All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S05E17 - The Academy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,457 --> 00:00:09,658 The bridge is out. I noticed. 2 00:00:11,162 --> 00:00:14,341 Guess we double back and take the long road around the canyon. 3 00:00:14,365 --> 00:00:16,732 No time. I gotta get to my daughter at her academy. 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,619 And this is the fastest way. 5 00:00:20,688 --> 00:00:24,122 Besides, I prefer to fly. 6 00:00:26,076 --> 00:00:28,193 Whoo-hoo! 7 00:00:30,197 --> 00:00:32,447 Whoa, mama! 8 00:00:32,515 --> 00:00:35,350 Come on. Jump. I'll catch ya. 9 00:00:36,503 --> 00:00:38,069 Uh, pass. 10 00:00:38,138 --> 00:00:40,371 I don't think I have your backbone. 11 00:00:40,440 --> 00:00:42,374 But good luck anyhow. 12 00:00:42,443 --> 00:00:45,126 Thanks, but, um, Amazons make their own luck. 13 00:00:45,195 --> 00:00:47,446 See ya. Uh, hey. 14 00:00:47,514 --> 00:00:50,098 - What do they call you? - Trouble. 15 00:00:50,167 --> 00:00:52,967 But you can call me Lilith. 16 00:00:54,588 --> 00:00:56,566 It'll be great to see the old school again. 17 00:00:56,590 --> 00:00:59,135 Feels like it's been forever. It has been forever. 18 00:00:59,159 --> 00:01:01,527 We're getting old, Jason. Speak for yourself. 19 00:01:01,595 --> 00:01:03,695 Um, are they expecting us? 20 00:01:03,764 --> 00:01:06,364 Oh, I'm sure the headmaster got my letter. 21 00:01:06,433 --> 00:01:10,335 He's got a tough act to follow. Cheiron was one of a kind. 22 00:01:10,404 --> 00:01:12,337 Technically, he was two of a kind. 23 00:01:12,406 --> 00:01:16,207 See, on my world, the academy was a center of learning of the black arts. 24 00:01:16,276 --> 00:01:20,245 Cheiron ruled it with an iron fist. He turned the Sovereign into a tyrant. 25 00:01:20,313 --> 00:01:23,353 Well, don't worry. That wasn't our Cheiron. If you say so. 26 00:01:23,417 --> 00:01:27,719 Iolaus, repeat after me. After me. 27 00:01:27,788 --> 00:01:30,656 Change is good. Change is good. 28 00:01:30,724 --> 00:01:33,058 I will not run from it. I will not run... 29 00:01:33,126 --> 00:01:35,661 Bye! 30 00:01:54,098 --> 00:01:56,114 That's quite a show. 31 00:01:56,182 --> 00:01:58,433 I'll cover backstage. 32 00:02:22,459 --> 00:02:24,877 Odds bodkins, man! 33 00:02:24,945 --> 00:02:30,248 A pox on your father's house, for I shall roodle titwillow and jump Jim Crow. 34 00:02:58,929 --> 00:03:01,179 Wait! Look! Huh? 35 00:03:13,760 --> 00:03:16,544 These guys aren't thugs, Hercules. They're too good. 36 00:03:16,613 --> 00:03:18,396 You're telling me. 37 00:03:22,002 --> 00:03:24,553 Let me guess. It slices and dices. 38 00:03:24,621 --> 00:03:27,472 And if you act now, you get a free butt-kicking. 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,759 But wait. There's more. 40 00:03:46,994 --> 00:03:49,694 Forward, men! 41 00:03:57,504 --> 00:03:59,504 Let me go! 42 00:03:59,572 --> 00:04:01,906 Retreat! 43 00:04:03,343 --> 00:04:05,159 Men, let's go! 44 00:04:07,414 --> 00:04:11,048 So, I guess those clowns have gone back to whatever circus they came from, huh? 45 00:04:11,117 --> 00:04:13,485 Recognize the attack pattern? 46 00:04:13,553 --> 00:04:16,288 The same one Cheiron taught us when we were kids. 47 00:04:17,957 --> 00:04:21,092 They came from the academy. 48 00:04:23,930 --> 00:04:27,131 This is the story of a time long ago, 49 00:04:27,200 --> 00:04:29,183 a time of myth and legend, 50 00:04:29,252 --> 00:04:32,304 when the ancient gods were petty and cruel, 51 00:04:32,372 --> 00:04:34,973 and they plagued mankind with suffering. 52 00:04:35,041 --> 00:04:38,643 Only one man dared to challenge their power... 53 00:04:38,712 --> 00:04:41,045 Hercules. 54 00:04:41,114 --> 00:04:44,899 Hercules possessed a strength the world had never seen, 55 00:04:44,968 --> 00:04:47,502 a strength surpassed only by the power of his heart. 56 00:04:47,570 --> 00:04:51,206 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 57 00:04:51,275 --> 00:04:54,359 the all-powerful queen of the gods. 58 00:04:54,428 --> 00:04:56,328 But wherever there was evil, 59 00:04:56,396 --> 00:04:59,731 wherever an innocent would suffer, 60 00:04:59,799 --> 00:05:02,016 there would be... Hercules. 61 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 Hail! 62 00:06:15,525 --> 00:06:17,558 Gangway! 63 00:06:17,628 --> 00:06:19,761 Come back here! 64 00:06:48,508 --> 00:06:52,476 So, this is where you guys learned to be heroes. Guess they start 'em young. 65 00:06:52,545 --> 00:06:55,346 Looks like they've lowered the age of admission. 66 00:06:55,415 --> 00:06:58,083 Any younger, they'd be breast-feeding. Whoa! 67 00:06:59,770 --> 00:07:02,920 Okay, okay. I think playtime is over. 68 00:07:02,989 --> 00:07:05,423 Uh, these used to be padded. 