Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,160 --> 00:02:09,151
Yuki Aoyama
2
00:02:46,199 --> 00:02:47,325
Pronto?
3
00:02:49,169 --> 00:02:50,158
Pronto?
4
00:03:11,124 --> 00:03:12,785
Maho, vai a fare un bagno.
5
00:03:14,994 --> 00:03:15,858
S�.
6
00:04:15,588 --> 00:04:19,024
Come mai una persona ricca
vive in un posto come questo?
7
00:04:20,226 --> 00:04:21,591
Puoi lasciarlo l�.
8
00:04:22,161 --> 00:04:25,221
Hai presente quello pi� grande?
Quello veramente pesante.
9
00:04:25,298 --> 00:04:26,492
Puoi portarlo qui?
10
00:04:26,666 --> 00:04:28,065
Ci metter� dentro queste scatole.
11
00:04:28,501 --> 00:04:29,991
Fammi riposare.
12
00:04:32,205 --> 00:04:33,194
Raita!
13
00:04:33,506 --> 00:04:34,404
Raita!
14
00:04:34,607 --> 00:04:36,097
Dovresti regalarmi un barbeque.
15
00:04:37,110 --> 00:04:40,375
Perch� dovrei regalarti un barbeque?
16
00:04:40,980 --> 00:04:41,844
Che succede?
17
00:04:42,248 --> 00:04:43,943
Che succede?
Qualcosa non va?
18
00:04:44,183 --> 00:04:46,413
Dunque, Raita, il tuo vicino...
19
00:04:50,657 --> 00:04:51,624
Ti chiami Raita?
20
00:04:52,458 --> 00:04:53,322
S�.
21
00:04:55,495 --> 00:04:56,655
Anch'io mi chiamo Raita.
22
00:04:57,497 --> 00:04:59,055
Anche il tuo vicino
si chiama Raita.
23
00:04:59,299 --> 00:05:00,163
Capisco.
24
00:05:00,600 --> 00:05:05,367
Beh, il mio nome si scrive in
kanji con trattino e barretta.
25
00:05:05,438 --> 00:05:06,666
Anche il mio.
26
00:05:06,739 --> 00:05:07,105
Lo stesso?
27
00:05:07,140 --> 00:05:07,799
S�.
28
00:05:07,874 --> 00:05:08,506
Anche tu?
29
00:05:08,541 --> 00:05:08,808
S�.
30
00:05:08,841 --> 00:05:10,103
Anch'io. E' sorprendente.
S�.
31
00:05:13,279 --> 00:05:14,303
Ti stai trasferendo?
32
00:05:14,380 --> 00:05:14,779
S�.
33
00:05:14,814 --> 00:05:15,712
S�.
Ti stai trasferendo, giusto?
34
00:05:15,782 --> 00:05:16,612
S�.
35
00:05:17,650 --> 00:05:18,742
Bene.
36
00:05:18,985 --> 00:05:20,577
Sono Raita, il tuo vicino di casa.
37
00:05:20,787 --> 00:05:21,776
Piacere di conoscerti.
38
00:05:22,255 --> 00:05:24,120
Sono Raita, il tuo vicino di casa.
Piacere di conoscerti.
39
00:05:24,524 --> 00:05:25,422
Piacere di conoscerti.
40
00:05:27,226 --> 00:05:32,254
Detective Story
traduzione: tangolino
tntvillage.scambioetico.org
41
00:07:20,740 --> 00:07:21,604
Ehi.
42
00:07:22,341 --> 00:07:27,142
Ti � mai capitato di provare avversione
per qualcuno che ha il tuo stesso nome?
43
00:07:28,281 --> 00:07:29,009
S�.
44
00:07:29,081 --> 00:07:29,945
Davvero?
45
00:07:30,016 --> 00:07:31,540
E come hai risolto la cosa?
46
00:07:32,018 --> 00:07:34,350
Che intendi?
Non c'� niente che si possa fare.
47
00:07:35,521 --> 00:07:36,715
Certo che no.
48
00:07:37,457 --> 00:07:38,321
Cosa c'� che non va?
49
00:07:38,691 --> 00:07:39,919
Beh, senti...
50
00:07:40,193 --> 00:07:41,217
Takashima.
51
00:07:41,894 --> 00:07:44,328
Sei riuscito ad introdurti
nel server OLM?
52
00:07:44,397 --> 00:07:46,490
No, ma posso riuscirci facilmente.
53
00:07:48,734 --> 00:07:49,962
Ci sono cos� tante lacune
nella protezione.
54
00:07:50,903 --> 00:07:52,029
Sei bravo.
55
00:07:52,104 --> 00:07:54,095
Non mi stupisco che si dica
che tu sia un hacker eccezionale.
56
00:08:36,115 --> 00:08:38,242
Ehi! Ehi, ehi, ehi!
57
00:08:38,317 --> 00:08:39,215
S�?
58
00:08:40,553 --> 00:08:42,145
Noi abbiamo lo stesso nome, giusto?
59
00:08:42,221 --> 00:08:43,085
S�.
60
00:08:43,756 --> 00:08:45,053
Raita.
61
00:08:47,159 --> 00:08:48,683
Questo dev'essere un segno del destino.
62
00:08:49,595 --> 00:08:50,495
Festeggiamo il tuo trasferimento.
63
00:08:50,530 --> 00:08:51,997
- Festeggiamo il tuo trasferimento.
- No, non ce n'� bisogno.
64
00:08:52,064 --> 00:08:52,792
Non ti va?
65
00:08:52,865 --> 00:08:53,854
No, non � questo...
66
00:08:53,966 --> 00:08:55,228
Allora?
67
00:09:25,131 --> 00:09:26,564
Non apri le scatole?
68
00:09:27,333 --> 00:09:28,322
Ah...
69
00:09:29,435 --> 00:09:31,630
Beh, non penso di rimanere
qui a lungo.
70
00:09:31,704 --> 00:09:32,534
Cosa?
71
00:09:33,072 --> 00:09:35,506
Beh, trasferirmi � un po'
il mio hobby.
72
00:09:36,242 --> 00:09:37,231
Oh...
73
00:10:04,937 --> 00:10:07,667
Uhm, che lavoro fai?
74
00:10:08,975 --> 00:10:10,203
Il detective.
75
00:10:10,276 --> 00:10:11,300
Detective?
76
00:10:11,944 --> 00:10:13,912
Sembra divertente.
77
00:10:14,380 --> 00:10:15,404
Non proprio.
78
00:10:15,481 --> 00:10:16,675
Oh, per favore.
79
00:10:16,849 --> 00:10:18,544
L'ho visto in TV.
80
00:10:18,618 --> 00:10:22,850
Combattono i cattivi, fanno inseguimenti
in macchina e a volte sparano alle persone.
81
00:10:25,291 --> 00:10:26,451
Non credo proprio.
82
00:10:35,668 --> 00:10:36,862
Basta cos�.
83
00:10:39,171 --> 00:10:40,866
Non reggi i miei alcolici?
84
00:10:41,107 --> 00:10:42,165
No...
85
00:10:43,075 --> 00:10:44,508
Non � questo...
86
00:10:44,677 --> 00:10:45,666
Non ti piacciono?
87
00:10:46,612 --> 00:10:48,204
No, lo berr�.
88
00:10:57,256 --> 00:10:58,245
Mi scusi.
89
00:10:59,225 --> 00:11:01,090
Mi dispiace disturbarla
a quest'ora di notte.
90
00:11:03,295 --> 00:11:04,387
Signor Kazama?
91
00:11:05,631 --> 00:11:06,529
Signor Kazama.
92
00:11:07,667 --> 00:11:09,134
C'� qualcuno che � venuto
a trovarti.
93
00:11:09,802 --> 00:11:11,133
Dovresti andare a vedere.
94
00:11:11,704 --> 00:11:12,636
Chi �?
95
00:11:12,838 --> 00:11:13,805
Non lo so.
96
00:11:14,440 --> 00:11:15,600
Signor Kazama?
97
00:11:18,577 --> 00:11:20,067
Signor Kazama?
98
00:11:20,479 --> 00:11:21,844
E' in casa?
99
00:11:26,652 --> 00:11:28,176
Sono Kazama.
100
00:11:34,794 --> 00:11:35,886
Cosa vuole?
101
00:11:36,295 --> 00:11:39,093
Avevo bisogno di parlarle,
cos� sono passata al suo ufficio.
102
00:11:39,165 --> 00:11:41,030
E mi hanno dato questo indirizzo.
103
00:11:42,168 --> 00:11:43,100
Capisco...
104
00:11:44,970 --> 00:11:46,904
Chi le ha dato l'indirizzo?
105
00:11:48,040 --> 00:11:51,339
Una persona che si chiama Nagamine.
106
00:11:52,144 --> 00:11:53,338
Nagamine?
107
00:11:58,250 --> 00:12:00,081
Qual � il suo nome?
108
00:12:06,258 --> 00:12:08,692
Manami Inoue.
109
00:12:09,929 --> 00:12:11,988
Manami Inoue, eh?
110
00:12:13,232 --> 00:12:14,699
E' un' emergenza?
111
00:12:16,602 --> 00:12:19,469
No, non proprio...
112
00:12:21,640 --> 00:12:23,938
Allora, mi dispiace dirglielo
113
00:12:24,343 --> 00:12:27,835
ma non potrebbe ripassare in ufficio
domani, poco dopo le 10?
114
00:12:31,217 --> 00:12:32,980
Ha ragione.
115
00:12:33,853 --> 00:12:37,254
Non � opportuno che io venga
a trovarla a quest'ora.
116
00:12:40,092 --> 00:12:41,252
Capisco.
117
00:12:42,895 --> 00:12:46,797
Torner� domani.
118
00:12:53,739 --> 00:12:54,899
Signorina Inoue!
119
00:12:57,910 --> 00:12:59,207
Va tutto bene?
120
00:13:17,229 --> 00:13:18,719
Ehi, Nagamine.
121
00:13:19,031 --> 00:13:24,833
Hai dato il mio indirizzo a una
persona chiamata Manami Inoue?
122
00:13:26,105 --> 00:13:28,767
Mi dispiace. Sembrava essere
in una situazione disperata.
123
00:13:31,010 --> 00:13:31,977
Va bene.
124
00:13:32,578 --> 00:13:36,070
Verr� in ufficio domani mattina.
125
00:13:36,315 --> 00:13:37,407
Voglio che te ne occupi tu.
126
00:13:37,483 --> 00:13:39,144
Come? E tu, capo?
127
00:13:39,919 --> 00:13:42,854
Ah, hai bevuto troppo
un'altra volta.
128
00:13:43,556 --> 00:13:44,716
S�, qualcosa del genere.
129
00:13:45,257 --> 00:13:46,281
Conto su di te.
130
00:14:45,751 --> 00:14:48,549
Agenzia Investigativa Kazama
131
00:15:15,581 --> 00:15:16,878
Capo!
132
00:15:18,617 --> 00:15:21,051
Brutte notizie! Brutte notizie!
133
00:15:21,186 --> 00:15:22,619
Ahi! Fa male!
134
00:15:22,788 --> 00:15:26,189
Manami Inoue, la donna che
� venuta qui ieri!
135
00:15:26,258 --> 00:15:28,590
E' stata trovata morta questa mattina!
136
00:15:28,661 --> 00:15:29,753
Cosa?!
137
00:15:30,629 --> 00:15:34,656
Beh, Manami Inoue, la donna che
ti � venuta a trovare ieri notte
138
00:15:34,733 --> 00:15:36,098
� stata trovata morta questa mattina.
139
00:15:37,336 --> 00:15:38,394
Che hai detto?
140
00:15:52,618 --> 00:15:55,815
Come se non bastasse, non � stato
trovato il suo fegato.
141
00:15:56,956 --> 00:15:58,947
Uno strano assassinio, eh?
142
00:15:59,091 --> 00:16:02,424
La polizia cercher� di scoprire dove
� stata, quindi ci faranno domande.
143
00:16:03,462 --> 00:16:04,724
Hai ragione.
144
00:16:05,397 --> 00:16:08,093
Investigheremo anche noi,
va bene?
145
00:16:08,367 --> 00:16:09,629
No.
