All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S05E05 - Render Unto Caesar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,153 --> 00:00:04,903 Previously on Hercules. 2 00:00:04,972 --> 00:00:06,922 Welcome to Eire. 3 00:00:06,991 --> 00:00:11,042 - I take it you're one of the Druids. - Our way of life is in danger. 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,186 That is why we brought you here. You must 5 00:00:13,210 --> 00:00:15,564 help us restore justice to the land, Hercules. 6 00:00:15,632 --> 00:00:18,884 I call upon your strength, Cernunnos, 7 00:00:18,953 --> 00:00:21,620 as I renew my vow to find the Druids... 8 00:00:21,689 --> 00:00:24,490 and put an end to their blasphemy. 9 00:00:24,558 --> 00:00:28,209 When you find your illumination, you will hear the sound of faith once again. 10 00:00:28,278 --> 00:00:32,547 Illumination? The power to harness the energy that flows from the land. 11 00:00:32,616 --> 00:00:36,101 The cries of the dead surround you, child, 12 00:00:36,170 --> 00:00:38,086 but you do not listen. 13 00:00:44,011 --> 00:00:46,394 - You are one of us now. - What are you talking about? 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,097 To kill a Druid is to take his place. 15 00:00:57,724 --> 00:01:02,127 If Morrigan dies, the spirit of justice dies with her. 16 00:01:19,279 --> 00:01:21,980 I hope Mabon is right about you. 17 00:01:22,049 --> 00:01:23,982 Morrigan! Morrigan! 18 00:01:24,050 --> 00:01:26,050 Morrigan? Where is she? Get out of there! 19 00:01:26,120 --> 00:01:28,503 Come on! Hurry up! Come on back. Get her out here. 20 00:01:34,745 --> 00:01:37,196 They're evil. Come on, boys. 21 00:01:37,264 --> 00:01:40,232 Bring her out! Something I can do for you gentlemen? 22 00:01:40,301 --> 00:01:43,936 We've come for Morrigan. The council has decreed she's to be executed. 23 00:01:44,004 --> 00:01:47,422 I won't let you do that. 24 00:01:47,491 --> 00:01:49,424 She's one of the Druids now. 25 00:01:49,493 --> 00:01:53,328 They chose her to be the Guardian of Justice. But that's impossible! 26 00:01:53,397 --> 00:01:55,347 I wouldn't lie to you, Bronagh. 27 00:01:55,415 --> 00:01:57,900 But she's in league with the god Cernunnos. 28 00:01:57,968 --> 00:02:02,154 - Together, they've called up an army to destroy us. - What army? 29 00:02:02,223 --> 00:02:05,703 On my way back from a fishing run, I saw an armada... 30 00:02:05,742 --> 00:02:07,887 about a day off our coast. Describe the ships. 31 00:02:07,911 --> 00:02:10,395 I'll tell you this... They weren't merchant vessels. 32 00:02:10,464 --> 00:02:14,332 They were warships, four symbols on the sails. 33 00:02:14,401 --> 00:02:16,668 Four symbols? 34 00:02:28,549 --> 00:02:31,016 - Like this? - How did you know? 35 00:02:31,084 --> 00:02:33,718 They're Roman letters. 36 00:02:33,787 --> 00:02:36,788 Julius Caesar... is on his way. 37 00:02:44,564 --> 00:02:47,732 This is the story of a time long ago, 38 00:02:47,801 --> 00:02:49,784 a time of myth and legend, 39 00:02:49,853 --> 00:02:52,904 when the ancient gods were petty and cruel, 40 00:02:52,972 --> 00:02:55,573 and they plagued mankind with suffering. 41 00:02:55,642 --> 00:02:58,910 Only one man dared to challenge their power... 42 00:02:58,979 --> 00:03:01,629 Hercules. 43 00:03:01,698 --> 00:03:05,500 Hercules possessed a strength the world had never seen, 44 00:03:05,569 --> 00:03:08,103 a strength surpassed only by the power of his heart. 45 00:03:08,171 --> 00:03:11,806 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 46 00:03:11,875 --> 00:03:14,960 the all-powerful queen of the gods. 47 00:03:15,028 --> 00:03:16,928 But wherever there was evil, 48 00:03:16,996 --> 00:03:20,332 wherever an innocent would suffer, 49 00:03:20,400 --> 00:03:22,617 there would be... Hercules. 50 00:03:39,753 --> 00:03:40,753 Hail! 51 00:03:47,795 --> 00:03:50,729 You did a fine job of tending to her wounds, 52 00:03:50,798 --> 00:03:52,892 but there is still much work to be done. 53 00:03:52,916 --> 00:03:55,166 Mabon, I have to be honest. 54 00:03:55,235 --> 00:03:58,669 I really think you're wasting your time trying to reform Morrigan. 55 00:03:58,738 --> 00:04:01,556 I'm not going to reform Morrigan. You are. 56 00:04:01,625 --> 00:04:06,194 Yeah. Like I said, I think you're wasting your time. 57 00:04:06,263 --> 00:04:08,847 She has a mortal heart, and with your help, 58 00:04:08,916 --> 00:04:11,649 she will learn to embrace it. 59 00:04:14,521 --> 00:04:17,155 You said the gods fortified her strength. 