69 00:07:05,491 --> 00:07:07,332 Yeah? Well, the instructor says they're not 70 00:07:07,356 --> 00:07:09,394 gonna be padded in the real world, so why here? 71 00:07:09,462 --> 00:07:12,730 Maybe so you live to see the real world, hmm? 72 00:07:14,467 --> 00:07:17,752 Oh, here. Let me give you a hand. 73 00:07:17,821 --> 00:07:21,105 I never asked for your help. None of us did. 74 00:07:21,174 --> 00:07:23,708 Tabor. 75 00:07:23,777 --> 00:07:26,077 By the gods, you're Cheiron's boy. 76 00:07:26,146 --> 00:07:28,908 The last time I saw you, you were about knee-high. And dribbling. 77 00:07:28,932 --> 00:07:31,866 - Nothing changes. - Wait a minute. 78 00:07:31,935 --> 00:07:34,001 Your father was a Centaur. 79 00:07:34,071 --> 00:07:38,373 Guess you didn't inherit his, you know... 80 00:07:38,442 --> 00:07:40,992 equine things. 81 00:07:41,060 --> 00:07:44,362 No. It looks like it was your friends who inherited the horse's ass. 82 00:07:44,430 --> 00:07:46,998 Did he just call me... 83 00:07:47,066 --> 00:07:48,952 Um, yes, he did. Iolaus, why don't you go over 84 00:07:48,976 --> 00:07:50,802 there and play nice with the other children. 85 00:07:50,871 --> 00:07:52,965 No, no, but he called me... Just go... go play nice. 86 00:07:52,989 --> 00:07:56,775 We'll catch up with you. You, I remember. Who are you? 87 00:07:56,843 --> 00:08:00,278 - It's me, Jason. - Jason? 88 00:08:00,347 --> 00:08:04,232 As in Argonaut Jason? Jason... King of Corinth, Jason? 89 00:08:04,300 --> 00:08:07,618 Well, ex-king. The crown still fits. 90 00:08:09,489 --> 00:08:12,923 Shape up, cadets. It appears we're in the presence of greatness. 91 00:08:12,992 --> 00:08:16,361 Yeah, right. I'm outta here. 92 00:08:18,998 --> 00:08:22,600 Uh, you'll have to excuse Tabor. 93 00:08:22,669 --> 00:08:25,987 Being the son of Cheiron, he sometimes thinks that he owns the place. 94 00:08:27,640 --> 00:08:29,657 I'm Zylus. 95 00:08:29,726 --> 00:08:33,728 Nice to meet you, Zylus. I'm, uh... I'm here to see the headmaster. 96 00:08:33,797 --> 00:08:36,748 Oh. Oh, of course. He's right upstairs, so if you want me to show you. 97 00:08:36,816 --> 00:08:38,967 Oh, thanks, but I know where it is. 98 00:08:39,035 --> 00:08:41,135 Yeah. If memory serves, you were asked... 99 00:08:41,204 --> 00:08:43,437 to find your way there on more than one occasion. 100 00:08:43,506 --> 00:08:47,675 Speak for yourself. And watch out for this guy. 101 00:08:52,199 --> 00:08:54,932 I'm glad you made it. 102 00:08:56,603 --> 00:08:58,536 Are you leaving? 103 00:08:58,604 --> 00:09:01,305 They don't need both of us here. 104 00:09:01,374 --> 00:09:05,326 Ah. Whoa, whoa, wait, wait. I'm... I'm just visiting. 105 00:09:05,395 --> 00:09:08,129 Suit yourself, but I'm not staying. 106 00:09:08,198 --> 00:09:11,198 Well, I can see that. You wanna tell me what's wrong? 107 00:09:13,520 --> 00:09:16,654 You know the worst thing about growing up, Hercules? 108 00:09:16,723 --> 00:09:19,223 You forget what it was like to be young. 109 00:09:20,643 --> 00:09:22,877 I'm sorry. 110 00:09:22,946 --> 00:09:26,448 I just don't understand these children anymore. 111 00:09:26,516 --> 00:09:28,999 Well, you will. You just have to have patience. 112 00:09:29,068 --> 00:09:30,968 That's easy for you to say. 113 00:09:31,037 --> 00:09:33,437 What kind of example are you setting for them... 114 00:09:33,506 --> 00:09:36,057 by walking out the door when they need you most? 115 00:09:36,126 --> 00:09:39,010 They don't need me. They need a drill sergeant. 116 00:09:39,079 --> 00:09:41,679 Half of them just wanna become mercenaries for money. 117 00:09:41,747 --> 00:09:46,284 Money. Well, I'm sorry. That's not why I became a teacher. 118 00:09:46,353 --> 00:09:48,019 Wait. 119 00:09:48,087 --> 00:09:50,655 That's a bad bruise. How'd that happen? 120 00:09:50,723 --> 00:09:54,842 Accident. I ran into a wall. 121 00:09:54,911 --> 00:09:57,362 Does the wall have a name? 122 00:09:57,430 --> 00:10:00,381 Look. 123 00:10:00,450 --> 00:10:02,467 I was attacked on my way here. 124 00:10:02,536 --> 00:10:05,553 Someone obviously wants us out of the way. Someone inside. 125 00:10:05,621 --> 00:10:08,573 Just let me help. I'm sorry. 126 00:10:08,641 --> 00:10:10,641 Good-bye. 127 00:10:11,728 --> 00:10:15,163 It's never easy. 128 00:10:17,483 --> 00:10:19,483 Excuse me. 129 00:10:26,626 --> 00:10:30,394 Zylus, I'd like to speak to the cadets. 130 00:10:30,463 --> 00:10:32,396 Attention. 131 00:10:32,465 --> 00:10:35,466 Everyone, this is Hercules. 132 00:10:35,535 --> 00:10:37,718 We all know who he is. Now, listen up. 133 00:10:37,787 --> 00:10:40,421 He's got an announcement to make. 134 00:10:40,490 --> 00:10:42,506 They're all yours. 135 00:10:47,714 --> 00:10:50,481 Your headmaster left on an emergency. 136 00:10:50,550 --> 00:10:54,602 Until we can find a replacement, I'll be taking over. 137 00:10:56,790 --> 00:11:00,608 As you may know, I, uh... I graduated from this academy. 138 00:11:00,677 --> 00:11:03,711 And from what I can tell, a lot has changed since then. 139 00:11:03,780 --> 00:11:06,164 And not all of it for the better. 