All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S05E16 - Well Always Have Cyprus3...

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,032 --> 00:00:33,949 I know, boy. I know. 2 00:00:34,017 --> 00:00:37,452 It's hard to be in a yard full of bones you can't dig up. 3 00:00:42,492 --> 00:00:44,726 What's this? 4 00:00:48,966 --> 00:00:52,234 Well, I guess it's true... 5 00:00:52,303 --> 00:00:54,619 You can't take it with ya. Oh... 6 00:00:57,024 --> 00:00:59,841 Whoa! Whoa! 7 00:01:13,039 --> 00:01:14,990 No! 8 00:01:15,059 --> 00:01:17,142 No! No! 9 00:01:18,996 --> 00:01:23,432 Don't kill me, please! 10 00:01:23,517 --> 00:01:25,617 Ah! 11 00:01:25,686 --> 00:01:30,055 Ow! 12 00:01:49,126 --> 00:01:51,059 Drayus. 13 00:01:55,549 --> 00:01:58,951 Will you marry me? 14 00:01:59,019 --> 00:02:01,336 I've never been this happy before. 15 00:02:05,009 --> 00:02:09,344 No! 16 00:02:57,077 --> 00:03:01,412 A soul of perfect purity has been shattered... 17 00:03:01,481 --> 00:03:04,382 and has returned to this realm... 18 00:03:04,451 --> 00:03:07,652 from a journey not yet complete. 19 00:03:07,721 --> 00:03:12,123 It will remain here... until... 20 00:03:12,192 --> 00:03:14,725 Oracle, what's wrong? Oh, dear. 21 00:03:20,234 --> 00:03:23,701 I have come to a point beyond which I cannot see. 22 00:03:25,221 --> 00:03:27,155 Oracle, what does this mean? 23 00:03:27,223 --> 00:03:31,293 The dark cloud that has arrested my vision... 24 00:03:31,362 --> 00:03:34,563 can only signify the passing of this mortal body. 25 00:03:34,648 --> 00:03:36,732 We must get her to safety! 26 00:03:36,800 --> 00:03:38,900 There's no need. 27 00:03:38,969 --> 00:03:41,937 The future is as set as the past. 28 00:03:42,005 --> 00:03:44,239 It's only our point of view that changes. 29 00:03:50,080 --> 00:03:52,247 You wanna see it again? 30 00:03:52,315 --> 00:03:54,249 Oh, please. 31 00:03:57,354 --> 00:03:59,537 Watch the master. 32 00:04:01,758 --> 00:04:04,626 Yeah! 33 00:04:04,695 --> 00:04:07,528 Oh, come on. These childish competitions are beneath us. 34 00:04:07,597 --> 00:04:10,749 Well, you learn something every day. 35 00:04:10,817 --> 00:04:13,901 I didn't know you spoke chicken, Hercules. 36 00:04:20,794 --> 00:04:23,728 I always try to spare you 'cause we're friends, Jason. 37 00:04:23,797 --> 00:04:26,381 Then you go and have to say something like that, 38 00:04:26,450 --> 00:04:28,483 and I have no choice but to... 39 00:04:28,551 --> 00:04:30,768 Well, you know, 40 00:04:34,074 --> 00:04:36,024 defend myself. 41 00:04:36,093 --> 00:04:38,043 Let's eat. 42 00:04:38,111 --> 00:04:41,979 Here you are. Hercules, the hero sandwich. 43 00:04:42,049 --> 00:04:44,516 And for you, Jason, spare ribs. 44 00:04:44,584 --> 00:04:48,319 I doubt if the pig thought they were spare. Don't start. 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,302 It's good to see you again. Mmm. It is, isn't it? 46 00:04:56,212 --> 00:04:58,572 Last time I saw you, you were with Morrigan. 47 00:05:01,084 --> 00:05:03,201 After everything you'd been through together, 48 00:05:03,269 --> 00:05:06,749 it looked to me like you were, well, falling in love. 49 00:05:08,391 --> 00:05:10,525 We weren't falling, Jason. 50 00:05:10,594 --> 00:05:13,011 We fell. 51 00:05:13,080 --> 00:05:15,508 I guess I'll head back to Greece. 52 00:05:15,532 --> 00:05:18,572 After all that's happened, I wonder if it'll still feel like home. 53 00:05:18,602 --> 00:05:20,818 Then stay here with me. 54 00:05:21,988 --> 00:05:23,938 We could make this our home together. 55 00:05:25,592 --> 00:05:28,326 You were wrong, Hercules. 56 00:05:28,395 --> 00:05:30,545 About what? 57 00:05:30,614 --> 00:05:36,150 You told me once everybody you care about dies. 58 00:05:36,219 --> 00:05:38,720 If I had been in the temple with the Druids that night, 59 00:05:38,789 --> 00:05:40,722 I would have died too. 60 00:05:41,725 --> 00:05:43,975 Being with you saved my life. 61 00:05:44,044 --> 00:05:46,811 We've got more important things to tend to before we can put a name... 62 00:05:46,880 --> 00:05:50,214 to this fine feeling between us. 63 00:05:50,283 --> 00:05:53,100 And if it's strong enough, it'll last. 64 00:06:00,977 --> 00:06:02,955 Something you want to talk about it? 65 00:06:02,979 --> 00:06:04,929 Nope, not really. 