All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S05E16 - Well Always Have Cyprus...
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,032 --> 00:00:33,949
I know, boy. I know.
2
00:00:34,017 --> 00:00:37,452
It's hard to be in a yard full
of bones you can't dig up.
3
00:00:42,492 --> 00:00:44,726
What's this?
4
00:00:48,966 --> 00:00:52,234
Well, I guess it's true...
5
00:00:52,303 --> 00:00:54,619
You can't take it with ya. Oh...
6
00:00:57,024 --> 00:00:59,841
Whoa! Whoa!
7
00:01:13,039 --> 00:01:14,990
No!
8
00:01:15,059 --> 00:01:17,142
No! No!
9
00:01:18,996 --> 00:01:23,432
Don't kill me, please!
10
00:01:23,517 --> 00:01:25,617
Ah!
11
00:01:25,686 --> 00:01:30,055
Ow!
12
00:01:49,126 --> 00:01:51,059
Drayus.
13
00:01:55,549 --> 00:01:58,951
Will you marry me?
14
00:01:59,019 --> 00:02:01,336
I've never been
this happy before.
15
00:02:05,009 --> 00:02:09,344
No!
16
00:02:57,077 --> 00:03:01,412
A soul of perfect purity
has been shattered...
17
00:03:01,481 --> 00:03:04,382
and has returned
to this realm...
18
00:03:04,451 --> 00:03:07,652
from a journey not yet complete.
19
00:03:07,721 --> 00:03:12,123
It will remain here... until...
20
00:03:12,192 --> 00:03:14,725
Oracle, what's wrong? Oh, dear.
21
00:03:20,234 --> 00:03:23,701
I have come to a point
beyond which I cannot see.
22
00:03:25,221 --> 00:03:27,155
Oracle, what does this mean?
23
00:03:27,223 --> 00:03:31,293
The dark cloud that
has arrested my vision...
24
00:03:31,362 --> 00:03:34,563
can only signify the
passing of this mortal body.
25
00:03:34,648 --> 00:03:36,732
We must get her to safety!
26
00:03:36,800 --> 00:03:38,900
There's no need.
27
00:03:38,969 --> 00:03:41,937
The future is as
set as the past.
28
00:03:42,005 --> 00:03:44,239
It's only our point
of view that changes.
29
00:03:50,080 --> 00:03:52,247
You wanna see it again?
30
00:03:52,315 --> 00:03:54,249
Oh, please.
31
00:03:57,354 --> 00:03:59,537
Watch the master.
32
00:04:01,758 --> 00:04:04,626
Yeah!
33
00:04:04,695 --> 00:04:07,528
Oh, come on. These childish
competitions are beneath us.
34
00:04:07,597 --> 00:04:10,749
Well, you learn
something every day.
35
00:04:10,817 --> 00:04:13,901
I didn't know you
spoke chicken, Hercules.
36
00:04:20,794 --> 00:04:23,728
I always try to spare you
'cause we're friends, Jason.
37
00:04:23,797 --> 00:04:26,381
Then you go and have
to say something like that,
38
00:04:26,450 --> 00:04:28,483
and I have no choice but to...
39
00:04:28,551 --> 00:04:30,768
Well, you know,
40
00:04:34,074 --> 00:04:36,024
defend myself.
41
00:04:36,093 --> 00:04:38,043
Let's eat.
42
00:04:38,111 --> 00:04:41,979
Here you are. Hercules,
the hero sandwich.
43
00:04:42,049 --> 00:04:44,516
And for you, Jason, spare ribs.
44
00:04:44,584 --> 00:04:48,319
I doubt if the pig thought
they were spare. Don't start.
45
00:04:51,291 --> 00:04:53,302
It's good to see you
again. Mmm. It is, isn't it?
46
00:04:56,212 --> 00:04:58,572
Last time I saw you,
you were with Morrigan.
47
00:05:01,084 --> 00:05:03,201
After everything you'd
been through together,
48
00:05:03,269 --> 00:05:06,749
it looked to me like you
were, well, falling in love.
49
00:05:08,391 --> 00:05:10,525
We weren't falling, Jason.
50
00:05:10,594 --> 00:05:13,011
We fell.
51
00:05:13,080 --> 00:05:15,508
I guess I'll head
back to Greece.
52
00:05:15,532 --> 00:05:18,572
After all that's happened, I
wonder if it'll still feel like home.
53
00:05:18,602 --> 00:05:20,818
Then stay here with me.
54
00:05:21,988 --> 00:05:23,938
We could make this
our home together.
55
00:05:25,592 --> 00:05:28,326
You were wrong, Hercules.
56
00:05:28,395 --> 00:05:30,545
About what?
57
00:05:30,614 --> 00:05:36,150
You told me once everybody
you care about dies.
58
00:05:36,219 --> 00:05:38,720
If I had been in the temple
with the Druids that night,
59
00:05:38,789 --> 00:05:40,722
I would have died too.
60
00:05:41,725 --> 00:05:43,975
Being with you saved my life.
61
00:05:44,044 --> 00:05:46,811
We've got more important things to
tend to before we can put a name...
62
00:05:46,880 --> 00:05:50,214
to this fine feeling between us.