146
00:16:10,169 --> 00:16:12,296
La nostra cliente � morta.
147
00:16:12,504 --> 00:16:14,199
Cosa?
148
00:16:14,340 --> 00:16:17,571
Ero sicura che avremmo
investigato sul caso.
149
00:16:18,010 --> 00:16:19,500
Sei proprio un' ingenua, Mika.
150
00:16:19,578 --> 00:16:23,571
Ad ogni modo, non � una cosa
di cui possiamo occuparci.
151
00:16:24,850 --> 00:16:25,942
Che significa?
152
00:16:27,786 --> 00:16:30,311
Mi sono appena ricordato
che il ragazzo del barbeque
153
00:16:30,389 --> 00:16:32,789
mi ha dato un pezzo di fegato.
154
00:16:33,258 --> 00:16:34,418
Scusa.
155
00:16:38,964 --> 00:16:39,931
Benvenuto.
156
00:16:43,135 --> 00:16:44,261
Signor Shiobara.
157
00:16:44,470 --> 00:16:45,459
Quanto tempo � passato...
158
00:16:45,537 --> 00:16:46,804
Hai un bell'aspetto.
159
00:16:46,839 --> 00:16:47,039
- Hai un bell'aspetto.
- S�.
160
00:16:47,072 --> 00:16:47,706
- Raita.
- S�.
161
00:16:47,740 --> 00:16:48,365
- Raita.
- S�.
162
00:16:48,507 --> 00:16:50,202
Sai perch� oggi sono venuto qui?
163
00:16:50,275 --> 00:16:51,299
Non lo so.
164
00:16:53,312 --> 00:16:54,609
Che diavolo � questo?
165
00:16:54,913 --> 00:16:56,540
E' un fegato fresco.
166
00:16:57,983 --> 00:17:03,216
Lo so che non hai le palle per
occuparti di un caso folle come questo.
167
00:17:03,288 --> 00:17:04,915
Sei un pessimo poliziotto.
168
00:17:05,090 --> 00:17:07,115
E sei un pessimo detective.
169
00:17:07,192 --> 00:17:08,523
Signor Shiobara.
170
00:17:08,727 --> 00:17:10,854
E' una cosa brutta da dire.
171
00:17:10,996 --> 00:17:12,827
Lo sai che � vero!
172
00:17:12,898 --> 00:17:16,026
Hai detto che avresti fatto di tutto
in nome della giustizia
173
00:17:16,135 --> 00:17:19,400
e ti sei dimesso per fare soldi sbirciando
nelle relazioni extraconiugali altrui?
174
00:17:19,471 --> 00:17:22,167
E' vero,sono un detective ora, ma
i miei principi non sono cambiati.
175
00:17:22,307 --> 00:17:25,674
Allora, perch� non hai aiutato
quella povera vittima?
176
00:17:25,778 --> 00:17:27,211
Non � quello che fanno i buoni?
177
00:17:27,346 --> 00:17:32,045
Quella vittima � passata in ufficio
prima di essere uccisa.
178
00:17:32,151 --> 00:17:35,518
Non hai fatto nulla
per aiutarla!
179
00:17:35,587 --> 00:17:36,781
E' impossibile!
180
00:17:37,356 --> 00:17:39,722
Un detective non pu�
prevedere un omicidio!
181
00:17:45,264 --> 00:17:47,061
Sei cambiato molto.
182
00:17:49,134 --> 00:17:50,066
Ehi, Kazama.
183
00:17:51,003 --> 00:17:53,665
Non pensare di fare qualche stupidaggine.
184
00:17:55,007 --> 00:17:57,441
Non mi chiamo Kosuke Kindaichi.
185
00:17:57,709 --> 00:17:58,767
Non faccio stupidaggini.
186
00:18:01,180 --> 00:18:03,580
Se ti ricordi qualcosa, chiamaci.
187
00:18:04,450 --> 00:18:05,747
Abbiamo finito?
188
00:18:14,359 --> 00:18:15,189
Eh?
189
00:18:18,964 --> 00:18:19,953
Che c'�?
190
00:18:20,532 --> 00:18:22,159
Il mio cellulare...
191
00:19:05,310 --> 00:19:07,278
Uhm, scusatemi...
192
00:19:14,319 --> 00:19:17,083
Sono venuto per consegnare al
signor Kazama il suo cellulare.
193
00:19:22,060 --> 00:19:24,153
Sei tu che hai chiamato,prima?
194
00:19:28,667 --> 00:19:29,133
Prego.
195
00:19:29,168 --> 00:19:30,135
Prego.
No, io...
196
00:19:30,202 --> 00:19:32,432
Voglio solo che tu gli dia
il suo cellulare...
197
00:19:32,504 --> 00:19:34,836
Sono sicuro che torner� presto.
198
00:19:34,907 --> 00:19:35,805
Prego.
No, io...
199
00:19:37,743 --> 00:19:38,835
Prego.
200
00:19:43,015 --> 00:19:43,674
Prego.
201
00:19:43,749 --> 00:19:44,647
Grazie.
202
00:19:47,219 --> 00:19:47,651
Prego.
203
00:19:47,686 --> 00:19:48,550
- Prego.
- Grazie.
204
00:19:57,496 --> 00:19:59,794
Ti piace l'arte di Aoyama?
205
00:20:00,232 --> 00:20:01,096
S�.
206
00:20:02,201 --> 00:20:03,930
Anche a te, Takashima?
207
00:20:04,236 --> 00:20:06,261
S�, mi piace proprio.
208
00:20:07,105 --> 00:20:09,403
Non � fantastico?
209
00:20:10,642 --> 00:20:12,633
"Maestro Della Tragedia".
210
00:20:13,612 --> 00:20:19,107
C'� qualcosa di stranamente
affascinante nell'arte di Aoyama.
211
00:20:20,419 --> 00:20:23,013
La sua arte ha anima.
212
00:20:24,823 --> 00:20:28,054
E' insolito per un artista giapponese
dipingere figure religiose
213
00:20:28,126 --> 00:20:29,320
e lo sai perch�?
214
00:20:29,394 --> 00:20:30,383
No.
215
00:20:30,929 --> 00:20:34,797
La moglie del signor Aoyama
perse la ragione e si suicid�.
216
00:20:34,866 --> 00:20:35,958
Davvero?
217
00:20:36,468 --> 00:20:40,336
Da allora, divenne un ammiratore del
pensatore tedesco Rudolf Steiner.
218
00:20:40,405 --> 00:20:42,600
E cos�, le sue opere
divennero pi� spirituali.
219
00:20:43,208 --> 00:20:48,043
Dunque, la morte dell'amata moglie lo ha
fatto riflettere sulla vita e la morte.
220
00:20:48,113 --> 00:20:49,978
e si dedic� all'arte sacra.
221
00:20:50,048 --> 00:20:51,413
Non fa una piega.
222
00:20:52,084 --> 00:20:54,177
Mi chiamo Masakuni Nagamine.
223
00:20:54,686 --> 00:20:58,247
ma, Masakuni si pronuncia
224
00:21:00,325 --> 00:21:02,589
in kanji con "Miyabi" per Masa
225
00:21:04,263 --> 00:21:05,389
e "Kuni".
226
00:21:06,999 --> 00:21:08,023
Masakuni.
227
00:21:09,268 --> 00:21:11,429
Faccio il detective per Kazama.
228
00:21:14,973 --> 00:21:20,343
Ma, l'arte di Aoyama negli
ultimi tempi � diversa.
229
00:21:20,412 --> 00:21:21,879
Dici?
230
00:21:22,681 --> 00:21:24,581
Non so come spiegarlo
231
00:21:24,650 --> 00:21:28,211
ma c'� qualcosa di diverso dai precedenti
lavori, e non � cos� affascinante.
232
00:21:34,526 --> 00:21:36,573
Manami Inou
233
00:21:36,608 --> 00:21:38,620
Manami Inou
234
00:22:00,319 --> 00:22:01,081
S�?
235
00:22:01,153 --> 00:22:02,085
Salve.
236
00:22:02,220 --> 00:22:06,054
Sono venuto a fare domande su
Manami Inoue,del piano di sotto.
237
00:22:06,191 --> 00:22:08,455
Ne ho gi� parlato al poliziotto.
238
00:22:08,527 --> 00:22:10,188
Cosa? Yoshio � gi� stato qui?
239
00:22:10,262 --> 00:22:12,924
Ehi tu! Aspetta un attimo!
240
00:22:12,998 --> 00:22:14,431
Togliti le scarpe,per favore!
241
00:22:22,774 --> 00:22:24,503
Raita Kazama!
242
00:22:28,780 --> 00:22:29,644
Mi hai riconosciuto?
243
00:22:29,715 --> 00:22:31,342
Questa � bella!
244
00:22:31,416 --> 00:22:32,747
Stai scherzando?
245
00:22:32,951 --> 00:22:34,111
Mi hai beccato.
246
00:22:35,253 --> 00:22:36,345
Che stai facendo qui?
247
00:22:36,421 --> 00:22:39,288
Che faccio...
il mio lavoro.
248
00:22:39,424 --> 00:22:41,016
Allora? Che ne pensi di
questa divisa?
249
00:22:41,093 --> 00:22:42,526
E' bella, vero?
250
00:22:43,595 --> 00:22:44,687
Non male.
251
00:22:45,697 --> 00:22:47,756
Che stai facendo qui?
252
00:22:47,833 --> 00:22:48,925
Raccolgo informazioni.
253
00:22:49,134 --> 00:22:51,830
Stai facendo un lavoro poco
remunerativo,vero?
254
00:22:51,903 --> 00:22:52,870
Zitta. Lasciami stare.
255
00:22:53,538 --> 00:22:55,199
Dovresti seguire il mio esempio.
256
00:22:55,707 --> 00:22:59,143
I nostri commerci serali stanno facendo il
doppio degli affari rispetto all'anno scorso.
257
00:22:59,211 --> 00:23:01,975
Sono sicuro che faresti pi� soldi
cercando gatti smarriti.
258
00:23:02,147 --> 00:23:03,876
Il detective � il mio unico lavoro.
259
00:23:03,949 --> 00:23:06,042
Che c'� di male a guadagnare
soldi in pi�?
260
00:23:06,118 --> 00:23:07,380
Sai una cosa, Ryoko?
261
00:23:07,786 --> 00:23:09,947
Nella vita non ci sono solo i soldi.
262
00:23:10,288 --> 00:23:12,654
Ci sono cose molto pi� importanti.
263
00:23:13,125 --> 00:23:13,857
E' successo qualcosa?
264
00:23:13,892 --> 00:23:15,018
- E' successo qualcosa?
- Non � successo nulla.
265
00:23:15,527 --> 00:23:17,188
Ehi, vuoi che ti aiuti?
266
00:23:17,262 --> 00:23:19,287
Siccome siamo colleghi,
ti far� uno sconto.
267
00:23:19,364 --> 00:23:20,456
No grazie.
268
00:23:21,066 --> 00:23:22,158
Capisco. Ciao.
269
00:23:22,234 --> 00:23:23,201
Ehi.
270
00:23:26,872 --> 00:23:30,535
E' una brava donna
a parte il carattere.
271
00:23:31,643 --> 00:23:33,235
Qualcuno l'ha perseguitata?
272
00:23:33,311 --> 00:23:34,005
S�.
273
00:23:34,212 --> 00:23:35,304
Aspetta un secondo.
274
00:23:36,681 --> 00:23:38,273
Qualcuno l'ha perseguitata?
275
00:23:38,383 --> 00:23:39,372
S�.
276
00:23:39,718 --> 00:23:42,152
Eravamo in sezioni diverse,
quindi non so i dettagli.
277
00:23:42,220 --> 00:23:44,620
Ma, abbiamo pranzato
insieme una volta
278
00:23:44,689 --> 00:23:46,520
e ha cominciato a parlare
di cose di questo tipo.
279
00:23:46,591 --> 00:23:47,888
Di che genere di cose?
280
00:23:48,794 --> 00:23:51,262
Disse di aver ricevuto
telefonate anonime.
281
00:23:51,329 --> 00:23:54,696
Stava pensando di fare una
denuncia alla polizia.
