Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,062 --> 00:00:14,779
Go! To the palace!
To the palace! Hurry!
2
00:00:14,848 --> 00:00:16,827
- Follow me! Follow me!
- No, no!
3
00:00:24,157 --> 00:00:26,591
No.
4
00:00:28,528 --> 00:00:32,331
Go to the palace!
Where are you going?
5
00:00:32,399 --> 00:00:35,450
Go! Go to the palace!
6
00:00:36,470 --> 00:00:41,973
No!
7
00:00:42,976 --> 00:00:45,243
Help!
8
00:01:03,680 --> 00:01:06,648
This way!
9
00:01:06,716 --> 00:01:10,785
My palace shall be a shelter.
We'll tend to the wounded here.
10
00:01:10,854 --> 00:01:13,355
By your word, King Gilgamesh.
11
00:01:25,035 --> 00:01:27,052
My people.
12
00:01:28,188 --> 00:01:30,488
The gods have turned against us.
13
00:01:30,557 --> 00:01:34,860
As your king, I'm
asking for your strength,
14
00:01:34,929 --> 00:01:37,846
now more than ever.
15
00:01:37,915 --> 00:01:43,518
In return, I give you my
word that I will not rest...
16
00:01:43,586 --> 00:01:46,138
until Sumeria is safe again.
17
00:01:46,207 --> 00:01:50,775
But, sire, your father
is king of the gods,
18
00:01:50,845 --> 00:01:54,679
and if he's turned
against his own son,
19
00:01:54,748 --> 00:01:57,366
what hope do we have?
20
00:01:57,434 --> 00:02:01,119
I've sent for a man
across the seas...
21
00:02:01,188 --> 00:02:05,139
A hero who will not bow
down to the will of the gods.
22
00:02:06,210 --> 00:02:09,093
Perhaps, with his help,
23
00:02:09,162 --> 00:02:12,013
we can restore our homeland...
24
00:02:13,316 --> 00:02:15,333
to its former glory.
25
00:02:20,774 --> 00:02:23,975
Oh!
26
00:02:24,044 --> 00:02:26,044
Thank the gods! There you go.
27
00:02:26,113 --> 00:02:28,091
That was fun!
Can we do it again?
28
00:02:28,115 --> 00:02:31,316
Sorry, kiddo. Only
the, uh, first ride is free.
29
00:02:31,385 --> 00:02:34,231
Besides, I don't think your
mother would approve. Oh!
30
00:02:34,255 --> 00:02:36,833
Thank you, Hercules.
You're welcome.
31
00:02:36,857 --> 00:02:40,191
His strength! Just wait
till your father gets home!
32
00:02:42,563 --> 00:02:45,697
Ha, ha, ho! My hero! Ooh!
33
00:02:45,766 --> 00:02:47,744
There you go! Don't
pile it up too high!
34
00:02:47,768 --> 00:02:51,803
Now, then, where were
we? Oh, yes. Your theory.
35
00:02:51,872 --> 00:02:55,774
I'm telling you, Iolaus.
The Earth is round.
36
00:02:55,842 --> 00:02:58,221
Okay, let's say for
argument's sake that it is round.
37
00:02:58,245 --> 00:03:01,480
That means there are people
underneath us who are upside down, right?
38
00:03:01,548 --> 00:03:03,749
That's right. And to
them, we're upside down.
39
00:03:03,817 --> 00:03:07,286
Okay, so how come we just
don't fall off into the clouds?
40
00:03:07,354 --> 00:03:09,454
Huh? I'm workin' on it.
41
00:03:12,926 --> 00:03:17,011
Who are they? I don't know.
They're not from around these parts.
42
00:03:17,080 --> 00:03:19,064
Huh.
43
00:03:19,133 --> 00:03:23,018
Set them down over there.
I'll get to them in a moment.
44
00:03:23,087 --> 00:03:26,688
I beg your pardon. Are you
the one they call Hercules?
45
00:03:26,757 --> 00:03:30,024
Among other things. Ow.
46
00:03:30,093 --> 00:03:33,395
Can I help you? I have
traveled here from Sumeria...
47
00:03:33,463 --> 00:03:36,097
as emissary to King Gilgamesh,
48
00:03:36,166 --> 00:03:39,818
son of the almighty deity, Ra.
49
00:03:39,887 --> 00:03:41,819
Ra?
50
00:03:41,888 --> 00:03:44,422
Uh, he's not talking
about the Greek gods.
51
00:03:45,876 --> 00:03:48,910
Whoa, whoa, whoa. You mean
there are other gods out there?
52
00:03:48,979 --> 00:03:51,496
They have turned
against us, Great One.
53
00:03:51,565 --> 00:03:57,084
- Our cities lay in ruin,
while our people hide in fear.
- Sounds familiar.
54
00:03:57,153 --> 00:04:01,072
Come to Sumeria
with me. I beg of you.
55
00:04:01,141 --> 00:04:03,191
You're our only hope.
56
00:04:03,260 --> 00:04:05,744
W-W-Wait... There's,
uh, no need to beg.
