Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,649 --> 00:00:18,483
Iolaus?
2
00:00:21,555 --> 00:00:23,421
Good morning.
3
00:00:23,490 --> 00:00:26,025
Good morning.
4
00:00:27,478 --> 00:00:29,744
I know. You...
5
00:00:29,813 --> 00:00:31,853
You mistook me
for the other Iolaus.
6
00:00:33,183 --> 00:00:35,784
Sorry. Same voice, same face.
7
00:00:35,853 --> 00:00:38,820
This is gonna take a
little getting used to.
8
00:00:38,889 --> 00:00:41,205
Tell me about it.
9
00:00:41,274 --> 00:00:45,310
I woke up at the crack of dawn
thinking I had to practice my act.
10
00:00:45,378 --> 00:00:48,547
The Sovereign always used
to expect a-a new routine...
11
00:00:48,615 --> 00:00:50,593
every morning
with his breakfast.
12
00:00:50,617 --> 00:00:52,729
Ooh! Hey, uh, what is
for breakfast? Rabbit?
13
00:00:52,753 --> 00:00:56,170
Rabbit? Are you kidding? Ugh!
14
00:00:56,239 --> 00:00:58,907
Things are definitely different.
15
00:01:04,081 --> 00:01:07,249
Yeah. Thanks.
16
00:01:07,317 --> 00:01:10,118
You know, uh, I'm
not the Sovereign.
17
00:01:10,187 --> 00:01:12,120
You don't have to
serve me anymore.
18
00:01:12,189 --> 00:01:14,139
I know.
19
00:01:14,208 --> 00:01:16,975
I guess, um, old
habits die hard.
20
00:01:17,044 --> 00:01:19,911
Well, then tomorrow I'll cook.
21
00:01:26,687 --> 00:01:28,720
This is incredible.
22
00:01:30,157 --> 00:01:32,991
Um, Hercules, you know, I...
23
00:01:33,059 --> 00:01:35,860
can't begin to thank you enough
for saving me from a world...
24
00:01:35,929 --> 00:01:38,062
I thought I'd never escape.
25
00:01:38,132 --> 00:01:42,334
But, um... Well,
I've been thinking,
26
00:01:42,402 --> 00:01:46,454
and maybe it'd be better if
we went our separate ways.
27
00:01:48,224 --> 00:01:51,927
Ah. I thought you
might feel that way.
28
00:01:51,995 --> 00:01:55,881
All my life, I've been
trying to figure out who I am.
29
00:01:55,949 --> 00:01:59,584
And now, the only thing
I know for sure is I'm...
30
00:01:59,652 --> 00:02:01,630
I'm not the man
your partner was.
31
00:02:01,654 --> 00:02:05,724
I'm not asking you to be.
Yeah, but you want me to be.
32
00:02:05,792 --> 00:02:09,594
I don't blame
you. Like you said,
33
00:02:09,663 --> 00:02:14,466
same voice, same face.
34
00:02:16,687 --> 00:02:19,688
If you really want to leave,
I'll respect your decision.
35
00:02:21,091 --> 00:02:24,526
But I have two
favors to ask. One:
36
00:02:24,594 --> 00:02:26,862
Come with me. I wanna
show you something.
37
00:02:26,931 --> 00:02:29,380
Where are we going? You'll see.
38
00:02:29,449 --> 00:02:31,883
Okay. And, um, the other?
39
00:02:31,952 --> 00:02:35,904
Let me tell you about
the Iolaus I knew.
40
00:02:35,972 --> 00:02:38,707
You might be surprised by
how different you two really are.
41
00:02:51,972 --> 00:02:54,039
What are you doing?
42
00:02:54,107 --> 00:02:58,843
Exercising. Besides, it was
the only way to wake you up.
43
00:02:58,912 --> 00:03:01,508
Well, I'm awake. Now, will
you put me down already?
44
00:03:01,532 --> 00:03:03,815
You know, you've already
missed half the morning workout.
45
00:03:03,884 --> 00:03:06,051
Down, please?
46
00:03:07,821 --> 00:03:11,172
Why do you have to exercise anyway?
You're the world's strongest man.
47
00:03:11,241 --> 00:03:13,809
'Cause it feels good, and
so will you once you finish...
48
00:03:13,877 --> 00:03:15,844
your 500 sit-ups.
49
00:03:15,913 --> 00:03:18,391
You know what, Hercules? I
don't know. I'm feeling a little stiff...
50
00:03:18,415 --> 00:03:20,399
from those three
fights yesterday.
51
00:03:20,467 --> 00:03:22,379
Stretching will help. I'm
gonna go for my morning run.
52
00:03:22,403 --> 00:03:26,588
What a beautiful day.
53
00:03:28,192 --> 00:03:30,441
"What a beautiful day."
54
00:03:43,891 --> 00:03:47,693
The museum is closing now,
folks. That way, please. Thank you.
55
00:03:47,761 --> 00:03:50,395
Sorry, folks. It's closing time.
56
00:03:50,464 --> 00:03:54,499
That way, please. Thank you.
57
00:03:54,568 --> 00:03:57,752
Sir? Thank you very much.
58
00:04:09,382 --> 00:04:13,051
Huh? The ruby... it's gone!
59
00:04:13,119 --> 00:04:17,372
Lock the doors! The
sacred ruby has been stolen!
60
00:04:17,441 --> 00:04:20,175
We search everyone!
61
00:04:24,515 --> 00:04:28,884
498, 499, and there's your 500.
62
00:04:28,952 --> 00:04:31,986
Oh! Oh. Oh, hey, Hercules.
63
00:04:32,055 --> 00:04:34,456
I feel a lot better. You're
right. Exercise, huh?
64
00:04:34,525 --> 00:04:37,203
Good for you. And all this time, I
thought you just went back to sleep.
65
00:04:37,227 --> 00:04:40,011
Me? Nah! And, uh... Wow.
You're in such great shape,
66
00:04:40,079 --> 00:04:43,581
you didn't even break a sweat.
67
00:04:43,651 --> 00:04:48,603
Okay, I went back to sleep. But,
hey, at least I dreamt about exercise.
68
00:04:48,672 --> 00:04:53,258
Yeah. And I am sure
you're in tiptop condition.
69
00:04:53,326 --> 00:04:55,594
- In your dreams.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
70
00:04:55,662 --> 00:04:57,612
So, what's for breakfast?
71
00:04:57,681 --> 00:05:00,932
I collected some nuts
and some fruit on my run.
72
00:05:01,001 --> 00:05:04,302
What, are we squirrels?
No way. I'm having leftovers.
73
00:05:04,370 --> 00:05:06,304
Rabbit?
74
00:05:06,372 --> 00:05:08,484
You had rabbit yesterday
for breakfast... Yeah.
75
00:05:08,508 --> 00:05:10,708
And lunch and dinner.
76
00:05:10,777 --> 00:05:14,446
Yeah, rabbit. I'm
a creature of habit.
77
00:05:14,514 --> 00:05:17,598
Excuse me. Are you Hercules?
78
00:05:17,667 --> 00:05:20,818
Yeah, that would be me.
79
00:05:20,888 --> 00:05:24,172
Oh! Take your time.
Catch your breath.
80
00:05:24,241 --> 00:05:27,359
In Ipithia, the sacred
ruby, it's been stolen.
81
00:05:27,428 --> 00:05:29,527
Well, that shouldn't
be too much trouble.
82
00:05:29,596 --> 00:05:31,679
Actually, if we don't
get the ruby back,
83
00:05:31,748 --> 00:05:34,093
the panther will come to life
and destroy everything in sight.
84
00:05:34,117 --> 00:05:35,951
Oh. I see.