282
00:23:57,602 --> 00:23:58,762
E' cos�?
283
00:23:59,337 --> 00:24:01,396
Allora � cos�...
284
00:24:05,076 --> 00:24:07,442
Disse di aver ricevuto
telefonate anonime.
285
00:24:07,579 --> 00:24:10,571
Stava pensando di fare una
denuncia alla polizia.
286
00:24:13,885 --> 00:24:14,977
E' cos�?
287
00:24:15,620 --> 00:24:17,554
Allora � cos�...
288
00:24:20,525 --> 00:24:24,723
Sembra che questo non sia un caso che
una nullit� di detective possa risolvere.
289
00:24:29,134 --> 00:24:30,362
Che peccato.
290
00:24:31,703 --> 00:24:33,603
Avrei dovuto aiutarla.
291
00:24:52,324 --> 00:24:53,313
Ciao.
292
00:24:53,391 --> 00:24:54,255
Ciao.
293
00:25:14,880 --> 00:25:18,043
Ho trovato questa
vicino i suoi piedi.
294
00:25:27,993 --> 00:25:29,290
Cos'� questa?
295
00:25:43,642 --> 00:25:46,406
- Che c'�?
- Sembri depresso oggi.
296
00:25:46,845 --> 00:25:47,812
Ecco qua.
297
00:25:49,881 --> 00:25:53,044
Non serve piangere sul latte versato.
298
00:26:09,067 --> 00:26:11,865
Il corpo di una casalinga scomparsa
� stato trovato sulla montagna!
299
00:26:12,170 --> 00:26:13,228
San-chan.
300
00:26:13,471 --> 00:26:14,995
Puoi alzare il volume?
301
00:26:15,073 --> 00:26:16,005
Certo.
302
00:26:18,376 --> 00:26:19,707
Siamo sul luogo del delitto.
303
00:26:19,778 --> 00:26:23,009
Questo pomeriggio sulle montagne
di Okutama a Tokyo...
304
00:26:23,081 --> 00:26:24,571
Non � lontano da qui, giusto?
305
00:26:25,317 --> 00:26:26,383
Tra le cose trovate sulla scena...
306
00:26:26,418 --> 00:26:27,908
- Tra le cose trovate sulla scena...
- Non succede nulla di buono in questi tempi.
307
00:26:27,986 --> 00:26:29,385
La vittima � stata identificata
308
00:26:29,454 --> 00:26:33,015
come Ritsuko Asanuma, una casalinga
del quartiere Minato di Tokyo.
309
00:26:33,091 --> 00:26:37,050
Ritsuko Asanuma risulta
scomparsa da tre mesi
310
00:26:37,128 --> 00:26:39,323
e la sua famiglia ha chiesto
alla polizia di cercarla.
311
00:26:39,397 --> 00:26:42,730
La polizia aveva fatto del
suo meglio per ritrovarla.
312
00:26:43,101 --> 00:26:44,227
Barista.
313
00:26:46,771 --> 00:26:47,760
Barista!
314
00:26:50,475 --> 00:26:51,241
Qualcosa non va?
315
00:26:51,276 --> 00:26:52,265
- Qualcosa non va?
- Non importa.
316
00:26:53,311 --> 00:26:58,248
La vittima,a cui sono stati asportati i reni,
� stata trovata appesa ad un albero.
317
00:26:58,450 --> 00:27:00,077
E' stato accertato che
318
00:27:00,151 --> 00:27:03,245
� morta da una settimana e ora si
aspettano i risultati dell'autopsia.
319
00:27:03,388 --> 00:27:05,151
I reni, stavolta?
320
00:27:05,290 --> 00:27:11,195
La polizia sta cercando di scoprire
perch� sia scomparsa tre mesi fa.
321
00:27:38,757 --> 00:27:40,122
Capo? Che succede?
322
00:27:41,226 --> 00:27:43,990
Il mio appartamento � pieno
di poliziotti!
323
00:27:44,396 --> 00:27:47,263
- Sono anche da te?
- Forse stanno cercando te.
324
00:27:47,365 --> 00:27:49,356
Perch� dovrebbero farlo?
325
00:27:49,534 --> 00:27:51,695
Comunque, ti ho preso una
stanza in un albergo.
326
00:27:51,903 --> 00:27:53,996
Rimani l� finche non si
calmano le acque.
327
00:27:54,205 --> 00:27:56,537
Ti adoro, Nagamine!
328
00:28:04,282 --> 00:28:05,271
Nagamine.
329
00:28:05,350 --> 00:28:06,146
S�?
330
00:28:06,217 --> 00:28:08,708
Non ho un movente.
331
00:28:11,122 --> 00:28:14,421
e non ho mai conosciuto
Ritsuko Asanuma.
332
00:28:14,559 --> 00:28:17,756
Anche Manami Inoue. L'ho solo vista
per uno o due minuti al massimo.
333
00:28:18,129 --> 00:28:21,530
Beh, ci sono molti omicidi
senza movente di questi tempi.
334
00:28:22,167 --> 00:28:24,965
La polizia deve aver trovato qualcosa
che ti appartiene sulla scena.
335
00:28:25,036 --> 00:28:26,526
Che intendi per qualcosa
che mi appartiene?
336
00:28:26,604 --> 00:28:28,595
Qualcosa che mi colleghi
a quegli omicidi?
337
00:28:28,673 --> 00:28:29,503
S�.
338
00:28:29,708 --> 00:28:31,801
Ma non hanno prove certe.
339
00:28:32,010 --> 00:28:34,535
Ecco perch� cercano di farti
crollare con un reato minore.
340
00:28:34,946 --> 00:28:37,210
Se devono far crollare qualcuno,
allora che indaghino sul molestatore!
341
00:28:37,282 --> 00:28:38,340
Molestatore?
342
00:28:40,118 --> 00:28:43,212
Sembra che Manami Inoue fosse
presa di mira da un molestatore.
343
00:28:43,655 --> 00:28:46,055
Son sicuro che � per questo
che � venuta da noi.
344
00:28:46,324 --> 00:28:49,418
La polizia non ne sa nulla ancora.
345
00:28:49,928 --> 00:28:52,123
Di certo la polizia verr�
ad interrogarmi presto
346
00:28:52,197 --> 00:28:53,528
cos� far� trapelare questa informazione.
347
00:28:54,632 --> 00:28:56,065
S�, grazie.
348
00:28:56,801 --> 00:28:59,998
In pi�, cerchiamo di fare un elenco
dei possibili sospetti che abitano
349
00:29:00,071 --> 00:29:01,629
vicino l'appartamento della vittima.
350
00:29:01,706 --> 00:29:02,798
Grazie.
351
00:29:04,442 --> 00:29:06,876
Stai procedendo bene
con la tua indagine?
352
00:29:07,345 --> 00:29:08,437
Credo che me la caver�.
353
00:29:08,513 --> 00:29:11,641
Ma la cosa pi� importante � accertarsi
che cadano queste false accuse su di te.
354
00:29:13,017 --> 00:29:14,985
Grazie, Nagamine.
355
00:29:16,588 --> 00:29:17,782
Conto su di te.
356
00:29:19,157 --> 00:29:20,556
Oh, non fare cos�.
357
00:29:20,759 --> 00:29:22,556
Non comportarti come se fossimo
completi sconosciuti.
358
00:29:41,813 --> 00:29:43,830
Domani arriver� la signorna Miura
dell'associazione artistica?
359
00:29:43,865 --> 00:29:45,848
Domani arriver� la signorna Miura
dell'associazione artistica?
360
00:29:46,317 --> 00:29:49,252
Allora, la signorina Kimura pu� aiutarlo.
361
00:29:49,420 --> 00:29:51,388
Chi? Io?
362
00:29:51,823 --> 00:29:54,223
Non ho un bel rapporto
con quella persona.
363
00:29:54,292 --> 00:29:57,056
Non ti piace perch� � pelato,vero?
364
00:29:57,796 --> 00:29:59,127
Sono solo affari.
365
00:29:59,297 --> 00:30:00,594
Non mi piacciono i tipi pelati.
366
00:30:02,267 --> 00:30:03,325
Qualcosa non va?
367
00:30:04,002 --> 00:30:05,765
Non � niente.
368
00:30:06,437 --> 00:30:09,838
La sua ultima opera � fantastica.
369
00:30:10,041 --> 00:30:11,338
Lo � di certo.
370
00:30:11,409 --> 00:30:13,707
E' il pezzo forte della mostra.
371
00:30:18,449 --> 00:30:20,849
Questo ha qualcosa di strano.
372
00:30:23,688 --> 00:30:24,916
Yuki Aoyama
373
00:30:34,666 --> 00:30:36,964
Vorresti venire a questa
mostra con me?
374
00:30:38,770 --> 00:30:40,169
Vuoi venire con me?
375
00:30:40,271 --> 00:30:42,296
Bene. Immagino che tu non voglia, vero?
376
00:30:42,473 --> 00:30:46,671
No, ho proprio voglia di
andare a questa mostra!
377
00:30:47,078 --> 00:30:48,010
Allora...
378
00:30:50,348 --> 00:30:51,406
Ma...
379
00:30:53,051 --> 00:30:55,451
Non preoccuparti per me.
Sono comunque troppo impegnato.
380
00:30:55,653 --> 00:30:56,847
Grazie.
381
00:30:57,555 --> 00:30:59,352
Beh, mi piacerebbe andarci!
382
00:31:22,513 --> 00:31:25,380
Baigetsusou.
383
00:31:30,288 --> 00:31:32,722
Non l'ho visto ultimamente.
384
00:31:33,224 --> 00:31:35,988
Inoltre, non c'� traccia di
nessuno che viva qui.
385
00:31:36,160 --> 00:31:37,855
Forse � in vacanza.
386
00:31:38,930 --> 00:31:39,862
E da quanto?
387
00:31:40,899 --> 00:31:43,060
Forse da sei mesi.
388
00:31:43,134 --> 00:31:43,867
Non lo so.
389
00:31:43,902 --> 00:31:44,891
- Non lo so.
- Va bene?
390
00:31:48,306 --> 00:31:49,864
Naohid Matsuyama
391
00:31:50,608 --> 00:31:56,740
Assente per vacanza
392
00:31:58,716 --> 00:32:02,413
Naohide Matsuyama
393
00:32:32,717 --> 00:32:35,311
Mi chiamo Manami Inoue.
394
00:33:01,346 --> 00:33:04,440
Spesso incontravo la signorina
Asanuma al supermercato
395
00:33:04,515 --> 00:33:07,177
o alle riunioni del vicinato.
396
00:33:07,251 --> 00:33:09,151
Ma ci salutavamo e basta.
397
00:33:10,355 --> 00:33:11,686
Che tipo di donna era?
398
00:33:11,756 --> 00:33:13,314
Che tipo?
399
00:33:13,791 --> 00:33:15,349
Era proprio come me.
400
00:33:15,426 --> 00:33:17,758
Era carina e meravigliosa.
401
00:33:20,999 --> 00:33:23,399
Sembrava preoccupata da qualcosa?
402
00:33:23,468 --> 00:33:26,335
Era forse molestata da qualcuno?
403
00:33:26,604 --> 00:33:27,366
Non lo so.
404
00:33:27,438 --> 00:33:30,100
Penso che avesse problemi coniugali.
405
00:33:30,274 --> 00:33:33,573
Girava voce che avesse una relazione.
406
00:33:33,811 --> 00:33:34,903
Una relazione?
407
00:33:35,146 --> 00:33:36,044
S�.
408
00:33:36,114 --> 00:33:38,548
Ho sentito dire che stava con
un bel ragazzo in un bar.
409
00:33:39,083 --> 00:33:40,573
Sono cos� invidiosa.
410
00:33:52,096 --> 00:33:55,088
Ah, signor Kazama,
cos'� quel vestito?
411
00:33:55,767 --> 00:33:57,098
Lavoro in un'azienda.
412
00:33:57,168 --> 00:33:58,100
Cosa?
413
00:33:58,436 --> 00:34:01,496
Sto scherzando. Non posso dare
nell'occhio in questo momento.
414
00:34:01,706 --> 00:34:03,196
Non credo tu ci stia riuscendo.