57
00:04:05,813 --> 00:04:08,546
We'll be glad to help.
58
00:04:08,615 --> 00:04:12,467
It's about time we
broaden our horizons.
59
00:04:18,825 --> 00:04:21,977
This is the story
of a time long ago,
60
00:04:22,046 --> 00:04:24,045
a time of myth and legend,
61
00:04:24,114 --> 00:04:27,165
when the ancient gods
were petty and cruel,
62
00:04:27,234 --> 00:04:29,834
and they plagued
mankind with suffering.
63
00:04:29,903 --> 00:04:33,505
Only one man dared to
challenge their power...
64
00:04:33,573 --> 00:04:35,890
Hercules.
65
00:04:35,959 --> 00:04:39,761
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
66
00:04:39,830 --> 00:04:42,363
a strength surpassed only
by the power of his heart.
67
00:04:42,432 --> 00:04:46,068
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
68
00:04:46,136 --> 00:04:49,220
the all-powerful
queen of the gods.
69
00:04:49,289 --> 00:04:51,189
But wherever there was evil,
70
00:04:51,258 --> 00:04:54,592
wherever an
innocent would suffer,
71
00:04:54,661 --> 00:04:56,878
there would be... Hercules.
72
00:05:14,014 --> 00:05:15,014
Hail!
73
00:05:20,003 --> 00:05:24,288
Now let me get this straight.
Your king, Gilgamesh, he's a god?
74
00:05:24,357 --> 00:05:28,994
Like you, Great One, the blood of
an immortal flows through his veins,
75
00:05:29,062 --> 00:05:31,096
but his heart is human.
76
00:05:31,164 --> 00:05:34,165
Um, Great One? Can I
have a word with you?
77
00:05:34,234 --> 00:05:36,194
- Call me Hercules.
- As you wish.
78
00:05:37,671 --> 00:05:41,373
You spend too long
underwater in that well? No.
79
00:05:41,442 --> 00:05:43,942
Hit your head? Not
that I can remember.
80
00:05:44,010 --> 00:05:46,088
Little kid, uh, hold you
too tightly around the neck?
81
00:05:46,112 --> 00:05:48,632
I'm sure there's a point to
this. The point is, Hercules,
82
00:05:48,682 --> 00:05:50,694
we don't know anything
about these other gods.
83
00:05:50,718 --> 00:05:54,085
Look, it's not as though we
don't have problems of our own.
84
00:05:54,154 --> 00:05:58,389
I know these gods are different
from ours, but people aren't.
85
00:05:58,458 --> 00:06:02,493
They need help. We cannot
turn our backs on them.
86
00:06:02,562 --> 00:06:04,662
Huh?
87
00:06:04,732 --> 00:06:08,834
Well, that's it. We go down in history
as the guys that ticked off all the gods.
88
00:06:08,902 --> 00:06:12,670
If something's worth doing, it's worth
doing well, right? Yeah, yeah, yeah, yeah.
89
00:06:12,740 --> 00:06:15,060
So, how do we get
to Sumeria, swim?
90
00:06:16,009 --> 00:06:17,987
I think I know where
we can find a boat.
91
00:06:22,999 --> 00:06:26,329
Two barrels, like we
agreed. Let's do this.
92
00:06:26,353 --> 00:06:30,489
I ain't gonna give ya a dinar for
'em, Nebula. Them eels is female.
93
00:06:30,557 --> 00:06:34,175
You're kidding, right? I
might take 'em off your hands,
94
00:06:34,244 --> 00:06:38,346
if you were prepared to
throw in a little something...
95
00:06:38,414 --> 00:06:40,798
extra.
96
00:06:43,603 --> 00:06:45,519
- I'll think about it.
- Aye, aye!
97
00:06:45,588 --> 00:06:49,824
I don't think so.
98
00:06:51,694 --> 00:06:53,728
Shocking, isn't it?
99
00:07:10,914 --> 00:07:14,699
Doesn't look like
she needs our help.
100
00:07:31,184 --> 00:07:33,050
I'll be with you in
a moment, boys.
101
00:07:33,119 --> 00:07:36,004
Take your time.
102
00:07:43,497 --> 00:07:46,748
- Or you can give me a hand!
- Just wanted to hear you ask.
103
00:07:54,808 --> 00:07:56,424
Going up.
104
00:07:59,312 --> 00:08:01,929
Oh!
105
00:08:04,351 --> 00:08:08,269
Huh.
106
00:08:09,989 --> 00:08:13,942
Do you have any idea what I
went through to catch those things?
107
00:08:14,010 --> 00:08:15,960
You're welcome.
108
00:08:16,029 --> 00:08:18,680
My princess.
109
00:08:20,867 --> 00:08:24,385
I thought we'd
never see you again.
110
00:08:24,454 --> 00:08:28,623
The king will be overjoyed
to know that his sister...
111
00:08:28,692 --> 00:08:31,159
is safe.
112
00:08:31,228 --> 00:08:34,596
- Sister? Oh!
- Princess?
113
00:08:34,665 --> 00:08:37,393
Forget it! There's
no way I'm goin' back!
