All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S05E14 - Just Passing Through

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,649 --> 00:00:18,483 Iolaus? 2 00:00:21,555 --> 00:00:23,421 Good morning. 3 00:00:23,490 --> 00:00:26,025 Good morning. 4 00:00:27,478 --> 00:00:29,744 I know. You... 5 00:00:29,813 --> 00:00:31,853 You mistook me for the other Iolaus. 6 00:00:33,183 --> 00:00:35,784 Sorry. Same voice, same face. 7 00:00:35,853 --> 00:00:38,820 This is gonna take a little getting used to. 8 00:00:38,889 --> 00:00:41,205 Tell me about it. 9 00:00:41,274 --> 00:00:45,310 I woke up at the crack of dawn thinking I had to practice my act. 10 00:00:45,378 --> 00:00:48,547 The Sovereign always used to expect a-a new routine... 11 00:00:48,615 --> 00:00:50,593 every morning with his breakfast. 12 00:00:50,617 --> 00:00:52,729 Ooh! Hey, uh, what is for breakfast? Rabbit? 13 00:00:52,753 --> 00:00:56,170 Rabbit? Are you kidding? Ugh! 14 00:00:56,239 --> 00:00:58,907 Things are definitely different. 15 00:01:04,081 --> 00:01:07,249 Yeah. Thanks. 16 00:01:07,317 --> 00:01:10,118 You know, uh, I'm not the Sovereign. 17 00:01:10,187 --> 00:01:12,120 You don't have to serve me anymore. 18 00:01:12,189 --> 00:01:14,139 I know. 19 00:01:14,208 --> 00:01:16,975 I guess, um, old habits die hard. 20 00:01:17,044 --> 00:01:19,911 Well, then tomorrow I'll cook. 21 00:01:26,687 --> 00:01:28,720 This is incredible. 22 00:01:30,157 --> 00:01:32,991 Um, Hercules, you know, I... 23 00:01:33,059 --> 00:01:35,860 can't begin to thank you enough for saving me from a world... 24 00:01:35,929 --> 00:01:38,062 I thought I'd never escape. 25 00:01:38,132 --> 00:01:42,334 But, um... Well, I've been thinking, 26 00:01:42,402 --> 00:01:46,454 and maybe it'd be better if we went our separate ways. 27 00:01:48,224 --> 00:01:51,927 Ah. I thought you might feel that way. 28 00:01:51,995 --> 00:01:55,881 All my life, I've been trying to figure out who I am. 29 00:01:55,949 --> 00:01:59,584 And now, the only thing I know for sure is I'm... 30 00:01:59,652 --> 00:02:01,630 I'm not the man your partner was. 31 00:02:01,654 --> 00:02:05,724 I'm not asking you to be. Yeah, but you want me to be. 32 00:02:05,792 --> 00:02:09,594 I don't blame you. Like you said, 33 00:02:09,663 --> 00:02:14,466 same voice, same face. 34 00:02:16,687 --> 00:02:19,688 If you really want to leave, I'll respect your decision. 35 00:02:21,091 --> 00:02:24,526 But I have two favors to ask. One: 36 00:02:24,594 --> 00:02:26,862 Come with me. I wanna show you something. 37 00:02:26,931 --> 00:02:29,380 Where are we going? You'll see. 38 00:02:29,449 --> 00:02:31,883 Okay. And, um, the other? 39 00:02:31,952 --> 00:02:35,904 Let me tell you about the Iolaus I knew. 40 00:02:35,972 --> 00:02:38,707 You might be surprised by how different you two really are. 41 00:02:51,972 --> 00:02:54,039 What are you doing? 42 00:02:54,107 --> 00:02:58,843 Exercising. Besides, it was the only way to wake you up. 43 00:02:58,912 --> 00:03:01,508 Well, I'm awake. Now, will you put me down already? 44 00:03:01,532 --> 00:03:03,815 You know, you've already missed half the morning workout. 45 00:03:03,884 --> 00:03:06,051 Down, please? 46 00:03:07,821 --> 00:03:11,172 Why do you have to exercise anyway? You're the world's strongest man. 47 00:03:11,241 --> 00:03:13,809 'Cause it feels good, and so will you once you finish... 48 00:03:13,877 --> 00:03:15,844 your 500 sit-ups. 49 00:03:15,913 --> 00:03:18,391 You know what, Hercules? I don't know. I'm feeling a little stiff... 50 00:03:18,415 --> 00:03:20,399 from those three fights yesterday. 51 00:03:20,467 --> 00:03:22,379 Stretching will help. I'm gonna go for my morning run. 52 00:03:22,403 --> 00:03:26,588 What a beautiful day. 53 00:03:28,192 --> 00:03:30,441 "What a beautiful day." 54 00:03:43,891 --> 00:03:47,693 The museum is closing now, folks. That way, please. Thank you. 55 00:03:47,761 --> 00:03:50,395 Sorry, folks. It's closing time. 56 00:03:50,464 --> 00:03:54,499 That way, please. Thank you. 57 00:03:54,568 --> 00:03:57,752 Sir? Thank you very much. 58 00:04:09,382 --> 00:04:13,051 Huh? The ruby... it's gone! 59 00:04:13,119 --> 00:04:17,372 Lock the doors! The sacred ruby has been stolen! 60 00:04:17,441 --> 00:04:20,175 We search everyone! 61 00:04:24,515 --> 00:04:28,884 498, 499, and there's your 500. 62 00:04:28,952 --> 00:04:31,986 Oh! Oh. Oh, hey, Hercules. 63 00:04:32,055 --> 00:04:34,456 I feel a lot better. You're right. Exercise, huh? 64 00:04:34,525 --> 00:04:37,203 Good for you. And all this time, I thought you just went back to sleep. 65 00:04:37,227 --> 00:04:40,011 Me? Nah! And, uh... Wow. You're in such great shape, 66 00:04:40,079 --> 00:04:43,581 you didn't even break a sweat. 67 00:04:43,651 --> 00:04:48,603 Okay, I went back to sleep. But, hey, at least I dreamt about exercise. 68 00:04:48,672 --> 00:04:53,258 Yeah. And I am sure you're in tiptop condition. 69 00:04:53,326 --> 00:04:55,594 - In your dreams. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 70 00:04:55,662 --> 00:04:57,612 So, what's for breakfast? 71 00:04:57,681 --> 00:05:00,932 I collected some nuts and some fruit on my run. 72 00:05:01,001 --> 00:05:04,302 What, are we squirrels? No way. I'm having leftovers. 73 00:05:04,370 --> 00:05:06,304 Rabbit? 74 00:05:06,372 --> 00:05:08,484 You had rabbit yesterday for breakfast... Yeah. 75 00:05:08,508 --> 00:05:10,708 And lunch and dinner. 76 00:05:10,777 --> 00:05:14,446 Yeah, rabbit. I'm a creature of habit. 77 00:05:14,514 --> 00:05:17,598 Excuse me. Are you Hercules? 78 00:05:17,667 --> 00:05:20,818 Yeah, that would be me. 79 00:05:20,888 --> 00:05:24,172 Oh! Take your time. Catch your breath. 80 00:05:24,241 --> 00:05:27,359 In Ipithia, the sacred ruby, it's been stolen. 81 00:05:27,428 --> 00:05:29,527 Well, that shouldn't be too much trouble. 82 00:05:29,596 --> 00:05:31,679 Actually, if we don't get the ruby back, 83 00:05:31,748 --> 00:05:34,093 the panther will come to life and destroy everything in sight. 