All language subtitles for Forbrydelsen.S02E07.720p.BluRay.x264.AAC-MED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,142 --> 00:00:10,590 Une femme assassin�e dans d'�tranges circonstances. 2 00:00:10,725 --> 00:00:14,386 Mon sang coulera. Beaucoup me suivront dans la mort. 3 00:00:14,517 --> 00:00:17,764 - Le groupe ? - Des soldats d'�lite. 3-2 alpha. 4 00:00:17,892 --> 00:00:19,135 Raben �tait chef. 5 00:00:19,267 --> 00:00:21,933 Pas d'officier Perk ni de cadavre. 6 00:00:22,058 --> 00:00:23,966 Un lieutenant. Perk. 7 00:00:24,100 --> 00:00:26,055 Attendez. Le cercueil est vide. 8 00:00:26,183 --> 00:00:30,473 On abandonne. Je vais appeler Gedser. 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,089 Lund, d�sol� que... 10 00:00:34,225 --> 00:00:38,966 - C'est le quatri�me meurtre. - On ne fait rien ? Qu'y a-t-il ? 11 00:00:39,100 --> 00:00:43,508 Il vaut mieux l'ignorer, �tant Premier ministre. 12 00:00:43,642 --> 00:00:44,590 On y va ? 13 00:00:44,725 --> 00:00:46,846 Creusez en d�tail. 14 00:00:46,975 --> 00:00:49,215 - On peut savoir quoi ? - Non. 15 00:00:51,017 --> 00:00:53,303 Il ne ferait pas de mal au pasteur. 16 00:00:53,433 --> 00:00:55,969 - Pourquoi ? - Pour que je t�moigne. 17 00:00:56,100 --> 00:00:58,007 Myg a parl� de Perk. 18 00:00:58,975 --> 00:01:00,302 Trouve Sarah Lund. 19 00:01:00,433 --> 00:01:04,758 - Tu es parti quand Jonas est n� ? - Ce n'est pas �a. 20 00:01:04,975 --> 00:01:06,847 Ne viens plus jamais. 21 00:01:08,058 --> 00:01:10,926 Pourquoi vous ne l'embarquez pas ? 22 00:01:11,058 --> 00:01:12,800 Raben est le dernier. 23 00:01:12,933 --> 00:01:14,426 Il sert d'app�t ? 24 00:01:14,558 --> 00:01:19,927 - Anne Dragsholm, l'avocate ? - Raben en parlait. Je ne l'ai pas vue. 25 00:01:20,058 --> 00:01:23,471 - Faut pas le l�cher. - Lund ne travaille plus ici. 26 00:01:24,725 --> 00:01:28,801 Vous g�chez votre carri�re m�diocrement pour... 27 00:01:29,142 --> 00:01:31,808 Selon son �pouse, il n'�crivait pas. 28 00:01:31,933 --> 00:01:35,879 Il est r�veill�. On doit lui parler avant Rossing. 29 00:01:36,017 --> 00:01:40,508 - Vous vous ridiculisez. - Qu'a dit Rossing en r�union ? 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,218 Tu as encore une visite ? 31 00:01:42,350 --> 00:01:44,885 Ravi de te revoir. Ton ami Rossing. 32 00:01:45,058 --> 00:01:47,594 - Qui ? - Je n'en sais rien. 33 00:01:47,725 --> 00:01:53,259 - Le chef, Jens Peter Raben. - On avait refus� sa lib�ration. 34 00:01:53,558 --> 00:01:55,679 - Mais qui ? - L'administration. 35 00:01:55,808 --> 00:01:59,008 Vous porterez le chapeau, pas Rossing ! 36 00:01:59,142 --> 00:02:01,891 - Elle a trouv� qui ? - L'officier meurtrier. 37 00:02:02,017 --> 00:02:05,180 Krabbe demande votre �viction, 38 00:02:05,767 --> 00:02:07,508 ou il sape le gouvernement. 39 00:02:07,642 --> 00:02:09,265 Qui a amen� les fleurs ? 40 00:02:09,392 --> 00:02:11,181 Sa plaque militaire 41 00:02:11,308 --> 00:02:14,472 On a usurp� l'identit� de Perk. 42 00:02:14,600 --> 00:02:16,555 - Quoi ? - Interroge Sogaard. 43 00:02:16,683 --> 00:02:17,962 Vois avec Brix. 44 00:02:18,100 --> 00:02:22,473 La carte a des empreintes du pasteur. 45 00:02:22,600 --> 00:02:23,974 Il ne l'a jamais vue. 46 00:02:24,100 --> 00:02:28,307 Une ambulance. �glise St Simon. Le pasteur respire encore. 47 00:02:30,850 --> 00:02:34,595 THE KILLING II 48 00:02:38,142 --> 00:02:41,223 Dimanche 20 novembre 18 h 11 49 00:03:10,683 --> 00:03:13,136 Va chercher le pasteur. 50 00:03:13,308 --> 00:03:17,302 Il a ni� conna�tre l'avocate, il a menti. 51 00:03:22,933 --> 00:03:24,675 Lund, je n'ai pas le temps... 52 00:03:24,808 --> 00:03:31,339 Le pasteur est gri�vement bless�. Je poursuis le coupable. 53 00:03:31,475 --> 00:03:35,516 Il a fui en me voyant. Il n'a pas pu aller loin. 54 00:03:35,642 --> 00:03:37,798 Envoyez vite des renforts. 55 00:03:38,725 --> 00:03:39,803 On arrive. 56 00:03:39,933 --> 00:03:44,176 - Il a vu son agresseur. - Vous n'enqu�tez plus. 57 00:03:44,308 --> 00:03:47,306 Vous ne devez plus rien entreprendre. 58 00:03:48,433 --> 00:03:51,384 Oui. Attendez une seconde. 59 00:03:55,225 --> 00:03:56,718 N'intervenez pas. 60 00:04:02,433 --> 00:04:03,263 Lund ? 61 00:07:42,142 --> 00:07:47,344 L'ex-ministre de la Justice, M. Monberg, est d�c�d� � l'h�pital. 62 00:07:47,475 --> 00:07:54,182 Il avait �t� admis, suite � un probl�me cardiaque. Frode Monberg 63 00:07:54,308 --> 00:07:58,468 est mort � 52 ans. Il a �t� ministre de la Justice neuf ans, 64 00:07:58,600 --> 00:08:04,514 puis remplac� par Thomas Buch, qui venait de lui rendre visite... 65 00:08:08,517 --> 00:08:13,340 Le Premier ministre a convoqu� Krabbe et le ministre de la D�fense. 66 00:08:15,725 --> 00:08:18,474 Monberg voulait se suicider. 67 00:08:18,600 --> 00:08:22,297 - Sans pression, il n'avouait pas. - Comment ? 68 00:08:22,433 --> 00:08:26,095 - Vous l'avez mis sous pression ? - Il le devait. 69 00:08:26,225 --> 00:08:31,558 Vous n'�tiez pas l�. Vous vous �tes dit quoi ? 70 00:08:31,683 --> 00:08:35,973 Monberg �tait complice. C'est sa faute ! 71 00:08:36,100 --> 00:08:39,133 � moins de r�agir vite, la D�fense va gagner. 72 00:08:39,267 --> 00:08:42,762 Monberg ne peut plus rien confirmer ! 73 00:08:42,892 --> 00:08:46,388 Il faut �tre au point pour la r�union. 74 00:08:48,975 --> 00:08:49,840 All� ? 75 00:08:49,975 --> 00:08:51,765 Appelez le 1er ministre. 76 00:08:51,892 --> 00:08:55,387 Krabbe et la D�fense vont signer l'accord. 77 00:08:55,600 --> 00:08:57,923 Sans le Parti du Peuple, c'est fini. 78 00:08:58,975 --> 00:09:01,759 Tout �a pour rien. 79 00:09:01,892 --> 00:09:04,048 Le cabinet du Premier ministre. 80 00:09:04,183 --> 00:09:09,173 La r�union a commenc�. Nous attendons leurs consignes. 81 00:09:10,475 --> 00:09:13,556 - Il faut arr�ter la r�union. - Je ne peux pas 82 00:09:13,683 --> 00:09:16,634 sans excellent pr�texte. 83 00:09:16,767 --> 00:09:19,967 - Oui. - Pourquoi laisser Monberg seul ? 84 00:09:20,892 --> 00:09:22,468 Qu'avez-vous dit ? 