63
00:05:50,283 --> 00:05:53,100
And if it's strong
enough, it'll last.
64
00:06:00,977 --> 00:06:02,955
Something you
want to talk about it?
65
00:06:02,979 --> 00:06:04,929
Nope, not really.
66
00:06:05,932 --> 00:06:08,266
Forgive me for
intruding, Hercules.
67
00:06:08,335 --> 00:06:12,603
I am Marpessa, Priestess and
Protector of the Oracle at Cyprus.
68
00:06:12,672 --> 00:06:15,117
The Sisterhood has been
searching the countryside for you.
69
00:06:15,141 --> 00:06:17,270
Is the Oracle all
right? For now.
70
00:06:17,294 --> 00:06:19,828
But the Sisterhood fears
her life may be in jeopardy.
71
00:06:19,896 --> 00:06:23,682
Although the Oracle has
resigned herself to fate's will,
72
00:06:23,750 --> 00:06:25,667
we have not.
73
00:06:25,735 --> 00:06:28,936
Good for you. Tell your
sisters I'm on the way.
74
00:06:30,323 --> 00:06:32,974
Bless you, Hercules.
75
00:06:37,164 --> 00:06:39,831
Cyprus again. Again?
76
00:06:39,899 --> 00:06:42,167
Oh, never mind.
77
00:06:42,236 --> 00:06:45,036
It's about a day's journey
from here. Care to join me?
78
00:06:45,105 --> 00:06:48,122
Lead the way. All right.
79
00:06:51,078 --> 00:06:54,146
Hercules,
80
00:06:54,214 --> 00:06:56,414
I was hoping our paths
would cross again.
81
00:06:57,400 --> 00:06:59,334
Morrigan.
82
00:07:03,056 --> 00:07:05,991
This is the story
of a time long ago,
83
00:07:06,059 --> 00:07:08,042
a time of myth and legend,
84
00:07:08,111 --> 00:07:11,162
when the ancient gods
were petty and cruel,
85
00:07:11,230 --> 00:07:13,832
and they plagued
mankind with suffering.
86
00:07:13,900 --> 00:07:17,502
Only one man dared to
challenge their power...
87
00:07:17,571 --> 00:07:19,904
Hercules.
88
00:07:19,973 --> 00:07:23,758
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
89
00:07:23,827 --> 00:07:26,361
a strength surpassed only
by the power of his heart.
90
00:07:26,429 --> 00:07:30,064
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
91
00:07:30,133 --> 00:07:33,217
the all-powerful
queen of the gods.
92
00:07:33,286 --> 00:07:35,186
But wherever there was evil,
93
00:07:35,254 --> 00:07:38,590
wherever an
innocent would suffer,
94
00:07:38,658 --> 00:07:40,875
there would be... Hercules.
95
00:07:57,994 --> 00:07:58,994
Hail!
96
00:08:05,735 --> 00:08:07,735
It's good to see you again.
97
00:08:10,691 --> 00:08:13,791
I guess I'm the last person
you want to be seeing right now.
98
00:08:13,860 --> 00:08:15,860
That's not true, Morrigan.
99
00:08:15,929 --> 00:08:18,329
I just never thought
I'd see you again.
100
00:08:18,398 --> 00:08:21,116
And I didn't think I'd be back.
101
00:08:21,184 --> 00:08:24,318
But my conscience
wouldn't let me stay away.
102
00:08:24,387 --> 00:08:26,515
I guess that makes you a
victim of your own design.
103
00:08:26,539 --> 00:08:29,474
Oh. And how do you figure that?
104
00:08:29,542 --> 00:08:32,293
You're the one who taught
me to listen to my heart.
105
00:08:32,361 --> 00:08:34,612
Aren't ya?
106
00:08:34,681 --> 00:08:36,614
Yeah.
107
00:08:36,683 --> 00:08:39,350
Well, I'm glad you're doing all
right, but once again, bad timing.
108
00:08:39,419 --> 00:08:42,704
See, I'm on my way out of
town. Please, don't shut me out.
109
00:08:42,773 --> 00:08:46,090
At least, give me a chance
to explain why I did what I did.
110
00:08:47,293 --> 00:08:49,227
You don't have
to do that for me.
111
00:08:49,295 --> 00:08:51,963
Really. No, I'm fine.
112
00:08:52,032 --> 00:08:54,665
It's good to see you again.
113
00:08:54,735 --> 00:08:56,667
Come on, Jason.
114
00:08:59,106 --> 00:09:02,190
Hercules, wait. Let's
go. No time to waste!
115
00:09:02,259 --> 00:09:04,342
All you have to do is listen.
116
00:09:04,411 --> 00:09:09,413
I'm listening. Take
her with you to Cyprus.
117
00:09:09,483 --> 00:09:14,102
The Sad Bachelor Club will
still be here when you get back.
118
00:09:47,437 --> 00:09:50,338
This way, even our
great-grandchildren...
119
00:09:50,406 --> 00:09:52,339
will know how much I loved you.
120
00:09:52,408 --> 00:09:55,409
Getting a little ahead
of ourselves, aren't we?
