Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:05,303
Previously on Hercules.
2
00:00:05,372 --> 00:00:08,473
A gateway to another
world appeared.
3
00:00:08,542 --> 00:00:10,892
Oh! Aaah! Look out!
4
00:00:10,961 --> 00:00:12,311
Hercules!
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,496
And when Iolaus went inside...
6
00:00:16,617 --> 00:00:18,461
You lose your little buddy?
7
00:00:18,485 --> 00:00:20,764
I found someone
to take his place.
8
00:00:20,788 --> 00:00:22,921
His double came out.
9
00:00:22,990 --> 00:00:26,642
- Where did you come from?
- I got my start at
the Comedy Cave in Hellespont.
10
00:00:26,710 --> 00:00:29,694
- Hah!
- - Meanwhile, in the other world,
11
00:00:29,763 --> 00:00:32,714
Iolaus came face to
face with my evil twin...
12
00:00:32,783 --> 00:00:34,850
The Sovereign. Yeah.
13
00:00:34,919 --> 00:00:37,953
There must be one of
everybody on both worlds.
14
00:00:38,021 --> 00:00:39,955
And when one dies...
15
00:00:40,023 --> 00:00:43,141
The other one dies
at the same time.
16
00:00:43,210 --> 00:00:45,610
But the Hind's blood had
the power to kill a god,
17
00:00:45,679 --> 00:00:48,831
and the Sovereign couldn't
afford to let it slip through his hands.
18
00:00:48,899 --> 00:00:53,585
I don't know if I can be a hero
when I get back, but I'm gonna try.
19
00:00:53,653 --> 00:00:57,489
Unfortunately, I had a feeling I
hadn't seen the last of the Sovereign.
20
00:01:00,560 --> 00:01:02,427
And I was right.
21
00:01:04,214 --> 00:01:05,914
Oh!
22
00:01:09,370 --> 00:01:12,604
Run, Iolaus!
23
00:01:20,113 --> 00:01:22,080
No.
24
00:01:22,149 --> 00:01:24,399
So I trapped the
Sovereign between worlds...
25
00:01:24,468 --> 00:01:25,900
No!
26
00:01:25,969 --> 00:01:28,236
Where he couldn't hurt anyone.
27
00:01:28,305 --> 00:01:30,738
And that's where
he's been ever since.
28
00:01:32,860 --> 00:01:36,327
No, no, no! No,
no! No, no, no, no!
29
00:01:36,396 --> 00:01:39,631
Very disappointed!
30
00:01:58,985 --> 00:02:00,969
Huh?
31
00:02:25,879 --> 00:02:28,347
It started yesterday!
32
00:02:28,415 --> 00:02:31,528
Half our farms have
lost crops and livestock!
33
00:02:31,552 --> 00:02:35,770
Anyone hurt? Oh, a few
broken bones and lots of bruises.
34
00:02:35,839 --> 00:02:37,839
You've been lucky.
35
00:02:41,562 --> 00:02:44,496
I'd say it's getting worse.
36
00:02:44,565 --> 00:02:47,849
The gods must be punishing
us for believing in Dahak's lies!
37
00:02:47,918 --> 00:02:52,754
I don't think so. The gods fled
Olympus when Dahak came to Greece.
38
00:02:52,823 --> 00:02:56,625
- But where
could they have gone to?
- I think I have an idea.
39
00:02:59,263 --> 00:03:03,549
- What is that?
- It's a doorway.
40
00:03:03,617 --> 00:03:05,316
Get everyone out of here!
41
00:03:05,385 --> 00:03:09,838
- What are you gonna do?
- Something really stupid.
42
00:03:31,829 --> 00:03:33,845
Aaah!
43
00:03:34,948 --> 00:03:38,015
Aaah!
44
00:03:42,172 --> 00:03:47,008
Ohhh. Just once I'd like
to land on something soft.
45
00:03:48,411 --> 00:03:49,945
Ew.
46
00:03:54,551 --> 00:03:57,118
Ohhh.
47
00:04:15,688 --> 00:04:18,490
The Sovereign.
48
00:04:18,559 --> 00:04:21,042
Ah. Now I know why
I have a headache.
49
00:04:21,111 --> 00:04:22,991
Hee-hee!
50
00:04:25,799 --> 00:04:29,067
Ohhh. Ow. My head.
51
00:04:45,035 --> 00:04:47,285
Iolaus?
52
00:04:51,224 --> 00:04:54,359
This is the story
of a time long ago,
53
00:04:54,428 --> 00:04:56,411
a time of myth and legend,
54
00:04:56,480 --> 00:04:59,530
when the ancient gods
were petty and cruel,
55
00:04:59,599 --> 00:05:02,200
and they plagued
mankind with suffering.
56
00:05:02,269 --> 00:05:05,871
Only one man dared to
challenge their power...
57
00:05:05,939 --> 00:05:08,273
Hercules.
58
00:05:08,341 --> 00:05:12,127
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
59
00:05:12,196 --> 00:05:14,729
a strength surpassed only
by the power of his heart.
60
00:05:14,798 --> 00:05:18,433
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
61
00:05:18,501 --> 00:05:21,586
the all-powerful
queen of the gods.
62
00:05:21,655 --> 00:05:23,554
But wherever there was evil,
63
00:05:23,623 --> 00:05:26,958
wherever an
innocent would suffer,
64
00:05:27,027 --> 00:05:29,244
there would be... Hercules.
65
00:05:46,363 --> 00:05:47,363
Hail!
66
00:05:55,171 --> 00:05:58,923
Iolaus? I... I mean, Iolaus.
67
00:05:58,992 --> 00:06:01,776
You... You... You... You...
You keep away from me!
68
00:06:01,844 --> 00:06:04,529
Whoa, whoa. Don't
you remember me?
69
00:06:04,597 --> 00:06:07,632
I remember how you filled my
head with dreams about being a hero,
70
00:06:07,701 --> 00:06:09,929
then sent me to a world
I didn't want to go to!