66 00:06:05,932 --> 00:06:08,266 Forgive me for intruding, Hercules. 67 00:06:08,335 --> 00:06:12,603 I am Marpessa, Priestess and Protector of the Oracle at Cyprus. 68 00:06:12,672 --> 00:06:15,117 The Sisterhood has been searching the countryside for you. 69 00:06:15,141 --> 00:06:17,270 Is the Oracle all right? For now. 70 00:06:17,294 --> 00:06:19,828 But the Sisterhood fears her life may be in jeopardy. 71 00:06:19,896 --> 00:06:23,682 Although the Oracle has resigned herself to fate's will, 72 00:06:23,750 --> 00:06:25,667 we have not. 73 00:06:25,735 --> 00:06:28,936 Good for you. Tell your sisters I'm on the way. 74 00:06:30,323 --> 00:06:32,974 Bless you, Hercules. 75 00:06:37,164 --> 00:06:39,831 Cyprus again. Again? 76 00:06:39,899 --> 00:06:42,167 Oh, never mind. 77 00:06:42,236 --> 00:06:45,036 It's about a day's journey from here. Care to join me? 78 00:06:45,105 --> 00:06:48,122 Lead the way. All right. 79 00:06:51,078 --> 00:06:54,146 Hercules, 80 00:06:54,214 --> 00:06:56,414 I was hoping our paths would cross again. 81 00:06:57,400 --> 00:06:59,334 Morrigan. 82 00:07:03,056 --> 00:07:05,991 This is the story of a time long ago, 83 00:07:06,059 --> 00:07:08,042 a time of myth and legend, 84 00:07:08,111 --> 00:07:11,162 when the ancient gods were petty and cruel, 85 00:07:11,230 --> 00:07:13,832 and they plagued mankind with suffering. 86 00:07:13,900 --> 00:07:17,502 Only one man dared to challenge their power... 87 00:07:17,571 --> 00:07:19,904 Hercules. 88 00:07:19,973 --> 00:07:23,758 Hercules possessed a strength the world had never seen, 89 00:07:23,827 --> 00:07:26,361 a strength surpassed only by the power of his heart. 90 00:07:26,429 --> 00:07:30,064 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 91 00:07:30,133 --> 00:07:33,217 the all-powerful queen of the gods. 92 00:07:33,286 --> 00:07:35,186 But wherever there was evil, 93 00:07:35,254 --> 00:07:38,590 wherever an innocent would suffer, 94 00:07:38,658 --> 00:07:40,875 there would be... Hercules. 95 00:07:57,994 --> 00:07:58,994 Hail! 96 00:08:05,735 --> 00:08:07,735 It's good to see you again. 97 00:08:10,691 --> 00:08:13,791 I guess I'm the last person you want to be seeing right now. 98 00:08:13,860 --> 00:08:15,860 That's not true, Morrigan. 99 00:08:15,929 --> 00:08:18,329 I just never thought I'd see you again. 100 00:08:18,398 --> 00:08:21,116 And I didn't think I'd be back. 101 00:08:21,184 --> 00:08:24,318 But my conscience wouldn't let me stay away. 102 00:08:24,387 --> 00:08:26,515 I guess that makes you a victim of your own design. 103 00:08:26,539 --> 00:08:29,474 Oh. And how do you figure that? 104 00:08:29,542 --> 00:08:32,293 You're the one who taught me to listen to my heart. 105 00:08:32,361 --> 00:08:34,612 Aren't ya? 106 00:08:34,681 --> 00:08:36,614 Yeah. 107 00:08:36,683 --> 00:08:39,350 Well, I'm glad you're doing all right, but once again, bad timing. 108 00:08:39,419 --> 00:08:42,704 See, I'm on my way out of town. Please, don't shut me out. 109 00:08:42,773 --> 00:08:46,090 At least, give me a chance to explain why I did what I did. 110 00:08:47,293 --> 00:08:49,227 You don't have to do that for me. 111 00:08:49,295 --> 00:08:51,963 Really. No, I'm fine. 112 00:08:52,032 --> 00:08:54,665 It's good to see you again. 113 00:08:54,735 --> 00:08:56,667 Come on, Jason. 114 00:08:59,106 --> 00:09:02,190 Hercules, wait. Let's go. No time to waste! 115 00:09:02,259 --> 00:09:04,342 All you have to do is listen. 116 00:09:04,411 --> 00:09:09,413 I'm listening. Take her with you to Cyprus. 117 00:09:09,483 --> 00:09:14,102 The Sad Bachelor Club will still be here when you get back. 118 00:09:47,437 --> 00:09:50,338 This way, even our great-grandchildren... 119 00:09:50,406 --> 00:09:52,339 will know how much I loved you. 120 00:09:52,408 --> 00:09:55,409 Getting a little ahead of ourselves, aren't we? 121 00:09:55,478 --> 00:09:58,079 Kind of have to have... children first. 