140 00:11:06,232 --> 00:11:11,085 Now I know some of you are here to learn, but I also know that some of you are not. 141 00:11:11,154 --> 00:11:13,432 To those that are here to uphold the traditions of this academy, 142 00:11:13,456 --> 00:11:17,057 I promise... I will not let you do it alone. 143 00:11:19,012 --> 00:11:23,314 As for the rest of you, whatever you may have done before today, 144 00:11:23,382 --> 00:11:25,783 well, that's your business. 145 00:11:25,852 --> 00:11:29,386 But from this day forward, whatever happens here, 146 00:11:29,455 --> 00:11:32,156 it's my business. 147 00:11:32,225 --> 00:11:34,141 You're dismissed. 148 00:11:40,333 --> 00:11:42,611 - You couldn't have said it better. - Actually, you could have. 149 00:11:42,635 --> 00:11:45,069 I noticed an incorrect pronoun and two misplaced modifiers. 150 00:11:45,138 --> 00:11:47,671 And also, if you wanna know the truth, 151 00:11:47,740 --> 00:11:50,608 your sentence structure is just a little unwieldy. 152 00:11:50,677 --> 00:11:53,044 Well, thanks for the tip, Professor. You're welcome. 153 00:11:53,113 --> 00:11:56,025 You've just earned yourself a tenure on my faculty. Congratulations. 154 00:11:56,049 --> 00:11:57,982 Me, a teacher? Yep. 155 00:11:58,051 --> 00:12:00,462 Anything I can do? You don't think I'd forget about you. 156 00:12:00,486 --> 00:12:02,353 Excuse me. 157 00:12:02,422 --> 00:12:05,222 We just wanted to pledge our full allegiance, sir. 158 00:12:05,291 --> 00:12:09,060 Oh, well, thank you, but please, call me Hercules. 159 00:12:09,129 --> 00:12:10,828 Yes, sir. 160 00:12:10,897 --> 00:12:13,515 Okay. Uh, well, 161 00:12:13,583 --> 00:12:17,385 you can start by putting the protective padding back on the training staffs. 162 00:12:19,772 --> 00:12:22,540 Yes, sir. 163 00:12:22,609 --> 00:12:24,842 You heard him, boys. Let's get to work. What now? 164 00:12:24,911 --> 00:12:28,146 Now we've got a school to run. What about those cadets who attacked us before? 165 00:12:28,214 --> 00:12:31,749 Not to worry. They'll try again. Come on, Jason. 166 00:12:33,553 --> 00:12:35,553 Well, good. 167 00:12:39,025 --> 00:12:41,459 Space is pretty tight around here. 168 00:12:41,527 --> 00:12:44,495 We're talking about adding on. Maybe building a whole new wing. 169 00:12:44,564 --> 00:12:48,533 Hmm. Nothing like a school project to get everyone working together. 170 00:12:50,937 --> 00:12:55,006 This used to be the music room. 171 00:12:59,345 --> 00:13:02,545 Either I'm out of touch, or tubas are getting more deadly. 172 00:13:02,982 --> 00:13:05,049 Swords, body armor. 173 00:13:05,117 --> 00:13:07,685 Well, we're very proud of our academy, sir, 174 00:13:07,753 --> 00:13:09,888 and we like to be able to defend it. 175 00:13:09,956 --> 00:13:13,824 Defend it? I've seen entire armies with less. 176 00:13:15,962 --> 00:13:19,464 Get the cadets together. We're gonna burn all this. 177 00:13:19,532 --> 00:13:22,567 Sir? 178 00:13:22,636 --> 00:13:24,847 It's easy to teach kids to pick up a weapon. 179 00:13:24,871 --> 00:13:28,273 What we have to do is train them to use the ones they already have. 180 00:13:31,478 --> 00:13:34,379 We'll get rid of the weapons. Good. 181 00:13:41,254 --> 00:13:43,398 Faster, you little maggots! 182 00:13:43,422 --> 00:13:47,925 You're not getting any younger. Fifty more! 183 00:13:49,295 --> 00:13:52,263 Hey, lighten up. They're kids. 184 00:13:52,331 --> 00:13:55,451 That's why I'm trying to make sure they can take care of themselves. 185 00:13:55,502 --> 00:13:58,569 Shouldn't they be learning multiplication or how to read? 186 00:13:58,637 --> 00:14:00,549 Those classes were discontinued. 187 00:14:00,573 --> 00:14:04,075 Well, then we'll just have to start 'em up again. 188 00:14:04,144 --> 00:14:06,811 Yes, sir. 189 00:14:08,415 --> 00:14:12,116 Is he gone? Some example these guys are setting. 190 00:14:12,185 --> 00:14:14,652 Yeah. Well, I guess there's a bright side. 191 00:14:14,721 --> 00:14:17,402 Sometimes you can learn more from watching an 192 00:14:17,426 --> 00:14:20,191 idiot than you can from listening to a genius. 193 00:14:20,260 --> 00:14:22,300 I couldn't agree more. Best of luck. 194 00:14:22,329 --> 00:14:24,462 Thank you. Where you going? 195 00:14:24,531 --> 00:14:29,000 You wanted to teach 'em how to read. Now's your chance. 196 00:14:30,570 --> 00:14:34,038 They're toddlers. Jason, I can't teach toddlers. 197 00:14:34,106 --> 00:14:37,674 Jason! 198 00:14:39,712 --> 00:14:45,216 Thanks, Tabor. I'm gonna need all the help I can get here, from you most of all. 199 00:14:45,285 --> 00:14:47,918 Why? 'Cause I'm my father's son. 200 00:14:47,987 --> 00:14:51,989 Yes. And the rest of the cadets are looking to you to set an example. 