Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,660 --> 00:01:25,940
¿Quieres mechero?
2
00:01:26,500 --> 00:01:28,580
Sé que tengo uno guardado por aquí.
3
00:01:30,580 --> 00:01:31,900
Aquí está.
4
00:02:13,220 --> 00:02:14,300
Te cuento algo.
5
00:02:14,460 --> 00:02:15,620
Dime.
6
00:02:16,740 --> 00:02:19,260
- Pero no me vengas con gilipolleces.
- Vale.
7
00:02:19,420 --> 00:02:21,100
Y no quiero saber tu opinión
8
00:02:21,180 --> 00:02:23,980
si vas a juzgarme.
- Vale.
9
00:02:24,140 --> 00:02:25,980
Tu madre y yo vamos a divorciarnos.
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,060
- ¿Qué?
- Voy a dejarla.
11
00:02:29,580 --> 00:02:31,300
- ¿Por?
- El matrimonio agota.
12
00:02:31,460 --> 00:02:32,660
Se acabó.
13
00:02:32,820 --> 00:02:34,580
Es una idea horrible, papá.
14
00:02:34,860 --> 00:02:40,220
¿Qué parte de "no me interesa tu opinión"
es la que no entiendes?
15
00:02:41,900 --> 00:02:45,620
A ver, ¿crees que vas a ser
más feliz estando solo?
16
00:02:45,780 --> 00:02:48,060
- ¿Quién dice eso?
- ¿Tienes a otra?
17
00:02:48,140 --> 00:02:51,460
Ahora mismo no, pero
aún me quedan 30 años por delante.
18
00:02:51,540 --> 00:02:53,500
- ¿30?
- 20.25.
19
00:02:53,580 --> 00:02:55,460
Tendrás 110 años.
20
00:02:55,540 --> 00:02:58,020
Tú mismo, pero las mujeres me ven apuesto.
21
00:02:58,100 --> 00:02:59,300
Les parezco divertido.
22
00:02:59,380 --> 00:03:01,780
Les parezco buen escritor.
23
00:03:01,980 --> 00:03:03,500
Tal vez no sea joven,
24
00:03:03,900 --> 00:03:07,340
pero aún me queda una última oportunidad
de encontrar el amor.
25
00:03:08,820 --> 00:03:10,260
¿Y qué pasa con mamá?
26
00:03:10,420 --> 00:03:12,060
¿Y qué pasa conmigo, Peter?
27
00:03:12,260 --> 00:03:15,020
¿A nadie le importo yo ni mi felicidad?
28
00:03:16,980 --> 00:03:19,140
- Ya te has quitado el anillo.
- Sí.
29
00:03:19,220 --> 00:03:22,300
- ¿Dónde está?
- En un cajón. Lo dejé en un cajón.
30
00:03:22,860 --> 00:03:25,500
¿Por qué no sigues poniéndotelo un tiempo?
31
00:03:25,580 --> 00:03:28,860
Hasta que te percates
del gigantesco error que cometes.
32
00:03:28,940 --> 00:03:30,300
No me he precipitado, Peter.
33
00:03:30,380 --> 00:03:32,260
Lo he pensado a fondo
34
00:03:32,340 --> 00:03:35,300
y, la verdad, creo que merezco
cierto reconocimiento.
35
00:03:35,460 --> 00:03:36,620
He sido valiente.
36
00:03:36,780 --> 00:03:38,500
- ¿Valiente?
- Exacto, valiente.
37
00:03:38,660 --> 00:03:41,340
No dan estrellas de bronce
por abandonar a nadie.
38
00:03:41,500 --> 00:03:44,100
Esto no es el campo de batalla, Peter.
39
00:03:45,180 --> 00:03:48,700
Papá, por favor, no lo hagas.
40
00:03:48,820 --> 00:03:51,020
Ya eres mayorcito, te las apañarás.
41
00:03:51,340 --> 00:03:53,620
Sería más fácil sacrificaros a los dos.
42
00:03:53,820 --> 00:03:54,940
El problema es tuyo.
43
00:03:55,020 --> 00:03:56,500
Sacrifícate a ti mismo.
44
00:03:56,660 --> 00:03:58,540
Di que sí, hombre. Di que sí.
45
00:04:41,620 --> 00:04:44,180
- Hola, Peter.
- Hola, M.
46
00:04:44,460 --> 00:04:47,100
¿Has tenido tiempo de revisarlo todo?
47
00:04:47,260 --> 00:04:49,940
Sí. Estoy en proceso de revisar
48
00:04:50,020 --> 00:04:52,300
o de terminar de revisarlo, sí.
49
00:04:52,380 --> 00:04:53,620
No quiero alargarlo.
50
00:04:53,700 --> 00:04:55,940
Prefiero arrancar la tirita del tirón.
51
00:04:56,020 --> 00:04:57,660
Pues, tras 35 años,
52
00:04:57,740 --> 00:04:59,180
no sé yo si es una tirita
53
00:04:59,260 --> 00:05:00,780
o también mi carne.
54
00:05:00,820 --> 00:05:02,580
Me refiero al convenio, Peter.
55
00:05:02,660 --> 00:05:06,100
Dejarlo todo firmado para no andar
con abogados y sus precios.
56
00:05:06,180 --> 00:05:07,620
Pero ¿y si nos vemos?
57
00:05:07,780 --> 00:05:11,060
Y, en fin, hablamos de estos temas.
58
00:05:11,860 --> 00:05:14,860
Eso mejor háblalo
con tu propio abogado, Peter.
59
00:05:15,500 --> 00:05:16,260
No, si ya.
60
00:05:16,420 --> 00:05:19,420
Esperaba su respuesta,
pero creo que estaría bien
61
00:05:19,620 --> 00:05:23,260
y que sería humano que nos reuniéramos
62
00:05:23,420 --> 00:05:26,620
y lo hablásemos una última vez.
63
00:05:27,260 --> 00:05:29,300
No creo que sea buena idea, Peter.
64
00:05:29,780 --> 00:05:31,540
- ¿Ah, no?
- No.
65
00:05:32,380 --> 00:05:34,740
Tienes que buscarte tú
lo que más te convenga.
66
00:05:35,380 --> 00:05:37,420
No podemos separarnos juntos.
67
00:05:38,820 --> 00:05:41,620
Muy bien, este finde
no voy a estar, así que...
68
00:05:42,260 --> 00:05:44,140
lo revisaré cuando vuelva.
69
00:05:44,300 --> 00:05:45,540
Gracias.
70
00:05:57,620 --> 00:05:59,460
Hola, Nick. Perdona.
71
00:05:59,620 --> 00:06:01,900
Quería procurar
que no se me olvidara nada.
72
00:06:01,980 --> 00:06:03,220
No pasa nada.
73
00:06:03,340 --> 00:06:05,700
Esta es para el sótano
74
00:06:05,780 --> 00:06:08,020
y esta es para el almacén.
75
00:06:08,140 --> 00:06:09,620
¿Avisaste de la cena?
76
00:06:09,700 --> 00:06:10,780
Lo haré, sí.
77
00:06:10,860 --> 00:06:13,580
- La mudanza acaba sobre las seis.
- Sí, le aviso.
78
00:06:13,740 --> 00:06:15,140
No vaya a pensar que vamos.
79
00:06:15,300 --> 00:06:16,660
Descuida, Thea.
80
00:06:17,420 --> 00:06:19,020
- Vale.
- Es que...
81
00:06:19,180 --> 00:06:20,940
Mi padre ha estado muy plasta.
82
00:06:21,100 --> 00:06:22,260
No te preocupes.
83
00:06:22,500 --> 00:06:24,700
Ah, y la carta está en proceso.
84
00:06:25,740 --> 00:06:27,140
- Te quiero.
- Y yo.
85
00:06:29,220 --> 00:06:30,500
- Nick.
- ¿Qué?
86
00:06:31,180 --> 00:06:32,340
¿Qué pasa, tío?
87
00:06:32,420 --> 00:06:33,780
Te voy a pedir un favor.
88
00:06:33,860 --> 00:06:35,660
¿Puedes cubrirme el sábado?
89
00:06:35,820 --> 00:06:39,820
Joder, George, me piro a México
este finde por mi despedida de soltero.
90
00:06:39,980 --> 00:06:41,140
- ¿Este finde?
- Sí.
91
00:06:41,300 --> 00:06:43,540
- Hostia.
- Lo siento, otra vez será.
92
00:06:43,660 --> 00:06:48,180
Me espera un congreso de café
en primavera, así que te la guardo.
93
00:06:48,260 --> 00:06:49,460
Si sigo currando aquí
94
00:06:49,540 --> 00:06:51,900
y escuchando la música de Steve
en primavera,
95
00:06:52,060 --> 00:06:53,220
me pego un puto tiro.
96
00:06:53,380 --> 00:06:55,740
- Sabes que es DJ, ¿no?
- Sí.
97
00:06:55,820 --> 00:06:57,860
Sigo opinando lo mismo de su música.
98
00:06:58,020 --> 00:06:59,740
Pues nada. Te veo dentro.
99
00:07:09,260 --> 00:07:10,900
¿Sabéis lo que queréis?
100
00:07:11,060 --> 00:07:12,780
Sí. Para mí el sándwich doble.
101
00:07:12,940 --> 00:07:14,700
- ¿De beber?
- ¿Tenéis té helado?
102
00:07:14,780 --> 00:07:16,180
- Sí.
- Genial.
103
00:07:16,300 --> 00:07:17,700
Para mí un Arnold Palmer.
104
00:07:17,780 --> 00:07:19,060
Perfecto.
105
00:07:19,220 --> 00:07:20,740
¿Cómo está la quiche?
106
00:07:20,900 --> 00:07:22,620
Está buenísima.
107
00:07:22,700 --> 00:07:24,620
Se hace con col y queso de cabra.
108
00:07:24,780 --> 00:07:27,060
Estaba indecisa entre eso
y la terrina.
109
00:07:28,460 --> 00:07:31,860
Ambas están deliciosas. Son diferentes.
110
00:07:32,300 --> 00:07:33,980
Mira, me pido el falafel.
111
00:07:34,420 --> 00:07:35,580
De acuerdo.
112
00:07:42,380 --> 00:07:44,580
Muy bien, abre lo más que puedas.
113
00:07:45,260 --> 00:07:46,740
Estupendo.
114
00:07:50,540 --> 00:07:53,220
Sunish, he olvidado otra vez
el nombre de tu mujer.
115
00:07:53,380 --> 00:07:55,180
¿Cómo era? ¿Cómo se llamaba?
116
00:07:55,780 --> 00:07:57,660
Recuerdo que era un nombre bonito.
117
00:08:01,140 --> 00:08:05,740
Y cinco, cuatro, tres, dos...
118
00:08:27,380 --> 00:08:28,540
Hola.
119
00:08:35,100 --> 00:08:36,460
Hola, papá.
120
00:08:37,380 --> 00:08:38,660
¿Cómo va la cosa?
121
00:08:41,100 --> 00:08:43,460
Traigo algo para tu pared.
122
00:08:45,340 --> 00:08:47,380
La próxima, traigo un martillo y un clavo.
123
00:08:47,660 --> 00:08:49,140
Pero, por ahora,
124
00:08:50,220 --> 00:08:54,540
he pensado que podría quedar bien aquí.
125
00:08:58,220 --> 00:09:00,140
Eso es. ¿Qué te parece?
126
00:09:02,180 --> 00:09:03,820
Cómo te gusta esta película.
127
00:09:04,660 --> 00:09:06,260
No parabas de decir frases suyas.
128
00:09:08,060 --> 00:09:10,340
"Se puede quedar con su Schultz
y fusilarlo también".
129
00:09:11,820 --> 00:09:15,300
"Conque me llaman
Campo de Concentración Ehrhardt".
130
00:09:15,580 --> 00:09:16,700
Sí.
131
00:09:23,460 --> 00:09:24,660
Tunfh.
132
00:09:25,980 --> 00:09:26,740
Tuh.
133
00:09:26,980 --> 00:09:30,460
Tuh, Tuh. Lunfh.
134
00:09:30,580 --> 00:09:31,660
Tulum. Eso es.
135
00:09:31,820 --> 00:09:33,460
Allí me voy este finde.
136
00:09:34,380 --> 00:09:36,220
Te llevaría conmigo si pudiera.
137
00:09:40,740 --> 00:09:42,580
¿Sabes en qué estaba pensando?
138
00:09:47,820 --> 00:09:49,100
Tal vez...
139
00:09:49,780 --> 00:09:51,980
Tal vez podrías volver a ponerte esto.
140
00:09:53,020 --> 00:09:55,300
Si mamá nos está observando,
141
00:09:56,740 --> 00:09:58,420
significaría mucho para ella.
142
00:10:05,140 --> 00:10:06,820
Esta noche ceno con los chavales.
143
00:10:33,660 --> 00:10:36,780
Forastero a la deriva.
144
00:10:37,780 --> 00:10:41,380
Vulgaridad elocuente.
145
00:10:41,460 --> 00:10:44,900
Se me sale de la boca.
146
00:10:45,420 --> 00:10:48,740
Y en palacios he cenado.
147
00:10:51,620 --> 00:10:52,460
Hola.
148
00:10:52,620 --> 00:10:54,100
Señor, está aquí su hijo.
149
00:10:54,300 --> 00:10:55,780
Estupendo. Que suba.
150
00:10:57,460 --> 00:11:00,380
Eres lo mejor que he visto nunca.
151
00:11:13,420 --> 00:11:14,700
Adelante.
152
00:11:15,220 --> 00:11:16,020
Hola, papá.
153
00:11:16,100 --> 00:11:17,500
Hola, ¿qué tal?
154
00:11:17,580 --> 00:11:19,740
- Bien. Hala.
- Muy bien.
155
00:11:20,020 --> 00:11:21,620
- Qué sitio más chulo.
- Gracias.
156
00:11:23,460 --> 00:11:25,300
- Estás estupendo.
- Y tú.
157
00:11:25,460 --> 00:11:27,420
- ¿Qué?
- ¿Has hecho ejercicio?
158
00:11:27,500 --> 00:11:28,940
- Un poco.
- Se nota.
159
00:11:29,020 --> 00:11:30,820
Tienes los hombros más anchos.
160
00:11:30,900 --> 00:11:32,260
Vale, gracias.
161
00:11:32,340 --> 00:11:33,820
Un regalo de inauguración.
162
00:11:33,980 --> 00:11:36,420
Anda. Gracias.
163
00:11:39,340 --> 00:11:40,340
Vaya.