114
00:08:37,417 --> 00:08:40,463
Your brother is in trouble,
Nebula. Those people need help.
115
00:08:40,487 --> 00:08:44,205
Half brother, and those
people never needed my help.
116
00:08:44,274 --> 00:08:47,992
You boys have any idea what
it's like to be a Sumerian princess?
117
00:08:48,061 --> 00:08:49,977
No. Can't say that we do.
118
00:08:50,046 --> 00:08:53,965
There is no position of
power for a woman in Sumeria.
119
00:08:54,033 --> 00:08:56,145
You look pretty and you
keep your mouth shut.
120
00:08:56,169 --> 00:09:00,338
No way I was gonna let tradition
determine the course of my destiny.
121
00:09:00,407 --> 00:09:04,626
I understand how you feel, but if we don't
get there soon, those people will die.
122
00:09:04,695 --> 00:09:07,089
I don't think you want that.
123
00:09:07,113 --> 00:09:09,914
Persuasive, isn't he?
124
00:09:16,023 --> 00:09:18,857
Hopefully, the winds
will be at our backs.
125
00:09:22,395 --> 00:09:25,430
Are you... all right?
126
00:09:26,733 --> 00:09:30,569
Nothin' like leaving port.
127
00:09:30,637 --> 00:09:32,570
Nebula.
128
00:09:34,474 --> 00:09:37,475
See, in Sumeria, I
may be a princess,
129
00:09:37,544 --> 00:09:40,411
but here I'm a queen.
130
00:09:40,480 --> 00:09:44,415
My country, my borders.
131
00:09:44,484 --> 00:09:47,568
I go wherever I want,
whenever I want to.
132
00:09:47,637 --> 00:09:49,757
That's real power, Goldilocks.
133
00:09:49,806 --> 00:09:53,408
I don't think we've been
introduced properly.
134
00:09:53,477 --> 00:09:58,079
See, my name is Iolaus. Iolaus.
135
00:09:58,148 --> 00:10:00,865
You're awfully cute
when you're angry.
136
00:10:00,933 --> 00:10:04,201
I understand you better
than you think, Nebula.
137
00:10:04,270 --> 00:10:06,705
Do you now? Ah. Oh, yeah.
138
00:10:06,773 --> 00:10:09,424
"My country, my borders"?
139
00:10:09,492 --> 00:10:13,528
You don't like people getting too close to
you 'cause you don't wanna be tied down.
140
00:10:15,682 --> 00:10:18,616
I never said I didn't
wanna be tied down.
141
00:10:30,063 --> 00:10:34,265
Yeah! Some action! Oh.
Quite a grip you got there.
142
00:10:34,333 --> 00:10:36,267
This must be the
hand you use to...
143
00:10:36,335 --> 00:10:39,236
Stow it, sister.
You're goin' down.
144
00:10:39,305 --> 00:10:43,525
Talk to your captain like that.
145
00:10:43,593 --> 00:10:46,528
Time for a beating, baldy.
146
00:10:50,683 --> 00:10:52,784
My money's on the captain!
147
00:10:52,853 --> 00:10:55,147
You don't have any
money! My princess.
148
00:10:55,171 --> 00:10:59,207
It's highly improper for a woman
of royalty to behave in this manner.
149
00:11:04,630 --> 00:11:06,564
Boys! Let him have it, Nebula!
150
00:11:06,633 --> 00:11:09,701
Our guest seems a little
tense. Help him relax.
151
00:11:14,257 --> 00:11:16,958
What's your poison? Come on!
152
00:11:17,027 --> 00:11:20,127
- She's quite a handful.
- Yeah. Too much of a handful.
153
00:11:20,196 --> 00:11:22,558
I don't know how the crew
puts up with her. I don't know.
154
00:11:22,582 --> 00:11:24,560
They seem to be enjoying
themselves just fine.
155
00:11:24,584 --> 00:11:26,829
Come on, Hercules. They're
drunk. They don't know any better.
156
00:11:26,853 --> 00:11:28,397
Put a little muscle into it!
157
00:11:28,421 --> 00:11:30,354
You like her.
158
00:11:30,423 --> 00:11:34,191
What are you, nuts? She's stubborn
and single-minded... hotheaded!
159
00:11:34,260 --> 00:11:36,438
That's enough about
you. Let's talk about her.
160
00:11:36,462 --> 00:11:38,508
Hey, hey... If you got
something to say... I know you...
161
00:11:38,532 --> 00:11:40,464
I-I know you, Iolaus.
162
00:11:40,534 --> 00:11:44,335
And sometimes when that stubborn,
single-minded, hotheaded side takes over,
163
00:11:44,404 --> 00:11:49,607
you... forget to follow
your heart. Nebula! Nebula!
164
00:11:49,676 --> 00:11:52,777
Is that so? Hmm.
165
00:11:54,847 --> 00:11:57,432
Ah! Ha-ha!
166
00:12:38,724 --> 00:12:42,010
You're having doubts about
what you're doing, aren't you?