85
00:05:36,019 --> 00:05:38,837
The ruby must be returned
to the panther by dusk.
86
00:05:38,906 --> 00:05:42,874
Dusk? We don't usually get so much
warning. Can I go back to sleep now?
87
00:05:45,228 --> 00:05:48,313
I'll... get my things.
88
00:05:50,667 --> 00:05:53,701
This is the story
of a time long ago,
89
00:05:53,770 --> 00:05:55,770
a time of myth and legend,
90
00:05:55,839 --> 00:05:58,890
when the ancient gods
were petty and cruel,
91
00:05:58,959 --> 00:06:01,559
and they plagued
mankind with suffering.
92
00:06:01,628 --> 00:06:05,230
Only one man dared to
challenge their power...
93
00:06:05,298 --> 00:06:07,615
Hercules.
94
00:06:07,684 --> 00:06:11,486
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
95
00:06:11,555 --> 00:06:14,088
a strength surpassed only
by the power of his heart.
96
00:06:14,157 --> 00:06:17,792
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
97
00:06:17,860 --> 00:06:20,945
the all-powerful
queen of the gods.
98
00:06:21,014 --> 00:06:22,914
But wherever there was evil,
99
00:06:22,983 --> 00:06:26,317
wherever an
innocent would suffer,
100
00:06:26,386 --> 00:06:28,603
there would be... Hercules.
101
00:06:45,739 --> 00:06:46,739
Hail!
102
00:06:52,362 --> 00:06:54,540
So you're telling me the
main difference between us...
103
00:06:54,564 --> 00:06:56,724
was he wasn't a morning person?
104
00:06:56,766 --> 00:06:58,933
That's not the only
difference, believe me.
105
00:06:59,002 --> 00:07:02,370
Yeah, still, the man was a hero.
106
00:07:02,439 --> 00:07:04,433
Me, I'm just a
guy with a dream...
107
00:07:04,457 --> 00:07:06,674
that ended up a
jester. What dream?
108
00:07:11,114 --> 00:07:13,932
Here.
109
00:07:14,001 --> 00:07:17,068
What's that? Well, examine it.
110
00:07:18,905 --> 00:07:21,050
Well, it looks like
flint... Mm-hmm.
111
00:07:21,074 --> 00:07:23,641
A piece of iron, a
candle wick and...
112
00:07:23,710 --> 00:07:25,660
Mm-hmm. Oil.
113
00:07:25,729 --> 00:07:28,813
Mmm. Now, turn the
wheel around hard.
114
00:07:31,134 --> 00:07:34,652
It's for lighting a
campfire in the morning.
115
00:07:34,721 --> 00:07:38,039
- I call it a spark jug.
- It's pretty amazing.
116
00:07:39,442 --> 00:07:41,375
So you're an inventor?
117
00:07:41,444 --> 00:07:45,012
- Well, I...
- This is very clever.
118
00:07:45,081 --> 00:07:48,567
You know, if it was a little
smaller. You know, more compact.
119
00:07:48,635 --> 00:07:51,352
Yeah. You mean, less cumbersome.
120
00:07:51,421 --> 00:07:53,654
Yeah. Yeah.
121
00:07:53,724 --> 00:07:56,675
That's doable. I'll think
about that. Thank you.
122
00:07:56,743 --> 00:07:59,110
You ready? Yep.
123
00:07:59,179 --> 00:08:02,347
You wanna tell me where
we're going? Uh, nope.
124
00:08:02,416 --> 00:08:05,950
But I'll tell you what happened after
the villager came and asked for help.
125
00:08:06,019 --> 00:08:08,931
Go back to Ipithia. Tell 'em
not to worry; we're on the way.
126
00:08:08,955 --> 00:08:12,374
Oh, of course, Hercules.
Thank you. Thank you both.
127
00:08:12,442 --> 00:08:16,460
Oh, and, uh, assure the
people that their gold shipment...
128
00:08:16,529 --> 00:08:18,513
will arrive on time at noon.
129
00:08:18,582 --> 00:08:21,849
Gold shipment, noon. Right.
130
00:08:26,239 --> 00:08:28,340
Ipithia.
131
00:08:28,408 --> 00:08:30,842
Isn't that where
your girlfriend lives?
132
00:08:30,910 --> 00:08:33,044
Don't start. Come on, Hercules.
133
00:08:33,113 --> 00:08:35,091
Ever since you saved that
woman... What's her name?
134
00:08:35,115 --> 00:08:38,749
Uh, Lucretiana. Boy, she's been
carrying a torch for you bigger than...
135
00:08:38,818 --> 00:08:41,419
What was I supposed to do,
huh? Let her fall off the bridge?
136
00:08:41,488 --> 00:08:44,956
No, of course not. But then you
didn't have to go and lead her on.
137
00:08:45,025 --> 00:08:46,958
I did not lead her on, Iolaus.
138
00:08:47,027 --> 00:08:49,961
Oh, come on. "Of course
I'll be back, Lucretiana.
139
00:08:50,029 --> 00:08:52,814
That's a promise."
140
00:08:52,882 --> 00:08:55,266
Well, it's true, isn't
it? We're goin' back.
141
00:08:55,335 --> 00:08:57,597
Yeah, but, Hercules, do you
have any idea how that sounds?
142
00:08:57,621 --> 00:08:59,554
You've got to learn to say "no."
143
00:08:59,623 --> 00:09:01,867
That's great advice
coming from you.
144
00:09:01,891 --> 00:09:04,620
You've got so many notches on your
belt, I'm surprised your pants stay up.
145
00:09:04,644 --> 00:09:06,978
Oh! Well, listen.
146
00:09:07,047 --> 00:09:09,481
At least I know how to
let a woman down gently.
147
00:09:09,549 --> 00:09:11,649
- That's not what I've heard.
- Okay. All right.
148
00:09:11,718 --> 00:09:14,446
From now on, you'll not hear another
word about this matter from my lips.
149
00:09:14,470 --> 00:09:16,449
Great. My day's
lookin' better already.
150
00:09:16,473 --> 00:09:19,340
Oh, hey, one more thing.
What gold shipment?
151
00:09:19,409 --> 00:09:21,709
So if there's a rumor
of a gold shipment,
152
00:09:21,777 --> 00:09:23,218
then the thieves
who stole the ruby will
153
00:09:23,242 --> 00:09:24,891
wanna stick around
and try to chance it, huh?
154
00:09:24,915 --> 00:09:27,331
Not thieves... thief. Singular.
155
00:09:27,400 --> 00:09:29,267
Autolycus?
156
00:09:29,335 --> 00:09:31,486
He's just arrogant
enough to think that...
157
00:09:31,555 --> 00:09:33,466
the ruby's curse
won't hurt him. Curse?
158
00:09:33,490 --> 00:09:36,473
So we'll find Autolycus,
get the town out of danger,
159
00:09:36,542 --> 00:09:39,343
- and teach him
not to play with cats.
- There's a curse?
160
00:09:39,412 --> 00:09:42,157
Maybe I've been too easy on
Autolycus. What do you think?
161
00:09:42,181 --> 00:09:44,682
Greece to Hercules. What curse?
162
00:09:44,751 --> 00:09:46,951
The curse.
163
00:09:47,019 --> 00:09:50,555
I mean, the curse. What do you think
I've been talking about all this time?
164
00:09:50,623 --> 00:09:52,623
Geez!
165
00:09:56,045 --> 00:09:58,379
You gonna stand there all day?
166
00:09:58,448 --> 00:10:00,381
Oh!
167
00:10:00,450 --> 00:10:03,535
Oh! Hercules, I've
been warmer on ice!
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,821
- It'll be fine
once you get in.