71
00:06:11,788 --> 00:06:13,368
Whoa, whoa, whoa,
whoa. What happened? I
72
00:06:13,392 --> 00:06:15,156
thought you wanted to
go back to your world.
73
00:06:15,225 --> 00:06:17,175
Let me put it this way:
74
00:06:17,244 --> 00:06:20,345
The Sovereign is a
kitty, kitty, kitty, kitty...
75
00:06:20,413 --> 00:06:23,014
compared to the tiger
that's out there now!
76
00:06:23,083 --> 00:06:26,651
Wait a minute. You're alive.
How can you still be alive?
77
00:06:26,720 --> 00:06:30,305
Oh, uh, what do you mean?
78
00:06:30,373 --> 00:06:33,441
The Iolaus I knew is dead.
79
00:06:33,510 --> 00:06:36,394
And when somebody
dies in my world...
80
00:06:36,463 --> 00:06:38,696
They die in mine.
81
00:06:38,765 --> 00:06:41,132
I'm dead! Oh-ho-ho!
82
00:06:41,201 --> 00:06:43,162
I'm dead, I'm dead.
No, you're not dead.
83
00:06:43,186 --> 00:06:46,087
You're not dead.
It's... It's this place.
84
00:06:46,156 --> 00:06:49,390
In the netherworld, I
guess the rules don't apply.
85
00:06:53,096 --> 00:06:55,377
But how did you
end up in here? Ah.
86
00:06:59,936 --> 00:07:01,869
A portal.
87
00:07:05,175 --> 00:07:07,475
Heh. See?
88
00:07:07,544 --> 00:07:09,755
Uh, he hasn't seen it yet.
89
00:07:09,779 --> 00:07:13,214
I told him I didn't
know how I got in here.
90
00:07:13,283 --> 00:07:16,484
And he believed you? Yeah.
91
00:07:21,224 --> 00:07:24,175
Maybe I'm not as smart as I
think I am. Or maybe you're dead.
92
00:07:24,244 --> 00:07:26,572
We're dead! We're
dead! We're not dead.
93
00:07:26,596 --> 00:07:29,848
We're not dead. We're not dead!
Listen to me. I need your help.
94
00:07:29,917 --> 00:07:32,896
You can stay and wait for the Sovereign
to wake up, or you can come with me.
95
00:07:32,920 --> 00:07:36,220
I'm not going with you.
96
00:07:36,289 --> 00:07:39,540
I'm going with you! Hee hee hee!
97
00:07:42,412 --> 00:07:44,362
Hercules told us to go!
98
00:07:44,431 --> 00:07:47,965
I'm not going anywhere
until he comes out of there!
99
00:07:48,034 --> 00:07:51,936
Tartarus take you, Hercules.
You'll ruin everything.
100
00:08:18,781 --> 00:08:20,598
Aaah! Oh.
101
00:08:20,667 --> 00:08:23,267
Look! It's a jester!
102
00:08:23,336 --> 00:08:25,503
Oh!
103
00:08:25,572 --> 00:08:27,839
That hurts.
104
00:08:27,908 --> 00:08:30,008
What a clown!
105
00:08:30,076 --> 00:08:32,644
Dance, fool!
106
00:08:32,712 --> 00:08:36,147
Make us laugh!
107
00:08:36,215 --> 00:08:38,483
Pbblt!
108
00:08:38,551 --> 00:08:40,518
Ah. Ohhh.
109
00:08:40,587 --> 00:08:42,687
Why would you do that? Ow. What?
110
00:08:42,756 --> 00:08:45,523
Let them laugh at you. You
hurt yourself. That wasn't funny.
111
00:08:45,592 --> 00:08:47,570
Well, it is to them.
112
00:08:47,594 --> 00:08:49,527
Anyway, what do you
want from me? I'm a jester.
113
00:08:49,596 --> 00:08:51,529
It's my job to
make people laugh.
114
00:08:51,598 --> 00:08:54,198
At your own expense?
115
00:08:54,267 --> 00:08:55,866
I know I look like your partner,
116
00:08:55,935 --> 00:08:59,103
but I'm not him, and I'm not
interested in hearing about him,
117
00:08:59,172 --> 00:09:03,307
and I'm really not interested in
anything you have to sa... Aaah!
118
00:09:04,377 --> 00:09:07,128
I wasn't even talking about him.
119
00:09:07,197 --> 00:09:09,392
Look, I don't know what
you think I did to you,
120
00:09:09,416 --> 00:09:11,394
but the way I remember it,
you wanted to come back,
121
00:09:11,418 --> 00:09:14,369
because in your heart you
knew you weren't a coward.
122
00:09:14,438 --> 00:09:16,871
Well, now's your
chance to prove it.
123
00:09:19,058 --> 00:09:21,036
What does that mean?
124
00:09:21,060 --> 00:09:24,161
The gateway's going crazy because
the gods from my world fled here.
125
00:09:24,230 --> 00:09:26,263
If I don't bring them back soon,
126
00:09:26,332 --> 00:09:28,265
both of our worlds
will rip apart.
127
00:09:28,334 --> 00:09:30,334
Well, why don't your
gods just go home?
128
00:09:30,403 --> 00:09:32,336
That's what I'm
here to figure out.
129
00:09:32,405 --> 00:09:35,656
Now, I can find my
way around a lot faster...
130
00:09:35,725 --> 00:09:37,658
if I have a guide.
131
00:09:39,111 --> 00:09:41,345
Well, uh, y-you...
132
00:09:41,415 --> 00:09:43,932
Okay, but when this is over,
133
00:09:44,000 --> 00:09:45,950
we split up and go
our separate ways.
134
00:09:46,019 --> 00:09:48,136
Fine.
135
00:09:48,205 --> 00:09:51,973
Now, you said that someone who's in
charge was worse than the Sovereign?
136
00:09:54,544 --> 00:09:56,522
The Empress. The Empress.
137
00:09:56,546 --> 00:09:58,866
Dah! Shh! Shh!
138
00:10:07,941 --> 00:10:10,007
Let the games begin.
