All language subtitles for DragonBallDaima.S01E12.WEBRip-Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:22,272 Original Work, Story & Character Design Akira Toriyama (Shueisha "Jump comics") 2 00:00:26,485 --> 00:00:28,111 Hee, hee hee! 3 00:00:28,195 --> 00:00:32,658 Time to adventure! You'll be hooked for sure! 4 00:00:33,242 --> 00:00:37,371 The Demon Realm is full of mystery 5 00:00:37,454 --> 00:00:40,415 DAIMA wonderland 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,210 Whoopsie daisy! 7 00:00:43,293 --> 00:00:47,714 Even when your heart shrinks And you feel low 8 00:00:47,798 --> 00:00:52,427 Dreams are everywhere Don't worry about it 9 00:00:52,511 --> 00:00:56,181 Never give up 10 00:00:56,807 --> 00:01:02,938 Here comes a New Story 11 00:01:03,021 --> 00:01:07,192 Thousands of jabs and silly jokes 12 00:01:07,276 --> 00:01:10,237 They're waitin' for you 13 00:01:11,113 --> 00:01:18,036 Jaan! Jaka jaan! The fanfare of courage 14 00:01:18,620 --> 00:01:25,627 No-holds-barred battles The excitement ain't stoppin' 15 00:01:25,711 --> 00:01:32,175 Hey Shenron, grant my wish 16 00:01:32,926 --> 00:01:39,808 I wanna meet Someone amazin' again tomorrow 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,980 TRUE STRENGTH 18 00:01:45,063 --> 00:01:46,315 Vegeta! 19 00:01:55,324 --> 00:01:56,325 Hey! 20 00:02:16,219 --> 00:02:17,219 Vegeta! 21 00:02:18,138 --> 00:02:20,474 I thought you got yourself eaten! 22 00:02:21,058 --> 00:02:24,311 Shut up! I'm not used to having a child's body! 23 00:03:46,476 --> 00:03:49,688 Looks like he got just the warmup he needed. 24 00:03:49,771 --> 00:03:52,607 H-He can use magic, too?! 25 00:03:56,653 --> 00:03:57,821 Boing! 26 00:04:05,579 --> 00:04:06,872 Spin, spin, spin! 27 00:04:12,836 --> 00:04:14,546 You can do it, Duu! 28 00:04:27,517 --> 00:04:28,727 Boing. 29 00:04:29,311 --> 00:04:30,896 H-Huh? 30 00:04:30,979 --> 00:04:32,230 What's wrong?! 31 00:04:32,814 --> 00:04:33,814 Duu! 32 00:04:37,944 --> 00:04:39,362 I want to eat chocolate! 33 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 Huh? 34 00:04:41,364 --> 00:04:45,869 Don't be stupid! You're in the middle of an important battle! 35 00:04:54,294 --> 00:04:56,004 I want chocolate! I want chocolate! 36 00:04:56,087 --> 00:04:58,465 I want chocolate! I want chocolate! 37 00:04:58,548 --> 00:04:59,966 I want chocolate! I want chocolate! 38 00:05:00,050 --> 00:05:01,760 I'll go buy some! 39 00:05:02,427 --> 00:05:03,720 I want chocolate! 40 00:05:03,804 --> 00:05:04,930 I see. 41 00:05:05,013 --> 00:05:07,933 I want chocolate! I want chocolate! 42 00:05:08,016 --> 00:05:10,268 I want chocolate! I want chocolate! 43 00:05:10,352 --> 00:05:13,980 I want chocolate! I want chocolate! 44 00:05:15,065 --> 00:05:16,065 I want… 45 00:05:30,580 --> 00:05:32,624 I can't believe it! 46 00:05:32,707 --> 00:05:35,585 Is he actually winning against a Tamagami?! 47 00:05:37,754 --> 00:05:40,423 To think that such an individual exists… 48 00:05:42,467 --> 00:05:43,467 Here. 49 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 What did you do?! 50 00:06:06,741 --> 00:06:09,244 They said they liked to fight. 51 00:06:09,327 --> 00:06:12,163 I just helped them out a little. 