- Do I have to?
169
00:10:06,890 --> 00:10:10,202
Listen, my Uncle Krysagus, he bathed
once a month. He never heard a complaint.
170
00:10:10,226 --> 00:10:13,678
- Your uncle was deaf.
- That's beside the point.
171
00:10:13,730 --> 00:10:15,896
Look, I... I will go in later...
172
00:10:15,965 --> 00:10:18,850
when the sun's higher
and the water's warmer.
173
00:10:18,918 --> 00:10:21,168
Suit yourself. I mean, if you
wanna smell like a stable.
174
00:10:21,237 --> 00:10:24,188
- Oh, great! Now you're mad.
- No, I'm not. You have a right to stink.
175
00:10:24,257 --> 00:10:27,069
Yes, you are! I can always
tell when you're mad.
176
00:10:27,093 --> 00:10:30,161
Your-Your nostrils flare.
177
00:10:30,230 --> 00:10:32,530
Look.
178
00:10:32,599 --> 00:10:37,185
Just try and let it out.
Huh? You'll feel a lot better.
179
00:10:41,925 --> 00:10:44,258
Hercules!
180
00:10:44,327 --> 00:10:48,162
Oh, that is so cold!
181
00:10:48,231 --> 00:10:50,665
Hercules!
182
00:10:50,734 --> 00:10:54,752
You know, you're
right. I do feel better.
183
00:10:56,489 --> 00:10:58,957
Are you sure you guys
were friends? The best.
184
00:10:59,026 --> 00:11:03,161
You sound like you drove each
other crazy. That's what friends are for.
185
00:11:03,229 --> 00:11:07,398
Look, Iolaus and I spent more time
together than we did by ourselves.
186
00:11:07,467 --> 00:11:10,379
Teasing each other was our
way of showing that we cared.
187
00:11:10,403 --> 00:11:14,572
Well, if I said anything like that
to the Sovereign, he'd have...
188
00:11:14,641 --> 00:11:17,042
Well, you weren't
exactly friends.
189
00:11:17,110 --> 00:11:20,879
Ow! What happened?
190
00:11:20,947 --> 00:11:24,549
Oh, it's a splinter.
Well, are you all right?
191
00:11:24,618 --> 00:11:26,834
It's a splinter. Oh.
192
00:11:36,779 --> 00:11:40,181
- Uh, what's that
on your face?
- Huh?
193
00:11:40,250 --> 00:11:42,930
- Oh, oh, these. It helps me see.
- Really?
194
00:11:42,969 --> 00:11:45,153
Yeah. See, I discovered that...
195
00:11:45,221 --> 00:11:47,655
curved glass bends the light.
196
00:11:47,723 --> 00:11:51,475
- It sharpens my focus.
- Do you know how many people
could benefit from this?
197
00:11:51,544 --> 00:11:54,078
You think? Absolutely.
198
00:11:54,147 --> 00:11:57,848
Yeah, but it gets so tiring holding
them up in front of your face all the time.
199
00:11:57,917 --> 00:12:00,568
Well, what if you put, you know,
200
00:12:00,637 --> 00:12:03,521
side pieces on 'em
that rested on your ears?
201
00:12:05,625 --> 00:12:07,970
That's a great idea! That's the
second time you've helped me today.
202
00:12:07,994 --> 00:12:10,928
Well, they're your ideas. Yeah,
but we make a good team, don't we?
203
00:12:10,997 --> 00:12:13,180
Yeah, we do.
204
00:12:16,836 --> 00:12:20,671
Maybe I should stop
talking about the other Iolaus.
205
00:12:20,740 --> 00:12:26,227
Well, to tell you the truth, at first I
wasn't really interested, but, um...
206
00:12:26,296 --> 00:12:28,379
Well, now I'm kind of curious.
207
00:12:28,448 --> 00:12:32,266
- "Kind of"?
- Yeah. What did you guys
talk about?
208
00:12:33,770 --> 00:12:35,703
Oh, we, uh,
209
00:12:35,772 --> 00:12:39,991
covered all the burning
issues of the day.
210
00:12:40,059 --> 00:12:43,761
Hey. Hey, hey, hey. What
do you call a thirsty Hydra?
211
00:12:43,829 --> 00:12:45,696
What?
212
00:12:45,765 --> 00:12:48,099
De-Hydra.
213
00:12:48,167 --> 00:12:51,369
Get it? Thirsty? De-Hydra?
214
00:12:51,437 --> 00:12:54,183
Have you ever noticed you
always laugh at your own jokes?
215
00:12:54,207 --> 00:12:58,342
What are you saying? Maybe they'd
be funnier if you kept a straight face.
216
00:12:58,411 --> 00:13:00,398
Oh, okay, okay. So
first, you throw me in
217
00:13:00,422 --> 00:13:02,580
the river where I tear
my pants on a branch.
218
00:13:02,649 --> 00:13:06,718
Then you say I don't know how to
tell a joke. I'm the king of comedy.
219
00:13:06,786 --> 00:13:10,154
All right. I'm sorry about your
pants. I'll make you a new pair.
220
00:13:10,223 --> 00:13:12,373
- You sew?
- If I have to.
221
00:13:13,510 --> 00:13:15,843
My mother taught me.
Hey, can you crochet?
222
00:13:15,912 --> 00:13:17,811
What I'd really
like is an afghan.
223
00:13:17,880 --> 00:13:19,813
Here, hold still.
What are you doing?
224
00:13:19,882 --> 00:13:22,834
I wanna measure your
inseam. Get out of there!
225
00:13:22,902 --> 00:13:24,886
Besides, I'm more of an
off-the-rack kind of guy.
226
00:13:26,656 --> 00:13:28,985
Fine, if you don't want
a free pair of pants.
227
00:13:29,009 --> 00:13:31,542
You're doing it again. What?
228
00:13:31,611 --> 00:13:33,544
Your nostrils are flaring.
229
00:13:33,613 --> 00:13:34,973
I don't flare. Yes, you do.
230
00:13:34,997 --> 00:13:36,291
No, I don't. You do so.
231
00:13:36,315 --> 00:13:38,766
I do not flare!
232
00:13:38,835 --> 00:13:42,119
Okay. Hey, wait a minute. Tell
me about the panther's curse.
233
00:13:42,188 --> 00:13:45,000
It hunts the thief down and
tears him apart limb from limb?
234
00:13:45,024 --> 00:13:47,469
Yep. Not a good
day to be Autolycus.
235
00:13:47,493 --> 00:13:50,561
No. Wait.
236
00:13:50,629 --> 00:13:53,347
Off the spruce
branch, hit the oak,
237
00:13:53,416 --> 00:13:55,583
through the hollow
stump, over the bird's nest,
238
00:13:55,651 --> 00:13:58,703
nothing but splash.
239
00:14:06,579 --> 00:14:08,579
Your turn, buddy.
240
00:14:10,350 --> 00:14:12,350
Okay.
241
00:14:17,089 --> 00:14:19,089
Watch this.
242
00:14:21,394 --> 00:14:23,911
Oh!
243
00:14:23,980 --> 00:14:26,614
Huh. You okay?
244
00:14:26,683 --> 00:14:30,451
I'd like to see you try that.
245
00:14:30,520 --> 00:14:33,387
You know, it's getting late.
We'd better get to Ipithia.
246
00:14:37,326 --> 00:14:39,927
Iolaus! This way.
247
00:14:47,169 --> 00:14:49,164
Get the children!
248
00:14:49,188 --> 00:14:51,572
Hurry! The panther
will destroy everything!
249
00:14:51,641 --> 00:14:54,742
No, wait! Listen!
250
00:14:54,811 --> 00:14:57,857
Look, I swear, Hercules
promised he'd show up.