201 00:14:52,057 --> 00:14:56,727 Well, don't expect too much. I'm not a half-god. 202 00:14:56,796 --> 00:14:59,330 One of the most important lessons your father taught me... 203 00:14:59,399 --> 00:15:04,001 was that the more you keep something inside, the more it eats away at you. 204 00:15:04,069 --> 00:15:07,038 You wanna tell me what's on your mind? 205 00:15:07,107 --> 00:15:10,040 All I ever heard growing up was what a great cadet you were. 206 00:15:10,109 --> 00:15:14,478 Now, if you'll excuse me, I've been standing in your shadow long enough. 207 00:15:20,152 --> 00:15:22,731 The kid seems to have a pretty big chip on his shoulder. 208 00:15:22,755 --> 00:15:27,825 Yeah, well, we were young once, right? 209 00:15:27,893 --> 00:15:29,893 Remember when we built this? 210 00:15:30,930 --> 00:15:32,975 Our good-bye gift at graduation. 211 00:15:32,999 --> 00:15:37,268 Yeah, the Wild Bunch... You, me, Iolaus, Lilith. 212 00:15:37,337 --> 00:15:41,772 Lilith? Wow. There's a name I haven't heard in a long time. 213 00:15:41,841 --> 00:15:45,409 Remember how angry she was when she first came here? 214 00:15:45,478 --> 00:15:50,114 Growing up torn between us and her life with the Amazons. 215 00:15:50,183 --> 00:15:53,351 Was it my imagination, or, uh, 216 00:15:53,419 --> 00:15:56,454 you know, were you two sort of... you know... 217 00:15:56,522 --> 00:15:59,857 I believe it was called going steady at the time. 218 00:15:59,925 --> 00:16:04,361 Ah. She was my first love. 219 00:16:04,430 --> 00:16:06,797 I tried talking her out of going back to her tribe, 220 00:16:06,865 --> 00:16:09,534 but bad timing, I guess. 221 00:16:09,602 --> 00:16:13,604 Hmm. My timing's improved a lot since then. 222 00:16:13,673 --> 00:16:15,606 No kidding. Lilith. 223 00:16:15,675 --> 00:16:19,310 Yeah. Hey. 224 00:16:19,379 --> 00:16:22,045 Wow. 225 00:16:22,114 --> 00:16:24,893 What are you doing here? Well, I'm here to visit my... 226 00:16:24,917 --> 00:16:28,186 Iolaus. 227 00:16:28,254 --> 00:16:30,721 Stop. Stop. Over here. Come on. March! 228 00:16:30,790 --> 00:16:34,158 Would you look at that? The gang's all here. 229 00:16:34,226 --> 00:16:37,494 Not exactly. Lilith, there's... 230 00:16:37,563 --> 00:16:40,865 I'll tell her. Why don't we take a walk? 231 00:16:50,743 --> 00:16:53,844 We're gonna go this way. Come on! 232 00:16:53,913 --> 00:16:56,647 But he looks so much like him. 233 00:16:56,716 --> 00:17:01,752 I know. And calling him Iolaus, that really takes some getting used to. 234 00:17:01,821 --> 00:17:04,833 But even though he's not the same person we grew up with, 235 00:17:04,857 --> 00:17:07,792 in a way, they share the same heart. 236 00:17:09,662 --> 00:17:11,596 Then I know I'll like him. 237 00:17:15,100 --> 00:17:17,801 I tried finding you often. 238 00:17:17,870 --> 00:17:20,438 But the Tellacore Amazons aren't easy to track. 239 00:17:20,506 --> 00:17:24,475 Well, you had a kingdom to run. I know that. 240 00:17:24,543 --> 00:17:27,512 I was never too busy for you. 241 00:17:27,580 --> 00:17:30,848 Our lives took separate paths, Jason, but... 242 00:17:30,917 --> 00:17:34,652 there's a bond that we've always shared. I know. 243 00:17:34,720 --> 00:17:38,021 No. No, you don't. Mother. 244 00:17:38,090 --> 00:17:41,092 - Mother. - Ah, Seska. 245 00:17:43,163 --> 00:17:46,297 I want you to meet Jason, your father. 246 00:17:48,901 --> 00:17:50,868 Hey. 247 00:17:55,141 --> 00:17:57,290 I have so much to tell you about how the 248 00:17:57,314 --> 00:17:59,977 semester is going. I can't wait to hear about it. 249 00:18:00,046 --> 00:18:03,548 We'll catch up when you're done. And maybe sometime we could... 250 00:18:03,616 --> 00:18:05,616 Yeah, maybe. 251 00:18:07,386 --> 00:18:10,955 We have a daughter. We have a daughter! 252 00:18:11,024 --> 00:18:14,692 Why didn't you tell me? What would you have done? Raise her as Princess of Corinth? 253 00:18:14,761 --> 00:18:16,694 Why not? Because she's an Amazon. 254 00:18:16,763 --> 00:18:20,430 You bounced between worlds growing up. What made you think Seska couldn't handle it? 255 00:18:20,499 --> 00:18:22,978 It was bad enough I had to grow up with an identity crisis. 256 00:18:23,002 --> 00:18:25,180 I wasn't about to hand one down to my daughter. 257 00:18:25,204 --> 00:18:28,606 But where do you think your strength came from, Lilith? 258 00:18:28,675 --> 00:18:31,408 Ask yourself "Who am I?" enough times, 259 00:18:31,477 --> 00:18:35,079 sooner or later you're bound to find an answer, and you did. 260 00:18:36,482 --> 00:18:39,283 Seska had a right to find hers. 261 00:18:39,352 --> 00:18:43,320 I never denied her that right. She's known about you since she was little. 262 00:18:43,389 --> 00:18:48,659 We Amazons don't raise our daughters to hate men, Jason. 263 00:18:48,728 --> 00:18:50,895 Only to rely on their own inner strength. 264 00:18:52,464 --> 00:18:56,100 If Seska had ever asked to see you, I wouldn't have hesitated. 265 00:18:56,168 --> 00:18:59,103 So why now, after all this time? 266 00:18:59,172 --> 00:19:01,305 Because now she's ready. 267 00:19:01,374 --> 00:19:04,374 She just doesn't have the words to ask for your affection. 