121
00:09:55,478 --> 00:09:58,079
Kind of have to
have... children first.
122
00:10:11,377 --> 00:10:14,161
Mind if I borrow this?
123
00:10:16,349 --> 00:10:19,417
I'm sorry. I... I didn't
mean to frighten...
124
00:10:21,371 --> 00:10:24,522
Sister Havisha!
125
00:10:24,591 --> 00:10:28,360
Havisha... is dead!
126
00:10:31,364 --> 00:10:33,330
You're the one the
Oracle saw in her vision.
127
00:10:33,399 --> 00:10:35,033
Get out of my way.
128
00:10:35,101 --> 00:10:37,301
You know I can't do that.
129
00:10:37,370 --> 00:10:39,787
I've sworn an oath
to defend the Oracle.
130
00:10:39,856 --> 00:10:41,806
So did you once.
131
00:10:41,874 --> 00:10:44,175
My oath was renounced the
moment that she cursed me...
132
00:10:44,244 --> 00:10:46,277
and the one I loved... to die.
133
00:10:47,347 --> 00:10:49,414
The Oracle is a liar!
134
00:10:49,482 --> 00:10:53,935
She knew what was gonna happen to
me, and yet she told me I'd find happiness.
135
00:10:55,338 --> 00:10:59,356
You see, her fate
is now in my hands.
136
00:10:59,426 --> 00:11:01,509
And so is yours if
you get in my way.
137
00:11:01,577 --> 00:11:03,995
So be it.
138
00:11:12,271 --> 00:11:14,391
Wouldn't it be
easier to sit and talk?
139
00:11:14,441 --> 00:11:16,441
Things have never been
easy between us, Morrigan.
140
00:11:16,509 --> 00:11:18,676
Besides, we don't
have time to sit and chat.
141
00:11:18,745 --> 00:11:20,812
The Oracle's in danger.
142
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
The Oracle? At Cyprus?
143
00:11:25,785 --> 00:11:28,319
I guess we're headed
down memory lane after all.
144
00:11:28,387 --> 00:11:31,172
Who'd want to kill her?
145
00:11:31,240 --> 00:11:33,274
Someone who didn't
like what she had to say.
146
00:11:34,511 --> 00:11:37,878
You were wrong about
one thing, Hercules.
147
00:11:37,947 --> 00:11:40,827
There was a time when
things were easy between us.
148
00:11:42,268 --> 00:11:44,201
I almost forgot
what it feels like.
149
00:11:44,270 --> 00:11:46,230
What what feels like?
150
00:11:46,272 --> 00:11:50,608
The quiet. Back in Eire, when I
was learning the ways of the Druids,
151
00:11:50,677 --> 00:11:54,011
I used to spend whole days just
watching Brigid playing by the sea.
152
00:11:54,080 --> 00:11:57,582
I forgot how satisfying
it is to do nothing.
153
00:11:59,986 --> 00:12:01,986
When are you going back?
154
00:12:02,054 --> 00:12:05,067
To tell you the truth, I haven't had
much chance to think about it yet.
155
00:12:05,091 --> 00:12:07,791
There's a ship leaving port
tomorrow. You can always hitch a ride.
156
00:12:07,860 --> 00:12:09,838
And you could give
a girl a complex.
157
00:12:09,862 --> 00:12:11,824
Almost sounds like you're
trying to get rid of me.
158
00:12:11,848 --> 00:12:14,565
Believe me, that's the last
thing in the world I want.
159
00:12:15,785 --> 00:12:18,035
But now that Dahak's gone,
160
00:12:18,104 --> 00:12:20,171
you've got a life to go back to.
161
00:12:20,240 --> 00:12:22,841
I don't want to get in
your way. Get in my way?
162
00:12:22,909 --> 00:12:26,477
You really are a piece
of work, you know that?
163
00:12:28,281 --> 00:12:31,949
I won't put aside my feelings for you
just because there's an ocean between us.
164
00:12:32,018 --> 00:12:35,220
Now, if I'm to
leave on that ship,
165
00:12:35,288 --> 00:12:37,639
we can either keep
mopin' around, or...
166
00:12:37,707 --> 00:12:40,458
we can aim to live
a lifetime in a day.
167
00:12:40,527 --> 00:12:43,161
I know where I
stand on the matter.
168
00:12:44,430 --> 00:12:49,533
I am really, really
gonna miss you.
169
00:12:51,004 --> 00:12:53,570
Okay.
170
00:12:53,639 --> 00:12:56,424
Okay. That road leads to Cyprus,
171
00:12:56,493 --> 00:12:59,410
and that one leads to Chiasdos.
172
00:12:59,478 --> 00:13:03,038
Why don't we flip a coin?
Heads, we go to Chiasdos.
173
00:13:04,551 --> 00:13:07,151
And tails we go to Cyprus.
174
00:13:07,219 --> 00:13:09,186
Lead the way, my
love. My pleasure.
175
00:13:15,928 --> 00:13:18,162
Looks like it's tails again.
176
00:13:20,000 --> 00:13:23,868
Perhaps fate has marked us to
walk down this road and no other.
177
00:13:23,937 --> 00:13:25,870
Perhaps.