251
00:14:57,881 --> 00:14:59,814
Then where is he? He's there.
252
00:14:59,883 --> 00:15:03,451
Hercules! It's really him!
253
00:15:05,438 --> 00:15:07,989
Hercules!
254
00:15:08,058 --> 00:15:11,625
Whoa! Hi. Iolaus, you
wanna give me a hand here?
255
00:15:11,695 --> 00:15:15,479
Look like you're doing fine by
yourself. I'll go find Autolycus.
256
00:15:15,548 --> 00:15:17,582
Yeah, thanks. Lucretiana!
257
00:15:17,650 --> 00:15:19,850
Get away from him!
He's mine! He's mine!
258
00:15:19,919 --> 00:15:22,470
Shoo! Shoo! Hey! Hey! Hey!
259
00:15:22,538 --> 00:15:24,867
After all, he did come
back for me. Lucretiana.
260
00:15:24,891 --> 00:15:27,175
It's good to see you. Oh!
261
00:15:27,243 --> 00:15:30,328
Don't speak. Just hold me.
262
00:15:30,396 --> 00:15:35,149
Well, it's almost noon,
unless this obelisk is fast.
263
00:15:35,218 --> 00:15:37,685
And still, no sign
of the gold. Dilocks!
264
00:15:37,753 --> 00:15:40,432
What are you doin' here?
Where's the ruby, Autolycus?
265
00:15:40,456 --> 00:15:42,723
Ruby? Haven't seen her in years.
266
00:15:42,792 --> 00:15:45,759
But I can tell ya... she
was a real redhead.
267
00:15:45,829 --> 00:15:47,912
Hey, glad to see Hercules
let you off the leash.
268
00:15:47,981 --> 00:15:51,515
You are so predictable. You
see, there's no gold shipment,
269
00:15:51,584 --> 00:15:53,517
because we set you up.
270
00:15:53,586 --> 00:15:55,987
- Now, where's the ruby?
- Ah, you're screwy.
271
00:15:56,055 --> 00:15:58,973
I am not the robber with the
ruby from the panther of Ipithia.
272
00:15:59,041 --> 00:16:00,975
Okay, fine.
273
00:16:01,044 --> 00:16:03,238
Guess you won't have to
worry about the panther's curse.
274
00:16:03,262 --> 00:16:05,896
Curse?
275
00:16:05,965 --> 00:16:09,333
No, no, no. Superstition
and folklore, my good friend.
276
00:16:09,402 --> 00:16:11,435
It's only there to keep
the natives in line.
277
00:16:11,504 --> 00:16:14,939
I am no dupe. There's
no such thing as a curse.
278
00:16:27,520 --> 00:16:29,386
You were saying?
279
00:16:42,768 --> 00:16:45,969
Hercules, this place you're
taking me to, isn't there a shortcut?
280
00:16:46,038 --> 00:16:50,307
This is the shortcut. Oh, no.
281
00:16:50,376 --> 00:16:55,412
Hercules and Iolaus!
My friends! Come and eat.
282
00:16:55,481 --> 00:16:57,815
Oh, great. I'm starving.
283
00:16:57,883 --> 00:17:00,563
- You could be the first to try
my latest delicacy.
- Iolaus, wait!
284
00:17:04,974 --> 00:17:09,209
- What is that?
- Breaded weasel nose.
285
00:17:09,278 --> 00:17:12,946
Helps stave off dandruff
and control boot rash.
286
00:17:13,015 --> 00:17:15,899
- I tried to warn you.
- It's my fault.
287
00:17:15,968 --> 00:17:17,946
In my world, Falafel
is the Sovereign's chef.
288
00:17:17,970 --> 00:17:20,131
People come running from
miles around to taste his food.
289
00:17:20,155 --> 00:17:22,506
Well, here, they run
for miles to avoid it.
290
00:17:22,575 --> 00:17:25,225
Are you all right, Iolaus?
291
00:17:25,294 --> 00:17:28,245
Uh, he's not who you
think he is, Falafel.
292
00:17:28,314 --> 00:17:32,449
What are you telling
me, that this isn't Iolaus?
293
00:17:32,518 --> 00:17:34,952
- That's right.
- But he looks like...
294
00:17:35,021 --> 00:17:36,737
Iolaus.
295
00:17:36,806 --> 00:17:39,123
- And he sounds like...
- Iolaus.
296
00:17:40,960 --> 00:17:44,428
So what do I call you? Iolaus.
297
00:17:46,950 --> 00:17:51,285
Nice to see you again, Falafel.
It was life-threatening as usual.
298
00:17:51,353 --> 00:17:56,307
Nice to meet you... Iolaus.
299
00:17:56,375 --> 00:17:59,961
Guess I can expect that
reaction from everybody I meet.
300
00:18:00,029 --> 00:18:02,507
Well, it's gonna take time for
you to get used to this world,
301
00:18:02,531 --> 00:18:05,110
and it's gonna take time for
this world to get used to you.
302
00:18:05,134 --> 00:18:07,435
It'll take longer
while I'm with you.
303
00:18:07,503 --> 00:18:09,437
Maybe.
304
00:18:09,505 --> 00:18:12,673
You know, you and Iolaus do
have something in common. Oh.
305
00:18:12,741 --> 00:18:16,177
There are times that he felt
like he was living in my shadow.
306
00:18:16,245 --> 00:18:19,280
Now I'm living in his
shadow. Yeah, but deep down,
307
00:18:19,349 --> 00:18:21,626
he knew that I always saw
him for who he truly was.
308
00:18:21,650 --> 00:18:23,562
And he did the same for me.
309
00:18:23,586 --> 00:18:25,564
In the end, that was
good enough for both of us.
310
00:18:27,890 --> 00:18:30,291
So what happened
when the obelisk fell?
311
00:18:30,360 --> 00:18:35,196
Was there an earthquake? No,
it has something to do with him.
312
00:18:35,264 --> 00:18:38,143
You see? You are
cursed. You stole the ruby.
313
00:18:38,167 --> 00:18:42,803
Oh, that was just a random
accident. It proves nothing.
314
00:18:42,872 --> 00:18:45,806
All right, go ahead.
Search me if you want.
315
00:18:45,875 --> 00:18:48,742
You will not find anything.
316
00:18:50,329 --> 00:18:52,997
Oh, nothing. Ooh!
317
00:18:56,618 --> 00:18:59,853
Hey, you planted that.
318
00:19:05,244 --> 00:19:07,222
Service for six.
319
00:19:07,246 --> 00:19:08,940
You know, eight's too
many, four's not enough.
320
00:19:08,964 --> 00:19:13,384
Turn around. Hands up. Come on.
321
00:19:17,123 --> 00:19:19,039
Uh, from the relieved
citizens of Ipithia.
322
00:19:19,108 --> 00:19:21,970
Yeah, like you relieved them of
the key to the city. Ah, phooey.
323
00:19:21,994 --> 00:19:24,077
Hey, hey, hey, hey!
Where did ya hide it?
324
00:19:24,146 --> 00:19:28,031
Iolaus, I swear to you on my
grandmother's hallowed grave,
325
00:19:28,100 --> 00:19:31,935
I hid it nowhere in this village...
the ruby that I didn't take.
326
00:19:32,004 --> 00:19:33,971
You swallowed it, didn't you?
327
00:19:34,039 --> 00:19:37,091
Swallowed it? Come on. Even
Autolycus wouldn't be stupid enough to...
328
00:19:39,295 --> 00:19:41,289
Uh...
329
00:19:41,313 --> 00:19:44,025
You might wanna avoid the
special today at the tavern.