85 00:09:24,517 --> 00:09:31,259 J'ai �t� pein� d'apprendre la mort de ce grand homme politique, 86 00:09:31,392 --> 00:09:35,385 et avant tout, de cet ami tr�s cher. Une grande perte, 87 00:09:35,767 --> 00:09:39,132 surtout dans le contexte actuel. 88 00:09:39,267 --> 00:09:43,047 On ne pouvait pas deviner ! Pourquoi le d�fendre ? 89 00:09:43,183 --> 00:09:45,470 Je veux comprendre ! 90 00:09:45,600 --> 00:09:49,297 Il n'a pas voulu affronter la Justice ! 91 00:09:49,433 --> 00:09:50,630 C'est tout ! 92 00:09:51,892 --> 00:09:54,594 Convoquez la presse, 93 00:09:54,767 --> 00:09:56,757 et tout de suite. 94 00:09:57,683 --> 00:10:01,973 D'autres auraient mieux convenu pour ce poste. 95 00:10:02,100 --> 00:10:04,671 Oui, mais c'est mon ministre. 96 00:10:04,808 --> 00:10:06,846 Cessez de l'incendier. 97 00:10:06,975 --> 00:10:09,973 Cela d�pendra de votre d�cision. 98 00:10:10,100 --> 00:10:14,010 Nous conclurons en int�grant vos remarques, 99 00:10:14,142 --> 00:10:17,175 avec le ministre de la Justice. 100 00:10:17,308 --> 00:10:19,513 J'aimerais qu'il soit vir�. 101 00:10:19,725 --> 00:10:24,347 Je ne l'ai pas nomm� pour l'�jecter. Buch a des excuses. 102 00:10:24,558 --> 00:10:28,682 Il r�gle des irr�gularit�s commises par Monberg. 103 00:10:28,892 --> 00:10:32,802 - Plus de d�tails ? - Inutile. 104 00:10:32,933 --> 00:10:33,928 Comme vous savez, 105 00:10:34,058 --> 00:10:37,424 Frode �tait d�pass�, ces derniers temps. 106 00:10:37,558 --> 00:10:40,129 Nous verrons quand ce sera plus calme. 107 00:10:40,267 --> 00:10:44,556 Je ne rechigne pas devant les probl�mes. Je suis inquiet. 108 00:10:44,683 --> 00:10:51,047 Pas une journ�e sans surprise, d�sagr�able. Encore derni�rement, 109 00:10:51,267 --> 00:10:56,138 on m'a parl� d'une sombre histoire militaire ancienne. 110 00:10:56,267 --> 00:11:00,213 Vous ne pr�tez pas attention � ces bruits de couloirs ? 111 00:11:01,142 --> 00:11:02,255 �a me rassure. 112 00:11:02,392 --> 00:11:04,548 Signons vite cet accord. 113 00:11:04,683 --> 00:11:08,677 - Tout rentrera dans l'ordre. - Ceci me pousse 114 00:11:08,808 --> 00:11:11,297 � poser des questions 115 00:11:11,433 --> 00:11:17,300 au ministre de la D�fense, M. Rossing, sur une affaire 116 00:11:17,433 --> 00:11:24,343 remontant � deux ans, qui serait li�e � la vague d'assassinats. 117 00:11:24,475 --> 00:11:29,346 Le ministre de la D�fense aurait cach� d'importantes informations, 118 00:11:29,475 --> 00:11:31,016 afin de couvrir 119 00:11:31,142 --> 00:11:36,510 ses manquements professionnels. L'entretien que j'ai eu 120 00:11:36,642 --> 00:11:42,093 avec Frode Monberg l'a confirm�. Je ne peux pas en dire plus, 121 00:11:42,308 --> 00:11:47,261 - mais je vous informerai. Merci. - De quoi l'accusez-vous ? 122 00:11:47,475 --> 00:11:51,718 - Les Islamistes sont innocents ? - Le Premier ministre est au courant ? 123 00:11:51,933 --> 00:11:52,846 Merci. 124 00:11:55,725 --> 00:12:00,512 Vous disiez que les choses allaient rentrer dans l'ordre. 125 00:12:01,975 --> 00:12:07,593 Lund l'a surpris dans l'�glise, l'a poursuivi, et il l'a assomm�e. 126 00:12:07,725 --> 00:12:08,638 Par l�. 127 00:12:10,600 --> 00:12:12,804 Le pasteur a parl� ? 128 00:12:12,933 --> 00:12:17,390 Non, il �tait inconscient. Il est mort avant d'arriver. 129 00:12:19,933 --> 00:12:21,971 Le gars s'est acharn�. 130 00:12:22,100 --> 00:12:25,217 - Qu'a dit Lund ? - De v�rifier la plaque 131 00:12:25,350 --> 00:12:28,632 du soldat exhum�. Elle aurait disparu. 132 00:12:28,850 --> 00:12:30,508 Je n'ai pas donn� suite. 133 00:12:30,683 --> 00:12:36,763 Vous allez vous y atteler. Tirez au clair cette histoire de plaque. 134 00:12:38,683 --> 00:12:39,927 O� est Lund ? 135 00:12:40,058 --> 00:12:42,547 Aux urgences. On va l'interroger. 136 00:12:47,517 --> 00:12:48,381 C'est moi. 137 00:12:48,683 --> 00:12:51,847 Il faut que je te parle de toute urgence. 138 00:12:53,225 --> 00:12:55,927 - Tu n'as pas vu son visage ? - Non. 139 00:12:56,058 --> 00:13:02,719 - Un signe distinctif chez lui ? - Non, je vous l'ai d�j� dit. 140 00:13:02,850 --> 00:13:05,136 Pourquoi tu n'as pas appel� plus t�t ? 141 00:13:08,100 --> 00:13:10,138 Tu n'�tais plus sur l'affaire. 142 00:13:15,683 --> 00:13:16,761 �a va ? 143 00:13:24,183 --> 00:13:26,589 Je te raccompagne. 144 00:13:26,725 --> 00:13:29,048 Je pr�viens quelqu'un ? 145 00:13:35,683 --> 00:13:36,761 Non. 146 00:13:36,892 --> 00:13:38,598 Je ne tiens pas � rentrer. 147 00:13:41,017 --> 00:13:43,505 Ma m�re f�te son mariage. 148 00:13:43,642 --> 00:13:45,679 Il y a des invit�s partout. 149 00:13:54,517 --> 00:13:55,760 Viens. 150 00:13:58,392 --> 00:13:59,932 Je t'emm�ne. 151 00:14:00,100 --> 00:14:04,010 Elle a abus�, mais on tenait quelque chose. 152 00:14:04,142 --> 00:14:07,756 - Non, aucun commentaire. - On n'a pas sa plaque. 153 00:14:07,892 --> 00:14:09,717 - Brix ? - Pas maintenant. 154 00:14:10,642 --> 00:14:12,348 Son identit� a �t� utilis�e 155 00:14:12,475 --> 00:14:16,220 - frauduleusement. - Que faisait Lund l�-bas ? 156 00:14:16,350 --> 00:14:19,846 - Bosse pas en solo ! - Les Renseignements 157 00:14:19,975 --> 00:14:23,139 se sont plant�s. Il faut voir Koenig. 158 00:14:23,267 --> 00:14:28,256 Il est occup�. Buch a lanc� une bombe aux m�dias. 159 00:14:28,433 --> 00:14:30,803 Raben donne du fil � retordre. 160 00:14:30,933 --> 00:14:34,015 Les Renseignements veulent intervenir. 161 00:14:34,683 --> 00:14:38,464 Si tu m'accordais un peu de cr�dit pour une fois ? 162 00:14:45,392 --> 00:14:46,635 J'ai faut�, 163 00:14:47,475 --> 00:14:50,046 et Lund n'est pas irr�prochable. 164 00:14:50,183 --> 00:14:53,466 Si tu avais confiance, autrement que 165 00:14:53,600 --> 00:14:58,056 dans le cadre de nos rencontres nocturnes � l'h�tel, 166 00:14:58,183 --> 00:15:00,636 tu me laisserais voir Koenig. 167 00:15:09,433 --> 00:15:11,673 Je vais voir ce que je peux faire. 168 00:15:17,392 --> 00:15:21,089 Je ne suis pas surpris des d�sistements. 