60 00:04:17,223 --> 00:04:20,858 How? Through offerings of blood from the god Cernunnos. 61 00:04:20,927 --> 00:04:23,957 Though it gives her great power, it clouds her mind. 62 00:04:23,981 --> 00:04:27,733 - He will not let her go easily. - I still think you're wasting your time. 63 00:04:27,801 --> 00:04:30,918 You used to see a little good in everyone, Hercules. 64 00:04:30,987 --> 00:04:33,688 Why can't you see it in her now? 65 00:05:04,304 --> 00:05:06,204 Drink this. 66 00:05:07,324 --> 00:05:10,508 So... you don't like tea. 67 00:05:10,577 --> 00:05:13,155 Tidying me up for a proper execution, are ya? 68 00:05:13,179 --> 00:05:15,097 Huh. 69 00:05:16,416 --> 00:05:19,667 Not that you'd notice, but I'm saving your life. 70 00:05:19,736 --> 00:05:24,255 If that means I'm to tolerate the displeasure of your company, 71 00:05:24,324 --> 00:05:26,257 I'll take death, thanks. 72 00:05:26,326 --> 00:05:28,709 That can be arranged. 73 00:05:28,778 --> 00:05:31,596 I know a couple of people outside who'd love to get their hands on you. 74 00:05:31,665 --> 00:05:34,499 Ooh, by all means, bring 'em on. 75 00:05:34,568 --> 00:05:38,080 I've been meaning to show the Celts some real justice. 76 00:05:38,104 --> 00:05:41,139 If you think I'm gonna let you hurt anyone else, 77 00:05:41,208 --> 00:05:43,375 you're in for a big disappointment. 78 00:05:49,733 --> 00:05:53,501 Now, isn't that endearin'... the way you watch over these mortals, 79 00:05:53,570 --> 00:05:55,748 like a shepherd to his flock? 80 00:05:55,772 --> 00:05:59,441 Turns my stomach. 81 00:05:59,510 --> 00:06:02,310 Sounds like you hate yourself as much as the Celts do. 82 00:06:02,379 --> 00:06:04,462 Is that supposed to pass as insight? 83 00:06:04,531 --> 00:06:06,614 Call it what you want. 84 00:06:06,683 --> 00:06:09,184 You're half mortal, and you despise yourself for it. 85 00:06:09,253 --> 00:06:12,120 Because it makes me weak... like you. 86 00:06:12,189 --> 00:06:16,207 Correct me if I'm wrong, but... you're the one in bed. 87 00:06:18,812 --> 00:06:23,014 Don't make the mistake of thinking there's good in everybody, Hercules. 88 00:06:23,083 --> 00:06:26,234 If anything, the opposite's true. 89 00:06:26,302 --> 00:06:29,921 Even the best man's got a touch of evil in him, 90 00:06:29,990 --> 00:06:33,741 and it's just waiting for the right time to show itself. 91 00:06:33,810 --> 00:06:37,362 It's always a pleasure. Get some rest. 92 00:06:37,431 --> 00:06:40,782 I won't be here when you get back! 93 00:06:40,851 --> 00:06:43,117 Yes, you will. 94 00:06:48,424 --> 00:06:51,459 Blow it out your pipes, Niall. 95 00:06:51,527 --> 00:06:54,279 The men of Armagh won't serve under the likes of you! 96 00:06:54,347 --> 00:06:56,948 And who's gonna lead us against Caesar? You? 97 00:06:57,016 --> 00:06:59,917 You couldn't lead a horse to water. 98 00:07:11,915 --> 00:07:14,916 All right, all right. Break it up! 99 00:07:14,985 --> 00:07:17,068 Hey! Go on! 100 00:07:17,137 --> 00:07:19,237 Lads! That's enough! 101 00:07:19,306 --> 00:07:22,774 Break it up! That's enough! 102 00:07:22,842 --> 00:07:26,111 This is exactly what Caesar wants. 103 00:07:26,179 --> 00:07:28,424 We told you not to interfere, Hercules. 104 00:07:28,448 --> 00:07:31,950 I'm telling you. If you don't join forces, you'll never defeat Caesar. 105 00:07:32,018 --> 00:07:34,430 Maybe we won't have to. Every man has his price. 106 00:07:34,454 --> 00:07:37,155 We'll scrape together as much gold as we've got, 107 00:07:37,224 --> 00:07:39,273 and I'll sail out and negotiate with him. 108 00:07:39,342 --> 00:07:42,042 You're not listening to me. 109 00:07:42,111 --> 00:07:44,075 It won't matter. He'll take your gold anyway. 110 00:07:44,099 --> 00:07:45,029 You've had your say. 111 00:07:45,098 --> 00:07:48,299 Now get out of the way, chosen one. 112 00:07:48,368 --> 00:07:51,368 Connor! We don't need his help, boys. 113 00:07:58,244 --> 00:08:02,714 Emperor, half the fleet is headed to the north shore and will advance to Meath. 114 00:08:02,782 --> 00:08:05,917 Very well. We'll continue south and surround the island. 115 00:08:08,555 --> 00:08:12,089 Emperor, the Celtic diplomat requests an audience. 116 00:08:15,562 --> 00:08:18,479 I'm Connor, Chief of the Clan of Armagh. 117 00:08:18,548 --> 00:08:22,334 It is always an honor to meet a foreign dignitary. 118 00:08:22,402 --> 00:08:24,919 What will it take to get you to turn your ships around? 