84 00:05:34,117 --> 00:05:35,951 Oh. I see. 85 00:05:36,019 --> 00:05:38,837 The ruby must be returned to the panther by dusk. 86 00:05:38,906 --> 00:05:42,874 Dusk? We don't usually get so much warning. Can I go back to sleep now? 87 00:05:45,228 --> 00:05:48,313 I'll... get my things. 88 00:05:50,667 --> 00:05:53,701 This is the story of a time long ago, 89 00:05:53,770 --> 00:05:55,770 a time of myth and legend, 90 00:05:55,839 --> 00:05:58,890 when the ancient gods were petty and cruel, 91 00:05:58,959 --> 00:06:01,559 and they plagued mankind with suffering. 92 00:06:01,628 --> 00:06:05,230 Only one man dared to challenge their power... 93 00:06:05,298 --> 00:06:07,615 Hercules. 94 00:06:07,684 --> 00:06:11,486 Hercules possessed a strength the world had never seen, 95 00:06:11,555 --> 00:06:14,088 a strength surpassed only by the power of his heart. 96 00:06:14,157 --> 00:06:17,792 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 97 00:06:17,860 --> 00:06:20,945 the all-powerful queen of the gods. 98 00:06:21,014 --> 00:06:22,914 But wherever there was evil, 99 00:06:22,983 --> 00:06:26,317 wherever an innocent would suffer, 100 00:06:26,386 --> 00:06:28,603 there would be... Hercules. 101 00:06:45,739 --> 00:06:46,739 Hail! 102 00:06:52,362 --> 00:06:54,540 So you're telling me the main difference between us... 103 00:06:54,564 --> 00:06:56,724 was he wasn't a morning person? 104 00:06:56,766 --> 00:06:58,933 That's not the only difference, believe me. 105 00:06:59,002 --> 00:07:02,370 Yeah, still, the man was a hero. 106 00:07:02,439 --> 00:07:04,433 Me, I'm just a guy with a dream... 107 00:07:04,457 --> 00:07:06,674 that ended up a jester. What dream? 108 00:07:11,114 --> 00:07:13,932 Here. 109 00:07:14,001 --> 00:07:17,068 What's that? Well, examine it. 110 00:07:18,905 --> 00:07:21,050 Well, it looks like flint... Mm-hmm. 111 00:07:21,074 --> 00:07:23,641 A piece of iron, a candle wick and... 112 00:07:23,710 --> 00:07:25,660 Mm-hmm. Oil. 113 00:07:25,729 --> 00:07:28,813 Mmm. Now, turn the wheel around hard. 114 00:07:31,134 --> 00:07:34,652 It's for lighting a campfire in the morning. 115 00:07:34,721 --> 00:07:38,039 - I call it a spark jug. - It's pretty amazing. 116 00:07:39,442 --> 00:07:41,375 So you're an inventor? 117 00:07:41,444 --> 00:07:45,012 - Well, I... - This is very clever. 118 00:07:45,081 --> 00:07:48,567 You know, if it was a little smaller. You know, more compact. 119 00:07:48,635 --> 00:07:51,352 Yeah. You mean, less cumbersome. 120 00:07:51,421 --> 00:07:53,654 Yeah. Yeah. 121 00:07:53,724 --> 00:07:56,675 That's doable. I'll think about that. Thank you. 122 00:07:56,743 --> 00:07:59,110 You ready? Yep. 123 00:07:59,179 --> 00:08:02,347 You wanna tell me where we're going? Uh, nope. 124 00:08:02,416 --> 00:08:05,950 But I'll tell you what happened after the villager came and asked for help. 125 00:08:06,019 --> 00:08:08,931 Go back to Ipithia. Tell 'em not to worry; we're on the way. 126 00:08:08,955 --> 00:08:12,374 Oh, of course, Hercules. Thank you. Thank you both. 127 00:08:12,442 --> 00:08:16,460 Oh, and, uh, assure the people that their gold shipment... 128 00:08:16,529 --> 00:08:18,513 will arrive on time at noon. 129 00:08:18,582 --> 00:08:21,849 Gold shipment, noon. Right. 130 00:08:26,239 --> 00:08:28,340 Ipithia. 131 00:08:28,408 --> 00:08:30,842 Isn't that where your girlfriend lives? 132 00:08:30,910 --> 00:08:33,044 Don't start. Come on, Hercules. 133 00:08:33,113 --> 00:08:35,091 Ever since you saved that woman... What's her name? 134 00:08:35,115 --> 00:08:38,749 Uh, Lucretiana. Boy, she's been carrying a torch for you bigger than... 135 00:08:38,818 --> 00:08:41,419 What was I supposed to do, huh? Let her fall off the bridge? 136 00:08:41,488 --> 00:08:44,956 No, of course not. But then you didn't have to go and lead her on. 137 00:08:45,025 --> 00:08:46,958 I did not lead her on, Iolaus. 138 00:08:47,027 --> 00:08:49,961 Oh, come on. "Of course I'll be back, Lucretiana. 139 00:08:50,029 --> 00:08:52,814 That's a promise." 140 00:08:52,882 --> 00:08:55,266 Well, it's true, isn't it? We're goin' back. 141 00:08:55,335 --> 00:08:57,597 Yeah, but, Hercules, do you have any idea how that sounds? 142 00:08:57,621 --> 00:08:59,554 You've got to learn to say "no." 143 00:08:59,623 --> 00:09:01,867 That's great advice coming from you. 144 00:09:01,891 --> 00:09:04,620 You've got so many notches on your belt, I'm surprised your pants stay up. 145 00:09:04,644 --> 00:09:06,978 Oh! Well, listen. 146 00:09:07,047 --> 00:09:09,481 At least I know how to let a woman down gently. 147 00:09:09,549 --> 00:09:11,649 - That's not what I've heard. - Okay. All right. 148 00:09:11,718 --> 00:09:14,446 From now on, you'll not hear another word about this matter from my lips. 149 00:09:14,470 --> 00:09:16,449 Great. My day's lookin' better already. 150 00:09:16,473 --> 00:09:19,340 Oh, hey, one more thing. What gold shipment? 151 00:09:19,409 --> 00:09:21,709 So if there's a rumor of a gold shipment, 152 00:09:21,777 --> 00:09:23,218 then the thieves who stole the ruby will 153 00:09:23,242 --> 00:09:24,891 wanna stick around and try to chance it, huh? 154 00:09:24,915 --> 00:09:27,331 Not thieves... thief. Singular. 155 00:09:27,400 --> 00:09:29,267 Autolycus? 156 00:09:29,335 --> 00:09:31,486 He's just arrogant enough to think that... 157 00:09:31,555 --> 00:09:33,466 the ruby's curse won't hurt him. Curse? 158 00:09:33,490 --> 00:09:36,473 So we'll find Autolycus, get the town out of danger, 159 00:09:36,542 --> 00:09:39,343 - and teach him not to play with cats. - There's a curse? 160 00:09:39,412 --> 00:09:42,157 Maybe I've been too easy on Autolycus. What do you think? 161 00:09:42,181 --> 00:09:44,682 Greece to Hercules. What curse? 162 00:09:44,751 --> 00:09:46,951 The curse. 