169 00:15:21,225 --> 00:15:24,673 Les gens ont �t� secou�s, mais on s'en occupe. 170 00:15:24,808 --> 00:15:25,886 Alors, 171 00:15:26,017 --> 00:15:29,465 le dernier survivant est votre gendre, 172 00:15:29,642 --> 00:15:31,716 ou votre ex-gendre. 173 00:15:34,058 --> 00:15:35,006 Et la police ? 174 00:15:35,767 --> 00:15:37,674 Il est impliqu� ? 175 00:15:37,808 --> 00:15:41,672 La police ne dit rien. C'est une bonne ann�e 176 00:15:41,808 --> 00:15:45,055 - pour le chevreuil ? - Je n'en ai pas tir�. 177 00:15:45,183 --> 00:15:47,423 S'il a agress� le pasteur, 178 00:15:47,558 --> 00:15:49,265 il est anormal. 179 00:15:52,892 --> 00:15:53,922 Oui. 180 00:15:56,808 --> 00:15:59,557 - Bonsoir. - Sogaard ! 181 00:16:00,308 --> 00:16:03,425 - Juste � temps pour le dessert. - Il reste quasi rien. 182 00:16:03,558 --> 00:16:04,885 Asseyez-vous. 183 00:16:05,225 --> 00:16:08,507 Sogaard allait m'inviter � danser. 184 00:16:09,183 --> 00:16:11,340 Oui, absolument. 185 00:16:23,558 --> 00:16:26,473 Torsten, j'insiste. Je suis curieux. 186 00:16:26,683 --> 00:16:28,555 Les forces de l'ordre 187 00:16:28,683 --> 00:16:33,008 vont arr�ter Raben. Cela est confidentiel. 188 00:16:33,142 --> 00:16:35,891 Ils sauraient d�j� o� il est. 189 00:16:36,517 --> 00:16:40,178 Ils le surveillent comme le p�cheur son asticot. 190 00:16:41,183 --> 00:16:42,178 Une seconde. 191 00:16:42,517 --> 00:16:43,465 All� ? 192 00:17:08,600 --> 00:17:10,093 Mais que dit la police ? 193 00:17:12,225 --> 00:17:15,342 D'accord. Merci, Bilal. 194 00:17:18,933 --> 00:17:23,009 Dites-moi ce que je veux savoir et vous retournerez � la f�te. 195 00:17:23,142 --> 00:17:25,808 L'officier que vous avez couvert, c'�tait qui ? 196 00:17:26,017 --> 00:17:30,010 Il disait s'appeler Perk. Il avait sa plaque. 197 00:17:30,725 --> 00:17:31,922 C'�tait qui ? 198 00:17:34,933 --> 00:17:38,879 - Ce n'�tait pas un officier. - Le pasteur dit 199 00:17:39,017 --> 00:17:42,382 - que vous avez �touff� l'affaire. - Je ne vois pas. 200 00:17:42,517 --> 00:17:45,384 Le pasteur a �t� retrouv� mort dans son �glise. 201 00:17:48,933 --> 00:17:54,005 - Tu as besoin d'aide. - Je veux les dossiers des officiers. 202 00:17:54,142 --> 00:17:58,680 Tu ne les trouveras pas. C'est au service du personnel. 203 00:17:58,808 --> 00:18:03,098 Les Renseignements t'ont � l'�il. Tu dois te rendre. 204 00:18:03,225 --> 00:18:09,304 - Les dossiers sont � Holme ? - Tu es un app�t pour le meurtrier. 205 00:18:31,350 --> 00:18:35,130 Arr�te. Tu compliques tout. On va partir ensemble. 206 00:18:35,267 --> 00:18:38,218 D'accord ? Et on va discuter 207 00:18:38,392 --> 00:18:41,343 - de tout �a. - Tu vas la fermer. 208 00:18:42,933 --> 00:18:44,841 Je voulais rentrer chez moi. 209 00:18:46,225 --> 00:18:48,511 Je n'avais que deux semaines � tirer. 210 00:18:49,975 --> 00:18:51,800 Puis, on m'a enferm� deux ans. 211 00:18:53,683 --> 00:18:58,969 - Vous auriez pu enqu�ter. - Il n'y �tait pas, cet officier ! 212 00:18:59,517 --> 00:19:01,637 Tu as tout g�ch� pour toi-m�me, 213 00:19:01,767 --> 00:19:03,141 Louise et Jonas. 214 00:19:05,808 --> 00:19:07,266 Quel est ton souci ? 215 00:19:08,558 --> 00:19:12,634 Pourquoi j'aurais racont� �a ? Pourquoi les autres auraient menti ? 216 00:19:15,017 --> 00:19:19,093 J'ai essay� de l'arr�ter, mais �a a �t� facile pour lui. 217 00:19:20,142 --> 00:19:26,340 Il avait la devise des officiers danois tatou�e : "Ingenio et armis". 218 00:19:26,683 --> 00:19:28,888 Je pourrais le reconna�tre. 219 00:19:34,725 --> 00:19:35,673 Par-derri�re. 220 00:19:37,642 --> 00:19:39,182 �a m�ne au jardin. 221 00:19:46,017 --> 00:19:48,470 Les toilettes sont au bout du couloir. 222 00:20:02,100 --> 00:20:03,641 Pas le choix. 223 00:20:05,017 --> 00:20:06,474 Je voulais... 224 00:20:06,600 --> 00:20:11,174 Je vais vous faire une confidence. Je vous ai choisi sans h�sitation. 225 00:20:11,308 --> 00:20:14,472 J'avais enti�rement confiance en vous. 226 00:20:14,600 --> 00:20:17,882 Rien ne laissait pr�sager que vous pourriez 227 00:20:18,017 --> 00:20:20,849 poignarder dans le dos votre gouvernement ! 228 00:20:22,433 --> 00:20:26,474 On ne peut pas effacer les accusations port�es. 229 00:20:26,600 --> 00:20:29,089 Je ne vais pas les retirer. 230 00:20:29,225 --> 00:20:32,591 - Nous devons faire le m�nage. - Thomas, 231 00:20:33,267 --> 00:20:35,802 vous n'avez aucune preuve. 232 00:20:36,017 --> 00:20:38,635 J'ai confiance en Rossing. 233 00:20:38,767 --> 00:20:44,515 Laissez-moi l'interroger devant le conseil de s�curit�. C'est tout. 234 00:20:44,767 --> 00:20:49,969 Je n'ai plus trop le choix. Vous avez d�j� annonc� l'�v�nement. 235 00:20:53,267 --> 00:20:56,798 Vous ne mesurez pas les cons�quences de vos actes. 236 00:20:56,975 --> 00:20:59,759 Si ce que vous dites tient la route, 237 00:21:00,933 --> 00:21:01,964 �a doit sortir. 238 00:21:02,267 --> 00:21:04,423 Pareil si vous faites erreur. 239 00:21:04,725 --> 00:21:07,509 Merci de cette confiance. 240 00:21:07,642 --> 00:21:09,679 On va mieux avancer maintenant. 241 00:21:17,267 --> 00:21:23,761 On l'a trouv� dans son �glise. C'�tait un ancien pasteur militaire. 242 00:21:23,892 --> 00:21:28,798 �a porte � cinq les victimes, � moins d'y inclure Monberg. 243 00:21:29,267 --> 00:21:30,546 Pas de plaque ? 244 00:21:30,683 --> 00:21:36,265 Si, par terre. L'assassin a �t� interrompu par la commissaire. 245 00:21:36,392 --> 00:21:38,797 - Sarah Lund ? - Oui. 246 00:21:38,933 --> 00:21:44,633 Le pasteur faisait partie d'Eguir. Il a vu l'avocate Anne Dragsholm. 247 00:21:44,767 --> 00:21:48,464 Les victimes savaient pour l'Afghanistan. 248 00:21:48,600 --> 00:21:52,641 Une enqu�te a tout v�rifi� dans les moindres d�tails. 249 00:21:52,767 --> 00:21:57,886 Ces documents. Rien n'indique qu'il y a eu des meurtres de civils. 250 00:21:58,017 --> 00:22:01,347 Ce qui est trop �vident peut �tre trompeur. 251 00:22:02,767 --> 00:22:07,305 - J'arr�te les cochonneries. - Il faut ressortir ce dossier, 252 00:22:07,433 --> 00:22:12,968 savoir si quelqu'un de la D�fense n'a pas une dent contre Rossing. 