122 00:10:11,377 --> 00:10:14,161 Mind if I borrow this? 123 00:10:16,349 --> 00:10:19,417 I'm sorry. I... I didn't mean to frighten... 124 00:10:21,371 --> 00:10:24,522 Sister Havisha! 125 00:10:24,591 --> 00:10:28,360 Havisha... is dead! 126 00:10:31,364 --> 00:10:33,330 You're the one the Oracle saw in her vision. 127 00:10:33,399 --> 00:10:35,033 Get out of my way. 128 00:10:35,101 --> 00:10:37,301 You know I can't do that. 129 00:10:37,370 --> 00:10:39,787 I've sworn an oath to defend the Oracle. 130 00:10:39,856 --> 00:10:41,806 So did you once. 131 00:10:41,874 --> 00:10:44,175 My oath was renounced the moment that she cursed me... 132 00:10:44,244 --> 00:10:46,277 and the one I loved... to die. 133 00:10:47,347 --> 00:10:49,414 The Oracle is a liar! 134 00:10:49,482 --> 00:10:53,935 She knew what was gonna happen to me, and yet she told me I'd find happiness. 135 00:10:55,338 --> 00:10:59,356 You see, her fate is now in my hands. 136 00:10:59,426 --> 00:11:01,509 And so is yours if you get in my way. 137 00:11:01,577 --> 00:11:03,995 So be it. 138 00:11:12,271 --> 00:11:14,391 Wouldn't it be easier to sit and talk? 139 00:11:14,441 --> 00:11:16,441 Things have never been easy between us, Morrigan. 140 00:11:16,509 --> 00:11:18,676 Besides, we don't have time to sit and chat. 141 00:11:18,745 --> 00:11:20,812 The Oracle's in danger. 142 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 The Oracle? At Cyprus? 143 00:11:25,785 --> 00:11:28,319 I guess we're headed down memory lane after all. 144 00:11:28,387 --> 00:11:31,172 Who'd want to kill her? 145 00:11:31,240 --> 00:11:33,274 Someone who didn't like what she had to say. 146 00:11:34,511 --> 00:11:37,878 You were wrong about one thing, Hercules. 147 00:11:37,947 --> 00:11:40,827 There was a time when things were easy between us. 148 00:11:42,268 --> 00:11:44,201 I almost forgot what it feels like. 149 00:11:44,270 --> 00:11:46,230 What what feels like? 150 00:11:46,272 --> 00:11:50,608 The quiet. Back in Eire, when I was learning the ways of the Druids, 151 00:11:50,677 --> 00:11:54,011 I used to spend whole days just watching Brigid playing by the sea. 152 00:11:54,080 --> 00:11:57,582 I forgot how satisfying it is to do nothing. 153 00:11:59,986 --> 00:12:01,986 When are you going back? 154 00:12:02,054 --> 00:12:05,067 To tell you the truth, I haven't had much chance to think about it yet. 155 00:12:05,091 --> 00:12:07,791 There's a ship leaving port tomorrow. You can always hitch a ride. 156 00:12:07,860 --> 00:12:09,838 And you could give a girl a complex. 157 00:12:09,862 --> 00:12:11,824 Almost sounds like you're trying to get rid of me. 158 00:12:11,848 --> 00:12:14,565 Believe me, that's the last thing in the world I want. 159 00:12:15,785 --> 00:12:18,035 But now that Dahak's gone, 160 00:12:18,104 --> 00:12:20,171 you've got a life to go back to. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,841 I don't want to get in your way. Get in my way? 162 00:12:22,909 --> 00:12:26,477 You really are a piece of work, you know that? 163 00:12:28,281 --> 00:12:31,949 I won't put aside my feelings for you just because there's an ocean between us. 164 00:12:32,018 --> 00:12:35,220 Now, if I'm to leave on that ship, 165 00:12:35,288 --> 00:12:37,639 we can either keep mopin' around, or... 166 00:12:37,707 --> 00:12:40,458 we can aim to live a lifetime in a day. 167 00:12:40,527 --> 00:12:43,161 I know where I stand on the matter. 168 00:12:44,430 --> 00:12:49,533 I am really, really gonna miss you. 169 00:12:51,004 --> 00:12:53,570 Okay. 170 00:12:53,639 --> 00:12:56,424 Okay. That road leads to Cyprus, 171 00:12:56,493 --> 00:12:59,410 and that one leads to Chiasdos. 172 00:12:59,478 --> 00:13:03,038 Why don't we flip a coin? Heads, we go to Chiasdos. 173 00:13:04,551 --> 00:13:07,151 And tails we go to Cyprus. 174 00:13:07,219 --> 00:13:09,186 Lead the way, my love. My pleasure. 175 00:13:15,928 --> 00:13:18,162 Looks like it's tails again. 