163 00:09:47,019 --> 00:09:50,555 I mean, the curse. What do you think I've been talking about all this time? 164 00:09:50,623 --> 00:09:52,623 Geez! 165 00:09:56,045 --> 00:09:58,379 You gonna stand there all day? 166 00:09:58,448 --> 00:10:00,381 Oh! 167 00:10:00,450 --> 00:10:03,535 Oh! Hercules, I've been warmer on ice! 168 00:10:03,603 --> 00:10:06,821 - It'll be fine once you get in. - Do I have to? 169 00:10:06,890 --> 00:10:10,202 Listen, my Uncle Krysagus, he bathed once a month. He never heard a complaint. 170 00:10:10,226 --> 00:10:13,678 - Your uncle was deaf. - That's beside the point. 171 00:10:13,730 --> 00:10:15,896 Look, I... I will go in later... 172 00:10:15,965 --> 00:10:18,850 when the sun's higher and the water's warmer. 173 00:10:18,918 --> 00:10:21,168 Suit yourself. I mean, if you wanna smell like a stable. 174 00:10:21,237 --> 00:10:24,188 - Oh, great! Now you're mad. - No, I'm not. You have a right to stink. 175 00:10:24,257 --> 00:10:27,069 Yes, you are! I can always tell when you're mad. 176 00:10:27,093 --> 00:10:30,161 Your-Your nostrils flare. 177 00:10:30,230 --> 00:10:32,530 Look. 178 00:10:32,599 --> 00:10:37,185 Just try and let it out. Huh? You'll feel a lot better. 179 00:10:41,925 --> 00:10:44,258 Hercules! 180 00:10:44,327 --> 00:10:48,162 Oh, that is so cold! 181 00:10:48,231 --> 00:10:50,665 Hercules! 182 00:10:50,734 --> 00:10:54,752 You know, you're right. I do feel better. 183 00:10:56,489 --> 00:10:58,957 Are you sure you guys were friends? The best. 184 00:10:59,026 --> 00:11:03,161 You sound like you drove each other crazy. That's what friends are for. 185 00:11:03,229 --> 00:11:07,398 Look, Iolaus and I spent more time together than we did by ourselves. 186 00:11:07,467 --> 00:11:10,379 Teasing each other was our way of showing that we cared. 187 00:11:10,403 --> 00:11:14,572 Well, if I said anything like that to the Sovereign, he'd have... 188 00:11:14,641 --> 00:11:17,042 Well, you weren't exactly friends. 189 00:11:17,110 --> 00:11:20,879 Ow! What happened? 190 00:11:20,947 --> 00:11:24,549 Oh, it's a splinter. Well, are you all right? 191 00:11:24,618 --> 00:11:26,834 It's a splinter. Oh. 192 00:11:36,779 --> 00:11:40,181 - Uh, what's that on your face? - Huh? 193 00:11:40,250 --> 00:11:42,930 - Oh, oh, these. It helps me see. - Really? 194 00:11:42,969 --> 00:11:45,153 Yeah. See, I discovered that... 195 00:11:45,221 --> 00:11:47,655 curved glass bends the light. 196 00:11:47,723 --> 00:11:51,475 - It sharpens my focus. - Do you know how many people could benefit from this? 197 00:11:51,544 --> 00:11:54,078 You think? Absolutely. 198 00:11:54,147 --> 00:11:57,848 Yeah, but it gets so tiring holding them up in front of your face all the time. 199 00:11:57,917 --> 00:12:00,568 Well, what if you put, you know, 200 00:12:00,637 --> 00:12:03,521 side pieces on 'em that rested on your ears? 201 00:12:05,625 --> 00:12:07,970 That's a great idea! That's the second time you've helped me today. 202 00:12:07,994 --> 00:12:10,928 Well, they're your ideas. Yeah, but we make a good team, don't we? 203 00:12:10,997 --> 00:12:13,180 Yeah, we do. 204 00:12:16,836 --> 00:12:20,671 Maybe I should stop talking about the other Iolaus. 205 00:12:20,740 --> 00:12:26,227 Well, to tell you the truth, at first I wasn't really interested, but, um... 206 00:12:26,296 --> 00:12:28,379 Well, now I'm kind of curious. 207 00:12:28,448 --> 00:12:32,266 - "Kind of"? - Yeah. What did you guys talk about? 208 00:12:33,770 --> 00:12:35,703 Oh, we, uh, 209 00:12:35,772 --> 00:12:39,991 covered all the burning issues of the day. 210 00:12:40,059 --> 00:12:43,761 Hey. Hey, hey, hey. What do you call a thirsty Hydra? 211 00:12:43,829 --> 00:12:45,696 What? 212 00:12:45,765 --> 00:12:48,099 De-Hydra. 213 00:12:48,167 --> 00:12:51,369 Get it? Thirsty? De-Hydra? 214 00:12:51,437 --> 00:12:54,183 Have you ever noticed you always laugh at your own jokes? 215 00:12:54,207 --> 00:12:58,342 What are you saying? Maybe they'd be funnier if you kept a straight face. 216 00:12:58,411 --> 00:13:00,398 Oh, okay, okay. So first, you throw me in 217 00:13:00,422 --> 00:13:02,580 the river where I tear my pants on a branch. 218 00:13:02,649 --> 00:13:06,718 Then you say I don't know how to tell a joke. I'm the king of comedy. 219 00:13:06,786 --> 00:13:10,154 All right. I'm sorry about your pants. I'll make you a new pair. 220 00:13:10,223 --> 00:13:12,373 - You sew? - If I have to. 221 00:13:13,510 --> 00:13:15,843 My mother taught me. Hey, can you crochet? 222 00:13:15,912 --> 00:13:17,811 What I'd really like is an afghan. 223 00:13:17,880 --> 00:13:19,813 Here, hold still. What are you doing? 224 00:13:19,882 --> 00:13:22,834 I wanna measure your inseam. Get out of there! 225 00:13:22,902 --> 00:13:24,886 Besides, I'm more of an off-the-rack kind of guy. 226 00:13:26,656 --> 00:13:28,985 Fine, if you don't want a free pair of pants. 227 00:13:29,009 --> 00:13:31,542 You're doing it again. What? 228 00:13:31,611 --> 00:13:33,544 Your nostrils are flaring. 229 00:13:33,613 --> 00:13:34,973 I don't flare. Yes, you do. 230 00:13:34,997 --> 00:13:36,291 No, I don't. You do so. 231 00:13:36,315 --> 00:13:38,766 I do not flare! 232 00:13:38,835 --> 00:13:42,119 Okay. Hey, wait a minute. Tell me about the panther's curse. 233 00:13:42,188 --> 00:13:45,000 It hunts the thief down and tears him apart limb from limb? 234 00:13:45,024 --> 00:13:47,469 Yep. Not a good day to be Autolycus. 235 00:13:47,493 --> 00:13:50,561 No. Wait. 236 00:13:50,629 --> 00:13:53,347 Off the spruce branch, hit the oak, 237 00:13:53,416 --> 00:13:55,583 through the hollow stump, over the bird's nest, 238 00:13:55,651 --> 00:13:58,703 nothing but splash. 239 00:14:06,579 --> 00:14:08,579 Your turn, buddy. 240 00:14:10,350 --> 00:14:12,350 Okay. 241 00:14:17,089 --> 00:14:19,089 Watch this. 242 00:14:21,394 --> 00:14:23,911 Oh! 243 00:14:23,980 --> 00:14:26,614 Huh. You okay? 244 00:14:26,683 --> 00:14:30,451 I'd like to see you try that. 245 00:14:30,520 --> 00:14:33,387 You know, it's getting late. We'd better get to Ipithia. 