. 170 00:12:06,276 --> 00:12:09,627 - Quite a dilemma indeed. - Quite. 171 00:12:14,701 --> 00:12:17,235 Are you sure this is the place? 172 00:12:17,304 --> 00:12:19,236 According to the legend. 173 00:12:19,305 --> 00:12:22,623 Well, if the legend is wrong, I'm gonna look awfully foolish. 174 00:12:28,798 --> 00:12:34,318 Guardian of Excalibur, it is Arthur of Camelot who summons you. 175 00:13:14,261 --> 00:13:16,994 Arthur, son of Pendragon, 176 00:13:17,063 --> 00:13:21,098 has been fated to claim the throne of Britannia... 177 00:13:21,167 --> 00:13:23,851 a thousand winters hence. 178 00:13:23,920 --> 00:13:26,704 - You cannot be the king. - I'm early. 179 00:13:26,773 --> 00:13:31,025 - The king bears a sign. - Like this one? 180 00:13:35,348 --> 00:13:39,550 Then it is my duty to bestow Excalibur upon you. 181 00:13:39,619 --> 00:13:41,719 May you use it for righteousness... 182 00:13:41,788 --> 00:13:44,388 in defense of the innocent. 183 00:13:44,457 --> 00:13:46,874 We'll take that under advisement. 184 00:14:03,325 --> 00:14:05,676 Who wants some? 185 00:14:05,745 --> 00:14:08,579 Excuse me, but where are we going? 186 00:14:08,648 --> 00:14:11,783 You want to find a king, you go to his castle. 187 00:14:11,851 --> 00:14:15,987 You don't really think he's just gonna lower the drawbridge for us, do you? 188 00:14:16,055 --> 00:14:18,572 I certainly hope not. 189 00:14:18,641 --> 00:14:21,308 Morrigan, be careful what you wish for. 190 00:14:21,377 --> 00:14:24,478 - You! No, no. You! - Hmm? 191 00:14:24,547 --> 00:14:27,265 You the one they call Merlin? 192 00:14:27,333 --> 00:14:30,168 That depends. Who wants to know? 193 00:14:30,236 --> 00:14:34,188 King Arthur. We're under orders to take this man into our custody. 194 00:14:34,257 --> 00:14:37,875 Well, in that case, meet Bob. Say hello to the good people, Bob. 195 00:14:37,944 --> 00:14:40,489 - Hello to the good people, Bob. - Well, I'm glad that's settled. 196 00:14:40,513 --> 00:14:43,364 Shall we? 197 00:14:43,432 --> 00:14:46,683 Uh, stay behind us. 198 00:15:35,969 --> 00:15:40,754 Those eyes. I know those eyes. 199 00:15:40,823 --> 00:15:43,107 We've found him. 200 00:15:59,859 --> 00:16:02,126 Let's go together. Good-bye, old friend. 201 00:16:05,782 --> 00:16:07,715 Merlin! 202 00:16:10,786 --> 00:16:13,554 Good-bye, old friend. 203 00:16:26,085 --> 00:16:30,070 Something tells me this isn't your ordinary sword. 204 00:16:42,368 --> 00:16:44,435 Morrigan! 205 00:16:46,205 --> 00:16:49,440 You always were a fool, Merlin. 206 00:16:55,298 --> 00:16:57,147 Did I do that? 207 00:17:00,870 --> 00:17:04,071 Uh-uh-uh-uh. Make yourself comfortable. 208 00:17:08,678 --> 00:17:13,164 Give me the sword, or your friend dies. 209 00:17:13,232 --> 00:17:16,300 Well, then I guess my friend dies. 210 00:17:16,369 --> 00:17:18,814 - I didn't know him that well anyway. - What? 211 00:17:18,838 --> 00:17:24,325 Sorry, Merlin. You seem like a nice enough guy, but this is a really great sword. 212 00:17:24,394 --> 00:17:27,962 Don't test me. I will kill him. 213 00:17:28,030 --> 00:17:30,948 Huh. You keep saying that, but I'm not seeing any results. 214 00:17:31,016 --> 00:17:33,012 Hercules, what are you doing? 215 00:17:33,036 --> 00:17:36,687 Don't worry. She doesn't have the power to kill you without this. 216 00:17:36,755 --> 00:17:41,926 We'll see about that. When you're ready to trade, you know where to find us. 217 00:17:41,994 --> 00:17:44,362 Hercules! 