176 00:13:20,000 --> 00:13:23,868 Perhaps fate has marked us to walk down this road and no other. 177 00:13:23,937 --> 00:13:25,870 Perhaps. 178 00:13:25,939 --> 00:13:28,639 But it's not the same this time around, is it? 179 00:13:36,716 --> 00:13:41,202 ♪ There once was a nymph of the night ♪ 180 00:13:41,271 --> 00:13:46,307 ♪ I wooed her with all of my might ♪ 181 00:13:48,194 --> 00:13:53,197 ♪ Though I didn't know she was fair as the snow ♪♪ 182 00:14:01,374 --> 00:14:04,875 Hey, darlin'. Lookin' for a real man? 183 00:14:04,944 --> 00:14:08,913 No. I'm looking for you. 184 00:14:08,982 --> 00:14:12,733 Then it must be my lucky day. 185 00:14:12,802 --> 00:14:16,871 Actually, it's mine. 186 00:14:17,991 --> 00:14:21,392 Oh, yeah? Why's that? 187 00:14:21,460 --> 00:14:24,996 Because today... 188 00:14:25,064 --> 00:14:29,033 I get to watch you take your last breath in the same forest... 189 00:14:30,904 --> 00:14:32,837 as I took mine. 190 00:14:35,875 --> 00:14:38,176 I... I know you. 191 00:14:38,244 --> 00:14:40,878 But you can't quite place the face, can you? 192 00:14:48,021 --> 00:14:53,024 Now tell me where your friends are, and I promise that you won't suffer... much. 193 00:15:08,391 --> 00:15:11,692 Suit yourself. I'll find them anyway. 194 00:15:17,116 --> 00:15:19,116 This doesn't even belong to you. 195 00:15:20,520 --> 00:15:24,756 But since you seem to like it... so much, 196 00:15:26,493 --> 00:15:28,793 why don't you keep it? 197 00:15:33,733 --> 00:15:36,667 How much further? We'll be there before sunset. 198 00:15:38,070 --> 00:15:40,003 Do you think the Oracle's expecting us? 199 00:15:42,442 --> 00:15:44,975 That was a joke. 200 00:15:45,044 --> 00:15:48,111 Look, Morrigan. I... 201 00:15:48,180 --> 00:15:51,382 I don't mean to be distant. I just really don't know what to say to you. 202 00:15:52,518 --> 00:15:54,752 Oh, I think you do. 203 00:15:54,821 --> 00:15:58,656 But in spite of your anger, you still want to spare my feelings. 204 00:15:58,725 --> 00:16:00,658 Always a gentleman. 205 00:16:06,131 --> 00:16:08,666 That day we spent in Cyprus... 206 00:16:08,735 --> 00:16:11,635 was one of the best days of my life. 207 00:16:14,273 --> 00:16:17,241 Now, tell me you didn't feel the same way, 208 00:16:17,309 --> 00:16:19,677 and I won't bother you anymore. 209 00:16:26,619 --> 00:16:28,552 Morrigan. 210 00:16:33,359 --> 00:16:35,959 It was a pretty good day, wasn't it? 211 00:16:39,482 --> 00:16:41,415 Bring the goat. 212 00:16:41,484 --> 00:16:45,469 ♪♪ 213 00:16:48,775 --> 00:16:52,215 Oh, Cyprus. What a lovely town. Mmm. 214 00:16:59,085 --> 00:17:02,519 Care to dance? I'd love to, but I only dance in emergencies. 215 00:17:02,588 --> 00:17:04,922 Ooh. 216 00:17:04,991 --> 00:17:06,924 Oh, wait right here. 217 00:17:11,664 --> 00:17:13,597 And, uh, what have you got there? 218 00:17:13,666 --> 00:17:15,599 I think it's time you had a new look. 219 00:17:15,668 --> 00:17:18,268 It's you. 220 00:17:18,337 --> 00:17:21,572 Thank you. Yes, I think I feel a major trend starting here. 221 00:17:21,640 --> 00:17:24,720 Why don't we just give the hat back to the nice man? 222 00:17:24,744 --> 00:17:26,722 Thank you. Thank you. 223 00:17:26,746 --> 00:17:29,680 Look at those fantastic dolls. I'll be right back. 224 00:17:36,022 --> 00:17:38,172 Excuse me. I-I'm sorry to bother you. 225 00:17:38,240 --> 00:17:40,190 Do you happen to know the way to Chiasdos? 226 00:17:40,259 --> 00:17:42,393 I would, and it's no bother at all. 227 00:17:42,461 --> 00:17:45,457 Just take that road to the fork, and follow the sign. 228 00:17:45,481 --> 00:17:48,449 Great. Thank you. I-I'm a little nervous. 229 00:17:48,518 --> 00:17:51,213 I've never been out of the city before. Mmm. Time to see the world. 230 00:17:51,237 --> 00:17:54,105 Yeah. I've been a Priestess for the Oracle all my life, and... 231 00:17:54,174 --> 00:17:56,107 I guess it's just time to move on. 232 00:17:56,176 --> 00:18:00,544 That must have been a hard decision to make. Yeah. 233 00:18:00,613 --> 00:18:02,591 I don't know. This may sound a little corny, 234 00:18:02,615 --> 00:18:06,767 but, uh, I met someone, and I've decided to follow my heart. 