246 00:14:37,326 --> 00:14:39,927 Iolaus! This way. 247 00:14:47,169 --> 00:14:49,164 Get the children! 248 00:14:49,188 --> 00:14:51,572 Hurry! The panther will destroy everything! 249 00:14:51,641 --> 00:14:54,742 No, wait! Listen! 250 00:14:54,811 --> 00:14:57,857 Look, I swear, Hercules promised he'd show up. 251 00:14:57,881 --> 00:14:59,814 Then where is he? He's there. 252 00:14:59,883 --> 00:15:03,451 Hercules! It's really him! 253 00:15:05,438 --> 00:15:07,989 Hercules! 254 00:15:08,058 --> 00:15:11,625 Whoa! Hi. Iolaus, you wanna give me a hand here? 255 00:15:11,695 --> 00:15:15,479 Look like you're doing fine by yourself. I'll go find Autolycus. 256 00:15:15,548 --> 00:15:17,582 Yeah, thanks. Lucretiana! 257 00:15:17,650 --> 00:15:19,850 Get away from him! He's mine! He's mine! 258 00:15:19,919 --> 00:15:22,470 Shoo! Shoo! Hey! Hey! Hey! 259 00:15:22,538 --> 00:15:24,867 After all, he did come back for me. Lucretiana. 260 00:15:24,891 --> 00:15:27,175 It's good to see you. Oh! 261 00:15:27,243 --> 00:15:30,328 Don't speak. Just hold me. 262 00:15:30,396 --> 00:15:35,149 Well, it's almost noon, unless this obelisk is fast. 263 00:15:35,218 --> 00:15:37,685 And still, no sign of the gold. Dilocks! 264 00:15:37,753 --> 00:15:40,432 What are you doin' here? Where's the ruby, Autolycus? 265 00:15:40,456 --> 00:15:42,723 Ruby? Haven't seen her in years. 266 00:15:42,792 --> 00:15:45,759 But I can tell ya... she was a real redhead. 267 00:15:45,829 --> 00:15:47,912 Hey, glad to see Hercules let you off the leash. 268 00:15:47,981 --> 00:15:51,515 You are so predictable. You see, there's no gold shipment, 269 00:15:51,584 --> 00:15:53,517 because we set you up. 270 00:15:53,586 --> 00:15:55,987 - Now, where's the ruby? - Ah, you're screwy. 271 00:15:56,055 --> 00:15:58,973 I am not the robber with the ruby from the panther of Ipithia. 272 00:15:59,041 --> 00:16:00,975 Okay, fine. 273 00:16:01,044 --> 00:16:03,238 Guess you won't have to worry about the panther's curse. 274 00:16:03,262 --> 00:16:05,896 Curse? 275 00:16:05,965 --> 00:16:09,333 No, no, no. Superstition and folklore, my good friend. 276 00:16:09,402 --> 00:16:11,435 It's only there to keep the natives in line. 277 00:16:11,504 --> 00:16:14,939 I am no dupe. There's no such thing as a curse. 278 00:16:27,520 --> 00:16:29,386 You were saying? 279 00:16:42,768 --> 00:16:45,969 Hercules, this place you're taking me to, isn't there a shortcut? 280 00:16:46,038 --> 00:16:50,307 This is the shortcut. Oh, no. 281 00:16:50,376 --> 00:16:55,412 Hercules and Iolaus! My friends! Come and eat. 282 00:16:55,481 --> 00:16:57,815 Oh, great. I'm starving. 283 00:16:57,883 --> 00:17:00,563 - You could be the first to try my latest delicacy. - Iolaus, wait! 284 00:17:04,974 --> 00:17:09,209 - What is that? - Breaded weasel nose. 285 00:17:09,278 --> 00:17:12,946 Helps stave off dandruff and control boot rash. 286 00:17:13,015 --> 00:17:15,899 - I tried to warn you. - It's my fault. 287 00:17:15,968 --> 00:17:17,946 In my world, Falafel is the Sovereign's chef. 288 00:17:17,970 --> 00:17:20,131 People come running from miles around to taste his food. 289 00:17:20,155 --> 00:17:22,506 Well, here, they run for miles to avoid it. 290 00:17:22,575 --> 00:17:25,225 Are you all right, Iolaus? 291 00:17:25,294 --> 00:17:28,245 Uh, he's not who you think he is, Falafel. 292 00:17:28,314 --> 00:17:32,449 What are you telling me, that this isn't Iolaus? 293 00:17:32,518 --> 00:17:34,952 - That's right. - But he looks like... 294 00:17:35,021 --> 00:17:36,737 Iolaus. 295 00:17:36,806 --> 00:17:39,123 - And he sounds like... - Iolaus. 296 00:17:40,960 --> 00:17:44,428 So what do I call you? Iolaus. 297 00:17:46,950 --> 00:17:51,285 Nice to see you again, Falafel. It was life-threatening as usual. 298 00:17:51,353 --> 00:17:56,307 Nice to meet you... Iolaus. 299 00:17:56,375 --> 00:17:59,961 Guess I can expect that reaction from everybody I meet. 300 00:18:00,029 --> 00:18:02,507 Well, it's gonna take time for you to get used to this world, 301 00:18:02,531 --> 00:18:05,110 and it's gonna take time for this world to get used to you. 302 00:18:05,134 --> 00:18:07,435 It'll take longer while I'm with you. 303 00:18:07,503 --> 00:18:09,437 Maybe. 304 00:18:09,505 --> 00:18:12,673 You know, you and Iolaus do have something in common. Oh. 305 00:18:12,741 --> 00:18:16,177 There are times that he felt like he was living in my shadow. 306 00:18:16,245 --> 00:18:19,280 Now I'm living in his shadow. Yeah, but deep down, 307 00:18:19,349 --> 00:18:21,626 he knew that I always saw him for who he truly was. 308 00:18:21,650 --> 00:18:23,562 And he did the same for me. 309 00:18:23,586 --> 00:18:25,564 In the end, that was good enough for both of us. 310 00:18:27,890 --> 00:18:30,291 So what happened when the obelisk fell? 311 00:18:30,360 --> 00:18:35,196 Was there an earthquake? No, it has something to do with him. 312 00:18:35,264 --> 00:18:38,143 You see? You are cursed. You stole the ruby. 313 00:18:38,167 --> 00:18:42,803 Oh, that was just a random accident. It proves nothing. 314 00:18:42,872 --> 00:18:45,806 All right, go ahead. Search me if you want. 315 00:18:45,875 --> 00:18:48,742 You will not find anything. 316 00:18:50,329 --> 00:18:52,997 Oh, nothing. Ooh! 317 00:18:56,618 --> 00:18:59,853 Hey, you planted that. 318 00:19:05,244 --> 00:19:07,222 Service for six. 319 00:19:07,246 --> 00:19:08,940 You know, eight's too many, four's not enough. 320 00:19:08,964 --> 00:19:13,384 Turn around. Hands up. Come on. 321 00:19:17,123 --> 00:19:19,039 Uh, from the relieved citizens of Ipithia. 322 00:19:19,108 --> 00:19:21,970 Yeah, like you relieved them of the key to the city. Ah, phooey. 323 00:19:21,994 --> 00:19:24,077 Hey, hey, hey, hey! Where did ya hide it? 324 00:19:24,146 --> 00:19:28,031 Iolaus, I swear to you on my grandmother's hallowed grave, 325 00:19:28,100 --> 00:19:31,935 I hid it nowhere in this village... the ruby that I didn't take. 326 00:19:32,004 --> 00:19:33,971 You swallowed it, didn't you? 327 00:19:34,039 --> 00:19:37,091 Swallowed it? Come on. Even Autolycus wouldn't be stupid enough to... 328 00:19:39,295 --> 00:19:41,289 Uh... 329 00:19:41,313 --> 00:19:44,025 You might wanna avoid the special today at the tavern. 