218 00:17:45,831 --> 00:17:48,616 Uh! Don't get any ideas. 219 00:17:48,684 --> 00:17:52,369 Keep still! Why are you smilin'? 220 00:17:52,438 --> 00:17:54,621 Because you're simply postponing the inevitable. 221 00:17:54,690 --> 00:17:58,876 Mab will find me, and you two will spend the rest of your lives living as rodents. 222 00:17:58,945 --> 00:18:03,013 Which, if you think about it, might be a step up for you savages. 223 00:18:03,082 --> 00:18:07,268 If we're the savages, why are you the one going around enslaving people? 224 00:18:07,337 --> 00:18:11,021 What better way to tame a dog than to beat him into submission? 225 00:18:11,090 --> 00:18:14,141 - Right! - Don't give him the satisfaction. 226 00:18:20,766 --> 00:18:22,699 We're wastin' our time. 227 00:18:24,220 --> 00:18:27,249 What makes you think you're so much better than the rest of us? 228 00:18:27,273 --> 00:18:31,241 'Cause he's from the future. Aren't you? 229 00:18:31,310 --> 00:18:34,061 - I admit nothing. - You don't have to. 230 00:18:34,130 --> 00:18:38,482 You called Merlin your "old friend," but he's never met you before today. 231 00:18:38,551 --> 00:18:41,735 So why is he in our time, then? Good question. 232 00:18:41,804 --> 00:18:44,404 - What was that? - Nothing. 233 00:18:46,009 --> 00:18:49,176 Something tells me Merlin's a bigger part of this than he realizes. 234 00:18:49,245 --> 00:18:52,112 What are we waitin' for, then? Let's go get him. 235 00:18:52,181 --> 00:18:54,164 Be my guest. You cannot defeat Mab. 236 00:18:54,233 --> 00:18:56,953 - You've got a lot of faith in her. - As does she in me. 237 00:18:57,002 --> 00:18:59,344 Really? So how come she seemed more interested 238 00:18:59,368 --> 00:19:01,271 in getting her hands on this sword... 239 00:19:01,340 --> 00:19:03,340 than she did in saving your life? 240 00:19:14,370 --> 00:19:17,270 Now, we can do this the easy way... 241 00:19:17,339 --> 00:19:20,090 or we can do this the hard way. 242 00:19:20,159 --> 00:19:22,692 Oh, by all means, 243 00:19:22,761 --> 00:19:26,297 I'd certainly prefer to do it the easy way. 244 00:19:26,365 --> 00:19:29,934 Good. Now we're getting somewhere. 245 00:19:30,003 --> 00:19:33,271 I demand that you send me back to the future. 246 00:19:37,976 --> 00:19:41,962 Yes, that would be quite a trick, wouldn't it? 247 00:19:45,418 --> 00:19:48,652 - You're not serious, are you? - Deadly. 248 00:19:48,720 --> 00:19:51,171 You brought us here. Now send us back. 249 00:19:51,240 --> 00:19:54,408 But I've never seen you before in my life. 250 00:19:54,477 --> 00:19:59,246 You really have no idea who I am, do you? 251 00:19:59,314 --> 00:20:02,850 Isn't this a surprise! 252 00:20:02,919 --> 00:20:06,336 The all-knowing Merlin knows nothing. 253 00:20:06,405 --> 00:20:09,256 You've yet to discover your sorcery. Are you quite mad? 254 00:20:09,325 --> 00:20:12,877 What a delicious irony. 255 00:20:12,945 --> 00:20:15,729 You taught me everything I know, 256 00:20:15,798 --> 00:20:22,253 and now you sit before me... powerless. 257 00:20:22,321 --> 00:20:25,522 Yes, well, I obviously didn't teach you any manners, did I? 258 00:20:25,591 --> 00:20:28,643 Now let me go. I can't help you. 259 00:20:28,711 --> 00:20:31,178 Oh, but you are helping. 260 00:20:31,246 --> 00:20:36,267 After all, every mousetrap needs a piece of cheese. 