119 00:08:24,987 --> 00:08:27,905 My request is simple. 120 00:08:27,974 --> 00:08:29,907 Unconditional surrender. 121 00:08:29,976 --> 00:08:34,945 My fleet will turn around when every man, woman, child in the land of Eire... 122 00:08:35,014 --> 00:08:37,032 swears their allegiance to Rome. 123 00:08:37,100 --> 00:08:40,769 Perhaps I can offer you a different kind of bounty. 124 00:08:46,643 --> 00:08:50,445 Tell me, Chief, do you care for your people? 125 00:08:50,513 --> 00:08:53,348 Of course. Sure, isn't that why I'm here? 126 00:08:53,416 --> 00:08:57,885 Then you must betray them. There's nothing you can do to stop my conquest. 127 00:08:57,954 --> 00:09:01,289 The more your people resist, the more they will suffer. 128 00:09:01,358 --> 00:09:04,942 You will save many lives if you persuade them to submit. 129 00:09:05,011 --> 00:09:08,196 And how will I live with the shame of what I've done? 130 00:09:08,265 --> 00:09:10,465 I know how hard this gold was to come by. 131 00:09:10,534 --> 00:09:13,802 I can offer you three chests just like it... 132 00:09:13,870 --> 00:09:16,638 to help ease your wounded conscience. 133 00:09:16,707 --> 00:09:20,341 My conscience couldn't possibly settle for any less than 10. 134 00:09:22,245 --> 00:09:24,195 Very well. 135 00:09:24,263 --> 00:09:26,709 But at that price, you'll have to begin immediately. 136 00:09:26,733 --> 00:09:29,834 I'd like you to deliver a message for me. 137 00:09:34,357 --> 00:09:37,175 Hmm. 138 00:09:37,244 --> 00:09:39,177 Hmm. 139 00:09:45,652 --> 00:09:49,320 I call upon your strength, Cernunnos. 140 00:09:49,389 --> 00:09:53,841 Please, my power is weakening. 141 00:09:53,910 --> 00:09:57,128 I need your blood. 142 00:10:05,872 --> 00:10:09,624 All good things to those who wait. 143 00:10:09,692 --> 00:10:12,810 Let us make sure that this new title... 144 00:10:12,879 --> 00:10:15,379 doesn't go to your head, Morrigan. 145 00:10:15,449 --> 00:10:17,949 Or should I call you Justice? 146 00:10:18,017 --> 00:10:21,686 How could you let the Druids do this to me? 147 00:10:21,755 --> 00:10:26,591 You let your feelings get the better of you, just like a mortal. 148 00:10:27,694 --> 00:10:29,627 I'm nothing like them. 149 00:10:29,696 --> 00:10:32,697 Then prove it. 150 00:10:32,766 --> 00:10:37,101 A man called Caesar has come from across the oceans. 151 00:10:38,638 --> 00:10:44,943 I want you... to offer your services. Hmm. 152 00:10:45,011 --> 00:10:47,412 When he enslaves the Celts, 153 00:10:47,480 --> 00:10:52,233 the gods of Eire will surely hear their prayers once again. 154 00:10:55,972 --> 00:10:58,306 I'll do whatever you want. 155 00:11:02,578 --> 00:11:05,964 I see begging is no longer beneath you. 156 00:11:06,032 --> 00:11:08,683 I warn you... 157 00:11:08,751 --> 00:11:12,136 Don't let your emotion lead you astray. 158 00:11:12,205 --> 00:11:14,989 You won't like the consequences. 159 00:11:30,824 --> 00:11:34,692 Care to tell me what you're doin'? 160 00:11:34,761 --> 00:11:37,811 Drawing a line in the sand. 161 00:11:37,880 --> 00:11:39,931 Did you want to help? 162 00:11:39,999 --> 00:11:44,101 Ooh, I'd love to, Hercules. I really would. 163 00:11:44,170 --> 00:11:47,572 But thanks to you, I haven't got the strength. 164 00:11:47,641 --> 00:11:51,125 Yeah, I guess you're just not yourself without that morning cup of blood. 165 00:11:51,194 --> 00:11:55,196 Ooh, let me guess. Your little Druid friend told you all about me. 166 00:11:55,265 --> 00:11:57,360 It doesn't take a genius to figure out... 167 00:11:57,384 --> 00:12:00,084 that sweat on your forehead isn't from running. 168 00:12:00,153 --> 00:12:02,653 You don't know what you're talking about. 169 00:12:02,722 --> 00:12:05,723 Is that why you're shaking? 170 00:12:05,792 --> 00:12:09,427 Get your hands off me! You're going through withdrawal. 171 00:12:09,495 --> 00:12:12,329 And it's gonna get a lot worse. I said let go! 172 00:12:14,851 --> 00:12:17,685 Cernunnos has you in the palm of his hand. 173 00:12:17,754 --> 00:12:20,738 And until you break free of him, 174 00:12:20,807 --> 00:12:23,807 you'll never find your true strength. 175 00:12:42,946 --> 00:12:45,279 It's Connor. 176 00:12:45,348 --> 00:12:47,465 Looks like Caesar sent a message. 177 00:12:47,534 --> 00:12:50,484 I think you're right. 