164
00:11:40,380 --> 00:11:41,740
Fíjate, qué maravilla.
165
00:11:42,100 --> 00:11:43,260
Me encanta.
166
00:11:43,420 --> 00:11:44,780
Y huele de maravilla.
167
00:11:44,940 --> 00:11:46,540
Gracias. Es un detalle.
168
00:11:47,500 --> 00:11:48,660
¿Nick no viene?
169
00:11:48,820 --> 00:11:51,140
Sí. Supongo que Thea también.
170
00:11:51,220 --> 00:11:52,780
Es posible, sí.
171
00:11:52,940 --> 00:11:54,740
- ¿Qué tal el trabajo?
- Pues bien.
172
00:11:55,020 --> 00:11:56,820
¿Sí? ¿Te cae bien tu jefa?
173
00:11:57,100 --> 00:11:57,980
Sí.
174
00:11:58,060 --> 00:12:00,460
Es exigente, pero justa.
175
00:12:00,540 --> 00:12:01,780
Pues me alegro.
176
00:12:01,940 --> 00:12:04,380
No hay nada como la justicia hoy en día.
177
00:12:04,540 --> 00:12:06,300
¿Les has dicho que eres gay?
178
00:12:06,460 --> 00:12:09,340
No. Solo quiero que lo sepa
una chica, Miranda,
179
00:12:09,500 --> 00:12:10,740
a la que creo que le molo.
180
00:12:10,900 --> 00:12:12,740
Bueno, entiendo la confusión.
181
00:12:13,060 --> 00:12:14,420
No eres un gay afeminado.
182
00:12:15,940 --> 00:12:18,340
- ¿Un gay afeminado?
- Ya me entiendes.
183
00:12:18,420 --> 00:12:20,420
Papá, eso no se dice.
184
00:12:20,500 --> 00:12:21,540
Vale.
185
00:12:22,100 --> 00:12:23,780
¿Te quedarás un tiempo?
186
00:12:23,980 --> 00:12:25,500
Pues no lo sé.
187
00:12:25,580 --> 00:12:27,860
Depende de cómo lo llevemos
tu madre y yo.
188
00:12:27,940 --> 00:12:29,780
Vais a divorciaros, ¿no?
189
00:12:29,860 --> 00:12:31,500
A ver, si por mí fuera,
190
00:12:31,660 --> 00:12:33,860
tu madre y yo seguiríamos
trabajando en el matrimonio.
191
00:12:39,140 --> 00:12:40,540
Nick dice que no viene.
192
00:12:40,620 --> 00:12:41,500
¿Qué?
193
00:12:41,580 --> 00:12:44,100
Dice: "Tengo que arreglar
un huevo de movidas".
194
00:12:44,180 --> 00:12:46,420
- ¿Por qué te escribe a ti?
- No sé.
195
00:12:46,540 --> 00:12:49,060
Hay que escribir al anfitrión,
no al invitado.
196
00:12:49,140 --> 00:12:51,100
- Ya te dirá algo, papá.
- Vaya tela.
197
00:12:51,220 --> 00:12:52,860
¿Qué hago con tanta comida?
198
00:12:53,020 --> 00:12:55,060
Me llevo algo y me lo como mañana.
199
00:12:55,140 --> 00:12:57,140
- ¿Y el baño?
- En el dormitorio.
200
00:12:57,220 --> 00:12:59,100
Mensaje de voz a Nicholas Pearce.
201
00:12:59,260 --> 00:13:00,260
¿Adónde vas?
202
00:13:00,300 --> 00:13:02,660
Habría agradecido que me lo dijeras a mí.
203
00:13:03,020 --> 00:13:04,500
Tengo un huevo de comida aquí
204
00:13:04,980 --> 00:13:07,140
y tenía ganas de veros a Thea y a ti.
205
00:13:07,540 --> 00:13:09,540
Y siento haber ido al restaurante
206
00:13:09,620 --> 00:13:11,140
el otro día sin avisar.
207
00:13:11,220 --> 00:13:12,860
Pasaba por el barrio y...
208
00:13:12,940 --> 00:13:14,260
- Papá.
- Perdón por sacar
209
00:13:14,380 --> 00:13:16,540
lo de los asientos de tu boda.
210
00:13:17,100 --> 00:13:19,460
Quería decirte
que encantado de ponerme con mamá.
211
00:13:19,780 --> 00:13:22,220
Venga. Te quiero.
212
00:13:22,380 --> 00:13:23,780
Enviar.
213
00:13:24,820 --> 00:13:26,820
- ¿Adónde te vas?
- ¿Qué?
214
00:13:27,260 --> 00:13:28,780
Que adónde te vas.
215
00:13:28,940 --> 00:13:30,100
A Tulum.
216
00:13:30,460 --> 00:13:32,380
Me apetece que me dé un poco el sol.
217
00:13:32,820 --> 00:13:35,220
No irás a Tulum este finde, ¿verdad?
218
00:13:35,300 --> 00:13:36,780
Sí, ¿por qué? ¿Pasa algo?
219
00:13:36,940 --> 00:13:39,940
Nos vamos a Tulum este finde.
Por la despedida de soltero de Nick.
220
00:13:40,340 --> 00:13:43,380
- ¿Cómo iba a saberlo?
- Te lo dije. Hablamos sobre ello.
221
00:13:43,820 --> 00:13:46,820
Pues no lo recuerdo, Mickey.
222
00:13:46,900 --> 00:13:48,020
¿Qué?
223
00:13:48,100 --> 00:13:49,260
¿Para qué vas?
224
00:13:49,740 --> 00:13:50,860
Fue idea del abuelo.
225
00:13:50,940 --> 00:13:53,620
Si lleva más de un año
sin poder mediar palabra.
226
00:13:53,820 --> 00:13:55,740
- ¿Qué quieres decir?
- Es un vegetal.
227
00:13:57,700 --> 00:14:01,700
Mira, necesito salir de aquí,
228
00:14:01,780 --> 00:14:05,020
tomarme un respiro de la ciudad,
del divorcio, del trabajo.
229
00:14:05,140 --> 00:14:07,300
Dios, Nick va a ponerse
hecho una puta furia.
230
00:14:08,220 --> 00:14:11,300
A ver, no sabía que estaríais allí.
231
00:14:11,460 --> 00:14:14,460
Está mosca por lo oportunos
que fuisteis con el divorcio.
232
00:14:14,540 --> 00:14:16,300
No es culpa mía, no lo decidí yo.
233
00:14:16,380 --> 00:14:18,540
Ya, pero ¿cargarte su despedida?
234
00:14:18,700 --> 00:14:20,580
No me cargaría su despedida.
235
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
¿Y qué harías?
236
00:14:21,860 --> 00:14:24,060
Estar a mi aire,
en mis propias vacaciones.
237
00:14:25,500 --> 00:14:26,740
Cuesta creerlo, papá.
238
00:14:26,900 --> 00:14:28,780
- No tengo nada que demostrar.
- Ya.
239
00:14:28,940 --> 00:14:30,780
No te lo tomes mal, pero...
240
00:14:31,420 --> 00:14:34,060
con todo lo que estás pasando,
te muestras
241
00:14:34,220 --> 00:14:36,380
un pelín necesitado.
242
00:14:37,940 --> 00:14:39,380
Interesante. No...
243
00:14:40,220 --> 00:14:41,460
Yo no me veo así.
244
00:14:41,540 --> 00:14:42,900
Creo que en su despedida,
245
00:14:42,980 --> 00:14:45,060
si estás allí, aunque sea de fondo,
246
00:14:45,140 --> 00:14:46,420
serás el protagonista
247
00:14:46,580 --> 00:14:48,580
y se hablará sobre ti, no sobre Nick.
248
00:14:49,220 --> 00:14:50,260
Lo cancelo.
249
00:14:51,060 --> 00:14:53,420
Ve otro finde y listo.
250
00:14:54,620 --> 00:14:56,980
Te digo los restaurantes
a los que vamos,
251
00:14:57,140 --> 00:14:58,980
dónde encontrar estríperes y farlopa.
252
00:14:59,140 --> 00:15:00,820
Voy a cancelar el viaje.
253
00:15:00,980 --> 00:15:03,100
Pero te lo digo ya:
254
00:15:03,500 --> 00:15:06,100
no pienso estar el resto de mi vida
en un sillón.
255
00:15:06,380 --> 00:15:07,420
Nadie te lo pide.
256
00:15:07,540 --> 00:15:09,180
Bien, porque no va a ser así.
257
00:15:09,420 --> 00:15:11,060
Yo también tengo mi vida.
258
00:15:39,380 --> 00:15:41,980
Un agente le atenderá dentro de...
259
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
treinta y dos minutos.
260
00:15:44,620 --> 00:15:46,380
LOS MEJORES CENOTES QUE DEBES VER
261
00:15:51,580 --> 00:15:54,260
¡SIÉNTETE JOVEN Y REVITALIZADO
EN TULUM!
262
00:15:56,940 --> 00:15:58,020
¿Dígame?
263
00:15:58,860 --> 00:16:01,260
Les llamo para cambiar
un billete de avión.
264
00:16:01,420 --> 00:16:03,860
De acuerdo. ¿Tiene el localizador?
265
00:16:03,940 --> 00:16:05,580
No, pero lo compré en Orbitz...
266
00:16:05,660 --> 00:16:07,940
Me temo que deberá contactar con Orbitz.
267
00:16:08,020 --> 00:16:09,940
No operamos en trámites de terceros.
268
00:16:10,020 --> 00:16:12,060
Como no aseguró su viaje,
269
00:16:12,140 --> 00:16:14,700
se le cobrará el precio total
si lo cancela.
270
00:16:14,740 --> 00:16:17,140
- ¿Y no puedo cambiar la fecha?
- No puede.
271
00:16:17,220 --> 00:16:21,260
- Y, si lo cancelo, ¿no veo ni un dólar?
- Correcto.
272
00:16:21,340 --> 00:16:22,740
¿Y de qué sirve cancelar?
273
00:16:22,820 --> 00:16:24,260
Para dejar libre su sitio.
274
00:16:24,340 --> 00:16:25,380
No es obligatorio.
275
00:16:25,460 --> 00:16:27,540
No, si ya sé que no.
276
00:16:27,620 --> 00:16:29,740
¿Algo más que pueda hacer por usted?
277
00:16:29,820 --> 00:16:30,700
No, ya está.
278
00:16:30,780 --> 00:16:32,380
Le paso con una encuesta.
279
00:16:32,540 --> 00:16:34,180
Paso de hacer la puta encuesta.
280
00:16:34,580 --> 00:16:37,140
Señor Pearce, he hablado con la dueña
281
00:16:37,300 --> 00:16:39,260
y puede cambiarle la fecha
282
00:16:39,340 --> 00:16:40,580
sin coste extra.
283
00:16:41,020 --> 00:16:42,300
¿Señor Pearce?
284
00:16:42,460 --> 00:16:44,420
¿Señor Pearce? ¿Oiga?
285
00:17:14,580 --> 00:17:17,620
Habría agradecido
que me lo dijeras a mí.
286
00:17:17,780 --> 00:17:19,620
Tengo un huevo de comida aquí
287
00:17:19,780 --> 00:17:21,900
y tenía ganas de veros a Thea y a ti.
288
00:17:41,100 --> 00:17:42,860
- ¿Qué tal, tío?
- ¿Cómo te va?
289
00:17:43,020 --> 00:17:45,220
Bien. Con ganas de ver a la peña.
290
00:17:46,420 --> 00:17:48,660
A papá le ofendió que no fuese a la cena.
291
00:17:49,900 --> 00:17:52,060
Creo que solo quería enseñarte el piso.
292
00:17:53,620 --> 00:17:54,780
Bueno.
293
00:17:56,060 --> 00:17:57,620
Oye, ¿cómo va el curro?
294
00:17:58,300 --> 00:18:00,140
Pues bien, sí.
295
00:18:01,460 --> 00:18:03,580
Me fliparía ir y verte en acción.
296
00:18:03,780 --> 00:18:04,900
Claro, cuando quieras.
297
00:18:35,860 --> 00:18:37,020
¿Qué pasa aquí?
298
00:18:37,180 --> 00:18:38,420
Ni idea.
299
00:18:38,500 --> 00:18:39,700
¿Es una broma o qué?
300
00:18:39,780 --> 00:18:41,740
No, no debería estar aquí.
301
00:18:41,820 --> 00:18:44,020
Porque no estoy de humor, tío.
302
00:18:44,500 --> 00:18:46,380
- ¿No sabías que venía?
- No.
303
00:18:47,020 --> 00:18:50,700
Me dijo que tenía billete.
Que pilló el vuelo sin saber que iríamos.
304
00:18:50,860 --> 00:18:52,620
- ¿Qué?
- Sí, dijo que...
305
00:18:52,700 --> 00:18:53,940
el abuelo le obligó.
306
00:18:54,020 --> 00:18:56,020
- Si no puede hablar.
- Ya lo sé.
307
00:18:56,140 --> 00:18:57,260
A mí no me mires.
308
00:18:57,340 --> 00:19:00,420
- Pues que lo cambiara.
- Se lo dije, dijo que lo haría.
309
00:19:00,500 --> 00:19:01,620
No lo he invitado.
310
00:19:01,700 --> 00:19:03,060
- ¿Dónde se aloja?
- No sé.
311
00:19:03,220 --> 00:19:04,420
Con nosotros no.
312
00:19:13,820 --> 00:19:16,700
Cuando aterricemos, a salir pitando.
313
00:19:19,020 --> 00:19:20,180
Señor.
314
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
Perfecto.
315
00:20:03,980 --> 00:20:05,740
Ni te enterarás de que estoy aquí.
316
00:20:17,300 --> 00:20:19,380
Esto parece una prueba o algo así.
317
00:20:19,540 --> 00:20:20,580
¿Qué insinúas?
318
00:20:21,580 --> 00:20:23,500
No sé. Siento que me ponen a prueba.
319
00:20:23,860 --> 00:20:25,380
¿Los dioses o qué?
320
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
Sí.
321
00:20:28,100 --> 00:20:32,300
No todo tiene por qué inspirar
un pánico existencial, Nick.
322
00:20:32,980 --> 00:20:36,460
A veces un cigarrillo
es solo un cigarrillo.
323
00:20:36,980 --> 00:20:38,820
En fin, tened cuidado.
324
00:20:41,180 --> 00:20:43,700
Divertíos. Os veo en casa.
325
00:20:49,140 --> 00:20:51,300
Vale, Aaron y Chris van por Aduanas.