235 00:18:06,836 --> 00:18:09,487 It's the only thing worth following. 236 00:18:12,559 --> 00:18:15,109 Excuse me. 237 00:18:19,499 --> 00:18:22,266 You dropped something. 238 00:18:24,337 --> 00:18:27,604 Tonight might have turned out real different if I'd lost that. 239 00:18:28,641 --> 00:18:31,525 I'm proposing to my girlfriend. 240 00:18:31,594 --> 00:18:35,279 Congratulations. Don't congratulate me yet. She hasn't said yes. 241 00:18:36,516 --> 00:18:38,549 Thanks. 242 00:18:42,121 --> 00:18:44,054 Ready, sweetheart? Yeah. 243 00:18:44,123 --> 00:18:46,101 This must be the lucky man. Yes. 244 00:18:46,125 --> 00:18:48,693 I hope so. Hey, thank you very much. 245 00:18:48,761 --> 00:18:51,745 I hope the rest of the world's as kind as you are. Good-bye. 246 00:18:51,814 --> 00:18:54,114 Good luck out there. 247 00:18:54,183 --> 00:18:56,883 Popular place. Yes, the tourists, 248 00:18:56,953 --> 00:18:59,653 they, uh, come to see the Oracle. Mmm. 249 00:18:59,721 --> 00:19:02,523 Could be fun. Hmm? 250 00:19:02,592 --> 00:19:06,860 Why don't we find out what our future holds? Oh, let's not. 251 00:19:06,929 --> 00:19:09,297 Aren't you curious? 252 00:19:09,365 --> 00:19:11,365 Let me ask you something. 253 00:19:11,434 --> 00:19:14,146 Why do you think people take the time to read Sophocles's plays... 254 00:19:14,170 --> 00:19:17,471 when they could just skip to the last page and see how it turns out? 255 00:19:17,540 --> 00:19:21,108 Do tell. Because the joy is in watching the story unfold, 256 00:19:21,177 --> 00:19:23,844 not in rushing to the end. 257 00:19:23,913 --> 00:19:28,783 Now, you said that you wanted to live a lifetime in a day. 258 00:19:28,851 --> 00:19:31,011 Let's not waste our only chance to try. 259 00:19:38,360 --> 00:19:40,311 Follow me. 260 00:20:41,773 --> 00:20:44,575 ♪♪ 261 00:20:54,653 --> 00:20:57,354 You should try counting sheep. 262 00:20:57,423 --> 00:20:59,390 No, thanks. 263 00:20:59,458 --> 00:21:02,226 The way I feel right now, 264 00:21:02,294 --> 00:21:04,461 I wouldn't want to miss a moment of it. 265 00:21:08,767 --> 00:21:11,368 I know the tide may be pushing us in one direction, 266 00:21:11,437 --> 00:21:14,638 but that doesn't mean we can't swim against it. 267 00:21:18,411 --> 00:21:20,371 I've been thinking the same thing. 268 00:21:25,301 --> 00:21:27,301 Marry me. 269 00:21:29,072 --> 00:21:33,740 Come back to Eire with me tomorrow and be a father to Brigid. 270 00:21:33,809 --> 00:21:37,211 You've done your duty to Greece. Now it's time for them to give you something back. 271 00:21:38,614 --> 00:21:41,182 It's time for them to let you go. 272 00:21:59,785 --> 00:22:02,520 Well, at least say something. 273 00:22:04,307 --> 00:22:07,023 I'll take that as a yes. 274 00:22:09,094 --> 00:22:11,028 Yes. 275 00:22:32,835 --> 00:22:34,768 Morrigan? 276 00:22:44,780 --> 00:22:48,082 Hercules, a restless night... 277 00:22:48,150 --> 00:22:52,753 brings haunted dreams and premonitions of a destiny unfulfilled. 278 00:22:52,822 --> 00:22:54,755 I love you. 279 00:22:54,824 --> 00:22:58,025 But I know now, I can't have you. 280 00:22:58,094 --> 00:23:01,494 Forgive me. Morrigan. 281 00:23:06,351 --> 00:23:09,386 That was fun! Yeah! 282 00:23:13,759 --> 00:23:17,039 You shouldn't have knocked her down. She was old enough to be your grandmother. 283 00:23:17,063 --> 00:23:19,143 I hate my grandmother! 284 00:23:19,198 --> 00:23:21,148 Now, shut up! 285 00:23:23,719 --> 00:23:26,670 Will you marry me? 286 00:23:28,507 --> 00:23:30,674 Oh. 287 00:23:30,743 --> 00:23:32,676 Sweetie, why are you crying? 288 00:23:34,714 --> 00:23:37,047 Because... 289 00:23:39,918 --> 00:23:42,199 I've never been this happy before. 290 00:23:55,868 --> 00:23:59,136 Mind if I borrow this? 291 00:23:59,205 --> 00:24:01,121 Hope we're not interrupting. 292 00:24:01,190 --> 00:24:03,324 Hey, what a nice ring. 293 00:24:05,661 --> 00:24:09,513 Stop! Stop! No! 294 00:24:14,804 --> 00:24:17,370 There once was a nymph of the night. 295 00:24:17,439 --> 00:24:20,674 I wooed her with all of my might. 