253 00:22:13,100 --> 00:22:15,340 - Vous pouvez, Karina ? - Oui. 254 00:22:15,475 --> 00:22:20,132 Dites-moi ce que la police et Sarah Lund trouveront sur l'officier. 255 00:22:20,267 --> 00:22:23,134 Cela risque d'�tre probl�matique. 256 00:22:23,267 --> 00:22:28,054 Lund a �t� dessaisie. Les Renseignements reprennent. 257 00:22:28,183 --> 00:22:32,011 - Des pr�cisions ? - Ils analysent vos r�v�lations, 258 00:22:32,142 --> 00:22:36,182 sans �tre convaincus d'un lien avec les meurtres. 259 00:22:37,808 --> 00:22:43,508 La disparition de la plaque de l'officier est troublante, non ? 260 00:22:44,558 --> 00:22:46,928 Pas tant que �a. En quoi 261 00:22:47,058 --> 00:22:49,298 �a incriminerait l'arm�e ? 262 00:22:49,433 --> 00:22:52,218 Nous n'avons rien qui implique 263 00:22:52,350 --> 00:22:55,514 - des fondamentalistes. - Et Kodmani ? 264 00:22:55,642 --> 00:22:57,679 Les �l�ments viendraient 265 00:22:58,017 --> 00:22:59,675 du coreligionnaire. 266 00:23:00,683 --> 00:23:01,880 Oui, all� ? 267 00:23:03,267 --> 00:23:04,546 Oui. 268 00:23:06,558 --> 00:23:10,634 Pourquoi on n'enqu�te pas sur l'arm�e et Eguir... 269 00:23:10,767 --> 00:23:12,888 Lennart, stop. 270 00:23:13,308 --> 00:23:17,468 Arr�tons ce bras de fer. Je veux entendre Raben. 271 00:23:17,600 --> 00:23:21,807 - Allons le chercher. - Plus tard, on l'a perdu. 272 00:23:22,183 --> 00:23:24,055 Vous l'avez perdu ? 273 00:23:25,142 --> 00:23:27,760 On le cherche. On le retrouvera. 274 00:23:29,225 --> 00:23:35,222 Nous suivons plusieurs pistes. Faites-nous confiance, Brix ! 275 00:23:37,058 --> 00:23:38,800 Essayez de r�fl�chir. 276 00:23:40,100 --> 00:23:43,715 Si je savais quelque chose, vous croyez 277 00:23:43,850 --> 00:23:45,556 que je mentirais ? 278 00:23:47,058 --> 00:23:48,634 C'�tait la Justice, 279 00:23:49,975 --> 00:23:51,516 � propos de l'entretien 280 00:23:51,642 --> 00:23:54,177 que Buch a eu avec Monberg. 281 00:23:55,600 --> 00:23:59,096 Monberg avait connu Anne Dragsholm. 282 00:24:00,267 --> 00:24:02,257 Elle lui aurait confi� 283 00:24:02,392 --> 00:24:05,425 qui �tait l'officier meurtrier. 284 00:24:10,517 --> 00:24:13,882 On ne peut pas le v�rifier. Cet �l�ment reste 285 00:24:14,225 --> 00:24:17,093 - peu fiable. - Le message 286 00:24:17,433 --> 00:24:22,091 est clair. La Justice veut que la lumi�re soit faite. 287 00:24:22,892 --> 00:24:27,466 Si quoi que ce soit g�ne l'enqu�te, le ministre sera pr�venu. 288 00:24:43,642 --> 00:24:45,348 Vous oubliez votre... 289 00:24:58,392 --> 00:24:59,801 Merci. 290 00:25:01,267 --> 00:25:04,099 Il nous reste encore une chose � voir. 291 00:25:05,600 --> 00:25:06,429 Non. 292 00:25:07,308 --> 00:25:09,595 C'est tout vu. Je ne veux pas de Lund. 293 00:25:11,308 --> 00:25:15,349 Oui, une seconde. �a y est ? Tu as choisi ? 294 00:25:15,558 --> 00:25:18,343 - Oui, une 38. - D'accord. 295 00:25:18,475 --> 00:25:20,300 - Alors... - Avec du fromage. 296 00:25:20,433 --> 00:25:25,174 �a roule. Vous ajoutez une 38 avec du fromage. C'est �a. Merci. 297 00:25:27,517 --> 00:25:28,760 Au revoir. 298 00:25:32,683 --> 00:25:36,215 - Comment �a va, la t�te ? - Mieux, avec l'aspirine. 299 00:25:36,350 --> 00:25:37,926 - Donne. - Je le fais. 300 00:25:38,058 --> 00:25:39,634 Je vais t'aider. 301 00:25:46,975 --> 00:25:48,516 �a a l'air d'aller. 302 00:25:51,892 --> 00:25:53,847 Pardon, �a doit piquer. 303 00:25:56,975 --> 00:26:01,182 - Je n'arrive pas � comprendre. - Quoi ? 304 00:26:04,517 --> 00:26:05,844 Il n'a pas tir�. 305 00:26:10,058 --> 00:26:14,431 - �a n'a plus d'importance. - Si. Il pouvait s'enfuir. 306 00:26:16,392 --> 00:26:19,058 Il n'aura plus l'occasion, je te promets. 307 00:27:18,767 --> 00:27:20,176 D�j� la pizza ? 308 00:27:29,017 --> 00:27:30,344 C'est pour toi. 309 00:27:31,725 --> 00:27:33,099 Pour moi ? 310 00:27:37,892 --> 00:27:41,340 Excusez-moi. Je n'en ai pas pour longtemps. 311 00:27:42,850 --> 00:27:46,891 Lennart Brix vous donnera les d�tails, 312 00:27:47,017 --> 00:27:52,385 mais nous avons trait� votre cas un peu trop h�tivement. 313 00:27:53,350 --> 00:27:57,640 Nous vous proposons de r�int�grer votre poste. 314 00:27:58,142 --> 00:27:59,255 Vu la tournure 315 00:27:59,433 --> 00:28:03,723 que prend l'affaire, la Justice demande 316 00:28:03,850 --> 00:28:08,840 que vous repreniez les choses en main. Voil�, � demain. 317 00:28:10,517 --> 00:28:11,381 Je veux avoir 318 00:28:11,517 --> 00:28:15,261 la garantie de rester jusqu'� la fin. C'est ma condition. 319 00:28:15,517 --> 00:28:18,384 Ce sera mon enqu�te, avec Strange. 320 00:28:19,142 --> 00:28:20,718 Si �a lui convient. 321 00:28:20,975 --> 00:28:22,930 Aucune restriction. 322 00:28:23,058 --> 00:28:29,221 - J'entendrai tous les officiers. - Tr�s bien. On fera comme vous voulez. 323 00:28:32,433 --> 00:28:33,630 Attendez. 324 00:28:33,767 --> 00:28:39,004 Que les Renseignements ne suivent plus Raben. Je tiens � l'interroger. 325 00:28:39,142 --> 00:28:40,551 Raben est parti. 326 00:28:46,142 --> 00:28:49,056 Oui, je sais. Je le d�plore autant que vous. 327 00:28:58,433 --> 00:28:59,891 Je dors o� ? 328 00:29:00,808 --> 00:29:03,925 Il faut prendre des forces. 329 00:29:04,058 --> 00:29:07,389 - Je vais garder ma pizza pour demain. - D'accord. 330 00:29:14,517 --> 00:29:18,557 Lund ne l'a pas vu. On pense � un officier d'Eguir, 331 00:29:18,808 --> 00:29:23,513 envoy� en Afghanistan. Ce groupe compte 500 hommes 332 00:29:23,642 --> 00:29:25,846 et 28 officiers. Voici la liste. 333 00:29:25,975 --> 00:29:27,598 Tous suspects. 334 00:29:27,808 --> 00:29:32,265 Retrouvez chacun d'eux. On les interrogera. 335 00:29:32,392 --> 00:29:37,132 La plaque de Perk a disparu. Quelqu'un usurpe son identit�. 336 00:29:37,267 --> 00:29:41,391 Peut-�tre qu'il continue � en profiter. 337 00:29:41,517 --> 00:29:46,932 �tudiez les lettres de relance des choses achet�es � son nom. Tiens. 338 00:29:47,058 --> 00:29:50,258 Selon l'enqu�te, la premi�re victime 339 00:29:50,392 --> 00:29:53,592 a d�couvert qui �tait cet officier. 