415
00:34:03,274 --> 00:34:05,435
Risalta molto.
Sei vestito tutto di bianco.
416
00:34:06,177 --> 00:34:07,371
Davvero?
417
00:34:07,612 --> 00:34:08,943
Vuoi qualcosa da bere?
418
00:34:09,380 --> 00:34:12,315
Dunque, dammi da bere quello che
prendeva di solito Ritsuko Asanuma.
419
00:34:13,284 --> 00:34:15,775
Oh, intendi la persona assassinata?
420
00:34:16,187 --> 00:34:18,246
Non saprei cosa preferisse
quella persona.
421
00:34:18,322 --> 00:34:19,846
Non darmela a bere.
422
00:34:20,892 --> 00:34:23,224
Lo dovresti sapere dato che
eri il suo amante.
423
00:34:25,363 --> 00:34:28,059
Basta giri di parole, signor Kazama.
424
00:34:28,299 --> 00:34:29,493
Sai qualcosa?
425
00:34:30,835 --> 00:34:33,702
Non puoi nascondere nulla
ad un detective.
426
00:34:39,410 --> 00:34:41,708
Come lo hai scoperto?
427
00:34:43,147 --> 00:34:44,136
Stavo bluffando.
428
00:34:44,449 --> 00:34:45,438
Stavo bluffando.
429
00:34:48,086 --> 00:34:50,953
Ma, lo hai appena ammesso.
430
00:34:58,396 --> 00:35:00,990
Ritsuko era una cliente abituale.
431
00:35:03,167 --> 00:35:05,567
Veniva qui tutta sola...
432
00:35:07,038 --> 00:35:11,441
Ascoltavo le sue lamentele su suo
marito, ed � capitato...
433
00:35:14,145 --> 00:35:17,945
Ha avuto un grosso litigio con
suo marito tre mesi fa
434
00:35:18,015 --> 00:35:20,745
ed � venuta nel mio locale
a cercare conforto.
435
00:35:21,119 --> 00:35:24,054
Ero dispiaciuto per lei,
cos� ho deciso di lasciarla rimanere.
436
00:35:24,722 --> 00:35:28,158
Ma, scomparve improvvisamente
una settimana fa.
437
00:35:29,794 --> 00:35:31,887
Perch� non lo hai
detto alla polizia?
438
00:35:32,930 --> 00:35:36,923
Non era facile per me dir loro
della nostra relazione.
439
00:35:37,468 --> 00:35:41,029
e non sapevo che stessero
investigando sulla sua scomparsa.
440
00:35:44,008 --> 00:35:47,444
Cos�, son rimasto ad aspettare
il suo ritorno.
441
00:35:51,182 --> 00:35:52,274
Chi potrebbe...
442
00:35:54,218 --> 00:35:56,345
Chi potrebbe aver ucciso Ritsuko?
443
00:37:01,252 --> 00:37:03,311
E' fantastico.
444
00:37:05,656 --> 00:37:07,920
Come fa a dipingere queste cose?
445
00:37:10,995 --> 00:37:14,123
Signor Takashima, quale periodo
delle sue opere ti piace di pi�?
446
00:37:15,499 --> 00:37:16,761
Signor Takashima!
447
00:37:16,834 --> 00:37:17,926
Cosa? Oh, scusa.
448
00:37:18,269 --> 00:37:20,362
Quale periodo ti piace di pi�?
449
00:37:20,771 --> 00:37:23,239
Dipingevo un sacco quando
ero all'asilo.
450
00:37:23,307 --> 00:37:24,140
Ultimamente non dipingo pi�...
451
00:37:24,175 --> 00:37:25,540
- Ultimamente non dipingo pi�...
- Che stai dicendo?
452
00:37:25,610 --> 00:37:27,510
Io mi riferivo alle opere
del signor Aoyama.
453
00:37:28,045 --> 00:37:28,977
Oh!
454
00:37:29,480 --> 00:37:30,378
Dunque...
455
00:37:30,481 --> 00:37:33,314
Mi piacciono di pi� le opere
dei suoi vent'anni.
456
00:37:33,784 --> 00:37:38,187
Ha cominciato a dipingere
all' et� di 33 anni.
457
00:37:38,256 --> 00:37:40,690
Ah, � cos�?
458
00:37:41,959 --> 00:37:43,187
Scusa un secondo.
459
00:37:43,261 --> 00:37:44,489
Aspetta, dove stai andando?
460
00:37:46,530 --> 00:37:47,519
Devo fare pip�.
461
00:38:03,114 --> 00:38:04,547
Non sono riuscita a trattenerla.
462
00:38:28,839 --> 00:38:29,806
Scusa.
463
00:38:40,051 --> 00:38:42,281
Guasto, non usare
464
00:38:54,432 --> 00:38:55,797
C' � nessuno?
465
00:39:29,433 --> 00:39:30,525
Che � successo?!
466
00:39:53,224 --> 00:39:56,216
St. Paul Children's Academy
467
00:39:59,430 --> 00:40:01,227
Omicidio alla galleria
di Yuki Aoyama
468
00:40:01,298 --> 00:40:03,892
Cadavere trovato nel bagno,
morto da un giorno
469
00:40:24,755 --> 00:40:25,779
Padre...
470
00:40:31,962 --> 00:40:38,697
A queste tre vittime son stati rimossi
gli organi mentre erano ancora in vita.
471
00:40:39,103 --> 00:40:40,661
Il fegato a Manami Inoue...
472
00:40:40,738 --> 00:40:42,399
I reni a Ritsuko Asanuma...
473
00:40:42,473 --> 00:40:46,967
E all'ultima vittima, Rio Nojima
hanno asportato parte dei polmoni.
474
00:40:48,045 --> 00:40:52,448
Abbiamo trovato una sacca di plastica
piena di acqua nell'addome di Manami Inoue.
475
00:40:52,583 --> 00:40:57,213
Ed abbiamo trovato della terra
nella bocca di Rio Nojima.
476
00:40:59,423 --> 00:41:02,256
Acqua e terra?
477
00:41:03,360 --> 00:41:05,555
Cosa hanno in comune
le tre vittime?
478
00:41:06,730 --> 00:41:09,096
Perch� l'assassino
rimuove i loro organi?
479
00:41:09,266 --> 00:41:13,327
Perch� ha infilato della terra
nella bocca della vittima?
480
00:41:13,604 --> 00:41:18,564
Credo che questi siano indizi molto
importanti per trovare il colpevole.
481
00:41:20,311 --> 00:41:22,973
Parlami dei sospettati.
482
00:41:23,647 --> 00:41:24,511
S�.
483
00:41:28,719 --> 00:41:31,950
Al momento, tre persone
sono sospettate.
484
00:41:32,289 --> 00:41:35,349
Delle tre, Raita Kazama
usa la stessa penna stilografica
485
00:41:35,426 --> 00:41:39,522
trovata vicino il corpo
di Ritsuko Asanuma.
486
00:41:39,964 --> 00:41:42,524
Inoltre, prima che
Manami Inoue fosse uccisa
487
00:41:43,067 --> 00:41:45,592
pass� all'agenzia
investigativa di Kazama.
488
00:41:49,373 --> 00:41:51,739
Sono abbastanza sicuro che sia lui.
489
00:42:17,167 --> 00:42:19,032
Gamou sta bene?
490
00:42:19,370 --> 00:42:21,201
Ha il raffreddore.
491
00:42:21,705 --> 00:42:25,232
A causa della sua costituzione,
non ha molta resistenza al freddo.
492
00:42:25,309 --> 00:42:27,504
Non morirebbe nemmeno
se lo uccidessi tu.
493
00:43:02,780 --> 00:43:07,410
Da quanto tempo...
494
00:43:08,118 --> 00:43:10,678
Ciao. Mi fa piacere che
tu stia bene.
495
00:43:11,055 --> 00:43:15,924
E' ironico.
496
00:43:17,528 --> 00:43:21,020
Anche ad un passo dalla morte
497
00:43:21,398 --> 00:43:32,536
gli spiriti di questi bambini
non mi lascerebbero morire.
498
00:44:37,174 --> 00:44:38,607
Erano in cinque.
499
00:44:39,610 --> 00:44:41,669
Una era una neonata.
500
00:44:43,047 --> 00:44:45,174
Mi dispiace per tuo padre.
501
00:44:45,549 --> 00:44:48,040
Le spese per il tribunale e
le parcelle mediche.
502
00:44:48,152 --> 00:44:49,881
I costi di manutenzione
per questo posto.
503
00:44:50,988 --> 00:44:54,719
Hai bisogno di pi� soldi tu
che ogni altro bambino in Giappone.
504
00:44:55,859 --> 00:44:59,590
Non sono un bambino.
505
00:45:00,230 --> 00:45:06,100
Sono gi� passati 15 anni.
506
00:45:09,339 --> 00:45:17,508
Ci penso ancora molto.
507
00:45:19,383 --> 00:45:26,915
Se non mi avessi catturato
508
00:45:28,058 --> 00:45:37,160
Non so quante altre persone
avrei potuto uccidere.
509
00:45:39,636 --> 00:45:41,797
Non penso sarebbe cambiato nulla.
510
00:45:42,539 --> 00:45:45,565
I cattivi non possono
liberarsi dal loro crimine.
511
00:45:46,543 --> 00:45:49,103
E' cos�?
512
00:45:50,414 --> 00:45:56,250
La persona che mi ha versato addosso
la benzina e mi ha dato fuoco
513
00:45:56,754 --> 00:46:02,624
ha avuto una condanna lieve perch�
io uccisi la sua bambina
514
00:46:02,693 --> 00:46:07,323
e il tribunale � stato
solidale con lui.
515
00:46:08,398 --> 00:46:15,827
Anche se quella persona ha commesso
un crimine pi� crudele del mio.
516
00:46:20,110 --> 00:46:25,776
Ora ho una nuova faccia, lo sai?.
517
00:46:28,085 --> 00:46:31,213
Voglio mostrartela.
518
00:47:13,297 --> 00:47:18,860
Conosco il motivo per cui
sei venuto qui.
519
00:47:19,736 --> 00:47:22,227
Riguarda quegli strani
omicidi, vero?
520
00:47:22,739 --> 00:47:27,938
Cerchi indizi su un maniaco
da un maniaco?
521
00:47:29,780 --> 00:47:31,247
Qualcosa del genere.
522
00:47:35,118 --> 00:47:38,417
Cerca di capire la sua mente.
523
00:47:38,689 --> 00:47:42,887
Proprio come quando hai catturato me.
524
00:47:46,563 --> 00:47:48,622
Voglio sentire la tua opinione.
525
00:47:49,967 --> 00:47:52,128
Uccide solo per divertimento?
526
00:48:04,514 --> 00:48:06,744
Quando succedono cose
di questo tipo
527
00:48:06,817 --> 00:48:10,548
si pensa sempre a qualche malvagio
che lo fa per divertimento.
528
00:48:10,888 --> 00:48:15,450
Se tu pensi che gli omicidi
efferati siano tutti uguali
529
00:48:15,525 --> 00:48:18,358
allora non capirai mai nulla.
530
00:48:21,698 --> 00:48:27,796
Per lui, la pazzia non � pazzia.
531
00:48:30,674 --> 00:48:33,165
La pazzia non � pazzia?
532
00:48:36,847 --> 00:48:38,508
Giusto.
533
00:48:40,517 --> 00:48:48,447
Inoltre, il vero incubo
si trova nel paradiso.
534
00:48:50,360 --> 00:48:54,763
Se tu riuscirai veramente
a comprendere questo
535
00:48:55,732 --> 00:49:03,503
allora le risposte
arriveranno da sole.
536
00:49:27,364 --> 00:49:28,353
Pronto?
537
00:49:28,432 --> 00:49:30,499
Scusa, stavi lavorando?
538
00:49:30,534 --> 00:49:31,398
Scusa. Stavi lavorando?
Mika?
539
00:49:31,468 --> 00:49:32,799
No,non sto lavorando.
540
00:49:32,869 --> 00:49:37,863
Volevo chiederti se ti andava
di uscire con me stasera.
541
00:49:37,941 --> 00:49:38,771
Eh?
542
00:49:39,076 --> 00:49:40,304
No?