330 00:19:44,049 --> 00:19:47,033 Fricasseed warthog with a muskrat flambé. 331 00:19:50,756 --> 00:19:52,890 Uh, big guy? 332 00:19:52,959 --> 00:19:55,125 So what did you, um, tell Lucretiana? 333 00:19:55,194 --> 00:19:58,262 I didn't have to. She's engaged. The wedding is this afternoon. 334 00:19:58,331 --> 00:20:01,632 - Hey, you're messin' up my hair! - You did it again, didn't ya? 335 00:20:01,701 --> 00:20:04,179 Didn't have to say "no." Didn't even have to let her down gently. 336 00:20:04,203 --> 00:20:07,988 Yeah, or me either. 337 00:20:08,056 --> 00:20:10,457 We're never gonna convince him this curse is real. 338 00:20:10,526 --> 00:20:12,627 Well, not until the panther comes to life. 339 00:20:12,695 --> 00:20:14,778 Yeah, but by then, he'll be dead. It's too late. 340 00:20:14,847 --> 00:20:17,848 He can't run, he can't hide, because now he's a panther magnet. 341 00:20:17,917 --> 00:20:21,051 Yeah, well, I imagine that panther just tracks you down... 342 00:20:21,120 --> 00:20:23,420 and tears ya open limb from limb. 343 00:20:23,489 --> 00:20:25,601 Course, if he wants to work this out for himself... 344 00:20:25,625 --> 00:20:27,603 You know what? We should wish him luck. We should. 345 00:20:27,627 --> 00:20:30,522 All right, I swallowed it! But I had no choice. They were searching everyone. 346 00:20:30,546 --> 00:20:32,946 You didn't have to steal it in the first place. 347 00:20:33,015 --> 00:20:35,082 Don't you see, man? I got a problem. 348 00:20:35,151 --> 00:20:38,785 It's a sickness. If I was the last man on Earth, I'd steal from myself. 349 00:20:38,854 --> 00:20:42,406 Oh, come on, Hercules. You and I, we go back a long way. 350 00:20:42,475 --> 00:20:45,142 Huh? You can't let me die! I don't want to! 351 00:20:45,211 --> 00:20:49,046 Well, there is one other way to get the jewel out, but... 352 00:20:49,115 --> 00:20:52,182 Ah, ah, ah! That's a little harsh. 353 00:20:54,253 --> 00:20:56,987 These'll do the trick. Thank you. 354 00:20:57,056 --> 00:20:59,689 One bag of prunes. Oh, prunes! 355 00:20:59,758 --> 00:21:02,537 Ooh, I hate prunes. They remind me of my grandmother. 356 00:21:02,561 --> 00:21:05,107 I thought you said your grandmother was dead. My point exactly. 357 00:21:05,131 --> 00:21:07,431 Start eating. Oh, fellas, please. 358 00:21:07,500 --> 00:21:10,100 This isn't necessary. I'm as regular as a sundial. 359 00:21:10,169 --> 00:21:12,147 Autolycus, make the most of it. 360 00:21:12,171 --> 00:21:14,149 This could be your last meal. That's right. 361 00:21:14,173 --> 00:21:16,390 So sit... and eat. 362 00:21:16,458 --> 00:21:18,475 Oh! 363 00:21:19,979 --> 00:21:22,029 Now all we can do is wait. 364 00:21:22,098 --> 00:21:24,181 Yeah. 365 00:21:25,918 --> 00:21:29,453 Hey, look there. You know, I've always wanted to play a musical instrument. 366 00:21:29,522 --> 00:21:32,255 Me too. That's one big regret of mine. Really? 367 00:21:32,324 --> 00:21:35,393 Yeah. At last... something you can't do. 368 00:21:37,396 --> 00:21:39,863 Prunes, anybody? Prunes? 369 00:21:39,932 --> 00:21:42,066 Free prunes. Prunes? 370 00:21:42,134 --> 00:21:44,095 Mmm, thank you. Take some more. They're good for you. 371 00:21:44,119 --> 00:21:46,799 Excuse me. Can I have that lute, please? 372 00:21:46,823 --> 00:21:49,190 Hercules! 373 00:21:49,258 --> 00:21:51,425 Lucretiana. 374 00:21:53,312 --> 00:21:56,179 Aren't you supposed to be gettin' married? 375 00:21:56,248 --> 00:21:58,288 Oh, wonderful news, darling. 376 00:21:58,334 --> 00:22:00,312 I broke it off with my groom-to-be. You did? 377 00:22:00,336 --> 00:22:03,064 I couldn't deny what I felt when you held me close. Oh. 378 00:22:03,088 --> 00:22:05,272 Just say "no," Hercules. 379 00:22:05,340 --> 00:22:08,592 Well, you know, Lucretiana, I... I feel that we should... 380 00:22:08,661 --> 00:22:11,929 No, I really think we... Oh, sure. I feel it too. 381 00:22:11,997 --> 00:22:14,275 We hear each other's unspoken thoughts. We do? 382 00:22:14,299 --> 00:22:18,201 Mm-hmm. Come on. You have to meet my family. Family. 383 00:22:18,270 --> 00:22:20,871 Congratulations, buddy. 384 00:22:22,825 --> 00:22:25,804 All right. I finished those prunes. 385 00:22:25,828 --> 00:22:28,529 Where's he going? He's gone to get married. 386 00:22:28,597 --> 00:22:31,365 Ah. True love. 387 00:22:31,434 --> 00:22:34,068 Our boy's growing up so quickly. 388 00:22:34,137 --> 00:22:37,738 What is wrong with you? What's wrong with me? I'm dying, 389 00:22:37,806 --> 00:22:41,175 and I've only just begun to bite into the thighs of life. 390 00:22:41,244 --> 00:22:44,611 Don't you get it, man? Every moment is precious. 391 00:22:44,680 --> 00:22:47,214 Yeah, yeah, yeah. 392 00:22:47,283 --> 00:22:49,666 Not this one. 393 00:22:52,037 --> 00:22:55,506 ♪♪ 394 00:22:55,574 --> 00:22:59,109 Unbelievable. Yeah, and it's my first time too. 395 00:22:59,178 --> 00:23:03,297 No. The rock. I'm talking about the rock. 396 00:23:03,365 --> 00:23:07,801 Notice how the sunlight enhances the little tiny flecks of lavender, 397 00:23:07,870 --> 00:23:11,838 like a constellation of color in a firmament of stone. 398 00:23:11,907 --> 00:23:14,641 ♪♪ 399 00:23:14,710 --> 00:23:16,660 And this. 400 00:23:18,163 --> 00:23:22,433 Remarkable. Words can't describe it. 401 00:23:22,501 --> 00:23:24,435 Try "weed." 402 00:23:24,503 --> 00:23:27,215 Hey, Hercules. Hey. 403 00:23:27,239 --> 00:23:31,008 Everything work out? I... Well, not exactly. 404 00:23:31,076 --> 00:23:33,644 Come on, Hercules. How can you keep her hanging on for so long? 405 00:23:33,712 --> 00:23:36,724 I was about to set everything straight, I swear. 