340 00:29:55,933 --> 00:30:00,141 On n'a plus qu'� comprendre comment elle l'a trouv�. 341 00:30:01,350 --> 00:30:02,724 Voil�. 342 00:30:04,725 --> 00:30:08,422 Le rapport sur la f�te des officiers. 343 00:30:08,558 --> 00:30:13,892 - Des infos sur Raben ? - Rien de neuf. Il a laiss� la voiture. 344 00:30:14,017 --> 00:30:15,842 Il s'est volatilis�. 345 00:30:16,100 --> 00:30:18,719 Son �pouse et le colonel �taient l�. 346 00:30:18,850 --> 00:30:21,682 Rien n'indique un contact. 347 00:30:21,892 --> 00:30:23,384 Il veut savoir. 348 00:30:24,517 --> 00:30:29,388 Et les ministres de la Justice et de la D�fense ? 349 00:30:30,058 --> 00:30:34,134 - Il faudra qu'on discute... - Du calme, Lund. 350 00:30:43,683 --> 00:30:44,548 Vous avez lu 351 00:30:44,683 --> 00:30:49,388 - le dossier du commandant ? - Oui. Un pass� int�ressant. 352 00:30:50,183 --> 00:30:55,931 Nous envoyons une �quipe en mission. C'est perturbant pour les hommes. 353 00:30:56,058 --> 00:31:01,723 O� �tiez-vous hier entre 17 et 21 h, avant la f�te des officiers ? 354 00:31:02,933 --> 00:31:06,381 - Un des hommes voulait parler. - Vraiment ? 355 00:31:06,517 --> 00:31:11,304 - Il est pr�occup� par le danger. - Vous avez son nom ? 356 00:31:18,642 --> 00:31:20,514 Appelez-le. Il part bient�t. 357 00:31:21,642 --> 00:31:23,431 Ou �a sera dans six mois. 358 00:31:23,850 --> 00:31:27,465 Hier, vous avez parl� � un pasteur, � quel propos ? 359 00:31:27,600 --> 00:31:31,297 - Vous me collez sa mort sur le dos ? - Peur qu'il parle ? 360 00:31:31,433 --> 00:31:36,505 Non. Il avait �t� agress� par Raben. Je voulais savoir si �a allait. 361 00:31:36,642 --> 00:31:40,054 Vous saviez que Dragsholm avait contact� le pasteur 362 00:31:40,183 --> 00:31:43,928 pour relancer cette vieille affaire. 363 00:31:44,058 --> 00:31:46,262 - Non. - Vous n'�tiez pas pour. 364 00:31:46,392 --> 00:31:49,840 Vous aviez dit que Raben �tait un l�che. 365 00:31:50,058 --> 00:31:50,923 Possible. 366 00:31:52,308 --> 00:31:54,098 Raben a voulu se couvrir. 367 00:31:54,225 --> 00:31:57,555 - Et tout le monde a trinqu�. - Vos relations 368 00:31:57,683 --> 00:32:01,843 avec la femme de Raben ? Vous l'avez raccompagn�e hier. 369 00:32:01,975 --> 00:32:04,464 Vous la connaissez depuis longtemps ? 370 00:32:05,642 --> 00:32:11,555 Il y a cinq ans, vous avez ordonn� qu'on attache des soldats � un arbre. 371 00:32:11,725 --> 00:32:15,340 Ils auraient �t� d�loyaux avec des camarades. 372 00:32:15,683 --> 00:32:19,677 Vous ne mettez pas votre vie entre les mains de quelqu'un. 373 00:32:20,475 --> 00:32:24,255 Je les pr�pare � la guerre. Il faut la confiance. 374 00:32:24,392 --> 00:32:27,306 Raben, vous le trouviez l�che 375 00:32:27,433 --> 00:32:31,509 d'accuser vos officiers d'avoir massacr� des civils ? 376 00:32:31,642 --> 00:32:36,180 Un bon mobile de crime pour vos officiers et vous. 377 00:32:36,308 --> 00:32:38,382 Je veux mon avocat. 378 00:32:38,600 --> 00:32:42,096 J'esp�re que vous serez patient. 379 00:32:42,225 --> 00:32:46,053 Encore vingt personnes � entendre. 380 00:32:49,100 --> 00:32:51,174 Vous �tes partis ensemble ? 381 00:32:51,308 --> 00:32:55,717 Oui, Sogaard m'a raccompagn�e vers 22 h 30. Pourquoi ? 382 00:32:55,850 --> 00:32:58,634 - Rien d'inhabituel ? - Non. Deux secondes. 383 00:32:58,767 --> 00:33:01,469 Les premiers secours : 384 00:33:01,642 --> 00:33:05,682 compresses, bandages, antidouleurs, morphine, etc. 385 00:33:05,808 --> 00:33:08,557 - Et quand Gruner a �t� tu� ? - Je l'ai d�j� dit. 386 00:33:10,642 --> 00:33:15,180 On a rencontr� Sogaard. Il nous a raccompagn�s. 387 00:33:15,308 --> 00:33:19,847 - Il �tait o�, ensuite ? - Je n'en ai aucune id�e. 388 00:33:19,975 --> 00:33:24,467 J'ignore s'il est all� en Su�de avec des explosifs mais j'en doute. 389 00:33:29,058 --> 00:33:33,515 Il est rest� nous aider pour les travaux et la peinture. 390 00:33:34,600 --> 00:33:40,430 D'accord, merci. S'il y a du neuf, on vous fait signe, �videmment. 391 00:33:42,725 --> 00:33:46,801 - Ces interrogatoires sont pesants. - Excusez-moi. 392 00:33:46,933 --> 00:33:49,422 Ils ont leurs raisons. 393 00:33:49,600 --> 00:33:51,507 Essayons de collaborer. 394 00:33:53,267 --> 00:33:57,640 J'ai besoin de la cl� du d�p�t pour mes affaires. 395 00:33:57,767 --> 00:33:59,425 Oui, je m'en occupe. 396 00:34:00,725 --> 00:34:05,761 - J'ai des choses � r�gler. - Je vais le faire moi-m�me. 397 00:34:10,392 --> 00:34:14,220 T'as de la visite, l'abruti d'hier soir. 398 00:34:20,600 --> 00:34:24,297 La police se focalise sur les officiers d'Eguir. 399 00:34:24,433 --> 00:34:30,347 - Pour quelle raison ? Vous savez ? - Oui, en lien avec les assassinats. 400 00:34:30,475 --> 00:34:35,179 Grotesque, nos meilleurs �l�ments ne sont pas terroristes ! 401 00:34:35,308 --> 00:34:39,930 Nous faisons au mieux pour que la police avance. 402 00:34:41,058 --> 00:34:42,681 Seulement la police ? 403 00:34:44,350 --> 00:34:47,550 Il para�t que Raben est pass� hier. 404 00:34:47,767 --> 00:34:50,516 - �tiez-vous au courant ? - Non, pourquoi ? 405 00:34:50,642 --> 00:34:55,133 - Il a fait quelque chose ? - Il s'int�resse aux officiers. 406 00:34:55,308 --> 00:35:01,755 Je ne sais pas comment il a fil� entre les doigts des Renseignements. 407 00:35:02,767 --> 00:35:06,807 Ce matin, le service du personnel � Holme a �t� cambriol�. 408 00:35:06,933 --> 00:35:12,267 Quelle �trange co�ncidence, non ? D'apr�s le rapport, 409 00:35:12,433 --> 00:35:16,344 le cambrioleur a vol� les dossiers des officiers d'Eguir. 410 00:35:59,267 --> 00:36:02,051 Capitaine Torben Skaning 411 00:36:02,183 --> 00:36:05,383 Instable, violent, incontr�lable 412 00:36:22,725 --> 00:36:29,516 Trois morts en mission. Le commandant informe le minist�re de la D�fense. 413 00:36:29,642 --> 00:36:34,098 On apprend qu'une famille locale aurait �t� massacr�e. 414 00:36:34,308 --> 00:36:36,050 Voil� la chronologie. 415 00:36:36,267 --> 00:36:41,054 - Des documents ? - Ce que l'arm�e a mis dans le rapport. 