Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,029 --> 00:03:25,064
Oh, no!
2
00:03:28,389 --> 00:03:29,708
A tram!
3
00:03:29,909 --> 00:03:33,589
- Really. - How did it got here?
- A city tram?
4
00:03:33,589 --> 00:03:35,864
The city can't be far.
5
00:04:01,429 --> 00:04:03,181
Let's push it!
6
00:05:07,509 --> 00:05:09,669
We can wait here until
it stops raining.
7
00:05:09,669 --> 00:05:13,344
We could even sleep here,
couldn't we?
8
00:05:13,709 --> 00:05:17,029
- Yes, now that we're a bigger
company. - There's a plenty of room.
9
00:05:17,029 --> 00:05:18,382
Yes, there is.
10
00:05:19,749 --> 00:05:23,669
Don't make fire on the floor,
it might spread all over.
11
00:05:23,669 --> 00:05:28,069
- The city can't be very far.
- Have you been there. - No. And you?
12
00:05:28,069 --> 00:05:30,349
They say it's a nice city.
13
00:05:30,349 --> 00:05:33,829
The tracks on the railway bed
will surely run to the tram-depot.
14
00:05:33,829 --> 00:05:36,707
- Where?
- To the tram-depot.
15
00:05:37,189 --> 00:05:40,669
- Do you know where that tram-depot
is? - I don't. But somewhere near.
16
00:05:40,669 --> 00:05:42,789
At the end of the tracks.
17
00:05:42,789 --> 00:05:46,229
The tram draws into the depot
or the tram pulls out the depot.
18
00:05:46,229 --> 00:05:49,709
- What is a tram-depot? - It's a large
roofed hall at the edge of the city.
19
00:05:49,709 --> 00:05:53,149
That's where the trams are taken
for the night or for repairs.
20
00:05:53,149 --> 00:05:58,069
It's a kind of a centre. All tracks
meet there and part again.
21
00:05:58,069 --> 00:05:58,865
A tram-depot!
22
00:05:59,269 --> 00:06:01,349
The depot is always built in the
outskirts and never in the centre
23
00:06:01,349 --> 00:06:03,949
which is always crowded and can
block the fast movements.
24
00:06:03,949 --> 00:06:06,149
So the trams can easily reach
any point of the city
25
00:06:06,149 --> 00:06:07,429
through the network of tracks.
26
00:06:07,429 --> 00:06:10,109
- How do you know that?
- I have learned about it.
27
00:06:10,109 --> 00:06:13,069
- How large is such a depot?
- It's huge.
28
00:06:13,069 --> 00:06:16,106
There is plenty of room, the sun
shines through the glass-roof.
29
00:06:16,509 --> 00:06:19,709
- Did you learn this, too?
- I wish we already there.
30
00:06:19,709 --> 00:06:22,349
- Where do you want to go?
- And place with shelter.
31
00:06:22,349 --> 00:06:25,389
- Some secure place.
- Where we can start something...
32
00:06:25,389 --> 00:06:27,186
Is there any secure place nowadays?
33
00:06:27,869 --> 00:06:29,268
It has stopped raining.
34
00:06:33,509 --> 00:06:35,067
It has.
35
00:06:35,349 --> 00:06:38,069
Let's put it on the tracks.
It'll roll right into the depot.
36
00:06:38,069 --> 00:06:40,429
- It needs electricity.
- We'll push it now and then.
37
00:06:40,429 --> 00:06:43,229
Let's load our bags on it,
just push it an there we go...
38
00:06:43,229 --> 00:06:45,869
We can stop for the night
wherever we want.
39
00:06:45,869 --> 00:06:48,508
It will shelter us if the rain
starts again.
40
00:06:51,429 --> 00:06:54,899
We'll roll up the windows and close
the door for the night.
41
00:07:04,029 --> 00:07:05,940
Push it!
42
00:07:07,309 --> 00:07:09,220
It won't work this way.
43
00:07:12,269 --> 00:07:13,065
Come on, people!
44
00:07:15,349 --> 00:07:17,146
Come on, people! Here!
45
00:07:17,789 --> 00:07:19,461
Come on!
46
00:07:25,829 --> 00:07:27,989
- A city tram!
- We should put it on the tracks.
47
00:07:27,989 --> 00:07:29,263
Let's push it!
48
00:07:34,109 --> 00:07:35,383
Forward!
49
00:07:38,269 --> 00:07:39,543
Forward!
50
00:07:48,669 --> 00:07:50,022
This way, people!
51
00:07:54,109 --> 00:07:55,337
Come here!
52
00:07:55,949 --> 00:07:57,621
In front of me.
53
00:08:12,709 --> 00:08:14,939
Here's our bloody army, too.
54
00:08:15,909 --> 00:08:17,749
- Come here, boys!
- Give us a hand!
55
00:08:17,749 --> 00:08:20,866
- Come here!
- Right here!
56
00:08:22,949 --> 00:08:26,737
Give it a push!