139
00:10:11,344 --> 00:10:15,046
Afternoon, folks! And
welcome once again to...
140
00:10:15,115 --> 00:10:17,198
Wheel of Misfortune.
141
00:10:18,568 --> 00:10:22,203
The game show where
every contestant is a loser,
142
00:10:22,272 --> 00:10:25,706
and every loser is a dead man.
143
00:10:25,775 --> 00:10:28,109
And now the moment
you've all been dreading.
144
00:10:31,464 --> 00:10:33,398
♪♪
145
00:10:33,466 --> 00:10:36,067
Hortius Milabash, come on down!
146
00:10:36,136 --> 00:10:39,570
No! No! You're the next
contestant on Wheel of Misfortune!
147
00:10:39,639 --> 00:10:41,956
Please, no! I beg
you! Have mercy!
148
00:10:42,025 --> 00:10:45,726
Have mercy!
149
00:10:45,795 --> 00:10:48,362
No!
150
00:10:48,431 --> 00:10:51,143
He's just nervous.
Come on! Move it!
151
00:10:51,167 --> 00:10:53,484
He's never been in
the spotlight before.
152
00:10:56,189 --> 00:10:58,172
And here we go!
153
00:11:00,610 --> 00:11:04,312
Let's take a moment to find out
about our contestant, shall we?
154
00:11:04,381 --> 00:11:07,448
Tell us, Hortius, where ya from?
155
00:11:07,517 --> 00:11:10,401
Please. I don't want
to die. Wonderful!
156
00:11:10,470 --> 00:11:12,520
Glad to have you here!
157
00:11:12,588 --> 00:11:15,105
♪♪ Applause! Applause!
158
00:11:15,174 --> 00:11:18,292
You heard him! Right.
More enthusiasm.
159
00:11:18,361 --> 00:11:23,364
And now for our first
and only question,
160
00:11:26,403 --> 00:11:28,903
How much wood would
a woodchuck chuck...
161
00:11:28,972 --> 00:11:33,491
if a woodchuck could chuck wood?
162
00:11:33,559 --> 00:11:37,628
No hints from the
peanut gallery now.
163
00:11:37,698 --> 00:11:39,430
Ooh.
164
00:11:39,499 --> 00:11:42,833
Time's up, Hortius. Your answer?
165
00:11:45,222 --> 00:11:48,289
He'd chuck all the wood
a woodchuck could...
166
00:11:48,357 --> 00:11:50,791
uh, if a woodchuck
could chuck wood.
167
00:11:51,962 --> 00:11:54,929
Let's see what the
judge has to say.
168
00:11:54,997 --> 00:11:57,165
♪♪
169
00:11:57,233 --> 00:11:59,683
Uh... Mm!
170
00:11:59,752 --> 00:12:02,837
What a surprise.
171
00:12:02,905 --> 00:12:07,742
Well, it looks like it's time to take
the wheel for a little spin-a-roosky!
172
00:12:12,932 --> 00:12:15,950
Around and around
and around we go.
173
00:12:16,019 --> 00:12:18,653
Where she stops, nobody knows!
174
00:12:19,772 --> 00:12:23,958
What'll it be? The
mace? The saw?
175
00:12:24,027 --> 00:12:26,777
Haven't seen the crossbow
come up in a while.
176
00:12:26,846 --> 00:12:30,381
And here we go!
177
00:12:30,450 --> 00:12:33,579
- - Ooh. Tough luck.
You got the torch.
178
00:12:33,603 --> 00:12:36,387
Cheese it! Quick, get outta
here! But thanks for playing.
179
00:12:36,456 --> 00:12:38,606
No! No! No!
180
00:12:56,492 --> 00:12:59,410
Hah! What a good sport!
181
00:13:01,014 --> 00:13:04,999
And now a word from our sponsor.
182
00:13:05,068 --> 00:13:08,169
Nebula. Yeah. She
gives me the willies.
183
00:13:08,237 --> 00:13:10,082
At least the Sovereign
laughed at my jokes.
184
00:13:10,106 --> 00:13:14,375
My loyal subjects,
as your new empress,
185
00:13:14,444 --> 00:13:18,179
I look forward to watching
each and every one of you...
186
00:13:18,248 --> 00:13:20,408
die!
187
00:13:26,155 --> 00:13:28,873
Spoken like a true sociopath.
188
00:13:28,942 --> 00:13:30,936
Well, thanks for
joining us, folks.
189
00:13:30,960 --> 00:13:35,463
And until tomorrow, this is your
old pal Falafel reminding you to...
190
00:13:35,531 --> 00:13:38,032
say your prayers!
191
00:13:38,101 --> 00:13:40,054
I'm starting to understand
why you thought
192
00:13:40,078 --> 00:13:42,103
it would be safer to
be in the netherworld.
193
00:13:42,172 --> 00:13:45,873
Let me guess. In your
world, the Empress is a healer.
194
00:13:45,942 --> 00:13:49,894
Oh, not exactly, but she is
one of my closest friends.
195
00:13:49,963 --> 00:13:52,463
She and the Sovereign
are close, but, well,
196
00:13:52,532 --> 00:13:54,960
I wouldn't call them
friends, would you?
197
00:13:56,302 --> 00:13:59,720
Uh, no. I don't think so.
198
00:13:59,789 --> 00:14:01,756
Boy, she's really...
199
00:14:10,250 --> 00:14:12,299
Morning, sunshine.
200
00:14:18,691 --> 00:14:20,625
Sleep well?
201
00:14:26,966 --> 00:14:30,167
Mine. Give it back!
202
00:14:34,156 --> 00:14:37,325
Give it back?
203
00:14:38,595 --> 00:14:40,995
Wouldn't that be
kind of a waste?
204
00:14:41,063 --> 00:14:45,916
You see, Hind's
blood can kill a god.
205
00:14:45,985 --> 00:14:48,920
And what good is it
to you stuck in here?
206
00:14:48,989 --> 00:14:51,539
Why not give it to someone...
207
00:14:51,608 --> 00:14:54,341
who can put it to use?