178
00:13:25,939 --> 00:13:28,639
But it's not the same
this time around, is it?
179
00:13:36,716 --> 00:13:41,202
♪ There once was a
nymph of the night ♪
180
00:13:41,271 --> 00:13:46,307
♪ I wooed her with
all of my might ♪
181
00:13:48,194 --> 00:13:53,197
♪ Though I didn't know
she was fair as the snow ♪♪
182
00:14:01,374 --> 00:14:04,875
Hey, darlin'. Lookin'
for a real man?
183
00:14:04,944 --> 00:14:08,913
No. I'm looking for you.
184
00:14:08,982 --> 00:14:12,733
Then it must be my lucky day.
185
00:14:12,802 --> 00:14:16,871
Actually, it's mine.
186
00:14:17,991 --> 00:14:21,392
Oh, yeah? Why's that?
187
00:14:21,460 --> 00:14:24,996
Because today...
188
00:14:25,064 --> 00:14:29,033
I get to watch you take your
last breath in the same forest...
189
00:14:30,904 --> 00:14:32,837
as I took mine.
190
00:14:35,875 --> 00:14:38,176
I... I know you.
191
00:14:38,244 --> 00:14:40,878
But you can't quite
place the face, can you?
192
00:14:48,021 --> 00:14:53,024
Now tell me where your friends are, and
I promise that you won't suffer... much.
193
00:15:08,391 --> 00:15:11,692
Suit yourself. I'll
find them anyway.
194
00:15:17,116 --> 00:15:19,116
This doesn't even belong to you.
195
00:15:20,520 --> 00:15:24,756
But since you seem
to like it... so much,
196
00:15:26,493 --> 00:15:28,793
why don't you keep it?
197
00:15:33,733 --> 00:15:36,667
How much further? We'll
be there before sunset.
198
00:15:38,070 --> 00:15:40,003
Do you think the
Oracle's expecting us?
199
00:15:42,442 --> 00:15:44,975
That was a joke.
200
00:15:45,044 --> 00:15:48,111
Look, Morrigan. I...
201
00:15:48,180 --> 00:15:51,382
I don't mean to be distant. I just
really don't know what to say to you.
202
00:15:52,518 --> 00:15:54,752
Oh, I think you do.
203
00:15:54,821 --> 00:15:58,656
But in spite of your anger, you
still want to spare my feelings.
204
00:15:58,725 --> 00:16:00,658
Always a gentleman.
205
00:16:06,131 --> 00:16:08,666
That day we spent in Cyprus...
206
00:16:08,735 --> 00:16:11,635
was one of the
best days of my life.
207
00:16:14,273 --> 00:16:17,241
Now, tell me you didn't
feel the same way,
208
00:16:17,309 --> 00:16:19,677
and I won't bother you anymore.
209
00:16:26,619 --> 00:16:28,552
Morrigan.
210
00:16:33,359 --> 00:16:35,959
It was a pretty
good day, wasn't it?
211
00:16:39,482 --> 00:16:41,415
Bring the goat.
212
00:16:41,484 --> 00:16:45,469
♪♪
213
00:16:48,775 --> 00:16:52,215
Oh, Cyprus. What
a lovely town. Mmm.
214
00:16:59,085 --> 00:17:02,519
Care to dance? I'd love to,
but I only dance in emergencies.
215
00:17:02,588 --> 00:17:04,922
Ooh.
216
00:17:04,991 --> 00:17:06,924
Oh, wait right here.
217
00:17:11,664 --> 00:17:13,597
And, uh, what
have you got there?
218
00:17:13,666 --> 00:17:15,599
I think it's time
you had a new look.
219
00:17:15,668 --> 00:17:18,268
It's you.
220
00:17:18,337 --> 00:17:21,572
Thank you. Yes, I think I feel
a major trend starting here.
221
00:17:21,640 --> 00:17:24,720
Why don't we just give the
hat back to the nice man?
222
00:17:24,744 --> 00:17:26,722
Thank you. Thank you.
223
00:17:26,746 --> 00:17:29,680
Look at those fantastic
dolls. I'll be right back.
224
00:17:36,022 --> 00:17:38,172
Excuse me. I-I'm
sorry to bother you.
225
00:17:38,240 --> 00:17:40,190
Do you happen to know
the way to Chiasdos?
226
00:17:40,259 --> 00:17:42,393
I would, and it's
no bother at all.
227
00:17:42,461 --> 00:17:45,457
Just take that road to the
fork, and follow the sign.
228
00:17:45,481 --> 00:17:48,449
Great. Thank you.
I-I'm a little nervous.
229
00:17:48,518 --> 00:17:51,213
I've never been out of the city
before. Mmm. Time to see the world.
230
00:17:51,237 --> 00:17:54,105
Yeah. I've been a Priestess
for the Oracle all my life, and...
231
00:17:54,174 --> 00:17:56,107
I guess it's just
time to move on.
232
00:17:56,176 --> 00:18:00,544
That must have been a
hard decision to make. Yeah.
233
00:18:00,613 --> 00:18:02,591
I don't know. This
may sound a little corny,
234
00:18:02,615 --> 00:18:06,767
but, uh, I met someone, and
I've decided to follow my heart.