543
00:49:40,377 --> 00:49:42,743
No, va bene.
544
00:49:43,513 --> 00:49:44,810
Davvero?
545
00:49:45,349 --> 00:49:49,285
Allora, puoi portare il tuo laptop
in un certo posto stasera?
546
00:49:50,687 --> 00:49:51,449
Laptop?
547
00:50:12,376 --> 00:50:14,844
Signor Kazama, che ci fai qui?
548
00:50:15,078 --> 00:50:16,477
Ti d� fastidio che io sia qui?
549
00:50:16,546 --> 00:50:17,535
Beh...
550
00:50:18,115 --> 00:50:19,173
Polizia!
551
00:50:19,516 --> 00:50:20,448
Ehi!
552
00:50:21,218 --> 00:50:23,812
Non sono stato io.
E lo dimostrer�.
553
00:50:24,021 --> 00:50:24,553
Devi aiutarmi.
554
00:50:24,588 --> 00:50:26,351
- Devi aiutarmi.
- Non voglio farlo!
555
00:50:26,423 --> 00:50:28,323
Sei bravo con i computer, vero?
556
00:50:28,392 --> 00:50:31,418
Non posso aiutarti.
Ho un appuntamento stasera.
557
00:50:32,295 --> 00:50:33,922
S�, con me.
558
00:50:34,197 --> 00:50:36,927
Veramente ho un appuntamento con Mika.
559
00:50:37,000 --> 00:50:38,297
Ma sei stupido?
560
00:50:40,470 --> 00:50:41,459
Ehi!
561
00:50:42,906 --> 00:50:43,930
Me ne torno a casa.
562
00:50:45,142 --> 00:50:47,406
Se ci tieni al tuo futuro, penso
563
00:50:47,477 --> 00:50:48,844
che sia meglio essere gentile col tuo vicino.
564
00:50:48,879 --> 00:50:50,369
- che sia meglio essere gentile col tuo vicino.
- No! Ti prego fermati!
565
00:50:50,447 --> 00:50:51,846
Perch� non mi lasci in pace?
566
00:50:51,915 --> 00:50:54,782
E' stato solo un caso!
567
00:50:55,152 --> 00:50:56,141
Ehi!
568
00:50:58,555 --> 00:51:01,422
Testimone chiave per la serie di
efferati omicidi. L'uomo � Raita Kazama.
569
00:51:09,633 --> 00:51:12,363
Pronto? E' la polizia?
570
00:51:12,936 --> 00:51:15,461
Ho appena visto qualcosa di interessante.
571
00:51:16,006 --> 00:51:20,375
Ho visto il testimone chiave
della serie di efferati omicidi.
572
00:51:21,211 --> 00:51:23,076
Chi? Io?
573
00:51:24,281 --> 00:51:30,584
E' una relazione extraconiugale,
non posso proprio fornire i dettagli.
574
00:51:53,210 --> 00:51:54,336
Che stai facendo?
575
00:51:55,378 --> 00:51:59,508
Sto usando la LAN della Matsushita Electronics
per guardare le email di Manami Inoue.
576
00:51:59,850 --> 00:52:01,681
La uso spesso per cose private.
577
00:52:01,852 --> 00:52:03,342
Giusto.
578
00:52:05,388 --> 00:52:06,855
E' fantastico. Riesci a fare questo?
579
00:52:06,923 --> 00:52:07,753
S�.
580
00:52:08,058 --> 00:52:09,025
Wow.
581
00:52:09,359 --> 00:52:10,519
Per favore no!
582
00:52:11,428 --> 00:52:12,793
Non toccare.
583
00:52:13,797 --> 00:52:14,889
Ti do fastidio?
584
00:52:14,965 --> 00:52:16,626
Mettiti l� per favore.
585
00:52:17,033 --> 00:52:19,729
Cattivo. Sei proprio cattivo.
586
00:52:20,170 --> 00:52:21,694
Non vuoi giocare con me?
587
00:52:28,912 --> 00:52:30,140
Ehi! Sono qui!
588
00:52:31,047 --> 00:52:32,412
Sono qui! Sono qui!
589
00:52:32,482 --> 00:52:32,981
Che succede?
590
00:52:33,016 --> 00:52:33,948
- Che succede?
- La polizia!
591
00:52:34,017 --> 00:52:34,881
Cosa?
592
00:52:38,755 --> 00:52:39,881
Aspetta un attimo!
593
00:52:41,324 --> 00:52:42,723
Voi salite sulle scale di emergenza!
594
00:52:42,792 --> 00:52:44,885
Tu rimani qui e sorveglia
questa zona, Koide!
595
00:52:45,195 --> 00:52:46,719
Io salir� da qui!
596
00:52:51,268 --> 00:52:52,826
Ehi, Raita! Svelto!
597
00:52:52,903 --> 00:52:53,870
Non premerli tutti!
598
00:52:53,937 --> 00:52:56,030
Che importa! Prender� quello
che si apre per primo!
599
00:52:56,106 --> 00:52:57,072
Ehi! Andiamo!
600
00:52:57,107 --> 00:52:58,005
- Ehi! Andiamo!
- Pensi che ce la faremo?
601
00:52:58,074 --> 00:52:59,439
Non arriva! Dannazione!
602
00:53:28,572 --> 00:53:30,199
Non possono essere lontani!
603
00:53:36,379 --> 00:53:37,107
Ecco!
604
00:54:03,607 --> 00:54:04,539
Scusa.
605
00:54:10,480 --> 00:54:11,742
Signor Kazama.
606
00:54:12,048 --> 00:54:12,776
Eh?
607
00:54:14,351 --> 00:54:16,012
Che ci facciamo qui?
608
00:54:18,288 --> 00:54:19,516
Non lo so.
609
00:54:19,656 --> 00:54:20,884
Non lo sai?
610
00:54:22,092 --> 00:54:23,719
Per quanto dobbiamo rimanere qui?
611
00:54:23,793 --> 00:54:27,320
Se rimaniamo qui fino a domattina,
sono sicuro che rinunceranno.
612
00:54:27,664 --> 00:54:29,393
Dobbiamo rimanere qui fino a domattina?
613
00:54:29,466 --> 00:54:30,799
Zitto, idiota! Vuoi che ci scoprano?
614
00:54:30,834 --> 00:54:31,368
- Zitto, idiota! Vuoi che ci scoprano?
- Scusa.
615
00:54:31,401 --> 00:54:32,527
- Sto scherzando.
- Scusa.
616
00:54:37,707 --> 00:54:40,540
I miei vestiti alla moda sono rovinati.
617
00:54:41,244 --> 00:54:42,973
Non m'importa.
618
00:54:43,480 --> 00:54:45,414
Certo, sono io la vittima.
619
00:54:45,515 --> 00:54:48,507
Parlando di vittime,
hai scoperto qualcosa?
620
00:54:49,486 --> 00:54:50,453
S�.
621
00:54:50,987 --> 00:54:54,821
Manami Inoue non aveva
amici o amanti.
622
00:54:54,924 --> 00:54:56,619
Era una ragazza semplice.
623
00:54:57,427 --> 00:55:03,263
Si lamentava solo del lavoro e
parlava del pranzo nelle sue email.
624
00:55:04,167 --> 00:55:08,297
Tutti i giorni era casa e lavoro...
625
00:55:09,205 --> 00:55:15,633
Conduceva una vita cos� semplice ma �
stata uccisa da un molestatore. E' triste.
626
00:55:15,945 --> 00:55:17,105
Hai ragione.
627
00:55:17,847 --> 00:55:21,749
Ma, siamo sicuri che
il colpevole sia un molestatore?
628
00:55:21,818 --> 00:55:22,614
Cio�?
629
00:55:23,887 --> 00:55:26,788
Se il colpevole fosse un molestatore
630
00:55:26,856 --> 00:55:30,292
perch� dovrebbe asportare gli
organi alle persone?
631
00:55:31,261 --> 00:55:33,058
Forse hanno un significato particolare.
632
00:55:33,897 --> 00:55:37,128
Sono sicuro che c'� una ragione.
633
00:55:47,544 --> 00:55:48,670
Cosa?
634
00:56:14,771 --> 00:56:19,265
Raita Kazama?
635
00:56:31,521 --> 00:56:33,489
Signor Matsuyama?
Sei l� dentro, vero?
636
00:56:34,057 --> 00:56:35,388
Apri per favore.
637
00:56:36,593 --> 00:56:39,153
Se non apri, user� la
chiave di riserva.
638
00:56:41,097 --> 00:56:42,826
Puoi aprire.
639
00:56:43,099 --> 00:56:44,031
S�.
640
00:56:57,614 --> 00:56:58,979
Tu sei Matsuyama?
641
00:57:03,119 --> 00:57:04,780
Vorrei farti alcune domande.
642
00:57:04,988 --> 00:57:06,580
Verrai con noi?
643
00:57:11,561 --> 00:57:13,392
Che ti � successo?
644
00:57:19,502 --> 00:57:20,662
Ho fatto un bagno.
645
00:57:25,542 --> 00:57:27,134
Non � un gran posto, ma...
646
00:57:27,877 --> 00:57:29,711
Grazie per l'aiuto.
647
00:57:29,746 --> 00:57:30,542
- Grazie per l'aiuto.
- Nessun problema.
648
00:57:30,613 --> 00:57:31,773
Scusa il disturbo.
649
00:57:31,848 --> 00:57:32,712
Prego.
650
00:57:32,782 --> 00:57:33,749
Grazie.
651
00:57:33,817 --> 00:57:34,909
Eccoci qua.
652
00:57:36,886 --> 00:57:38,217
Questa � la vostra stanza.
653
00:57:38,555 --> 00:57:40,022
Rimanete pure quanto volete.
654
00:57:40,089 --> 00:57:41,852
E' fantastico.
655
00:57:41,925 --> 00:57:42,857
Scusa per tutto questo.
656
00:57:42,892 --> 00:57:43,226
- Scusa per tutto questo.
- Di nulla.
657
00:57:43,361 --> 00:57:43,724
Di nulla.
658
00:57:43,759 --> 00:57:44,656
- Grazie di tutto.
- Di nulla.
659
00:57:44,727 --> 00:57:46,126
Funziona anche la TV.
660
00:57:46,229 --> 00:57:47,696
Oh, � fantastico.
661
00:57:47,831 --> 00:57:49,423
Grazie mille.
662
00:57:49,666 --> 00:57:50,860
E' come se non bastasse...
663
00:57:53,203 --> 00:57:53,999
E' gratis?
664
00:57:54,070 --> 00:57:55,059
Certo che � gratis.
665
00:57:56,940 --> 00:57:59,272
Ehi, beviamo.
666
00:57:59,342 --> 00:58:00,331
Io non dovrei.
667
00:58:04,514 --> 00:58:08,177
Abbiamo nuove informazioni riguardo
la serie di efferati omicidi
668
00:58:08,251 --> 00:58:10,151
sappiamo dove gli organi delle
vittime sono stati asportati.
669
00:58:10,220 --> 00:58:11,915
Stiamo trasmettendo in diretta
dalla scena del crimine.
670
00:58:11,988 --> 00:58:16,084
Attualmente, la polizia sta facendo
quel che pu� con le indagini
671
00:58:16,159 --> 00:58:17,490
ma una delle vittime, Manami Inoue...
672
00:58:17,560 --> 00:58:20,154
Pensavo che avessero preso il colpevole.
673
00:58:21,064 --> 00:58:22,759
Conosco quella casa.
674
00:58:23,633 --> 00:58:25,692
Era nell' elenco di Nagamine.
675
00:58:27,303 --> 00:58:31,467
Quest'uomo � interrogato dalla
polizia in questo momento.
676
00:58:32,242 --> 00:58:36,508
L'uomo nega ogni accusa
nei suoi confronti
677
00:58:36,579 --> 00:58:40,208
ma hanno trovato molti
video di Manami Inoue
678
00:58:40,283 --> 00:58:45,721
e molti filmati porno insieme a
riprese di telecamere nascoste.
679
00:58:45,788 --> 00:58:51,385
Ora, possono concentrarsi a ritrovare
gli organi mancanti delle vittime.
680
00:58:52,462 --> 00:58:53,861
Secondo questo servizio.