208
00:14:54,410 --> 00:14:57,661
Someone like, uh,
me, for example.
209
00:14:57,730 --> 00:15:00,831
I got a better idea.
210
00:15:00,900 --> 00:15:04,818
How about I rip out your small
intestine and use it as a jump rope?
211
00:15:04,887 --> 00:15:07,149
Ooh. I like it. Can
I use that one?
212
00:15:07,173 --> 00:15:08,456
Use this.
213
00:15:28,261 --> 00:15:29,743
Ohhh.
214
00:15:31,814 --> 00:15:33,897
You know, I like you.
215
00:15:36,569 --> 00:15:40,054
Under different circumstances,
we might have been friends...
216
00:15:40,123 --> 00:15:43,057
If we weren't trying
to kill each other first.
217
00:15:43,126 --> 00:15:46,126
Speaking of which...
218
00:15:52,802 --> 00:15:57,537
Perhaps I misjudged you.
219
00:15:57,606 --> 00:15:59,890
We might make a good team.
220
00:15:59,959 --> 00:16:03,327
Can't do it. Got
myself a partner.
221
00:16:03,396 --> 00:16:05,608
Friend of yours, as it happens.
222
00:16:05,632 --> 00:16:08,232
Your castle looks
real good on her.
223
00:16:08,301 --> 00:16:12,720
Oh, Nebula. No, she'd
never betray me. Actually...
224
00:16:16,893 --> 00:16:19,827
What is it? I'm not sure.
225
00:16:21,397 --> 00:16:25,116
It feels like...
Like... Like what?
226
00:16:25,185 --> 00:16:27,418
Like we've got company.
227
00:16:34,410 --> 00:16:37,812
That traitorous wench.
228
00:16:39,181 --> 00:16:41,381
I'll tell her you said good-bye.
229
00:16:57,216 --> 00:16:59,178
Right in here.
230
00:16:59,202 --> 00:17:01,162
It's the Sovereign's bedchamber.
231
00:17:04,740 --> 00:17:07,541
Hmm. Cozy.
232
00:17:09,112 --> 00:17:11,073
I wonder which
one's his favorite.
233
00:17:11,097 --> 00:17:13,164
Oh, fourth one in.
234
00:17:14,600 --> 00:17:16,712
You said he was close
with the Empress, right?
235
00:17:16,736 --> 00:17:18,881
Maybe I can squeeze
the truth out of her.
236
00:17:18,905 --> 00:17:22,173
Don't forget to use protection.
237
00:17:22,241 --> 00:17:25,909
The girl is rough.
238
00:17:25,978 --> 00:17:29,613
Let me guess.
The God of... Love?
239
00:17:30,916 --> 00:17:32,917
At your service.
240
00:17:35,971 --> 00:17:39,840
You are planning to impersonate
the Sovereign with Empress Nebula.
241
00:17:39,909 --> 00:17:42,693
Well, there's a little problem.
242
00:17:42,762 --> 00:17:45,479
You see, she's got a
new accomplice. He's, uh...
243
00:17:45,548 --> 00:17:48,032
Oh, he's a handsome rogue...
244
00:17:48,100 --> 00:17:50,534
A little ill-tempered
for my liking though.
245
00:17:50,603 --> 00:17:54,938
- Ares.
- Yeah. Your Ares.
246
00:17:56,425 --> 00:17:59,193
He killed the Sovereign.
247
00:17:59,262 --> 00:18:02,029
- Well, how did you know?
- Gut feeling.
248
00:18:04,466 --> 00:18:07,334
I am a lover, not a fighter.
249
00:18:07,403 --> 00:18:11,322
Still, I'll do what
I can to help.
250
00:18:11,390 --> 00:18:13,824
Yeah. Um, the fourth one in?
251
00:18:13,892 --> 00:18:16,477
Yeah.
252
00:18:18,380 --> 00:18:20,297
Do these make my butt look big?
253
00:18:26,606 --> 00:18:29,056
Huh? Huh?
254
00:18:29,125 --> 00:18:33,961
What'd I tell you? Is
this talent or what, hmm?
255
00:18:34,029 --> 00:18:38,449
What.
256
00:18:45,241 --> 00:18:47,691
What'd you do that for?
257
00:18:47,760 --> 00:18:52,980
Do you know how hard it is to find
barrel-balancing skull-jugglers these days?
258
00:18:53,049 --> 00:18:57,251
A lot harder than it's gonna be to
find a new Czar of Entertainment.
259
00:18:57,320 --> 00:18:59,631
How'd you like to go
back to being chef? Hey.
260
00:18:59,655 --> 00:19:01,672
I'm not married to the guy.
261
00:19:01,741 --> 00:19:04,474
Which reminds me,
we should notify his wife.
262
00:19:09,415 --> 00:19:11,648
Don't cry.
263
00:19:11,717 --> 00:19:13,695
I've got this guy
in the hallway...
264
00:19:13,719 --> 00:19:15,919
who can flash-fry
a yak just by...
265
00:19:15,988 --> 00:19:18,555
eating a cauldron of beans
and bending over a candle!
266
00:19:18,624 --> 00:19:20,757
I don't care!
267
00:19:20,826 --> 00:19:24,178
I thought taking over the known
world would make me popular!
268
00:19:24,247 --> 00:19:26,997
But nobody likes me but me.
269
00:19:29,385 --> 00:19:34,338
Oh, come on. Th-That's
not usually true.
270
00:19:36,775 --> 00:19:40,911
Someone has been
sitting in my chair.
271
00:19:48,187 --> 00:19:50,754
I could use a hand here.
272
00:19:53,009 --> 00:19:57,411
- Bravo.
- Oh, ha ha ha ha ha.
273
00:19:57,480 --> 00:20:00,247
How could you? How could you?
274
00:20:00,316 --> 00:20:02,914
It's all your fault.
I've had it with you!
275
00:20:02,938 --> 00:20:04,368
Let me go! I hate you!
276
00:20:04,436 --> 00:20:06,370
Where is the love?