326
00:20:51,460 --> 00:20:53,820
Arroyo vio
que tenía caducado el pasaporte,
327
00:20:53,980 --> 00:20:56,940
pero su mujer le llevó
el pasaporte chileno al aeropuerto
328
00:20:57,100 --> 00:20:58,580
y pilló otro vuelo posterior.
329
00:21:04,180 --> 00:21:07,820
Sabes cuando te pones
una peli experimental
330
00:21:07,980 --> 00:21:09,460
y, a los 30 minutos,
331
00:21:09,660 --> 00:21:11,980
sigue sin haber trama ni intriga,
332
00:21:12,340 --> 00:21:15,860
ningún misterio, y piensas:
333
00:21:16,140 --> 00:21:18,780
"Joder, ¿va a ser así todo el rato?"
334
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
Sí.
335
00:21:22,260 --> 00:21:24,260
Pues estoy en ese punto de mi vida.
336
00:21:24,420 --> 00:21:29,740
En plan: "Joder, va a ser siempre así".
337
00:21:30,500 --> 00:21:32,020
Estás a punto de casarte.
338
00:21:32,180 --> 00:21:33,460
Va implícito, ¿no?
339
00:21:35,940 --> 00:21:38,260
¿Te conté que me diagnosticaron
depresión doble?
340
00:21:38,620 --> 00:21:40,300
Lo has mencionado, sí.
341
00:21:40,740 --> 00:21:42,780
No sé si lo pillo del todo, pero...
342
00:21:43,140 --> 00:21:44,940
no suena nada bien.
343
00:21:45,900 --> 00:21:47,220
¿Será depresión triple?
344
00:21:47,380 --> 00:21:48,300
Sí, puede ser.
345
00:21:48,380 --> 00:21:49,660
¿Depresión cuádruple?
346
00:21:49,780 --> 00:21:51,420
Tal vez. Podría ser.
347
00:21:52,860 --> 00:21:54,580
- Perdona, tío.
- ¿Qué pasa?
348
00:21:54,780 --> 00:21:57,060
- ¿Qué hay?
- Hola.
349
00:21:57,420 --> 00:22:00,460
- Me alegro de verte, tío.
- Estás fenomenal.
350
00:22:01,260 --> 00:22:02,700
Gracias por venir, colega.
351
00:22:02,980 --> 00:22:04,900
- Esos fémures.
- Mola que llegases.
352
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
¿A qué esperamos?
353
00:22:20,340 --> 00:22:22,340
¿COMPRAVENTA EN TULUM?
LLAMA AL EXPERTO
354
00:22:35,140 --> 00:22:36,220
Aquí tiene.
355
00:22:36,380 --> 00:22:37,380
Muy bien.
356
00:22:37,740 --> 00:22:39,220
¿El desayuno está incluido?
357
00:22:39,460 --> 00:22:41,780
Sí. Puede pedir
servicio de habitaciones
358
00:22:41,940 --> 00:22:43,860
o ir al restaurante antes de las 10.
359
00:22:44,020 --> 00:22:45,860
Siento el lío con la reserva.
360
00:22:46,020 --> 00:22:47,020
No pasa nada.
361
00:22:47,180 --> 00:22:48,700
Qué bien que haya podido venir.
362
00:22:49,060 --> 00:22:50,340
¿Doctor Pearce?
363
00:22:50,700 --> 00:22:52,580
Menos mal que estás aquí.
364
00:22:53,060 --> 00:22:54,060
¿Russell?
365
00:22:54,260 --> 00:22:55,940
Un diente roto por el ceviche.
366
00:22:56,100 --> 00:22:57,700
- Qué mal.
- ¿Me lo miras?
367
00:22:57,780 --> 00:22:59,540
No tengo mis utensilios.
368
00:22:59,860 --> 00:23:00,860
A ver.
369
00:23:04,420 --> 00:23:05,620
Ay, Dios.
370
00:23:05,940 --> 00:23:07,140
- Joder.
- Es broma.
371
00:23:07,420 --> 00:23:08,900
¿Un diente roto con ceviche?
372
00:23:09,060 --> 00:23:10,780
Ya, me has pillado.
373
00:23:10,940 --> 00:23:12,500
- ¿Te hospedas aquí?
- Sí.
374
00:23:12,580 --> 00:23:13,460
- Anda.
- ¿Y tú?
375
00:23:13,540 --> 00:23:15,300
No, solo he venido a comer.
376
00:23:15,380 --> 00:23:17,500
Voy a una propiedad
que estoy haciendo.
377
00:23:17,580 --> 00:23:18,420
¿Me acompañas?
378
00:23:18,500 --> 00:23:19,700
No, acabo de llegar.
379
00:23:19,860 --> 00:23:21,260
Anda ya. Será media horilla.
380
00:23:21,420 --> 00:23:23,740
Ya les enseñarás tu cuerpo
a los enamorados.
381
00:23:24,180 --> 00:23:26,740
Bueno, vale. Entro y...
382
00:23:26,940 --> 00:23:29,620
- Traigo el coche.
- Te veo en la entrada.
383
00:23:30,260 --> 00:23:32,180
- El ceviche.
- Sí.
384
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Qué delicia.
385
00:24:00,180 --> 00:24:01,380
Me cago en todo.
386
00:24:01,860 --> 00:24:03,220
Un árbol la atraviesa.
387
00:24:03,380 --> 00:24:04,820
- Fíjate.
- De locos.
388
00:24:08,020 --> 00:24:10,180
- ¡Hola!
- Señor Yates.
389
00:24:10,900 --> 00:24:12,220
¿Y las cervezas?
390
00:24:23,100 --> 00:24:24,540
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
391
00:24:24,700 --> 00:24:26,260
Genial. Estaba nervioso.
392
00:24:27,180 --> 00:24:28,380
Gracias, Mickey.
393
00:24:28,540 --> 00:24:29,700
De nada.
394
00:24:30,060 --> 00:24:31,780
Ven, dame un...
395
00:24:32,140 --> 00:24:33,540
Tío, gracias por venir.
396
00:24:38,380 --> 00:24:40,620
Tíos, venid. Reunión.
397
00:24:41,540 --> 00:24:43,700
- ¡Voy!
- ¿Qué pasa, Lowry?
398
00:24:44,220 --> 00:24:45,780
- Nick.
- Sí. Ya voy.
399
00:24:45,940 --> 00:24:47,140
Venid.
400
00:24:47,980 --> 00:24:50,380
Nick, quería darte un regalito
401
00:24:50,540 --> 00:24:52,740
para celebrar nuestra preciosa amistad.
402
00:24:54,780 --> 00:24:56,660
Se llama el Humilde.
403
00:24:57,540 --> 00:24:58,660
Vale.
404
00:25:00,300 --> 00:25:03,380
Te pones a cuatro patas,
te lo atas al escroto
405
00:25:03,540 --> 00:25:06,900
y, cuando te levantas,
te deja sin pelotas.
406
00:25:07,140 --> 00:25:09,020
Oye, ¿te pusiste a cuatro patas
407
00:25:09,180 --> 00:25:10,340
cuando te declaraste?
408
00:25:10,500 --> 00:25:13,580
Sí, se lo pedí mientras
llevaba el Humilde.
409
00:25:13,820 --> 00:25:16,180
Son esposas para testículos,
410
00:25:16,340 --> 00:25:19,060
se colocan en mitad de un barrote
411
00:25:19,260 --> 00:25:21,100
situado en la base de los glúteos.
412
00:25:21,900 --> 00:25:24,420
¿Qué coño os pasa?
¿No os parece gracioso?
413
00:25:24,780 --> 00:25:26,180
Es gracioso, lo es, sí...
414
00:25:26,340 --> 00:25:28,620
Un poco obstinado, pero gracias.
415
00:25:28,820 --> 00:25:31,500
Voy a cambiarme y a la playa.
416
00:25:31,660 --> 00:25:33,820
No mola volver a regalar algo.
417
00:25:33,900 --> 00:25:34,700
Pero ¿qué coño?
418
00:25:34,780 --> 00:25:36,020
- Raro.
- Buen intento.
419
00:25:36,180 --> 00:25:37,180
Tiene gracia.
420
00:25:41,780 --> 00:25:43,420
¿Qué coño me estás contando?
421
00:25:51,100 --> 00:25:52,300
Anda.
422
00:25:53,060 --> 00:25:54,340
¿Qué es eso?
423
00:25:55,660 --> 00:25:57,180
Parecen algas.
424
00:25:58,100 --> 00:26:00,820
Tengo entendido que hay una bahía
a la que tenemos acceso.
425
00:26:01,540 --> 00:26:03,420
Igual allí hay menos algas.
426
00:26:04,700 --> 00:26:07,060
¡El último en meterse se pone el Humilde!
427
00:26:11,780 --> 00:26:13,100
Y allá va.
428
00:26:17,620 --> 00:26:19,020
Hagamos unos margaritas.
429
00:26:19,180 --> 00:26:21,300
- Sí.
- Sí.
430
00:26:29,980 --> 00:26:31,980
¿Has venido tú solo, Pearce?
431
00:26:32,020 --> 00:26:33,860
Eh... Sí.
432
00:26:33,940 --> 00:26:37,140
Mi mujer y yo estamos dándonos espacio
y necesitaba irme.
433
00:26:37,220 --> 00:26:39,460
Pues Yucatán viene genial para aclararse.
434
00:26:39,780 --> 00:26:42,180
No le falta nada: naturaleza, playa,
435
00:26:42,340 --> 00:26:45,060
cenotes, selva,
comida de diez, bebida de diez,
436
00:26:45,220 --> 00:26:47,180
y para ver una peli,
está la Playa del Carmen.
437
00:26:47,580 --> 00:26:48,780
No me digas.
438
00:26:49,420 --> 00:26:51,860
Kathie y yo tampoco estamos juntos.
439
00:26:52,580 --> 00:26:54,940
¿No? No lo sabía. Lo siento, Sipple.
440
00:26:55,060 --> 00:26:56,140
No pasa nada.
441
00:26:57,100 --> 00:26:58,380
¿Qué ha pasado?
442
00:26:58,460 --> 00:27:01,300
Pues que Kathie tenía
muchos problemas de salud
443
00:27:01,380 --> 00:27:03,940
y no me apetecía cuidarla toda la vida.
444
00:27:04,020 --> 00:27:06,500
Además, puede permitirse que la cuiden.
445
00:27:07,140 --> 00:27:08,380
Vaya tela.
446
00:27:08,740 --> 00:27:11,620
- ¿Sales con alguien?
- No, aún no. No.
447
00:27:11,700 --> 00:27:13,940
Yo mojé con un servicio
de citas de lujo.
448
00:27:14,740 --> 00:27:16,180
¿Y por qué es de lujo?
449
00:27:16,300 --> 00:27:18,860
Cuando fui a ver a la mujer
que lo dirigía,
450
00:27:18,940 --> 00:27:21,580
nos sentamos y me enseñó
fotos de mujeres.
451
00:27:21,740 --> 00:27:23,620
Como si me enseñara lo que tenía.
452
00:27:23,780 --> 00:27:25,740
Pasa una página y le digo: "Esta".
453
00:27:25,780 --> 00:27:29,020
Y ella: "¿Te gusta su modelito?".
Y yo: "No, me gusta ella".
454
00:27:29,100 --> 00:27:30,780
Y ella: "Pues no sé quién es.
455
00:27:30,860 --> 00:27:33,180
Es una referencia para saber tus gustos".
456
00:27:33,260 --> 00:27:35,300
Y yo: "Oye, se te da bien esto.
457
00:27:35,380 --> 00:27:37,900
Si sois un servicio de lujo,
la encontrarás".
458
00:27:37,980 --> 00:27:41,420
Y esa mujer, esa cazatalentos de lujo,
459
00:27:41,500 --> 00:27:43,220
esa celestina o como se diga,
460
00:27:43,300 --> 00:27:45,180
rastreó a la mujer de la foto
461
00:27:45,260 --> 00:27:48,940
y ya hemos tenido varias citas.
462
00:27:49,100 --> 00:27:51,460
- No jodas.
- Creo que es mi media naranja.
463
00:27:58,020 --> 00:27:59,140
¿Te mola?
464
00:27:59,300 --> 00:28:00,820
¿Cómo no?
465
00:28:00,900 --> 00:28:02,220
Tengo otra construcción.
466
00:28:02,260 --> 00:28:05,020
De lujo, exclusiva, junto a la playa.
467
00:28:05,100 --> 00:28:07,340
La más barata te costaría
468
00:28:07,420 --> 00:28:08,260
dos con cinco.
469
00:28:08,420 --> 00:28:09,660
- ¿Millones?
- Sí.
470
00:28:09,820 --> 00:28:11,860
- Y eso solo por la tierra.
- Vaya.
471
00:28:12,220 --> 00:28:13,700
¿Tendrías tanta pasta?
472
00:28:14,060 --> 00:28:15,700
No, por Dios, qué va.
473
00:28:16,260 --> 00:28:17,860
Y menos tras un divorcio.
474
00:28:18,580 --> 00:28:20,820
¿Te has enterado de la pareja
de 90 años?
475
00:28:21,340 --> 00:28:24,260
Fueron a un abogado y este les dijo:
476
00:28:24,420 --> 00:28:27,420
"Ira, Bess, tenéis 90 años.
¿Para qué divorciaros?".
477
00:28:27,500 --> 00:28:28,900
Y contestaron:
478
00:28:28,980 --> 00:28:31,460
"Esperábamos
a que los niños se murieran".
479
00:28:35,820 --> 00:28:38,060
- ¿Me permites una pregunta?
- Claro, sí.
480
00:28:38,340 --> 00:28:39,860
¿Encontraste otro dentista?
481
00:28:42,780 --> 00:28:45,380
Un amigo me presentó a un tío.
482
00:28:45,460 --> 00:28:46,660
Me pone unos cascos,
483
00:28:46,740 --> 00:28:49,580
y veo Planeta Tierra
mientras me hace la limpieza.
484
00:28:49,660 --> 00:28:51,020
Se te echa de menos.
485
00:28:51,100 --> 00:28:52,660
Ya iré para alguna limpieza.
486
00:28:52,820 --> 00:28:54,020
Claro, por favor.
487
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
Eh.
488
00:30:16,060 --> 00:30:17,260
¿Sí?
489
00:30:21,340 --> 00:30:22,660
Hola, papá.
490
00:30:22,900 --> 00:30:25,020
¿Qué pasa? ¿Qué tal la casa?