261 00:20:36,335 --> 00:20:39,169 I still think you're makin' a mistake. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,006 I'm after justice, Morrigan, not vengeance. 263 00:20:42,074 --> 00:20:44,408 Well, I'm not after vengeance either, Hercules. 264 00:20:44,477 --> 00:20:46,710 So what do you suggest we do? Murder him? 265 00:20:46,779 --> 00:20:51,581 And you really think that by killing me with Excalibur, 266 00:20:51,650 --> 00:20:55,002 you'll be magically whisked back to your own time? 267 00:20:55,070 --> 00:20:57,071 Something like that. 268 00:20:57,139 --> 00:20:59,923 Well, I can't be very smart in the future, 269 00:20:59,992 --> 00:21:02,726 sending you back in time to torment me like this. 270 00:21:02,795 --> 00:21:04,845 Now that you mention it, you're not. 271 00:21:04,913 --> 00:21:06,847 I'm doing you a favor. 272 00:21:06,916 --> 00:21:10,317 Killing you now will spare you the ignominy of a wasted life. 273 00:21:10,386 --> 00:21:13,337 - Oh, really? - Yes, really. 274 00:21:13,406 --> 00:21:17,874 A man with your talents and powers advising others instead of controlling them? 275 00:21:17,943 --> 00:21:21,812 We are sorcerers, you and I! The world belongs to us. 276 00:21:21,880 --> 00:21:25,181 Or more precisely, to me. 277 00:21:26,569 --> 00:21:28,686 I see. 278 00:21:28,754 --> 00:21:32,356 And does Arthur know how you feel about all this? 279 00:21:32,425 --> 00:21:34,808 Arthur knows nothing but what I tell him. 280 00:21:34,877 --> 00:21:37,594 You did a fine job in raising him, 281 00:21:37,663 --> 00:21:41,598 but in the end there are some lessons only a woman can teach. 282 00:21:41,667 --> 00:21:45,886 Yes. Like the true meaning of pain, I suspect. 283 00:21:50,493 --> 00:21:53,226 Quite right. 284 00:22:14,934 --> 00:22:19,036 It seems that I've underestimated your abilities. 285 00:22:20,806 --> 00:22:22,739 That makes two of us. 286 00:22:22,808 --> 00:22:26,860 No matter. In the end, nothing will save you. 287 00:22:28,764 --> 00:22:31,865 You seem like one of the more intelligent savages. 288 00:22:31,933 --> 00:22:33,867 Oh, thank you. 289 00:22:33,935 --> 00:22:36,936 Why weren't you ruler of this place before I arrived? 290 00:22:37,005 --> 00:22:40,974 You can influence people without being above them. What's the point? 291 00:22:41,043 --> 00:22:45,278 I mean, it's infinitely more comfortable to live in a castle than a hut. 292 00:22:45,347 --> 00:22:48,381 Uh, maybe. But if you have to hide behind a castle wall, 293 00:22:48,450 --> 00:22:51,384 you're just a prisoner in your own home. 294 00:22:51,453 --> 00:22:53,587 How naive. 295 00:22:53,656 --> 00:22:57,624 Do you really think civilized society can operate without a leader? 296 00:22:57,693 --> 00:23:00,677 A real leader is someone whose example lives on even after he's gone. 297 00:23:00,747 --> 00:23:03,430 When you die, do you think your subjects are going to do anything... 298 00:23:03,499 --> 00:23:05,999 other than dance on your grave? 299 00:23:08,087 --> 00:23:13,256 Halt! Fifty gold coins to pass in the name of King Arthur. 300 00:23:13,325 --> 00:23:16,861 And how do you account for this show of loyalty? 301 00:23:18,497 --> 00:23:21,581 I am Arthur, ruler of Britannia. Kneel. 302 00:23:28,440 --> 00:23:32,192 It's a crime to impersonate the king, even if you are drunk. 303 00:23:32,261 --> 00:23:34,611 What was that you were saying about loyalty? 