277
00:20:16,165 --> 00:20:18,415
There you go.
278
00:20:25,374 --> 00:20:30,594
Pookie! Is it really you?
279
00:20:30,663 --> 00:20:34,097
It better be or someone
else is wearing my underwear.
280
00:20:34,166 --> 00:20:37,551
Say, Sovereign, I
thought you were...
281
00:20:37,620 --> 00:20:41,521
Yes, I know. Rumors of my death
have been greatly exaggerated.
282
00:20:41,590 --> 00:20:43,790
Where do they start?
283
00:20:46,829 --> 00:20:51,115
Mmm! So smooth! No hair?
284
00:20:51,184 --> 00:20:53,400
I, uh, got tired of
keeping it trimmed.
285
00:20:53,469 --> 00:20:58,755
I know the feeling
Where have you been?
286
00:21:00,142 --> 00:21:02,462
Every day without you
has been an eternity,
287
00:21:02,495 --> 00:21:05,162
every eternity an
infinity, every infinity...
288
00:21:05,230 --> 00:21:07,498
Hey! I get your point!
289
00:21:07,566 --> 00:21:12,669
Speaking of which,
when do I get yours?
290
00:21:12,738 --> 00:21:14,939
Ooh! Hello!
291
00:21:15,007 --> 00:21:19,360
So nice to have you
back, Your Torturousness.
292
00:21:19,428 --> 00:21:21,378
Shall I prepare
your favorite dish...
293
00:21:21,447 --> 00:21:24,548
Moose mousse?
294
00:21:24,616 --> 00:21:27,251
Of course. Moose
mousse. It's my favorite.
295
00:21:27,319 --> 00:21:30,887
Aha! I knew it! The Sovereign
hated moose mousse.
296
00:21:30,956 --> 00:21:35,209
He's an impostor, Empress, a cheap
peddler of counterfeit hootchy-koo.
297
00:21:44,086 --> 00:21:47,721
If I weren't the Sovereign,
298
00:21:47,790 --> 00:21:50,090
would I do this?
299
00:21:50,159 --> 00:21:53,677
Waaagh!
300
00:21:53,746 --> 00:21:55,913
Oh!
301
00:22:03,572 --> 00:22:06,106
Nice catch.
302
00:22:06,175 --> 00:22:10,527
Hey. Guy, you are one big knot.
303
00:22:13,599 --> 00:22:16,934
It really is you! I've
been hearing stories.
304
00:22:17,003 --> 00:22:20,204
What stories? You've
got a new partner in crime.
305
00:22:20,272 --> 00:22:23,874
Aaah!
306
00:22:27,096 --> 00:22:29,546
You were gone!
307
00:22:29,615 --> 00:22:31,760
I needed something
to pass the time.
308
00:22:31,784 --> 00:22:35,052
Besides, it was just business.
309
00:22:39,441 --> 00:22:41,641
What kind of business?
310
00:22:41,710 --> 00:22:44,344
Who cares? You're back.
311
00:22:45,464 --> 00:22:47,848
Love me!
312
00:22:55,291 --> 00:22:58,408
What kind of business?
313
00:22:58,477 --> 00:23:01,061
Who's your new playmate?
314
00:23:01,129 --> 00:23:03,180
He's a god, all right?
315
00:23:03,249 --> 00:23:05,515
From another world...
Like ours, but different.
316
00:23:05,584 --> 00:23:09,586
His comrades came here to hide, and he
needed me to make sure they never left,
317
00:23:09,655 --> 00:23:12,106
so that he could be
top god in his world.
318
00:23:12,174 --> 00:23:15,892
Mm-hmm. And where
are these gods now?
319
00:23:15,961 --> 00:23:18,178
We trapped them...
320
00:23:18,247 --> 00:23:20,567
in the Labyrinth
of Eternal Memory.
321
00:23:21,667 --> 00:23:25,069
Hmm. I approve.
322
00:23:25,138 --> 00:23:28,872
You know, just
out of curiosity...
323
00:23:28,941 --> 00:23:33,877
Uh-huh? Uh, what did you
get out of the deal, hmm?
324
00:23:33,946 --> 00:23:36,624
I'm Empress, aren't I?
325
00:23:36,648 --> 00:23:38,732
Really? Uh-huh.
326
00:23:38,801 --> 00:23:41,641
Guards! Yeah.
327
00:23:42,972 --> 00:23:46,540
Lock the Empress
in my bedchamber...
328
00:23:46,609 --> 00:23:49,042
and make sure that
she doesn't leave.
329
00:23:49,112 --> 00:23:52,045
Huh. Meow.
330
00:23:58,387 --> 00:23:59,886
Did I miss something?
331
00:24:06,745 --> 00:24:09,513
The Sovereign's back!
The Sovereign's back!
332
00:24:09,582 --> 00:24:11,565
Oh, no! Run for your life!
333
00:24:12,734 --> 00:24:15,269
So am I. Oh, no!
334
00:24:20,242 --> 00:24:23,259
Zeus built this place for the
Sovereign when he was a baby.
335
00:24:24,579 --> 00:24:26,964
They say that designing it
was what drove Zeus insane.
336
00:24:27,033 --> 00:24:29,416
Zeus is insane? Oh, yeah, yeah.
337
00:24:29,485 --> 00:24:31,852
He's a few sandwiches
short of a picnic.
338
00:24:31,921 --> 00:24:35,205
Like father, like son.
339
00:24:35,274 --> 00:24:39,609
What are you doing? I'm, uh,
letting the wind be our guide.
340
00:24:39,678 --> 00:24:43,864
It'll blow toward an opening, and follow
the draft to the center, then out again.
341
00:24:46,335 --> 00:24:49,303
Look, you've been a
big help to me already.
342
00:24:49,371 --> 00:24:52,891
If you don't wanna go on
any further, I'll understand.
343
00:24:56,629 --> 00:25:00,063
The other Iolaus wouldn't
have hesitated, would he?
344
00:25:00,132 --> 00:25:02,277
Thought you didn't
want to hear about him.