296 00:24:20,743 --> 00:24:22,903 Get away from her! 297 00:24:26,349 --> 00:24:29,165 Drayus! No! 298 00:24:33,072 --> 00:24:36,112 Sorry you had to see that, girl. 299 00:24:36,141 --> 00:24:39,643 Real sorry. 300 00:24:50,656 --> 00:24:53,257 What was that? 301 00:24:53,326 --> 00:24:56,843 I don't know. But I'm not waitin' here to find out. 302 00:25:20,753 --> 00:25:23,386 Ashes to ashes, 303 00:25:24,523 --> 00:25:27,257 dust to dust. 304 00:25:33,765 --> 00:25:36,700 Please, stop. 305 00:25:42,107 --> 00:25:44,107 But I'm just getting warmed up. 306 00:25:49,948 --> 00:25:51,865 Do you hear something? 307 00:25:55,487 --> 00:25:57,704 Something like what? 308 00:26:08,133 --> 00:26:10,066 Like that! 309 00:26:14,339 --> 00:26:17,140 This isn't your fight, stranger. 310 00:26:18,294 --> 00:26:20,594 It is now! 311 00:26:20,663 --> 00:26:24,180 However these men wronged you, this wasn't the answer. 312 00:26:24,249 --> 00:26:28,401 That is a matter of opinion. Now why don't you run along before you get hurt. 313 00:26:28,470 --> 00:26:31,905 I don't get hurt. I certainly don't "run along." 314 00:26:31,974 --> 00:26:34,575 Your choice. 315 00:26:34,644 --> 00:26:36,527 Hah! 316 00:27:04,390 --> 00:27:07,273 Morrigan! 317 00:27:25,511 --> 00:27:27,444 You should have ducked. 318 00:27:30,783 --> 00:27:32,716 You're gonna be okay. 319 00:27:36,355 --> 00:27:39,022 Who was that woman? 320 00:27:39,091 --> 00:27:41,091 I've seen her face before, but I can't place it. 321 00:27:45,230 --> 00:27:48,665 Don't move until I'm finished patching you up. 322 00:27:50,669 --> 00:27:53,629 Didn't think I'd be back in your arms again so soon. 323 00:28:00,979 --> 00:28:04,715 You know, there's still one question you haven't asked me yet. 324 00:28:04,784 --> 00:28:07,317 Yeah, and what's that? "Why?" 325 00:28:11,089 --> 00:28:13,790 You need to rest. The herbs I'm looking for aren't here. 326 00:28:13,859 --> 00:28:16,779 I'll be back. You're afraid, aren't ya? 327 00:28:17,495 --> 00:28:19,429 Afraid of what? 328 00:28:19,497 --> 00:28:22,777 You don't really want to know why I left, do ya? 329 00:28:24,636 --> 00:28:27,120 I don't get it. 330 00:28:27,189 --> 00:28:30,590 Why did you have me come here if you didn't want to hear what I had to say? 331 00:28:33,145 --> 00:28:35,712 I've lost people before. 332 00:28:41,286 --> 00:28:43,220 They've always been taken from me. 333 00:28:46,758 --> 00:28:49,860 You're the first one who's ever... chosen to leave. 334 00:28:52,764 --> 00:28:55,732 And since that morning when I woke up and you were gone, 335 00:28:57,586 --> 00:28:59,753 I've spent every day wondering what it was about me... 336 00:28:59,822 --> 00:29:03,307 that made you change your mind. 337 00:29:03,375 --> 00:29:06,460 You're a damned fool, you know that? 338 00:29:06,528 --> 00:29:08,628 I couldn't love you more. 339 00:29:09,731 --> 00:29:11,682 That's why I had to go. 340 00:29:14,670 --> 00:29:16,737 Later that night, 341 00:29:16,805 --> 00:29:19,272 I was watching you sleep... 342 00:29:19,341 --> 00:29:22,408 thinking you'd be so nice to come home to, 343 00:29:22,477 --> 00:29:25,445 and imagining Brigid's face when she learned of her new dad. 344 00:29:26,581 --> 00:29:29,816 The more my anticipation grew, 345 00:29:29,885 --> 00:29:33,520 the more determined I became to make sure I was doing the right thing. 346 00:29:35,057 --> 00:29:37,390 So I went to the one person... 347 00:29:37,459 --> 00:29:39,893 who could tell me what might lie ahead for us. 348 00:29:43,398 --> 00:29:46,049 For every question there is but one answer. 349 00:29:46,118 --> 00:29:48,585 Choose your words carefully, pilgrim. 350 00:29:52,891 --> 00:29:56,192 Will my daughter and I find happiness with Hercules? 351 00:29:58,597 --> 00:30:02,166 You will come to know joy you have never known before. 352 00:30:03,902 --> 00:30:05,835 Thank you. 353 00:30:11,109 --> 00:30:14,010 What about Hercules? 