235
00:18:06,836 --> 00:18:09,487
It's the only thing
worth following.
236
00:18:12,559 --> 00:18:15,109
Excuse me.
237
00:18:19,499 --> 00:18:22,266
You dropped something.
238
00:18:24,337 --> 00:18:27,604
Tonight might have turned
out real different if I'd lost that.
239
00:18:28,641 --> 00:18:31,525
I'm proposing to my girlfriend.
240
00:18:31,594 --> 00:18:35,279
Congratulations. Don't congratulate
me yet. She hasn't said yes.
241
00:18:36,516 --> 00:18:38,549
Thanks.
242
00:18:42,121 --> 00:18:44,054
Ready, sweetheart? Yeah.
243
00:18:44,123 --> 00:18:46,101
This must be the lucky man. Yes.
244
00:18:46,125 --> 00:18:48,693
I hope so. Hey,
thank you very much.
245
00:18:48,761 --> 00:18:51,745
I hope the rest of the world's
as kind as you are. Good-bye.
246
00:18:51,814 --> 00:18:54,114
Good luck out there.
247
00:18:54,183 --> 00:18:56,883
Popular place.
Yes, the tourists,
248
00:18:56,953 --> 00:18:59,653
they, uh, come to
see the Oracle. Mmm.
249
00:18:59,721 --> 00:19:02,523
Could be fun. Hmm?
250
00:19:02,592 --> 00:19:06,860
Why don't we find out what
our future holds? Oh, let's not.
251
00:19:06,929 --> 00:19:09,297
Aren't you curious?
252
00:19:09,365 --> 00:19:11,365
Let me ask you something.
253
00:19:11,434 --> 00:19:14,146
Why do you think people take
the time to read Sophocles's plays...
254
00:19:14,170 --> 00:19:17,471
when they could just skip to the
last page and see how it turns out?
255
00:19:17,540 --> 00:19:21,108
Do tell. Because the joy is
in watching the story unfold,
256
00:19:21,177 --> 00:19:23,844
not in rushing to the end.
257
00:19:23,913 --> 00:19:28,783
Now, you said that you
wanted to live a lifetime in a day.
258
00:19:28,851 --> 00:19:31,011
Let's not waste our
only chance to try.
259
00:19:38,360 --> 00:19:40,311
Follow me.
260
00:20:41,773 --> 00:20:44,575
♪♪
261
00:20:54,653 --> 00:20:57,354
You should try counting sheep.
262
00:20:57,423 --> 00:20:59,390
No, thanks.
263
00:20:59,458 --> 00:21:02,226
The way I feel right now,
264
00:21:02,294 --> 00:21:04,461
I wouldn't want to
miss a moment of it.
265
00:21:08,767 --> 00:21:11,368
I know the tide may be
pushing us in one direction,
266
00:21:11,437 --> 00:21:14,638
but that doesn't mean
we can't swim against it.
267
00:21:18,411 --> 00:21:20,371
I've been thinking
the same thing.
268
00:21:25,301 --> 00:21:27,301
Marry me.
269
00:21:29,072 --> 00:21:33,740
Come back to Eire with me
tomorrow and be a father to Brigid.
270
00:21:33,809 --> 00:21:37,211
You've done your duty to Greece. Now it's
time for them to give you something back.
271
00:21:38,614 --> 00:21:41,182
It's time for them
to let you go.
272
00:21:59,785 --> 00:22:02,520
Well, at least say something.
273
00:22:04,307 --> 00:22:07,023
I'll take that as a yes.
274
00:22:09,094 --> 00:22:11,028
Yes.
275
00:22:32,835 --> 00:22:34,768
Morrigan?
276
00:22:44,780 --> 00:22:48,082
Hercules, a restless night...
277
00:22:48,150 --> 00:22:52,753
brings haunted dreams and
premonitions of a destiny unfulfilled.
278
00:22:52,822 --> 00:22:54,755
I love you.
279
00:22:54,824 --> 00:22:58,025
But I know now,
I can't have you.
280
00:22:58,094 --> 00:23:01,494
Forgive me. Morrigan.
281
00:23:06,351 --> 00:23:09,386
That was fun! Yeah!
282
00:23:13,759 --> 00:23:17,039
You shouldn't have knocked her down.
She was old enough to be your grandmother.
283
00:23:17,063 --> 00:23:19,143
I hate my grandmother!
284
00:23:19,198 --> 00:23:21,148
Now, shut up!
285
00:23:23,719 --> 00:23:26,670
Will you marry me?
286
00:23:28,507 --> 00:23:30,674
Oh.
287
00:23:30,743 --> 00:23:32,676
Sweetie, why are you crying?
288
00:23:34,714 --> 00:23:37,047
Because...
289
00:23:39,918 --> 00:23:42,199
I've never been
this happy before.
290
00:23:55,868 --> 00:23:59,136
Mind if I borrow this?
291
00:23:59,205 --> 00:24:01,121
Hope we're not interrupting.
292
00:24:01,190 --> 00:24:03,324
Hey, what a nice ring.
293
00:24:05,661 --> 00:24:09,513
Stop! Stop! No!