330
00:19:44,049 --> 00:19:47,033
Fricasseed warthog
with a muskrat flambé.
331
00:19:50,756 --> 00:19:52,890
Uh, big guy?
332
00:19:52,959 --> 00:19:55,125
So what did you,
um, tell Lucretiana?
333
00:19:55,194 --> 00:19:58,262
I didn't have to. She's engaged.
The wedding is this afternoon.
334
00:19:58,331 --> 00:20:01,632
- Hey, you're messin' up
my hair!
- You did it again, didn't ya?
335
00:20:01,701 --> 00:20:04,179
Didn't have to say "no." Didn't
even have to let her down gently.
336
00:20:04,203 --> 00:20:07,988
Yeah, or me either.
337
00:20:08,056 --> 00:20:10,457
We're never gonna
convince him this curse is real.
338
00:20:10,526 --> 00:20:12,627
Well, not until the
panther comes to life.
339
00:20:12,695 --> 00:20:14,778
Yeah, but by then, he'll
be dead. It's too late.
340
00:20:14,847 --> 00:20:17,848
He can't run, he can't hide,
because now he's a panther magnet.
341
00:20:17,917 --> 00:20:21,051
Yeah, well, I imagine that
panther just tracks you down...
342
00:20:21,120 --> 00:20:23,420
and tears ya open
limb from limb.
343
00:20:23,489 --> 00:20:25,601
Course, if he wants to
work this out for himself...
344
00:20:25,625 --> 00:20:27,603
You know what? We should
wish him luck. We should.
345
00:20:27,627 --> 00:20:30,522
All right, I swallowed it! But I had no
choice. They were searching everyone.
346
00:20:30,546 --> 00:20:32,946
You didn't have to
steal it in the first place.
347
00:20:33,015 --> 00:20:35,082
Don't you see,
man? I got a problem.
348
00:20:35,151 --> 00:20:38,785
It's a sickness. If I was the last
man on Earth, I'd steal from myself.
349
00:20:38,854 --> 00:20:42,406
Oh, come on, Hercules. You
and I, we go back a long way.
350
00:20:42,475 --> 00:20:45,142
Huh? You can't let
me die! I don't want to!
351
00:20:45,211 --> 00:20:49,046
Well, there is one other
way to get the jewel out, but...
352
00:20:49,115 --> 00:20:52,182
Ah, ah, ah! That's
a little harsh.
353
00:20:54,253 --> 00:20:56,987
These'll do the
trick. Thank you.
354
00:20:57,056 --> 00:20:59,689
One bag of prunes. Oh, prunes!
355
00:20:59,758 --> 00:21:02,537
Ooh, I hate prunes. They
remind me of my grandmother.
356
00:21:02,561 --> 00:21:05,107
I thought you said your grandmother
was dead. My point exactly.
357
00:21:05,131 --> 00:21:07,431
Start eating. Oh,
fellas, please.
358
00:21:07,500 --> 00:21:10,100
This isn't necessary. I'm
as regular as a sundial.
359
00:21:10,169 --> 00:21:12,147
Autolycus, make the most of it.
360
00:21:12,171 --> 00:21:14,149
This could be your
last meal. That's right.
361
00:21:14,173 --> 00:21:16,390
So sit... and eat.
362
00:21:16,458 --> 00:21:18,475
Oh!
363
00:21:19,979 --> 00:21:22,029
Now all we can do is wait.
364
00:21:22,098 --> 00:21:24,181
Yeah.
365
00:21:25,918 --> 00:21:29,453
Hey, look there. You know, I've always
wanted to play a musical instrument.
366
00:21:29,522 --> 00:21:32,255
Me too. That's one big
regret of mine. Really?
367
00:21:32,324 --> 00:21:35,393
Yeah. At last...
something you can't do.
368
00:21:37,396 --> 00:21:39,863
Prunes, anybody? Prunes?
369
00:21:39,932 --> 00:21:42,066
Free prunes. Prunes?
370
00:21:42,134 --> 00:21:44,095
Mmm, thank you. Take some
more. They're good for you.
371
00:21:44,119 --> 00:21:46,799
Excuse me. Can I
have that lute, please?
372
00:21:46,823 --> 00:21:49,190
Hercules!
373
00:21:49,258 --> 00:21:51,425
Lucretiana.
374
00:21:53,312 --> 00:21:56,179
Aren't you supposed
to be gettin' married?
375
00:21:56,248 --> 00:21:58,288
Oh, wonderful news, darling.
376
00:21:58,334 --> 00:22:00,312
I broke it off with my
groom-to-be. You did?
377
00:22:00,336 --> 00:22:03,064
I couldn't deny what I felt
when you held me close. Oh.
378
00:22:03,088 --> 00:22:05,272
Just say "no," Hercules.
379
00:22:05,340 --> 00:22:08,592
Well, you know, Lucretiana,
I... I feel that we should...
380
00:22:08,661 --> 00:22:11,929
No, I really think we...
Oh, sure. I feel it too.
381
00:22:11,997 --> 00:22:14,275
We hear each other's
unspoken thoughts. We do?
382
00:22:14,299 --> 00:22:18,201
Mm-hmm. Come on. You
have to meet my family. Family.
383
00:22:18,270 --> 00:22:20,871
Congratulations, buddy.
384
00:22:22,825 --> 00:22:25,804
All right. I finished
those prunes.
385
00:22:25,828 --> 00:22:28,529
Where's he going?
He's gone to get married.
386
00:22:28,597 --> 00:22:31,365
Ah. True love.
387
00:22:31,434 --> 00:22:34,068
Our boy's growing up so quickly.
388
00:22:34,137 --> 00:22:37,738
What is wrong with you?
What's wrong with me? I'm dying,
389
00:22:37,806 --> 00:22:41,175
and I've only just begun
to bite into the thighs of life.
390
00:22:41,244 --> 00:22:44,611
Don't you get it, man?
Every moment is precious.
391
00:22:44,680 --> 00:22:47,214
Yeah, yeah, yeah.
392
00:22:47,283 --> 00:22:49,666
Not this one.
393
00:22:52,037 --> 00:22:55,506
♪♪
394
00:22:55,574 --> 00:22:59,109
Unbelievable. Yeah,
and it's my first time too.
395
00:22:59,178 --> 00:23:03,297
No. The rock. I'm
talking about the rock.
396
00:23:03,365 --> 00:23:07,801
Notice how the sunlight enhances
the little tiny flecks of lavender,
397
00:23:07,870 --> 00:23:11,838
like a constellation of color
in a firmament of stone.
398
00:23:11,907 --> 00:23:14,641
♪♪
399
00:23:14,710 --> 00:23:16,660
And this.
400
00:23:18,163 --> 00:23:22,433
Remarkable. Words
can't describe it.
401
00:23:22,501 --> 00:23:24,435
Try "weed."
402
00:23:24,503 --> 00:23:27,215
Hey, Hercules. Hey.
403
00:23:27,239 --> 00:23:31,008
Everything work out?
I... Well, not exactly.
404
00:23:31,076 --> 00:23:33,644
Come on, Hercules. How can you
keep her hanging on for so long?
405
00:23:33,712 --> 00:23:36,724
I was about to set
everything straight, I swear.
406
00:23:36,748 --> 00:23:38,726
But then her family
surrounded us.
407
00:23:38,750 --> 00:23:40,712
She looked so happy.
What was I supposed to do?
408
00:23:42,755 --> 00:23:45,639
Repeat after me. "No." No.
409
00:23:45,707 --> 00:23:48,019
Don't argue with me on
this, Hercules. Just say "no."
410
00:23:48,043 --> 00:23:49,526
No.
411
00:23:49,595 --> 00:23:51,740
This is for your own good.