491
00:30:25,780 --> 00:30:28,980
Pues... estupenda.
492
00:30:29,060 --> 00:30:30,340
¿Qué tal el hotel?
493
00:30:30,900 --> 00:30:32,700
Muy bien. Gracias.
494
00:30:33,660 --> 00:30:35,140
¿Qué haces?
495
00:30:35,500 --> 00:30:37,100
Aquí en la playa.
496
00:30:37,660 --> 00:30:39,620
¿Hay muchas algas por ahí?
497
00:30:41,580 --> 00:30:43,420
Pues no, no hay muchas.
498
00:30:44,140 --> 00:30:46,900
Podéis venir a mi playa si queréis.
499
00:30:47,340 --> 00:30:48,340
Eh...
500
00:30:49,220 --> 00:30:51,420
¿Quieres venir a cenar hoy?
501
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
¿Qué?
502
00:30:54,100 --> 00:30:56,540
¿Te vienes con nosotros esta noche?
503
00:30:58,580 --> 00:31:02,020
Eres muy amable, Nick, de verdad.
504
00:31:02,100 --> 00:31:06,020
Pero no quiero que te sientas
presionado a que me incluyas.
505
00:31:06,100 --> 00:31:07,540
Estás aquí.
506
00:31:07,620 --> 00:31:09,900
A los demás les molaría verte.
507
00:31:10,060 --> 00:31:12,060
A mí también me encantaría verlos.
508
00:31:53,060 --> 00:31:54,300
Oye, Aaron.
509
00:31:54,540 --> 00:31:56,140
He invitado a cenar a tu tío.
510
00:31:56,220 --> 00:31:58,700
¿En serio? Pues encantado de verlo.
Mola, Nick.
511
00:31:58,780 --> 00:32:01,060
No quiero que esté solo en su hotel.
512
00:32:04,540 --> 00:32:07,020
Tío, cada día que pasa
estás más guapo.
513
00:32:07,060 --> 00:32:09,300
- Estás estupendo.
- Gracias, chicos.
514
00:32:09,380 --> 00:32:11,540
Perdona lo del pasaporte. Viva Cassie.
515
00:32:11,620 --> 00:32:12,620
- Hermano.
- Bravo.
516
00:32:12,740 --> 00:32:14,900
- Sí.
- Pilla bebida.
517
00:32:15,660 --> 00:32:17,700
- Mickey.
- Ey, ¿qué tal, Arroyo?
518
00:32:19,900 --> 00:32:21,540
Estás hecho todo un hombre.
519
00:32:21,620 --> 00:32:23,060
Bueno, estoy en ello.
520
00:32:23,140 --> 00:32:24,340
¿Quieres beber o algo?
521
00:32:24,460 --> 00:32:26,100
Claro. Lo que tengas.
522
00:32:26,180 --> 00:32:27,380
Muy bien.
523
00:32:27,460 --> 00:32:29,340
Salud, gente. Gracias por venir.
524
00:32:29,420 --> 00:32:30,620
Os lo agradezco.
525
00:32:30,700 --> 00:32:32,500
- Estamos juntos en esto.
- Salud.
526
00:33:10,420 --> 00:33:11,540
Perdón.
527
00:33:11,620 --> 00:33:12,740
¿Estás con Nick?
528
00:33:12,820 --> 00:33:14,620
- No.
- Vale, lo siento.
529
00:33:14,700 --> 00:33:15,940
No pasa nada.
530
00:33:16,460 --> 00:33:18,100
¿Te importa si espero aquí?
531
00:33:18,260 --> 00:33:19,860
- No, qué va.
- Gracias.
532
00:33:20,660 --> 00:33:23,860
Mi hijo está en una despedida
de soltero
533
00:33:24,020 --> 00:33:25,620
y son todos de tu edad.
534
00:33:25,900 --> 00:33:28,180
Qué chulada. Mola que te hayan traído.
535
00:33:28,460 --> 00:33:29,500
Sí.
536
00:33:30,500 --> 00:33:32,020
¿Qué te trae por aquí?
537
00:33:32,100 --> 00:33:33,580
Pues mañana me caso.
538
00:33:33,660 --> 00:33:35,060
- No jodas.
- Sí.
539
00:33:35,140 --> 00:33:36,260
Hoy, cena de ensayo.
540
00:33:36,340 --> 00:33:37,860
- Enhorabuena.
- Gracias.
541
00:33:37,940 --> 00:33:41,780
- Mi despedida fue en Nueva Orleans.
- Es el sitio ideal.
542
00:33:41,860 --> 00:33:44,100
- ¿Verdad?
- Una vez, de joven...
543
00:33:44,420 --> 00:33:45,940
- ¿Qué edad tienes?
- 30.
544
00:33:46,100 --> 00:33:48,260
Vale. Era más joven.
545
00:33:48,340 --> 00:33:51,500
Rondaba los 20,
546
00:33:51,580 --> 00:33:53,620
y no tenía las cosas tan claras
547
00:33:53,820 --> 00:33:55,260
como las tenéis ahora.
548
00:33:55,420 --> 00:33:56,700
¿Te suena Fats Domino?
549
00:33:56,860 --> 00:33:58,380
- Claro.
- Claro.
550
00:33:58,660 --> 00:34:00,460
- Fui a...
- Hola, cielo.
551
00:34:00,540 --> 00:34:01,900
Hola.
552
00:34:02,940 --> 00:34:03,860
¿Qué tal?
553
00:34:03,940 --> 00:34:06,380
Bien. Sí. Ven, estaba...
554
00:34:06,780 --> 00:34:10,700
Estaba de charla con este caballero
sobre su época en Nueva Orleans.
555
00:34:10,980 --> 00:34:14,060
- ¿Eres la prometida?
- Qué majo. Soy una amiga.
556
00:34:14,140 --> 00:34:16,420
Creía que no sabría quién era
Fats Domino.
557
00:34:16,500 --> 00:34:17,420
- Anda ya.
- Vale.
558
00:34:17,500 --> 00:34:20,100
Me alegra que aún se le escuche.
559
00:34:20,180 --> 00:34:22,820
¿Vas a agasajarnos con esa historia?
560
00:34:23,020 --> 00:34:25,500
Fui a un concierto suyo.
561
00:34:25,660 --> 00:34:26,780
Tenía 20 y pico años
562
00:34:26,860 --> 00:34:29,220
y me había metido LSD.
563
00:34:29,420 --> 00:34:33,380
Recuerdo que me puse
en la piel del saxofonista
564
00:34:33,740 --> 00:34:36,820
y pensé: "Oye, parece divertido".
565
00:34:37,420 --> 00:34:38,900
Y luego pensé:
566
00:34:39,100 --> 00:34:41,340
"Un momento. Sé hacerlo".
567
00:34:41,500 --> 00:34:42,820
- ¿Tocar?
- Ni una nota.
568
00:34:42,900 --> 00:34:44,100
- Vale.
- Nada.
569
00:34:44,180 --> 00:34:46,420
- Vale.
- Fui al escenario
570
00:34:46,500 --> 00:34:48,860
y yo pensando: "Esto le va a encantar
571
00:34:48,940 --> 00:34:50,780
porque es un fan participando
572
00:34:50,860 --> 00:34:52,460
y seguro que me da el saxo
573
00:34:52,540 --> 00:34:54,100
y me deja lloriquear".
574
00:34:54,380 --> 00:34:57,460
Pero en vez de esperar
a que me lo ofreciera,
575
00:34:57,540 --> 00:34:59,300
lo cogí yo solo.
576
00:34:59,380 --> 00:35:01,660
Y en fin, el saxo... va conectado.
577
00:35:01,740 --> 00:35:03,700
El cable te rodea el cuello, tiré
578
00:35:03,900 --> 00:35:07,620
y el saxofonista me pegó
en toda la cara.
579
00:35:07,940 --> 00:35:08,700
¡Pum!
580
00:35:08,860 --> 00:35:11,580
¿Te atizó Herb Hardesty?
581
00:35:11,660 --> 00:35:12,660
Sí, así es.
582
00:35:12,740 --> 00:35:14,380
Al menos te pegó una leyenda.
583
00:35:14,540 --> 00:35:15,940
Ya, gracias.
584
00:35:16,700 --> 00:35:19,060
Yo lo vi tocando una vez
con Tom Waits.
585
00:35:19,140 --> 00:35:20,140
¿Sí?
586
00:35:20,180 --> 00:35:22,380
- En la gira Blue Valentine.
- ¿Te sacaron?
587
00:35:22,540 --> 00:35:25,300
Le quité un pitillo a Tom Waits
de la boca.
588
00:35:26,060 --> 00:35:28,980
A Herb le habría alegrado más
verte a ti que a mí.
589
00:35:30,140 --> 00:35:31,900
- Ah, soy Peter.
- Otto.
590
00:35:32,060 --> 00:35:33,340
- Otto.
- Eileen.
591
00:35:33,420 --> 00:35:35,300
La mesa está lista. Le acompaño.
592
00:35:35,380 --> 00:35:36,580
- Vale.
- Gracias.
593
00:35:36,660 --> 00:35:38,260
Enhorabuena por la boda.
594
00:35:38,340 --> 00:35:41,020
Gracias. Enhorabuena
a su hijo también.
595
00:35:41,100 --> 00:35:42,460
Gracias.
596
00:35:57,140 --> 00:35:58,380
Ahí está.
597
00:35:58,860 --> 00:35:59,940
Tío Pete.
598
00:36:00,100 --> 00:36:01,420
Hola, Mickey.
599
00:36:01,500 --> 00:36:03,540
- Estás estupendo.
- Hola, Nick.
600
00:36:03,620 --> 00:36:05,740
Yates. Gracias por invitarme.
601
00:36:05,820 --> 00:36:07,300
Buenas, Chris.
602
00:36:07,460 --> 00:36:09,260
Ya me he tomado un margarita.
603
00:36:14,260 --> 00:36:15,540
¿Todo bien, Nick?
604
00:36:15,820 --> 00:36:17,300
Sí. Muy bien.
605
00:36:17,980 --> 00:36:19,540
Saludos de mis padres, Pete.
606
00:36:20,380 --> 00:36:21,820
¿Cómo saben que estoy aquí?
607
00:36:21,900 --> 00:36:23,260
Me escribo con ellos.
608
00:36:23,340 --> 00:36:25,660
¿Para qué quieres saberlo? Perraco.
609
00:36:25,740 --> 00:36:28,180
A todos nos ha sorprendido
610
00:36:28,260 --> 00:36:29,580
lo tuyo con María.
611
00:36:30,100 --> 00:36:32,700
No sé si seguimos
siendo familia, técnicamente,
612
00:36:32,940 --> 00:36:35,820
pero siempre te consideraré mi tío.
613
00:36:37,180 --> 00:36:38,900
Gracias por decirme eso, Aaron.
614
00:36:38,980 --> 00:36:40,500
Gente, no me voy a levantar.
615
00:36:40,580 --> 00:36:42,700
- Pero un brindis.
- Levanta.
616
00:36:42,780 --> 00:36:44,460
- Levántate.
- Arriba.
617
00:36:44,620 --> 00:36:45,780
¿Por qué no?
618
00:36:45,940 --> 00:36:47,780
- Levántate.
- Arriba.
619
00:36:49,220 --> 00:36:52,980
Quería hacer un brindis
por Nick y Thea.
620
00:36:53,500 --> 00:36:56,980
Os quiero mucho
y me alegro mucho por vosotros.
621
00:36:57,620 --> 00:36:59,220
Y gracias a todos por venir.
622
00:36:59,380 --> 00:37:02,820
A la mierda el mar, el pasaporte
caducado y las piernas rotas.
623
00:37:03,220 --> 00:37:04,340
Salud.
624
00:37:04,420 --> 00:37:05,420
- Salud.
- Salud.
625
00:37:05,580 --> 00:37:07,020
Quisiera decir algo.
626
00:37:08,620 --> 00:37:09,860
Venga, adelante.
627
00:37:09,940 --> 00:37:13,500
Cuesta saber
cómo criticarte o alabarte, Nick,
628
00:37:13,580 --> 00:37:15,500
sin que salgas corriendo.
629
00:37:15,580 --> 00:37:16,860
Ya ves.
630
00:37:16,940 --> 00:37:18,220
Quiero brindar por algo.
631
00:37:18,300 --> 00:37:19,540
Cuando estoy contigo,
632
00:37:19,620 --> 00:37:22,380
me revientan tus críticas al cine,
633
00:37:22,540 --> 00:37:26,260
a la literatura, a la tele,
a la música y...
634
00:37:27,020 --> 00:37:30,900
Qué más, a la gente,
a los sitios, a las cosas.
635
00:37:31,460 --> 00:37:32,660
Eres un criticón.
636
00:37:32,740 --> 00:37:34,180
- Me pones fino.
- Mucho.
637
00:37:34,260 --> 00:37:36,100
- Y a los trajes.
- Los trajes.
638
00:37:36,780 --> 00:37:39,820
Pero a lo que iba:
al final siempre me siento
639
00:37:39,900 --> 00:37:43,180
en fin, arropado,
y nunca te doy las gracias,
640
00:37:43,260 --> 00:37:46,300
con tus mismos argumentos
y posiciones,
641
00:37:46,380 --> 00:37:49,220
aunque sepa que siempre
has estado ahí, en la meta,
642
00:37:49,380 --> 00:37:51,140
esperando a que el resto llegue.
643
00:37:51,500 --> 00:37:55,140
Así que espero que el matrimonio
te complazca más
644
00:37:55,220 --> 00:37:57,260
que todo lo demás.
645
00:37:58,500 --> 00:38:01,420
Y os deseo a ti y a Thea
una vida feliz.
646
00:38:01,820 --> 00:38:03,780
- Por vosotros.
- Por Nick y Thea.
647
00:38:03,860 --> 00:38:05,380
- Salud.
- Salud.
648
00:38:05,460 --> 00:38:07,060
Me harás llorar y no quiero.
649
00:38:07,140 --> 00:38:08,140
Gracias, tío.
650
00:38:08,860 --> 00:38:11,340
- Salud, tíos.
- ¿Puedo, Nick?
651
00:38:11,500 --> 00:38:13,580
- Vamos. Más cerveza.
- Levántate.
652
00:38:13,740 --> 00:38:16,300
De nuevo, gracias por incluirme.
653
00:38:16,380 --> 00:38:17,780
No teníais por qué.
654
00:38:18,060 --> 00:38:19,060
Él sí.