294
00:24:14,804 --> 00:24:17,370
There once was a
nymph of the night.
295
00:24:17,439 --> 00:24:20,674
I wooed her with
all of my might.
296
00:24:20,743 --> 00:24:22,903
Get away from her!
297
00:24:26,349 --> 00:24:29,165
Drayus! No!
298
00:24:33,072 --> 00:24:36,112
Sorry you had to see that, girl.
299
00:24:36,141 --> 00:24:39,643
Real sorry.
300
00:24:50,656 --> 00:24:53,257
What was that?
301
00:24:53,326 --> 00:24:56,843
I don't know. But I'm not
waitin' here to find out.
302
00:25:20,753 --> 00:25:23,386
Ashes to ashes,
303
00:25:24,523 --> 00:25:27,257
dust to dust.
304
00:25:33,765 --> 00:25:36,700
Please, stop.
305
00:25:42,107 --> 00:25:44,107
But I'm just getting warmed up.
306
00:25:49,948 --> 00:25:51,865
Do you hear something?
307
00:25:55,487 --> 00:25:57,704
Something like what?
308
00:26:08,133 --> 00:26:10,066
Like that!
309
00:26:14,339 --> 00:26:17,140
This isn't your fight, stranger.
310
00:26:18,294 --> 00:26:20,594
It is now!
311
00:26:20,663 --> 00:26:24,180
However these men wronged
you, this wasn't the answer.
312
00:26:24,249 --> 00:26:28,401
That is a matter of opinion. Now why
don't you run along before you get hurt.
313
00:26:28,470 --> 00:26:31,905
I don't get hurt. I
certainly don't "run along."
314
00:26:31,974 --> 00:26:34,575
Your choice.
315
00:26:34,644 --> 00:26:36,527
Hah!
316
00:27:04,390 --> 00:27:07,273
Morrigan!
317
00:27:25,511 --> 00:27:27,444
You should have ducked.
318
00:27:30,783 --> 00:27:32,716
You're gonna be okay.
319
00:27:36,355 --> 00:27:39,022
Who was that woman?
320
00:27:39,091 --> 00:27:41,091
I've seen her face
before, but I can't place it.
321
00:27:45,230 --> 00:27:48,665
Don't move until I'm
finished patching you up.
322
00:27:50,669 --> 00:27:53,629
Didn't think I'd be back in
your arms again so soon.
323
00:28:00,979 --> 00:28:04,715
You know, there's still one
question you haven't asked me yet.
324
00:28:04,784 --> 00:28:07,317
Yeah, and what's that? "Why?"
325
00:28:11,089 --> 00:28:13,790
You need to rest. The herbs
I'm looking for aren't here.
326
00:28:13,859 --> 00:28:16,779
I'll be back. You're
afraid, aren't ya?
327
00:28:17,495 --> 00:28:19,429
Afraid of what?
328
00:28:19,497 --> 00:28:22,777
You don't really want
to know why I left, do ya?
329
00:28:24,636 --> 00:28:27,120
I don't get it.
330
00:28:27,189 --> 00:28:30,590
Why did you have me come here if
you didn't want to hear what I had to say?
331
00:28:33,145 --> 00:28:35,712
I've lost people before.
332
00:28:41,286 --> 00:28:43,220
They've always
been taken from me.
333
00:28:46,758 --> 00:28:49,860
You're the first one who's
ever... chosen to leave.
334
00:28:52,764 --> 00:28:55,732
And since that morning when
I woke up and you were gone,
335
00:28:57,586 --> 00:28:59,753
I've spent every day wondering
what it was about me...
336
00:28:59,822 --> 00:29:03,307
that made you change your mind.
337
00:29:03,375 --> 00:29:06,460
You're a damned
fool, you know that?
338
00:29:06,528 --> 00:29:08,628
I couldn't love you more.
339
00:29:09,731 --> 00:29:11,682
That's why I had to go.
340
00:29:14,670 --> 00:29:16,737
Later that night,
341
00:29:16,805 --> 00:29:19,272
I was watching you sleep...
342
00:29:19,341 --> 00:29:22,408
thinking you'd be so
nice to come home to,
343
00:29:22,477 --> 00:29:25,445
and imagining Brigid's face
when she learned of her new dad.
344
00:29:26,581 --> 00:29:29,816
The more my anticipation grew,
345
00:29:29,885 --> 00:29:33,520
the more determined I became to
make sure I was doing the right thing.
346
00:29:35,057 --> 00:29:37,390
So I went to the one person...
347
00:29:37,459 --> 00:29:39,893
who could tell me what
might lie ahead for us.
348
00:29:43,398 --> 00:29:46,049
For every question
there is but one answer.
349
00:29:46,118 --> 00:29:48,585
Choose your words
carefully, pilgrim.
350
00:29:52,891 --> 00:29:56,192
Will my daughter and I find
happiness with Hercules?
351
00:29:58,597 --> 00:30:02,166
You will come to know joy
you have never known before.
352
00:30:03,902 --> 00:30:05,835
Thank you.
353
00:30:11,109 --> 00:30:14,010
What about Hercules?
354
00:30:14,079 --> 00:30:16,596
Will he be happy as well?