178 00:12:55,291 --> 00:12:58,209 Sean! Sean! 179 00:12:58,277 --> 00:13:01,996 Have you seen my little boy? 180 00:13:02,065 --> 00:13:04,965 Sean! Sean. 181 00:13:05,034 --> 00:13:08,052 Where are you, son? 182 00:13:08,121 --> 00:13:10,604 Seems to me... 183 00:13:10,674 --> 00:13:13,408 the Romans ignored your line in the sand. 184 00:13:17,263 --> 00:13:19,430 My son Sean. 185 00:13:19,499 --> 00:13:21,616 Sean. 186 00:13:25,304 --> 00:13:29,641 What have they done to you, boy? No. 187 00:13:29,709 --> 00:13:34,312 Stay here. These people have been through enough. They don't need to see you now. 188 00:13:35,681 --> 00:13:37,681 With pleasure. 189 00:13:43,873 --> 00:13:45,957 We better start burying the dead. 190 00:13:46,026 --> 00:13:48,492 You can't. There isn't any time. 191 00:13:49,729 --> 00:13:52,563 Damn you. My son will get a proper burial! 192 00:13:52,632 --> 00:13:57,067 Niall, I know how you feel, but there's no time for grief, not yet. 193 00:13:57,136 --> 00:14:00,120 This is only the beginning. You're inhuman! 194 00:14:00,189 --> 00:14:03,957 Hercules is right. We should have listened to him in the first place. 195 00:14:04,026 --> 00:14:06,154 Well, you can listen to me now. 196 00:14:06,178 --> 00:14:09,458 You have two choices. You can run or you can stand and fight. 197 00:14:09,482 --> 00:14:12,734 What do you think we should do? 198 00:14:12,802 --> 00:14:15,520 If you decide to fight, many of you will die. 199 00:14:15,588 --> 00:14:19,223 If you run, you'll have to live with the knowledge... 200 00:14:19,291 --> 00:14:21,142 that Caesar took your homeland from you. 201 00:14:21,211 --> 00:14:24,545 I can't tell you what to do. 202 00:14:24,614 --> 00:14:28,733 But no matter what you decide, I'll help. 203 00:14:29,852 --> 00:14:32,369 My father taught me... 204 00:14:32,439 --> 00:14:35,940 that the only way to take a man of Eire out of his home... 205 00:14:36,008 --> 00:14:39,009 is to drag his dead body out the door, 206 00:14:39,078 --> 00:14:41,546 and that is exactly what Caesar will have to do! 207 00:14:45,368 --> 00:14:48,653 All right, all right. Now, listen up! 208 00:14:48,721 --> 00:14:52,723 Bronagh, take a group of men, dig as many tunnels as you can outside of Innisfree. 209 00:14:55,277 --> 00:14:59,630 Angus, I need 20 of the strongest swimmers you can find to meet me on the beach. 210 00:14:59,699 --> 00:15:01,699 Go. 211 00:15:03,737 --> 00:15:07,371 Niall, bring all your supplies here to Meath. 212 00:15:07,440 --> 00:15:11,275 Romans won't think to look in a town they've already sacked. 213 00:15:12,945 --> 00:15:16,730 When you're done, you can bury your son. 214 00:15:25,842 --> 00:15:28,342 Let's go! 215 00:15:28,411 --> 00:15:30,411 Quickly now! 216 00:15:41,141 --> 00:15:44,008 Emperor, our northern fleet has destroyed Meath. 217 00:15:44,077 --> 00:15:46,393 Dispatch a message to all forces. 218 00:15:46,462 --> 00:15:49,263 Care must be taken to minimize enemy losses. 219 00:15:49,332 --> 00:15:51,682 Dead slaves are of no use to us. 220 00:15:51,751 --> 00:15:55,103 This could be the shortest conquest in Roman history! 221 00:15:56,489 --> 00:15:58,255 A word of caution, scribe. 222 00:15:58,324 --> 00:16:02,043 Never celebrate victory until it is assured. 223 00:16:02,111 --> 00:16:06,764 In any battle scenario, there's always one variable you cannot predict. 224 00:16:14,307 --> 00:16:17,457 Come on in! 225 00:16:35,378 --> 00:16:37,461 Come on! 226 00:16:38,697 --> 00:16:41,549 Signal the fleet! All stop! 227 00:16:46,489 --> 00:16:48,489 A challenge. 228 00:16:48,558 --> 00:16:50,791 So rare these days. 229 00:16:50,859 --> 00:16:52,793 How invigorating. 230 00:16:52,861 --> 00:16:54,978 Help us! Help us! 231 00:16:55,047 --> 00:16:57,598 Hercules, you did it! The fleet's turning about! 232 00:16:57,666 --> 00:17:00,400 Don't celebrate yet. 233 00:17:00,469 --> 00:17:03,871 They won't land here. They'll land someplace else. 234 00:17:03,940 --> 00:17:07,474 What's she doing here? Wait, wait! Nobody touches her. 235 00:17:07,543 --> 00:17:10,394 Don't do me any favors. 236 00:17:10,463 --> 00:17:13,464 You're burnin' up. 237 00:17:13,533 --> 00:17:15,966 Well, what are you all staring at? 238 00:17:16,035 --> 00:17:19,954 If you're gonna do something, do it. 239 00:17:20,023 --> 00:17:22,373 Look, she's my responsibility. 240 00:17:22,442 --> 00:17:26,055 I know she deserves whatever punishment you have in mind, 241 00:17:26,079 --> 00:17:28,140 but she's not your problem right now. 242 00:17:28,164 --> 00:17:30,097 We'll leave you alone, for now. 243 00:17:30,165 --> 00:17:32,633 Come on. Let's go. 244 00:17:45,898 --> 00:17:48,398 Good afternoon. 