All language subtitles for Detective Story (Ita)tory (Ita)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,160 --> 00:02:09,151 Yuki Aoyama 2 00:02:46,199 --> 00:02:47,325 Pronto? 3 00:02:49,169 --> 00:02:50,158 Pronto? 4 00:03:11,124 --> 00:03:12,785 Maho, vai a fare un bagno. 5 00:03:14,994 --> 00:03:15,858 S�. 6 00:04:15,588 --> 00:04:19,024 Come mai una persona ricca vive in un posto come questo? 7 00:04:20,226 --> 00:04:21,591 Puoi lasciarlo l�. 8 00:04:22,161 --> 00:04:25,221 Hai presente quello pi� grande? Quello veramente pesante. 9 00:04:25,298 --> 00:04:26,492 Puoi portarlo qui? 10 00:04:26,666 --> 00:04:28,065 Ci metter� dentro queste scatole. 11 00:04:28,501 --> 00:04:29,991 Fammi riposare. 12 00:04:32,205 --> 00:04:33,194 Raita! 13 00:04:33,506 --> 00:04:34,404 Raita! 14 00:04:34,607 --> 00:04:36,097 Dovresti regalarmi un barbeque. 15 00:04:37,110 --> 00:04:40,375 Perch� dovrei regalarti un barbeque? 16 00:04:40,980 --> 00:04:41,844 Che succede? 17 00:04:42,248 --> 00:04:43,943 Che succede? Qualcosa non va? 18 00:04:44,183 --> 00:04:46,413 Dunque, Raita, il tuo vicino... 19 00:04:50,657 --> 00:04:51,624 Ti chiami Raita? 20 00:04:52,458 --> 00:04:53,322 S�. 21 00:04:55,495 --> 00:04:56,655 Anch'io mi chiamo Raita. 22 00:04:57,497 --> 00:04:59,055 Anche il tuo vicino si chiama Raita. 23 00:04:59,299 --> 00:05:00,163 Capisco. 24 00:05:00,600 --> 00:05:05,367 Beh, il mio nome si scrive in kanji con trattino e barretta. 25 00:05:05,438 --> 00:05:06,666 Anche il mio. 26 00:05:06,739 --> 00:05:07,105 Lo stesso? 27 00:05:07,140 --> 00:05:07,799 S�. 28 00:05:07,874 --> 00:05:08,506 Anche tu? 29 00:05:08,541 --> 00:05:08,808 S�. 30 00:05:08,841 --> 00:05:10,103 Anch'io. E' sorprendente. S�. 31 00:05:13,279 --> 00:05:14,303 Ti stai trasferendo? 32 00:05:14,380 --> 00:05:14,779 S�. 33 00:05:14,814 --> 00:05:15,712 S�. Ti stai trasferendo, giusto? 34 00:05:15,782 --> 00:05:16,612 S�. 35 00:05:17,650 --> 00:05:18,742 Bene. 36 00:05:18,985 --> 00:05:20,577 Sono Raita, il tuo vicino di casa. 37 00:05:20,787 --> 00:05:21,776 Piacere di conoscerti. 38 00:05:22,255 --> 00:05:24,120 Sono Raita, il tuo vicino di casa. Piacere di conoscerti. 39 00:05:24,524 --> 00:05:25,422 Piacere di conoscerti. 40 00:05:27,226 --> 00:05:32,254 Detective Story traduzione: tangolino tntvillage.scambioetico.org 41 00:07:20,740 --> 00:07:21,604 Ehi. 42 00:07:22,341 --> 00:07:27,142 Ti � mai capitato di provare avversione per qualcuno che ha il tuo stesso nome? 43 00:07:28,281 --> 00:07:29,009 S�. 44 00:07:29,081 --> 00:07:29,945 Davvero? 45 00:07:30,016 --> 00:07:31,540 E come hai risolto la cosa? 46 00:07:32,018 --> 00:07:34,350 Che intendi? Non c'� niente che si possa fare. 47 00:07:35,521 --> 00:07:36,715 Certo che no. 48 00:07:37,457 --> 00:07:38,321 Cosa c'� che non va? 49 00:07:38,691 --> 00:07:39,919 Beh, senti... 50 00:07:40,193 --> 00:07:41,217 Takashima. 51 00:07:41,894 --> 00:07:44,328 Sei riuscito ad introdurti nel server OLM? 52 00:07:44,397 --> 00:07:46,490 No, ma posso riuscirci facilmente. 53 00:07:48,734 --> 00:07:49,962 Ci sono cos� tante lacune nella protezione. 54 00:07:50,903 --> 00:07:52,029 Sei bravo. 55 00:07:52,104 --> 00:07:54,095 Non mi stupisco che si dica che tu sia un hacker eccezionale. 56 00:08:36,115 --> 00:08:38,242 Ehi! Ehi, ehi, ehi! 57 00:08:38,317 --> 00:08:39,215 S�? 58 00:08:40,553 --> 00:08:42,145 Noi abbiamo lo stesso nome, giusto? 59 00:08:42,221 --> 00:08:43,085 S�. 60 00:08:43,756 --> 00:08:45,053 Raita. 61 00:08:47,159 --> 00:08:48,683 Questo dev'essere un segno del destino. 62 00:08:49,595 --> 00:08:50,495 Festeggiamo il tuo trasferimento. 63 00:08:50,530 --> 00:08:51,997 - Festeggiamo il tuo trasferimento. - No, non ce n'� bisogno. 64 00:08:52,064 --> 00:08:52,792 Non ti va? 65 00:08:52,865 --> 00:08:53,854 No, non � questo... 66 00:08:53,966 --> 00:08:55,228 Allora? 67 00:09:25,131 --> 00:09:26,564 Non apri le scatole? 68 00:09:27,333 --> 00:09:28,322 Ah... 69 00:09:29,435 --> 00:09:31,630 Beh, non penso di rimanere qui a lungo. 70 00:09:31,704 --> 00:09:32,534 Cosa? 71 00:09:33,072 --> 00:09:35,506 Beh, trasferirmi � un po' il mio hobby. 72 00:09:36,242 --> 00:09:37,231 Oh... 73 00:10:04,937 --> 00:10:07,667 Uhm, che lavoro fai? 74 00:10:08,975 --> 00:10:10,203 Il detective. 75 00:10:10,276 --> 00:10:11,300 Detective? 76 00:10:11,944 --> 00:10:13,912 Sembra divertente. 77 00:10:14,380 --> 00:10:15,404 Non proprio. 78 00:10:15,481 --> 00:10:16,675 Oh, per favore. 79 00:10:16,849 --> 00:10:18,544 L'ho visto in TV. 80 00:10:18,618 --> 00:10:22,850 Combattono i cattivi, fanno inseguimenti in macchina e a volte sparano alle persone. 81 00:10:25,291 --> 00:10:26,451 Non credo proprio. 82 00:10:35,668 --> 00:10:36,862 Basta cos�. 83 00:10:39,171 --> 00:10:40,866 Non reggi i miei alcolici? 84 00:10:41,107 --> 00:10:42,165 No... 85 00:10:43,075 --> 00:10:44,508 Non � questo... 86 00:10:44,677 --> 00:10:45,666 Non ti piacciono? 87 00:10:46,612 --> 00:10:48,204 No, lo berr�. 88 00:10:57,256 --> 00:10:58,245 Mi scusi. 89 00:10:59,225 --> 00:11:01,090 Mi dispiace disturbarla a quest'ora di notte. 90 00:11:03,295 --> 00:11:04,387 Signor Kazama? 91 00:11:05,631 --> 00:11:06,529 Signor Kazama. 92 00:11:07,667 --> 00:11:09,134 C'� qualcuno che � venuto a trovarti. 93 00:11:09,802 --> 00:11:11,133 Dovresti andare a vedere. 94 00:11:11,704 --> 00:11:12,636 Chi �? 95 00:11:12,838 --> 00:11:13,805 Non lo so. 96 00:11:14,440 --> 00:11:15,600 Signor Kazama? 97 00:11:18,577 --> 00:11:20,067 Signor Kazama? 98 00:11:20,479 --> 00:11:21,844 E' in casa? 99 00:11:26,652 --> 00:11:28,176 Sono Kazama. 100 00:11:34,794 --> 00:11:35,886 Cosa vuole? 101 00:11:36,295 --> 00:11:39,093 Avevo bisogno di parlarle, cos� sono passata al suo ufficio. 102 00:11:39,165 --> 00:11:41,030 E mi hanno dato questo indirizzo. 103 00:11:42,168 --> 00:11:43,100 Capisco... 104 00:11:44,970 --> 00:11:46,904 Chi le ha dato l'indirizzo? 105 00:11:48,040 --> 00:11:51,339 Una persona che si chiama Nagamine. 106 00:11:52,144 --> 00:11:53,338 Nagamine? 107 00:11:58,250 --> 00:12:00,081 Qual � il suo nome? 108 00:12:06,258 --> 00:12:08,692 Manami Inoue. 109 00:12:09,929 --> 00:12:11,988 Manami Inoue, eh? 110 00:12:13,232 --> 00:12:14,699 E' un' emergenza? 111 00:12:16,602 --> 00:12:19,469 No, non proprio... 112 00:12:21,640 --> 00:12:23,938 Allora, mi dispiace dirglielo 113 00:12:24,343 --> 00:12:27,835 ma non potrebbe ripassare in ufficio domani, poco dopo le 10? 114 00:12:31,217 --> 00:12:32,980 Ha ragione. 115 00:12:33,853 --> 00:12:37,254 Non � opportuno che io venga a trovarla a quest'ora. 116 00:12:40,092 --> 00:12:41,252 Capisco. 117 00:12:42,895 --> 00:12:46,797 Torner� domani. 118 00:12:53,739 --> 00:12:54,899 Signorina Inoue! 119 00:12:57,910 --> 00:12:59,207 Va tutto bene? 120 00:13:17,229 --> 00:13:18,719 Ehi, Nagamine. 121 00:13:19,031 --> 00:13:24,833 Hai dato il mio indirizzo a una persona chiamata Manami Inoue? 122 00:13:26,105 --> 00:13:28,767 Mi dispiace. Sembrava essere in una situazione disperata. 123 00:13:31,010 --> 00:13:31,977 Va bene. 124 00:13:32,578 --> 00:13:36,070 Verr� in ufficio domani mattina. 125 00:13:36,315 --> 00:13:37,407 Voglio che te ne occupi tu. 126 00:13:37,483 --> 00:13:39,144 Come? E tu, capo? 127 00:13:39,919 --> 00:13:42,854 Ah, hai bevuto troppo un'altra volta. 128 00:13:43,556 --> 00:13:44,716 S�, qualcosa del genere. 129 00:13:45,257 --> 00:13:46,281 Conto su di te. 130 00:14:45,751 --> 00:14:48,549 Agenzia Investigativa Kazama 131 00:15:15,581 --> 00:15:16,878 Capo! 132 00:15:18,617 --> 00:15:21,051 Brutte notizie! Brutte notizie! 133 00:15:21,186 --> 00:15:22,619 Ahi! Fa male! 134 00:15:22,788 --> 00:15:26,189 Manami Inoue, la donna che � venuta qui ieri! 135 00:15:26,258 --> 00:15:28,590 E' stata trovata morta questa mattina! 136 00:15:28,661 --> 00:15:29,753 Cosa?! 137 00:15:30,629 --> 00:15:34,656 Beh, Manami Inoue, la donna che ti � venuta a trovare ieri notte 138 00:15:34,733 --> 00:15:36,098 � stata trovata morta questa mattina. 139 00:15:37,336 --> 00:15:38,394 Che hai detto? 140 00:15:52,618 --> 00:15:55,815 Come se non bastasse, non � stato trovato il suo fegato. 141 00:15:56,956 --> 00:15:58,947 Uno strano assassinio, eh? 142 00:15:59,091 --> 00:16:02,424 La polizia cercher� di scoprire dove � stata, quindi ci faranno domande. 143 00:16:03,462 --> 00:16:04,724 Hai ragione. 144 00:16:05,397 --> 00:16:08,093 Investigheremo anche noi, va bene? 145 00:16:08,367 --> 00:16:09,629 No. 146 00:16:10,169 --> 00:16:12,296 La nostra cliente � morta. 