304 00:23:34,680 --> 00:23:37,431 But I am the king, you idiots! You are my subjects! 305 00:23:37,499 --> 00:23:39,766 Now do your duty and arrest those two! 306 00:23:42,438 --> 00:23:44,755 There, Your Majesty! 307 00:23:50,963 --> 00:23:52,880 Over here! 308 00:23:55,017 --> 00:24:00,353 We should just let them finish him off. What? 309 00:24:00,422 --> 00:24:03,657 All right, guys. Let's, uh, break it up. 310 00:24:03,725 --> 00:24:07,394 Come on. Come on. Okay, hey, hey! 311 00:24:07,463 --> 00:24:10,464 The party's over. You guys had your fun, okay? 312 00:24:12,584 --> 00:24:15,919 - Go for it! - All right. 313 00:24:17,406 --> 00:24:21,241 I guess it's time to give this thing a little test drive. 314 00:24:25,631 --> 00:24:29,232 Never seen anything like it! 315 00:24:31,003 --> 00:24:32,920 Solid construction. 316 00:24:41,763 --> 00:24:44,197 Handles well. Huh. 317 00:24:48,654 --> 00:24:51,004 Get him! 318 00:25:01,316 --> 00:25:04,034 Huh. Turns on a dinar. 319 00:25:08,507 --> 00:25:11,920 See, a real leader doesn't need a crown to be recognized. 320 00:25:11,944 --> 00:25:15,863 Let's get out of here! 321 00:25:15,931 --> 00:25:18,382 If those soldiers make it back to their post, 322 00:25:18,451 --> 00:25:21,185 they'll have a hundred troops here in the blink of an eye. 323 00:25:21,253 --> 00:25:24,221 Huh. You know, that's the smartest thing you've said all day. 324 00:25:24,290 --> 00:25:26,756 Uh, you two play nice. 325 00:25:26,825 --> 00:25:29,226 He'll never catch them. 326 00:25:29,295 --> 00:25:32,007 Oh, but it's all right with me, 'cause now 327 00:25:32,031 --> 00:25:34,898 we can spend a little quality time together. 328 00:25:39,455 --> 00:25:42,139 Hercules seems to think there's good in your heart. 329 00:25:42,208 --> 00:25:46,510 Well, let's cut it out and see for ourselves, shall we? 330 00:25:46,578 --> 00:25:48,512 Nothing personal. 331 00:26:25,918 --> 00:26:27,835 Fore. 332 00:26:27,903 --> 00:26:31,171 I knew this thing would slice. 333 00:26:31,239 --> 00:26:33,624 Do it! I'm not afraid to die. 334 00:26:33,692 --> 00:26:35,875 Good, 'cause I'm not afraid to kill ya. 335 00:26:35,944 --> 00:26:38,078 What are you waiting for? 336 00:26:41,850 --> 00:26:43,783 Aren't you gonna put up a fight? 337 00:26:43,852 --> 00:26:47,855 So you can fool yourself into believing you committed murder in your own defense? 338 00:26:47,923 --> 00:26:49,810 If you're going to kill me, have the 339 00:26:49,834 --> 00:26:52,275 fortitude to do it in cold blood or back away! 340 00:27:04,957 --> 00:27:07,123 Consider yourself lucky. 341 00:27:07,192 --> 00:27:09,678 If you and Morrigan had crossed paths a 342 00:27:09,702 --> 00:27:12,663 little while ago, she wouldn't have hesitated. 343 00:27:12,731 --> 00:27:16,433 So when did she lose her backbone? 344 00:27:20,172 --> 00:27:23,657 She didn't. She found it. 345 00:27:34,236 --> 00:27:38,288 I'm sorry. You must be upset with me. 346 00:27:38,356 --> 00:27:42,859 No. You were doing what you thought was right. I couldn't even do that. 347 00:27:42,928 --> 00:27:46,057 I can't believe you're beating yourself up because you didn't commit murder. 348 00:27:46,081 --> 00:27:48,148 Remember what I said. 349 00:27:48,216 --> 00:27:51,901 If I'm savin' countless lives in the future, I've got no problem with it. 350 00:27:51,970 --> 00:27:56,273 Yes, you do... or you would've killed him. 351 00:28:03,816 --> 00:28:06,550 I feel... weak. 352 00:28:06,618 --> 00:28:08,885 How am I to be the Guardian of Justice... 