681
00:58:54,197 --> 00:58:55,323
E' lui il colpevole.
682
00:58:57,967 --> 00:59:04,133
Per lui, la pazzia non � pazzia.
683
00:59:08,311 --> 00:59:09,437
Non � lui.
684
00:59:10,847 --> 00:59:11,939
Come lo sai?
685
00:59:13,082 --> 00:59:15,778
Pu� essere un guardone o un molestatore
686
00:59:17,353 --> 00:59:19,821
ma lui non ha bisongo di
uccidere e rubare organi.
687
00:59:20,957 --> 00:59:23,289
Il colpevole � nell'ambito
della magia e...
688
00:59:25,161 --> 00:59:26,685
Magia...
689
00:59:28,731 --> 00:59:30,722
Occulto...
690
00:59:37,040 --> 00:59:38,302
Capisco...
691
00:59:40,443 --> 00:59:43,571
Fegato e stagno. Cio� acqua.
692
00:59:45,548 --> 00:59:48,574
Reni e impiccagione...
693
00:59:49,953 --> 00:59:51,011
Impiccagione...
694
00:59:56,426 --> 00:59:57,654
Aria.
695
01:00:00,496 --> 01:00:04,023
Sei stato sulla scena del delitto
alla galleria d'arte, giusto?
696
01:00:04,100 --> 01:00:05,032
S�.
697
01:00:06,336 --> 01:00:11,069
Hai visto della terra vicino la vittima?
698
01:00:11,874 --> 01:00:13,273
Come lo sai?
699
01:00:13,343 --> 01:00:16,904
Qualcuno disse che c'era della terra
dentro la bocca della vittima.
700
01:00:17,447 --> 01:00:19,176
Polmoni e terra...
701
01:00:19,782 --> 01:00:21,511
Polmoni e terra!
702
01:00:21,684 --> 01:00:22,651
Ci sei arrivato?
703
01:00:27,724 --> 01:00:28,691
Sono io.
704
01:00:29,726 --> 01:00:31,717
Yuki Aoyama � ancora vivo?
705
01:00:32,695 --> 01:00:33,627
S�.
706
01:00:33,896 --> 01:00:35,363
Certo che lo �.
707
01:00:36,666 --> 01:00:37,690
Capisco.
708
01:00:38,635 --> 01:00:39,829
Qualcosa non va?
709
01:00:40,303 --> 01:00:42,464
No, nulla.
710
01:00:53,449 --> 01:00:54,916
Yuki Aoyama.
711
01:00:55,918 --> 01:00:58,546
Spicca tra gli autori di
arte contemporanea.
712
01:00:59,255 --> 01:01:03,282
E' conosciuto come "Maestro della Tragedia",
e come "Artista della Pazzia".
713
01:01:24,080 --> 01:01:27,379
Dopo il suicidio di sua moglie,
ha cominciato a interessarsi di Steiner.
714
01:01:27,550 --> 01:01:30,576
Era particolarmente preso dalle
sue idee sull'occulto
715
01:01:30,953 --> 01:01:32,386
e il suo stile artistico
716
01:01:32,455 --> 01:01:35,185
divent� spettrale
ma solennemente unico.
717
01:01:42,432 --> 01:01:45,162
Steiner era un pensatore tedesco
718
01:01:45,768 --> 01:01:50,933
che influenz� la medicina,la
filosofia,la religione e l'arte.
719
01:01:51,874 --> 01:01:54,365
Pensava che il corpo umano
fosse solo un recipiente
720
01:01:54,444 --> 01:01:59,006
e solo inserendoci la vita,
l'anima e la coscienza
721
01:01:59,082 --> 01:02:02,176
poteva essere considerato
veramente un essere umano.
722
01:02:02,318 --> 01:02:05,776
Le sue idee sono soprannaturali.
723
01:02:08,991 --> 01:02:13,826
Il vero incubo
si trova nel paradiso.
724
01:02:15,531 --> 01:02:19,627
Se riesci veramente
a comprendere questo
725
01:02:21,003 --> 01:02:28,500
allora le risposte
arriveranno da sole.
726
01:02:44,093 --> 01:02:45,253
Ciao, Ryoko.
727
01:02:45,328 --> 01:02:45,793
Ciao.
728
01:02:45,828 --> 01:02:46,988
- Ciao.
- Grazie di essere venuta.
729
01:02:47,864 --> 01:02:48,831
Non c'� problema.
730
01:02:48,931 --> 01:02:50,398
Oggi non lavoro.
731
01:02:50,466 --> 01:02:52,331
Mi rimborserai le spese di viaggio.
732
01:02:53,269 --> 01:02:54,736
Di cosa hai bisogno?
733
01:02:54,804 --> 01:02:55,770
Vuoi ingaggiarmi?
734
01:02:55,805 --> 01:02:56,772
- Vuoi ingaggiarmi?
- S�.
735
01:02:56,906 --> 01:02:59,272
Voglio che tu raccolga
informazioni su Yuki Aoyama.
736
01:02:59,742 --> 01:03:00,970
Yuki Aoyama?
737
01:03:01,043 --> 01:03:01,475
S�.
738
01:03:01,544 --> 01:03:03,102
Per cosa ti servono?
739
01:03:06,215 --> 01:03:07,375
Non fare domande.
740
01:03:08,251 --> 01:03:11,982
Voglio che tu scopra con che tipo
di persone abbia avuto a che fare.
741
01:03:12,255 --> 01:03:15,952
Non posso farmi vedere in pubblico,
e Nagamine � impegnato.
742
01:03:17,693 --> 01:03:18,557
D'accordo.
743
01:03:18,828 --> 01:03:21,262
Parler� coi miei dipendenti
e se ne occuperanno.
744
01:03:21,330 --> 01:03:22,228
Bene.
745
01:03:24,901 --> 01:03:28,837
Ehi, riguarda gli omicidi efferati?
746
01:03:29,272 --> 01:03:30,398
Esatto.
747
01:03:30,573 --> 01:03:34,907
Voglio sapere che connessione c'�
tra Aoyama e quelle vittime.
748
01:03:35,978 --> 01:03:37,002
Capito.
749
01:03:37,213 --> 01:03:39,841
Non preoccuparti. Non ti
denuncer� alla polizia.
750
01:03:44,687 --> 01:03:45,676
Ce l' hai piccolo.
751
01:03:48,224 --> 01:03:50,749
Non prendermi in giro!
752
01:03:50,827 --> 01:03:51,851
Idiota!
753
01:04:08,878 --> 01:04:11,278
Che caldo!
754
01:05:44,073 --> 01:05:45,597
Fermo!
755
01:05:50,012 --> 01:05:50,912
Takagi! Suzumori!
756
01:05:50,947 --> 01:05:51,709
- Takagi! Suzumori!
- S�.
757
01:05:55,584 --> 01:05:56,380
Capo!
758
01:05:57,353 --> 01:06:01,016
Abbiamo trovato le impronte di
Kazama sull'accendino.
759
01:06:01,590 --> 01:06:02,887
Non siamo riusciti a ricavare
760
01:06:02,959 --> 01:06:04,859
impronte dalla penna stilografica
a causa dell'intarsio di metallo.
761
01:06:04,927 --> 01:06:06,554
Ma questa volta � nostro.
762
01:06:14,971 --> 01:06:17,735
Mettete Raita Kazama
nell' elenco dei ricercati!
763
01:06:19,208 --> 01:06:20,072
S�.
764
01:06:43,632 --> 01:06:45,600
Tu sei Maho Akimura?
765
01:06:49,405 --> 01:06:53,171
Yuki Aoyama � tuo padre, vero?
766
01:06:54,577 --> 01:06:56,636
Non sai quante ne ho passate.
767
01:06:57,113 --> 01:06:59,673
a causa di quell'uomo
che si chiama come me.
768
01:07:00,983 --> 01:07:01,642
Oh capisco.
769
01:07:01,717 --> 01:07:04,743
Ho avuto a che fare con lui
tutta la mattina. Fammi riposare!
770
01:07:05,621 --> 01:07:06,781
Avresti potuto dire di no.
771
01:07:06,856 --> 01:07:09,916
Magari fosse cos� facile.
772
01:07:09,992 --> 01:07:11,550
E' molto insistente.
773
01:07:11,660 --> 01:07:13,890
Avevo l'acqua fino a qui...
774
01:07:14,030 --> 01:07:14,929
Credo che fossi...
775
01:07:14,964 --> 01:07:16,226
- Credo che fossi...
- Ehi, ehi. Guarda.
776
01:07:17,400 --> 01:07:19,800
Quella persona non �...?
777
01:07:26,175 --> 01:07:27,369
il signor Kazama?
778
01:07:28,310 --> 01:07:32,178
Signor Kazama, che stai facendo qui?
Come sei entrato senza documenti?
779
01:07:34,550 --> 01:07:37,348
E' stata una sciocchezza.
Non sottovalutare un detective!
780
01:07:37,420 --> 01:07:38,409
Non va bene.
781
01:07:38,487 --> 01:07:39,920
Raita, occupati di questo.
782
01:07:40,423 --> 01:07:42,482
Ehi! Ti rivolgi sempre cos�
a quelli appena conosciuti?
783
01:07:42,558 --> 01:07:44,719
Sono io, Raita!
Stava parlando con me!
784
01:07:44,794 --> 01:07:47,092
Questo lo so. Questo lo so...
785
01:07:47,363 --> 01:07:49,228
Ma dovevo dirlo.
786
01:07:51,100 --> 01:07:52,590
Perch� sei qui?
787
01:07:53,102 --> 01:07:55,127
Beh, voglio che tu
mi dia ancora una mano.
788
01:07:56,338 --> 01:07:57,805
No, non posso. Sto lavorando.
789
01:07:57,873 --> 01:07:58,773
Non hai bisogno di lavorare.
790
01:07:58,808 --> 01:08:00,776
- Non hai bisogno di lavorare.
- E' successo qualcosa?
791
01:08:02,311 --> 01:08:03,801
Ci sono un mucchio di
macchine della polizia l� fuori.
792
01:08:06,849 --> 01:08:07,838
Che succede?
793
01:08:10,719 --> 01:08:15,088
Scusate! Qualcuno
ha un taglierino?
794
01:08:15,157 --> 01:08:16,624
Mi serve solo per un secondo.
795
01:08:16,692 --> 01:08:17,191
Grazie.
796
01:08:17,226 --> 01:08:17,851
- Grazie.
- Ehi!
797
01:08:18,060 --> 01:08:18,719
Io ne ho uno.
798
01:08:18,794 --> 01:08:20,284
E perch� non l'hai detto
subito? Idiota.
799
01:08:20,362 --> 01:08:21,886
Come mai hai cos� tanta fretta?
800
01:08:23,566 --> 01:08:25,591
E' pericoloso, lo sai.
801
01:08:29,672 --> 01:08:32,140
- Questo � pericoloso!
- Che stai facendo, Kazama?
802
01:08:32,208 --> 01:08:35,234
Se non stai zitto,
ti taglio la gola!
803
01:08:35,344 --> 01:08:36,436
Signor Kazama, perch�?
804
01:08:36,512 --> 01:08:37,536
Kazama!
805
01:08:38,013 --> 01:08:39,605
Non ho scelta. Levatevi di mezzo!
806
01:08:39,815 --> 01:08:40,381
Levatevi di mezzo!
807
01:08:40,416 --> 01:08:41,314
- Levatevi di mezzo!
- Ehi, Raita!
808
01:08:41,383 --> 01:08:41,940
S�?
809
01:08:42,017 --> 01:08:43,211
Non tu!
810
01:08:43,619 --> 01:08:44,677
Non fare pazzie!
811
01:08:45,454 --> 01:08:46,478
Signor Shiobara.
812
01:08:47,623 --> 01:08:49,090
Ti dico che non sono stato io.
813
01:08:49,158 --> 01:08:50,591
Ed � quello che sto
cercando di dimostrare.
814
01:08:51,227 --> 01:08:53,627
Sar� la polizia a stabilirlo!
815
01:08:53,696 --> 01:08:56,324
Devi solo venire con noi
e raccontare la verit�!