147 00:16:12,504 --> 00:16:14,199 Cosa? 148 00:16:14,340 --> 00:16:17,571 Ero sicura che avremmo investigato sul caso. 149 00:16:18,010 --> 00:16:19,500 Sei proprio un' ingenua, Mika. 150 00:16:19,578 --> 00:16:23,571 Ad ogni modo, non � una cosa di cui possiamo occuparci. 151 00:16:24,850 --> 00:16:25,942 Che significa? 152 00:16:27,786 --> 00:16:30,311 Mi sono appena ricordato che il ragazzo del barbeque 153 00:16:30,389 --> 00:16:32,789 mi ha dato un pezzo di fegato. 154 00:16:33,258 --> 00:16:34,418 Scusa. 155 00:16:38,964 --> 00:16:39,931 Benvenuto. 156 00:16:43,135 --> 00:16:44,261 Signor Shiobara. 157 00:16:44,470 --> 00:16:45,459 Quanto tempo � passato... 158 00:16:45,537 --> 00:16:46,804 Hai un bell'aspetto. 159 00:16:46,839 --> 00:16:47,039 - Hai un bell'aspetto. - S�. 160 00:16:47,072 --> 00:16:47,706 - Raita. - S�. 161 00:16:47,740 --> 00:16:48,365 - Raita. - S�. 162 00:16:48,507 --> 00:16:50,202 Sai perch� oggi sono venuto qui? 163 00:16:50,275 --> 00:16:51,299 Non lo so. 164 00:16:53,312 --> 00:16:54,609 Che diavolo � questo? 165 00:16:54,913 --> 00:16:56,540 E' un fegato fresco. 166 00:16:57,983 --> 00:17:03,216 Lo so che non hai le palle per occuparti di un caso folle come questo. 167 00:17:03,288 --> 00:17:04,915 Sei un pessimo poliziotto. 168 00:17:05,090 --> 00:17:07,115 E sei un pessimo detective. 169 00:17:07,192 --> 00:17:08,523 Signor Shiobara. 170 00:17:08,727 --> 00:17:10,854 E' una cosa brutta da dire. 171 00:17:10,996 --> 00:17:12,827 Lo sai che � vero! 172 00:17:12,898 --> 00:17:16,026 Hai detto che avresti fatto di tutto in nome della giustizia 173 00:17:16,135 --> 00:17:19,400 e ti sei dimesso per fare soldi sbirciando nelle relazioni extraconiugali altrui? 174 00:17:19,471 --> 00:17:22,167 E' vero,sono un detective ora, ma i miei principi non sono cambiati. 175 00:17:22,307 --> 00:17:25,674 Allora, perch� non hai aiutato quella povera vittima? 176 00:17:25,778 --> 00:17:27,211 Non � quello che fanno i buoni? 177 00:17:27,346 --> 00:17:32,045 Quella vittima � passata in ufficio prima di essere uccisa. 178 00:17:32,151 --> 00:17:35,518 Non hai fatto nulla per aiutarla! 179 00:17:35,587 --> 00:17:36,781 E' impossibile! 180 00:17:37,356 --> 00:17:39,722 Un detective non pu� prevedere un omicidio! 181 00:17:45,264 --> 00:17:47,061 Sei cambiato molto. 182 00:17:49,134 --> 00:17:50,066 Ehi, Kazama. 183 00:17:51,003 --> 00:17:53,665 Non pensare di fare qualche stupidaggine. 184 00:17:55,007 --> 00:17:57,441 Non mi chiamo Kosuke Kindaichi. 185 00:17:57,709 --> 00:17:58,767 Non faccio stupidaggini. 186 00:18:01,180 --> 00:18:03,580 Se ti ricordi qualcosa, chiamaci. 187 00:18:04,450 --> 00:18:05,747 Abbiamo finito? 188 00:18:14,359 --> 00:18:15,189 Eh? 189 00:18:18,964 --> 00:18:19,953 Che c'�? 190 00:18:20,532 --> 00:18:22,159 Il mio cellulare... 191 00:19:05,310 --> 00:19:07,278 Uhm, scusatemi... 192 00:19:14,319 --> 00:19:17,083 Sono venuto per consegnare al signor Kazama il suo cellulare. 193 00:19:22,060 --> 00:19:24,153 Sei tu che hai chiamato,prima? 194 00:19:28,667 --> 00:19:29,133 Prego. 195 00:19:29,168 --> 00:19:30,135 Prego. No, io... 196 00:19:30,202 --> 00:19:32,432 Voglio solo che tu gli dia il suo cellulare... 197 00:19:32,504 --> 00:19:34,836 Sono sicuro che torner� presto. 198 00:19:34,907 --> 00:19:35,805 Prego. No, io... 199 00:19:37,743 --> 00:19:38,835 Prego. 200 00:19:43,015 --> 00:19:43,674 Prego. 201 00:19:43,749 --> 00:19:44,647 Grazie. 202 00:19:47,219 --> 00:19:47,651 Prego. 203 00:19:47,686 --> 00:19:48,550 - Prego. - Grazie. 204 00:19:57,496 --> 00:19:59,794 Ti piace l'arte di Aoyama? 205 00:20:00,232 --> 00:20:01,096 S�. 206 00:20:02,201 --> 00:20:03,930 Anche a te, Takashima? 207 00:20:04,236 --> 00:20:06,261 S�, mi piace proprio. 208 00:20:07,105 --> 00:20:09,403 Non � fantastico? 209 00:20:10,642 --> 00:20:12,633 "Maestro Della Tragedia". 210 00:20:13,612 --> 00:20:19,107 C'� qualcosa di stranamente affascinante nell'arte di Aoyama. 211 00:20:20,419 --> 00:20:23,013 La sua arte ha anima. 212 00:20:24,823 --> 00:20:28,054 E' insolito per un artista giapponese dipingere figure religiose 213 00:20:28,126 --> 00:20:29,320 e lo sai perch�? 214 00:20:29,394 --> 00:20:30,383 No. 215 00:20:30,929 --> 00:20:34,797 La moglie del signor Aoyama perse la ragione e si suicid�. 216 00:20:34,866 --> 00:20:35,958 Davvero? 217 00:20:36,468 --> 00:20:40,336 Da allora, divenne un ammiratore del pensatore tedesco Rudolf Steiner. 218 00:20:40,405 --> 00:20:42,600 E cos�, le sue opere divennero pi� spirituali. 219 00:20:43,208 --> 00:20:48,043 Dunque, la morte dell'amata moglie lo ha fatto riflettere sulla vita e la morte. 220 00:20:48,113 --> 00:20:49,978 e si dedic� all'arte sacra. 221 00:20:50,048 --> 00:20:51,413 Non fa una piega. 222 00:20:52,084 --> 00:20:54,177 Mi chiamo Masakuni Nagamine. 223 00:20:54,686 --> 00:20:58,247 ma, Masakuni si pronuncia 224 00:21:00,325 --> 00:21:02,589 in kanji con "Miyabi" per Masa 225 00:21:04,263 --> 00:21:05,389 e "Kuni". 226 00:21:06,999 --> 00:21:08,023 Masakuni. 227 00:21:09,268 --> 00:21:11,429 Faccio il detective per Kazama. 228 00:21:14,973 --> 00:21:20,343 Ma, l'arte di Aoyama negli ultimi tempi � diversa. 229 00:21:20,412 --> 00:21:21,879 Dici? 230 00:21:22,681 --> 00:21:24,581 Non so come spiegarlo 231 00:21:24,650 --> 00:21:28,211 ma c'� qualcosa di diverso dai precedenti lavori, e non � cos� affascinante. 232 00:21:34,526 --> 00:21:36,573 Manami Inou 233 00:21:36,608 --> 00:21:38,620 Manami Inou 234 00:22:00,319 --> 00:22:01,081 S�? 235 00:22:01,153 --> 00:22:02,085 Salve. 236 00:22:02,220 --> 00:22:06,054 Sono venuto a fare domande su Manami Inoue,del piano di sotto. 237 00:22:06,191 --> 00:22:08,455 Ne ho gi� parlato al poliziotto. 238 00:22:08,527 --> 00:22:10,188 Cosa? Yoshio � gi� stato qui? 239 00:22:10,262 --> 00:22:12,924 Ehi tu! Aspetta un attimo! 240 00:22:12,998 --> 00:22:14,431 Togliti le scarpe,per favore! 241 00:22:22,774 --> 00:22:24,503 Raita Kazama! 242 00:22:28,780 --> 00:22:29,644 Mi hai riconosciuto? 243 00:22:29,715 --> 00:22:31,342 Questa � bella! 244 00:22:31,416 --> 00:22:32,747 Stai scherzando? 245 00:22:32,951 --> 00:22:34,111 Mi hai beccato. 246 00:22:35,253 --> 00:22:36,345 Che stai facendo qui? 247 00:22:36,421 --> 00:22:39,288 Che faccio... il mio lavoro. 248 00:22:39,424 --> 00:22:41,016 Allora? Che ne pensi di questa divisa? 249 00:22:41,093 --> 00:22:42,526 E' bella, vero? 250 00:22:43,595 --> 00:22:44,687 Non male. 251 00:22:45,697 --> 00:22:47,756 Che stai facendo qui? 252 00:22:47,833 --> 00:22:48,925 Raccolgo informazioni. 253 00:22:49,134 --> 00:22:51,830 Stai facendo un lavoro poco remunerativo,vero? 254 00:22:51,903 --> 00:22:52,870 Zitta. Lasciami stare. 255 00:22:53,538 --> 00:22:55,199 Dovresti seguire il mio esempio. 256 00:22:55,707 --> 00:22:59,143 I nostri commerci serali stanno facendo il doppio degli affari rispetto all'anno scorso. 257 00:22:59,211 --> 00:23:01,975 Sono sicuro che faresti pi� soldi cercando gatti smarriti. 258 00:23:02,147 --> 00:23:03,876 Il detective � il mio unico lavoro. 259 00:23:03,949 --> 00:23:06,042 Che c'� di male a guadagnare soldi in pi�? 260 00:23:06,118 --> 00:23:07,380 Sai una cosa, Ryoko? 261 00:23:07,786 --> 00:23:09,947 Nella vita non ci sono solo i soldi. 262 00:23:10,288 --> 00:23:12,654 Ci sono cose molto pi� importanti. 263 00:23:13,125 --> 00:23:13,857 E' successo qualcosa? 264 00:23:13,892 --> 00:23:15,018 - E' successo qualcosa? - Non � successo nulla. 265 00:23:15,527 --> 00:23:17,188 Ehi, vuoi che ti aiuti? 266 00:23:17,262 --> 00:23:19,287 Siccome siamo colleghi, ti far� uno sconto. 267 00:23:19,364 --> 00:23:20,456 No grazie. 268 00:23:21,066 --> 00:23:22,158 Capisco. Ciao. 269 00:23:22,234 --> 00:23:23,201 Ehi. 270 00:23:26,872 --> 00:23:30,535 E' una brava donna a parte il carattere. 271 00:23:31,643 --> 00:23:33,235 Qualcuno l'ha perseguitata? 272 00:23:33,311 --> 00:23:34,005 S�. 273 00:23:34,212 --> 00:23:35,304 Aspetta un secondo. 274 00:23:36,681 --> 00:23:38,273 Qualcuno l'ha perseguitata? 275 00:23:38,383 --> 00:23:39,372 S�. 276 00:23:39,718 --> 00:23:42,152 Eravamo in sezioni diverse, quindi non so i dettagli. 277 00:23:42,220 --> 00:23:44,620 Ma, abbiamo pranzato insieme una volta 278 00:23:44,689 --> 00:23:46,520 e ha cominciato a parlare di cose di questo tipo. 279 00:23:46,591 --> 00:23:47,888 Di che genere di cose? 280 00:23:48,794 --> 00:23:51,262 Disse di aver ricevuto telefonate anonime. 281 00:23:51,329 --> 00:23:54,696 Stava pensando di fare una denuncia alla polizia. 282 00:23:57,602 --> 00:23:58,762 E' cos�? 283 00:23:59,337 --> 00:24:01,396 Allora � cos�... 284 00:24:05,076 --> 00:24:07,442 Disse di aver ricevuto telefonate anonime. 