655
00:38:19,140 --> 00:38:21,300
No, en realidad no. Gracias, Nick.
656
00:38:21,380 --> 00:38:24,420
Y, Mickey, eres un hermano muy atento,
657
00:38:24,500 --> 00:38:25,780
has preparado todo esto.
658
00:38:25,860 --> 00:38:28,060
Con más cachondeo,
que es una despedida.
659
00:38:28,140 --> 00:38:29,740
No es el cumple de tu hija.
660
00:38:29,820 --> 00:38:31,540
Lowry, cierra la puta boca.
661
00:38:31,620 --> 00:38:33,140
- ¡Calla!
- Me callo.
662
00:38:33,220 --> 00:38:34,220
Gracias.
663
00:38:34,620 --> 00:38:35,700
Vale.
664
00:38:36,420 --> 00:38:39,900
El joven Nicholas, don Alegrías,
665
00:38:40,460 --> 00:38:42,260
supuso un desafío para sus padres.
666
00:38:42,420 --> 00:38:44,900
Era más listo que su madre y que yo.
667
00:38:44,980 --> 00:38:46,900
En cuanto salió del vientre materno.
668
00:38:47,140 --> 00:38:50,700
Recuerdo que su profe de infantil
nos sentó a María y a mí
669
00:38:50,860 --> 00:38:54,100
y nos dijo que era demasiado listo
para estar en infantil.
670
00:38:54,180 --> 00:38:54,820
No veas.
671
00:38:54,900 --> 00:38:57,900
Lo pasan a primero de primaria
y nos llaman
672
00:38:57,940 --> 00:39:01,340
sus profesores de primero
para decirnos lo mismo.
673
00:39:01,420 --> 00:39:03,700
Resulta intimidante como padre
674
00:39:03,900 --> 00:39:08,100
que los profesores del niño
digan que es un genio.
675
00:39:08,980 --> 00:39:10,900
No queríamos cortarte las alas,
676
00:39:11,740 --> 00:39:14,540
pero nos preocupó
que saltarte dos cursos
677
00:39:14,620 --> 00:39:16,260
te afectase en lo social.
678
00:39:16,420 --> 00:39:20,100
Eso sí, viendo este grupo
que te rodea, Nick,
679
00:39:20,420 --> 00:39:23,700
no creo que sufrieras mucho
socialmente.
680
00:39:24,300 --> 00:39:27,660
Creo que te formaste un grupo
muy sólido,
681
00:39:27,900 --> 00:39:31,300
exceptuando a Lowry,
que nunca lo entendí.
682
00:39:31,380 --> 00:39:32,180
Es que...
683
00:39:32,260 --> 00:39:35,740
Es un chaval desagradable y raro.
684
00:39:36,980 --> 00:39:37,980
Te quiero.
685
00:39:39,900 --> 00:39:42,100
Pero, ahora en serio,
686
00:39:43,980 --> 00:39:46,660
conforme os hacéis mayores
687
00:39:47,100 --> 00:39:49,140
y vuestras vidas van tomando forma,
688
00:39:49,740 --> 00:39:52,380
debéis esforzaros más
para compartir tiempo unos con otros.
689
00:39:53,020 --> 00:39:55,900
Pero el esfuerzo vale la pena.
690
00:39:57,180 --> 00:40:00,260
Porque querréis conservar
estas amistades cuando tengáis mi edad.
691
00:40:02,380 --> 00:40:05,980
Me emociona mucho
pensar en lo que os espera.
692
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
Te quiero, Nick.
693
00:40:11,860 --> 00:40:13,300
- ¡Bravo!
- Salud.
694
00:40:37,340 --> 00:40:38,420
Peter.
695
00:40:39,140 --> 00:40:40,900
Eh, Otto, ¿qué tal la cena?
696
00:40:41,260 --> 00:40:42,780
Fantástica, tío. ¿Y la tuya?
697
00:40:42,860 --> 00:40:43,940
Muy buena.
698
00:40:44,020 --> 00:40:45,700
Esta es mi prometida, Hewette.
699
00:40:45,780 --> 00:40:46,820
Un momento.
700
00:40:48,100 --> 00:40:49,220
No importa.
701
00:40:50,100 --> 00:40:51,660
Peter Pearce. Un placer.
702
00:40:51,820 --> 00:40:53,780
- Y enhorabuena.
- Gracias.
703
00:40:53,940 --> 00:40:57,380
Peter es el de la historia del saxofón.
704
00:40:58,140 --> 00:41:00,260
Otto ha contado tu historia en la cena.
705
00:41:00,340 --> 00:41:01,140
¿Y qué tal?
706
00:41:01,300 --> 00:41:03,060
Fue mejor cuando la contaste tú.
707
00:41:03,340 --> 00:41:06,540
Vamos a ir a un bar
cuando acabemos, si queréis venir...
708
00:41:06,700 --> 00:41:08,380
Gracias, pero creo que voy
709
00:41:08,460 --> 00:41:10,340
a volver al hotel y trabajar.
710
00:41:10,420 --> 00:41:12,140
¿Qué hacéis mañana?
711
00:41:12,220 --> 00:41:14,940
Aún no lo sabemos.
712
00:41:15,220 --> 00:41:16,740
Creo que yo iré a lo mío.
713
00:41:17,460 --> 00:41:19,500
¿Vemos los cenotes por la mañana?
714
00:41:19,580 --> 00:41:20,740
- ¿Qué?
- ¿Mañana?
715
00:41:20,820 --> 00:41:22,460
Las cuevas subacuáticas.
716
00:41:22,540 --> 00:41:23,940
He visto fotos.
717
00:41:24,100 --> 00:41:25,780
¿Cuándo pensabas ir?
718
00:41:26,260 --> 00:41:27,020
¿Tienes coche?
719
00:41:27,100 --> 00:41:28,420
No, pero alquilaré uno.
720
00:41:28,500 --> 00:41:30,420
Vale. ¿Tú quieres ir?
721
00:41:30,580 --> 00:41:32,500
Mañana no, no.
722
00:41:32,980 --> 00:41:37,700
¿Me recoges en Dune sobre las 8:00?
723
00:41:38,340 --> 00:41:39,980
- Claro.
- Perfecto.
724
00:41:40,060 --> 00:41:42,060
- Muy bien.
- Vamos a por las fotos
725
00:41:42,100 --> 00:41:44,180
y para dentro.
- Vale. Muy bien.
726
00:41:44,260 --> 00:41:45,260
- Nos vemos.
- Sí.
727
00:41:45,300 --> 00:41:46,900
- Ve con cuidado.
- Igualmente.
728
00:41:47,020 --> 00:41:48,620
- Dune.
- Dune. A las 8:00.
729
00:41:48,700 --> 00:41:49,980
Eso es.
730
00:42:27,380 --> 00:42:29,860
La gente por lo general dice:
731
00:42:30,020 --> 00:42:31,500
"Es mío".
732
00:42:33,300 --> 00:42:34,900
Va, voy a fumar.
733
00:43:13,820 --> 00:43:15,660
Nick, ¿qué te pasa, hombre?
734
00:43:23,540 --> 00:43:26,660
Thea y yo hemos roto.
735
00:43:32,460 --> 00:43:34,380
No quería decir nada en el viaje.
736
00:43:34,420 --> 00:43:37,260
Sé el tiempo que te tiraste
planeándolo todo.
737
00:43:37,300 --> 00:43:41,780
Pero no puedo fingir que lo paso bien
de forma tan convincente.
738
00:43:41,940 --> 00:43:43,020
Así que...
739
00:43:48,140 --> 00:43:49,660
Lo siento mucho, Nick.
740
00:43:50,740 --> 00:43:52,260
¿Ha pasado algo?
741
00:43:54,940 --> 00:43:56,260
Estoy sin blanca.
742
00:43:57,180 --> 00:43:59,260
Mi salud mental es un desastre.
743
00:44:00,340 --> 00:44:02,380
Soy camarero a los 35.
744
00:44:03,380 --> 00:44:05,660
Fumo cigarrillos como un puto cosaco.
745
00:44:08,020 --> 00:44:09,660
¿Crees que lo solucionaréis?
746
00:44:10,420 --> 00:44:12,900
Estoy escribiendo una carta
para amigos y familia
747
00:44:13,260 --> 00:44:15,060
para que sepan que la boda se cancela.
748
00:44:16,980 --> 00:44:18,260
Pero no soy capaz.
749
00:44:18,420 --> 00:44:19,900
Soy un puto desastre.
750
00:44:22,300 --> 00:44:23,700
¿Te ayudo con la carta?
751
00:44:31,460 --> 00:44:33,580
La que me ha caído encima es fina.
752
00:44:36,660 --> 00:44:38,540
Que quede entre nosotros por ahora.
753
00:45:22,900 --> 00:45:24,460
- ¿Sí?
- Hola, Sr. Pearce.
754
00:45:24,540 --> 00:45:26,740
Llamo para despertarle, son las 7:00.
755
00:45:26,820 --> 00:45:28,500
Vale, gracias.
756
00:46:04,300 --> 00:46:05,780
- Hola.
- Anda, hola.
757
00:46:05,860 --> 00:46:07,660
- Soy Peter. El de anoche.
- Sí.
758
00:46:07,740 --> 00:46:09,100
- Hola.
- Sí.
759
00:46:09,260 --> 00:46:10,260
¿Qué te cuentas?
760
00:46:10,420 --> 00:46:12,700
Pues he quedado con Otto.
761
00:46:12,780 --> 00:46:15,100
Vamos a ver los cenotes.
762
00:46:15,180 --> 00:46:17,340
- Genial.
- Me ha pedido que le recoja
763
00:46:17,500 --> 00:46:20,420
y me dijo que estaría aquí fuera...
764
00:46:20,900 --> 00:46:22,380
- Otto.
- No.
765
00:46:23,020 --> 00:46:25,580
Si quieres, lo llamo a la habitación.
766
00:46:25,740 --> 00:46:26,780
¿No te importaría?
767
00:46:26,860 --> 00:46:28,340
No.
768
00:46:28,420 --> 00:46:29,580
- Claro.
- Gracias.
769
00:46:29,660 --> 00:46:30,580
De nada.
770
00:46:30,660 --> 00:46:31,700
Fantástico.
771
00:46:32,460 --> 00:46:33,780
- Lo siento.
- No.
772
00:46:33,940 --> 00:46:34,940
- Gracias.
- Nada.
773
00:46:35,100 --> 00:46:36,580
Otto. Es Otto.
774
00:46:41,620 --> 00:46:42,900
HEATHER ABOGADA
775
00:46:58,860 --> 00:47:00,460
- Hola.
- ¿Qué hay, tío?
776
00:47:01,060 --> 00:47:03,060
- ¿Cómo estás?
- Bien.
777
00:47:08,180 --> 00:47:09,900
¿Nick ya no se mete nada?
778
00:47:12,540 --> 00:47:13,860
No lo sé.
779
00:47:14,420 --> 00:47:15,940
¿Y tú?
780
00:47:16,780 --> 00:47:19,300
Sí, tomo ISRS para la ansiedad.
781
00:47:19,940 --> 00:47:22,060
- ¿Y tú?
- Sí, lo mismo.
782
00:47:23,260 --> 00:47:25,580
Aunque tampoco tenía tanta ansiedad.
783
00:47:25,660 --> 00:47:28,660
Pensé que no medicarme en el siglo XXI
784
00:47:28,860 --> 00:47:32,660
es como no tener un iPhone,
básicamente.
785
00:47:34,420 --> 00:47:37,020
Ya, temía que me quitase
el apetito sexual
786
00:47:37,180 --> 00:47:39,220
o me diera problemas de erección.
787
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
¿Y?
788
00:47:42,100 --> 00:47:43,580
No he tenido ningún problema.
789
00:47:43,980 --> 00:47:45,140
Así que...
790
00:47:45,300 --> 00:47:46,780
Pero ¿ligas mucho?
791
00:47:47,780 --> 00:47:51,580
Eso intento.
He salido del armario y todo es nuevo.
792
00:47:51,660 --> 00:47:53,620
- Cierto, eso he oído.
- Sí.
793
00:47:54,820 --> 00:47:56,220
Mola, tío. Enhorabuena.
794
00:47:56,380 --> 00:47:57,740
- Gracias.
- De nada.
795
00:47:58,780 --> 00:48:00,540
¿Siempre supiste que eras gay?
796
00:48:00,820 --> 00:48:02,780
Sí, desde los diez años o por ahí.
797
00:48:03,940 --> 00:48:06,340
Los demás siempre especulaban
a mis espaldas.
798
00:48:06,500 --> 00:48:10,180
Desde pequeño quería demostrar
que se equivocaban.
799
00:48:11,540 --> 00:48:13,180
- Ya.
- Sí.
800
00:48:13,740 --> 00:48:15,300
¿Tú siempre supiste que eras hetero?
801
00:48:17,180 --> 00:48:19,060
Ese es el privilegio de ser hetero,
802
00:48:19,140 --> 00:48:20,620
no tener ni que pensarlo.
803
00:48:20,700 --> 00:48:23,140
Te dejas llevar en una vida
804
00:48:23,300 --> 00:48:25,060
que se considera común, ¿sabes?
805
00:48:25,300 --> 00:48:26,500
Ya.
806
00:48:27,660 --> 00:48:28,820
Sí.
807
00:48:30,580 --> 00:48:33,620
Aunque en primero estuve
en un club de sexo solo de tíos.
808
00:48:34,780 --> 00:48:36,420
¿En qué consistía?
809
00:48:36,620 --> 00:48:37,700
Éramos cinco niños
810
00:48:37,860 --> 00:48:40,020
y nos metíamos en una caseta
que había en clase.
811
00:48:42,380 --> 00:48:46,180
Fingíamos que era de literatura.
Nos metíamos con los libros.
812
00:48:48,340 --> 00:48:49,860
Y ahí, en plena clase,
813
00:48:50,020 --> 00:48:51,340
nos la chupábamos.
814
00:48:51,940 --> 00:48:54,380
- Hala.
- Recuerdo salir de la caseta
815
00:48:54,540 --> 00:48:57,860
y ponerme en la fila del recreo
con unas erecciones palpitantes.
816
00:48:58,780 --> 00:49:00,500
¿Palpitantes por?
817
00:49:01,620 --> 00:49:03,060
A esa edad no te corres.
818
00:49:03,140 --> 00:49:05,620
Así que se queda ahí reprimido,
supongo.
819
00:49:05,740 --> 00:49:07,220
Era un club de edging.