353 00:28:08,954 --> 00:28:12,222 if I'm not prepared to take the necessary steps? 354 00:28:18,797 --> 00:28:22,382 What you did doesn't make you weak. 355 00:28:22,451 --> 00:28:24,951 It shows how much you've grown. 356 00:28:25,020 --> 00:28:27,404 You've learned when to reap and when to sow, 357 00:28:27,473 --> 00:28:32,025 and I can't think of anyone more qualified for the job. 358 00:28:39,818 --> 00:28:43,120 You always know just what to say, don't ya? 359 00:28:43,188 --> 00:28:45,122 Yep. 360 00:28:53,598 --> 00:28:56,533 Hello. You going somewhere? 361 00:28:56,601 --> 00:28:59,586 Try and keep up, would ya? 362 00:28:59,655 --> 00:29:02,589 It's easy to be confident when you've got Excalibur. 363 00:29:04,110 --> 00:29:06,309 You think so, huh? 364 00:29:07,729 --> 00:29:09,729 Then here. 365 00:29:09,798 --> 00:29:13,116 If you can get through me, you can go. 366 00:29:13,185 --> 00:29:16,369 - What are you doin'? - Just trying to prove a point. 367 00:29:16,438 --> 00:29:19,939 This is the last mistake you'll ever make. 368 00:29:23,145 --> 00:29:25,845 You know, you're obviously smart. 369 00:29:31,603 --> 00:29:34,287 You're obviously brave. 370 00:29:39,594 --> 00:29:43,446 And you're not afraid to die. I'd say there's just one thing you're missing. 371 00:29:43,515 --> 00:29:47,216 All right. I'll play along. What's that? 372 00:29:57,062 --> 00:29:59,746 Strength comes from leadership, not the other way around. 373 00:29:59,814 --> 00:30:01,814 Who are you? 374 00:30:01,883 --> 00:30:05,785 Someone who's seen dictators like you rise and fall in the blink of an eye. 375 00:30:10,742 --> 00:30:13,460 If you really want to build a lasting kingdom, 376 00:30:13,529 --> 00:30:16,229 you have to inspire the people who live in it. 377 00:30:16,298 --> 00:30:19,833 What do you know? I know that if the people could see you now, 378 00:30:19,901 --> 00:30:22,652 they wouldn't find you very inspiring. 379 00:30:29,695 --> 00:30:34,631 I don't understand why we're sneaking about. Mab's expecting us. 380 00:30:34,700 --> 00:30:36,633 Indulge me. 381 00:30:44,243 --> 00:30:46,776 Hercules! Thank goodness. 382 00:30:46,845 --> 00:30:49,946 I have the most horrific itch and not a chance of reaching it. 383 00:30:50,015 --> 00:30:51,932 Would you mind? 384 00:30:52,000 --> 00:30:54,367 How about I unchain you instead? 385 00:30:54,436 --> 00:30:56,769 Uh, oh, yes. 386 00:30:59,525 --> 00:31:02,008 Let's get out of here. 387 00:31:02,077 --> 00:31:05,045 That's exactly what I'm trying to do. 388 00:31:08,600 --> 00:31:10,534 Where's Arthur? I killed him. 389 00:31:10,602 --> 00:31:13,854 What do you care? You didn't want him. You wanted the sword. 390 00:31:13,922 --> 00:31:17,907 And he was the only one who could get it... the poor, impressionable sap. 391 00:31:17,976 --> 00:31:20,677 He should've listened to Merlin. 392 00:31:20,745 --> 00:31:23,880 Maybe it's not too late to start. 393 00:31:23,949 --> 00:31:27,233 Arthur. You had me so worried. 394 00:31:27,302 --> 00:31:31,487 So worried you were already dancing on my grave? 395 00:31:31,556 --> 00:31:34,424 Mab, ever heard the term "busted"? 