285 00:24:07,579 --> 00:24:10,571 Stava pensando di fare una denuncia alla polizia. 286 00:24:13,885 --> 00:24:14,977 E' cos�? 287 00:24:15,620 --> 00:24:17,554 Allora � cos�... 288 00:24:20,525 --> 00:24:24,723 Sembra che questo non sia un caso che una nullit� di detective possa risolvere. 289 00:24:29,134 --> 00:24:30,362 Che peccato. 290 00:24:31,703 --> 00:24:33,603 Avrei dovuto aiutarla. 291 00:24:52,324 --> 00:24:53,313 Ciao. 292 00:24:53,391 --> 00:24:54,255 Ciao. 293 00:25:14,880 --> 00:25:18,043 Ho trovato questa vicino i suoi piedi. 294 00:25:27,993 --> 00:25:29,290 Cos'� questa? 295 00:25:43,642 --> 00:25:46,406 - Che c'�? - Sembri depresso oggi. 296 00:25:46,845 --> 00:25:47,812 Ecco qua. 297 00:25:49,881 --> 00:25:53,044 Non serve piangere sul latte versato. 298 00:26:09,067 --> 00:26:11,865 Il corpo di una casalinga scomparsa � stato trovato sulla montagna! 299 00:26:12,170 --> 00:26:13,228 San-chan. 300 00:26:13,471 --> 00:26:14,995 Puoi alzare il volume? 301 00:26:15,073 --> 00:26:16,005 Certo. 302 00:26:18,376 --> 00:26:19,707 Siamo sul luogo del delitto. 303 00:26:19,778 --> 00:26:23,009 Questo pomeriggio sulle montagne di Okutama a Tokyo... 304 00:26:23,081 --> 00:26:24,571 Non � lontano da qui, giusto? 305 00:26:25,317 --> 00:26:26,383 Tra le cose trovate sulla scena... 306 00:26:26,418 --> 00:26:27,908 - Tra le cose trovate sulla scena... - Non succede nulla di buono in questi tempi. 307 00:26:27,986 --> 00:26:29,385 La vittima � stata identificata 308 00:26:29,454 --> 00:26:33,015 come Ritsuko Asanuma, una casalinga del quartiere Minato di Tokyo. 309 00:26:33,091 --> 00:26:37,050 Ritsuko Asanuma risulta scomparsa da tre mesi 310 00:26:37,128 --> 00:26:39,323 e la sua famiglia ha chiesto alla polizia di cercarla. 311 00:26:39,397 --> 00:26:42,730 La polizia aveva fatto del suo meglio per ritrovarla. 312 00:26:43,101 --> 00:26:44,227 Barista. 313 00:26:46,771 --> 00:26:47,760 Barista! 314 00:26:50,475 --> 00:26:51,241 Qualcosa non va? 315 00:26:51,276 --> 00:26:52,265 - Qualcosa non va? - Non importa. 316 00:26:53,311 --> 00:26:58,248 La vittima,a cui sono stati asportati i reni, � stata trovata appesa ad un albero. 317 00:26:58,450 --> 00:27:00,077 E' stato accertato che 318 00:27:00,151 --> 00:27:03,245 � morta da una settimana e ora si aspettano i risultati dell'autopsia. 319 00:27:03,388 --> 00:27:05,151 I reni, stavolta? 320 00:27:05,290 --> 00:27:11,195 La polizia sta cercando di scoprire perch� sia scomparsa tre mesi fa. 321 00:27:38,757 --> 00:27:40,122 Capo? Che succede? 322 00:27:41,226 --> 00:27:43,990 Il mio appartamento � pieno di poliziotti! 323 00:27:44,396 --> 00:27:47,263 - Sono anche da te? - Forse stanno cercando te. 324 00:27:47,365 --> 00:27:49,356 Perch� dovrebbero farlo? 325 00:27:49,534 --> 00:27:51,695 Comunque, ti ho preso una stanza in un albergo. 326 00:27:51,903 --> 00:27:53,996 Rimani l� finche non si calmano le acque. 327 00:27:54,205 --> 00:27:56,537 Ti adoro, Nagamine! 328 00:28:04,282 --> 00:28:05,271 Nagamine. 329 00:28:05,350 --> 00:28:06,146 S�? 330 00:28:06,217 --> 00:28:08,708 Non ho un movente. 331 00:28:11,122 --> 00:28:14,421 e non ho mai conosciuto Ritsuko Asanuma. 332 00:28:14,559 --> 00:28:17,756 Anche Manami Inoue. L'ho solo vista per uno o due minuti al massimo. 333 00:28:18,129 --> 00:28:21,530 Beh, ci sono molti omicidi senza movente di questi tempi. 334 00:28:22,167 --> 00:28:24,965 La polizia deve aver trovato qualcosa che ti appartiene sulla scena. 335 00:28:25,036 --> 00:28:26,526 Che intendi per qualcosa che mi appartiene? 336 00:28:26,604 --> 00:28:28,595 Qualcosa che mi colleghi a quegli omicidi? 337 00:28:28,673 --> 00:28:29,503 S�. 338 00:28:29,708 --> 00:28:31,801 Ma non hanno prove certe. 339 00:28:32,010 --> 00:28:34,535 Ecco perch� cercano di farti crollare con un reato minore. 340 00:28:34,946 --> 00:28:37,210 Se devono far crollare qualcuno, allora che indaghino sul molestatore! 341 00:28:37,282 --> 00:28:38,340 Molestatore? 342 00:28:40,118 --> 00:28:43,212 Sembra che Manami Inoue fosse presa di mira da un molestatore. 343 00:28:43,655 --> 00:28:46,055 Son sicuro che � per questo che � venuta da noi. 344 00:28:46,324 --> 00:28:49,418 La polizia non ne sa nulla ancora. 345 00:28:49,928 --> 00:28:52,123 Di certo la polizia verr� ad interrogarmi presto 346 00:28:52,197 --> 00:28:53,528 cos� far� trapelare questa informazione. 347 00:28:54,632 --> 00:28:56,065 S�, grazie. 348 00:28:56,801 --> 00:28:59,998 In pi�, cerchiamo di fare un elenco dei possibili sospetti che abitano 349 00:29:00,071 --> 00:29:01,629 vicino l'appartamento della vittima. 350 00:29:01,706 --> 00:29:02,798 Grazie. 351 00:29:04,442 --> 00:29:06,876 Stai procedendo bene con la tua indagine? 352 00:29:07,345 --> 00:29:08,437 Credo che me la caver�. 353 00:29:08,513 --> 00:29:11,641 Ma la cosa pi� importante � accertarsi che cadano queste false accuse su di te. 354 00:29:13,017 --> 00:29:14,985 Grazie, Nagamine. 355 00:29:16,588 --> 00:29:17,782 Conto su di te. 356 00:29:19,157 --> 00:29:20,556 Oh, non fare cos�. 357 00:29:20,759 --> 00:29:22,556 Non comportarti come se fossimo completi sconosciuti. 358 00:29:41,813 --> 00:29:43,830 Domani arriver� la signorna Miura dell'associazione artistica? 359 00:29:43,865 --> 00:29:45,848 Domani arriver� la signorna Miura dell'associazione artistica? 360 00:29:46,317 --> 00:29:49,252 Allora, la signorina Kimura pu� aiutarlo. 361 00:29:49,420 --> 00:29:51,388 Chi? Io? 362 00:29:51,823 --> 00:29:54,223 Non ho un bel rapporto con quella persona. 363 00:29:54,292 --> 00:29:57,056 Non ti piace perch� � pelato,vero? 364 00:29:57,796 --> 00:29:59,127 Sono solo affari. 365 00:29:59,297 --> 00:30:00,594 Non mi piacciono i tipi pelati. 366 00:30:02,267 --> 00:30:03,325 Qualcosa non va? 367 00:30:04,002 --> 00:30:05,765 Non � niente. 368 00:30:06,437 --> 00:30:09,838 La sua ultima opera � fantastica. 369 00:30:10,041 --> 00:30:11,338 Lo � di certo. 370 00:30:11,409 --> 00:30:13,707 E' il pezzo forte della mostra. 371 00:30:18,449 --> 00:30:20,849 Questo ha qualcosa di strano. 372 00:30:23,688 --> 00:30:24,916 Yuki Aoyama 373 00:30:34,666 --> 00:30:36,964 Vorresti venire a questa mostra con me? 374 00:30:38,770 --> 00:30:40,169 Vuoi venire con me? 375 00:30:40,271 --> 00:30:42,296 Bene. Immagino che tu non voglia, vero? 376 00:30:42,473 --> 00:30:46,671 No, ho proprio voglia di andare a questa mostra! 377 00:30:47,078 --> 00:30:48,010 Allora... 378 00:30:50,348 --> 00:30:51,406 Ma... 379 00:30:53,051 --> 00:30:55,451 Non preoccuparti per me. Sono comunque troppo impegnato. 380 00:30:55,653 --> 00:30:56,847 Grazie. 381 00:30:57,555 --> 00:30:59,352 Beh, mi piacerebbe andarci! 382 00:31:22,513 --> 00:31:25,380 Baigetsusou. 383 00:31:30,288 --> 00:31:32,722 Non l'ho visto ultimamente. 384 00:31:33,224 --> 00:31:35,988 Inoltre, non c'� traccia di nessuno che viva qui. 385 00:31:36,160 --> 00:31:37,855 Forse � in vacanza. 386 00:31:38,930 --> 00:31:39,862 E da quanto? 387 00:31:40,899 --> 00:31:43,060 Forse da sei mesi. 388 00:31:43,134 --> 00:31:43,867 Non lo so. 389 00:31:43,902 --> 00:31:44,891 - Non lo so. - Va bene? 390 00:31:48,306 --> 00:31:49,864 Naohid Matsuyama 391 00:31:50,608 --> 00:31:56,740 Assente per vacanza 392 00:31:58,716 --> 00:32:02,413 Naohide Matsuyama 393 00:32:32,717 --> 00:32:35,311 Mi chiamo Manami Inoue. 394 00:33:01,346 --> 00:33:04,440 Spesso incontravo la signorina Asanuma al supermercato 395 00:33:04,515 --> 00:33:07,177 o alle riunioni del vicinato. 396 00:33:07,251 --> 00:33:09,151 Ma ci salutavamo e basta. 397 00:33:10,355 --> 00:33:11,686 Che tipo di donna era? 398 00:33:11,756 --> 00:33:13,314 Che tipo? 399 00:33:13,791 --> 00:33:15,349 Era proprio come me. 400 00:33:15,426 --> 00:33:17,758 Era carina e meravigliosa. 401 00:33:20,999 --> 00:33:23,399 Sembrava preoccupata da qualcosa? 402 00:33:23,468 --> 00:33:26,335 Era forse molestata da qualcuno? 403 00:33:26,604 --> 00:33:27,366 Non lo so. 404 00:33:27,438 --> 00:33:30,100 Penso che avesse problemi coniugali. 405 00:33:30,274 --> 00:33:33,573 Girava voce che avesse una relazione. 406 00:33:33,811 --> 00:33:34,903 Una relazione? 407 00:33:35,146 --> 00:33:36,044 S�. 408 00:33:36,114 --> 00:33:38,548 Ho sentito dire che stava con un bel ragazzo in un bar. 409 00:33:39,083 --> 00:33:40,573 Sono cos� invidiosa. 410 00:33:52,096 --> 00:33:55,088 Ah, signor Kazama, cos'� quel vestito? 411 00:33:55,767 --> 00:33:57,098 Lavoro in un'azienda. 412 00:33:57,168 --> 00:33:58,100 Cosa? 413 00:33:58,436 --> 00:34:01,496 Sto scherzando. Non posso dare nell'occhio in questo momento. 414 00:34:01,706 --> 00:34:03,196 Non credo tu ci stia riuscendo. 