406 00:23:36,748 --> 00:23:38,726 But then her family surrounded us. 407 00:23:38,750 --> 00:23:40,712 She looked so happy. What was I supposed to do? 408 00:23:42,755 --> 00:23:45,639 Repeat after me. "No." No. 409 00:23:45,707 --> 00:23:48,019 Don't argue with me on this, Hercules. Just say "no." 410 00:23:48,043 --> 00:23:49,526 No. 411 00:23:49,595 --> 00:23:51,740 This is for your own good. Can't you see that? Say "no." 412 00:23:51,764 --> 00:23:54,631 Iolaus, I said "no." Okay, fine. 413 00:23:54,700 --> 00:23:58,018 If that's how you wanna be, just don't expect me to hold the ring. 414 00:23:58,087 --> 00:24:01,321 Hello, Mr. Caterpillar. 415 00:24:01,390 --> 00:24:04,708 What's with him? Ah, don't ask. 416 00:24:06,912 --> 00:24:08,845 Isn't that amazing? 417 00:24:08,914 --> 00:24:11,315 It's my first time. Yes, it is. 418 00:24:11,384 --> 00:24:14,084 Excuse me, Hercules? 419 00:24:15,587 --> 00:24:17,520 My daughter is very ill. 420 00:24:17,589 --> 00:24:19,934 It would mean the world to her if you'd come and pay her a visit. 421 00:24:19,958 --> 00:24:22,359 Well, of course. 422 00:24:22,428 --> 00:24:25,429 Lead the way. 423 00:24:25,497 --> 00:24:28,065 Can Mr. Caterpillar come too? Yeah, why not. 424 00:24:28,133 --> 00:24:31,401 And Mr. Rock and Mrs. Weed and the whole family. 425 00:24:32,438 --> 00:24:36,040 Go free, Mr. Caterpillar. Go free. 426 00:24:37,276 --> 00:24:40,761 I'm happy to see you too. How you feeling today? 427 00:24:45,868 --> 00:24:48,936 So, um, anything else come to pass? 428 00:24:49,005 --> 00:24:50,971 No, nothing yet. 429 00:24:51,040 --> 00:24:55,208 I hope you and Hercules have a backup plan in case I'm backed up. 430 00:24:55,277 --> 00:24:57,310 Please. 431 00:24:57,380 --> 00:25:00,180 Uh, I have something to tell you. 432 00:25:00,249 --> 00:25:02,566 Aw. 433 00:25:10,292 --> 00:25:13,710 Hey, there, old-timer. 434 00:25:13,779 --> 00:25:16,930 Say, I'll bet you could tell me a thing or two about smelling the roses, huh? 435 00:25:20,052 --> 00:25:23,270 Hey, you! Is that Hercules over there? 436 00:25:25,758 --> 00:25:28,792 Why, um, yes, it is, sonny. 437 00:25:28,861 --> 00:25:31,862 And I'm his partner, Iolaus. 438 00:25:31,931 --> 00:25:36,333 I don't care who you are. I wanna see how strong Hercules is. Get him! 439 00:25:36,401 --> 00:25:39,119 Um, has any... Anybody ever told you... 440 00:25:39,188 --> 00:25:41,121 that it's... It's rude to throw things? 441 00:25:41,190 --> 00:25:44,975 Do I look like I care? Shut up and get Hercules. 442 00:25:45,043 --> 00:25:48,090 I want Hercules! I want Hercules! I want Hercules! 443 00:25:48,114 --> 00:25:50,114 Listen, you know, 444 00:25:50,182 --> 00:25:53,651 when I was a little boy, well, I was really bad too. 445 00:25:53,719 --> 00:25:58,238 I told lies and, why, I was even a thief. 446 00:25:58,306 --> 00:26:03,660 But Hercules came along, and he taught me a very important lesson: 447 00:26:03,729 --> 00:26:05,707 Never strangle children. 448 00:26:05,731 --> 00:26:09,366 No, no, no. I'm just joking. No, the real lesson is, um... 449 00:26:09,435 --> 00:26:13,170 Well, there's good inside everybody, even you. 450 00:26:13,239 --> 00:26:16,289 Gee, thanks, mister. That's okay, son. 451 00:26:24,650 --> 00:26:26,817 What a brave old soul, 452 00:26:26,886 --> 00:26:30,087 facing death with such dignity. 453 00:26:30,156 --> 00:26:33,490 Oh, the humanity. What's that? 454 00:26:33,559 --> 00:26:35,492 Oh, just a grocery list. 455 00:26:35,561 --> 00:26:38,073 You know, a few simple purchases till I... 456 00:26:38,097 --> 00:26:40,197 Wait. 457 00:26:41,633 --> 00:26:44,201 "I, Tregorn of Ipithia, 458 00:26:44,269 --> 00:26:46,904 leave all my worldly goods to Autolycus." 459 00:26:46,972 --> 00:26:49,122 I can't believe it! You stole the old man's will! 460 00:26:49,191 --> 00:26:51,686 I didn't steal it. He thought I was his grandson. 461 00:26:51,710 --> 00:26:54,862 Autolycus, when are you gonna realize... 462 00:26:54,930 --> 00:26:57,030 that this whole curse thing is a sign? 463 00:26:57,099 --> 00:27:00,384 A sign to you that you've gotta make some changes in your life. 464 00:27:00,452 --> 00:27:02,753 And I don't mean talking to caterpillars. 465 00:27:04,456 --> 00:27:09,526 Iolaus... I think you're right. 466 00:27:09,594 --> 00:27:11,914 Well, that's it. Of course. 467 00:27:11,963 --> 00:27:14,731 I'm being punished for my sins. 468 00:27:14,800 --> 00:27:18,902 Well, I swear right now if I live through this, 469 00:27:18,970 --> 00:27:23,673 I'll give up my thieving ways and live a righteous life. 470 00:27:23,742 --> 00:27:27,777 Save me! Show me the light! 471 00:27:33,485 --> 00:27:35,563 Fire! Fire! Come on! Quickly! 472 00:27:35,587 --> 00:27:38,405 Light enough for ya? Come on! 473 00:27:42,444 --> 00:27:44,912 Fire! Fire! 474 00:27:57,609 --> 00:28:00,010 It's all right. You'll be okay. 475 00:28:00,079 --> 00:28:03,346 Hey, get your hands off me, monkey butt! 476 00:28:03,415 --> 00:28:05,348 Hey, would you just quit it? 477 00:28:05,417 --> 00:28:09,719 I want Hercules to save me, not you! 478 00:28:12,841 --> 00:28:14,819 Nice kid. Yeah, the son I never wanted. 479 00:28:14,843 --> 00:28:17,939 Don't worry. I'll get him. Take it easy, old-timer. You'll be all right. 480 00:28:17,963 --> 00:28:21,097 Iolaus, I'm getting the urge. 481 00:28:21,166 --> 00:28:23,016 Right. 482 00:28:23,085 --> 00:28:26,003 Hurry up! Quickly! 483 00:28:26,072 --> 00:28:28,806 That's everyone. 484 00:28:28,874 --> 00:28:32,225 Whoo-hoo! Hercules saved me! I'm the king of the world! 485 00:28:36,364 --> 00:28:40,317 All right. Come here. Come here. 486 00:28:40,385 --> 00:28:43,705 Come here. Let me take a look at you. 487 00:28:45,307 --> 00:28:47,469 Oh, you'll just be fine. Go on. 488 00:28:47,493 --> 00:28:49,593 Take care. 489 00:28:52,848 --> 00:28:56,416 Hey, now, you know what? Autolycus was right back there. 