167
00:12:48,034 --> 00:12:51,402
Maybe it's not my place to get
involved with these other gods.
168
00:12:51,470 --> 00:12:53,482
I just hope I'm
doing the right thing.
169
00:12:53,506 --> 00:12:57,058
And what if you aren't?
Are you prepared to fail?
170
00:12:57,127 --> 00:12:59,193
That's a chance
I'll have to take.
171
00:12:59,262 --> 00:13:02,146
That's the wrong answer.
172
00:13:02,215 --> 00:13:06,266
- When are you gonna realizeyour struggle is in vain?
- My struggle?
173
00:13:08,120 --> 00:13:10,287
Save the world from evil.
174
00:13:10,356 --> 00:13:14,125
As if evil were an enemy to
be kept outside the castle walls.
175
00:13:14,194 --> 00:13:16,711
It's everywhere.
176
00:13:18,147 --> 00:13:21,366
- Even inside you.
- Maybe.
177
00:13:21,434 --> 00:13:24,702
- That doesn't mean
I'm gonna stop trying.
- But at what cost?
178
00:13:24,771 --> 00:13:28,522
Deianeira? Serena?
Your precious children?
179
00:13:28,591 --> 00:13:32,543
They've all paid the
price for your arrogance.
180
00:13:32,612 --> 00:13:36,213
How do you expect to
save the world, Hercules,
181
00:13:36,282 --> 00:13:39,183
when you can't even
save the people you love?
182
00:13:48,194 --> 00:13:51,429
Who are you? Who are you?
183
00:13:51,498 --> 00:13:56,117
I am the darkness that you
hold closest to your heart.
184
00:14:29,552 --> 00:14:32,303
Land ho!
185
00:14:32,372 --> 00:14:35,572
What's the matter, Herc? You
look like you've seen a ghost.
186
00:14:36,910 --> 00:14:38,826
Maybe I did.
187
00:14:40,729 --> 00:14:42,947
What happened?
188
00:14:43,016 --> 00:14:48,052
I had a dream... maybe more of a
nightmare. When I woke up, I had this.
189
00:14:49,255 --> 00:14:52,256
This is it, boys.
Ride ends here.
190
00:14:52,324 --> 00:14:54,825
Sure you won't change your
mind? You came all this way.
191
00:14:54,894 --> 00:14:59,563
Appreciate the effort, but you know
what they say... you can't go home again.
192
00:14:59,632 --> 00:15:02,867
Well, we tried. Yeah.
193
00:15:07,039 --> 00:15:08,973
My king.
194
00:15:09,041 --> 00:15:12,410
May I present
Hercules and Iolaus.
195
00:15:19,986 --> 00:15:22,798
It is an honor to have
you here, Hercules.
196
00:15:22,822 --> 00:15:26,006
The honor is mine, King
Gilgamesh. This is my friend, Iolaus.
197
00:15:28,127 --> 00:15:33,363
I only wish that we could've
met under different circumstances.
198
00:15:33,432 --> 00:15:36,400
This way.
199
00:15:36,468 --> 00:15:39,003
It looks like you've
got your hands full.
200
00:15:39,072 --> 00:15:42,740
Our food and water
supplies are running short.
201
00:15:42,809 --> 00:15:45,220
Soon, the dead will
outnumber the living.
202
00:15:45,244 --> 00:15:47,611
Why have your gods
done this? To punish me.
203
00:15:50,116 --> 00:15:55,052
Not long ago, my kingdom was
attacked by an army of pagans.
204
00:15:55,121 --> 00:15:58,355
Many of our temples
were destroyed.
205
00:15:58,424 --> 00:16:01,058
I led my people to battle.
206
00:16:01,127 --> 00:16:05,362
I left my wife and child behind.
207
00:16:05,431 --> 00:16:09,166
When I returned, I
found them slaughtered.
208
00:16:12,939 --> 00:16:14,917
I was out fighting for the gods,
209
00:16:14,941 --> 00:16:19,243
and they did nothing
to protect my family.
210
00:16:19,311 --> 00:16:24,565
I lost my faith, Hercules,
in their goodness.
211
00:16:24,633 --> 00:16:27,034
And now my people
are paying the price.
212
00:16:27,103 --> 00:16:31,205
You can't... blame
yourself, Gilgamesh.
213
00:16:32,842 --> 00:16:35,710
There's always hope. There
has to be a way to stop this.
214
00:16:37,029 --> 00:16:38,946
There is.
215
00:16:39,014 --> 00:16:40,948
But I can't do it by myself.
216
00:16:41,016 --> 00:16:45,452
Come with me. I have
something to show you.
217
00:16:50,326 --> 00:16:53,911
How long have you
been standing there?
218
00:16:53,979 --> 00:16:55,980
Long enough.
219
00:17:00,569 --> 00:17:06,140
I always knew that you'd
return. I prayed that you would.
220
00:17:06,209 --> 00:17:08,158
I'm sorry about your family.
221
00:17:08,227 --> 00:17:12,246
You are my family now.
222
00:17:12,315 --> 00:17:15,933
These tablets
record our history,
223
00:17:16,002 --> 00:17:18,202
from the first
days of my people.