52 00:06:58,126 --> 00:06:59,126 Look! 53 00:06:59,544 --> 00:07:01,630 The Tamagami-sama is fighting! 54 00:07:01,713 --> 00:07:03,465 You're kidding! 55 00:07:10,847 --> 00:07:11,847 What was that? 56 00:07:12,807 --> 00:07:13,850 What could it be? 57 00:07:17,187 --> 00:07:19,397 The Tamagami is fighting?! 58 00:07:31,618 --> 00:07:33,495 Duu! Some chocolate! 59 00:07:45,256 --> 00:07:48,176 Yummy! 60 00:08:12,826 --> 00:08:16,454 Who is it fighting? It couldn't be one of them, could it? 61 00:08:16,538 --> 00:08:18,832 No, it's not. Look, right here. 62 00:08:32,345 --> 00:08:33,555 Bring it on. 63 00:09:14,429 --> 00:09:16,890 Very well. I give up. 64 00:09:18,016 --> 00:09:20,351 Yay! Yay! Woo hoo! 65 00:09:21,770 --> 00:09:23,897 I-I don't believe it! He did it! 66 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Yahoo! 67 00:09:25,482 --> 00:09:26,733 Spin, spin! 68 00:09:27,358 --> 00:09:28,193 Spin, spin! 69 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 Well done, Duu! 70 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 Ha-hah! 71 00:09:32,447 --> 00:09:34,616 Well done fighting and winning. 72 00:09:35,283 --> 00:09:37,702 And now for the final challenge. 73 00:09:37,786 --> 00:09:38,828 Huh? 74 00:09:39,537 --> 00:09:43,208 If you can win, then the Dragon Ball is yours. 75 00:09:47,003 --> 00:09:48,505 Arinsu… 76 00:09:49,089 --> 00:09:53,093 Who's that? Is he Arinsu's servant? 77 00:09:55,136 --> 00:09:57,222 What are you thinking… 78 00:09:58,014 --> 00:09:59,682 Arinsu? 79 00:10:09,067 --> 00:10:10,860 The final challenge is… 80 00:10:11,528 --> 00:10:12,821 mental arithmetic! 81 00:10:17,200 --> 00:10:23,289 You must add all of the numbers that appear here and give your answer. 82 00:10:27,043 --> 00:10:28,086 And now… 83 00:10:30,588 --> 00:10:31,965 Start! 84 00:10:57,407 --> 00:11:01,286 Now give your answer! What is the sum?! 85 00:11:03,580 --> 00:11:06,875 N-No one can do that! 86 00:11:06,958 --> 00:11:10,086 Even I can't! That's cheating! This is a scam! 87 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 Come on! Answer the sum of the numbers! 88 00:11:19,429 --> 00:11:22,932 683,775,029. 89 00:11:26,019 --> 00:11:27,186 Do you give up?! 90 00:11:28,438 --> 00:11:33,985 683,775,029. 91 00:11:35,528 --> 00:11:36,905 Huh? 92 00:11:48,917 --> 00:11:51,920 C-Correct! 93 00:11:53,713 --> 00:11:54,713 You're kidding! 94 00:11:58,009 --> 00:11:59,135 Yes! 95 00:12:01,512 --> 00:12:03,389 Here. Take it. 96 00:12:10,647 --> 00:12:11,940 Hooray! 97 00:12:14,651 --> 00:12:16,486 Just what is he…? 98 00:12:25,536 --> 00:12:27,246 Amazing! 99 00:12:27,872 --> 00:12:29,624 Well done, Majin Duu! 100 00:12:31,668 --> 00:12:34,087 Yay! Hooray! 101 00:12:37,215 --> 00:12:38,257 Spin, spin, spin! 102 00:12:39,092 --> 00:12:41,844 My assist was pretty good, huh? 103 00:12:41,928 --> 00:12:44,013 Oh come on. All you did was watch. 104 00:12:44,097 --> 00:12:45,348 Huh? 105 00:12:48,726 --> 00:12:50,144 Oh well! 106 00:12:52,730 --> 00:12:54,190 I can't believe it! 107 00:12:55,024 --> 00:12:59,153 It can't be… She actually took the Dragon Ball from the Tamagami. 108 00:13:00,321 --> 00:13:06,035 P-Perhaps Arinsu is protecting the Ball from the ones who came from Earth? 