490 00:28:56,485 --> 00:28:59,486 Huh? We may need a backup plan. 491 00:28:59,555 --> 00:29:02,589 Speaking of which, where is he? 492 00:29:02,658 --> 00:29:05,169 I don't know. He went to find a friendly bush. 493 00:29:05,193 --> 00:29:07,193 Huh. 494 00:29:10,799 --> 00:29:12,682 Let me try. 495 00:29:12,751 --> 00:29:15,071 Oh, yeah, right. 496 00:29:19,325 --> 00:29:22,458 ♪♪ 497 00:29:31,153 --> 00:29:34,138 ♪♪ 498 00:29:44,683 --> 00:29:49,653 ♪♪ 499 00:29:53,359 --> 00:29:55,309 Yeah! All right! 500 00:30:39,404 --> 00:30:42,272 ♪♪ 501 00:30:46,161 --> 00:30:50,897 - I thought you said you didn't play. - I didn't know I had it in me. 502 00:30:50,966 --> 00:30:54,067 - Over there! - Hercules! 503 00:30:59,074 --> 00:31:01,891 Whoa! Over there! 504 00:31:03,128 --> 00:31:05,378 Come back, Hercules! 505 00:31:05,447 --> 00:31:08,114 ♪ Why does it always have to be like this ♪ 506 00:31:08,183 --> 00:31:11,184 ♪ Just don't understand Is it something I missed ♪ 507 00:31:11,253 --> 00:31:13,704 ♪ It's the one thing that you can't do ♪ 508 00:31:13,772 --> 00:31:16,689 ♪ You can knit me a sweater sweep the barn too ♪ 509 00:31:16,758 --> 00:31:20,276 ♪ The problem is you can't say no ♪ 510 00:31:20,345 --> 00:31:23,663 ♪ And so we run around and run around and go, go, go ♪ 511 00:31:23,732 --> 00:31:26,265 ♪ It's gonna be the death of you ♪ 512 00:31:26,334 --> 00:31:29,285 ♪ Well, maybe not but it'll be the death of me ♪ 513 00:31:29,354 --> 00:31:32,722 ♪ The rest of us we fumble along ♪ How'd they do that? 514 00:31:32,791 --> 00:31:35,603 ♪ Forgotten wanderers 'cause we're not so strong ♪ 515 00:31:35,627 --> 00:31:37,728 ♪ Sometimes, well I've just got to laugh ♪ 516 00:31:37,796 --> 00:31:42,248 ♪ When the glass is empty you say that there's half ♪ 517 00:31:42,317 --> 00:31:44,401 ♪ Why do they always find you beguilin' ♪ 518 00:31:44,469 --> 00:31:47,804 ♪ What's there about you that keeps 'em smilin' ♪ 519 00:31:47,873 --> 00:31:51,991 ♪ Somebody tell me I just wanna know ♪ 520 00:31:52,061 --> 00:31:56,812 ♪ I think I already know ♪ ♪ You got the best of it ♪ 521 00:31:56,881 --> 00:31:59,815 ♪ Forget the rest of it ♪ 522 00:31:59,884 --> 00:32:02,001 ♪ I can't begin to do ♪ 523 00:32:02,070 --> 00:32:05,088 ♪ All the things that come so easy to you ♪ 524 00:32:05,157 --> 00:32:08,124 ♪ Every time you turn admiring glances ♪ 525 00:32:08,193 --> 00:32:11,194 ♪ While those in love just take their chances ♪ 526 00:32:11,263 --> 00:32:13,179 ♪♪ 527 00:32:13,248 --> 00:32:15,014 There! 528 00:32:15,083 --> 00:32:17,968 Hercules! 529 00:32:22,324 --> 00:32:25,541 ♪♪ 530 00:32:25,610 --> 00:32:27,610 Shh! 531 00:32:34,736 --> 00:32:36,736 Autolycus! 532 00:32:37,806 --> 00:32:39,806 Oh! Autolycus! 533 00:32:39,874 --> 00:32:42,942 Tell the whole village, why don't ya. 534 00:32:43,011 --> 00:32:46,146 Hey, hey, hey! Can't a guy have any privacy around here? 535 00:32:46,215 --> 00:32:49,716 Sorry, sorry. Um, I didn't realize there was a full moon back there. 536 00:32:51,786 --> 00:32:54,988 So, um, everything come out all right? 537 00:32:55,056 --> 00:32:56,990 No. 538 00:32:57,058 --> 00:32:59,036 It's a false alarm. Listen! 539 00:32:59,060 --> 00:33:01,206 That panther is gonna be coming to your door very soon, 540 00:33:01,230 --> 00:33:03,208 and he's not gonna be selling flowers. 541 00:33:03,232 --> 00:33:05,398 We're running out of time! Iolaus, 542 00:33:05,467 --> 00:33:08,735 we've always been the best of friends. No, we haven't. 543 00:33:08,803 --> 00:33:13,390 And now that I'm just a stone's throw away from bodily dismemberment, 544 00:33:15,710 --> 00:33:19,279 I want you to have my grappling hook. 545 00:33:21,383 --> 00:33:23,250 Don't forget me, buddy. 546 00:33:23,318 --> 00:33:25,435 Autolycus, listen. 547 00:33:25,504 --> 00:33:28,599 You're not going to die. Do you really think Hercules and I would let that happen? 548 00:33:28,623 --> 00:33:31,007 You mean you think there's still hope? 549 00:33:31,076 --> 00:33:33,343 Well, of course there's hope. There's always... 550 00:33:33,411 --> 00:33:36,145 Give me that back! Hope. 551 00:33:36,214 --> 00:33:39,832 A net? You think a net is gonna hold that thing? 552 00:33:39,901 --> 00:33:42,902 Look, while you were out in the woods trying to take a... 553 00:33:44,238 --> 00:33:47,368 You know, I, uh, I paid Hephaestus a little visit, 554 00:33:47,392 --> 00:33:49,408 and this is the strongest net he had. 555 00:33:49,477 --> 00:33:52,106 Besides, we only need to hold the panther long enough... 556 00:33:52,130 --> 00:33:54,047 for you to take... you know. 557 00:33:54,115 --> 00:33:56,110 Yeah, so you feeling better now? 558 00:33:56,134 --> 00:33:58,067 Oh, sure. Top of my game. 559 00:33:58,136 --> 00:34:00,403 I've lost control of my body, I'm stuffed full of prunes, 560 00:34:00,472 --> 00:34:03,707 and now I'm about to become cat chow. 561 00:34:05,510 --> 00:34:07,811 Hercules, where have you been? 562 00:34:07,879 --> 00:34:10,580 Lucretiana, you really shouldn't be in here. 563 00:34:10,649 --> 00:34:13,383 - It's not safe. - Well, I'm not leaving without you. 564 00:34:13,452 --> 00:34:15,646 Everybody's waiting for us at the temple. 565 00:34:15,670 --> 00:34:18,321 And why aren't you in your wedding suit? 566 00:34:18,390 --> 00:34:21,636 You know, we have, uh, got a lot to talk about, but now's not the time. 567 00:34:21,660 --> 00:34:25,445 Ew! What's wrong with him? 568 00:34:28,283 --> 00:34:31,500 Wait! 569 00:34:33,638 --> 00:34:37,573 Now what? 570 00:34:43,315 --> 00:34:45,148 Me-ow! 571 00:34:48,187 --> 00:34:51,021 I don't think it's housebroken. 