416 00:36:41,183 --> 00:36:46,385 Les survivants disent qu'un officier est l'auteur de la tuerie. 417 00:36:46,517 --> 00:36:50,297 Ce serait de la propagande pour les Talibans. 418 00:36:50,433 --> 00:36:53,597 Puis, les soldats se r�tractent. Affaire class�e. 419 00:36:53,767 --> 00:36:56,302 Pourquoi ce revirement ? 420 00:36:56,933 --> 00:37:02,302 Ceux qui pourraient r�pondre sont morts. C'est une �nigme. 421 00:37:03,475 --> 00:37:05,300 Et Jens Peter Raben ? 422 00:37:05,433 --> 00:37:07,756 Aucune trace de lui. 423 00:37:07,892 --> 00:37:10,925 Le ministre de la D�fense le savait, 424 00:37:11,142 --> 00:37:15,135 sinon il n'aurait pas fait pression sur Monberg. 425 00:37:15,267 --> 00:37:20,600 - Une journaliste souhaite vous voir. - Elle va devoir patienter. 426 00:37:20,725 --> 00:37:24,505 - On va � la r�union. - Elle est remont�e 427 00:37:24,642 --> 00:37:29,264 contre le ministre de la D�fense. Vemmer a travaill� pour lui. 428 00:37:36,725 --> 00:37:38,348 Entrez. 429 00:37:44,808 --> 00:37:47,641 J'ai travaill� au service de presse 430 00:37:47,767 --> 00:37:53,799 de la D�fense, il y a deux ans, quand cette affaire a �clat�. 431 00:37:54,017 --> 00:37:57,513 � l'enterrement des soldats 432 00:37:57,642 --> 00:37:59,716 tomb�s pour la Patrie, 433 00:38:00,017 --> 00:38:02,931 le ministre a fait un joli discours. 434 00:38:03,142 --> 00:38:09,008 Au bureau, je re�ois un fax anonyme envoy� d'Afghanistan. Excusez-moi. 435 00:38:09,308 --> 00:38:11,050 - �a d�range si je fume ? - Oui. 436 00:38:11,642 --> 00:38:13,514 Mais non. 437 00:38:18,183 --> 00:38:19,593 - Tenez. - Merci. 438 00:38:23,642 --> 00:38:26,095 - O� en �tais-je ? - Un fax. 439 00:38:26,225 --> 00:38:29,306 C'est le compte rendu du m�decin 440 00:38:29,433 --> 00:38:35,466 qui a examin� les corps apr�s les �v�nements. Il s'av�re qu'il y a 441 00:38:35,808 --> 00:38:41,259 un probl�me entre le nombre de corps et le nombre de membres. 442 00:38:41,392 --> 00:38:42,589 Comment �a ? 443 00:38:44,142 --> 00:38:47,305 Il y en a trop. Il y a une main de trop. 444 00:38:47,933 --> 00:38:49,509 - Une main ? - Oui. 445 00:38:50,017 --> 00:38:52,386 Pas celle d'un soldat. 446 00:38:52,642 --> 00:38:54,798 La main d'un civil ? 447 00:38:55,058 --> 00:38:58,839 C'est fort possible, vu le contexte. 448 00:38:58,975 --> 00:39:03,467 Donc, je transmets le fax pour que l'affaire soit r�examin�e 449 00:39:03,600 --> 00:39:09,383 comme �a allait dans le sens de ce que les soldats avaient d�clar�. 450 00:39:09,517 --> 00:39:11,637 Mais rien ne se passe. 451 00:39:12,850 --> 00:39:14,259 Aucune r�action. 452 00:39:14,392 --> 00:39:19,760 - Le fax n'est pas ajout� au dossier. - Venez au conseil de s�curit�. 453 00:39:20,058 --> 00:39:21,883 Mais je suis coinc�e. 454 00:39:22,017 --> 00:39:24,801 Par le secret professionnel. 455 00:39:25,267 --> 00:39:29,307 On m'accusera de crime contre la s�ret� de l'�tat. 456 00:39:29,433 --> 00:39:31,092 Sinon, j'aurais parl�. 457 00:39:31,225 --> 00:39:33,050 Vous marchandez ? 458 00:39:33,183 --> 00:39:39,465 Je ne monnaye pas quoi que ce soit. �a fait deux ans que j'attends �a. 459 00:39:39,642 --> 00:39:42,391 Je ne peux rien si vous ne parlez pas. 460 00:39:54,767 --> 00:39:55,928 C'est quoi ? 461 00:39:56,058 --> 00:40:03,015 Le fax. C'est une photocopie. L'original est au cabinet du ministre. 462 00:40:07,392 --> 00:40:08,221 Voil�. 463 00:40:12,267 --> 00:40:13,215 Merci. 464 00:40:17,433 --> 00:40:18,630 Je n'y crois pas. 465 00:40:18,850 --> 00:40:21,552 J'ai un tr�s mauvais pressentiment. 466 00:40:27,392 --> 00:40:28,386 Bonjour. 467 00:40:28,517 --> 00:40:30,424 Excusez mon retard. 468 00:40:35,642 --> 00:40:37,798 La r�union est ouverte, 469 00:40:37,933 --> 00:40:39,924 suite aux accusations 470 00:40:40,058 --> 00:40:42,760 contre le ministre de la D�fense, 471 00:40:42,892 --> 00:40:46,672 sur les meurtres et une ancienne affaire militaire. 472 00:40:46,808 --> 00:40:53,469 En plus de moi-m�me, sont pr�sents les ministres concern�s. 473 00:40:53,600 --> 00:40:55,306 Commen�ons donc. 474 00:40:55,433 --> 00:40:59,509 Il y a deux ans, des soldats sont morts en Afghanistan. 475 00:40:59,642 --> 00:41:03,339 On a soup�onn� le meurtre de civils. L'affaire du Helmand. 476 00:41:05,767 --> 00:41:11,799 Raben a vol� des infos sur les officiers d'Eguir. On ne sait pas 477 00:41:11,933 --> 00:41:15,465 qui il cherche, mais il veut le coincer. 478 00:41:15,600 --> 00:41:20,423 Il faut intervenir avant. V�rifiez les v�hicules vol�s. 479 00:41:20,767 --> 00:41:23,090 - Compris. - OK, merci. 480 00:41:30,808 --> 00:41:31,638 Pardon. 481 00:41:38,142 --> 00:41:39,303 Pardon. 482 00:41:40,642 --> 00:41:42,182 Regardez �a. 483 00:41:42,683 --> 00:41:43,678 Lund ? 484 00:41:44,808 --> 00:41:46,384 C'est int�ressant. 485 00:41:47,142 --> 00:41:51,515 Il ne s'est pas pr�sent�. On va le chercher. 486 00:41:51,642 --> 00:41:53,679 - Lund ? - Oui. On parle de qui ? 487 00:41:53,808 --> 00:41:58,631 Lieutenant Peter Lankolm de la caserne, avant d'�tre vir�. 488 00:42:01,142 --> 00:42:02,054 Merci. 489 00:42:04,892 --> 00:42:06,468 C'�tait bien. 490 00:42:06,600 --> 00:42:10,641 Je ne suis plus � l'arm�e. Je ne sais pas ce qui se passe. 491 00:42:10,767 --> 00:42:12,176 Au sein d'Eguir, 492 00:42:12,308 --> 00:42:15,223 comment �a allait avec Sogaard ? 493 00:42:15,350 --> 00:42:20,968 Super. C'�tait mon prof � l'�cole d'officiers. Un type formidable. 494 00:42:22,308 --> 00:42:27,179 - J'ai voulu �tre sous ses ordres. - Pas pour longtemps. 495 00:42:27,558 --> 00:42:31,255 - J'ai quand m�me fait l'Afghanistan. - Vous avez eu 496 00:42:31,392 --> 00:42:34,757 des probl�mes avec vos sup�rieurs ? 497 00:42:37,142 --> 00:42:39,712 J'ai pas de raison de d�blat�rer sur Sogaard. 498 00:42:39,850 --> 00:42:41,924 Je vais t'en donner des raisons. 499 00:42:42,100 --> 00:42:45,098 On peut te coffrer pour ta culture de pavot. 