816
01:08:56,398 --> 01:08:57,524
No, non sono d'accordo.
817
01:08:57,633 --> 01:09:00,227
Non sono riuscito a
salvare quella ragazza.
818
01:09:00,436 --> 01:09:03,701
Per questo voglio catturare il colpevole
cos� lei potr� riposare in pace.
819
01:09:03,939 --> 01:09:04,963
Raita, sei un bastardo!
820
01:09:05,040 --> 01:09:05,870
S�?
821
01:09:05,941 --> 01:09:06,737
Non tu!
822
01:09:06,809 --> 01:09:07,537
Mi dispiace.
823
01:09:07,610 --> 01:09:09,703
Mi dispiace per questo, signor Shiobara.
824
01:09:13,749 --> 01:09:14,681
Dannazione!
825
01:09:17,219 --> 01:09:18,015
Kazama!
826
01:09:18,087 --> 01:09:19,019
Muovetevi!
827
01:09:19,622 --> 01:09:20,782
Non essere folle.
828
01:09:20,856 --> 01:09:22,050
Levatevi di mezzo!
829
01:09:26,095 --> 01:09:27,756
Quella macchina! Entriamo in
quella macchina!
830
01:09:29,598 --> 01:09:31,793
Bel lavoro! Hai recitato
alla perfezione.
831
01:09:31,867 --> 01:09:33,391
Non stavo recitando!
832
01:09:33,469 --> 01:09:34,834
Ero veramente spaventato!
833
01:09:34,904 --> 01:09:36,030
Cosa? Davvero?
834
01:09:36,105 --> 01:09:37,367
Non ci credo!
835
01:09:39,842 --> 01:09:41,571
Scusa per averci messo molto.
Ho le informazioni.
836
01:09:41,644 --> 01:09:42,736
Ehi, grazie mille.
837
01:09:42,945 --> 01:09:47,507
Quelle tre vittime erano grandi
appassionati di Yuki Aoyama
838
01:09:47,583 --> 01:09:49,642
ma non avevano rapporti
diretti con Aoyama.
839
01:09:49,919 --> 01:09:50,851
Capisco.
840
01:09:50,920 --> 01:09:52,182
Nient'altro?
841
01:09:52,254 --> 01:09:54,347
Riguardo le relazioni di Aoyama.
842
01:09:54,423 --> 01:09:56,755
Dopo che sua moglie Chie si � suicidata
843
01:09:56,825 --> 01:09:59,123
Aoyama and� a vivere dalla sua amante.
844
01:10:00,296 --> 01:10:02,560
Signor Kazama! Calmati!
845
01:10:02,731 --> 01:10:05,700
Il nome della sua amante � Masami Seto,
ed � una governante.
846
01:10:05,834 --> 01:10:08,166
Il motivo per il quale Chie
perse la ragione
847
01:10:08,237 --> 01:10:10,398
probabilmente � la relazione
extraconiugale di Aoyama con Masami.
848
01:10:10,606 --> 01:10:11,868
Capisco...
849
01:10:14,076 --> 01:10:15,839
E,cosa � successo a Masami dopo?
850
01:10:16,178 --> 01:10:18,305
Non so molto al riguardo.
851
01:10:18,414 --> 01:10:23,784
Ma, poco dopo Aoyama ebbe una figlia da una
studentessa di arte di nome Mizuho Akimura.
852
01:10:24,053 --> 01:10:25,213
Una figlia?
853
01:10:25,287 --> 01:10:26,151
S�.
854
01:10:26,422 --> 01:10:29,084
Una ragazza chiamata Maho.
855
01:10:29,291 --> 01:10:31,020
E' stata data in adozione.
856
01:10:31,627 --> 01:10:33,527
Adesso dove si trova Aoyama?
857
01:10:33,596 --> 01:10:35,928
Ha uno studio a Izu,
probabilmente � l�.
858
01:10:36,632 --> 01:10:37,724
Grazie.
859
01:10:38,100 --> 01:10:39,931
Se scopri qualcos'altro,chiamami.
860
01:10:51,280 --> 01:10:54,408
Kazama ha cambiato macchina
rubandone un'altra.
861
01:10:54,483 --> 01:10:57,509
Quel bastardo!
Dove diavolo sta andando?
862
01:11:11,133 --> 01:11:13,431
- Che diavolo sta succedendo?
- Nessuno riuscir� a prenderci!
863
01:11:17,606 --> 01:11:18,504
Sono io!
864
01:11:18,741 --> 01:11:19,901
Sono ancora io.
865
01:11:20,109 --> 01:11:22,043
Prima mi son scordata di dirti
866
01:11:22,111 --> 01:11:25,137
che Aoyama ha avuto un figlio
anche con Masami Seto.
867
01:11:25,814 --> 01:11:27,714
Un figlio? Come si chiama?
868
01:11:28,083 --> 01:11:29,015
Masakuni.
869
01:11:29,084 --> 01:11:31,712
Si pronuncia con ''Ga'' di
Gagaku e ''Hou'' di Ihoujin.
870
01:11:32,655 --> 01:11:34,145
Masakuni?
871
01:11:34,690 --> 01:11:36,851
Faccio il detective per Kazama.
872
01:11:43,499 --> 01:11:45,433
Signor Kazama, la macchina
sbanda a sinistra!
873
01:11:46,769 --> 01:11:48,703
Sta sbandando a sinistra!
874
01:11:49,071 --> 01:11:50,038
Non ci credo!
875
01:11:50,439 --> 01:11:51,565
Non pu� essere!
876
01:11:51,774 --> 01:11:54,709
Hai parlato di questo posto
a una ragazza di nome Manami Inoue?
877
01:11:55,944 --> 01:11:58,572
Sembrava essere in una
situazione disperata.
878
01:11:59,682 --> 01:12:00,614
Bene.
879
01:12:01,450 --> 01:12:04,476
L'unico treno attivo in quel momento
� quello del binario centrale.
880
01:12:05,854 --> 01:12:08,448
Ma, lui vive ad Ichikawa.
881
01:12:08,724 --> 01:12:10,692
Ti prego afferra il volante!
882
01:12:21,970 --> 01:12:23,267
E' pericoloso!
883
01:12:25,074 --> 01:12:27,406
Se non ci sbrighiamo, ci
sar� una quarta vittima!
884
01:12:27,476 --> 01:12:28,773
Sai chi � il colpevole?
885
01:12:32,314 --> 01:12:34,339
Dove diavolo � Mika?
886
01:12:34,416 --> 01:12:36,407
Tienilo stretto!
887
01:12:48,464 --> 01:12:50,022
E' fantastico.
888
01:12:50,866 --> 01:12:53,357
Non sapevo tu fossi
amico di Aoyama.
889
01:12:55,104 --> 01:12:56,036
S�...
890
01:12:58,107 --> 01:12:59,438
Fai come se fossi a casa tua.
891
01:12:59,708 --> 01:13:01,005
Preparer� del t�.
892
01:13:01,076 --> 01:13:02,543
Grazie mille.
893
01:13:17,760 --> 01:13:18,692
Sono io.
894
01:13:20,028 --> 01:13:25,091
Hai trovato le risposte
che cercavi?
895
01:13:26,602 --> 01:13:27,534
S�.
896
01:13:28,437 --> 01:13:31,406
Lo sapevo.
897
01:13:33,142 --> 01:13:39,741
L'ho sempre saputo sin
da quando mi hai catturato.
898
01:13:41,150 --> 01:13:46,679
Sei proprio come uno di noi.
899
01:13:51,994 --> 01:13:54,155
Signor Kazama, dove stiamo
andando di preciso?
900
01:13:55,130 --> 01:13:56,188
Andiamo a Izu.
901
01:13:57,633 --> 01:13:59,567
Allo studio di Yuki Aoyama.
902
01:14:00,135 --> 01:14:01,124
Huh?
903
01:14:05,641 --> 01:14:06,972
Che vuoi dire?
904
01:14:07,776 --> 01:14:10,108
Steiner � il tassello
mancante in questo caso.
905
01:14:10,179 --> 01:14:11,271
Steiner?
906
01:14:11,947 --> 01:14:15,713
Era un pensatore tedesco che parlava
della connessione tra mente e corpo
907
01:14:15,784 --> 01:14:20,380
attraverso quattro organi principali,
fegato, reni, polmoni e cuore.
908
01:14:20,656 --> 01:14:23,625
Quegli organi sono gli stessi
asportati alle vittime.
909
01:14:23,692 --> 01:14:24,522
S�.
910
01:14:25,060 --> 01:14:28,325
Questi quattro organi sono molto
importanti rispetto agli altri
911
01:14:28,397 --> 01:14:30,592
e corrispondono anche ai
quattro elementi naturali.
912
01:14:30,666 --> 01:14:34,432
Acqua, aria, terra, fuoco.
913
01:14:34,770 --> 01:14:37,204
Quando tutti e quattro sono riuniti,
si pu� avere un essere completo.
914
01:14:37,773 --> 01:14:39,468
Tutti e quattro?
915
01:14:40,075 --> 01:14:43,238
Il colpevole sta seguendo questo
schema raccogliendo gli organi
916
01:14:43,312 --> 01:14:46,440
e usando le vittime al posto
dei quattro elementi.
917
01:14:59,728 --> 01:15:00,888
Signor Nagamine?
918
01:15:14,209 --> 01:15:15,540
Signor Nagamine?
919
01:15:25,187 --> 01:15:26,415
Signor Nagamine?
920
01:15:47,409 --> 01:15:48,706
Signor Nagamine?
921
01:15:55,350 --> 01:15:56,612
Signor Nagamine?
922
01:17:44,226 --> 01:17:45,659
Signor Nagamine!
923
01:17:46,061 --> 01:17:47,494
Signor Nagamine!
924
01:17:48,096 --> 01:17:49,324
Signor Nagamine...
925
01:18:12,921 --> 01:18:13,945
Mamma...
926
01:18:16,725 --> 01:18:18,192
Io...
927
01:18:22,164 --> 01:18:24,223
Io non voglio morire...
928
01:18:29,738 --> 01:18:30,966
Ho paura...
929
01:18:34,676 --> 01:18:35,768
Masami...
930
01:18:41,817 --> 01:18:43,512
Io...
931
01:18:47,289 --> 01:18:48,722
Voglio...
932
01:18:50,058 --> 01:18:51,491
La vita eterna...
933
01:19:05,006 --> 01:19:06,564
Io...
934
01:19:09,811 --> 01:19:11,278
Voglio...
935
01:19:12,280 --> 01:19:13,679
La vita eterna...
936
01:20:51,012 --> 01:20:52,001
Pap�...
937
01:20:54,015 --> 01:20:55,073
Dov'�...
938
01:20:57,419 --> 01:20:58,408
Dov'� la mamma?
939
01:21:34,923 --> 01:21:36,356
A quanto pare ti sei svegliata.
940
01:21:36,858 --> 01:21:37,882
Come ti senti?
941
01:21:39,794 --> 01:21:41,022
Signor Nagamine...
942
01:21:49,137 --> 01:21:50,263
Che ne pensi?
943
01:21:51,339 --> 01:21:52,897
Non � meraviglioso?
944
01:21:54,676 --> 01:21:56,268
Mia madre sta dipingendo.
945
01:22:00,115 --> 01:22:05,849
L'anima di mia madre �
impressa in questo quadro.
946
01:22:25,573 --> 01:22:29,771
Questa � la vera maestria
del grande Yuki Aoyama.
947
01:22:32,047 --> 01:22:35,813
Sei tu che li hai dipinti
fingendo di essere tuo padre.
948
01:22:36,785 --> 01:22:37,979
Fingere?
949
01:22:39,921 --> 01:22:42,116
Non stavo affatto fingendo.
950
01:22:43,158 --> 01:22:49,324
Diventer� addirittura pi�
bravo di mio padre.
951
01:22:53,601 --> 01:22:55,694
No! Non avvicinarti!
952
01:22:58,306 --> 01:23:01,798
Superer� mio padre.
953
01:23:02,010 --> 01:23:06,310
Non mi supererai mai.
954
01:23:07,315 --> 01:23:10,148
Non mi supererai mai.
955
01:23:10,218 --> 01:23:12,550
Non mi supererai mai.