345
00:25:02,301 --> 00:25:05,985
Yeah, but I'm right, though, aren't I?
He'd have just jumped straight in with you.
346
00:25:06,054 --> 00:25:08,655
Oh, yeah. He wouldn't
let people laugh at him.
347
00:25:08,724 --> 00:25:10,691
He'd have had more self-respect.
348
00:25:10,759 --> 00:25:13,493
Well, like you
said, you're not him.
349
00:25:13,562 --> 00:25:15,476
And just because you
made different choices,
350
00:25:15,500 --> 00:25:17,130
that doesn't make
your choices wrong.
351
00:25:17,199 --> 00:25:19,199
Yes, it does.
352
00:25:20,836 --> 00:25:24,488
Iolaus, what's going on? I mean,
why do you keep beating yourself up?
353
00:25:31,430 --> 00:25:33,697
Hold that thought.
354
00:25:44,594 --> 00:25:47,944
Here we go again. Oh. I
wonder if it's poisonous.
355
00:25:48,014 --> 00:25:50,530
Does it really
matter? Don't move.
356
00:25:50,599 --> 00:25:54,239
Are you kidding? I
can't move. I'm terrified.
357
00:25:54,920 --> 00:25:56,586
Aaah!
358
00:26:00,676 --> 00:26:03,226
Hey! Hey! Over here!
359
00:26:03,295 --> 00:26:05,829
Come on!
360
00:26:09,685 --> 00:26:13,136
Oops. Wrong way.
361
00:26:20,946 --> 00:26:23,046
Get away!
362
00:26:25,951 --> 00:26:28,652
Like that'll work.
363
00:27:00,202 --> 00:27:02,853
That worked.
364
00:27:19,371 --> 00:27:21,404
You wanted to come along.
365
00:27:24,510 --> 00:27:26,510
♪♪
366
00:27:29,181 --> 00:27:31,781
♪♪
367
00:27:31,850 --> 00:27:33,817
Ahhh. Ooh.
368
00:27:33,885 --> 00:27:36,398
No need to get all
gussied up on my account.
369
00:27:36,422 --> 00:27:38,372
I'll come willingly.
370
00:27:38,440 --> 00:27:41,341
Get out of here, Ares!
371
00:27:42,344 --> 00:27:44,911
Our deal's finished.
372
00:27:51,086 --> 00:27:53,520
Ahhh. I don't get it.
373
00:27:53,589 --> 00:27:56,023
I'm tall, I'm dark,
I'm handsome.
374
00:27:56,091 --> 00:28:00,110
I got a great job, and
I can stay up all night!
375
00:28:00,179 --> 00:28:05,365
- Why don't you like me?
- Because you remind me...
376
00:28:05,434 --> 00:28:10,870
of that sickenly saccharin
God of Love! Ugh!
377
00:28:10,939 --> 00:28:16,626
And in my world,
you're just as nice...
378
00:28:16,695 --> 00:28:18,628
as you are here.
379
00:28:18,697 --> 00:28:21,231
And it's killing me that I
can't have either of you!
380
00:28:21,300 --> 00:28:24,400
Tell it to the Sovereign.
381
00:28:24,469 --> 00:28:27,303
He'll be walking through
that door any moment now.
382
00:28:32,061 --> 00:28:34,227
You told him
everything, didn't you?
383
00:28:34,296 --> 00:28:36,463
What if I did?
384
00:28:36,531 --> 00:28:39,215
He was very impressed.
385
00:28:42,487 --> 00:28:45,138
If I didn't want you so bad,
386
00:28:45,206 --> 00:28:47,925
I'd have killed you already!
387
00:28:47,993 --> 00:28:50,210
The Sovereign is dead!
You told Hercules everything!
388
00:28:51,313 --> 00:28:53,980
Oh. My do-gooder
brother butting in.
389
00:28:54,049 --> 00:28:57,217
Keeping the gods prisoner in
the labyrinth is no longer an option.
390
00:28:58,386 --> 00:29:03,006
Why can't we all
just... get along?
391
00:29:19,641 --> 00:29:23,326
We're lost, aren't we? It's
a labyrinth. That's the point.
392
00:29:26,899 --> 00:29:30,117
We go that way. Oh!
393
00:29:35,691 --> 00:29:40,260
I am so glad you two
are finally getting close.
394
00:29:41,397 --> 00:29:44,665
Oh. The other Ares?
395
00:29:44,733 --> 00:29:46,667
He's coming to kill your gods.
396
00:29:46,735 --> 00:29:48,785
Well, there's a surprise.
397
00:29:48,854 --> 00:29:52,522
Uh, can you distract
him before he gets here?
398
00:29:52,591 --> 00:29:54,936
I am a lover... Not a
fighter. Yeah, I know.
399
00:29:54,960 --> 00:29:57,661
But you can still slow him down.
400
00:29:59,565 --> 00:30:01,481
What'd you have in mind?
401
00:30:02,551 --> 00:30:05,736
The Sovereign's dead?
402
00:30:12,795 --> 00:30:16,830
Please! Like you actually
cared for this clown.
403
00:30:16,899 --> 00:30:21,702
No! I just thought I was
gonna get lucky tonight!
404
00:30:24,773 --> 00:30:26,873
Oh, but you are.
405
00:30:30,312 --> 00:30:32,796
I gotta go back to work,
406
00:30:32,864 --> 00:30:35,264
find a more permanent
solution to my problem.
407
00:30:39,338 --> 00:30:42,722
You're not going
anywhere, ya hunk...
408
00:30:42,791 --> 00:30:45,575
A hunk of burning love!
409
00:30:45,644 --> 00:30:47,138
Ho, Mama!
410
00:30:50,431 --> 00:30:53,895
Yes! Yes!
411
00:30:53,919 --> 00:30:55,879
I can't bear to look.
412
00:30:55,921 --> 00:30:58,001
Gimme what you got, baby!
413
00:30:58,056 --> 00:31:00,616
Help!
414
00:31:01,760 --> 00:31:05,394
What was that?