396 00:31:34,492 --> 00:31:39,997 So be it. I may not be able to kill Merlin without Excalibur, 397 00:31:40,065 --> 00:31:42,332 but I can certainly kill the rest of you! 398 00:31:51,894 --> 00:31:55,595 Huh. Well, will you look at that! 399 00:32:03,572 --> 00:32:05,892 Now we can get out of here. 400 00:32:13,581 --> 00:32:15,999 Waiting for spring thaw? 401 00:32:29,113 --> 00:32:31,497 Thank you so much for rescuing me. 402 00:32:31,566 --> 00:32:33,833 My wrists were getting quite cramped. 403 00:32:33,902 --> 00:32:36,970 You didn't think we'd leave you there forever, did you? No. 404 00:32:37,039 --> 00:32:40,640 Sorry you had to find out that way, Arthur. No, you're not. 405 00:32:40,709 --> 00:32:42,970 Look, I don't take pleasure in other people's unhappiness. 406 00:32:42,994 --> 00:32:46,546 If you can't see by now that we're trying to help you, then Morrigan's right. 407 00:32:46,615 --> 00:32:49,399 You are a lost cause. 408 00:32:49,468 --> 00:32:52,135 That didn't sound very promising. 409 00:32:52,204 --> 00:32:54,954 - Did the earth move for you? - You wish. 410 00:32:57,358 --> 00:33:00,126 Run for your lives! 411 00:33:14,343 --> 00:33:16,442 Oh, this can't be good. 412 00:33:28,990 --> 00:33:34,327 Say hello to my little friend. 413 00:33:41,954 --> 00:33:44,754 I'm glad she didn't bring her big friend. 414 00:34:09,764 --> 00:34:13,316 Arthur, get him someplace safe. 415 00:34:20,142 --> 00:34:22,992 Arthur! 416 00:34:26,231 --> 00:34:29,882 Come on, Merlin. Is it teatime already? 417 00:34:40,028 --> 00:34:43,113 Mab. Got it. 418 00:34:44,850 --> 00:34:46,766 All right. 419 00:34:48,270 --> 00:34:52,171 Here we go, Tin Man. Let's see if you've got a heart. 420 00:35:09,708 --> 00:35:13,076 You know, Mab's controlling the giant. 421 00:35:13,144 --> 00:35:15,695 If I take her out, the giant goes down. 422 00:35:15,763 --> 00:35:18,364 No. She's too powerful. 423 00:35:32,914 --> 00:35:35,364 This is a bad idea. 424 00:35:48,363 --> 00:35:52,032 Since when did I garner the privilege of being under your protection? 425 00:35:52,100 --> 00:35:57,069 It's only fair. After all, you did the same for me. 426 00:36:08,266 --> 00:36:12,569 I've had just about enough of her! 427 00:36:16,057 --> 00:36:20,577 Nice shot! I've been wanting to do that all day. 428 00:36:20,645 --> 00:36:22,996 This thing has a mind of its own. 429 00:36:31,256 --> 00:36:34,340 Okay. 430 00:36:40,132 --> 00:36:43,616 Nice handoff. 431 00:36:54,295 --> 00:36:56,913 Wow! 432 00:37:10,528 --> 00:37:12,895 Trevin! 433 00:37:20,905 --> 00:37:23,506 Look out! 434 00:37:32,066 --> 00:37:35,501 Uh-oh. 435 00:37:44,529 --> 00:37:46,663 Get out of here. 436 00:37:57,225 --> 00:38:00,109 Hey! Big guy! 437 00:38:00,178 --> 00:38:03,613 Over here! Come here! 438 00:38:03,682 --> 00:38:08,284 Over here! Come on! This way! Come and get it! This way! 439 00:38:08,353 --> 00:38:10,614 This way. Come on. Come on. Come on. 440 00:38:10,638 --> 00:38:13,339 Come on, you worthless pile of scrap! 441 00:38:13,408 --> 00:38:16,176 Come on. 442 00:38:16,244 --> 00:38:19,912 No! Over here, rust bucket! 443 00:38:19,981 --> 00:38:24,166 You want some, you great lug nut? 444 00:38:41,135 --> 00:38:44,354 Nooooo! 445 00:38:49,761 --> 00:38:53,863 Well, this is where it all started. 446 00:38:53,932 --> 00:38:56,916 I wish I knew what I did to get you here, but I don't. 447 00:38:56,985 --> 00:38:59,869 I'm afraid you're quite stuck. 448 00:38:59,938 --> 00:39:02,421 Maybe not. Retrace your steps. 