Can't you see that? Say "no."
412
00:23:51,764 --> 00:23:54,631
Iolaus, I said "no." Okay, fine.
413
00:23:54,700 --> 00:23:58,018
If that's how you wanna be, just
don't expect me to hold the ring.
414
00:23:58,087 --> 00:24:01,321
Hello, Mr. Caterpillar.
415
00:24:01,390 --> 00:24:04,708
What's with him? Ah, don't ask.
416
00:24:06,912 --> 00:24:08,845
Isn't that amazing?
417
00:24:08,914 --> 00:24:11,315
It's my first time. Yes, it is.
418
00:24:11,384 --> 00:24:14,084
Excuse me, Hercules?
419
00:24:15,587 --> 00:24:17,520
My daughter is very ill.
420
00:24:17,589 --> 00:24:19,934
It would mean the world to her
if you'd come and pay her a visit.
421
00:24:19,958 --> 00:24:22,359
Well, of course.
422
00:24:22,428 --> 00:24:25,429
Lead the way.
423
00:24:25,497 --> 00:24:28,065
Can Mr. Caterpillar
come too? Yeah, why not.
424
00:24:28,133 --> 00:24:31,401
And Mr. Rock and Mrs.
Weed and the whole family.
425
00:24:32,438 --> 00:24:36,040
Go free,
Mr. Caterpillar. Go free.
426
00:24:37,276 --> 00:24:40,761
I'm happy to see you too.
How you feeling today?
427
00:24:45,868 --> 00:24:48,936
So, um, anything
else come to pass?
428
00:24:49,005 --> 00:24:50,971
No, nothing yet.
429
00:24:51,040 --> 00:24:55,208
I hope you and Hercules have a
backup plan in case I'm backed up.
430
00:24:55,277 --> 00:24:57,310
Please.
431
00:24:57,380 --> 00:25:00,180
Uh, I have
something to tell you.
432
00:25:00,249 --> 00:25:02,566
Aw.
433
00:25:10,292 --> 00:25:13,710
Hey, there, old-timer.
434
00:25:13,779 --> 00:25:16,930
Say, I'll bet you could tell me a thing
or two about smelling the roses, huh?
435
00:25:20,052 --> 00:25:23,270
Hey, you! Is that
Hercules over there?
436
00:25:25,758 --> 00:25:28,792
Why, um, yes, it is, sonny.
437
00:25:28,861 --> 00:25:31,862
And I'm his partner, Iolaus.
438
00:25:31,931 --> 00:25:36,333
I don't care who you are. I wanna
see how strong Hercules is. Get him!
439
00:25:36,401 --> 00:25:39,119
Um, has any...
Anybody ever told you...
440
00:25:39,188 --> 00:25:41,121
that it's... It's rude
to throw things?
441
00:25:41,190 --> 00:25:44,975
Do I look like I care?
Shut up and get Hercules.
442
00:25:45,043 --> 00:25:48,090
I want Hercules! I want
Hercules! I want Hercules!
443
00:25:48,114 --> 00:25:50,114
Listen, you know,
444
00:25:50,182 --> 00:25:53,651
when I was a little boy,
well, I was really bad too.
445
00:25:53,719 --> 00:25:58,238
I told lies and, why,
I was even a thief.
446
00:25:58,306 --> 00:26:03,660
But Hercules came along, and he
taught me a very important lesson:
447
00:26:03,729 --> 00:26:05,707
Never strangle children.
448
00:26:05,731 --> 00:26:09,366
No, no, no. I'm just joking.
No, the real lesson is, um...
449
00:26:09,435 --> 00:26:13,170
Well, there's good inside
everybody, even you.
450
00:26:13,239 --> 00:26:16,289
Gee, thanks, mister.
That's okay, son.
451
00:26:24,650 --> 00:26:26,817
What a brave old soul,
452
00:26:26,886 --> 00:26:30,087
facing death with such dignity.
453
00:26:30,156 --> 00:26:33,490
Oh, the humanity. What's that?
454
00:26:33,559 --> 00:26:35,492
Oh, just a grocery list.
455
00:26:35,561 --> 00:26:38,073
You know, a few
simple purchases till I...
456
00:26:38,097 --> 00:26:40,197
Wait.
457
00:26:41,633 --> 00:26:44,201
"I, Tregorn of Ipithia,
458
00:26:44,269 --> 00:26:46,904
leave all my worldly
goods to Autolycus."
459
00:26:46,972 --> 00:26:49,122
I can't believe it! You
stole the old man's will!
460
00:26:49,191 --> 00:26:51,686
I didn't steal it. He
thought I was his grandson.
461
00:26:51,710 --> 00:26:54,862
Autolycus, when are
you gonna realize...
462
00:26:54,930 --> 00:26:57,030
that this whole
curse thing is a sign?
463
00:26:57,099 --> 00:27:00,384
A sign to you that you've gotta
make some changes in your life.
464
00:27:00,452 --> 00:27:02,753
And I don't mean
talking to caterpillars.
465
00:27:04,456 --> 00:27:09,526
Iolaus... I think you're right.
466
00:27:09,594 --> 00:27:11,914
Well, that's it. Of course.
467
00:27:11,963 --> 00:27:14,731
I'm being punished for my sins.
468
00:27:14,800 --> 00:27:18,902
Well, I swear right
now if I live through this,
469
00:27:18,970 --> 00:27:23,673
I'll give up my thieving
ways and live a righteous life.
470
00:27:23,742 --> 00:27:27,777
Save me! Show me the light!
471
00:27:33,485 --> 00:27:35,563
Fire! Fire! Come on! Quickly!
472
00:27:35,587 --> 00:27:38,405
Light enough for ya? Come on!
473
00:27:42,444 --> 00:27:44,912
Fire! Fire!
474
00:27:57,609 --> 00:28:00,010
It's all right. You'll be okay.
475
00:28:00,079 --> 00:28:03,346
Hey, get your hands
off me, monkey butt!
476
00:28:03,415 --> 00:28:05,348
Hey, would you just quit it?
477
00:28:05,417 --> 00:28:09,719
I want Hercules to
save me, not you!
478
00:28:12,841 --> 00:28:14,819
Nice kid. Yeah, the
son I never wanted.
479
00:28:14,843 --> 00:28:17,939
Don't worry. I'll get him. Take it
easy, old-timer. You'll be all right.
480
00:28:17,963 --> 00:28:21,097
Iolaus, I'm getting the urge.
481
00:28:21,166 --> 00:28:23,016
Right.
482
00:28:23,085 --> 00:28:26,003
Hurry up! Quickly!
483
00:28:26,072 --> 00:28:28,806
That's everyone.
484
00:28:28,874 --> 00:28:32,225
Whoo-hoo! Hercules saved
me! I'm the king of the world!
485
00:28:36,364 --> 00:28:40,317
All right. Come here. Come here.
486
00:28:40,385 --> 00:28:43,705
Come here. Let me
take a look at you.
487
00:28:45,307 --> 00:28:47,469
Oh, you'll just be fine. Go on.
488
00:28:47,493 --> 00:28:49,593
Take care.
489
00:28:52,848 --> 00:28:56,416
Hey, now, you know what?
Autolycus was right back there.
490
00:28:56,485 --> 00:28:59,486
Huh? We may need a backup plan.
491
00:28:59,555 --> 00:29:02,589
Speaking of which, where is he?
492
00:29:02,658 --> 00:29:05,169
I don't know. He went
to find a friendly bush.
493
00:29:05,193 --> 00:29:07,193
Huh.
494
00:29:10,799 --> 00:29:12,682
Let me try.
495
00:29:12,751 --> 00:29:15,071
Oh, yeah, right.