355
00:30:18,500 --> 00:30:21,251
He will not.
356
00:30:21,320 --> 00:30:23,581
In his absence,
Greece will suffer,
357
00:30:23,605 --> 00:30:27,324
and Hercules will
know of its suffering.
358
00:30:27,393 --> 00:30:31,211
But he will remain in
Eire out of loyalty to you...
359
00:30:31,280 --> 00:30:34,564
and to your vows of matrimony.
360
00:30:51,150 --> 00:30:53,951
That's why I left
without saying good-bye.
361
00:30:56,655 --> 00:30:59,489
Seeing you again hasn't helped
strengthen my resolve any.
362
00:31:01,860 --> 00:31:03,988
But if I had to make
the decision again,
363
00:31:04,012 --> 00:31:06,496
I'd make the same one.
364
00:31:06,565 --> 00:31:08,498
But it wasn't your decision.
365
00:31:09,801 --> 00:31:12,635
It should have been ours.
366
00:31:12,704 --> 00:31:14,864
I didn't think you'd
be selfish enough.
367
00:31:16,741 --> 00:31:19,176
I managed to convince myself...
368
00:31:19,244 --> 00:31:21,564
that Greece didn't need ya.
369
00:31:22,681 --> 00:31:25,715
But it didn't occur
to me to ask...
370
00:31:25,784 --> 00:31:27,717
whether you needed Greece.
371
00:31:43,101 --> 00:31:46,135
Wait. Now I remember
where I saw that woman.
372
00:31:46,204 --> 00:31:48,883
It was here. She was part
of the Oracle Sisterhood,
373
00:31:48,907 --> 00:31:51,675
but she fell in love.
374
00:31:51,744 --> 00:31:54,784
It doesn't look like she
lived happily ever after. No.
375
00:31:55,614 --> 00:31:58,848
I'm sorry, but the Oracle
isn't seeing anyone today.
376
00:31:58,917 --> 00:32:01,584
Havisha!
377
00:32:04,673 --> 00:32:06,622
Perhaps she'll
make an exception.
378
00:32:09,161 --> 00:32:13,179
Somebody help
me! That's our cue.
379
00:32:13,248 --> 00:32:15,949
The Oracle is in danger! No!
380
00:32:16,018 --> 00:32:18,952
Havisha! She's here.
381
00:32:19,021 --> 00:32:21,321
Are you all right? Go!
382
00:32:21,389 --> 00:32:23,656
Come on!
383
00:32:40,692 --> 00:32:42,992
There she is.
384
00:33:14,626 --> 00:33:16,926
Watch out!
385
00:33:31,243 --> 00:33:33,777
My shoulder!
386
00:33:42,788 --> 00:33:47,273
My fate may be sealed, Sisters,
but yours do not have to be.
387
00:33:47,342 --> 00:33:49,692
- Leave us.
- But Oracle!
388
00:33:49,761 --> 00:33:51,694
Leave us now!
389
00:34:03,341 --> 00:34:05,257
Welcome back, my child.
390
00:34:05,326 --> 00:34:08,211
I am not your child.
391
00:34:09,481 --> 00:34:12,983
Why has this happened
to me? Why am I alive?
392
00:34:13,051 --> 00:34:16,486
With the death of innocence
comes the birth of vengeance.
393
00:34:16,555 --> 00:34:21,658
Your soul is at war, and it has
returned to wage its battle in our realm.
394
00:34:21,726 --> 00:34:23,760
Look at me.
395
00:34:29,234 --> 00:34:32,051
Your tears won't
buy you any mercy.
396
00:34:32,120 --> 00:34:35,238
I'm not crying for
myself, Havisha.
397
00:34:35,306 --> 00:34:37,774
I'm crying for you.
398
00:34:37,843 --> 00:34:40,643
I had hoped that my death
would bring you peace.
399
00:34:40,712 --> 00:34:43,663
But I see now nothing ever will.
400
00:34:43,732 --> 00:34:45,999
Forgive me if I don't
take your word on that.
401
00:34:47,903 --> 00:34:51,588
Time to meet your fate, Oracle.
402
00:34:54,760 --> 00:34:57,360
Aaah!
403
00:34:58,647 --> 00:35:01,914
Aaah!
404
00:35:01,983 --> 00:35:04,951
You shouldn't have lied to me!
405
00:35:10,876 --> 00:35:14,036
You said we'd be happy
together. And weren't you?
406
00:35:14,062 --> 00:35:18,131
I have served you faithfully since
I was a child, and you let us die!
407
00:35:18,200 --> 00:35:23,953
You asked if you would find happiness
with Drayus, and I told you the truth.
408
00:35:24,021 --> 00:35:26,422
If I had told you what
fate had in store for you,
409
00:35:26,491 --> 00:35:29,308
you would have spent your
time together anticipating death...
410
00:35:29,377 --> 00:35:31,611
instead of celebrating life!
411
00:35:31,680 --> 00:35:34,814
And I didn't want
to rob you of that!
412
00:35:34,883 --> 00:35:36,816
I'm sorry, Havisha.
413
00:35:36,885 --> 00:35:39,919
But fate doesn't play favorites.