415 00:34:03,274 --> 00:34:05,435 Risalta molto. Sei vestito tutto di bianco. 416 00:34:06,177 --> 00:34:07,371 Davvero? 417 00:34:07,612 --> 00:34:08,943 Vuoi qualcosa da bere? 418 00:34:09,380 --> 00:34:12,315 Dunque, dammi da bere quello che prendeva di solito Ritsuko Asanuma. 419 00:34:13,284 --> 00:34:15,775 Oh, intendi la persona assassinata? 420 00:34:16,187 --> 00:34:18,246 Non saprei cosa preferisse quella persona. 421 00:34:18,322 --> 00:34:19,846 Non darmela a bere. 422 00:34:20,892 --> 00:34:23,224 Lo dovresti sapere dato che eri il suo amante. 423 00:34:25,363 --> 00:34:28,059 Basta giri di parole, signor Kazama. 424 00:34:28,299 --> 00:34:29,493 Sai qualcosa? 425 00:34:30,835 --> 00:34:33,702 Non puoi nascondere nulla ad un detective. 426 00:34:39,410 --> 00:34:41,708 Come lo hai scoperto? 427 00:34:43,147 --> 00:34:44,136 Stavo bluffando. 428 00:34:44,449 --> 00:34:45,438 Stavo bluffando. 429 00:34:48,086 --> 00:34:50,953 Ma, lo hai appena ammesso. 430 00:34:58,396 --> 00:35:00,990 Ritsuko era una cliente abituale. 431 00:35:03,167 --> 00:35:05,567 Veniva qui tutta sola... 432 00:35:07,038 --> 00:35:11,441 Ascoltavo le sue lamentele su suo marito, ed � capitato... 433 00:35:14,145 --> 00:35:17,945 Ha avuto un grosso litigio con suo marito tre mesi fa 434 00:35:18,015 --> 00:35:20,745 ed � venuta nel mio locale a cercare conforto. 435 00:35:21,119 --> 00:35:24,054 Ero dispiaciuto per lei, cos� ho deciso di lasciarla rimanere. 436 00:35:24,722 --> 00:35:28,158 Ma, scomparve improvvisamente una settimana fa. 437 00:35:29,794 --> 00:35:31,887 Perch� non lo hai detto alla polizia? 438 00:35:32,930 --> 00:35:36,923 Non era facile per me dir loro della nostra relazione. 439 00:35:37,468 --> 00:35:41,029 e non sapevo che stessero investigando sulla sua scomparsa. 440 00:35:44,008 --> 00:35:47,444 Cos�, son rimasto ad aspettare il suo ritorno. 441 00:35:51,182 --> 00:35:52,274 Chi potrebbe... 442 00:35:54,218 --> 00:35:56,345 Chi potrebbe aver ucciso Ritsuko? 443 00:37:01,252 --> 00:37:03,311 E' fantastico. 444 00:37:05,656 --> 00:37:07,920 Come fa a dipingere queste cose? 445 00:37:10,995 --> 00:37:14,123 Signor Takashima, quale periodo delle sue opere ti piace di pi�? 446 00:37:15,499 --> 00:37:16,761 Signor Takashima! 447 00:37:16,834 --> 00:37:17,926 Cosa? Oh, scusa. 448 00:37:18,269 --> 00:37:20,362 Quale periodo ti piace di pi�? 449 00:37:20,771 --> 00:37:23,239 Dipingevo un sacco quando ero all'asilo. 450 00:37:23,307 --> 00:37:24,140 Ultimamente non dipingo pi�... 451 00:37:24,175 --> 00:37:25,540 - Ultimamente non dipingo pi�... - Che stai dicendo? 452 00:37:25,610 --> 00:37:27,510 Io mi riferivo alle opere del signor Aoyama. 453 00:37:28,045 --> 00:37:28,977 Oh! 454 00:37:29,480 --> 00:37:30,378 Dunque... 455 00:37:30,481 --> 00:37:33,314 Mi piacciono di pi� le opere dei suoi vent'anni. 456 00:37:33,784 --> 00:37:38,187 Ha cominciato a dipingere all' et� di 33 anni. 457 00:37:38,256 --> 00:37:40,690 Ah, � cos�? 458 00:37:41,959 --> 00:37:43,187 Scusa un secondo. 459 00:37:43,261 --> 00:37:44,489 Aspetta, dove stai andando? 460 00:37:46,530 --> 00:37:47,519 Devo fare pip�. 461 00:38:03,114 --> 00:38:04,547 Non sono riuscita a trattenerla. 462 00:38:28,839 --> 00:38:29,806 Scusa. 463 00:38:40,051 --> 00:38:42,281 Guasto, non usare 464 00:38:54,432 --> 00:38:55,797 C' � nessuno? 465 00:39:29,433 --> 00:39:30,525 Che � successo?! 466 00:39:53,224 --> 00:39:56,216 St. Paul Children's Academy 467 00:39:59,430 --> 00:40:01,227 Omicidio alla galleria di Yuki Aoyama 468 00:40:01,298 --> 00:40:03,892 Cadavere trovato nel bagno, morto da un giorno 469 00:40:24,755 --> 00:40:25,779 Padre... 470 00:40:31,962 --> 00:40:38,697 A queste tre vittime son stati rimossi gli organi mentre erano ancora in vita. 471 00:40:39,103 --> 00:40:40,661 Il fegato a Manami Inoue... 472 00:40:40,738 --> 00:40:42,399 I reni a Ritsuko Asanuma... 473 00:40:42,473 --> 00:40:46,967 E all'ultima vittima, Rio Nojima hanno asportato parte dei polmoni. 474 00:40:48,045 --> 00:40:52,448 Abbiamo trovato una sacca di plastica piena di acqua nell'addome di Manami Inoue. 475 00:40:52,583 --> 00:40:57,213 Ed abbiamo trovato della terra nella bocca di Rio Nojima. 476 00:40:59,423 --> 00:41:02,256 Acqua e terra? 477 00:41:03,360 --> 00:41:05,555 Cosa hanno in comune le tre vittime? 478 00:41:06,730 --> 00:41:09,096 Perch� l'assassino rimuove i loro organi? 479 00:41:09,266 --> 00:41:13,327 Perch� ha infilato della terra nella bocca della vittima? 480 00:41:13,604 --> 00:41:18,564 Credo che questi siano indizi molto importanti per trovare il colpevole. 481 00:41:20,311 --> 00:41:22,973 Parlami dei sospettati. 482 00:41:23,647 --> 00:41:24,511 S�. 483 00:41:28,719 --> 00:41:31,950 Al momento, tre persone sono sospettate. 484 00:41:32,289 --> 00:41:35,349 Delle tre, Raita Kazama usa la stessa penna stilografica 485 00:41:35,426 --> 00:41:39,522 trovata vicino il corpo di Ritsuko Asanuma. 486 00:41:39,964 --> 00:41:42,524 Inoltre, prima che Manami Inoue fosse uccisa 487 00:41:43,067 --> 00:41:45,592 pass� all'agenzia investigativa di Kazama. 488 00:41:49,373 --> 00:41:51,739 Sono abbastanza sicuro che sia lui. 489 00:42:17,167 --> 00:42:19,032 Gamou sta bene? 490 00:42:19,370 --> 00:42:21,201 Ha il raffreddore. 491 00:42:21,705 --> 00:42:25,232 A causa della sua costituzione, non ha molta resistenza al freddo. 492 00:42:25,309 --> 00:42:27,504 Non morirebbe nemmeno se lo uccidessi tu. 493 00:43:02,780 --> 00:43:07,410 Da quanto tempo... 494 00:43:08,118 --> 00:43:10,678 Ciao. Mi fa piacere che tu stia bene. 495 00:43:11,055 --> 00:43:15,924 E' ironico. 496 00:43:17,528 --> 00:43:21,020 Anche ad un passo dalla morte 497 00:43:21,398 --> 00:43:32,536 gli spiriti di questi bambini non mi lascerebbero morire. 498 00:44:37,174 --> 00:44:38,607 Erano in cinque. 499 00:44:39,610 --> 00:44:41,669 Una era una neonata. 500 00:44:43,047 --> 00:44:45,174 Mi dispiace per tuo padre. 501 00:44:45,549 --> 00:44:48,040 Le spese per il tribunale e le parcelle mediche. 502 00:44:48,152 --> 00:44:49,881 I costi di manutenzione per questo posto. 503 00:44:50,988 --> 00:44:54,719 Hai bisogno di pi� soldi tu che ogni altro bambino in Giappone. 504 00:44:55,859 --> 00:44:59,590 Non sono un bambino. 505 00:45:00,230 --> 00:45:06,100 Sono gi� passati 15 anni. 506 00:45:09,339 --> 00:45:17,508 Ci penso ancora molto. 507 00:45:19,383 --> 00:45:26,915 Se non mi avessi catturato 508 00:45:28,058 --> 00:45:37,160 Non so quante altre persone avrei potuto uccidere. 509 00:45:39,636 --> 00:45:41,797 Non penso sarebbe cambiato nulla. 510 00:45:42,539 --> 00:45:45,565 I cattivi non possono liberarsi dal loro crimine. 511 00:45:46,543 --> 00:45:49,103 E' cos�? 512 00:45:50,414 --> 00:45:56,250 La persona che mi ha versato addosso la benzina e mi ha dato fuoco 513 00:45:56,754 --> 00:46:02,624 ha avuto una condanna lieve perch� io uccisi la sua bambina 514 00:46:02,693 --> 00:46:07,323 e il tribunale � stato solidale con lui. 515 00:46:08,398 --> 00:46:15,827 Anche se quella persona ha commesso un crimine pi� crudele del mio. 516 00:46:20,110 --> 00:46:25,776 Ora ho una nuova faccia, lo sai?. 517 00:46:28,085 --> 00:46:31,213 Voglio mostrartela. 518 00:47:13,297 --> 00:47:18,860 Conosco il motivo per cui sei venuto qui. 519 00:47:19,736 --> 00:47:22,227 Riguarda quegli strani omicidi, vero? 520 00:47:22,739 --> 00:47:27,938 Cerchi indizi su un maniaco da un maniaco? 521 00:47:29,780 --> 00:47:31,247 Qualcosa del genere. 522 00:47:35,118 --> 00:47:38,417 Cerca di capire la sua mente. 523 00:47:38,689 --> 00:47:42,887 Proprio come quando hai catturato me. 524 00:47:46,563 --> 00:47:48,622 Voglio sentire la tua opinione. 525 00:47:49,967 --> 00:47:52,128 Uccide solo per divertimento? 526 00:48:04,514 --> 00:48:06,744 Quando succedono cose di questo tipo 527 00:48:06,817 --> 00:48:10,548 si pensa sempre a qualche malvagio che lo fa per divertimento. 528 00:48:10,888 --> 00:48:15,450 Se tu pensi che gli omicidi efferati siano tutti uguali 529 00:48:15,525 --> 00:48:18,358 allora non capirai mai nulla. 530 00:48:21,698 --> 00:48:27,796 Per lui, la pazzia non � pazzia. 531 00:48:30,674 --> 00:48:33,165 La pazzia non � pazzia? 532 00:48:36,847 --> 00:48:38,508 Giusto. 533 00:48:40,517 --> 00:48:48,447 Inoltre, il vero incubo si trova nel paradiso. 534 00:48:50,360 --> 00:48:54,763 Se tu riuscirai veramente a comprendere questo 535 00:48:55,732 --> 00:49:03,503 allora le risposte arriveranno da sole. 536 00:49:27,364 --> 00:49:28,353 Pronto? 537 00:49:28,432 --> 00:49:30,499 Scusa, stavi lavorando? 