224
00:17:18,271 --> 00:17:20,571
I remember.
225
00:17:20,640 --> 00:17:23,608
When the first Sumerians
came here, it was a desert.
226
00:17:23,676 --> 00:17:28,913
Then the gods fasted for seven
days on the nectar that sustains them...
227
00:17:28,982 --> 00:17:31,382
to give life to the land.
228
00:17:31,451 --> 00:17:34,563
So if we get some of this
nectar, we can restore the land.
229
00:17:34,587 --> 00:17:37,821
That's why I sent for you.
230
00:17:37,890 --> 00:17:40,875
The nectar flows
from this chalice,
231
00:17:40,943 --> 00:17:43,482
but it was hidden by
the gods in the middle of
232
00:17:43,506 --> 00:17:46,013
the pyramid, protected
by a series of trials.
233
00:17:46,082 --> 00:17:49,666
Only those with the
blood of a god can reach it.
234
00:17:49,735 --> 00:17:52,102
If you're willing to
come with me, Hercules,
235
00:17:52,171 --> 00:17:56,190
together... we may
stand a chance.
236
00:17:56,258 --> 00:17:58,809
What are we waiting for?
237
00:18:02,682 --> 00:18:05,316
It's my fault that you left.
238
00:18:05,384 --> 00:18:07,384
No, it isn't.
239
00:18:07,453 --> 00:18:10,621
I put duty and
tradition before family.
240
00:18:10,690 --> 00:18:15,259
The people have lost a
princess, but I lost a sister.
241
00:18:15,328 --> 00:18:18,328
I was wrong, but you
knew that all along.
242
00:18:18,364 --> 00:18:20,814
Still, I should have
been there for you.
243
00:18:24,120 --> 00:18:26,070
You're here now.
244
00:18:26,138 --> 00:18:30,040
You know, um, you
were right about her.
245
00:18:30,109 --> 00:18:32,576
She's not bad. Hmm.
246
00:18:32,645 --> 00:18:35,412
And maybe you're
not so stubborn.
247
00:18:35,481 --> 00:18:38,014
Well, don't tell anybody. No.
248
00:18:38,083 --> 00:18:42,586
Good luck. Yeah. You too.
249
00:18:47,727 --> 00:18:49,793
We'll be back.
250
00:19:15,587 --> 00:19:19,807
Hercules. I'm curious.
251
00:19:19,875 --> 00:19:22,271
Tell me about your
Greek gods. Well...
252
00:19:22,295 --> 00:19:26,063
I don't think they're
much different than yours.
253
00:19:26,132 --> 00:19:29,733
It seems like I've spent my whole life
trying to solve the problems they create.
254
00:19:29,802 --> 00:19:31,735
Hmm. Funny.
255
00:19:31,804 --> 00:19:35,973
I spent my whole life looking
to my gods for guidance...
256
00:19:38,478 --> 00:19:40,411
like a fool.
257
00:19:40,480 --> 00:19:43,247
Ah, don't be too
hard on yourself.
258
00:19:43,315 --> 00:19:46,551
I used to think they had
answers that people didn't.
259
00:19:46,619 --> 00:19:48,536
I guess we both
learned the hard way.
260
00:19:48,604 --> 00:19:52,373
You know, I wish I had
met you a long time ago.
261
00:19:52,441 --> 00:19:55,392
Perhaps you could've spared
me some disappointment.
262
00:19:55,461 --> 00:20:00,197
I know how you
feel, 'cause I lost...
263
00:20:00,265 --> 00:20:02,299
I lost family too.
264
00:20:04,386 --> 00:20:09,189
I wanted to give up
on myself, on the world.
265
00:20:09,258 --> 00:20:11,826
Why didn't you?
266
00:20:11,894 --> 00:20:18,648
Because... I have
faith in people.
267
00:20:20,603 --> 00:20:24,838
So long as they don't
give up, I can't either.
268
00:20:31,246 --> 00:20:33,313
Mm-hmm.
269
00:20:33,382 --> 00:20:37,350
Our water supply
has been cut off!
270
00:20:37,419 --> 00:20:41,288
Oh, no! The aqueduct
has been badly damaged!
271
00:20:41,357 --> 00:20:43,517
These people won't survive
another night without water.
272
00:20:43,559 --> 00:20:46,127
We better get to
fixing that duct.
273
00:20:47,130 --> 00:20:49,363
Sacrilege.
274
00:20:49,431 --> 00:20:52,549
- Is there a problem?
- My princess.
275
00:20:52,618 --> 00:20:55,063
I must remind you that
you are in Sumeria now.
276
00:20:55,087 --> 00:20:57,837
It would be improper
for you to do a man's job.
277
00:20:57,906 --> 00:21:00,590
Give me a break!
278
00:21:00,659 --> 00:21:03,827
You're all just gonna stand there because
you don't want to work with a woman?
279
00:21:06,415 --> 00:21:09,466
- Come on, guys...
- I don't need your chivalry, pal.