820
00:49:07,540 --> 00:49:08,780
¿Qué es eso?
821
00:49:08,940 --> 00:49:13,500
Hacer que otro esté
a punto de correrse, pero...
822
00:49:13,660 --> 00:49:15,340
- Lo sé.
- Vale.
823
00:49:17,340 --> 00:49:19,260
¿Y ese club cerró?
824
00:49:20,100 --> 00:49:22,580
Intentamos meter a una chica
825
00:49:23,540 --> 00:49:25,180
y se chivó.
826
00:49:25,580 --> 00:49:28,100
Así que sacaron la caseta del aula.
827
00:49:31,980 --> 00:49:34,980
¿Y no te cuestionaste tu sexualidad?
828
00:49:35,140 --> 00:49:36,140
No.
829
00:49:37,740 --> 00:49:39,860
Aunque un tío
me hizo una mamada en el insti.
830
00:49:42,820 --> 00:49:45,100
¿Y tu mujer lo sabe todo?
831
00:49:45,260 --> 00:49:47,100
Sí, lo sabe.
832
00:49:55,460 --> 00:49:56,980
Viene bien contarlo.
833
00:49:57,340 --> 00:49:58,820
Sí, es perfecto.
834
00:50:03,380 --> 00:50:04,500
Hola.
835
00:50:06,100 --> 00:50:07,420
Otto dice que lo siente,
836
00:50:07,500 --> 00:50:12,140
pero que tiene que prepararse
y practicar sus votos.
837
00:50:12,300 --> 00:50:13,780
Sí, claro. Por supuesto.
838
00:50:15,220 --> 00:50:18,740
Ha dicho que eres bienvenido
esta noche a la boda.
839
00:50:18,900 --> 00:50:21,100
Pues gracias.
840
00:50:21,900 --> 00:50:26,220
Ya me extrañaba que quisiera
841
00:50:26,380 --> 00:50:29,260
hacer turismo con un extraño
el día de su boda.
842
00:50:30,020 --> 00:50:31,860
Anoche bebió demasiado.
843
00:50:32,020 --> 00:50:33,700
No, ya, me imagino.
844
00:50:35,740 --> 00:50:37,580
¿A cuánto están los cenotes?
845
00:50:38,060 --> 00:50:40,420
Hay uno a 25 minutos.
846
00:50:43,300 --> 00:50:44,820
¿De qué conoces a la pareja?
847
00:50:45,020 --> 00:50:46,540
La novia es mi ahijada.
848
00:50:47,140 --> 00:50:48,580
Su padre es un viejo amigo.
849
00:50:48,660 --> 00:50:49,660
¿Y dónde vivís?
850
00:50:49,780 --> 00:50:50,900
- En Berkeley.
- Vaya.
851
00:50:51,060 --> 00:50:52,660
Siempre quise vivir al oeste.
852
00:50:52,940 --> 00:50:54,740
- ¿Dónde vives?
- En Nueva York.
853
00:50:55,420 --> 00:50:58,380
Me he mudado a un piso en el centro.
854
00:50:58,540 --> 00:51:00,260
Una amiga vive en el Upper West,
855
00:51:00,420 --> 00:51:02,500
y me quedo con ella
cuando voy a verla.
856
00:51:02,660 --> 00:51:05,540
Mi exmujer y yo
criamos allí a nuestros hijos.
857
00:51:05,700 --> 00:51:08,740
Según Otto, viniste a la despedida
de soltero de tu hijo.
858
00:51:09,180 --> 00:51:11,340
No a eso, no.
859
00:51:11,500 --> 00:51:13,980
Tenía mis propios planes,
860
00:51:14,700 --> 00:51:17,580
pero tuvieron
el detalle de invitarme a la cena.
861
00:51:24,340 --> 00:51:25,700
¿Cuántos hijos tienes?
862
00:51:26,180 --> 00:51:27,700
Tengo dos hijos.
863
00:51:29,540 --> 00:51:30,740
¿Y tú?
864
00:51:31,260 --> 00:51:33,460
Ninguno. Nada de hijos.
Ni me he casado.
865
00:51:33,980 --> 00:51:35,220
Haces bien.
866
00:52:29,420 --> 00:52:30,860
Qué gustazo.
867
00:52:33,340 --> 00:52:35,260
Si no tienes planes con tus niños,
868
00:52:35,420 --> 00:52:37,260
eres bienvenido esta noche.
869
00:52:37,620 --> 00:52:39,020
- ¿Seguro?
- Sí.
870
00:52:39,100 --> 00:52:40,940
¿No os fastidiaría los asientos?
871
00:52:41,020 --> 00:52:42,580
No. Es todo muy informal.
872
00:52:43,980 --> 00:52:45,100
Ya. Vale.
873
00:52:45,180 --> 00:52:48,500
Y la oficio yo,
así que puedo llevar pareja si quiero.
874
00:52:49,300 --> 00:52:50,780
¿Lo tienes preparado?
875
00:52:51,140 --> 00:52:53,900
- Casi.
- ¿Quieres practicar conmigo?
876
00:52:54,060 --> 00:52:55,500
A ver si me sale.
877
00:52:58,340 --> 00:52:59,500
Buenas tardes.
878
00:52:59,660 --> 00:53:01,220
Soy Eileen Link.
879
00:53:02,620 --> 00:53:03,660
Hola.
880
00:53:16,140 --> 00:53:17,580
Lowry, ¿has desayunado?
881
00:53:18,020 --> 00:53:19,140
¿Cómo se llama esto?
882
00:53:37,700 --> 00:53:39,660
Sí. Buena. Dale.
883
00:53:42,500 --> 00:53:43,660
Hola, chicos.
884
00:53:43,900 --> 00:53:46,900
¡El puto Peter Pearce! ¡Sí!
885
00:53:47,060 --> 00:53:49,340
Papá, ¿cómo nos has encontrado?
886
00:53:49,420 --> 00:53:51,820
Nick me dio la dirección.
Quiero un traje.
887
00:53:51,900 --> 00:53:54,740
Peter, tú y yo no somos
tan diferentes.
888
00:53:54,820 --> 00:53:56,420
Ya, ¿y eso?
889
00:53:56,500 --> 00:53:58,260
Somos unos putos pringados.
890
00:53:58,420 --> 00:53:59,420
Habla por ti.
891
00:53:59,580 --> 00:54:01,700
Fijo que eres un dentista de mierda.
892
00:54:01,780 --> 00:54:03,380
No sé con quién me compararás
893
00:54:03,540 --> 00:54:05,220
a juzgar por tus dientes, Lowry.
894
00:54:05,380 --> 00:54:06,940
Sé más de dientes que tú.
895
00:54:07,220 --> 00:54:08,940
Mira, chúpamela.
896
00:54:12,820 --> 00:54:14,860
Será un placer. Encantado.
897
00:54:14,940 --> 00:54:16,580
- Sí.
- Eh, chaval.
898
00:54:16,740 --> 00:54:18,060
¿Se lo has dicho, Mickey?
899
00:54:18,220 --> 00:54:19,940
No, no le he dicho nada a nadie.
900
00:54:21,060 --> 00:54:22,380
¿El qué?
901
00:54:23,780 --> 00:54:25,100
¿Qué pasa, tío?
902
00:54:26,460 --> 00:54:28,460
Thea y yo no vamos a casarnos.
903
00:54:29,900 --> 00:54:30,940
¿Cómo? ¿Qué dices?
904
00:54:31,500 --> 00:54:34,780
Thea y yo hemos roto.
905
00:54:35,100 --> 00:54:36,300
¿Qué quieres decir?
906
00:54:36,980 --> 00:54:39,180
- La ha cancelado.
- ¿Por qué?
907
00:54:39,340 --> 00:54:41,500
No he podido ponerme las pilas.
908
00:54:42,220 --> 00:54:44,260
Le ofrecieron trabajo en Filadelfia.
909
00:54:44,340 --> 00:54:48,100
La han contratado de curadora
en el Museo de Arte.
910
00:54:48,500 --> 00:54:50,020
Yo no quería ir.
911
00:54:50,180 --> 00:54:53,300
Pero, cuando cambié de opinión, me...
912
00:54:54,100 --> 00:54:56,100
Vio que estaba mejor sin mí.
913
00:54:56,740 --> 00:54:58,020
Joder.
914
00:54:59,860 --> 00:55:02,020
Pero ¿para qué quieres un traje?
915
00:55:02,620 --> 00:55:05,620
He conocido a una mujer
y me ha invitado...
916
00:55:06,300 --> 00:55:08,380
¿No lo sabíais?
917
00:55:09,340 --> 00:55:11,500
Lo veía venir, pero...
918
00:55:12,500 --> 00:55:15,220
Bueno, mejor que pase ahora
919
00:55:15,300 --> 00:55:17,660
y no dentro de un par de años
con hijos y...
920
00:55:17,740 --> 00:55:21,220
Papá, puedes coger uno de mis trajes.
921
00:55:21,300 --> 00:55:23,140
- Tómate un chupito.
- Papá.
922
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
¿Lo sabe la tía?
923
00:55:24,500 --> 00:55:26,260
No, aún no. Debo llamarla.
924
00:55:26,340 --> 00:55:27,780
¿Aún llamas a la tía María?
925
00:55:27,860 --> 00:55:29,100
¿Qué quieres hacer?
926
00:55:30,540 --> 00:55:32,500
Espero que no estés esnifando nada.
927
00:55:33,180 --> 00:55:35,380
- No.
- La droga es mala.
928
00:55:36,020 --> 00:55:37,300
Es horrible, Mickey.
929
00:55:38,260 --> 00:55:41,220
Contrarresta los antidepresivos
de tu hermano
930
00:55:41,380 --> 00:55:43,380
cuando se mete cocaína en fiestas.
931
00:55:44,980 --> 00:55:48,060
¿Está limpio o volverá a caer?
932
00:55:48,260 --> 00:55:50,060
Creo que está limpio.
933
00:57:26,740 --> 00:57:27,500
Hola.
934
00:57:27,660 --> 00:57:28,980
- Hola.
- Hola.
935
00:57:29,780 --> 00:57:30,980
Vale, podéis sentaros.
936
00:57:34,100 --> 00:57:36,900
Buenas tardes. Soy Eileen Link.
937
00:57:37,700 --> 00:57:42,220
Y, lo más importante,
soy la madrina de Hewette.
938
00:57:43,220 --> 00:57:47,300
Es un honor estar aquí como oficiante
939
00:57:48,340 --> 00:57:50,500
del matrimonio entre
estas dos personas
940
00:57:50,740 --> 00:57:53,780
a las que tanto quiero y admiro.
941
00:57:54,740 --> 00:57:57,140
Recuerdo cuando Otto empezó a venir
942
00:57:57,220 --> 00:57:59,340
a casa de Hewette...
943
00:58:19,740 --> 00:58:21,740
Preparados, listos, ya.
944
00:59:05,140 --> 00:59:06,420
Un beso.
945
00:59:08,300 --> 00:59:09,820
¡Bien!
946
00:59:58,740 --> 01:00:00,060
- Hola.
- Hola.
947
01:00:01,220 --> 01:00:02,500
Has estado increíble.
948
01:00:03,180 --> 01:00:04,380
- ¿De verdad?
- Sí.
949
01:00:05,060 --> 01:00:06,100
Gracias.
950
01:00:06,500 --> 01:00:07,700
Ha sido muy conmovedor.
951
01:00:08,460 --> 01:00:09,900
¿Tu hijo va a celebrar
una gran boda?
952
01:00:12,540 --> 01:00:13,780
Al principio no quería.
953
01:00:15,460 --> 01:00:17,420
Pero le obligué a invitar
954
01:00:17,580 --> 01:00:19,340
a amigos de la familia, primos y...
955
01:00:20,380 --> 01:00:21,940
¿Y va a ser en Nueva York?
956
01:00:22,020 --> 01:00:23,260
Sí.
957
01:00:25,380 --> 01:00:26,380
¿Quieres venir?
958
01:00:27,460 --> 01:00:28,500
¿Cuándo es?
959
01:00:30,380 --> 01:00:31,380
En septiembre.
960
01:00:35,220 --> 01:00:36,300
Pues...
961
01:00:38,660 --> 01:00:42,940
Tengo un... No sé si llamarlo amorío
962
01:00:43,420 --> 01:00:46,660
o compañía, pero no vivimos juntos.
963
01:00:47,540 --> 01:00:49,780
Tenemos vacaciones
una o dos veces al año
964
01:00:49,940 --> 01:00:51,420
y quedamos entonces.
965
01:00:52,620 --> 01:00:54,180
Eso es estupendo.
966
01:00:54,260 --> 01:00:56,620
Suena magníficamente
poco convencional.
967
01:00:56,780 --> 01:00:58,620
¿Qué día es la boda de tu hijo?
968
01:00:59,700 --> 01:01:00,980
El 28.
969
01:01:04,340 --> 01:01:05,620
Para la próxima boda entonces.
970
01:01:15,220 --> 01:01:17,220
Creo que voy a ver
cómo van mis chicos.
971
01:01:19,460 --> 01:01:21,300
Pareces un hombre estupendo, Peter.
972
01:01:23,500 --> 01:01:24,700
Gracias.
973
01:01:25,780 --> 01:01:27,220
Enhorabuena a tu hijo.
974
01:01:27,580 --> 01:01:28,780
Gracias.
975
01:02:09,860 --> 01:02:10,900
Hola, Nick.
976
01:02:11,460 --> 01:02:12,660
Hola, ¿qué tal?
977
01:02:14,700 --> 01:02:16,980
Quería ver qué tal andas
antes de acostarme.
978
01:02:18,220 --> 01:02:19,380
¿En qué trabajas?
979
01:02:20,620 --> 01:02:24,020
Es una carta
para los amigos y la familia.
980
01:02:26,660 --> 01:02:28,140
¿Qué tal la boda?
981
01:02:28,780 --> 01:02:29,780
Ha estado bien.
982
01:02:30,820 --> 01:02:33,460
Me habría gustado que fuese la tuya
983
01:02:33,620 --> 01:02:35,100
y estuviera con tu madre.
984
01:02:36,540 --> 01:02:39,780
Pero pensé:
"Bueno, en Filadelfia...".
985
01:02:40,660 --> 01:02:41,940
¿Has visto últimamente Rocky?
986
01:02:42,340 --> 01:02:43,740
Hace tiempo que no.
987
01:02:43,980 --> 01:02:46,300
Hay una escultura de Rocky en Filadelfia.
988
01:02:46,420 --> 01:02:48,860
Sí, en el museo
en el que va a trabajar Thea.