268 00:19:04,444 --> 00:19:06,610 She doesn't have to ask for it! 269 00:19:06,679 --> 00:19:11,616 Jason, I... I'm glad to see you again. 270 00:19:15,054 --> 00:19:18,823 Calm down. Be quiet. 271 00:19:18,891 --> 00:19:21,759 - Please! Please! - Be still. Come on, children. Be still. 272 00:19:21,828 --> 00:19:24,128 Mr. Iolaus, there's a bogeyman behind that door. 273 00:19:24,196 --> 00:19:28,065 No, there isn't. Yes, there is. I'm scared. 274 00:19:28,134 --> 00:19:31,268 Look. Why don't you go and sit down, 275 00:19:31,337 --> 00:19:35,172 and then I will prove to you there is no bogeyman behind the door. 276 00:19:36,843 --> 00:19:39,010 This is gonna be good. 277 00:19:41,247 --> 00:19:43,780 See? 278 00:19:47,019 --> 00:19:49,152 Surprise. It's flour power. 279 00:19:56,261 --> 00:19:58,261 You sure about this? 280 00:19:58,330 --> 00:20:00,297 Yeah, I'm pretty sure. 281 00:20:18,284 --> 00:20:21,051 Thanks for your help. I didn't do it for you. 282 00:20:21,120 --> 00:20:25,789 This is my academy too. I thank you anyway. 283 00:20:25,858 --> 00:20:28,637 Why are you really here? Out of obligation to my dad? 284 00:20:28,661 --> 00:20:30,928 No. Out of respect. 285 00:20:32,832 --> 00:20:35,366 My own father was never there for me, 286 00:20:35,434 --> 00:20:37,368 but Cheiron was. 287 00:20:37,436 --> 00:20:40,170 I'm not about to let anyone destroy what he built. 288 00:20:40,239 --> 00:20:44,107 I never really had a chance to say good-bye to him. 289 00:20:44,176 --> 00:20:47,077 I was in Syros when he died. 290 00:20:47,146 --> 00:20:51,532 He knew how much you loved him. Yeah, I guess so. 291 00:20:54,353 --> 00:20:57,288 Tabor, I need a favor. 292 00:20:57,356 --> 00:20:59,819 My friends and I were attacked on the way here 293 00:20:59,843 --> 00:21:02,276 by cadets. I need your help to weed them out. 294 00:21:03,629 --> 00:21:05,674 What makes you think I wasn't one of them? 295 00:21:05,698 --> 00:21:09,533 Because I'm not the only one who wants to keep your father's memory alive. 296 00:21:20,128 --> 00:21:23,930 So, uh, why is six afraid of seven? 297 00:21:23,999 --> 00:21:28,369 Because seven eight nine. Are you trying to bond with me? 298 00:21:28,437 --> 00:21:30,718 "Trying" being the operative word. 299 00:21:32,575 --> 00:21:35,843 Look. It's not that I have anything against you. 300 00:21:35,911 --> 00:21:40,113 It's just that I've never needed a father, and I don't intend to start now. 301 00:21:40,182 --> 00:21:42,683 And I don't need to be needed. 302 00:21:45,771 --> 00:21:49,606 If nothing else, I'd like us to be friends. 303 00:21:51,677 --> 00:21:55,296 Then you better start coming up with some better jokes. 304 00:21:57,349 --> 00:22:00,751 I'll second that. Hey. 305 00:22:03,689 --> 00:22:06,891 Follow me. We may have some trouble. 306 00:22:16,352 --> 00:22:18,885 Hey, there. 307 00:22:18,954 --> 00:22:21,988 Listen. Um, I saw you talking to Hercules. 308 00:22:22,057 --> 00:22:23,940 Yeah. So? 309 00:22:24,009 --> 00:22:28,178 So? So, you know, what were you talking about? 310 00:22:28,247 --> 00:22:30,281 Nothing. 311 00:22:30,349 --> 00:22:32,449 Not so fast, horsey boy. 312 00:22:33,452 --> 00:22:36,620 If you were talking about us, 313 00:22:36,688 --> 00:22:39,556 we might have a bit of a problem. 314 00:22:39,625 --> 00:22:42,193 Everything all right, fellas? 315 00:22:42,261 --> 00:22:44,528 Oh. Yeah, it's great. 316 00:22:49,869 --> 00:22:51,969 There's a lot of anger in that kid. 317 00:22:52,038 --> 00:22:54,538 I'm sure he appreciates your concern. 318 00:22:54,607 --> 00:22:56,607 Well, I hope so, sir. 319 00:22:58,444 --> 00:23:01,511 Come on. What are we waiting for? Let's get these guys out of here. 320 00:23:01,581 --> 00:23:04,114 Once they're out of the way, we'll be back in charge. 321 00:23:04,183 --> 00:23:06,917 Patience. 322 00:23:06,986 --> 00:23:09,252 The first strike of any engagement... 323 00:23:09,321 --> 00:23:11,922 is psychological, all right? 324 00:23:11,991 --> 00:23:13,991 Now, boys, 325 00:23:15,461 --> 00:23:17,961 school is in session. 326 00:23:22,768 --> 00:23:25,736 Have you seen Hercules? So we're still speaking? 327 00:23:25,805 --> 00:23:28,172 We never stopped. 328 00:23:28,240 --> 00:23:30,585 There's something I've been wanting to ask you. 329 00:23:30,609 --> 00:23:34,945 What we had, did it mean as much to you as it did to me? 330 00:23:36,448 --> 00:23:38,688 You think I cried for a whole season after I left here... 331 00:23:38,718 --> 00:23:41,719 'cause I missed geometry? 332 00:23:41,787 --> 00:23:44,387 Jason, you were my first love. 333 00:23:44,456 --> 00:23:47,357 That makes us kind of linked for life. 334 00:23:47,426 --> 00:23:50,594 Hey, watch this! In more ways than one. 335 00:24:00,139 --> 00:24:02,205 Excuse me, sir. 336 00:24:02,274 --> 00:24:05,575 I just wanted to reiterate on behalf of myself and the other cadets... 