280
00:21:11,170 --> 00:21:13,220
You can all just kiss off!
281
00:21:36,578 --> 00:21:39,045
There's nowhere to go but up.
282
00:21:42,668 --> 00:21:44,735
Look at this.
283
00:21:47,156 --> 00:21:51,575
You'll have to do the honors.
My Sumerian's a little rusty.
284
00:21:52,745 --> 00:21:56,913
"You must walk in the
footsteps of another."
285
00:22:03,623 --> 00:22:05,723
I hate it when that happens.
286
00:22:11,431 --> 00:22:14,965
"Footsteps of another."
I-I don't see anything.
287
00:22:15,034 --> 00:22:17,702
We're not looking for a trail.
288
00:22:17,770 --> 00:22:20,971
We have to walk in each other's
footsteps. What are you saying?
289
00:22:23,108 --> 00:22:26,293
Quick... back-to-back.
290
00:22:27,429 --> 00:22:29,046
Whoa!
291
00:22:38,724 --> 00:22:44,678
Like you said, only
way to go is up.
292
00:22:50,452 --> 00:22:54,337
Wait! People are dying, and
they refuse to take my help!
293
00:22:54,406 --> 00:22:57,991
I never should have listened to you
and Hercules. Nothing has changed!
294
00:22:58,060 --> 00:22:59,993
Yes! You're right!
295
00:23:00,062 --> 00:23:02,879
But if you leave
now, nothing ever will!
296
00:23:02,948 --> 00:23:05,249
Are you blind?
297
00:23:05,317 --> 00:23:08,886
I left because I refused to waste
my life fighting a losing battle!
298
00:23:08,954 --> 00:23:11,187
So now you fight it
everywhere but here!
299
00:23:13,108 --> 00:23:17,227
- Who are you to talk to me
that way?
- Someone who cares about you.
300
00:23:20,666 --> 00:23:22,811
Yes, it's true, Nebula.
301
00:23:22,835 --> 00:23:26,703
Someone actually
cares about you.
302
00:23:26,772 --> 00:23:31,191
And if you leave now, you're
gonna regret it for the rest of your life.
303
00:23:33,846 --> 00:23:35,762
What am I supposed to do?
304
00:23:35,831 --> 00:23:38,465
Show them what
you've shown me...
305
00:23:38,534 --> 00:23:41,468
That you don't take orders
from anybody but yourself.
306
00:23:41,537 --> 00:23:45,322
Oh, Deity,
307
00:23:45,391 --> 00:23:48,008
- our injured need water.
- Hear our prayers.
308
00:23:48,077 --> 00:23:51,945
Please, show us a sign that
you have not abandoned us.
309
00:23:58,855 --> 00:24:03,407
Listen up, boys. We got a lot of
work to do, and a short time to do it in.
310
00:24:03,476 --> 00:24:09,379
How dare you
interrupt our prayers.
311
00:24:11,283 --> 00:24:16,153
Your sacrilege will
be the death of us all!
312
00:24:16,221 --> 00:24:18,922
I'm gonna let you
in on a little secret.
313
00:24:18,991 --> 00:24:22,626
The gods aren't gonna help us.
And if you haven't figured that out,
314
00:24:22,694 --> 00:24:25,479
you're a lot dumber
than you look.
315
00:24:25,547 --> 00:24:30,367
All right, boys. In my brother's absence, I
will assume his authority, beginning now.
316
00:24:30,435 --> 00:24:32,869
You can stand here
and wait for a miracle,
317
00:24:32,938 --> 00:24:34,921
or you can come with
me and fix this thing.
318
00:24:37,893 --> 00:24:42,479
Well, uh, I don't know
about you guys, but, um,
319
00:24:42,548 --> 00:24:45,415
I'm thirsty.
320
00:24:46,952 --> 00:24:49,353
She's right. Let's go.
321
00:24:49,422 --> 00:24:52,239
What have we got
to lose? I'll go too.
322
00:24:52,308 --> 00:24:54,941
Yes.
323
00:25:06,138 --> 00:25:08,238
Whoa!
324
00:25:10,293 --> 00:25:13,143
This place isn't
big on floors, is it?
325
00:25:16,365 --> 00:25:21,901
"Only a blind man can see
his way through the eye."
326
00:25:34,616 --> 00:25:37,200
I get the feelin'
this is gonna blow.
327
00:25:38,904 --> 00:25:43,373
We... We gotta find
another way to make it!
328
00:25:43,442 --> 00:25:45,676
No, we don't! We can jump!
329
00:25:45,745 --> 00:25:48,512
Jump? What, do you know
something I don't know?
330
00:25:48,580 --> 00:25:52,783
"Only a blind man will see his way through
the eye"... The eye of the whirlwind!
331
00:25:52,852 --> 00:25:56,253
If we don't make it, we
got a long way to fall!
332
00:25:56,322 --> 00:25:58,688
We'll make it if we have faith!
333
00:25:58,757 --> 00:26:01,592
Blind faith! Aaah!
334
00:26:01,661 --> 00:26:05,479
Who wants to live forever?