989
01:02:49,260 --> 01:02:51,460
Rocky se lleva una paliza brutal.
990
01:02:51,620 --> 01:02:53,020
Una paliza de cojones,
991
01:02:53,540 --> 01:02:56,900
y pierde un combate ridículamente difícil.
992
01:02:57,580 --> 01:02:59,500
Y le hacen una estatua.
993
01:03:00,100 --> 01:03:01,500
Ya, ¿y qué quieres decir?
994
01:03:02,300 --> 01:03:04,100
Que no quieres vivir en Filadelfia.
995
01:03:12,180 --> 01:03:13,180
Ya.
996
01:03:21,620 --> 01:03:22,780
Lo siento, papá.
997
01:03:25,420 --> 01:03:26,980
No tienes por qué disculparte.
998
01:03:27,540 --> 01:03:29,700
Ya, pero sé que tú también
lo has pasado mal.
999
01:03:37,420 --> 01:03:39,940
Tengo que terminar la carta.
1000
01:03:40,100 --> 01:03:41,860
- Perdona.
- Claro, adelante.
1001
01:03:50,340 --> 01:03:51,780
- Buenas noches, chaval.
- Descansa.
1002
01:03:55,260 --> 01:03:56,820
ESTIMADOS AMIGOS Y FAMILIA,
1003
01:03:56,900 --> 01:03:58,940
HEMOS DECIDIDO CANCELAR LA BODA.
1004
01:03:59,020 --> 01:04:01,540
SIENTO AVISAR CON
TAN POCA ANTELACIÓN.
1005
01:04:01,620 --> 01:04:05,300
NO ES FÁCIL INFORMAR DE ESTO
A QUIENES HAN SIDO PARTE DE NUESTRA VIDA
1006
01:04:20,940 --> 01:04:24,300
THEA, SIENTO
NO ENVIARTE ESTA CARTA...
1007
01:04:24,460 --> 01:04:26,220
PARECE QUE NO PUEDO ESCRIBIRLA.
1008
01:04:26,380 --> 01:04:30,020
LA VERDAD ES QUE
NO QUIERO QUE SE ACABE...
1009
01:04:30,180 --> 01:04:32,940
QUIERO QUE ESTO FUNCIONE.
1010
01:04:33,100 --> 01:04:35,980
TE QUIERO,
NICK.
1011
01:05:10,340 --> 01:05:12,780
Voy a despertar a Chris
o perderá el vuelo.
1012
01:05:13,180 --> 01:05:14,820
- ¿Estás bien, tío?
- Sí.
1013
01:05:14,980 --> 01:05:16,860
Buena idea la de mandar
al de las muletas.
1014
01:05:18,820 --> 01:05:20,540
Pobre hombre.
1015
01:05:29,540 --> 01:05:32,220
¿No te sorprendió
la ruptura de Nick y Thea?
1016
01:05:32,380 --> 01:05:34,580
Me sorprende
que Thea aguantase tanto.
1017
01:05:34,940 --> 01:05:36,100
Ya.
1018
01:05:36,420 --> 01:05:39,900
A veces tengo una actitud
muy de los 50.
1019
01:05:40,060 --> 01:05:44,020
En plan, tiene que ponerse en pie
sin ayuda de nadie.
1020
01:05:45,900 --> 01:05:50,820
Pero a veces las cosas se ven
tal y como son.
1021
01:06:22,820 --> 01:06:23,820
¿Qué pasa?
1022
01:07:44,460 --> 01:07:46,860
Esto es una puta pesadilla.
1023
01:07:48,340 --> 01:07:50,660
- ¿Qué es eso?
- Un acuerdo.
1024
01:07:51,500 --> 01:07:53,620
¿Te importaría no hacer eso
delante de mí?
1025
01:07:55,540 --> 01:07:56,620
Claro.
1026
01:07:57,260 --> 01:07:58,700
Lo siento. Perdón.
1027
01:08:01,500 --> 01:08:02,700
Lo siento.
1028
01:08:08,020 --> 01:08:09,540
O sea, que tú y Arroyo.
1029
01:08:11,260 --> 01:08:13,020
Estuvisteis fuera hasta muy tarde.
1030
01:08:14,420 --> 01:08:15,420
Sí.
1031
01:08:15,700 --> 01:08:16,820
¿Los dos solos?
1032
01:08:18,260 --> 01:08:19,620
¿Quieres saber algo?
1033
01:08:23,500 --> 01:08:24,700
¿Ha pasado algo?
1034
01:08:25,700 --> 01:08:28,180
Sí, nos acostamos. Pero tiene mujer.
1035
01:08:28,300 --> 01:08:30,020
Dudo que le hiciese tanta gracia
1036
01:08:30,180 --> 01:08:31,500
como él hace ver.
1037
01:08:32,100 --> 01:08:33,460
¿Relaciones sexuales gais?
1038
01:08:34,620 --> 01:08:36,540
- Heteros no han sido.
- Ya.
1039
01:08:38,980 --> 01:08:40,100
¿Y te gusta?
1040
01:08:40,980 --> 01:08:42,220
Sí, pero está casado.
1041
01:08:42,300 --> 01:08:43,860
¿Qué más da? No...
1042
01:08:44,260 --> 01:08:45,300
Yo qué sé.
1043
01:08:46,980 --> 01:08:48,620
Me siento un facilón, la verdad.
1044
01:08:49,980 --> 01:08:51,860
Como si hubiese sido su juguetito.
1045
01:08:59,100 --> 01:09:00,340
¿Te corriste?
1046
01:09:02,380 --> 01:09:04,020
- ¿Qué?
- Es decir,
1047
01:09:04,100 --> 01:09:06,300
no pasa nada por necesitar
1048
01:09:06,380 --> 01:09:07,860
intimidad física a veces.
1049
01:09:07,940 --> 01:09:09,460
No lo cuentes por ahí.
1050
01:09:09,620 --> 01:09:11,660
¿A quién iba a decírselo?
1051
01:09:12,300 --> 01:09:13,580
¿Qué quieres decir?
1052
01:09:13,740 --> 01:09:15,500
- Soy tu hijo.
- Lo sé.
1053
01:09:15,780 --> 01:09:17,740
Conocemos a las mismas personas.
1054
01:09:17,820 --> 01:09:20,460
Hay unas 400 personas
a las que podrías contárselo
1055
01:09:20,540 --> 01:09:22,900
que no querría que lo supieran.
- Ya, no...
1056
01:09:23,100 --> 01:09:25,020
No voy a decírselo a nadie, Mickey.
1057
01:09:26,100 --> 01:09:27,100
Gracias.
1058
01:09:28,460 --> 01:09:29,580
De nada.
1059
01:09:33,820 --> 01:09:34,980
Pero ¿lo has pasado bien?
1060
01:09:38,380 --> 01:09:39,380
Sí.
1061
01:09:39,780 --> 01:09:40,900
Me alegro.
1062
01:09:42,340 --> 01:09:44,020
Sí, eso es lo mejor.
1063
01:10:45,020 --> 01:10:46,300
¿Cómo estás, Peter?
1064
01:10:47,940 --> 01:10:49,500
Bien, ¿y tú?
1065
01:10:49,940 --> 01:10:50,940
No me quejo.
1066
01:10:51,620 --> 01:10:52,900
¿Qué tal en México?
1067
01:10:54,300 --> 01:10:55,420
¿Cómo sabes que fui?
1068
01:10:55,580 --> 01:10:57,620
Mickey lo dijo. Y Robert.
1069
01:10:57,780 --> 01:10:59,220
Se lo dijo Aaron.
1070
01:11:02,140 --> 01:11:05,020
Pues ha estado genial. Y me ha...
1071
01:11:05,780 --> 01:11:07,820
Me ha sentado bien el sol.
1072
01:11:07,900 --> 01:11:09,460
Hola. Buenas, Peter.
1073
01:11:09,900 --> 01:11:10,900
Eric.
1074
01:11:12,300 --> 01:11:13,380
- Heather.
- Hola.
1075
01:11:13,460 --> 01:11:14,380
Hola.
1076
01:11:14,460 --> 01:11:16,580
FIRMA Y FECHA
1077
01:11:23,820 --> 01:11:26,740
¿Sabéis lo de la pareja
de 90 años que se divorció?
1078
01:11:27,300 --> 01:11:28,860
Esperaron a que los hijos murieran.
1079
01:11:38,220 --> 01:11:39,340
Hola, papá.
1080
01:11:51,900 --> 01:11:52,900
¿Papá?
1081
01:11:55,900 --> 01:11:56,940
Hola, Peter.
1082
01:11:59,260 --> 01:12:01,180
- Hola.
- Tu padre ha fallecido hoy.
1083
01:12:01,900 --> 01:12:03,540
- Ya.
- Lo siento mucho.
1084
01:12:06,460 --> 01:12:08,980
¿No se me tenía que haber avisado?
1085
01:12:09,140 --> 01:12:11,060
Lo hemos intentado.
Nos salía el buzón de voz.
1086
01:12:12,780 --> 01:12:15,780
Claro, teníais mi antiguo...
¿Qué hay de mi mujer?
1087
01:12:15,940 --> 01:12:17,740
- ¿No os ha contestado?
- No.
1088
01:12:27,540 --> 01:12:29,380
¿Qué...? ¿O cómo...?
1089
01:12:31,860 --> 01:12:33,100
¿Ha sufrido?
1090
01:12:33,180 --> 01:12:34,180
No.
1091
01:12:34,220 --> 01:12:36,260
No parecía asustado ni incómodo.
1092
01:12:38,140 --> 01:12:39,220
Es mi mujer.
1093
01:12:40,860 --> 01:12:41,860
Hola.
1094
01:12:43,100 --> 01:12:44,180
Sí, aquí estoy.
1095
01:12:47,860 --> 01:12:49,020
Ha fallecido.
1096
01:12:50,660 --> 01:12:51,820
Esta mañana.
1097
01:12:54,500 --> 01:12:56,020
Mi padre ha fallecido esta mañana.
1098
01:12:59,060 --> 01:13:00,380
Ahora soy huérfano.
1099
01:13:02,940 --> 01:13:03,940
Un momento.
1100
01:13:04,260 --> 01:13:06,300
¿Está aquí? O sea, ¿su cuerpo?
1101
01:13:06,460 --> 01:13:07,540
Sí.
1102
01:13:07,740 --> 01:13:09,420
- ¿Puedo verlo?
- Claro.
1103
01:13:16,860 --> 01:13:18,580
Vale. Voy a despedirme.
1104
01:13:19,540 --> 01:13:20,580
Muy bien.
1105
01:13:21,300 --> 01:13:22,580
Sí. Yo también te quiero.
1106
01:13:24,980 --> 01:13:27,180
Espere, voy a ver
si lo han trasladado.
1107
01:13:27,340 --> 01:13:28,340
De acuerdo.
1108
01:14:26,340 --> 01:14:27,740
Venga ya.
1109
01:14:27,900 --> 01:14:29,260
Joder, Nick.
1110
01:14:30,380 --> 01:14:31,620
No hay quien te pille.
1111
01:14:32,500 --> 01:14:34,020
Lo siento.
1112
01:14:35,020 --> 01:14:36,260
El abuelo ha muerto.
1113
01:14:37,020 --> 01:14:38,420
- Joder.
- Sí.
1114
01:14:38,580 --> 01:14:40,020
Le dio otro infarto.
1115
01:14:41,860 --> 01:14:43,020
Voy a entrar.
1116
01:14:45,780 --> 01:14:47,020
¿Por qué vienes aquí?
1117
01:14:48,180 --> 01:14:49,980
Porque no dábamos contigo.
1118
01:14:50,780 --> 01:14:51,980
Estábamos preocupados.
1119
01:14:52,420 --> 01:14:53,740
¿Por qué?
1120
01:14:54,420 --> 01:14:56,020
Los demás nos preocupamos por ti.
1121
01:14:58,340 --> 01:14:59,940
Porque te hagas daño, por ejemplo.
1122
01:15:02,580 --> 01:15:04,940
Papá ha dicho
que debes enviar la carta
1123
01:15:05,100 --> 01:15:07,020
para que pidan reembolso
de los billetes.
1124
01:15:11,340 --> 01:15:14,340
¿A papá le preocupaba
que me suicidara,
1125
01:15:14,780 --> 01:15:16,780
pero quería que me dijeras "egoísta"
1126
01:15:16,940 --> 01:15:18,500
en caso de que no lo hiciera?
1127
01:15:21,180 --> 01:15:22,180
Sí.
1128
01:15:24,620 --> 01:15:26,500
¿Me puedo hacer un sándwich o algo?
1129
01:15:29,580 --> 01:15:31,020
Espera. Te traigo algo.
1130
01:15:32,820 --> 01:15:33,820
Gracias.
1131
01:16:00,060 --> 01:16:01,100
Hola, Nick.
1132
01:16:01,660 --> 01:16:02,820
Soy Thea.
1133
01:16:03,300 --> 01:16:05,140
Espero que disfrutases en México.
1134
01:16:05,940 --> 01:16:08,980
O que al menos te sentase bien
estar con amigos.
1135
01:16:10,060 --> 01:16:11,820
Veo importante enviar el correo,
1136
01:16:11,980 --> 01:16:13,980
así que he redactado yo algo
1137
01:16:14,140 --> 01:16:16,220
porque no me has mandado nada.
1138
01:16:17,140 --> 01:16:18,660
Te he enviado un borrador,
1139
01:16:18,820 --> 01:16:20,500
pero tampoco me has respondido.
1140
01:16:21,780 --> 01:16:24,740
He escrito: "Estimados amigos y familia:
1141
01:16:26,140 --> 01:16:28,500
Nick y yo hemos decidido
cancelar la boda.
1142
01:16:29,780 --> 01:16:31,540
Sabemos que muchos teníais vuelos
1143
01:16:31,700 --> 01:16:33,940
y habitaciones reservadas,
y hecho planes
1144
01:16:34,100 --> 01:16:35,780
para celebrarla con nosotros.
1145
01:16:36,460 --> 01:16:38,500
Nos emocionan vuestros esfuerzos
1146
01:16:38,660 --> 01:16:40,380
y lamentamos estropeároslos.
1147
01:16:42,180 --> 01:16:44,220
Siempre se me enseñó
que tu compañero
1148
01:16:44,380 --> 01:16:46,380
debe convertirte
en una mejor versión de ti.
1149
01:16:47,380 --> 01:16:49,540
Nunca entendí lo que quería decir.