414
00:35:39,988 --> 00:35:43,623
Sometimes bad things
happen to good people!
415
00:35:43,691 --> 00:35:45,642
And I'm living proof, aren't I?
416
00:35:47,312 --> 00:35:50,491
If we live in a world where
the innocent are fated to suffer,
417
00:35:50,515 --> 00:35:53,633
then the world itself
does not deserve to go on!
418
00:35:53,702 --> 00:35:56,819
And I condemn it to ruin!
419
00:35:57,956 --> 00:36:00,823
Starting now!
420
00:36:03,461 --> 00:36:05,181
Stop!
421
00:36:07,715 --> 00:36:11,601
Back for more? You don't
seem to learn from your mistakes.
422
00:36:11,670 --> 00:36:14,771
Look who's talking.
423
00:36:27,235 --> 00:36:30,036
Get her out of here!
424
00:36:47,472 --> 00:36:51,758
She's not going anywhere.
And neither are you!
425
00:37:05,791 --> 00:37:07,406
Come on!
426
00:37:26,160 --> 00:37:28,745
We're trying to help you!
427
00:37:28,814 --> 00:37:31,181
I don't need your help.
428
00:38:01,063 --> 00:38:03,163
What are you
trying to do, kill me?
429
00:38:05,934 --> 00:38:07,867
I know what you're
going through.
430
00:38:07,936 --> 00:38:11,688
Well, then you know what I
have to do for me... and for Drayus.
431
00:38:11,757 --> 00:38:15,374
No! You've punished the
men who did this to you!
432
00:38:15,443 --> 00:38:18,128
Now it's time to stop
punishing yourself.
433
00:38:18,196 --> 00:38:20,697
What's that supposed to mean?
434
00:38:23,034 --> 00:38:26,235
Killing won't honor
Drayus's memory.
435
00:38:26,304 --> 00:38:29,249
Part of your soul will die
with every life that you take.
436
00:38:29,273 --> 00:38:32,313
Eventually, you won't even
remember what it felt like to love him.
437
00:38:32,360 --> 00:38:35,478
And that's when
he'll truly be lost.
438
00:38:35,547 --> 00:38:39,199
But don't take my word for it.
439
00:38:39,267 --> 00:38:43,852
Kill me... and see if
you feel any better.
440
00:38:53,548 --> 00:38:55,481
Do you really want to lose him?
441
00:39:23,061 --> 00:39:24,994
Drayus, forgive me.
442
00:40:35,349 --> 00:40:37,327
Are you sure you're
ready to give this up?
443
00:40:37,351 --> 00:40:40,336
By saving my life,
you have defied fate,
444
00:40:40,405 --> 00:40:43,573
a task I once
thought impossible.
445
00:40:43,642 --> 00:40:48,478
What place is there for a prophet
in a world of infinite possibilities?
446
00:40:50,482 --> 00:40:53,549
That's what makes
life wonderful...
447
00:40:53,618 --> 00:40:56,052
The possibilities.
448
00:40:56,121 --> 00:40:58,554
Thank you. Thank you both.
449
00:41:00,292 --> 00:41:02,225
Good luck.
450
00:41:12,971 --> 00:41:15,738
♪♪
451
00:41:16,741 --> 00:41:19,408
♪♪
452
00:41:19,477 --> 00:41:21,911
I have a confession
to make. Uh-oh.
453
00:41:25,049 --> 00:41:28,818
I'm not here just to
explain why I left. ♪♪
454
00:41:28,886 --> 00:41:30,820
I'm here to ask for
a second chance.
455
00:41:33,725 --> 00:41:36,325
If Greece is where you belong,
456
00:41:36,393 --> 00:41:38,311
then so do I.
457
00:41:38,380 --> 00:41:41,530
No, you don't.
458
00:41:41,599 --> 00:41:45,401
I-I... This is gonna sound
terrible, but I love you for leaving.
459
00:41:47,439 --> 00:41:50,406
You chose my
happiness over yours.
460
00:41:50,475 --> 00:41:54,093
Now I have to do
the same for you.
461
00:41:54,162 --> 00:41:57,613
Can't we just wipe the
slate clean and start again?
462
00:41:57,682 --> 00:42:00,750
Okay. This time
let's not kid ourselves.
463
00:42:02,887 --> 00:42:06,488
You belong to your people
as much as I belong to mine.
464
00:42:06,558 --> 00:42:08,858
It's the price we
pay for our gifts.
465
00:42:11,629 --> 00:42:13,863
Part of me wishes
we'd never come here.
466
00:42:14,966 --> 00:42:16,882
I don't.
467
00:42:18,503 --> 00:42:21,583
Then I wouldn't have the memory
of one of the best days of my life.
468
00:42:29,047 --> 00:42:31,113
Now it's time for us to move on.
469
00:42:39,891 --> 00:42:41,824
May I have this dance?
470
00:42:50,401 --> 00:42:52,401
Will I ever see you again?
471
00:42:52,470 --> 00:42:55,370
Well, I, uh, hope so.
472
00:42:55,439 --> 00:42:57,573
I'd hate to think my
dancing scared you away.
473
00:43:18,396 --> 00:43:21,397
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
35649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.