335
00:26:33,492 --> 00:26:36,060
I got ya!
336
00:26:36,128 --> 00:26:41,414
Hang on!
337
00:26:41,483 --> 00:26:45,585
Oh.
338
00:26:47,456 --> 00:26:52,492
So how are you
finding Mesopotamia?
339
00:26:52,561 --> 00:26:55,495
A little breezy.
340
00:27:51,419 --> 00:27:53,820
Whoo-hoo-hoo!
341
00:27:55,474 --> 00:27:58,709
Oh!
342
00:28:10,072 --> 00:28:13,339
Well, not bad, Nebula.
343
00:28:13,408 --> 00:28:16,209
Not bad yourself, Iolaus.
344
00:28:16,278 --> 00:28:18,979
Wait a minute.
345
00:28:19,047 --> 00:28:22,816
Did you just call me "Iolaus"?
346
00:28:22,885 --> 00:28:24,817
I owe you a thanks.
347
00:28:24,886 --> 00:28:28,238
So... thanks.
348
00:28:28,307 --> 00:28:30,240
Ha!
349
00:28:30,309 --> 00:28:34,378
What have you done with the
real Nebula? All right. I deserve that.
350
00:28:34,446 --> 00:28:38,515
Nah, I kind of
like you like this.
351
00:28:38,584 --> 00:28:40,517
Like what?
352
00:28:40,586 --> 00:28:43,887
I don't know. Uh, off guard.
353
00:28:47,860 --> 00:28:50,627
Nebula, are you blushing?
354
00:29:15,053 --> 00:29:19,439
They'll be all right. I know.
355
00:29:22,778 --> 00:29:25,429
I never thought
I'd come back here.
356
00:29:25,497 --> 00:29:30,801
But seeing my brother and
these people in such pain...
357
00:29:32,237 --> 00:29:34,153
This is the first
time that I've felt...
358
00:29:34,222 --> 00:29:37,757
like I actually have a place
here. So why do you look so sad?
359
00:29:37,826 --> 00:29:41,160
Because I know that, uh...
360
00:29:41,229 --> 00:29:46,900
That sooner or later, you're
gonna go back to Greece.
361
00:29:46,968 --> 00:29:48,918
And I think I might miss you.
362
00:29:53,558 --> 00:29:57,594
I bet that's the last thing
you expected to hear from me.
363
00:29:57,663 --> 00:30:00,931
Yeah, you're right.
364
00:30:01,000 --> 00:30:06,636
But, um, I hoped
you'd say it anyway.
365
00:30:06,704 --> 00:30:10,107
I can't ask you to stay, Iolaus.
366
00:30:12,311 --> 00:30:17,313
You and Hercules have a destiny
that's very different from mine.
367
00:30:17,382 --> 00:30:22,936
And if you gave that up, you'd
always wonder if you made a mistake.
368
00:30:23,005 --> 00:30:25,655
Yeah.
369
00:30:27,559 --> 00:30:29,909
But the thing is,
370
00:30:31,747 --> 00:30:37,133
if I leave, I'll always ask
myself the same thing.
371
00:31:15,674 --> 00:31:17,590
We did it.
372
00:31:17,659 --> 00:31:20,743
Let's grab some of that
nectar and get out of here.
373
00:31:20,812 --> 00:31:23,697
After you, my friend.
374
00:31:42,317 --> 00:31:43,867
Ahh.
375
00:32:20,288 --> 00:32:22,889
None left for the gods.
376
00:32:22,957 --> 00:32:24,908
What a pity.
377
00:32:27,379 --> 00:32:31,781
Soon the world will tremble...
378
00:32:31,850 --> 00:32:35,519
with the arrival of Dahak.
379
00:32:39,692 --> 00:32:42,142
I trusted you.
380
00:32:45,013 --> 00:32:48,548
Please, don't think
too badly of me.
381
00:32:49,902 --> 00:32:52,269
You see, Hercules, we're...
382
00:32:52,338 --> 00:32:54,721
We're in the middle of a war,
383
00:32:54,790 --> 00:32:58,191
and in war, there's
always... betrayal.
384
00:32:58,260 --> 00:33:00,978
You betrayed more than just me.
385
00:33:02,431 --> 00:33:06,700
The destruction that you've
seen across the land...
386
00:33:06,769 --> 00:33:11,004
is the direct fallout from a
battle raging high above...
387
00:33:11,072 --> 00:33:16,025
between the gods and my master.
388
00:33:16,094 --> 00:33:23,366
You see, when I lost my family,
389
00:33:23,435 --> 00:33:25,368
I did lose my faith.
390
00:33:25,437 --> 00:33:28,522
And in my deepest despair,
391
00:33:28,590 --> 00:33:34,210
I heard the voice of Dahak...
392
00:33:35,297 --> 00:33:40,550
a voice so pure, so true,
393
00:33:40,619 --> 00:33:43,220
I knew I had found salvation.
394
00:33:43,288 --> 00:33:47,723
I'd like to meet him. I bet
we'd have a lot to talk about.
395
00:33:47,792 --> 00:33:50,427
You already have.