415
00:31:05,463 --> 00:31:07,397
Nothing. It's a rat.
416
00:31:07,466 --> 00:31:09,399
Aaah! It's a rat!
417
00:31:09,468 --> 00:31:11,084
Oh, it's a rat!
418
00:31:11,152 --> 00:31:14,015
Look. It's a lot more scared
of you than you are of it.
419
00:31:14,039 --> 00:31:16,873
Yeah? Why does it look so calm?
420
00:31:19,077 --> 00:31:23,213
Hercules, maybe
this was a mistake.
421
00:31:23,281 --> 00:31:25,716
I shouldn't have come.
422
00:31:25,784 --> 00:31:28,384
I'm a coward, Hercules. I
always have been. I always will be.
423
00:31:28,453 --> 00:31:30,587
That's not true. It
took a lot of courage...
424
00:31:30,655 --> 00:31:34,040
for you to come back to this world
without knowing what you might face.
425
00:31:34,109 --> 00:31:36,375
No. You don't understand.
426
00:31:36,444 --> 00:31:38,589
I wanted to be
like you, Hercules.
427
00:31:38,613 --> 00:31:40,880
I... I wanted to be a hero.
428
00:31:40,949 --> 00:31:43,049
So when the empress
came to power,
429
00:31:43,118 --> 00:31:45,685
I helped a group of
rebels to revolt against her.
430
00:31:45,754 --> 00:31:47,020
Charge!
431
00:31:47,089 --> 00:31:49,772
Most of them were killed.
432
00:31:49,841 --> 00:31:53,509
And I ran away to the only
place I knew I'd be safe.
433
00:31:53,578 --> 00:31:58,347
I'd seen through the portal to where the
Sovereign was trapped between the worlds.
434
00:31:58,416 --> 00:32:01,584
It was like jumping from
the frying pan into the fire.
435
00:32:01,653 --> 00:32:04,620
But I didn't have
any other choice.
436
00:32:07,425 --> 00:32:09,859
I'm sorry. No, I'm sorry.
437
00:32:09,928 --> 00:32:12,740
I was angry at myself, and
it was easier to blame you...
438
00:32:12,764 --> 00:32:16,532
than to admit what a
weakling I really am.
439
00:32:16,601 --> 00:32:18,635
Iolaus, look.
440
00:32:22,107 --> 00:32:26,209
Oh. Wh-Wh-Wha-What...
441
00:32:26,278 --> 00:32:29,512
Its your memories. The labyrinth
is replaying them somehow.
442
00:32:31,083 --> 00:32:33,466
I don't remember this.
443
00:32:37,222 --> 00:32:39,439
This can't be good. No.
444
00:32:42,644 --> 00:32:46,212
I guess this would be
a good time for a joke.
445
00:32:46,281 --> 00:32:48,381
A strapping young
girl from Lesbos...
446
00:32:48,450 --> 00:32:50,690
Oh, bad timing. I
know. Story of my life.
447
00:32:50,736 --> 00:32:52,914
"Story of your life."
That's it! What?
448
00:32:52,938 --> 00:32:54,958
That's what's pulling us
down. Your memories,
449
00:32:54,982 --> 00:32:56,890
your regrets... you're
living in the past.
450
00:32:56,958 --> 00:33:00,576
Oh, great. And I'm taking you with
me. I told you I should never have come.
451
00:33:00,645 --> 00:33:03,441
Put your past behind you, or
we'll never get out of here. How?
452
00:33:03,465 --> 00:33:06,983
Just shut it out of your mind. You
must have something to look forward to.
453
00:33:07,051 --> 00:33:09,218
Death? No.
454
00:33:09,287 --> 00:33:12,822
Well, uh, you know,
there is one thing.
455
00:33:22,935 --> 00:33:25,551
Whatever it is, it's working.
456
00:33:33,061 --> 00:33:36,212
No. Keep looking ahead of
you, Iolaus. Don't look back.
457
00:33:43,522 --> 00:33:47,056
You see? I had to make sure to
remember to forget to remember.
458
00:33:47,125 --> 00:33:49,109
Yeah.
459
00:33:53,615 --> 00:33:55,593
We're almost there. Oh. Huh.
460
00:33:55,617 --> 00:33:57,918
Almost... Oh!
461
00:34:01,739 --> 00:34:03,673
Charge!
462
00:34:03,741 --> 00:34:06,376
Hyah!
463
00:34:06,445 --> 00:34:08,678
Water!
464
00:34:08,746 --> 00:34:11,565
I'm not done with you yet.
465
00:34:11,633 --> 00:34:15,335
You know what they say.
Tenth time's the charm. Ohhh.
466
00:34:15,403 --> 00:34:18,855
Tell me, Your Highness,
what did I do to deserve this?
467
00:34:18,924 --> 00:34:20,857
Oh, nothing.
468
00:34:20,926 --> 00:34:23,526
Nothing!
469
00:34:38,426 --> 00:34:41,778
You! I owe you for this!
470
00:34:41,846 --> 00:34:45,315
You moron! This
was a distraction!
471
00:34:45,383 --> 00:34:47,884
Hercules has probably
freed the gods by now!
472
00:35:03,334 --> 00:35:05,301
I don't get it.
473
00:35:05,370 --> 00:35:08,332
The empress said the gods
were in here, but where are they?
474
00:35:08,356 --> 00:35:10,056
In there.
475
00:35:18,916 --> 00:35:22,051
Let us out!
476
00:35:29,578 --> 00:35:33,029
Let's get you back where you
belong, and, boy, do you owe me.
477
00:35:33,097 --> 00:35:35,431
Let's go.
478
00:35:39,120 --> 00:35:41,231
Uh-oh. Help, please!
479
00:35:41,255 --> 00:35:43,456
Help us! Hmm.
480
00:35:48,163 --> 00:35:50,230
This isn't good.
481
00:35:50,298 --> 00:35:52,698
All right. You try that one...
482
00:35:52,767 --> 00:35:54,700
and I'll... I'll go
back this way.