538 00:49:30,534 --> 00:49:31,398 Scusa. Stavi lavorando? Mika? 539 00:49:31,468 --> 00:49:32,799 No,non sto lavorando. 540 00:49:32,869 --> 00:49:37,863 Volevo chiederti se ti andava di uscire con me stasera. 541 00:49:37,941 --> 00:49:38,771 Eh? 542 00:49:39,076 --> 00:49:40,304 No? 543 00:49:40,377 --> 00:49:42,743 No, va bene. 544 00:49:43,513 --> 00:49:44,810 Davvero? 545 00:49:45,349 --> 00:49:49,285 Allora, puoi portare il tuo laptop in un certo posto stasera? 546 00:49:50,687 --> 00:49:51,449 Laptop? 547 00:50:12,376 --> 00:50:14,844 Signor Kazama, che ci fai qui? 548 00:50:15,078 --> 00:50:16,477 Ti d� fastidio che io sia qui? 549 00:50:16,546 --> 00:50:17,535 Beh... 550 00:50:18,115 --> 00:50:19,173 Polizia! 551 00:50:19,516 --> 00:50:20,448 Ehi! 552 00:50:21,218 --> 00:50:23,812 Non sono stato io. E lo dimostrer�. 553 00:50:24,021 --> 00:50:24,553 Devi aiutarmi. 554 00:50:24,588 --> 00:50:26,351 - Devi aiutarmi. - Non voglio farlo! 555 00:50:26,423 --> 00:50:28,323 Sei bravo con i computer, vero? 556 00:50:28,392 --> 00:50:31,418 Non posso aiutarti. Ho un appuntamento stasera. 557 00:50:32,295 --> 00:50:33,922 S�, con me. 558 00:50:34,197 --> 00:50:36,927 Veramente ho un appuntamento con Mika. 559 00:50:37,000 --> 00:50:38,297 Ma sei stupido? 560 00:50:40,470 --> 00:50:41,459 Ehi! 561 00:50:42,906 --> 00:50:43,930 Me ne torno a casa. 562 00:50:45,142 --> 00:50:47,406 Se ci tieni al tuo futuro, penso 563 00:50:47,477 --> 00:50:48,844 che sia meglio essere gentile col tuo vicino. 564 00:50:48,879 --> 00:50:50,369 - che sia meglio essere gentile col tuo vicino. - No! Ti prego fermati! 565 00:50:50,447 --> 00:50:51,846 Perch� non mi lasci in pace? 566 00:50:51,915 --> 00:50:54,782 E' stato solo un caso! 567 00:50:55,152 --> 00:50:56,141 Ehi! 568 00:50:58,555 --> 00:51:01,422 Testimone chiave per la serie di efferati omicidi. L'uomo � Raita Kazama. 569 00:51:09,633 --> 00:51:12,363 Pronto? E' la polizia? 570 00:51:12,936 --> 00:51:15,461 Ho appena visto qualcosa di interessante. 571 00:51:16,006 --> 00:51:20,375 Ho visto il testimone chiave della serie di efferati omicidi. 572 00:51:21,211 --> 00:51:23,076 Chi? Io? 573 00:51:24,281 --> 00:51:30,584 E' una relazione extraconiugale, non posso proprio fornire i dettagli. 574 00:51:53,210 --> 00:51:54,336 Che stai facendo? 575 00:51:55,378 --> 00:51:59,508 Sto usando la LAN della Matsushita Electronics per guardare le email di Manami Inoue. 576 00:51:59,850 --> 00:52:01,681 La uso spesso per cose private. 577 00:52:01,852 --> 00:52:03,342 Giusto. 578 00:52:05,388 --> 00:52:06,855 E' fantastico. Riesci a fare questo? 579 00:52:06,923 --> 00:52:07,753 S�. 580 00:52:08,058 --> 00:52:09,025 Wow. 581 00:52:09,359 --> 00:52:10,519 Per favore no! 582 00:52:11,428 --> 00:52:12,793 Non toccare. 583 00:52:13,797 --> 00:52:14,889 Ti do fastidio? 584 00:52:14,965 --> 00:52:16,626 Mettiti l� per favore. 585 00:52:17,033 --> 00:52:19,729 Cattivo. Sei proprio cattivo. 586 00:52:20,170 --> 00:52:21,694 Non vuoi giocare con me? 587 00:52:28,912 --> 00:52:30,140 Ehi! Sono qui! 588 00:52:31,047 --> 00:52:32,412 Sono qui! Sono qui! 589 00:52:32,482 --> 00:52:32,981 Che succede? 590 00:52:33,016 --> 00:52:33,948 - Che succede? - La polizia! 591 00:52:34,017 --> 00:52:34,881 Cosa? 592 00:52:38,755 --> 00:52:39,881 Aspetta un attimo! 593 00:52:41,324 --> 00:52:42,723 Voi salite sulle scale di emergenza! 594 00:52:42,792 --> 00:52:44,885 Tu rimani qui e sorveglia questa zona, Koide! 595 00:52:45,195 --> 00:52:46,719 Io salir� da qui! 596 00:52:51,268 --> 00:52:52,826 Ehi, Raita! Svelto! 597 00:52:52,903 --> 00:52:53,870 Non premerli tutti! 598 00:52:53,937 --> 00:52:56,030 Che importa! Prender� quello che si apre per primo! 599 00:52:56,106 --> 00:52:57,072 Ehi! Andiamo! 600 00:52:57,107 --> 00:52:58,005 - Ehi! Andiamo! - Pensi che ce la faremo? 601 00:52:58,074 --> 00:52:59,439 Non arriva! Dannazione! 602 00:53:28,572 --> 00:53:30,199 Non possono essere lontani! 603 00:53:36,379 --> 00:53:37,107 Ecco! 604 00:54:03,607 --> 00:54:04,539 Scusa. 605 00:54:10,480 --> 00:54:11,742 Signor Kazama. 606 00:54:12,048 --> 00:54:12,776 Eh? 607 00:54:14,351 --> 00:54:16,012 Che ci facciamo qui? 608 00:54:18,288 --> 00:54:19,516 Non lo so. 609 00:54:19,656 --> 00:54:20,884 Non lo sai? 610 00:54:22,092 --> 00:54:23,719 Per quanto dobbiamo rimanere qui? 611 00:54:23,793 --> 00:54:27,320 Se rimaniamo qui fino a domattina, sono sicuro che rinunceranno. 612 00:54:27,664 --> 00:54:29,393 Dobbiamo rimanere qui fino a domattina? 613 00:54:29,466 --> 00:54:30,799 Zitto, idiota! Vuoi che ci scoprano? 614 00:54:30,834 --> 00:54:31,368 - Zitto, idiota! Vuoi che ci scoprano? - Scusa. 615 00:54:31,401 --> 00:54:32,527 - Sto scherzando. - Scusa. 616 00:54:37,707 --> 00:54:40,540 I miei vestiti alla moda sono rovinati. 617 00:54:41,244 --> 00:54:42,973 Non m'importa. 618 00:54:43,480 --> 00:54:45,414 Certo, sono io la vittima. 619 00:54:45,515 --> 00:54:48,507 Parlando di vittime, hai scoperto qualcosa? 620 00:54:49,486 --> 00:54:50,453 S�. 621 00:54:50,987 --> 00:54:54,821 Manami Inoue non aveva amici o amanti. 622 00:54:54,924 --> 00:54:56,619 Era una ragazza semplice. 623 00:54:57,427 --> 00:55:03,263 Si lamentava solo del lavoro e parlava del pranzo nelle sue email. 624 00:55:04,167 --> 00:55:08,297 Tutti i giorni era casa e lavoro... 625 00:55:09,205 --> 00:55:15,633 Conduceva una vita cos� semplice ma � stata uccisa da un molestatore. E' triste. 626 00:55:15,945 --> 00:55:17,105 Hai ragione. 627 00:55:17,847 --> 00:55:21,749 Ma, siamo sicuri che il colpevole sia un molestatore? 628 00:55:21,818 --> 00:55:22,614 Cio�? 629 00:55:23,887 --> 00:55:26,788 Se il colpevole fosse un molestatore 630 00:55:26,856 --> 00:55:30,292 perch� dovrebbe asportare gli organi alle persone? 631 00:55:31,261 --> 00:55:33,058 Forse hanno un significato particolare. 632 00:55:33,897 --> 00:55:37,128 Sono sicuro che c'� una ragione. 633 00:55:47,544 --> 00:55:48,670 Cosa? 634 00:56:14,771 --> 00:56:19,265 Raita Kazama? 635 00:56:31,521 --> 00:56:33,489 Signor Matsuyama? Sei l� dentro, vero? 636 00:56:34,057 --> 00:56:35,388 Apri per favore. 637 00:56:36,593 --> 00:56:39,153 Se non apri, user� la chiave di riserva. 638 00:56:41,097 --> 00:56:42,826 Puoi aprire. 639 00:56:43,099 --> 00:56:44,031 S�. 640 00:56:57,614 --> 00:56:58,979 Tu sei Matsuyama? 641 00:57:03,119 --> 00:57:04,780 Vorrei farti alcune domande. 642 00:57:04,988 --> 00:57:06,580 Verrai con noi? 643 00:57:11,561 --> 00:57:13,392 Che ti � successo? 644 00:57:19,502 --> 00:57:20,662 Ho fatto un bagno. 645 00:57:25,542 --> 00:57:27,134 Non � un gran posto, ma... 646 00:57:27,877 --> 00:57:29,711 Grazie per l'aiuto. 647 00:57:29,746 --> 00:57:30,542 - Grazie per l'aiuto. - Nessun problema. 648 00:57:30,613 --> 00:57:31,773 Scusa il disturbo. 649 00:57:31,848 --> 00:57:32,712 Prego. 650 00:57:32,782 --> 00:57:33,749 Grazie. 651 00:57:33,817 --> 00:57:34,909 Eccoci qua. 652 00:57:36,886 --> 00:57:38,217 Questa � la vostra stanza. 653 00:57:38,555 --> 00:57:40,022 Rimanete pure quanto volete. 654 00:57:40,089 --> 00:57:41,852 E' fantastico. 655 00:57:41,925 --> 00:57:42,857 Scusa per tutto questo. 656 00:57:42,892 --> 00:57:43,226 - Scusa per tutto questo. - Di nulla. 657 00:57:43,361 --> 00:57:43,724 Di nulla. 658 00:57:43,759 --> 00:57:44,656 - Grazie di tutto. - Di nulla. 659 00:57:44,727 --> 00:57:46,126 Funziona anche la TV. 660 00:57:46,229 --> 00:57:47,696 Oh, � fantastico. 661 00:57:47,831 --> 00:57:49,423 Grazie mille. 662 00:57:49,666 --> 00:57:50,860 E' come se non bastasse... 663 00:57:53,203 --> 00:57:53,999 E' gratis? 664 00:57:54,070 --> 00:57:55,059 Certo che � gratis. 665 00:57:56,940 --> 00:57:59,272 Ehi, beviamo. 666 00:57:59,342 --> 00:58:00,331 Io non dovrei. 667 00:58:04,514 --> 00:58:08,177 Abbiamo nuove informazioni riguardo la serie di efferati omicidi 668 00:58:08,251 --> 00:58:10,151 sappiamo dove gli organi delle vittime sono stati asportati. 669 00:58:10,220 --> 00:58:11,915 Stiamo trasmettendo in diretta dalla scena del crimine. 670 00:58:11,988 --> 00:58:16,084 Attualmente, la polizia sta facendo quel che pu� con le indagini 671 00:58:16,159 --> 00:58:17,490 ma una delle vittime, Manami Inoue... 672 00:58:17,560 --> 00:58:20,154 Pensavo che avessero preso il colpevole. 673 00:58:21,064 --> 00:58:22,759 Conosco quella casa. 674 00:58:23,633 --> 00:58:25,692 Era nell' elenco di Nagamine. 675 00:58:27,303 --> 00:58:31,467 Quest'uomo � interrogato dalla polizia in questo momento. 676 00:58:32,242 --> 00:58:36,508 L'uomo nega ogni accusa nei suoi confronti 677 00:58:36,579 --> 00:58:40,208 ma hanno trovato molti video di Manami Inoue 678 00:58:40,283 --> 00:58:45,721 e molti filmati porno insieme a riprese di telecamere nascoste. 