337 00:24:05,645 --> 00:24:09,546 our support for what you and Hercules are really trying to do here, you know. 338 00:24:09,614 --> 00:24:13,150 What an honor it is for someone as fresh and young as me... 339 00:24:13,219 --> 00:24:17,904 to work with someone that's experienced and seasoned as you. 340 00:24:17,973 --> 00:24:21,741 Thank you. I'm glad we can count on your support. 341 00:24:21,811 --> 00:24:24,611 Oh, sir, it's my pleasure. 342 00:24:27,716 --> 00:24:29,950 What a great man. 343 00:24:42,814 --> 00:24:45,916 That Jason sure is something, huh? 344 00:24:45,984 --> 00:24:48,919 Ex-king, legendary Argonaut. 345 00:24:48,987 --> 00:24:54,258 Tell you what. He upholds the finest traditions of this academy. 346 00:24:54,326 --> 00:24:59,463 It's a shame about his, um... Oh, no, forget it. His what? 347 00:25:02,117 --> 00:25:04,251 Well, it's just that, uh, 348 00:25:04,319 --> 00:25:07,087 I hear he had a bit of a drinking problem. 349 00:25:08,591 --> 00:25:11,625 But I'm sure that's from the past, you know. 350 00:25:21,370 --> 00:25:24,170 Are you all right? Mm-hmm. 351 00:25:27,209 --> 00:25:29,359 Just need some air. 352 00:25:38,737 --> 00:25:41,388 Looks like I spoke too soon about our new teacher, huh? 353 00:25:51,800 --> 00:25:54,318 Look out. Coming through. 354 00:25:55,621 --> 00:25:59,239 - Hey! - Pathetic lush. 355 00:25:59,308 --> 00:26:03,827 Sorry. I don't... Whoa. Come on. Come on. 356 00:26:03,896 --> 00:26:06,463 Let's get you out of here, okay? I'm all right. 357 00:26:06,531 --> 00:26:09,051 What is wrong with you? Hello, sweetheart. I'm not drunk. 358 00:26:09,101 --> 00:26:11,601 Don't! You're hurting me! 359 00:26:31,340 --> 00:26:34,508 I'm starting to see straight again. 360 00:26:35,911 --> 00:26:38,679 There's only seven fingers on each hand now. 361 00:26:38,748 --> 00:26:41,148 Well, good. Now you're back to normal. 362 00:26:42,485 --> 00:26:44,418 What happened? 363 00:26:44,487 --> 00:26:48,188 They must have put henbane in your food. 364 00:26:48,257 --> 00:26:52,442 I embarrassed Seska in front of her friends. 365 00:26:52,511 --> 00:26:55,579 No. Look, once she understands, it'll be fine. 366 00:26:55,647 --> 00:26:59,683 This was more than just a prank, Jason. 367 00:26:59,751 --> 00:27:01,819 Time to give them a wake-up call. 368 00:27:07,426 --> 00:27:10,661 Fear brings out the worst in people. 369 00:27:10,729 --> 00:27:14,531 Anger, prejudice, ego... 370 00:27:14,600 --> 00:27:17,601 There's only one thing that can conquer it, 371 00:27:17,670 --> 00:27:19,870 and that's courage. 372 00:27:19,939 --> 00:27:21,905 Courage brings out the best in us. 373 00:27:21,974 --> 00:27:24,674 Hope, daring, compassion... 374 00:27:25,861 --> 00:27:28,595 These things are the foundation of integrity, 375 00:27:28,664 --> 00:27:31,948 something the upperclassmen seem to know nothing about. 376 00:27:32,017 --> 00:27:35,351 Well, it's time to stop being afraid of them. 377 00:27:35,420 --> 00:27:37,788 I can, uh... 378 00:27:37,856 --> 00:27:40,957 You've corrupted everything Cheiron stood for, Zylus, 379 00:27:41,026 --> 00:27:43,226 and that's an offense I take very personally. 380 00:27:48,634 --> 00:27:52,252 You're expelled. That goes for all of Zylus's followers. 381 00:27:52,320 --> 00:27:54,254 We know who you are. 382 00:28:01,980 --> 00:28:04,715 Cheiron was a coward. 383 00:28:04,783 --> 00:28:07,300 This academy was nothing before me. 384 00:28:12,591 --> 00:28:15,658 Good-bye. 385 00:28:19,648 --> 00:28:21,898 I don't think you wanna do this. 386 00:28:21,967 --> 00:28:25,602 Well, you're right, but you've left me with no choice. 387 00:28:31,443 --> 00:28:33,443 Fine. 388 00:28:45,140 --> 00:28:48,025 All right, it's time to put this place back on track. 389 00:28:59,138 --> 00:29:02,072 Don't worry. Only way to learn is by making a mistake. 390 00:29:02,141 --> 00:29:04,407 I've got it. Thanks. 391 00:29:10,448 --> 00:29:12,749 Maybe you could give him a chance. 392 00:29:12,818 --> 00:29:15,018 It was Zylus who spiked his food, you know. 393 00:29:15,087 --> 00:29:17,220 I heard. 394 00:29:19,892 --> 00:29:22,458 Why should I set myself up for disappointment? 395 00:29:22,527 --> 00:29:25,261 And what's it to you anyway? 396 00:29:25,330 --> 00:29:29,599 I'd give anything for another day with my father. 397 00:29:29,668 --> 00:29:34,504 Seska, you got a lifetime ahead with yours. Trust me. 398 00:29:34,573 --> 00:29:39,275 If you don't accept that gift, you will be disappointed... in yourself. 399 00:30:31,830 --> 00:30:34,765 Okay, now we're gonna learn how to add. 400 00:30:36,135 --> 00:30:38,535 Hey! Hey, now that is all fun and games... 401 00:30:38,604 --> 00:30:41,554 until somebody loses an eye. 402 00:30:41,623 --> 00:30:45,625 No, stop. Sit down. Stop. Listen! 403 00:30:45,694 --> 00:30:47,594 I'm serious. Stop laughing. 404 00:30:47,662 --> 00:30:51,248 This is boring. Yeah! 405 00:30:51,316 --> 00:30:54,084 - You're no fun. - Yeah! 406 00:30:54,152 --> 00:30:57,320 - I still want a pony. - Yeah! 407 00:30:57,389 --> 00:31:00,123 I just wet my pants. 