354 00:30:14,079 --> 00:30:16,596 Will he be happy as well? 355 00:30:18,500 --> 00:30:21,251 He will not. 356 00:30:21,320 --> 00:30:23,581 In his absence, Greece will suffer, 357 00:30:23,605 --> 00:30:27,324 and Hercules will know of its suffering. 358 00:30:27,393 --> 00:30:31,211 But he will remain in Eire out of loyalty to you... 359 00:30:31,280 --> 00:30:34,564 and to your vows of matrimony. 360 00:30:51,150 --> 00:30:53,951 That's why I left without saying good-bye. 361 00:30:56,655 --> 00:30:59,489 Seeing you again hasn't helped strengthen my resolve any. 362 00:31:01,860 --> 00:31:03,988 But if I had to make the decision again, 363 00:31:04,012 --> 00:31:06,496 I'd make the same one. 364 00:31:06,565 --> 00:31:08,498 But it wasn't your decision. 365 00:31:09,801 --> 00:31:12,635 It should have been ours. 366 00:31:12,704 --> 00:31:14,864 I didn't think you'd be selfish enough. 367 00:31:16,741 --> 00:31:19,176 I managed to convince myself... 368 00:31:19,244 --> 00:31:21,564 that Greece didn't need ya. 369 00:31:22,681 --> 00:31:25,715 But it didn't occur to me to ask... 370 00:31:25,784 --> 00:31:27,717 whether you needed Greece. 371 00:31:43,101 --> 00:31:46,135 Wait. Now I remember where I saw that woman. 372 00:31:46,204 --> 00:31:48,883 It was here. She was part of the Oracle Sisterhood, 373 00:31:48,907 --> 00:31:51,675 but she fell in love. 374 00:31:51,744 --> 00:31:54,784 It doesn't look like she lived happily ever after. No. 375 00:31:55,614 --> 00:31:58,848 I'm sorry, but the Oracle isn't seeing anyone today. 376 00:31:58,917 --> 00:32:01,584 Havisha! 377 00:32:04,673 --> 00:32:06,622 Perhaps she'll make an exception. 378 00:32:09,161 --> 00:32:13,179 Somebody help me! That's our cue. 379 00:32:13,248 --> 00:32:15,949 The Oracle is in danger! No! 380 00:32:16,018 --> 00:32:18,952 Havisha! She's here. 381 00:32:19,021 --> 00:32:21,321 Are you all right? Go! 382 00:32:21,389 --> 00:32:23,656 Come on! 383 00:32:40,692 --> 00:32:42,992 There she is. 384 00:33:14,626 --> 00:33:16,926 Watch out! 385 00:33:31,243 --> 00:33:33,777 My shoulder! 386 00:33:42,788 --> 00:33:47,273 My fate may be sealed, Sisters, but yours do not have to be. 387 00:33:47,342 --> 00:33:49,692 - Leave us. - But Oracle! 388 00:33:49,761 --> 00:33:51,694 Leave us now! 389 00:34:03,341 --> 00:34:05,257 Welcome back, my child. 390 00:34:05,326 --> 00:34:08,211 I am not your child. 391 00:34:09,481 --> 00:34:12,983 Why has this happened to me? Why am I alive? 392 00:34:13,051 --> 00:34:16,486 With the death of innocence comes the birth of vengeance. 393 00:34:16,555 --> 00:34:21,658 Your soul is at war, and it has returned to wage its battle in our realm. 394 00:34:21,726 --> 00:34:23,760 Look at me. 395 00:34:29,234 --> 00:34:32,051 Your tears won't buy you any mercy. 396 00:34:32,120 --> 00:34:35,238 I'm not crying for myself, Havisha. 397 00:34:35,306 --> 00:34:37,774 I'm crying for you. 398 00:34:37,843 --> 00:34:40,643 I had hoped that my death would bring you peace. 399 00:34:40,712 --> 00:34:43,663 But I see now nothing ever will. 400 00:34:43,732 --> 00:34:45,999 Forgive me if I don't take your word on that. 401 00:34:47,903 --> 00:34:51,588 Time to meet your fate, Oracle. 402 00:34:54,760 --> 00:34:57,360 Aaah! 403 00:34:58,647 --> 00:35:01,914 Aaah! 404 00:35:01,983 --> 00:35:04,951 You shouldn't have lied to me! 405 00:35:10,876 --> 00:35:14,036 You said we'd be happy together. And weren't you? 406 00:35:14,062 --> 00:35:18,131 I have served you faithfully since I was a child, and you let us die! 407 00:35:18,200 --> 00:35:23,953 You asked if you would find happiness with Drayus, and I told you the truth. 408 00:35:24,021 --> 00:35:26,422 If I had told you what fate had in store for you, 409 00:35:26,491 --> 00:35:29,308 you would have spent your time together anticipating death... 410 00:35:29,377 --> 00:35:31,611 instead of celebrating life! 411 00:35:31,680 --> 00:35:34,814 And I didn't want to rob you of that! 412 00:35:34,883 --> 00:35:36,816 I'm sorry, Havisha. 413 00:35:36,885 --> 00:35:39,919 But fate doesn't play favorites. 414 00:35:39,988 --> 00:35:43,623 Sometimes bad things happen to good people! 