396
00:33:50,496 --> 00:33:53,597
He's the darkness that you
hold closest to your heart.
397
00:33:55,033 --> 00:33:57,066
I am the darkness that you hold.
398
00:33:57,135 --> 00:34:00,086
Without the nectar, the
gods won't be strong enough...
399
00:34:00,155 --> 00:34:03,606
to prevent Dahak's arrival.
400
00:34:07,062 --> 00:34:11,548
All he needs is the
sacrifice of a warrior heart.
401
00:34:11,617 --> 00:34:14,517
You took the easy way out.
402
00:34:15,954 --> 00:34:18,183
You couldn't face your pain,
so you gave up on yourself...
403
00:34:18,207 --> 00:34:23,276
and everyone who believed in
you! You are a fool, Hercules.
404
00:34:23,345 --> 00:34:26,946
You're blinded by
your own... goodness.
405
00:34:28,934 --> 00:34:32,535
In a way, you're your
own... worst enemy.
406
00:34:32,604 --> 00:34:35,054
Wrong.
407
00:34:35,123 --> 00:34:38,574
Now I'm yours.
408
00:34:41,262 --> 00:34:43,330
Gilgamesh!
409
00:35:09,824 --> 00:35:12,409
Get out of my way!
410
00:35:12,477 --> 00:35:15,144
Where's Hercules?
411
00:35:19,184 --> 00:35:23,570
The one god has
been good to him.
412
00:35:35,150 --> 00:35:37,150
What's happened to you?
413
00:35:38,787 --> 00:35:43,723
Such fire inside,
such a warrior's heart.
414
00:35:43,792 --> 00:35:46,959
The great Dahak has
other plans for you.
415
00:35:47,028 --> 00:35:49,396
We're family.
416
00:35:49,464 --> 00:35:53,165
My family has been gone
to me a long time now.
417
00:36:52,226 --> 00:36:56,629
I call on you, Master
of the Darkness,
418
00:36:58,166 --> 00:37:03,453
to consume this warrior
heart and become whole.
419
00:37:03,521 --> 00:37:06,973
Show us a sign
that you are ready.
420
00:37:27,061 --> 00:37:32,865
You're pathetic. You may have sold your
soul, but mine will always belong to me!
421
00:37:32,934 --> 00:37:35,735
We'll see about that.
422
00:37:35,804 --> 00:37:37,904
Gilgamesh!
423
00:37:40,442 --> 00:37:43,642
No more Mr. Nice Guy. Hercules!
424
00:37:49,334 --> 00:37:53,686
- This is really gonna hurt.
- You took the words
right out of my mouth.
425
00:39:27,048 --> 00:39:29,532
I love you.
426
00:39:34,656 --> 00:39:37,039
There's nothing you can do...
427
00:39:37,108 --> 00:39:40,493
to stop Dahak from
entering our world.
428
00:39:45,984 --> 00:39:50,253
It's his destiny.
429
00:39:50,321 --> 00:39:55,074
And it's my destiny
to shut you up.
430
00:40:15,880 --> 00:40:17,496
Nebula!
431
00:40:19,768 --> 00:40:24,721
No!
432
00:40:30,161 --> 00:40:32,545
Iolaus!
433
00:40:52,950 --> 00:40:56,502
Dahak!
434
00:40:56,571 --> 00:40:58,120
Aaah!
435
00:41:04,195 --> 00:41:07,997
Oh... Oh...
436
00:41:12,837 --> 00:41:15,972
Hang in there, buddy.
437
00:41:16,040 --> 00:41:19,625
I can't. Sure you can. Come on.
438
00:41:22,780 --> 00:41:24,713
Hercules.
439
00:41:29,971 --> 00:41:36,209
Hey... Come on.
440
00:41:36,278 --> 00:41:38,344
Don't you give up on me.
441
00:41:38,413 --> 00:41:41,513
Come on. Come on!
Don't you give up on me!
442
00:41:41,582 --> 00:41:45,868
Oh.
443
00:42:01,636 --> 00:42:05,370
I've heard stories of
sailors who are lost at sea...
444
00:42:05,439 --> 00:42:10,259
and see lights in
the northern skies.
445
00:42:10,327 --> 00:42:15,048
They say the lights are really spirits
who have come to help them find their way.
446
00:42:15,116 --> 00:42:18,534
I never believed
that story until now.
447
00:42:18,603 --> 00:42:21,688
I can't believe he's gone.
448
00:42:21,756 --> 00:42:23,739
It's not your fault, Hercules.
449
00:42:25,443 --> 00:42:28,110
You stopped Gilgamesh.
The people are safe.
450
00:42:28,179 --> 00:42:31,414
No. It should've been me.
451
00:42:31,483 --> 00:42:33,950
He loved you so much.
452
00:42:34,019 --> 00:42:37,420
He wouldn't have wanted that.
453
00:42:37,489 --> 00:42:39,422
I know.
454
00:42:41,926 --> 00:42:48,530
He was, uh, my hero.
455
00:43:20,799 --> 00:43:23,800
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
35288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.