408 00:31:00,192 --> 00:31:02,892 Quiet! 409 00:31:13,555 --> 00:31:15,489 All right, great. 410 00:31:15,557 --> 00:31:18,525 Oh, boy. I have had it. 411 00:31:18,594 --> 00:31:21,030 I've tried everything. I've tried laying down 412 00:31:21,054 --> 00:31:23,296 the law. I've tried putting my foot down. 413 00:31:23,365 --> 00:31:27,167 But nothing works. They're walking all over me! 414 00:31:27,236 --> 00:31:29,185 Iolaus, they're children. 415 00:31:29,254 --> 00:31:33,740 No, they're not. They're demon spawn. They're minions of evil. 416 00:31:33,809 --> 00:31:37,077 They're the army of darkness. 417 00:31:37,145 --> 00:31:40,030 How am I supposed to teach them when all they wanna do is laugh? 418 00:31:40,099 --> 00:31:42,982 - I think you just answered your own question. - Huh? 419 00:31:43,051 --> 00:31:45,769 Be yourself. Make learning fun. 420 00:31:45,838 --> 00:31:49,188 And if that doesn't work, remember. You're bigger than they are. 421 00:31:49,257 --> 00:31:51,491 Is that a joke? 422 00:31:51,560 --> 00:31:53,576 No. 423 00:31:56,414 --> 00:32:00,651 I'm bigger than they are. I'm bigger than they are. 424 00:32:00,719 --> 00:32:05,321 I'm bigger than they are. I'm bigger than they are! I'm bigger than they are. 425 00:32:11,179 --> 00:32:15,332 Hey, kids. 426 00:32:25,377 --> 00:32:29,546 ♪ It pays to stay in school 'Cause learning is a tool ♪ 427 00:32:29,615 --> 00:32:33,015 ♪ So don't be shy Raise your hands up high ♪ 428 00:32:33,084 --> 00:32:35,551 ♪ Or end up like a fool ♪ 429 00:32:35,620 --> 00:32:38,655 Come on. 430 00:32:40,475 --> 00:32:42,392 Ow. 431 00:32:53,072 --> 00:32:55,238 - ♪ One and one makes ♪ - Two! 432 00:32:57,159 --> 00:32:59,443 - ♪ Two plus two is ♪ - Four! 433 00:33:00,946 --> 00:33:05,214 ♪ Lesson learned now school's adjourned ♪ 434 00:33:05,283 --> 00:33:07,950 ♪ So line up by the door ♪♪ Ow! 435 00:33:08,019 --> 00:33:12,088 Why, I oughta... Come here, you. 436 00:33:12,157 --> 00:33:16,543 Ow. Okay, kids, we're gonna do the conga. 437 00:33:16,611 --> 00:33:18,662 Just follow me! 438 00:33:23,134 --> 00:33:26,135 One, two, three. Ha! 439 00:33:35,046 --> 00:33:37,514 Go. Go. Cover me. 440 00:33:37,583 --> 00:33:39,994 I got him. I got him. 441 00:33:42,520 --> 00:33:46,189 All right, good game, everybody. Get cleaned up before dinner. 442 00:33:46,258 --> 00:33:48,191 Heads up, daddio. 443 00:33:48,260 --> 00:33:51,460 Better hurry if you want some dessert. 444 00:33:52,730 --> 00:33:55,765 Ah, they grow up so fast, don't they? 445 00:33:55,834 --> 00:33:59,235 It just seems like yesterday we didn't even know she existed. 446 00:33:59,304 --> 00:34:02,005 That's very funny. 447 00:34:02,073 --> 00:34:07,110 I have to admit, Hercules. Coming back here and meeting Seska, I feel alive again. 448 00:34:07,179 --> 00:34:10,914 It's like I found a new purpose in life. Well, maybe you have. 449 00:34:10,982 --> 00:34:13,449 Can I buy you dinner? 450 00:34:17,239 --> 00:34:19,705 Make no mistake about it, gentlemen. 451 00:34:19,774 --> 00:34:21,704 This is our academy, and I am not about to 452 00:34:21,728 --> 00:34:23,776 let Hercules turn it into a day care center. 453 00:34:23,845 --> 00:34:26,279 Let me go! 454 00:34:26,348 --> 00:34:28,593 Look who I found spying on us. 455 00:34:28,617 --> 00:34:31,384 Get your hands off me! 456 00:34:32,987 --> 00:34:37,657 Well, hi. Look who it is. Another wannabe hero. 457 00:34:37,725 --> 00:34:39,703 You know what's funny, Zylus? Hmm? 458 00:34:39,727 --> 00:34:44,030 I used to look up to you. Guess that makes me a dummy in a room full of idiots. 459 00:34:46,067 --> 00:34:48,468 Well, don't feel too bad, 460 00:34:48,537 --> 00:34:51,704 'cause it seems to run in the family. 461 00:35:09,991 --> 00:35:12,058 Hey. Hey. 462 00:35:12,127 --> 00:35:15,162 - Either of you seen Tabor? - He's not in his room. No. 463 00:35:15,230 --> 00:35:18,481 They're coming! 464 00:35:19,684 --> 00:35:22,185 Light 'em up, boys. 465 00:35:22,254 --> 00:35:25,288 All right, Hercules. You want it? 466 00:35:25,357 --> 00:35:28,492 You got it... in ashes. 467 00:35:33,214 --> 00:35:37,000 Someone is definitely getting detention. 468 00:35:45,010 --> 00:35:47,321 You all right? Burn, baby, burn. 469 00:35:47,345 --> 00:35:49,924 There's two of 'em on the side! Get him out of here! 470 00:35:49,948 --> 00:35:51,681 This is my fight too. 471 00:35:53,084 --> 00:35:55,652 All right, boys. You know what to do. 472 00:35:55,720 --> 00:35:57,720 Do it. 473 00:36:03,261 --> 00:36:06,630 So, all of the rebels stormed the castle... 474 00:36:06,698 --> 00:36:10,566 while Hercules and the Sovereign had this huge fight, which Hercules won. 475 00:36:10,636 --> 00:36:13,770 And then everybody lived happily ever after. 476 00:36:13,839 --> 00:36:16,289 Good evening, class. 477 00:36:16,358 --> 00:36:19,809 It's time for a field trip. 478 00:36:19,878 --> 00:36:22,478 My mommy told me never to talk to strangers. 