483
00:36:14,739 --> 00:36:17,090
Huh. Are we coming or going?
484
00:36:17,158 --> 00:36:20,276
It looks like we're staying.
485
00:36:20,344 --> 00:36:23,162
How do we get out of it?
486
00:36:23,231 --> 00:36:25,515
When your ashes are in an urn!
487
00:36:25,584 --> 00:36:28,150
Think, Ares. I know
it's a stretch but try.
488
00:36:28,219 --> 00:36:30,448
You can't rule the world
if there's no world left.
489
00:36:30,472 --> 00:36:33,055
Nothing wrong
with starting over!
490
00:36:33,108 --> 00:36:34,974
Iolaus, catch!
491
00:36:35,043 --> 00:36:37,060
Aaah! Oh!
492
00:36:37,128 --> 00:36:39,979
Hyah! Ohhh!
493
00:36:40,048 --> 00:36:41,530
Whoops!
494
00:36:48,456 --> 00:36:50,406
Oh! Oh.
495
00:36:50,475 --> 00:36:53,076
I should have
learned to play ball.
496
00:37:06,141 --> 00:37:07,724
Hah!
497
00:37:12,197 --> 00:37:14,447
Ohhh!
498
00:37:23,791 --> 00:37:26,943
- Ares.
- Hmm?
499
00:37:27,012 --> 00:37:30,946
- It's weird, isn't it?
- I'll give you weird.
500
00:37:34,719 --> 00:37:37,604
Have a nice trip.
501
00:37:37,672 --> 00:37:40,773
- Whoa!
- See you next fall!
502
00:37:42,043 --> 00:37:45,427
- Whoa!
- Welcome back.
503
00:37:46,731 --> 00:37:49,031
Whoa!
504
00:37:49,100 --> 00:37:50,232
Oh!
505
00:37:50,302 --> 00:37:52,302
Whoa!
506
00:37:52,370 --> 00:37:54,403
Lights out!
507
00:37:56,057 --> 00:38:00,276
- Yes, yes, yes!
- I'm starting to enjoy
these little get-togethers.
508
00:38:01,546 --> 00:38:03,763
Iolaus.
509
00:38:12,056 --> 00:38:14,490
You won't be needing this.
510
00:38:17,095 --> 00:38:25,095
Now, where is that...
Give me the sphere...
511
00:38:25,320 --> 00:38:28,021
or your little friend dies.
512
00:38:28,089 --> 00:38:32,141
Sure thing, Empress. Heads up.
513
00:38:40,885 --> 00:38:43,319
- It worked.
- Huh? Aaah!
514
00:38:45,256 --> 00:38:47,690
Enough of this.
515
00:38:56,418 --> 00:38:58,668
Free!
516
00:39:14,202 --> 00:39:18,321
That's the way home.
517
00:39:23,729 --> 00:39:26,529
Rest in peace.
518
00:39:32,187 --> 00:39:35,438
Say hello to the gods for me, Ares.
I'm sure they'll be waiting for you.
519
00:39:35,507 --> 00:39:39,575
Well, the good news is,
520
00:39:39,644 --> 00:39:41,577
if I can kill the Sovereign,
521
00:39:41,646 --> 00:39:44,680
I can kill you too.
522
00:39:44,750 --> 00:39:46,816
Later, bro.
523
00:39:52,473 --> 00:39:54,857
He's all talk. Oh.
524
00:39:54,926 --> 00:39:57,927
Wait, wait, wait. What
are we gonna do with her?
525
00:39:57,996 --> 00:40:00,063
Yeah. You're right.
526
00:40:00,131 --> 00:40:02,632
She would look better
in a jail cell, wouldn't she?
527
00:40:04,603 --> 00:40:07,203
You saved my life, Hercules.
528
00:40:07,271 --> 00:40:09,205
I wish I had your courage.
529
00:40:09,273 --> 00:40:12,475
Having courage doesn't mean
that you don't feel fear, Iolaus.
530
00:40:12,543 --> 00:40:15,089
It means you fight for
what's right in spite of it.
531
00:40:15,113 --> 00:40:17,091
You did that when
you helped the rebels.
532
00:40:17,115 --> 00:40:20,382
Yeah, but I failed. Not today.
533
00:40:20,451 --> 00:40:22,885
Today you helped
save both of our worlds.
534
00:40:24,271 --> 00:40:26,289
Huh. Hmm.
535
00:40:27,692 --> 00:40:31,394
You know, when we
were in the labyrinth,
536
00:40:31,463 --> 00:40:34,063
and I was stuck in
the past, so to speak,
537
00:40:34,132 --> 00:40:37,416
and you asked me to
look forward to something,
538
00:40:37,485 --> 00:40:40,219
you know what it was?
539
00:40:40,305 --> 00:40:43,056
Going to a new world
and starting over.
540
00:40:47,295 --> 00:40:51,897
Hercules, there's
nothing here for me.
541
00:40:51,966 --> 00:40:53,899
No family, no future.
542
00:40:53,968 --> 00:40:56,469
Only a past I never even wanted.
543
00:40:59,207 --> 00:41:01,240
Will you take me with you?
544
00:41:04,479 --> 00:41:06,529
That's okay.
545
00:41:06,598 --> 00:41:08,742
You know, we can't
forget the past...
546
00:41:08,766 --> 00:41:11,701
any more than we can change it.
547
00:41:11,769 --> 00:41:13,869
Yeah.
548
00:41:13,938 --> 00:41:18,841
I guess the trick is to learn
from our mistakes. Yeah.
549
00:41:18,910 --> 00:41:21,260
And if we're lucky, we get...
550
00:41:22,930 --> 00:41:25,381
We get our second chances.
551
00:41:29,003 --> 00:41:30,970
Let's get out of here.
552
00:41:33,291 --> 00:41:35,875
Ready when you are, partner!
553
00:41:37,679 --> 00:41:40,963
Aaah! Oh! Whaa-ha-hoo!
554
00:41:49,640 --> 00:41:52,642
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
40734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.