415 00:35:43,691 --> 00:35:45,642 And I'm living proof, aren't I? 416 00:35:47,312 --> 00:35:50,491 If we live in a world where the innocent are fated to suffer, 417 00:35:50,515 --> 00:35:53,633 then the world itself does not deserve to go on! 418 00:35:53,702 --> 00:35:56,819 And I condemn it to ruin! 419 00:35:57,956 --> 00:36:00,823 Starting now! 420 00:36:03,461 --> 00:36:05,181 Stop! 421 00:36:07,715 --> 00:36:11,601 Back for more? You don't seem to learn from your mistakes. 422 00:36:11,670 --> 00:36:14,771 Look who's talking. 423 00:36:27,235 --> 00:36:30,036 Get her out of here! 424 00:36:47,472 --> 00:36:51,758 She's not going anywhere. And neither are you! 425 00:37:05,791 --> 00:37:07,406 Come on! 426 00:37:26,160 --> 00:37:28,745 We're trying to help you! 427 00:37:28,814 --> 00:37:31,181 I don't need your help. 428 00:38:01,063 --> 00:38:03,163 What are you trying to do, kill me? 429 00:38:05,934 --> 00:38:07,867 I know what you're going through. 430 00:38:07,936 --> 00:38:11,688 Well, then you know what I have to do for me... and for Drayus. 431 00:38:11,757 --> 00:38:15,374 No! You've punished the men who did this to you! 432 00:38:15,443 --> 00:38:18,128 Now it's time to stop punishing yourself. 433 00:38:18,196 --> 00:38:20,697 What's that supposed to mean? 434 00:38:23,034 --> 00:38:26,235 Killing won't honor Drayus's memory. 435 00:38:26,304 --> 00:38:29,249 Part of your soul will die with every life that you take. 436 00:38:29,273 --> 00:38:32,313 Eventually, you won't even remember what it felt like to love him. 437 00:38:32,360 --> 00:38:35,478 And that's when he'll truly be lost. 438 00:38:35,547 --> 00:38:39,199 But don't take my word for it. 439 00:38:39,267 --> 00:38:43,852 Kill me... and see if you feel any better. 440 00:38:53,548 --> 00:38:55,481 Do you really want to lose him? 441 00:39:23,061 --> 00:39:24,994 Drayus, forgive me. 442 00:40:35,349 --> 00:40:37,327 Are you sure you're ready to give this up? 443 00:40:37,351 --> 00:40:40,336 By saving my life, you have defied fate, 444 00:40:40,405 --> 00:40:43,573 a task I once thought impossible. 445 00:40:43,642 --> 00:40:48,478 What place is there for a prophet in a world of infinite possibilities? 446 00:40:50,482 --> 00:40:53,549 That's what makes life wonderful... 447 00:40:53,618 --> 00:40:56,052 The possibilities. 448 00:40:56,121 --> 00:40:58,554 Thank you. Thank you both. 449 00:41:00,292 --> 00:41:02,225 Good luck. 450 00:41:12,971 --> 00:41:15,738 ♪♪ 451 00:41:16,741 --> 00:41:19,408 ♪♪ 452 00:41:19,477 --> 00:41:21,911 I have a confession to make. Uh-oh. 453 00:41:25,049 --> 00:41:28,818 I'm not here just to explain why I left. ♪♪ 454 00:41:28,886 --> 00:41:30,820 I'm here to ask for a second chance. 455 00:41:33,725 --> 00:41:36,325 If Greece is where you belong, 456 00:41:36,393 --> 00:41:38,311 then so do I. 457 00:41:38,380 --> 00:41:41,530 No, you don't. 458 00:41:41,599 --> 00:41:45,401 I-I... This is gonna sound terrible, but I love you for leaving. 459 00:41:47,439 --> 00:41:50,406 You chose my happiness over yours. 460 00:41:50,475 --> 00:41:54,093 Now I have to do the same for you. 461 00:41:54,162 --> 00:41:57,613 Can't we just wipe the slate clean and start again? 462 00:41:57,682 --> 00:42:00,750 Okay. This time let's not kid ourselves. 463 00:42:02,887 --> 00:42:06,488 You belong to your people as much as I belong to mine. 464 00:42:06,558 --> 00:42:08,858 It's the price we pay for our gifts. 465 00:42:11,629 --> 00:42:13,863 Part of me wishes we'd never come here. 466 00:42:14,966 --> 00:42:16,882 I don't. 467 00:42:18,503 --> 00:42:21,583 Then I wouldn't have the memory of one of the best days of my life. 468 00:42:29,047 --> 00:42:31,113 Now it's time for us to move on. 469 00:42:39,891 --> 00:42:41,824 May I have this dance? 470 00:42:50,401 --> 00:42:52,401 Will I ever see you again? 471 00:42:52,470 --> 00:42:55,370 Well, I, uh, hope so. 472 00:42:55,439 --> 00:42:57,573 I'd hate to think my dancing scared you away. 473 00:43:18,396 --> 00:43:21,397 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 35649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.