245 00:17:50,436 --> 00:17:52,436 Water. 246 00:17:57,093 --> 00:17:59,460 Your fever broke. 247 00:18:01,931 --> 00:18:04,051 People will say we're in love. 248 00:18:05,217 --> 00:18:07,217 I, uh... I doubt it. 249 00:18:08,721 --> 00:18:11,088 I promised Mabon I'd take care of you. 250 00:18:11,157 --> 00:18:14,458 Oh, so that's it, then? 251 00:18:14,527 --> 00:18:17,411 I'm nothin' but a debt you owe to the Druids. 252 00:18:17,480 --> 00:18:19,413 I saw your face at Meath. 253 00:18:19,482 --> 00:18:24,935 Watching those people standing over the bodies of their children affected you. 254 00:18:26,455 --> 00:18:29,206 I used to hunt the Celts for sport. 255 00:18:29,275 --> 00:18:32,754 What makes you think their suffering would affect me now? 256 00:18:36,432 --> 00:18:38,432 Nice reflexes. 257 00:18:41,737 --> 00:18:44,838 Your hands aren't shaking anymore, are they? 258 00:18:44,907 --> 00:18:47,291 The blood's wearing off, and without it, 259 00:18:47,360 --> 00:18:50,995 you're more human than you like to admit. 260 00:18:56,586 --> 00:19:01,255 These men were captured outside Armagh. 261 00:19:01,323 --> 00:19:04,925 Put them to work on our damaged ships. 262 00:19:04,994 --> 00:19:06,927 Come on. Get moving! 263 00:19:06,996 --> 00:19:09,596 So, you're what all the fuss is about. 264 00:19:16,605 --> 00:19:20,625 Enough. I don't remember inviting you to my island. 265 00:19:20,693 --> 00:19:24,462 Well, you must forgive my rude intrusion, but if I'd waited for an invitation, 266 00:19:24,530 --> 00:19:26,930 I wouldn't have the pleasure of your fine company. 267 00:19:26,999 --> 00:19:29,866 I'm Caesar, Julius Caesar. 268 00:19:29,935 --> 00:19:32,269 And I am not impressed. You will be. 269 00:19:32,338 --> 00:19:34,705 You haven't seen all my assets. 270 00:19:38,744 --> 00:19:42,863 - I'd break you in two. - I couldn't think of a better way to die. 271 00:19:45,485 --> 00:19:47,179 You'll have to settle for a secret. 272 00:19:47,203 --> 00:19:51,938 I hope your price is more reasonable than the last leader I encountered. 273 00:19:52,007 --> 00:19:53,940 The information is free. 274 00:19:54,009 --> 00:19:58,295 The leader you're looking for is Hercules. 275 00:19:58,364 --> 00:20:00,242 You know him. 276 00:20:00,266 --> 00:20:02,315 Only by name. 277 00:20:02,384 --> 00:20:05,519 His legend extends almost as far as my own. 278 00:20:05,588 --> 00:20:09,067 He's with the Celts, digging tunnels outside Innisfree. 279 00:20:09,091 --> 00:20:12,659 Hiding in tunnels. How disappointingly predictable. 280 00:20:14,030 --> 00:20:16,530 If I am to accept this information at face value, 281 00:20:16,598 --> 00:20:19,833 I insist upon knowing the reason for your generosity. 282 00:20:21,354 --> 00:20:24,337 Let's just keep this between me and Hercules. 283 00:20:26,108 --> 00:20:28,042 Very well. 284 00:20:28,110 --> 00:20:31,311 I sincerely hope that we never come to blows... 285 00:20:31,380 --> 00:20:34,398 unless, of course, they're below the belt. 286 00:20:34,467 --> 00:20:38,302 I'll leave you with your thoughts now. 287 00:20:38,371 --> 00:20:41,372 I'm sure you could use the time alone. 288 00:20:57,890 --> 00:21:00,891 Oil? 289 00:21:18,944 --> 00:21:21,211 Retreat! Retreat! 290 00:21:53,329 --> 00:21:55,279 Fall back! 291 00:21:56,382 --> 00:21:58,865 Fall back! Fall back! 292 00:21:58,934 --> 00:22:01,218 Cernunnos, 293 00:22:01,286 --> 00:22:03,854 I've done what you asked me to do. 294 00:22:03,923 --> 00:22:07,157 Now keep your promise. 295 00:22:20,940 --> 00:22:24,291 You have no right! And you have no shame. 296 00:22:24,360 --> 00:22:27,027 I knew I could count on you to betray us. 297 00:22:27,096 --> 00:22:30,464 You used me to trick Caesar! 298 00:22:30,532 --> 00:22:33,367 You can't run away from yourself. 299 00:22:33,436 --> 00:22:35,936 Why won't you leave me alone? 300 00:22:36,005 --> 00:22:38,005 Because I know what you're doing. 301 00:22:38,074 --> 00:22:41,186 You went to Caesar to prove to yourself that you're still the same old Morrigan, 302 00:22:41,210 --> 00:22:43,143 but you're not. 303 00:22:43,212 --> 00:22:45,829 Enlighten me then. Who am I? 304 00:22:45,898 --> 00:22:49,165 You're waking up to the fact that all the pain you've brought to the world... 305 00:22:49,234 --> 00:22:51,402 does affect you. 306 00:22:51,470 --> 00:22:54,371 Your life is about to change forever, 307 00:22:54,440 --> 00:22:56,607 and you're scared. 