479 00:36:22,547 --> 00:36:25,131 Shut up. Now, everybody, move! 480 00:36:29,103 --> 00:36:32,738 Let's go. Your turn to go to the board. 481 00:36:37,395 --> 00:36:40,713 - Get them out of here. - Heads up, boys. 482 00:36:40,782 --> 00:36:42,448 Huh? 483 00:36:43,534 --> 00:36:46,069 Hoo-ah! 484 00:36:48,373 --> 00:36:52,041 Get her. 485 00:36:52,110 --> 00:36:54,694 You've been through the drill, cadets. Now's the real thing. 486 00:36:54,763 --> 00:36:57,363 Stay focused and keep an eye on each other. 487 00:36:57,431 --> 00:37:00,533 Where's Seska? She's gone back to help. 488 00:37:02,570 --> 00:37:06,706 Okay, one, two, three, four, five, six, seven... 489 00:37:06,775 --> 00:37:08,942 Wait a minute. Who's missing? 490 00:37:09,011 --> 00:37:12,912 Nickelodeus. He's always sneaking off to the kitchen. 491 00:37:12,981 --> 00:37:16,683 Okay, form a line behind me. Just like the conga line. And follow me. 492 00:37:16,752 --> 00:37:19,396 - Here we go. Are you ready? - And one, two, three. Ha! 493 00:37:19,420 --> 00:37:23,673 One, two, three. One, two, three. Ha! Ha! 494 00:37:23,742 --> 00:37:27,177 One, two, three. Ha! One, two, three. Ha! 495 00:37:27,245 --> 00:37:30,546 One, two, three. Ha! One, two, three. Ha! 496 00:37:30,615 --> 00:37:34,284 Not a good time for a jam session, Nickelodeus. This way! 497 00:37:34,352 --> 00:37:37,637 Okay, kids, come on. Let's play hide-and-seek. 498 00:37:39,124 --> 00:37:41,291 Come on. 499 00:37:44,796 --> 00:37:46,663 Burn it. 500 00:37:46,731 --> 00:37:51,067 And whatever you do, do not touch Hercules, all right? 501 00:37:51,135 --> 00:37:53,219 He's mine. 502 00:37:54,973 --> 00:37:57,740 Zylus, you are definitely not graduating with honors. 503 00:38:31,375 --> 00:38:33,410 Looks like it's just you and I, huh? 504 00:38:33,478 --> 00:38:36,328 That's you and me. You should have stayed in school. 505 00:38:37,849 --> 00:38:40,433 You're well past your prime, old-timer. 506 00:38:40,501 --> 00:38:42,151 Old-timer? 507 00:38:42,219 --> 00:38:45,054 Why don't you do yourself a favor? 508 00:38:45,123 --> 00:38:49,125 Retire gracefully, because, uh, I can take it from here. 509 00:38:49,194 --> 00:38:51,611 Why don't you show me? 510 00:38:51,680 --> 00:38:53,929 Oh, okay. 511 00:39:05,143 --> 00:39:07,276 Well, it does slice and dice. 512 00:39:14,085 --> 00:39:17,820 - When you're ready. - Excuse me. 513 00:39:29,434 --> 00:39:31,767 Hands off my daughter. 514 00:39:32,904 --> 00:39:35,738 Thank you. What's a father for? 515 00:39:50,988 --> 00:39:53,622 Lucky shot. 516 00:39:55,927 --> 00:40:00,096 You see, Hercules, sometimes to win the battle, you gotta go down with the ship. 517 00:40:00,164 --> 00:40:02,565 That's the dumbest thing I've ever heard. 518 00:40:08,472 --> 00:40:11,757 Seska. Hyah! 519 00:40:29,194 --> 00:40:31,528 You go, girl. 520 00:40:37,969 --> 00:40:40,369 Let's get out of here. 521 00:40:51,082 --> 00:40:53,215 The kitchen. There's a back door out of here. 522 00:40:53,284 --> 00:40:55,368 Come on. Food fight. 523 00:40:57,605 --> 00:41:00,323 Come on. Take that! 524 00:41:25,166 --> 00:41:28,618 - Is that all you got? - Why? You tired? 525 00:41:33,691 --> 00:41:37,025 Nothing beats experience. 526 00:41:38,713 --> 00:41:40,663 Get a haircut. 527 00:41:49,641 --> 00:41:51,991 Maybe I do need a haircut. 528 00:41:57,532 --> 00:42:01,233 I challenged you to work together as a team. 529 00:42:01,302 --> 00:42:03,452 You met the challenge and saved your academy. 530 00:42:05,256 --> 00:42:07,556 You all have my deepest respect. 531 00:42:07,625 --> 00:42:09,421 And while it's been an honor to serve as 532 00:42:09,445 --> 00:42:11,493 your headmaster, it's time for me to move on. 533 00:42:11,562 --> 00:42:15,898 I'm happy to say I'm leaving you in the best of hands. 534 00:42:15,967 --> 00:42:19,552 I'd like you to meet your new headmaster, my oldest friend, Jason. 535 00:42:19,621 --> 00:42:22,237 Yeah! Whoo! 536 00:42:23,307 --> 00:42:25,407 Yeah! That's my dad! 537 00:42:25,476 --> 00:42:27,793 Cheiron would be proud. 538 00:42:27,862 --> 00:42:30,396 I'll do my best to uphold the legacy. 539 00:42:33,367 --> 00:42:37,336 And it looks like we'll be seeing a lot of each other again 'cause... 540 00:42:37,405 --> 00:42:39,772 I plan on visiting often. Oh. 541 00:42:39,841 --> 00:42:42,642 I'll try to work you into my schedule. 542 00:42:44,378 --> 00:42:47,274 As far as teachers go, I think they all deserve passing grades. 543 00:42:47,298 --> 00:42:51,733 Oh, yeah. Some of them have good potential. 544 00:42:55,156 --> 00:42:58,524 Oh, no. Okay, bye. Bye. 545 00:43:01,062 --> 00:43:04,964 Well, it looks like you made quite an impression. I think they're gonna miss you. 546 00:43:05,032 --> 00:43:08,568 Nope. They never miss. 547 00:43:18,496 --> 00:43:21,731 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 43158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.