496
00:29:19,325 --> 00:29:22,458
♪♪
497
00:29:31,153 --> 00:29:34,138
♪♪
498
00:29:44,683 --> 00:29:49,653
♪♪
499
00:29:53,359 --> 00:29:55,309
Yeah! All right!
500
00:30:39,404 --> 00:30:42,272
♪♪
501
00:30:46,161 --> 00:30:50,897
- I thought you said
you didn't play.
- I didn't know I had it in me.
502
00:30:50,966 --> 00:30:54,067
- Over there!
- Hercules!
503
00:30:59,074 --> 00:31:01,891
Whoa! Over there!
504
00:31:03,128 --> 00:31:05,378
Come back, Hercules!
505
00:31:05,447 --> 00:31:08,114
♪ Why does it always
have to be like this ♪
506
00:31:08,183 --> 00:31:11,184
♪ Just don't understand
Is it something I missed ♪
507
00:31:11,253 --> 00:31:13,704
♪ It's the one thing
that you can't do ♪
508
00:31:13,772 --> 00:31:16,689
♪ You can knit me a
sweater sweep the barn too ♪
509
00:31:16,758 --> 00:31:20,276
♪ The problem is
you can't say no ♪
510
00:31:20,345 --> 00:31:23,663
♪ And so we run around and
run around and go, go, go ♪
511
00:31:23,732 --> 00:31:26,265
♪ It's gonna be
the death of you ♪
512
00:31:26,334 --> 00:31:29,285
♪ Well, maybe not but
it'll be the death of me ♪
513
00:31:29,354 --> 00:31:32,722
♪ The rest of us we fumble
along ♪ How'd they do that?
514
00:31:32,791 --> 00:31:35,603
♪ Forgotten wanderers
'cause we're not so strong ♪
515
00:31:35,627 --> 00:31:37,728
♪ Sometimes, well
I've just got to laugh ♪
516
00:31:37,796 --> 00:31:42,248
♪ When the glass is empty
you say that there's half ♪
517
00:31:42,317 --> 00:31:44,401
♪ Why do they always
find you beguilin' ♪
518
00:31:44,469 --> 00:31:47,804
♪ What's there about you
that keeps 'em smilin' ♪
519
00:31:47,873 --> 00:31:51,991
♪ Somebody tell me
I just wanna know ♪
520
00:31:52,061 --> 00:31:56,812
♪ I think I already know ♪
♪ You got the best of it ♪
521
00:31:56,881 --> 00:31:59,815
♪ Forget the rest of it ♪
522
00:31:59,884 --> 00:32:02,001
♪ I can't begin to do ♪
523
00:32:02,070 --> 00:32:05,088
♪ All the things that
come so easy to you ♪
524
00:32:05,157 --> 00:32:08,124
♪ Every time you turn
admiring glances ♪
525
00:32:08,193 --> 00:32:11,194
♪ While those in love
just take their chances ♪
526
00:32:11,263 --> 00:32:13,179
♪♪
527
00:32:13,248 --> 00:32:15,014
There!
528
00:32:15,083 --> 00:32:17,968
Hercules!
529
00:32:22,324 --> 00:32:25,541
♪♪
530
00:32:25,610 --> 00:32:27,610
Shh!
531
00:32:34,736 --> 00:32:36,736
Autolycus!
532
00:32:37,806 --> 00:32:39,806
Oh! Autolycus!
533
00:32:39,874 --> 00:32:42,942
Tell the whole
village, why don't ya.
534
00:32:43,011 --> 00:32:46,146
Hey, hey, hey! Can't a guy
have any privacy around here?
535
00:32:46,215 --> 00:32:49,716
Sorry, sorry. Um, I didn't realize
there was a full moon back there.
536
00:32:51,786 --> 00:32:54,988
So, um, everything
come out all right?
537
00:32:55,056 --> 00:32:56,990
No.
538
00:32:57,058 --> 00:32:59,036
It's a false alarm. Listen!
539
00:32:59,060 --> 00:33:01,206
That panther is gonna be
coming to your door very soon,
540
00:33:01,230 --> 00:33:03,208
and he's not gonna
be selling flowers.
541
00:33:03,232 --> 00:33:05,398
We're running
out of time! Iolaus,
542
00:33:05,467 --> 00:33:08,735
we've always been the best
of friends. No, we haven't.
543
00:33:08,803 --> 00:33:13,390
And now that I'm just a stone's throw
away from bodily dismemberment,
544
00:33:15,710 --> 00:33:19,279
I want you to have
my grappling hook.
545
00:33:21,383 --> 00:33:23,250
Don't forget me, buddy.
546
00:33:23,318 --> 00:33:25,435
Autolycus, listen.
547
00:33:25,504 --> 00:33:28,599
You're not going to die. Do you really
think Hercules and I would let that happen?
548
00:33:28,623 --> 00:33:31,007
You mean you think
there's still hope?
549
00:33:31,076 --> 00:33:33,343
Well, of course there's
hope. There's always...
550
00:33:33,411 --> 00:33:36,145
Give me that back! Hope.
551
00:33:36,214 --> 00:33:39,832
A net? You think a net
is gonna hold that thing?
552
00:33:39,901 --> 00:33:42,902
Look, while you were out in
the woods trying to take a...
553
00:33:44,238 --> 00:33:47,368
You know, I, uh, I paid
Hephaestus a little visit,
554
00:33:47,392 --> 00:33:49,408
and this is the
strongest net he had.
555
00:33:49,477 --> 00:33:52,106
Besides, we only need to
hold the panther long enough...
556
00:33:52,130 --> 00:33:54,047
for you to take... you know.
557
00:33:54,115 --> 00:33:56,110
Yeah, so you feeling better now?
558
00:33:56,134 --> 00:33:58,067
Oh, sure. Top of my game.
559
00:33:58,136 --> 00:34:00,403
I've lost control of my body,
I'm stuffed full of prunes,
560
00:34:00,472 --> 00:34:03,707
and now I'm about
to become cat chow.
561
00:34:05,510 --> 00:34:07,811
Hercules, where have you been?
562
00:34:07,879 --> 00:34:10,580
Lucretiana, you really
shouldn't be in here.
563
00:34:10,649 --> 00:34:13,383
- It's not safe.
- Well, I'm not leaving
without you.
564
00:34:13,452 --> 00:34:15,646
Everybody's waiting
for us at the temple.
565
00:34:15,670 --> 00:34:18,321
And why aren't you
in your wedding suit?
566
00:34:18,390 --> 00:34:21,636
You know, we have, uh, got a lot
to talk about, but now's not the time.
567
00:34:21,660 --> 00:34:25,445
Ew! What's wrong with him?
568
00:34:28,283 --> 00:34:31,500
Wait!
569
00:34:33,638 --> 00:34:37,573
Now what?
570
00:34:43,315 --> 00:34:45,148
Me-ow!
571
00:34:48,187 --> 00:34:51,021
I don't think it's housebroken.
572
00:35:04,920 --> 00:35:08,521
Here's my backup
plan to the backup plan.
573
00:35:12,177 --> 00:35:14,577
Whoo-hoo-hoo!
574
00:35:17,416 --> 00:35:20,867
Don't you worry about a
thing, doll. We're safe up here.
575
00:35:23,655 --> 00:35:26,039
Oh!
576
00:35:36,084 --> 00:35:39,236
You saved my life.
Well, uh, not yet.
577
00:35:40,756 --> 00:35:43,873
Iolaus, distract it.
578
00:35:43,942 --> 00:35:45,675
Distract it? Yeah.
579
00:35:45,744 --> 00:35:48,861
Uh... Woof, woof, woof!