679 00:58:45,788 --> 00:58:51,385 Ora, possono concentrarsi a ritrovare gli organi mancanti delle vittime. 680 00:58:52,462 --> 00:58:53,861 Secondo questo servizio. 681 00:58:54,197 --> 00:58:55,323 E' lui il colpevole. 682 00:58:57,967 --> 00:59:04,133 Per lui, la pazzia non � pazzia. 683 00:59:08,311 --> 00:59:09,437 Non � lui. 684 00:59:10,847 --> 00:59:11,939 Come lo sai? 685 00:59:13,082 --> 00:59:15,778 Pu� essere un guardone o un molestatore 686 00:59:17,353 --> 00:59:19,821 ma lui non ha bisongo di uccidere e rubare organi. 687 00:59:20,957 --> 00:59:23,289 Il colpevole � nell'ambito della magia e... 688 00:59:25,161 --> 00:59:26,685 Magia... 689 00:59:28,731 --> 00:59:30,722 Occulto... 690 00:59:37,040 --> 00:59:38,302 Capisco... 691 00:59:40,443 --> 00:59:43,571 Fegato e stagno. Cio� acqua. 692 00:59:45,548 --> 00:59:48,574 Reni e impiccagione... 693 00:59:49,953 --> 00:59:51,011 Impiccagione... 694 00:59:56,426 --> 00:59:57,654 Aria. 695 01:00:00,496 --> 01:00:04,023 Sei stato sulla scena del delitto alla galleria d'arte, giusto? 696 01:00:04,100 --> 01:00:05,032 S�. 697 01:00:06,336 --> 01:00:11,069 Hai visto della terra vicino la vittima? 698 01:00:11,874 --> 01:00:13,273 Come lo sai? 699 01:00:13,343 --> 01:00:16,904 Qualcuno disse che c'era della terra dentro la bocca della vittima. 700 01:00:17,447 --> 01:00:19,176 Polmoni e terra... 701 01:00:19,782 --> 01:00:21,511 Polmoni e terra! 702 01:00:21,684 --> 01:00:22,651 Ci sei arrivato? 703 01:00:27,724 --> 01:00:28,691 Sono io. 704 01:00:29,726 --> 01:00:31,717 Yuki Aoyama � ancora vivo? 705 01:00:32,695 --> 01:00:33,627 S�. 706 01:00:33,896 --> 01:00:35,363 Certo che lo �. 707 01:00:36,666 --> 01:00:37,690 Capisco. 708 01:00:38,635 --> 01:00:39,829 Qualcosa non va? 709 01:00:40,303 --> 01:00:42,464 No, nulla. 710 01:00:53,449 --> 01:00:54,916 Yuki Aoyama. 711 01:00:55,918 --> 01:00:58,546 Spicca tra gli autori di arte contemporanea. 712 01:00:59,255 --> 01:01:03,282 E' conosciuto come "Maestro della Tragedia", e come "Artista della Pazzia". 713 01:01:24,080 --> 01:01:27,379 Dopo il suicidio di sua moglie, ha cominciato a interessarsi di Steiner. 714 01:01:27,550 --> 01:01:30,576 Era particolarmente preso dalle sue idee sull'occulto 715 01:01:30,953 --> 01:01:32,386 e il suo stile artistico 716 01:01:32,455 --> 01:01:35,185 divent� spettrale ma solennemente unico. 717 01:01:42,432 --> 01:01:45,162 Steiner era un pensatore tedesco 718 01:01:45,768 --> 01:01:50,933 che influenz� la medicina,la filosofia,la religione e l'arte. 719 01:01:51,874 --> 01:01:54,365 Pensava che il corpo umano fosse solo un recipiente 720 01:01:54,444 --> 01:01:59,006 e solo inserendoci la vita, l'anima e la coscienza 721 01:01:59,082 --> 01:02:02,176 poteva essere considerato veramente un essere umano. 722 01:02:02,318 --> 01:02:05,776 Le sue idee sono soprannaturali. 723 01:02:08,991 --> 01:02:13,826 Il vero incubo si trova nel paradiso. 724 01:02:15,531 --> 01:02:19,627 Se riesci veramente a comprendere questo 725 01:02:21,003 --> 01:02:28,500 allora le risposte arriveranno da sole. 726 01:02:44,093 --> 01:02:45,253 Ciao, Ryoko. 727 01:02:45,328 --> 01:02:45,793 Ciao. 728 01:02:45,828 --> 01:02:46,988 - Ciao. - Grazie di essere venuta. 729 01:02:47,864 --> 01:02:48,831 Non c'� problema. 730 01:02:48,931 --> 01:02:50,398 Oggi non lavoro. 731 01:02:50,466 --> 01:02:52,331 Mi rimborserai le spese di viaggio. 732 01:02:53,269 --> 01:02:54,736 Di cosa hai bisogno? 733 01:02:54,804 --> 01:02:55,770 Vuoi ingaggiarmi? 734 01:02:55,805 --> 01:02:56,772 - Vuoi ingaggiarmi? - S�. 735 01:02:56,906 --> 01:02:59,272 Voglio che tu raccolga informazioni su Yuki Aoyama. 736 01:02:59,742 --> 01:03:00,970 Yuki Aoyama? 737 01:03:01,043 --> 01:03:01,475 S�. 738 01:03:01,544 --> 01:03:03,102 Per cosa ti servono? 739 01:03:06,215 --> 01:03:07,375 Non fare domande. 740 01:03:08,251 --> 01:03:11,982 Voglio che tu scopra con che tipo di persone abbia avuto a che fare. 741 01:03:12,255 --> 01:03:15,952 Non posso farmi vedere in pubblico, e Nagamine � impegnato. 742 01:03:17,693 --> 01:03:18,557 D'accordo. 743 01:03:18,828 --> 01:03:21,262 Parler� coi miei dipendenti e se ne occuperanno. 744 01:03:21,330 --> 01:03:22,228 Bene. 745 01:03:24,901 --> 01:03:28,837 Ehi, riguarda gli omicidi efferati? 746 01:03:29,272 --> 01:03:30,398 Esatto. 747 01:03:30,573 --> 01:03:34,907 Voglio sapere che connessione c'� tra Aoyama e quelle vittime. 748 01:03:35,978 --> 01:03:37,002 Capito. 749 01:03:37,213 --> 01:03:39,841 Non preoccuparti. Non ti denuncer� alla polizia. 750 01:03:44,687 --> 01:03:45,676 Ce l' hai piccolo. 751 01:03:48,224 --> 01:03:50,749 Non prendermi in giro! 752 01:03:50,827 --> 01:03:51,851 Idiota! 753 01:04:08,878 --> 01:04:11,278 Che caldo! 754 01:05:44,073 --> 01:05:45,597 Fermo! 755 01:05:50,012 --> 01:05:50,912 Takagi! Suzumori! 756 01:05:50,947 --> 01:05:51,709 - Takagi! Suzumori! - S�. 757 01:05:55,584 --> 01:05:56,380 Capo! 758 01:05:57,353 --> 01:06:01,016 Abbiamo trovato le impronte di Kazama sull'accendino. 759 01:06:01,590 --> 01:06:02,887 Non siamo riusciti a ricavare 760 01:06:02,959 --> 01:06:04,859 impronte dalla penna stilografica a causa dell'intarsio di metallo. 761 01:06:04,927 --> 01:06:06,554 Ma questa volta � nostro. 762 01:06:14,971 --> 01:06:17,735 Mettete Raita Kazama nell' elenco dei ricercati! 763 01:06:19,208 --> 01:06:20,072 S�. 764 01:06:43,632 --> 01:06:45,600 Tu sei Maho Akimura? 765 01:06:49,405 --> 01:06:53,171 Yuki Aoyama � tuo padre, vero? 766 01:06:54,577 --> 01:06:56,636 Non sai quante ne ho passate. 767 01:06:57,113 --> 01:06:59,673 a causa di quell'uomo che si chiama come me. 768 01:07:00,983 --> 01:07:01,642 Oh capisco. 769 01:07:01,717 --> 01:07:04,743 Ho avuto a che fare con lui tutta la mattina. Fammi riposare! 770 01:07:05,621 --> 01:07:06,781 Avresti potuto dire di no. 771 01:07:06,856 --> 01:07:09,916 Magari fosse cos� facile. 772 01:07:09,992 --> 01:07:11,550 E' molto insistente. 773 01:07:11,660 --> 01:07:13,890 Avevo l'acqua fino a qui... 774 01:07:14,030 --> 01:07:14,929 Credo che fossi... 775 01:07:14,964 --> 01:07:16,226 - Credo che fossi... - Ehi, ehi. Guarda. 776 01:07:17,400 --> 01:07:19,800 Quella persona non �...? 777 01:07:26,175 --> 01:07:27,369 il signor Kazama? 778 01:07:28,310 --> 01:07:32,178 Signor Kazama, che stai facendo qui? Come sei entrato senza documenti? 779 01:07:34,550 --> 01:07:37,348 E' stata una sciocchezza. Non sottovalutare un detective! 780 01:07:37,420 --> 01:07:38,409 Non va bene. 781 01:07:38,487 --> 01:07:39,920 Raita, occupati di questo. 782 01:07:40,423 --> 01:07:42,482 Ehi! Ti rivolgi sempre cos� a quelli appena conosciuti? 783 01:07:42,558 --> 01:07:44,719 Sono io, Raita! Stava parlando con me! 784 01:07:44,794 --> 01:07:47,092 Questo lo so. Questo lo so... 785 01:07:47,363 --> 01:07:49,228 Ma dovevo dirlo. 786 01:07:51,100 --> 01:07:52,590 Perch� sei qui? 787 01:07:53,102 --> 01:07:55,127 Beh, voglio che tu mi dia ancora una mano. 788 01:07:56,338 --> 01:07:57,805 No, non posso. Sto lavorando. 789 01:07:57,873 --> 01:07:58,773 Non hai bisogno di lavorare. 790 01:07:58,808 --> 01:08:00,776 - Non hai bisogno di lavorare. - E' successo qualcosa? 791 01:08:02,311 --> 01:08:03,801 Ci sono un mucchio di macchine della polizia l� fuori. 792 01:08:06,849 --> 01:08:07,838 Che succede? 793 01:08:10,719 --> 01:08:15,088 Scusate! Qualcuno ha un taglierino? 794 01:08:15,157 --> 01:08:16,624 Mi serve solo per un secondo. 795 01:08:16,692 --> 01:08:17,191 Grazie. 796 01:08:17,226 --> 01:08:17,851 - Grazie. - Ehi! 797 01:08:18,060 --> 01:08:18,719 Io ne ho uno. 798 01:08:18,794 --> 01:08:20,284 E perch� non l'hai detto subito? Idiota. 799 01:08:20,362 --> 01:08:21,886 Come mai hai cos� tanta fretta? 800 01:08:23,566 --> 01:08:25,591 E' pericoloso, lo sai. 801 01:08:29,672 --> 01:08:32,140 - Questo � pericoloso! - Che stai facendo, Kazama? 802 01:08:32,208 --> 01:08:35,234 Se non stai zitto, ti taglio la gola! 803 01:08:35,344 --> 01:08:36,436 Signor Kazama, perch�? 804 01:08:36,512 --> 01:08:37,536 Kazama! 805 01:08:38,013 --> 01:08:39,605 Non ho scelta. Levatevi di mezzo! 806 01:08:39,815 --> 01:08:40,381 Levatevi di mezzo! 807 01:08:40,416 --> 01:08:41,314 - Levatevi di mezzo! - Ehi, Raita! 808 01:08:41,383 --> 01:08:41,940 S�? 809 01:08:42,017 --> 01:08:43,211 Non tu! 810 01:08:43,619 --> 01:08:44,677 Non fare pazzie! 811 01:08:45,454 --> 01:08:46,478 Signor Shiobara. 812 01:08:47,623 --> 01:08:49,090 Ti dico che non sono stato io. 813 01:08:49,158 --> 01:08:50,591 Ed � quello che sto cercando di dimostrare. 