500 00:42:47,433 --> 00:42:50,100 Ce n'est pas pour vendre, c'est pour moi. 501 00:42:50,225 --> 00:42:52,511 Comment c'�tait avec Sogaard ? 502 00:42:53,308 --> 00:42:54,967 Qu'est-ce qui a foir� ? 503 00:42:57,767 --> 00:42:59,094 Tu ob�is, 504 00:42:59,225 --> 00:43:03,349 - il t'a � la bonne, il est cool. - Tu n'as pas suivi les r�gles ? 505 00:43:07,683 --> 00:43:10,172 Je me suis roul� un joint. 506 00:43:10,308 --> 00:43:13,259 Je n'�tais pas plus d�fonc� que les Talibans. 507 00:43:13,392 --> 00:43:15,548 Du coup, ils t'ont vir�. 508 00:43:16,683 --> 00:43:21,056 - Hein ? - Non. Sogaard vire pas si facilement. 509 00:43:23,683 --> 00:43:25,057 J'ai eu le traitement. 510 00:43:25,183 --> 00:43:27,091 C'est quoi ? 511 00:43:27,517 --> 00:43:28,346 Alors ? 512 00:43:28,475 --> 00:43:34,305 Des gars te sautent dessus quand tu dors, t'embarquent � poil. 513 00:43:34,975 --> 00:43:38,222 Avec de l'adh�sif, ils t'attachent. 514 00:43:38,350 --> 00:43:43,968 - Et te mettent un flare dans le cul. - C'est quoi un flare ? 515 00:43:45,475 --> 00:43:50,926 Une fus�e de d�tresse. Difficile de passer inaper�u. 516 00:43:53,892 --> 00:43:58,217 Vous �tes rest� longtemps ? Personne ne vous a aid� ? 517 00:44:01,808 --> 00:44:05,553 Pour ses hommes, Sogaard est un dieu. 518 00:44:06,183 --> 00:44:08,388 Personne ne bouge sans ordre. 519 00:44:09,933 --> 00:44:14,507 Et avec Raben ? C'�tait tendu entre lui et Sogaard ? 520 00:44:16,183 --> 00:44:17,427 Alors ? 521 00:44:19,267 --> 00:44:22,881 Oui, plut�t tendu. 522 00:44:23,642 --> 00:44:25,134 Un m�chant merdier. 523 00:44:25,267 --> 00:44:27,885 Vous en avez quels souvenirs ? 524 00:44:28,017 --> 00:44:32,342 On a entendu des rumeurs et on a su qu'il y avait 525 00:44:32,475 --> 00:44:36,054 un officier qui avait �t� renvoy�. Mais je savais 526 00:44:36,183 --> 00:44:39,798 que Sogaard ne virait pas pour une broutille. 527 00:44:39,933 --> 00:44:41,343 Il a fait pire 528 00:44:41,475 --> 00:44:44,757 que fumer un petit p�tard, alors quoi ? 529 00:44:45,392 --> 00:44:47,382 Qu'est-ce qu'il a fait ? 530 00:44:50,642 --> 00:44:53,391 - C'est Skoning. - Autre chose ? 531 00:44:54,892 --> 00:44:56,633 Non, je ne sais rien d'autre. 532 00:44:58,433 --> 00:44:59,843 C'est lui ? 533 00:45:05,350 --> 00:45:06,843 Merci. 534 00:45:11,392 --> 00:45:12,422 Il r�pond pas. 535 00:45:12,850 --> 00:45:15,718 Il a coup� son t�l�phone. Tu viens ? 536 00:45:42,058 --> 00:45:44,926 Pourquoi le Parlement n'a pas �t� 537 00:45:45,058 --> 00:45:47,179 inform� des accusations ? 538 00:45:47,308 --> 00:45:52,298 On n'alerte pas le Parlement � chaque propagande des Talibans. 539 00:45:52,433 --> 00:45:57,137 Des civils massacr�s, c'�tait � prendre � la l�g�re ? 540 00:45:57,267 --> 00:46:01,260 Le ministre a r�pondu. Si on avan�ait ? 541 00:46:04,642 --> 00:46:07,758 Lancez-vous, jouez cartes sur table. 542 00:46:10,058 --> 00:46:10,887 Allez-y. 543 00:46:20,808 --> 00:46:22,266 C'est quoi �a ? 544 00:46:22,392 --> 00:46:24,217 L'expertise m�dicale 545 00:46:24,808 --> 00:46:26,716 qui n'est pas dans le dossier. 546 00:46:27,017 --> 00:46:33,096 Elle a �t� fax�e anonymement � la D�fense le jour de l'enterrement. 547 00:46:33,225 --> 00:46:37,219 Vous constatez que parmi les restes des soldats, 548 00:46:37,350 --> 00:46:40,632 il y avait une main de trop. De civil. 549 00:46:40,975 --> 00:46:42,516 D'o� sortez-vous �a ? 550 00:46:42,683 --> 00:46:49,296 Cette irr�gularit� m�ritait qu'on enqu�te sur les meurtres de civils. 551 00:46:49,433 --> 00:46:51,886 Aucune raison de s'attarder. 552 00:46:52,183 --> 00:46:54,304 L'affaire a d�j� �t� �tudi�e. 553 00:46:54,433 --> 00:46:56,637 Vous n'avez rien fait ! 554 00:46:56,850 --> 00:46:59,765 Vous avez ferm� les yeux l�-dessus ! 555 00:47:00,350 --> 00:47:02,720 Et vous avez fait pression 556 00:47:02,850 --> 00:47:07,342 sur Monberg, terroris� par vos jolis discours ! 557 00:47:07,475 --> 00:47:10,177 Ce secret, garant de la s�curit� nationale ! 558 00:47:11,933 --> 00:47:15,015 Cinq personnes tu�es � cause de ce secret ! 559 00:47:15,142 --> 00:47:18,554 Cinq personnes sont mortes par votre faute ! 560 00:47:21,142 --> 00:47:22,883 Une explication ? 561 00:47:23,017 --> 00:47:24,260 Assur�ment. 562 00:47:26,517 --> 00:47:29,598 Ce fax a �t� envoy� au minist�re. 563 00:47:29,725 --> 00:47:33,719 Il n'est pas au dossier. Il y a une erreur. 564 00:47:33,850 --> 00:47:36,848 Ce n'est pas vrai. L'heure et le lieu sont bons. 565 00:47:36,975 --> 00:47:39,843 - J'ai v�rifi�. - D�sol� d'insister, 566 00:47:39,975 --> 00:47:43,008 mais des examens approfondis montrent 567 00:47:43,142 --> 00:47:44,718 que la main 568 00:47:44,850 --> 00:47:48,262 appartenait � la bombe humaine. 569 00:47:48,392 --> 00:47:50,548 Vous le dites, mais... 570 00:47:50,683 --> 00:47:54,014 Mais c'est confirm� dans le compte rendu 571 00:47:54,350 --> 00:47:55,926 que j'ai re�u ensuite. 572 00:47:57,225 --> 00:47:59,216 Le temps �tant pr�cieux, 573 00:47:59,350 --> 00:48:04,505 ce rapport est � disposition pour que vous puissiez l'�tudier. 574 00:48:12,892 --> 00:48:14,468 Comment saviez-vous ? 575 00:48:16,475 --> 00:48:18,217 Comment saviez-vous 576 00:48:18,350 --> 00:48:20,673 - pour ce fax ? - Vous foncez. 577 00:48:21,350 --> 00:48:26,683 Vous demandez de s'acharner sur nos braves soldats ! 578 00:48:26,808 --> 00:48:30,884 Vous avez pouss� Monberg, en connaissant sa fragilit� ! 579 00:48:31,017 --> 00:48:34,797 Et vous avez l'ind�cence de m'accuser 580 00:48:34,933 --> 00:48:36,841 pour votre incomp�tence ! 581 00:49:09,308 --> 00:49:14,594 Votre mari ne r�pond pas. Il est chez vous ? 582 00:49:15,933 --> 00:49:16,928 OK. 583 00:49:18,642 --> 00:49:19,672 Pourquoi ? 584 00:49:21,267 --> 00:49:22,594 C'�tait quand ? 585 00:49:26,058 --> 00:49:27,136 D'accord. 586 00:49:27,933 --> 00:49:29,592 Elle ne sait pas. 587 00:49:29,933 --> 00:49:33,797 Skoning �tudie pour devenir officier linguiste, 588 00:49:33,933 --> 00:49:35,889 - � la biblioth�que. - Et alors ? 589 00:49:37,058 --> 00:49:40,424 Quelqu'un a pos� les m�mes questions. 