580
00:36:00,342 --> 00:36:03,092
♪♪
581
00:36:07,949 --> 00:36:11,434
- They say music soothes
the savage beast.
- I hope it's true.
582
00:36:25,633 --> 00:36:28,802
Looks like it is true.
583
00:36:30,155 --> 00:36:33,956
♪ I gave my love a ruby ♪
584
00:36:34,025 --> 00:36:37,577
♪ Her beauty through it glows ♪
585
00:36:37,645 --> 00:36:41,531
♪ We better keep on singing ♪
586
00:36:41,600 --> 00:36:44,851
♪ Till Tartarus is froze ♪
587
00:36:44,920 --> 00:36:47,404
♪ And if that cat gets wise ♪
588
00:36:47,472 --> 00:36:50,473
♪ We'll be jammed
between his toes ♪
589
00:36:51,860 --> 00:36:53,709
♪♪
590
00:36:56,013 --> 00:36:59,165
What do you expect? I
only paid two dinars for it.
591
00:37:02,053 --> 00:37:05,171
Oh, nice kitty.
592
00:37:15,684 --> 00:37:18,167
He's choking on the jewel!
593
00:37:18,236 --> 00:37:20,069
Get him out of there!
594
00:37:20,138 --> 00:37:24,006
Come here, kitty. Come on.
595
00:37:29,731 --> 00:37:32,549
Cough it up!
596
00:37:57,625 --> 00:37:59,558
Yuck.
597
00:38:12,473 --> 00:38:14,890
Hmm.
598
00:38:14,959 --> 00:38:18,261
Lucky shot. We have to talk.
599
00:38:18,329 --> 00:38:21,030
Talk? Uh, Iolaus? That's it.
600
00:38:21,099 --> 00:38:24,345
To get the ruby, you
gotta get the whole panther.
601
00:38:24,369 --> 00:38:26,502
Don't even think about it!
602
00:38:26,571 --> 00:38:29,238
All right, you Goody Two-shoes.
603
00:38:31,593 --> 00:38:33,927
Ladies, please.
604
00:38:33,995 --> 00:38:36,462
I'll get to each of
you one at a time.
605
00:38:36,531 --> 00:38:39,933
Or in some other combination. Don't
forget to tell 'em this is all your fault.
606
00:38:40,001 --> 00:38:43,486
Oh, why spoil their
fun? Oh! Have mercy.
607
00:38:45,807 --> 00:38:48,136
I could get used to this
hero business. You'd better.
608
00:38:48,160 --> 00:38:49,787
Because now that
you've given up being a
609
00:38:49,811 --> 00:38:51,628
thief, you're gonna
want a new line of work.
610
00:38:51,696 --> 00:38:55,347
What? When did I say that?
Oh, that was just the curse talking.
611
00:38:55,416 --> 00:38:59,218
- Look, you can't prove a thing.
- You see, I...
612
00:38:59,287 --> 00:39:03,089
Oh. Oh, I, uh,
gotta run. Whoa-oa!
613
00:39:05,360 --> 00:39:07,977
Gotta see a man
about a gem! Whoa-oa!
614
00:39:12,700 --> 00:39:14,745
Looks like he finally
had to go. Yeah.
615
00:39:14,769 --> 00:39:18,838
Boy, hope it doesn't hit the
fans. Say, where's Lucretiana?
616
00:39:18,906 --> 00:39:23,192
Turns out seeing the hazards of our
lifestyle was a little too much for her.
617
00:39:23,260 --> 00:39:25,194
She's going back to her fiancé.
618
00:39:25,262 --> 00:39:27,129
Unbelievable.
619
00:39:27,198 --> 00:39:29,176
You've done it again, haven't
it? You've not said "no."
620
00:39:29,200 --> 00:39:33,786
No. Oh, by the
way, I made you this.
621
00:39:33,855 --> 00:39:36,255
An afghan. You
said you wanted one.
622
00:39:36,324 --> 00:39:39,792
When did you have
time to make this?
623
00:39:39,861 --> 00:39:43,629
Oh, I had all day. I thought it
might help you to sleep better.
624
00:39:43,698 --> 00:39:46,199
Oh! Gee, thanks, buddy.
625
00:39:46,268 --> 00:39:50,636
It was my pleasure.
Mmm. Nice and cuddly.
626
00:39:50,705 --> 00:39:52,665
So, what are we
havin' for dinner?
627
00:39:52,707 --> 00:39:54,986
Oh, I thought
I'd... Wait a minute.
628
00:39:55,010 --> 00:39:58,845
Why do I always do the cooking?
Because you're the better cook.
629
00:39:58,914 --> 00:40:01,314
Oh.
630
00:40:01,382 --> 00:40:04,851
You know, I think I finally
figured you out. Oh, yeah?
631
00:40:04,920 --> 00:40:09,122
You pretend that I'm better at everything
so you don't have to do anything.
632
00:40:09,191 --> 00:40:11,691
No idea what you're
talkin' about. Yes, you do.
633
00:40:13,344 --> 00:40:15,944
Oh! Is it much further?
634
00:40:16,013 --> 00:40:17,913
We're already there. Huh?
635
00:40:19,984 --> 00:40:22,418
Wait a minute.
636
00:40:23,855 --> 00:40:25,922
This is Iolaus, isn't it? Yep.
637
00:40:25,991 --> 00:40:29,141
I, uh... I don't
feel comfortable.
638
00:40:29,210 --> 00:40:31,578
I feel like I don't belong here.
639
00:40:31,646 --> 00:40:35,748
I'll... give you a moment
alone. That's not necessary.
640
00:40:35,817 --> 00:40:37,784
I've had hundreds of 'em.
641
00:40:37,852 --> 00:40:39,919
He's at peace now.
642
00:40:42,474 --> 00:40:44,974
I admire his choice in views.
643
00:40:45,043 --> 00:40:47,076
Iolaus loved this place.
644
00:40:47,145 --> 00:40:49,312
We used to come up here
as kids and talk about...
645
00:40:49,381 --> 00:40:51,747
all the great adventures
we were gonna have.
646
00:40:51,816 --> 00:40:53,794
Dreams.
647
00:40:53,818 --> 00:40:57,853
I can understand that.
Wonderful thing is, ours came true.
648
00:40:59,624 --> 00:41:02,842
I, um... I saw him once,
you know, in passing.
649
00:41:02,910 --> 00:41:06,896
I bet you've been carrying him
around with you ever since you got here.
650
00:41:08,449 --> 00:41:11,134
Now I think it's time
we both let him rest.
651
00:41:21,279 --> 00:41:26,883
Well... this is, um, awkward.
652
00:41:28,920 --> 00:41:30,898
You know, I, uh...
653
00:41:30,922 --> 00:41:33,534
I never thought in my wildest
dreams that I'd ever have a friend...
654
00:41:33,558 --> 00:41:37,259
like Hercules.
655
00:41:37,328 --> 00:41:40,963
I, um... I guess knowing
how close you two were...
656
00:41:41,032 --> 00:41:43,283
just made me feel like I
didn't belong, you know?
657
00:41:43,351 --> 00:41:46,802
Kind of like, um, a ghost...
658
00:41:46,871 --> 00:41:48,804
living in everybody
else's dreams.
659
00:41:48,873 --> 00:41:52,724
I'm never gonna be
able to replace you.
660
00:41:52,793 --> 00:41:54,827
I just, uh... I just hope...
661
00:41:54,895 --> 00:41:58,764
there's a little
of you inside me.
662
00:42:00,852 --> 00:42:03,236
Okay.
663
00:42:04,672 --> 00:42:07,640
You ready? Yeah.
664
00:42:18,703 --> 00:42:21,704
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
52236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.