814 01:08:51,227 --> 01:08:53,627 Sar� la polizia a stabilirlo! 815 01:08:53,696 --> 01:08:56,324 Devi solo venire con noi e raccontare la verit�! 816 01:08:56,398 --> 01:08:57,524 No, non sono d'accordo. 817 01:08:57,633 --> 01:09:00,227 Non sono riuscito a salvare quella ragazza. 818 01:09:00,436 --> 01:09:03,701 Per questo voglio catturare il colpevole cos� lei potr� riposare in pace. 819 01:09:03,939 --> 01:09:04,963 Raita, sei un bastardo! 820 01:09:05,040 --> 01:09:05,870 S�? 821 01:09:05,941 --> 01:09:06,737 Non tu! 822 01:09:06,809 --> 01:09:07,537 Mi dispiace. 823 01:09:07,610 --> 01:09:09,703 Mi dispiace per questo, signor Shiobara. 824 01:09:13,749 --> 01:09:14,681 Dannazione! 825 01:09:17,219 --> 01:09:18,015 Kazama! 826 01:09:18,087 --> 01:09:19,019 Muovetevi! 827 01:09:19,622 --> 01:09:20,782 Non essere folle. 828 01:09:20,856 --> 01:09:22,050 Levatevi di mezzo! 829 01:09:26,095 --> 01:09:27,756 Quella macchina! Entriamo in quella macchina! 830 01:09:29,598 --> 01:09:31,793 Bel lavoro! Hai recitato alla perfezione. 831 01:09:31,867 --> 01:09:33,391 Non stavo recitando! 832 01:09:33,469 --> 01:09:34,834 Ero veramente spaventato! 833 01:09:34,904 --> 01:09:36,030 Cosa? Davvero? 834 01:09:36,105 --> 01:09:37,367 Non ci credo! 835 01:09:39,842 --> 01:09:41,571 Scusa per averci messo molto. Ho le informazioni. 836 01:09:41,644 --> 01:09:42,736 Ehi, grazie mille. 837 01:09:42,945 --> 01:09:47,507 Quelle tre vittime erano grandi appassionati di Yuki Aoyama 838 01:09:47,583 --> 01:09:49,642 ma non avevano rapporti diretti con Aoyama. 839 01:09:49,919 --> 01:09:50,851 Capisco. 840 01:09:50,920 --> 01:09:52,182 Nient'altro? 841 01:09:52,254 --> 01:09:54,347 Riguardo le relazioni di Aoyama. 842 01:09:54,423 --> 01:09:56,755 Dopo che sua moglie Chie si � suicidata 843 01:09:56,825 --> 01:09:59,123 Aoyama and� a vivere dalla sua amante. 844 01:10:00,296 --> 01:10:02,560 Signor Kazama! Calmati! 845 01:10:02,731 --> 01:10:05,700 Il nome della sua amante � Masami Seto, ed � una governante. 846 01:10:05,834 --> 01:10:08,166 Il motivo per il quale Chie perse la ragione 847 01:10:08,237 --> 01:10:10,398 probabilmente � la relazione extraconiugale di Aoyama con Masami. 848 01:10:10,606 --> 01:10:11,868 Capisco... 849 01:10:14,076 --> 01:10:15,839 E,cosa � successo a Masami dopo? 850 01:10:16,178 --> 01:10:18,305 Non so molto al riguardo. 851 01:10:18,414 --> 01:10:23,784 Ma, poco dopo Aoyama ebbe una figlia da una studentessa di arte di nome Mizuho Akimura. 852 01:10:24,053 --> 01:10:25,213 Una figlia? 853 01:10:25,287 --> 01:10:26,151 S�. 854 01:10:26,422 --> 01:10:29,084 Una ragazza chiamata Maho. 855 01:10:29,291 --> 01:10:31,020 E' stata data in adozione. 856 01:10:31,627 --> 01:10:33,527 Adesso dove si trova Aoyama? 857 01:10:33,596 --> 01:10:35,928 Ha uno studio a Izu, probabilmente � l�. 858 01:10:36,632 --> 01:10:37,724 Grazie. 859 01:10:38,100 --> 01:10:39,931 Se scopri qualcos'altro,chiamami. 860 01:10:51,280 --> 01:10:54,408 Kazama ha cambiato macchina rubandone un'altra. 861 01:10:54,483 --> 01:10:57,509 Quel bastardo! Dove diavolo sta andando? 862 01:11:11,133 --> 01:11:13,431 - Che diavolo sta succedendo? - Nessuno riuscir� a prenderci! 863 01:11:17,606 --> 01:11:18,504 Sono io! 864 01:11:18,741 --> 01:11:19,901 Sono ancora io. 865 01:11:20,109 --> 01:11:22,043 Prima mi son scordata di dirti 866 01:11:22,111 --> 01:11:25,137 che Aoyama ha avuto un figlio anche con Masami Seto. 867 01:11:25,814 --> 01:11:27,714 Un figlio? Come si chiama? 868 01:11:28,083 --> 01:11:29,015 Masakuni. 869 01:11:29,084 --> 01:11:31,712 Si pronuncia con ''Ga'' di Gagaku e ''Hou'' di Ihoujin. 870 01:11:32,655 --> 01:11:34,145 Masakuni? 871 01:11:34,690 --> 01:11:36,851 Faccio il detective per Kazama. 872 01:11:43,499 --> 01:11:45,433 Signor Kazama, la macchina sbanda a sinistra! 873 01:11:46,769 --> 01:11:48,703 Sta sbandando a sinistra! 874 01:11:49,071 --> 01:11:50,038 Non ci credo! 875 01:11:50,439 --> 01:11:51,565 Non pu� essere! 876 01:11:51,774 --> 01:11:54,709 Hai parlato di questo posto a una ragazza di nome Manami Inoue? 877 01:11:55,944 --> 01:11:58,572 Sembrava essere in una situazione disperata. 878 01:11:59,682 --> 01:12:00,614 Bene. 879 01:12:01,450 --> 01:12:04,476 L'unico treno attivo in quel momento � quello del binario centrale. 880 01:12:05,854 --> 01:12:08,448 Ma, lui vive ad Ichikawa. 881 01:12:08,724 --> 01:12:10,692 Ti prego afferra il volante! 882 01:12:21,970 --> 01:12:23,267 E' pericoloso! 883 01:12:25,074 --> 01:12:27,406 Se non ci sbrighiamo, ci sar� una quarta vittima! 884 01:12:27,476 --> 01:12:28,773 Sai chi � il colpevole? 885 01:12:32,314 --> 01:12:34,339 Dove diavolo � Mika? 886 01:12:34,416 --> 01:12:36,407 Tienilo stretto! 887 01:12:48,464 --> 01:12:50,022 E' fantastico. 888 01:12:50,866 --> 01:12:53,357 Non sapevo tu fossi amico di Aoyama. 889 01:12:55,104 --> 01:12:56,036 S�... 890 01:12:58,107 --> 01:12:59,438 Fai come se fossi a casa tua. 891 01:12:59,708 --> 01:13:01,005 Preparer� del t�. 892 01:13:01,076 --> 01:13:02,543 Grazie mille. 893 01:13:17,760 --> 01:13:18,692 Sono io. 894 01:13:20,028 --> 01:13:25,091 Hai trovato le risposte che cercavi? 895 01:13:26,602 --> 01:13:27,534 S�. 896 01:13:28,437 --> 01:13:31,406 Lo sapevo. 897 01:13:33,142 --> 01:13:39,741 L'ho sempre saputo sin da quando mi hai catturato. 898 01:13:41,150 --> 01:13:46,679 Sei proprio come uno di noi. 899 01:13:51,994 --> 01:13:54,155 Signor Kazama, dove stiamo andando di preciso? 900 01:13:55,130 --> 01:13:56,188 Andiamo a Izu. 901 01:13:57,633 --> 01:13:59,567 Allo studio di Yuki Aoyama. 902 01:14:00,135 --> 01:14:01,124 Huh? 903 01:14:05,641 --> 01:14:06,972 Che vuoi dire? 904 01:14:07,776 --> 01:14:10,108 Steiner � il tassello mancante in questo caso. 905 01:14:10,179 --> 01:14:11,271 Steiner? 906 01:14:11,947 --> 01:14:15,713 Era un pensatore tedesco che parlava della connessione tra mente e corpo 907 01:14:15,784 --> 01:14:20,380 attraverso quattro organi principali, fegato, reni, polmoni e cuore. 908 01:14:20,656 --> 01:14:23,625 Quegli organi sono gli stessi asportati alle vittime. 909 01:14:23,692 --> 01:14:24,522 S�. 910 01:14:25,060 --> 01:14:28,325 Questi quattro organi sono molto importanti rispetto agli altri 911 01:14:28,397 --> 01:14:30,592 e corrispondono anche ai quattro elementi naturali. 912 01:14:30,666 --> 01:14:34,432 Acqua, aria, terra, fuoco. 913 01:14:34,770 --> 01:14:37,204 Quando tutti e quattro sono riuniti, si pu� avere un essere completo. 914 01:14:37,773 --> 01:14:39,468 Tutti e quattro? 915 01:14:40,075 --> 01:14:43,238 Il colpevole sta seguendo questo schema raccogliendo gli organi 916 01:14:43,312 --> 01:14:46,440 e usando le vittime al posto dei quattro elementi. 917 01:14:59,728 --> 01:15:00,888 Signor Nagamine? 918 01:15:14,209 --> 01:15:15,540 Signor Nagamine? 919 01:15:25,187 --> 01:15:26,415 Signor Nagamine? 920 01:15:47,409 --> 01:15:48,706 Signor Nagamine? 921 01:15:55,350 --> 01:15:56,612 Signor Nagamine? 922 01:17:44,226 --> 01:17:45,659 Signor Nagamine! 923 01:17:46,061 --> 01:17:47,494 Signor Nagamine! 924 01:17:48,096 --> 01:17:49,324 Signor Nagamine... 925 01:18:12,921 --> 01:18:13,945 Mamma... 926 01:18:16,725 --> 01:18:18,192 Io... 927 01:18:22,164 --> 01:18:24,223 Io non voglio morire... 928 01:18:29,738 --> 01:18:30,966 Ho paura... 929 01:18:34,676 --> 01:18:35,768 Masami... 930 01:18:41,817 --> 01:18:43,512 Io... 931 01:18:47,289 --> 01:18:48,722 Voglio... 932 01:18:50,058 --> 01:18:51,491 La vita eterna... 933 01:19:05,006 --> 01:19:06,564 Io... 934 01:19:09,811 --> 01:19:11,278 Voglio... 935 01:19:12,280 --> 01:19:13,679 La vita eterna... 936 01:20:51,012 --> 01:20:52,001 Pap�... 937 01:20:54,015 --> 01:20:55,073 Dov'�... 938 01:20:57,419 --> 01:20:58,408 Dov'� la mamma? 939 01:21:34,923 --> 01:21:36,356 A quanto pare ti sei svegliata. 940 01:21:36,858 --> 01:21:37,882 Come ti senti? 941 01:21:39,794 --> 01:21:41,022 Signor Nagamine... 942 01:21:49,137 --> 01:21:50,263 Che ne pensi? 943 01:21:51,339 --> 01:21:52,897 Non � meraviglioso? 944 01:21:54,676 --> 01:21:56,268 Mia madre sta dipingendo. 945 01:22:00,115 --> 01:22:05,849 L'anima di mia madre � impressa in questo quadro. 946 01:22:25,573 --> 01:22:29,771 Questa � la vera maestria del grande Yuki Aoyama. 947 01:22:32,047 --> 01:22:35,813 Sei tu che li hai dipinti fingendo di essere tuo padre. 948 01:22:36,785 --> 01:22:37,979 Fingere? 949 01:22:39,921 --> 01:22:42,116 Non stavo affatto fingendo. 950 01:22:43,158 --> 01:22:49,324 Diventer� addirittura pi� bravo di mio padre. 951 01:22:53,601 --> 01:22:55,694 No! Non avvicinarti! 