572 00:35:04,920 --> 00:35:08,521 Here's my backup plan to the backup plan. 573 00:35:12,177 --> 00:35:14,577 Whoo-hoo-hoo! 574 00:35:17,416 --> 00:35:20,867 Don't you worry about a thing, doll. We're safe up here. 575 00:35:23,655 --> 00:35:26,039 Oh! 576 00:35:36,084 --> 00:35:39,236 You saved my life. Well, uh, not yet. 577 00:35:40,756 --> 00:35:43,873 Iolaus, distract it. 578 00:35:43,942 --> 00:35:45,675 Distract it? Yeah. 579 00:35:45,744 --> 00:35:48,861 Uh... Woof, woof, woof! 580 00:36:00,342 --> 00:36:03,092 ♪♪ 581 00:36:07,949 --> 00:36:11,434 - They say music soothes the savage beast. - I hope it's true. 582 00:36:25,633 --> 00:36:28,802 Looks like it is true. 583 00:36:30,155 --> 00:36:33,956 ♪ I gave my love a ruby ♪ 584 00:36:34,025 --> 00:36:37,577 ♪ Her beauty through it glows ♪ 585 00:36:37,645 --> 00:36:41,531 ♪ We better keep on singing ♪ 586 00:36:41,600 --> 00:36:44,851 ♪ Till Tartarus is froze ♪ 587 00:36:44,920 --> 00:36:47,404 ♪ And if that cat gets wise ♪ 588 00:36:47,472 --> 00:36:50,473 ♪ We'll be jammed between his toes ♪ 589 00:36:51,860 --> 00:36:53,709 ♪♪ 590 00:36:56,013 --> 00:36:59,165 What do you expect? I only paid two dinars for it. 591 00:37:02,053 --> 00:37:05,171 Oh, nice kitty. 592 00:37:15,684 --> 00:37:18,167 He's choking on the jewel! 593 00:37:18,236 --> 00:37:20,069 Get him out of there! 594 00:37:20,138 --> 00:37:24,006 Come here, kitty. Come on. 595 00:37:29,731 --> 00:37:32,549 Cough it up! 596 00:37:57,625 --> 00:37:59,558 Yuck. 597 00:38:12,473 --> 00:38:14,890 Hmm. 598 00:38:14,959 --> 00:38:18,261 Lucky shot. We have to talk. 599 00:38:18,329 --> 00:38:21,030 Talk? Uh, Iolaus? That's it. 600 00:38:21,099 --> 00:38:24,345 To get the ruby, you gotta get the whole panther. 601 00:38:24,369 --> 00:38:26,502 Don't even think about it! 602 00:38:26,571 --> 00:38:29,238 All right, you Goody Two-shoes. 603 00:38:31,593 --> 00:38:33,927 Ladies, please. 604 00:38:33,995 --> 00:38:36,462 I'll get to each of you one at a time. 605 00:38:36,531 --> 00:38:39,933 Or in some other combination. Don't forget to tell 'em this is all your fault. 606 00:38:40,001 --> 00:38:43,486 Oh, why spoil their fun? Oh! Have mercy. 607 00:38:45,807 --> 00:38:48,136 I could get used to this hero business. You'd better. 608 00:38:48,160 --> 00:38:49,787 Because now that you've given up being a 609 00:38:49,811 --> 00:38:51,628 thief, you're gonna want a new line of work. 610 00:38:51,696 --> 00:38:55,347 What? When did I say that? Oh, that was just the curse talking. 611 00:38:55,416 --> 00:38:59,218 - Look, you can't prove a thing. - You see, I... 612 00:38:59,287 --> 00:39:03,089 Oh. Oh, I, uh, gotta run. Whoa-oa! 613 00:39:05,360 --> 00:39:07,977 Gotta see a man about a gem! Whoa-oa! 614 00:39:12,700 --> 00:39:14,745 Looks like he finally had to go. Yeah. 615 00:39:14,769 --> 00:39:18,838 Boy, hope it doesn't hit the fans. Say, where's Lucretiana? 616 00:39:18,906 --> 00:39:23,192 Turns out seeing the hazards of our lifestyle was a little too much for her. 617 00:39:23,260 --> 00:39:25,194 She's going back to her fiancé. 618 00:39:25,262 --> 00:39:27,129 Unbelievable. 619 00:39:27,198 --> 00:39:29,176 You've done it again, haven't it? You've not said "no." 620 00:39:29,200 --> 00:39:33,786 No. Oh, by the way, I made you this. 621 00:39:33,855 --> 00:39:36,255 An afghan. You said you wanted one. 622 00:39:36,324 --> 00:39:39,792 When did you have time to make this? 623 00:39:39,861 --> 00:39:43,629 Oh, I had all day. I thought it might help you to sleep better. 624 00:39:43,698 --> 00:39:46,199 Oh! Gee, thanks, buddy. 625 00:39:46,268 --> 00:39:50,636 It was my pleasure. Mmm. Nice and cuddly. 626 00:39:50,705 --> 00:39:52,665 So, what are we havin' for dinner? 627 00:39:52,707 --> 00:39:54,986 Oh, I thought I'd... Wait a minute. 628 00:39:55,010 --> 00:39:58,845 Why do I always do the cooking? Because you're the better cook. 629 00:39:58,914 --> 00:40:01,314 Oh. 630 00:40:01,382 --> 00:40:04,851 You know, I think I finally figured you out. Oh, yeah? 631 00:40:04,920 --> 00:40:09,122 You pretend that I'm better at everything so you don't have to do anything. 632 00:40:09,191 --> 00:40:11,691 No idea what you're talkin' about. Yes, you do. 633 00:40:13,344 --> 00:40:15,944 Oh! Is it much further? 634 00:40:16,013 --> 00:40:17,913 We're already there. Huh? 635 00:40:19,984 --> 00:40:22,418 Wait a minute. 636 00:40:23,855 --> 00:40:25,922 This is Iolaus, isn't it? Yep. 637 00:40:25,991 --> 00:40:29,141 I, uh... I don't feel comfortable. 638 00:40:29,210 --> 00:40:31,578 I feel like I don't belong here. 639 00:40:31,646 --> 00:40:35,748 I'll... give you a moment alone. That's not necessary. 640 00:40:35,817 --> 00:40:37,784 I've had hundreds of 'em. 641 00:40:37,852 --> 00:40:39,919 He's at peace now. 642 00:40:42,474 --> 00:40:44,974 I admire his choice in views. 643 00:40:45,043 --> 00:40:47,076 Iolaus loved this place. 644 00:40:47,145 --> 00:40:49,312 We used to come up here as kids and talk about... 645 00:40:49,381 --> 00:40:51,747 all the great adventures we were gonna have. 646 00:40:51,816 --> 00:40:53,794 Dreams. 647 00:40:53,818 --> 00:40:57,853 I can understand that. Wonderful thing is, ours came true. 648 00:40:59,624 --> 00:41:02,842 I, um... I saw him once, you know, in passing. 649 00:41:02,910 --> 00:41:06,896 I bet you've been carrying him around with you ever since you got here. 650 00:41:08,449 --> 00:41:11,134 Now I think it's time we both let him rest. 651 00:41:21,279 --> 00:41:26,883 Well... this is, um, awkward. 652 00:41:28,920 --> 00:41:30,898 You know, I, uh... 653 00:41:30,922 --> 00:41:33,534 I never thought in my wildest dreams that I'd ever have a friend... 654 00:41:33,558 --> 00:41:37,259 like Hercules. 655 00:41:37,328 --> 00:41:40,963 I, um... I guess knowing how close you two were... 656 00:41:41,032 --> 00:41:43,283 just made me feel like I didn't belong, you know? 657 00:41:43,351 --> 00:41:46,802 Kind of like, um, a ghost... 658 00:41:46,871 --> 00:41:48,804 living in everybody else's dreams. 659 00:41:48,873 --> 00:41:52,724 I'm never gonna be able to replace you. 660 00:41:52,793 --> 00:41:54,827 I just, uh... I just hope... 661 00:41:54,895 --> 00:41:58,764 there's a little of you inside me. 662 00:42:00,852 --> 00:42:03,236 Okay. 663 00:42:04,672 --> 00:42:07,640 You ready? Yeah. 664 00:42:18,703 --> 00:42:21,704 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 52236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.