308 00:22:56,676 --> 00:23:00,143 You think you know what you're talking about, but you don't. 309 00:23:00,212 --> 00:23:03,447 You don't need Cernunnos, Morrigan. He's using you. 310 00:23:05,618 --> 00:23:09,620 If anything, I used him. 311 00:23:09,689 --> 00:23:13,474 I felt the kind of power mortals only dream of. 312 00:23:13,543 --> 00:23:15,492 You're lovers, aren't you? 313 00:23:15,561 --> 00:23:18,228 That ended a long time ago. 314 00:23:18,297 --> 00:23:21,848 Then why does he still have such a hold on you? 315 00:23:24,753 --> 00:23:26,870 I have to obey him. 316 00:23:26,939 --> 00:23:28,939 I don't. 317 00:23:31,226 --> 00:23:33,360 Cernunnos! 318 00:23:33,428 --> 00:23:36,029 Cernunnos! 319 00:23:39,985 --> 00:23:44,555 Ah, the newly crowned champion of the people. 320 00:23:44,624 --> 00:23:47,207 But how long will you hold the title? 321 00:23:47,276 --> 00:23:50,043 Long enough to make sure you never hurt Morrigan again. 322 00:23:50,112 --> 00:23:53,413 Seems you've become quite attached to her. 323 00:23:53,482 --> 00:23:56,311 I do hope you've been a gentleman. That's why I'm here. 324 00:23:56,335 --> 00:24:00,988 - To teach you some manners. - Let's strike a compromise. 325 00:24:01,056 --> 00:24:03,290 You can have her body, 326 00:24:03,358 --> 00:24:05,659 but her soul remains with me. 327 00:24:05,727 --> 00:24:07,678 How 'bout this? 328 00:24:07,747 --> 00:24:11,882 She keeps her body and her soul, and I let you keep your teeth. 329 00:24:11,951 --> 00:24:15,118 You can never come between us. 330 00:24:15,187 --> 00:24:17,454 We share a bond even you cannot break. 331 00:24:17,523 --> 00:24:20,407 Let me introduce you to her. 332 00:24:26,181 --> 00:24:28,115 This is Brigid. 333 00:24:30,319 --> 00:24:32,319 She's our daughter. 334 00:24:50,772 --> 00:24:53,273 Now do you understand? 335 00:24:55,477 --> 00:24:57,411 Yes, I do. 336 00:24:59,614 --> 00:25:01,615 Is she all right? 337 00:25:01,683 --> 00:25:04,735 She seemed... fine, 338 00:25:04,804 --> 00:25:06,736 under the circumstances. 339 00:25:08,073 --> 00:25:11,141 Cernunnos has kept her from me... 340 00:25:11,210 --> 00:25:13,143 for a long time. 341 00:25:17,416 --> 00:25:19,683 Are you all right? 342 00:25:19,751 --> 00:25:23,854 I feel like... I'm waking up from a bad dream... 343 00:25:23,922 --> 00:25:27,091 into a worse one. 344 00:25:27,159 --> 00:25:29,526 You were right, Hercules. 345 00:25:29,595 --> 00:25:32,062 Cernunnos is using me. 346 00:25:32,131 --> 00:25:35,966 If I do his bidding, he promises not to hurt Brigid. 347 00:25:36,035 --> 00:25:39,203 I have no choice. But you do now. 348 00:25:39,271 --> 00:25:43,107 The Druids gave you a gift. You've got to learn how to use it. 349 00:25:43,175 --> 00:25:45,887 You can take your daughter back. I'll help you. No! 350 00:25:45,911 --> 00:25:48,728 I have to do it alone. 351 00:25:48,797 --> 00:25:51,264 Morrigan! 352 00:25:54,770 --> 00:25:56,786 Good luck. 353 00:26:02,561 --> 00:26:06,931 Are you telling me, Centurion, 354 00:26:06,999 --> 00:26:10,834 that we have lost an entire battalion? 355 00:26:10,903 --> 00:26:14,738 Yes, Emperor. They surprised us. 356 00:26:14,807 --> 00:26:17,607 The tunnels were a trap. 357 00:26:18,945 --> 00:26:21,594 I do admire this Hercules. 358 00:26:21,663 --> 00:26:24,497 It takes a man of the highest caliber to anger me. 359 00:26:24,566 --> 00:26:27,150 Pity. He would have made an outstanding Roman. 360 00:26:27,219 --> 00:26:29,452 And what of the second and third legions? 361 00:26:29,521 --> 00:26:32,005 They fared well. Over 300 Celts captured. 362 00:26:32,074 --> 00:26:34,208 Excellent. 363 00:26:34,276 --> 00:26:36,226 Release half. 364 00:26:38,898 --> 00:26:43,250 After you cut off their right arms. 365 00:26:55,714 --> 00:26:57,614 Brigid? 366 00:27:07,776 --> 00:27:10,377 You don't remember me? 367 00:27:12,047 --> 00:27:16,450 ♪ Sleep, oh, babe ♪ 368 00:27:16,518 --> 00:27:20,721 ♪ For twilight falls ♪ 369 00:27:20,789 --> 00:27:25,626 ♪ 'Cross the land ♪ 370 00:27:25,694 --> 00:27:28,061 ♪ Of Eire ♪ 371 00:27:30,599 --> 00:27:32,532 ♪ The crickets ♪ 372 00:27:32,601 --> 00:27:35,352 ♪ Sing you ♪ 373 00:27:35,421 --> 00:27:38,689 ♪ A lullaby ♪ 374 00:27:38,758 --> 00:27:42,826 ♪ Beside the dying ♪ 375 00:27:42,895 --> 00:27:45,695 ♪ Fire ♪♪ 376 00:27:45,764 --> 00:27:48,298 Mommy! 