1150
01:16:49,700 --> 01:16:52,060
O no creía en ello
hasta que conocí a Nick.
1151
01:16:53,740 --> 01:16:56,820
Jamás olvidaré
el inicio de nuestra relación,
1152
01:16:57,260 --> 01:16:58,540
cuando Nick me dijo:
1153
01:16:59,060 --> 01:17:01,340
'Creo que nos haremos
mejores personas el uno al otro'.
1154
01:17:02,980 --> 01:17:06,060
Seis años después,
confirmo que es cierto.
1155
01:17:08,220 --> 01:17:10,820
Aunque cada uno
vaya a tomar su camino,
1156
01:17:11,500 --> 01:17:15,100
no pasa un segundo sin que nos alegremos
de nuestro tiempo juntos como pareja
1157
01:17:16,140 --> 01:17:18,100
y es imposible expresar con palabras
1158
01:17:18,260 --> 01:17:21,580
lo mucho que significáis para nosotros
los amigos y la familia de los dos.
1159
01:17:22,220 --> 01:17:23,820
Esperamos veros muy pronto.
1160
01:17:24,340 --> 01:17:27,420
Y, de nuevo,
sentimos daros este comunicado.
1161
01:17:27,940 --> 01:17:29,380
Un beso, Nick y Thea".
1162
01:17:44,180 --> 01:17:45,380
Fue un buen mensaje.
1163
01:17:45,580 --> 01:17:46,900
Pues sí.
1164
01:17:47,060 --> 01:17:48,980
- Hola.
- Gracias por recogerme.
1165
01:17:49,060 --> 01:17:50,180
Un placer.
1166
01:17:50,260 --> 01:17:52,140
Mi padre, mi puto padre.
1167
01:17:52,780 --> 01:17:56,060
En su testamento pedía
que se le incinerase, ¿sabes?
1168
01:17:56,140 --> 01:17:58,940
Y lo más importante para mi madre
1169
01:17:59,100 --> 01:18:01,300
era que se les enterrase juntos.
1170
01:18:01,460 --> 01:18:05,140
Phil Silverman dijo
que hasta mi madre dijo: "Vale.
1171
01:18:05,300 --> 01:18:06,660
Incineradlo casi entero".
1172
01:18:06,740 --> 01:18:09,900
Pero solo quería
una extremidad o algo así,
1173
01:18:09,940 --> 01:18:12,060
para que lo tuviera a su lado,
1174
01:18:12,140 --> 01:18:14,220
pero, en fin, lo rechazó.
Puto capullo.
1175
01:18:14,380 --> 01:18:15,660
¿Lo habrías desmembrado?
1176
01:18:15,820 --> 01:18:16,980
- Bueno...
- ¿Hay que ir
1177
01:18:17,140 --> 01:18:19,180
al mausoleo si no está enterrado?
1178
01:18:19,340 --> 01:18:21,420
Sí, me gustaría. Igual aún lo entierro.
1179
01:18:21,460 --> 01:18:22,780
Contra su voluntad.
1180
01:18:22,860 --> 01:18:24,340
Quiero ir a echar un ojo
1181
01:18:24,500 --> 01:18:26,020
si os parece bien a todos.
1182
01:18:27,020 --> 01:18:28,340
Estupendo.
1183
01:18:39,940 --> 01:18:41,620
Mamá, papá quiere hablar contigo.
1184
01:18:49,300 --> 01:18:50,500
¿Puedo?
1185
01:18:51,700 --> 01:18:52,940
- ¿En serio?
- Sí.
1186
01:18:56,180 --> 01:18:57,620
¿Nos enterramos juntos?
1187
01:18:57,780 --> 01:18:58,900
Peter.
1188
01:18:59,420 --> 01:19:00,740
Estamos en un mausoleo.
1189
01:19:01,460 --> 01:19:02,460
Te hace pensar.
1190
01:19:02,580 --> 01:19:03,980
Te hace pensar a ti.
1191
01:19:04,620 --> 01:19:07,180
¿Sales con alguien? Quisiera saberlo.
1192
01:19:07,260 --> 01:19:09,180
No es el momento ni el lugar.
1193
01:19:09,260 --> 01:19:11,460
Me hablas como si fuera un paciente.
1194
01:19:11,540 --> 01:19:13,700
No como con quien has estado
35 años.
1195
01:19:13,780 --> 01:19:15,700
Sí, he tenido varias citas.
1196
01:19:16,260 --> 01:19:17,700
¿Te ves con alguien?
1197
01:19:17,780 --> 01:19:21,180
He venido a apoyarte y ayudarte
con los restos de Simon.
1198
01:19:21,340 --> 01:19:25,100
No quiero discutir frente a los niños
ni hablar de nuestro matrimonio.
1199
01:19:25,420 --> 01:19:28,580
Vale, pero dame un minuto
para pensar.
1200
01:19:36,900 --> 01:19:38,220
Solo soy fumador social.
1201
01:19:39,300 --> 01:19:40,700
En cementerios.
1202
01:19:41,300 --> 01:19:42,420
Puto idiota.
1203
01:19:42,580 --> 01:19:44,860
Voy a meterlo ahí
aunque no quiera, joder.
1204
01:19:44,980 --> 01:19:47,420
Y espero que hagáis lo mismo
por mí con mamá.
1205
01:19:47,860 --> 01:19:49,300
¿Ahora tú también fumas?
1206
01:19:49,380 --> 01:19:51,060
Sí, estoy agobiadillo.
1207
01:19:51,140 --> 01:19:52,300
Vaya, ¿por qué?
1208
01:19:52,380 --> 01:19:54,820
No lo sé. Mis padres
van a divorciarse.
1209
01:19:54,900 --> 01:19:58,180
Mi abuelo acaba de morir.
La boda de Nick se ha cancelado.
1210
01:19:58,260 --> 01:20:01,100
Yo salgo del armario
y el primero con el que me lío
1211
01:20:01,180 --> 01:20:03,740
y por quien siento algo
está casado con una mujer
1212
01:20:03,820 --> 01:20:05,460
a la que no pretende dejar.
1213
01:20:05,540 --> 01:20:07,820
Trabajo en Ventas en el puto Marriott.
1214
01:20:07,900 --> 01:20:10,740
Me gasté todos mis ahorros
en la fiesta de Nick,
1215
01:20:10,820 --> 01:20:13,180
así que mi futuro es incierto
de cojones.
1216
01:20:13,260 --> 01:20:14,980
Tienes mucho encima, Mickey.
1217
01:20:15,060 --> 01:20:16,540
¿Te ha dicho algo Arroyo?
1218
01:20:16,620 --> 01:20:18,420
- ¡No me jodas!
- ¿Fue con Arroyo?
1219
01:20:18,500 --> 01:20:19,940
- ¿De qué vas?
- Perdón.
1220
01:20:20,020 --> 01:20:22,420
Mira que te pedí explícitamente
que chitón.
1221
01:20:22,580 --> 01:20:23,780
Perdón, la cagué.
1222
01:20:23,940 --> 01:20:25,820
Me preocupa
que te pase algo en el coco.
1223
01:20:25,980 --> 01:20:27,300
Todos se alegran por ti.
1224
01:20:27,380 --> 01:20:28,780
Esto no va de vosotros.
1225
01:20:28,860 --> 01:20:29,860
- Mickey.
- Perdón.
1226
01:20:29,940 --> 01:20:32,900
- La cagué.
- Leí que nada es peor que un padre vivo.
1227
01:20:32,980 --> 01:20:34,340
No lo pillaba hasta hoy.
1228
01:20:34,500 --> 01:20:36,700
Solo espero que cuando
te toque enterrarme
1229
01:20:36,900 --> 01:20:39,540
igual recuerdas con cariño
lo torpe que era.
1230
01:20:39,620 --> 01:20:41,900
Y otra vez tu fiesta
de la autocompasión.
1231
01:20:41,980 --> 01:20:43,100
- Mickey...
- Que te den.
1232
01:20:43,180 --> 01:20:44,420
- ¿Qué he hecho?
- Eh.
1233
01:20:44,500 --> 01:20:46,420
- ¿Me defiendo y está mal?
- No.
1234
01:20:46,500 --> 01:20:48,820
Solo quiero evitar
una crisis en el cementerio.
1235
01:20:48,900 --> 01:20:50,540
- Que os den a todos.
- Eh, va.
1236
01:20:50,700 --> 01:20:52,420
Mickey.
1237
01:20:52,580 --> 01:20:53,860
¿Qué?
1238
01:20:54,980 --> 01:20:56,420
Solo quiero decir
1239
01:20:56,700 --> 01:20:58,220
que mientras estemos juntos,
1240
01:20:58,300 --> 01:21:00,380
no quiero que...
1241
01:21:00,460 --> 01:21:03,260
Que penséis que todo
ha sido una mierda.
1242
01:21:03,420 --> 01:21:06,700
Tu madre y yo vivimos momentazos
criándoos a los dos.
1243
01:21:07,340 --> 01:21:10,260
Estoy orgulloso de esta familia,
pase lo que pase.
1244
01:21:10,660 --> 01:21:12,020
¿Puedo irme ya?
1245
01:21:34,380 --> 01:21:35,820
- Hola.
- Hola.
1246
01:21:35,900 --> 01:21:37,780
¿Te importa no hacer ruido?
1247
01:21:37,860 --> 01:21:41,540
El edificio prohíbe
cualquier obra desde las 17:00.
1248
01:21:42,060 --> 01:21:45,540
Solo estoy colgando un póster
y me queda un tornillo.
1249
01:21:45,700 --> 01:21:48,780
¿Te importa esperar
a mañana a las 9:00
1250
01:21:48,820 --> 01:21:50,500
y terminar antes de las 17:00?
1251
01:21:50,660 --> 01:21:51,820
Claro.
1252
01:22:00,300 --> 01:22:02,460
UNA COMEDIA
DE ERNST LUBITSCH
1253
01:22:06,180 --> 01:22:09,100
SER
O NO SER
1254
01:24:20,340 --> 01:24:23,780
Encontré un poema que podría leer.
1255
01:24:35,420 --> 01:24:36,420
"Cuando muera
1256
01:24:36,460 --> 01:24:38,020
Dales de mí lo que queda
1257
01:24:38,100 --> 01:24:39,220
A los niños
1258
01:24:39,380 --> 01:24:41,340
Ancianos que aguardáis a morir
1259
01:24:42,740 --> 01:24:44,740
Hay algo que quiero daros
1260
01:24:44,820 --> 01:24:48,340
Algo mejor que las palabras
O que los sonidos
1261
01:24:48,740 --> 01:24:49,820
Buscadme
1262
01:24:49,900 --> 01:24:52,820
En las personas que he conocido
O que he querido
1263
01:24:53,340 --> 01:24:55,740
Y si no podéis dar esa parte de mí
1264
01:24:55,900 --> 01:24:59,020
Al menos en vuestros ojos
Permitidme vivir
1265
01:24:59,380 --> 01:25:01,260
Y no solo en vuestra mente
1266
01:25:01,780 --> 01:25:03,380
Podéis quererme como nadie
1267
01:25:03,540 --> 01:25:06,180
Permitiendo el contacto entre manos
1268
01:25:06,420 --> 01:25:08,980
Permitiendo el contacto entre troncos
1269
01:25:09,060 --> 01:25:11,380
Y permitiendo que los niños
1270
01:25:11,500 --> 01:25:13,380
Sean libres cuando lo necesiten
1271
01:25:13,940 --> 01:25:15,580
El amor no muere
1272
01:25:15,660 --> 01:25:17,060
Solo la gente
1273
01:25:17,380 --> 01:25:20,900
De modo que, cuando lo que quede de mí
Sea solo amor
1274
01:25:22,060 --> 01:25:23,380
Desprendeos de mí".
1275
01:25:25,900 --> 01:25:27,660
Gracias, Nick. Ha sido...
1276
01:25:28,220 --> 01:25:29,700
Ha sido precioso.
1277
01:25:34,980 --> 01:25:35,980
Vale.
1278
01:25:37,980 --> 01:25:39,180
¿Quieres hacerlo?
1279
01:25:39,340 --> 01:25:40,580
¿Quieres que...?
1280
01:25:41,740 --> 01:25:42,740
Sí.
1281
01:25:42,940 --> 01:25:43,940
¿Sí?
1282
01:25:45,580 --> 01:25:46,740
Vale.
1283
01:26:49,660 --> 01:26:50,940
¿Qué hay dentro?
1284
01:26:52,100 --> 01:26:55,460
Fui a que le amputaran la mano
antes de que incineraran el cuerpo
1285
01:26:56,020 --> 01:26:58,860
para poder meterlo
en la cripta junto a mamá.
1286
01:27:01,420 --> 01:27:03,060
Eres terrorífico, papá.
1287
01:27:03,500 --> 01:27:05,500
También tengo fotos familiares.
1288
01:27:07,940 --> 01:27:10,300
¿Vamos contigo al cementerio?
1289
01:27:11,540 --> 01:27:12,580
No.
1290
01:27:12,740 --> 01:27:13,980
¿Seguro?
1291
01:27:14,140 --> 01:27:15,140
Sí.
1292
01:27:21,060 --> 01:27:23,020
Voy a tomar un café
con Thea el sábado.
1293
01:27:24,900 --> 01:27:27,300
Viene a la ciudad a recoger
unas cosas.
1294
01:27:29,140 --> 01:27:31,540
Espero que todo salga bien, Nick.
1295
01:27:32,860 --> 01:27:34,780
Por aquí andaré
si quieres ir a cenar luego.
1296
01:27:35,620 --> 01:27:36,780
Gracias.
1297
01:27:39,220 --> 01:27:41,220
Pues nada, ya os llamaré.
1298
01:27:43,900 --> 01:27:45,620
- Os quiero.
- Y yo, papá.
1299
01:27:45,780 --> 01:27:46,900
- Y yo.
- Os quiero.
1300
01:28:53,020 --> 01:28:56,420
PADRE. ABUELO. EX MARIDO
1301
01:29:01,780 --> 01:29:02,820
Vaya por Dios.
1302
01:29:05,980 --> 01:29:07,780
¿Podría cerrar? Gracias.
1303
01:29:22,100 --> 01:29:23,460
¿En serio va ahí su mano?
1304
01:29:23,540 --> 01:29:24,820
Sí, así es.
1305
01:34:55,780 --> 01:34:58,460
NINGÚN MATRIMONIO SE HA VISTO DAÑADO
EN LA CREACIÓN DE ESTA PELÍCULA
84900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.