109 00:13:06,119 --> 00:13:11,374 I can't imagine that she'd do something so generous for us. 110 00:13:13,626 --> 00:13:16,838 Hey! The last one better still be safe! 111 00:13:18,589 --> 00:13:21,718 O-Of course. I-It's still safe. 112 00:13:24,262 --> 00:13:26,889 I-I'll check right away! Hold on a moment! 113 00:15:09,617 --> 00:15:13,621 Oh come on! When did he learn to do that?! 114 00:15:13,704 --> 00:15:16,290 He's been training by himself for so long. 115 00:17:11,697 --> 00:17:13,533 I give up. 116 00:17:25,545 --> 00:17:26,837 Nice going! 117 00:17:27,421 --> 00:17:30,550 Well now, this is quite a surprise. 118 00:17:38,641 --> 00:17:39,642 There. 119 00:17:41,811 --> 00:17:43,813 Now for the final challenge. 120 00:17:43,896 --> 00:17:46,732 If you clear this, the Dragon Ball is yours. 121 00:17:46,816 --> 00:17:48,859 What, there's still more? 122 00:17:52,655 --> 00:17:56,033 Here is your question. You have ten seconds to answer. 123 00:17:56,117 --> 00:17:57,868 M-My question?! 124 00:18:09,505 --> 00:18:15,011 The Majin child Johnny gets 15 biscuits from his mother and goes for a walk. 125 00:18:15,094 --> 00:18:19,265 After eating one-third of the biscuits, Johnny encounters Jiro the goat. 126 00:18:19,348 --> 00:18:23,352 Jiro asks for half of the remaining biscuits, so Johnny hands over half. 127 00:18:23,436 --> 00:18:27,607 But Jiro worries he was too greedy and returns two of the biscuits. 128 00:18:27,690 --> 00:18:31,027 Johnny then meets Saburo the dog and gives him a biscuit, 129 00:18:31,110 --> 00:18:34,780 but Shiro the monkey suddenly appears and steals three. 130 00:18:34,864 --> 00:18:38,075 Johnny continues on, keeping his anger under control. 131 00:18:38,159 --> 00:18:40,578 He then encounters Ichiro the snake. 132 00:18:40,661 --> 00:18:44,081 The kind Johnny decides to give Ichiro the rest of his biscuits. 133 00:18:44,165 --> 00:18:45,165 Now… 134 00:18:45,207 --> 00:18:48,002 How many biscuits was Ichiro able to eat? 135 00:18:48,085 --> 00:18:49,712 Wh-What?! 136 00:18:52,548 --> 00:18:54,550 Oh… Oh no… 137 00:18:54,634 --> 00:18:57,970 Vegeta's no good at these sorts of problems. 138 00:19:02,266 --> 00:19:03,601 Five seconds left. 139 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Four seconds. 140 00:19:06,771 --> 00:19:08,272 Three seconds. 141 00:19:09,482 --> 00:19:10,650 Two seconds. 142 00:19:11,817 --> 00:19:13,444 One second. 143 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 - Z... … - Z-Zero! 144 00:19:17,573 --> 00:19:19,200 Wh-What? 145 00:19:19,283 --> 00:19:21,452 I said zero biscuits! 146 00:19:22,078 --> 00:19:23,162 Why is that? 147 00:19:23,245 --> 00:19:27,458 The question was how many biscuits Ichiro was able to eat. 148 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 You said Ichiro is a snake. 149 00:19:29,251 --> 00:19:31,420 Snakes don't eat biscuits, do they? 150 00:19:34,465 --> 00:19:36,550 That's why… it's zero! 151 00:19:45,017 --> 00:19:46,727 That's correct. 152 00:19:47,353 --> 00:19:49,271 Take the Dragon Ball with you. 153 00:20:02,785 --> 00:20:05,496 Whoa! Not bad, Vegeta! 154 00:20:05,579 --> 00:20:06,414 Yay! 155 00:20:06,497 --> 00:20:09,375 Well done, Vegeta! 156 00:20:12,920 --> 00:20:13,920 Nice going! 