590 00:49:40,725 --> 00:49:44,505 Un ancien camarade qu'elle ne conna�t pas. 591 00:50:28,142 --> 00:50:31,140 - Salut. - Salut, j'allais fermer. 592 00:50:31,267 --> 00:50:35,805 - Oui. Vas-y, je fermerai. - �a marche, bon courage. 593 00:50:35,933 --> 00:50:37,343 Salut. 594 00:51:22,933 --> 00:51:27,507 Le ministre de la D�fense a rejet� vos accusations. 595 00:51:27,642 --> 00:51:30,011 Pr�senterez-vous des excuses ? 596 00:51:30,142 --> 00:51:33,922 M. Buch est ministre de la Justice depuis une semaine. 597 00:51:34,058 --> 00:51:38,383 On ne parie pas sur sa long�vit�. Personne n'a vu 598 00:51:38,517 --> 00:51:43,802 un ministre marquer contre son camp en favorisant l'opposition. 599 00:51:43,933 --> 00:51:46,801 D�s demain, le Parti du Peuple 600 00:51:46,933 --> 00:51:50,216 exigera le d�part du ministre. 601 00:51:50,350 --> 00:51:55,470 Ils signeront probablement l'accord avec les modifications. 602 00:51:55,600 --> 00:51:58,681 - La journaliste ? - Vingt messages sans r�ponse. 603 00:51:58,892 --> 00:52:02,932 C'�tait un pi�ge maniganc� par Rossing. 604 00:52:03,142 --> 00:52:07,218 Ce n'�tait pas agr�able. Je suis soulag� 605 00:52:07,350 --> 00:52:10,716 qu'il doive retirer ces accusations. 606 00:52:17,642 --> 00:52:18,672 C'est ma faute. 607 00:52:18,808 --> 00:52:20,882 Rossing a raison. 608 00:52:22,975 --> 00:52:25,049 J'ai mis Monberg sous pression. 609 00:52:26,267 --> 00:52:30,011 Je n'ai pas l�ch� le morceau, jusqu'au bout. 610 00:52:30,392 --> 00:52:33,141 Je ne me suis pas mis � sa place. 611 00:52:33,475 --> 00:52:34,884 � aucun moment. 612 00:52:35,017 --> 00:52:39,425 Vous aviez une raison. Vous teniez quelque chose. 613 00:52:39,642 --> 00:52:41,763 �a ne saute pas aux yeux. 614 00:52:44,475 --> 00:52:50,507 Excusez-moi... Vous avez deux minutes � m'accorder ? 615 00:52:50,642 --> 00:52:52,881 Ce n'est pas le jour. 616 00:52:54,475 --> 00:52:56,512 Je peux fumer ? 617 00:52:56,642 --> 00:53:01,631 Je ne veux pas parler de l'accord. Je ne vous l�cherai pas les bottes. 618 00:53:01,767 --> 00:53:05,712 Ne vous m�prenez pas. Je signerai l'accord. 619 00:53:05,850 --> 00:53:11,764 Je souhaite votre d�mission, mais vous �tes s�r de vos accusations ? 620 00:53:11,892 --> 00:53:13,171 Pourquoi ? 621 00:53:14,808 --> 00:53:17,557 J'imagine mal que �a vous emp�che de dormir. 622 00:53:19,225 --> 00:53:23,089 - Vous pensez qu'il y a du vrai ? - Pourquoi ? 623 00:53:23,267 --> 00:53:27,047 Il �tait particuli�rement bien pr�par� 624 00:53:27,183 --> 00:53:30,798 � votre attaque-surprise. �a laisse songeur. 625 00:53:30,933 --> 00:53:33,552 Oui, comme vous dites. 626 00:53:33,725 --> 00:53:36,474 Mais on m'a refil� un tuyau perc�. 627 00:53:36,600 --> 00:53:42,383 Rossing a tendu un pi�ge gros comme une maison. J'ai �t� bern�. 628 00:53:42,767 --> 00:53:44,390 Vous �tes content ? 629 00:53:44,517 --> 00:53:46,093 Et une fuite ? 630 00:53:46,225 --> 00:53:49,425 Quelqu'un savait, avant la r�union ? 631 00:53:49,558 --> 00:53:51,928 Je n'ai pas cri� la nouvelle. 632 00:53:52,142 --> 00:53:55,673 Seul vous et votre �quipe �tiez au courant ? 633 00:53:55,808 --> 00:53:57,929 C'est quoi ce jeu ? 634 00:53:58,058 --> 00:54:00,262 - Le Premier ministre ? - Bien s�r. 635 00:54:00,392 --> 00:54:04,385 Sinon je n'aurais rien fait. Pour qui me prenez-vous ? 636 00:54:10,517 --> 00:54:14,806 Excusez-moi, le Premier ministre vient d'appeler. 637 00:54:14,933 --> 00:54:18,015 - Il veut vous voir de suite. - Oui. 638 00:54:19,433 --> 00:54:21,223 Je n'abuse pas plus. 639 00:54:22,767 --> 00:54:25,469 Merci de m'avoir �cout�. 640 00:54:52,683 --> 00:54:56,049 - T'es fantastique. - Arr�te de filmer. 641 00:54:56,183 --> 00:54:59,763 J'ai l'air d'une baleine � fleurs. 642 00:54:59,892 --> 00:55:03,755 C'est joli. Un petit bisou ? Embrasse-moi. 643 00:55:05,392 --> 00:55:08,141 �teins la cam�ra, esp�ce de voyeur. 644 00:55:13,892 --> 00:55:18,881 Salut, d�sol� du retard. Ils m'ont gard� toute la journ�e. 645 00:55:20,392 --> 00:55:23,923 - Excuse-moi, je reviendrai. - Non, reste. 646 00:55:50,267 --> 00:55:54,177 - Le petit n'est pas l� ? - Il est chez mon p�re. 647 00:55:58,225 --> 00:56:01,472 Tu ne l'as pas tromp�. 648 00:56:01,600 --> 00:56:03,721 Tu as r�sist� plus que d'autres. 649 00:56:08,058 --> 00:56:09,599 Tu peux m'aider ? 650 00:56:13,433 --> 00:56:16,929 Il faut r�essayer chez lui, maintenant. 651 00:56:30,850 --> 00:56:33,385 Ta gueule ! Tu t'appelais Perk. 652 00:56:34,142 --> 00:56:36,465 - C'est toi ! - Ce n'est pas moi. 653 00:56:38,433 --> 00:56:40,756 Avoue ! Avoue ! 654 00:56:42,350 --> 00:56:44,140 Je sais que c'est toi. 655 00:56:44,308 --> 00:56:45,470 Tu te moques de moi ! 656 00:56:50,683 --> 00:56:52,555 Laisse-moi tranquille. 657 00:56:52,808 --> 00:56:55,344 J'ai �t� rapatri� pour une d�pression. 658 00:56:56,850 --> 00:56:59,054 Je suis revenu avec les bless�s. 659 00:57:01,850 --> 00:57:04,765 - Avec qui ? - Ceux de 3-2 alfa. 660 00:57:06,392 --> 00:57:10,930 - Les survivants ? - Ceux qui ont �t� assi�g�s. 661 00:57:13,725 --> 00:57:15,431 T'�tais dans l'avion ? 662 00:57:21,392 --> 00:57:22,589 Laisse-moi. 663 00:57:30,142 --> 00:57:31,172 Raben ? 664 00:58:08,767 --> 00:58:10,176 Raben ? 665 00:58:13,975 --> 00:58:15,349 L�che-le. 666 00:58:19,475 --> 00:58:21,964 Tu es le seul qui reste. 667 00:58:26,517 --> 00:58:28,306 Raben, r�fl�chis bien. 668 00:58:36,642 --> 00:58:39,640 L�che ton arme et viens vers moi. 669 00:58:40,475 --> 00:58:41,304 Viens. 670 00:58:57,725 --> 00:59:01,007 Il est avec moi. Pose ton arme. 671 00:59:12,058 --> 00:59:14,428 Raben, pose ton arme. 672 00:59:22,933 --> 00:59:24,805 Pose-la. 673 00:59:26,767 --> 00:59:29,302 Pose-la, l�ve tes mains. 674 00:59:29,433 --> 00:59:32,266 - Perk. - Pose ton arme ! 675 00:59:32,850 --> 00:59:34,307 Imm�diatement ! 676 00:59:36,767 --> 00:59:38,390 Fais ce qu'il dit. 677 00:59:40,517 --> 00:59:41,346 Non !53311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.