449 00:39:02,490 --> 00:39:06,225 Try to... Try to remember what you were doing before you ended up here. 450 00:39:08,796 --> 00:39:13,032 Well, I was standing here by the throne. 451 00:39:13,101 --> 00:39:15,602 Only it wasn't a throne. 452 00:39:15,670 --> 00:39:19,172 I was attempting to pull Excalibur our of a stone. 453 00:39:20,975 --> 00:39:22,909 Okay. 454 00:39:40,278 --> 00:39:42,545 Did the stone look like this? 455 00:39:42,614 --> 00:39:44,547 Indeed it did. 456 00:39:48,219 --> 00:39:55,241 And was the sword something... like that? 457 00:39:55,310 --> 00:39:57,794 Exactly like that. 458 00:39:57,863 --> 00:39:59,795 Excalibur is yours. 459 00:39:59,864 --> 00:40:01,781 You've earned it. 460 00:40:03,919 --> 00:40:08,421 Thank you for teaching me the difference between respect and fear. 461 00:40:14,929 --> 00:40:17,596 You'll make a great king, Arthur. 462 00:40:20,051 --> 00:40:23,435 Thank you for sparing my life. Just doing the right thing. 463 00:40:28,059 --> 00:40:33,079 And you...You I shall see soon enough. 464 00:40:33,148 --> 00:40:36,783 I shall have to take your word on that. 465 00:40:39,037 --> 00:40:42,855 Thank you. For what? 466 00:40:44,275 --> 00:40:46,492 You'll see. 467 00:41:04,195 --> 00:41:06,662 Welcome back, my king. 468 00:41:06,731 --> 00:41:10,599 Merlin! It is I that should welcome you back... 469 00:41:10,668 --> 00:41:13,202 to a new era of peace. 470 00:41:13,271 --> 00:41:18,741 I have waited 1,000 years to hear you say that. 471 00:41:22,614 --> 00:41:25,648 I'm glad you proved me wrong, Hercules. 472 00:41:25,717 --> 00:41:27,683 I'm glad you trusted me. 473 00:41:27,752 --> 00:41:30,386 Always. 474 00:41:30,455 --> 00:41:33,889 Well, here we are. 475 00:41:33,958 --> 00:41:36,392 I don't mean to be soundin' rude or anything, 476 00:41:36,461 --> 00:41:38,394 but the more time we spend together... 477 00:41:38,463 --> 00:41:43,816 I know. The harder it is to leave. I feel the same way. 478 00:41:47,072 --> 00:41:49,339 I best be gettin' on. 479 00:41:49,407 --> 00:41:51,607 Yeah. 480 00:42:11,312 --> 00:42:13,379 For the road. 481 00:42:22,307 --> 00:42:25,374 I, uh... I don't mean to pry, 482 00:42:25,443 --> 00:42:29,412 but did you two have a previous... rendezvous? 483 00:42:30,948 --> 00:42:32,881 Maybe. 484 00:42:32,950 --> 00:42:35,934 You may as well fess up. I have visions, you know. 485 00:42:36,003 --> 00:42:38,237 I will find out. 486 00:42:38,306 --> 00:42:42,408 You keep your visions out of my business there, buddy boy. 487 00:42:42,477 --> 00:42:46,629 Speaking of which, I'm certainly looking forward to discovering my powers, 488 00:42:46,698 --> 00:42:49,398 though I must admit this time displacement's rather dreary. 489 00:42:49,467 --> 00:42:53,168 Yeah. Well, I bet there's one time you wouldn't mind traveling to. 490 00:42:53,237 --> 00:42:55,972 Oh, really? What time would that be? 491 00:42:56,040 --> 00:42:58,407 Teatime. Care to join me? 492 00:42:58,476 --> 00:43:02,044 Rather! My future's looking brighter already. 493 00:43:04,382 --> 00:43:06,548 So tell me something: 494 00:43:06,617 --> 00:43:09,986 Why is it that the Brits love their tea so much? 495 00:43:10,054 --> 00:43:12,655 Have you never tried tea? Never have tried it, no. 496 00:43:12,723 --> 00:43:15,691 Oh, you are missing... 497 00:43:20,865 --> 00:43:23,866 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 39136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.