377 00:27:53,422 --> 00:27:56,723 Oh, my precious baby. 378 00:27:56,792 --> 00:28:01,645 You're so big. You used to be a wee girl. 379 00:28:01,714 --> 00:28:03,897 Mommy, why are you crying? 380 00:28:03,966 --> 00:28:06,883 Because her weak mortal side is showing! 381 00:28:09,221 --> 00:28:12,556 Maybe this will help. 382 00:28:14,560 --> 00:28:17,410 - I don't need that anymore. - You still want it though. 383 00:28:17,479 --> 00:28:19,563 All I want is my daughter. 384 00:28:19,631 --> 00:28:22,949 She's my daughter too. 385 00:28:23,018 --> 00:28:25,619 Would you like a sip, precious, 386 00:28:25,687 --> 00:28:28,054 just like the adults? 387 00:28:28,123 --> 00:28:29,973 No! 388 00:28:33,695 --> 00:28:36,946 There, there, little one. 389 00:28:37,015 --> 00:28:40,550 No use crying over spilt blood. 390 00:28:40,619 --> 00:28:43,120 You were right, Cernunnos. 391 00:28:46,158 --> 00:28:48,092 I'm not above beggin'. 392 00:28:48,160 --> 00:28:52,278 If we leave Eire, there'll be no justice. 393 00:28:52,347 --> 00:28:55,549 Please let me take Brigid with me. 394 00:28:55,617 --> 00:28:57,551 You can have what you really want. 395 00:28:57,619 --> 00:29:00,337 You're a desperate woman, Morrigan, 396 00:29:00,405 --> 00:29:03,573 and desperate women always lie. 397 00:29:03,642 --> 00:29:07,311 You have no intention of leaving. 398 00:29:07,379 --> 00:29:10,847 Your mortal heart wouldn't let you. 399 00:29:10,916 --> 00:29:15,385 Hardly the woman I fell in love with. It wasn't love. 400 00:29:15,454 --> 00:29:18,938 No. But it was fun. 401 00:29:24,563 --> 00:29:26,813 What I want... 402 00:29:26,881 --> 00:29:30,901 is to have things the way they were. 403 00:29:30,970 --> 00:29:34,538 But for that to happen, you have to start drinking again. 404 00:29:34,607 --> 00:29:36,707 Don't decide now. 405 00:29:36,775 --> 00:29:40,994 I'll give you a little time to think about it. 406 00:29:43,832 --> 00:29:45,765 But only a little. 407 00:29:55,427 --> 00:29:59,629 Emperor, the number of campfires in the valley below has been reduced by half. 408 00:29:59,698 --> 00:30:02,076 That's why you released those disfigured men... 409 00:30:02,100 --> 00:30:04,451 To scare the Celts into desertion. 410 00:30:06,555 --> 00:30:08,488 Well done, scribe. 411 00:30:08,557 --> 00:30:12,242 Well done. I see you've been paying attention. 412 00:30:13,279 --> 00:30:16,596 Prepare the men for attack. 413 00:30:24,089 --> 00:30:27,590 Whisper. 414 00:30:36,418 --> 00:30:39,436 Why are you out here alone and freezing, 415 00:30:39,504 --> 00:30:42,105 when you could be by the fires with the rest of the men? 416 00:30:42,174 --> 00:30:44,641 I'm not alone. 417 00:30:44,710 --> 00:30:46,643 Fewer fires. 418 00:30:46,712 --> 00:30:49,329 It's to make Caesar think we've had deserters. 419 00:30:49,397 --> 00:30:52,398 I've been to Caesar's camp. 420 00:30:52,468 --> 00:30:55,802 We are outnumbered at least five-to-one. 421 00:30:57,305 --> 00:30:59,572 What? You said "we." 422 00:31:08,166 --> 00:31:12,068 I won't get Brigid back without a fight. 423 00:31:12,137 --> 00:31:15,304 My offer to help still stands. 424 00:31:15,373 --> 00:31:17,523 You don't have to do this alone. 425 00:31:17,592 --> 00:31:20,026 I was hoping you'd say that. 426 00:31:23,599 --> 00:31:25,648 So... 427 00:31:25,717 --> 00:31:29,119 still think there's a touch of evil in everyone, 428 00:31:29,171 --> 00:31:31,404 or was that the blood talking? 429 00:31:31,473 --> 00:31:35,208 This time I think we were both right. 430 00:31:35,277 --> 00:31:37,844 There's good and evil in everyone. 431 00:31:37,912 --> 00:31:40,998 It's just a matter of which side you choose to nurture. 432 00:31:49,641 --> 00:31:52,208 No. Wait. 433 00:31:52,277 --> 00:31:55,662 Are you just gonna stay here and let those men die? 434 00:32:04,823 --> 00:32:07,257 The Celts are retreating into the woods. 435 00:32:07,326 --> 00:32:10,727 Sound the trumpets! 436 00:32:10,796 --> 00:32:12,662 I'll observe from here. 437 00:32:14,933 --> 00:32:17,601 You men, fan out west. 438 00:32:24,776 --> 00:32:26,876 This man was killed on the ship. 439 00:32:28,746 --> 00:32:30,980 There's something wrong with this. 440 00:32:32,784 --> 00:32:35,151 These men were already dead! 441 00:32:35,220 --> 00:32:37,970 It's a trap! 442 00:32:38,056 --> 00:32:40,623 You catch on quick. 443 00:32:40,692 --> 00:32:44,060 Rise up! 444 00:32:50,735 --> 00:32:52,818 Archers, fire! 445 00:34:05,810 --> 00:34:09,179 Nice move. 446 00:34:10,915 --> 00:34:13,099 Well, same to you. 447 00:34:34,072 --> 00:34:37,040 - Brigid! - Look there. 