952 01:22:58,306 --> 01:23:01,798 Superer� mio padre. 953 01:23:02,010 --> 01:23:06,310 Non mi supererai mai. 954 01:23:07,315 --> 01:23:10,148 Non mi supererai mai. 955 01:23:10,218 --> 01:23:12,550 Non mi supererai mai. 956 01:23:12,620 --> 01:23:14,679 Zitto! Taci! 957 01:23:14,756 --> 01:23:16,656 D'altronde, sei solo una persona comune. 958 01:23:16,691 --> 01:23:19,819 - D'altronde, sei solo una persona comune. - Finiscila! Ti odio! 959 01:23:20,729 --> 01:23:23,459 Non farai mai dell'arte. 960 01:23:23,531 --> 01:23:26,398 Sparisci! Fantasma! 961 01:23:26,768 --> 01:23:30,135 Sparisci! Sparisci! Sparisci! 962 01:23:39,381 --> 01:23:41,372 Non devi preoccuparti. 963 01:23:42,884 --> 01:23:46,183 Devo solo finire questo quadro. 964 01:23:47,155 --> 01:23:52,889 Dopo averti preso il cuore, questo quadro avr� un' anima. 965 01:23:52,961 --> 01:23:54,121 Fermo... 966 01:23:56,264 --> 01:23:57,196 No! 967 01:23:57,265 --> 01:23:58,129 No! 968 01:23:58,800 --> 01:23:59,824 No! 969 01:24:01,169 --> 01:24:02,193 No... 970 01:24:04,739 --> 01:24:05,899 No! 971 01:24:07,308 --> 01:24:08,969 No! 972 01:24:12,414 --> 01:24:13,506 Nagamine... 973 01:24:14,249 --> 01:24:15,341 Tu... 974 01:24:17,085 --> 01:24:18,177 Capo! 975 01:24:20,355 --> 01:24:23,518 Tu sei Raita Kazama? 976 01:24:24,859 --> 01:24:26,588 Ti sei intromesso. 977 01:24:30,098 --> 01:24:31,395 Razza di idiota! 978 01:24:32,434 --> 01:24:34,197 Perch� fai queste cose? 979 01:24:35,804 --> 01:24:37,135 Queste cose? 980 01:24:39,074 --> 01:24:40,405 E' ovvio. 981 01:24:41,943 --> 01:24:44,741 Quelle donne negavano la mia esistenza. 982 01:24:46,181 --> 01:24:48,843 Dicevano che era stato dipinto da qualcun altro. 983 01:24:53,388 --> 01:24:54,446 Ma... 984 01:24:56,458 --> 01:24:59,757 Non mi piace molto in questi ultimi tempi. 985 01:25:00,562 --> 01:25:01,722 Come mai? 986 01:25:02,597 --> 01:25:06,966 Non hai la sensazione che il suo stile sia cambiato? 987 01:25:08,503 --> 01:25:12,496 E' quasi come se l'avesse dipinto qualcun altro... 988 01:25:19,214 --> 01:25:21,205 Questo � l'indirizzo di Kazama. 989 01:25:24,285 --> 01:25:26,276 Non vuoi andare alla mostra? 990 01:25:26,554 --> 01:25:27,521 Perch�? 991 01:25:28,990 --> 01:25:32,357 Penso che non li abbia dipinti lui. 992 01:25:33,027 --> 01:25:35,291 Non mi stupisco : sei una studentessa di arte. 993 01:25:35,363 --> 01:25:37,160 Ne sei sicura? 994 01:25:37,799 --> 01:25:38,731 Pi� o meno. 995 01:25:42,070 --> 01:25:44,538 L'ultima opera ha qualcosa che non va. 996 01:25:49,410 --> 01:25:52,277 Non eri costretto ad ucciderle solo perch� lo hanno scoperto! 997 01:25:52,680 --> 01:25:55,513 E' stato un oltraggio 998 01:25:55,950 --> 01:25:58,384 dire che Yuki Aoyama non ha fatto questi dipinti. 999 01:25:58,453 --> 01:26:00,216 Meritavano di morire! 1000 01:26:03,358 --> 01:26:08,523 D'altronde, quelle ragazze erano mie fan. 1001 01:26:08,763 --> 01:26:11,163 Quindi dovrebbero essere state contente di fare quella fine. 1002 01:26:12,367 --> 01:26:17,930 Sono riuscite ad imprimere la loro anima in questo quadro e a diventar parte di esso. 1003 01:26:18,339 --> 01:26:19,397 E' pazzo... 1004 01:26:20,208 --> 01:26:21,869 Io non sono pazzo. 1005 01:26:22,810 --> 01:26:24,573 Proprio come Masami. 1006 01:26:25,346 --> 01:26:31,342 Quel giorno, Masami ottenne la vita eterna nel quadro. 1007 01:26:31,653 --> 01:26:37,558 Ed io ho assaporato la sua vera bellezza... 1008 01:26:43,431 --> 01:26:44,659 Mamma... 1009 01:26:51,139 --> 01:26:53,607 Finiscila di fare queste pazzie, Nagamine. 1010 01:26:55,443 --> 01:26:58,003 Hai fatto cose a cui non si pu� rimediare. 1011 01:26:58,546 --> 01:27:00,343 Ma sono ancora dalla tua parte. 1012 01:27:01,950 --> 01:27:03,747 Non � che siamo dei completi sconosciuti. 1013 01:27:04,085 --> 01:27:05,109 Fermo dove sei! 1014 01:27:07,855 --> 01:27:09,720 Consegnati e pentiti dei tuoi crimini. 1015 01:27:12,393 --> 01:27:14,258 Io ti sosterr�. 1016 01:27:14,929 --> 01:27:16,089 Fermo dove sei! 1017 01:27:18,800 --> 01:27:20,995 Non sono Nagamine. 1018 01:27:23,304 --> 01:27:24,737 Sono Yuki Aoyama. 1019 01:27:24,806 --> 01:27:25,795 Fermo! 1020 01:27:28,810 --> 01:27:30,038 Chi diavolo sei? 1021 01:27:30,478 --> 01:27:33,936 La figlia di Yuki Aoyama, Maho Akimura. 1022 01:27:34,916 --> 01:27:38,249 Il che significa che lei � la tua sorellastra. 1023 01:27:40,521 --> 01:27:41,647 Sorellastra? 1024 01:27:43,825 --> 01:27:46,760 Tu non sei mio padre! 1025 01:27:47,862 --> 01:27:49,727 Non sei Yuki Aoyama! 1026 01:27:51,132 --> 01:27:52,429 Che stai dicendo? 1027 01:27:53,668 --> 01:27:55,966 Io sono Yuki Aoyama! 1028 01:27:56,638 --> 01:27:58,503 Anche quando... 1029 01:27:59,407 --> 01:28:03,275 Anche quando mio padre non c'era, mi proteggeva sempre. 1030 01:28:04,178 --> 01:28:05,611 Era un uomo gentile. 1031 01:28:07,015 --> 01:28:08,539 Non � un assassino! 1032 01:28:25,366 --> 01:28:26,731 Ti sbagli! 1033 01:28:27,602 --> 01:28:29,536 Io sono Yuki Aoyama! 1034 01:28:31,172 --> 01:28:32,639 Io sono Yuki Aoyama! 1035 01:28:32,907 --> 01:28:34,397 Scappate, presto! 1036 01:30:08,469 --> 01:30:12,462 Oh mio dio! 1037 01:30:14,742 --> 01:30:16,607 Si � rotta! Si � rotta! 1038 01:30:25,586 --> 01:30:26,553 Aspetta! 1039 01:30:32,794 --> 01:30:34,762 Nagamine! 1040 01:31:03,491 --> 01:31:04,788 Fa male! 1041 01:31:31,219 --> 01:31:32,652 Nagamine! 1042 01:31:43,364 --> 01:31:45,628 Bastardo! 1043 01:32:09,824 --> 01:32:11,416 Nagamine... 1044 01:32:30,912 --> 01:32:34,541 Il tuo nome � Maho? 1045 01:32:38,986 --> 01:32:39,816 Io sono... 1046 01:32:43,190 --> 01:32:44,418 Tuo fratello... 1047 01:32:47,395 --> 01:32:52,389 Ti prego,perdona tuo fratello... 1048 01:33:32,940 --> 01:33:34,168 Ora... 1049 01:33:36,143 --> 01:33:37,735 E' finito... 1050 01:33:53,728 --> 01:33:54,717 Maho... 1051 01:34:13,447 --> 01:34:14,607 Nagamine... 1052 01:34:17,318 --> 01:34:18,808 Nagamine! 1053 01:34:24,692 --> 01:34:27,422 Nagamine! 1054 01:34:33,868 --> 01:34:34,851 Ritrovato il corpo di Yuki Aoyama. Lo studio era un lago di sangue, forse assassinato. 1055 01:34:34,886 --> 01:34:35,835 Ritrovato il corpo di Yuki Aoyama. Lo studio era un lago di sangue,forse assassinato. 1056 01:34:35,903 --> 01:34:38,064 E' incredibile, signor Kazama. 1057 01:34:38,706 --> 01:34:39,673 Incredibile. 1058 01:34:40,875 --> 01:34:44,242 Non so proprio che dire 1059 01:34:44,311 --> 01:34:47,075 ma grazie di tutto. 1060 01:34:52,086 --> 01:34:56,523 Ora che si � scoperta la verit�, sono sicuro che Ritsuko riposer� in pace. 1061 01:35:00,628 --> 01:35:01,617 Grazie. 1062 01:35:01,896 --> 01:35:03,659 Beh, devo proprio andare ora. 1063 01:35:03,964 --> 01:35:05,591 Per favore passa al bar ogni tanto. 1064 01:35:05,866 --> 01:35:06,628 Certo. 1065 01:35:07,868 --> 01:35:09,165 Ehi, signor Kazama. 1066 01:35:17,478 --> 01:35:18,536 Ehi, buongiorno. 1067 01:35:18,612 --> 01:35:19,840 Buongiorno. 1068 01:35:19,914 --> 01:35:21,609 Fa male! Ho detto che fa male! 1069 01:35:26,787 --> 01:35:28,220 Lascio il lavoro. 1070 01:35:29,824 --> 01:35:30,950 Sei stato licenziato? 1071 01:35:31,559 --> 01:35:32,491 Licenziato? 1072 01:35:33,794 --> 01:35:34,761 Congratulazioni. 1073 01:35:34,829 --> 01:35:35,818 Eh? 1074 01:35:37,198 --> 01:35:38,096 Congratulazioni. 1075 01:35:38,165 --> 01:35:39,154 Eh? 1076 01:35:41,135 --> 01:35:43,262 Che ne diresti di diventare un detective? 1077 01:35:45,139 --> 01:35:46,572 Di che stai parlando? 1078 01:35:47,875 --> 01:35:48,899 Per favore. 1079 01:35:50,711 --> 01:35:51,643 Per favore! 1080 01:35:51,712 --> 01:35:52,736 Cosa? 1081 01:35:53,414 --> 01:35:54,779 Non posso prendere appunti. 1082 01:35:54,849 --> 01:35:55,975 Posso immaginare. 1083 01:35:56,050 --> 01:35:57,540 Non posso nemmeno fare telefonate. 1084 01:35:58,152 --> 01:35:59,210 Ti prego. 1085 01:36:00,087 --> 01:36:01,486 Dici sul serio? 1086 01:36:01,555 --> 01:36:02,749 Sono serissimo. 1087 01:36:04,191 --> 01:36:05,123 Va bene? 1088 01:36:05,526 --> 01:36:06,458 Eh? 1089 01:36:07,094 --> 01:36:07,924 Va bene? 1090 01:36:08,028 --> 01:36:08,995 Eh? 1091 01:36:11,599 --> 01:36:12,463 Ehi. 1092 01:36:13,100 --> 01:36:14,158 Qualcosa non va! 1093 01:36:14,235 --> 01:36:14,929 Cosa? 1094 01:36:15,169 --> 01:36:16,500 Sento che qualcosa non va. 1095 01:36:16,570 --> 01:36:17,298 Cosa? 1096 01:36:17,371 --> 01:36:19,100 Sento che qualcosa non va! 1097 01:36:19,240 --> 01:36:20,502 Non so cosa sia. 1098 01:36:23,577 --> 01:36:24,509 Non lo so... 1099 01:36:33,087 --> 01:36:34,987 Mi sono ricresciute le dita... 75199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.