956
01:23:12,620 --> 01:23:14,679
Zitto! Taci!
957
01:23:14,756 --> 01:23:16,656
D'altronde, sei solo una persona comune.
958
01:23:16,691 --> 01:23:19,819
- D'altronde, sei solo una persona comune.
- Finiscila! Ti odio!
959
01:23:20,729 --> 01:23:23,459
Non farai mai dell'arte.
960
01:23:23,531 --> 01:23:26,398
Sparisci! Fantasma!
961
01:23:26,768 --> 01:23:30,135
Sparisci! Sparisci! Sparisci!
962
01:23:39,381 --> 01:23:41,372
Non devi preoccuparti.
963
01:23:42,884 --> 01:23:46,183
Devo solo finire questo quadro.
964
01:23:47,155 --> 01:23:52,889
Dopo averti preso il cuore, questo
quadro avr� un' anima.
965
01:23:52,961 --> 01:23:54,121
Fermo...
966
01:23:56,264 --> 01:23:57,196
No!
967
01:23:57,265 --> 01:23:58,129
No!
968
01:23:58,800 --> 01:23:59,824
No!
969
01:24:01,169 --> 01:24:02,193
No...
970
01:24:04,739 --> 01:24:05,899
No!
971
01:24:07,308 --> 01:24:08,969
No!
972
01:24:12,414 --> 01:24:13,506
Nagamine...
973
01:24:14,249 --> 01:24:15,341
Tu...
974
01:24:17,085 --> 01:24:18,177
Capo!
975
01:24:20,355 --> 01:24:23,518
Tu sei Raita Kazama?
976
01:24:24,859 --> 01:24:26,588
Ti sei intromesso.
977
01:24:30,098 --> 01:24:31,395
Razza di idiota!
978
01:24:32,434 --> 01:24:34,197
Perch� fai queste cose?
979
01:24:35,804 --> 01:24:37,135
Queste cose?
980
01:24:39,074 --> 01:24:40,405
E' ovvio.
981
01:24:41,943 --> 01:24:44,741
Quelle donne negavano la mia esistenza.
982
01:24:46,181 --> 01:24:48,843
Dicevano che era stato dipinto
da qualcun altro.
983
01:24:53,388 --> 01:24:54,446
Ma...
984
01:24:56,458 --> 01:24:59,757
Non mi piace molto
in questi ultimi tempi.
985
01:25:00,562 --> 01:25:01,722
Come mai?
986
01:25:02,597 --> 01:25:06,966
Non hai la sensazione che il
suo stile sia cambiato?
987
01:25:08,503 --> 01:25:12,496
E' quasi come se
l'avesse dipinto qualcun altro...
988
01:25:19,214 --> 01:25:21,205
Questo � l'indirizzo di Kazama.
989
01:25:24,285 --> 01:25:26,276
Non vuoi andare alla mostra?
990
01:25:26,554 --> 01:25:27,521
Perch�?
991
01:25:28,990 --> 01:25:32,357
Penso che non li abbia dipinti lui.
992
01:25:33,027 --> 01:25:35,291
Non mi stupisco : sei
una studentessa di arte.
993
01:25:35,363 --> 01:25:37,160
Ne sei sicura?
994
01:25:37,799 --> 01:25:38,731
Pi� o meno.
995
01:25:42,070 --> 01:25:44,538
L'ultima opera ha qualcosa che non va.
996
01:25:49,410 --> 01:25:52,277
Non eri costretto ad ucciderle
solo perch� lo hanno scoperto!
997
01:25:52,680 --> 01:25:55,513
E' stato un oltraggio
998
01:25:55,950 --> 01:25:58,384
dire che Yuki Aoyama
non ha fatto questi dipinti.
999
01:25:58,453 --> 01:26:00,216
Meritavano di morire!
1000
01:26:03,358 --> 01:26:08,523
D'altronde, quelle ragazze erano mie fan.
1001
01:26:08,763 --> 01:26:11,163
Quindi dovrebbero essere state
contente di fare quella fine.
1002
01:26:12,367 --> 01:26:17,930
Sono riuscite ad imprimere la loro anima
in questo quadro e a diventar parte di esso.
1003
01:26:18,339 --> 01:26:19,397
E' pazzo...
1004
01:26:20,208 --> 01:26:21,869
Io non sono pazzo.
1005
01:26:22,810 --> 01:26:24,573
Proprio come Masami.
1006
01:26:25,346 --> 01:26:31,342
Quel giorno, Masami ottenne
la vita eterna nel quadro.
1007
01:26:31,653 --> 01:26:37,558
Ed io ho assaporato la
sua vera bellezza...
1008
01:26:43,431 --> 01:26:44,659
Mamma...
1009
01:26:51,139 --> 01:26:53,607
Finiscila di fare
queste pazzie, Nagamine.
1010
01:26:55,443 --> 01:26:58,003
Hai fatto cose a cui
non si pu� rimediare.
1011
01:26:58,546 --> 01:27:00,343
Ma sono ancora dalla tua parte.
1012
01:27:01,950 --> 01:27:03,747
Non � che siamo dei completi sconosciuti.
1013
01:27:04,085 --> 01:27:05,109
Fermo dove sei!
1014
01:27:07,855 --> 01:27:09,720
Consegnati e pentiti
dei tuoi crimini.
1015
01:27:12,393 --> 01:27:14,258
Io ti sosterr�.
1016
01:27:14,929 --> 01:27:16,089
Fermo dove sei!
1017
01:27:18,800 --> 01:27:20,995
Non sono Nagamine.
1018
01:27:23,304 --> 01:27:24,737
Sono Yuki Aoyama.
1019
01:27:24,806 --> 01:27:25,795
Fermo!
1020
01:27:28,810 --> 01:27:30,038
Chi diavolo sei?
1021
01:27:30,478 --> 01:27:33,936
La figlia di Yuki Aoyama, Maho Akimura.
1022
01:27:34,916 --> 01:27:38,249
Il che significa che
lei � la tua sorellastra.
1023
01:27:40,521 --> 01:27:41,647
Sorellastra?
1024
01:27:43,825 --> 01:27:46,760
Tu non sei mio padre!
1025
01:27:47,862 --> 01:27:49,727
Non sei Yuki Aoyama!
1026
01:27:51,132 --> 01:27:52,429
Che stai dicendo?
1027
01:27:53,668 --> 01:27:55,966
Io sono Yuki Aoyama!
1028
01:27:56,638 --> 01:27:58,503
Anche quando...
1029
01:27:59,407 --> 01:28:03,275
Anche quando mio padre non c'era,
mi proteggeva sempre.
1030
01:28:04,178 --> 01:28:05,611
Era un uomo gentile.
1031
01:28:07,015 --> 01:28:08,539
Non � un assassino!
1032
01:28:25,366 --> 01:28:26,731
Ti sbagli!
1033
01:28:27,602 --> 01:28:29,536
Io sono Yuki Aoyama!
1034
01:28:31,172 --> 01:28:32,639
Io sono Yuki Aoyama!
1035
01:28:32,907 --> 01:28:34,397
Scappate, presto!
1036
01:30:08,469 --> 01:30:12,462
Oh mio dio!
1037
01:30:14,742 --> 01:30:16,607
Si � rotta! Si � rotta!
1038
01:30:25,586 --> 01:30:26,553
Aspetta!
1039
01:30:32,794 --> 01:30:34,762
Nagamine!
1040
01:31:03,491 --> 01:31:04,788
Fa male!
1041
01:31:31,219 --> 01:31:32,652
Nagamine!
1042
01:31:43,364 --> 01:31:45,628
Bastardo!
1043
01:32:09,824 --> 01:32:11,416
Nagamine...
1044
01:32:30,912 --> 01:32:34,541
Il tuo nome � Maho?
1045
01:32:38,986 --> 01:32:39,816
Io sono...
1046
01:32:43,190 --> 01:32:44,418
Tuo fratello...
1047
01:32:47,395 --> 01:32:52,389
Ti prego,perdona tuo fratello...
1048
01:33:32,940 --> 01:33:34,168
Ora...
1049
01:33:36,143 --> 01:33:37,735
E' finito...
1050
01:33:53,728 --> 01:33:54,717
Maho...
1051
01:34:13,447 --> 01:34:14,607
Nagamine...
1052
01:34:17,318 --> 01:34:18,808
Nagamine!
1053
01:34:24,692 --> 01:34:27,422
Nagamine!
1054
01:34:33,868 --> 01:34:34,851
Ritrovato il corpo di Yuki Aoyama. Lo studio
era un lago di sangue, forse assassinato.
1055
01:34:34,886 --> 01:34:35,835
Ritrovato il corpo di Yuki Aoyama. Lo studio
era un lago di sangue,forse assassinato.
1056
01:34:35,903 --> 01:34:38,064
E' incredibile, signor Kazama.
1057
01:34:38,706 --> 01:34:39,673
Incredibile.
1058
01:34:40,875 --> 01:34:44,242
Non so proprio che dire
1059
01:34:44,311 --> 01:34:47,075
ma grazie di tutto.
1060
01:34:52,086 --> 01:34:56,523
Ora che si � scoperta la verit�,
sono sicuro che Ritsuko riposer� in pace.
1061
01:35:00,628 --> 01:35:01,617
Grazie.
1062
01:35:01,896 --> 01:35:03,659
Beh, devo proprio andare ora.
1063
01:35:03,964 --> 01:35:05,591
Per favore passa al bar ogni tanto.
1064
01:35:05,866 --> 01:35:06,628
Certo.
1065
01:35:07,868 --> 01:35:09,165
Ehi, signor Kazama.
1066
01:35:17,478 --> 01:35:18,536
Ehi, buongiorno.
1067
01:35:18,612 --> 01:35:19,840
Buongiorno.
1068
01:35:19,914 --> 01:35:21,609
Fa male! Ho detto che fa male!
1069
01:35:26,787 --> 01:35:28,220
Lascio il lavoro.
1070
01:35:29,824 --> 01:35:30,950
Sei stato licenziato?
1071
01:35:31,559 --> 01:35:32,491
Licenziato?
1072
01:35:33,794 --> 01:35:34,761
Congratulazioni.
1073
01:35:34,829 --> 01:35:35,818
Eh?
1074
01:35:37,198 --> 01:35:38,096
Congratulazioni.
1075
01:35:38,165 --> 01:35:39,154
Eh?
1076
01:35:41,135 --> 01:35:43,262
Che ne diresti di
diventare un detective?
1077
01:35:45,139 --> 01:35:46,572
Di che stai parlando?
1078
01:35:47,875 --> 01:35:48,899
Per favore.
1079
01:35:50,711 --> 01:35:51,643
Per favore!
1080
01:35:51,712 --> 01:35:52,736
Cosa?
1081
01:35:53,414 --> 01:35:54,779
Non posso prendere appunti.
1082
01:35:54,849 --> 01:35:55,975
Posso immaginare.
1083
01:35:56,050 --> 01:35:57,540
Non posso nemmeno fare telefonate.
1084
01:35:58,152 --> 01:35:59,210
Ti prego.
1085
01:36:00,087 --> 01:36:01,486
Dici sul serio?
1086
01:36:01,555 --> 01:36:02,749
Sono serissimo.
1087
01:36:04,191 --> 01:36:05,123
Va bene?
1088
01:36:05,526 --> 01:36:06,458
Eh?
1089
01:36:07,094 --> 01:36:07,924
Va bene?
1090
01:36:08,028 --> 01:36:08,995
Eh?
1091
01:36:11,599 --> 01:36:12,463
Ehi.
1092
01:36:13,100 --> 01:36:14,158
Qualcosa non va!
1093
01:36:14,235 --> 01:36:14,929
Cosa?
1094
01:36:15,169 --> 01:36:16,500
Sento che qualcosa non va.
1095
01:36:16,570 --> 01:36:17,298
Cosa?
1096
01:36:17,371 --> 01:36:19,100
Sento che qualcosa non va!
1097
01:36:19,240 --> 01:36:20,502
Non so cosa sia.
1098
01:36:23,577 --> 01:36:24,509
Non lo so...
1099
01:36:33,087 --> 01:36:34,987
Mi sono ricresciute le dita...
75199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.