448 00:34:40,445 --> 00:34:42,696 Emperor, only one legion remains now. 449 00:34:42,764 --> 00:34:45,832 One legion won't be enough to secure this campaign. 450 00:34:45,900 --> 00:34:47,917 Take me to my ship. 451 00:35:06,271 --> 00:35:07,937 Mommy. I'm here, sweetheart. 452 00:35:08,006 --> 00:35:10,851 - Don't be afraid. - Have you made up your mind yet? 453 00:35:10,875 --> 00:35:13,075 Yes. I'm taking my daughter with me. 454 00:35:13,144 --> 00:35:16,095 Well, if that's your decision, 455 00:35:16,164 --> 00:35:18,125 I shall have to respect it. 456 00:35:18,149 --> 00:35:21,417 I'll miss you, Morrigan. 457 00:35:21,486 --> 00:35:24,220 I'll miss you both. 458 00:35:26,190 --> 00:35:28,457 No! 459 00:35:31,913 --> 00:35:34,063 Mommy! 460 00:35:35,667 --> 00:35:37,667 No! 461 00:35:40,538 --> 00:35:43,523 Are you all right? Mm-hmm. 462 00:35:44,860 --> 00:35:46,792 Take care of her. 463 00:35:53,702 --> 00:35:57,453 - You'd kill your own child. - I can always have more. 464 00:35:57,522 --> 00:36:00,089 Not if I can help it. 465 00:37:04,272 --> 00:37:06,706 Hercules! 466 00:37:10,912 --> 00:37:13,262 Whoa! 467 00:37:23,941 --> 00:37:25,875 Morrigan, grab it! 468 00:37:56,274 --> 00:37:59,976 Your rage is like none I've ever seen. 469 00:38:00,045 --> 00:38:04,280 Join me, and we can divide the world! 470 00:38:04,349 --> 00:38:07,650 - I've got a better idea. - Hercules, no! 471 00:38:10,171 --> 00:38:13,523 Trust me, Morrigan. 472 00:38:13,592 --> 00:38:16,642 Nobody will mourn the loss of one more god. 473 00:38:16,711 --> 00:38:21,364 You can't just kill him in cold blood. You know that. 474 00:38:21,432 --> 00:38:23,366 Hercules. 475 00:38:23,434 --> 00:38:25,885 Is this what you really want? 476 00:38:28,473 --> 00:38:31,190 You're lucky she's here. 477 00:38:32,310 --> 00:38:35,662 Brigid? She's safe. 478 00:38:52,964 --> 00:38:55,815 Blessed be. 479 00:38:55,883 --> 00:38:57,817 Justice has been served. 480 00:38:57,886 --> 00:39:02,438 You have fulfilled your destiny, Morrigan. You are truly one of us now. 481 00:39:02,507 --> 00:39:05,191 I won't let you down. 482 00:39:05,260 --> 00:39:07,226 I promise. 483 00:39:24,362 --> 00:39:26,279 B... But, Emperor, 484 00:39:26,347 --> 00:39:28,931 that's the record of our entire journey! 485 00:39:29,000 --> 00:39:31,317 You will start a new journal, 486 00:39:31,386 --> 00:39:34,904 and you will write that the legions of Caesar never landed... 487 00:39:34,972 --> 00:39:37,874 on the island of Eire. 488 00:39:37,942 --> 00:39:40,844 But don't the people of Rome have a right to know the truth? 489 00:39:40,912 --> 00:39:44,581 The people of Rome have the right to be secure in the knowledge... 490 00:39:44,649 --> 00:39:47,066 there is no enemy they cannot conquer. 491 00:39:47,134 --> 00:39:50,202 Even if it means lying to them? 492 00:39:55,744 --> 00:39:59,228 You're an honorable man, Hirtius. Thank you, Emperor. 493 00:39:59,297 --> 00:40:02,081 I shall miss you. No. No... 494 00:40:02,150 --> 00:40:04,100 No, wait! No! Come here. 495 00:40:04,168 --> 00:40:07,694 You can say whatever you want... No, please! I can't swim! 496 00:40:13,895 --> 00:40:16,796 These are the traditional clothes... 497 00:40:16,864 --> 00:40:18,798 of a Celtic leader. 498 00:40:18,866 --> 00:40:21,867 Please accept them as a token of our thanks. 499 00:40:23,438 --> 00:40:25,838 I'll wear them with honor. 500 00:40:37,868 --> 00:40:40,936 I've missed so much of her life. 501 00:40:42,123 --> 00:40:46,876 It's never too late to make up for lost time. 502 00:40:46,944 --> 00:40:50,264 She'll learn about the terrible things I've done. 503 00:40:52,800 --> 00:40:55,268 I can't even explain them to myself. 504 00:40:55,337 --> 00:40:57,653 How do I explain them to her? 505 00:40:57,722 --> 00:41:01,390 Brigid deserves a mother, doesn't she? 506 00:41:02,927 --> 00:41:06,162 You can't take back what you've done, 507 00:41:06,231 --> 00:41:09,949 but you can make this land a safe place for your daughter to grow up in. 508 00:41:10,018 --> 00:41:12,418 I believe in you. 509 00:41:13,572 --> 00:41:17,239 Mommy, look what I found. 510 00:41:17,308 --> 00:41:20,376 Ah, it's beautiful, sweetie. 511 00:41:20,445 --> 00:41:22,579 It's just beautiful. 512 00:41:24,783 --> 00:41:26,715 Come here. 513 00:41:44,469 --> 00:41:47,470 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 39133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.