157 00:20:16,507 --> 00:20:21,011 Forgive me. I was unable to protect the Dragon Ball. 158 00:20:21,095 --> 00:20:23,806 No, this is how things should be. 159 00:20:23,889 --> 00:20:26,308 You fought quite well. 160 00:20:26,892 --> 00:20:28,227 Thank you. 161 00:20:37,862 --> 00:20:42,158 That was amazin'! You actually solved that really hard problem! 162 00:20:42,241 --> 00:20:43,492 I'm really impressed! 163 00:20:44,201 --> 00:20:46,370 We had snakes on Planet Vegeta, too. 164 00:20:46,454 --> 00:20:50,958 I guess you are really, really strong after all. 165 00:20:51,041 --> 00:20:53,878 Here, I'll dance a victory dance for you. 166 00:20:53,961 --> 00:20:55,588 No. Don't. 167 00:20:56,130 --> 00:20:58,549 Hey! Wanna eat one of these? 168 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 What's this? 169 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 They're Medi Bugs called Revive Bugs that we bought in the Third Demon World! 170 00:21:04,096 --> 00:21:08,058 They heal you and restore your stamina like Senzu Beans! 171 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 Here! 172 00:21:10,478 --> 00:21:12,438 No! Who can eat a bug?! 173 00:21:12,521 --> 00:21:16,233 Don't give me that. You used to be fine with eating critters. 174 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 I'm more refined now. 175 00:21:18,694 --> 00:21:21,405 You don't talk like someone refined. 176 00:21:22,406 --> 00:21:23,491 Shut up! 177 00:21:25,826 --> 00:21:26,826 Come on! 178 00:21:27,369 --> 00:21:31,874 And at long last, to rescue Dende-san and get the third Dragon Ball, 179 00:21:31,957 --> 00:21:34,460 let us head to the First Demon World! 180 00:21:34,543 --> 00:21:36,629 Yeah! 181 00:21:47,515 --> 00:21:50,518 What's wrong? Is something not working? 182 00:21:50,601 --> 00:21:52,144 The engine isn't starting. 183 00:21:52,228 --> 00:21:54,396 It's pretty old after all. 184 00:21:54,480 --> 00:21:56,899 Hold on. Lemme take a look. 185 00:22:02,571 --> 00:22:03,906 Okay! 186 00:22:12,706 --> 00:22:14,792 Th-They… 187 00:22:15,376 --> 00:22:19,338 They got the Second Demon World Dragon Ball, too! 188 00:22:19,421 --> 00:22:20,965 This is very bad. 189 00:22:21,549 --> 00:22:24,260 They'll be coming to the First Demon World. 190 00:22:28,347 --> 00:22:31,183 Curses! 191 00:22:39,233 --> 00:22:41,068 In that case… 192 00:22:42,736 --> 00:22:44,655 Holding out my hand 193 00:22:46,407 --> 00:22:48,325 Up to the sky 194 00:22:50,202 --> 00:22:52,746 The moment is ours 195 00:22:53,372 --> 00:22:56,792 Make a miracle happen 196 00:22:56,875 --> 00:23:03,048 Like a bird with open wings we fly 197 00:23:03,132 --> 00:23:06,885 Picking up 198 00:23:06,969 --> 00:23:10,264 Those pieces of hope 199 00:23:11,307 --> 00:23:17,229 There's no giving up 200 00:23:17,813 --> 00:23:22,067 Go as far as we can 201 00:23:22,151 --> 00:23:25,696 I got you by my side 202 00:23:25,779 --> 00:23:28,782 Run, run, run 203 00:23:28,866 --> 00:23:32,369 Over the mountain we go 204 00:23:32,453 --> 00:23:36,206 I hear it always Your voice in my heart 205 00:23:36,290 --> 00:23:40,628 "You know that we're never alone" 206 00:23:41,670 --> 00:23:46,592 SURPRISE 13813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.