57
00:08:28,349 --> 00:08:29,577
All right?
58
00:08:44,749 --> 00:08:47,349
- Where are you going?
- Straight to the tram-depot.
59
00:08:47,349 --> 00:08:50,669
- Where. - There's a tram-depot near
the city where all the tracks meet.
60
00:08:50,669 --> 00:08:52,789
It's a junction.
The gate to the city.
61
00:08:52,789 --> 00:08:54,780
- Is that "debode" very far?
- Depot!
62
00:08:55,309 --> 00:08:58,426
To have this tram with us is already
very encouraging, isn't it?
63
00:08:58,749 --> 00:09:00,467
And all the tracks meet here.
64
00:09:12,869 --> 00:09:13,858
Mother!
65
00:09:15,869 --> 00:09:17,587
Help!
66
00:09:40,749 --> 00:09:43,786
Now what do you say to this?
It moves by itself.
67
00:09:43,989 --> 00:09:45,627
We're on the tracks!
68
00:10:30,349 --> 00:10:32,465
- Good morning.
- Good morning.
69
00:10:34,429 --> 00:10:37,309
- Good morning.
- We are living.
70
00:10:37,309 --> 00:10:40,506
It's downhill now. We'll have
to push it after the curve.
71
00:10:43,629 --> 00:10:46,666
- Where are you heading for?
- For the city. - Can we join in?
72
00:10:46,749 --> 00:10:48,148
Come, get on!
73
00:10:56,709 --> 00:10:59,348
Get on! Come on!
74
00:10:59,749 --> 00:11:02,422
The murderers! Are we going
to take everybody?
75
00:11:15,949 --> 00:11:17,541
Attention, please!
76
00:11:18,269 --> 00:11:22,309
In cool and dew-drenched mornings
to walk in new sunshine
77
00:11:22,309 --> 00:11:25,469
and live through the days
again.
78
00:11:25,469 --> 00:11:27,629
Bravo!
79
00:11:27,629 --> 00:11:31,789
To watch the glow of stars
that guard the peace dreams,
80
00:11:31,789 --> 00:11:35,668
and follow their bright paths
all the way.
81
00:11:36,829 --> 00:11:38,103
It's going to stop.
82
00:11:45,709 --> 00:11:48,303
Come here! Help!
83
00:11:50,749 --> 00:11:53,138
Push it!
84
00:11:54,309 --> 00:11:56,903
Push it!
85
00:12:00,669 --> 00:12:04,344
- It's moving. It's wonderful.
- Give us a hand, you too!
86
00:12:05,029 --> 00:12:08,069
- It's moving really fine.
- Don't talk. Push it!
87
00:12:08,069 --> 00:12:10,389
- Where're you going?
- To the city.
88
00:12:10,389 --> 00:12:11,378
Me, too.
89
00:12:12,389 --> 00:12:13,617
To the city!
90
00:12:14,069 --> 00:12:17,141
I can bring in it.
You can cook in it.
91
00:12:24,709 --> 00:12:27,507
- Hello, people!
- Hello!
92
00:12:28,589 --> 00:12:31,899
Hello, people!
93
00:12:34,669 --> 00:12:38,264
Hello, people!
94
00:12:41,869 --> 00:12:46,147
How beautiful a yellow tram can be!
This shade of yellow is just wonderful.
95
00:12:46,429 --> 00:12:51,789
How beautiful it will be going down
the streets among grey buildings.
96
00:12:51,789 --> 00:12:55,338
In bright light, in rain, sunset.
97
00:12:55,389 --> 00:12:57,829
Actually I should be a painter.
98
00:12:57,829 --> 00:13:00,866
I can sense the difference between
various shades of color very well.
99
00:13:01,669 --> 00:13:06,269
How many kinds of yellow do you know?
I know at least fifty.
100
00:13:06,269 --> 00:13:09,269
Golden-yellow, orange-yellow,
citron-yellow, vanilia-yellow,
101
00:13:09,269 --> 00:13:12,549
mustard-yellow, sand yellow,
wax-yellow,
102
00:13:12,549 --> 00:13:15,349
medium and dark yellow,
amber-yellow.
103
00:13:15,349 --> 00:13:19,349
Some people are color-blind.
But I can ell anything from colors.
104
00:13:19,349 --> 00:13:22,509
Illness, age, character.
105
00:13:22,509 --> 00:13:25,389
Sunflower-yellow, primrose-yellow,
flax-yellow...
106
00:13:25,389 --> 00:13:28,269
- Golden chain, Lion's tooth,
King-cap... - Saffron-yellow...
107
00:13:28,269 --> 00:13:30,509
- Candle-light.
- Canary-yellow.
108
00:13:30,509 --> 00:13:31,869
Yellow as jaundice.
109
00:13:31,869 --> 00:13:34,029
A dry, stubble-field,
down of a baby-chick.
110
00:13:34,029 --> 00:13:36,623
How do you know these?
111
00:13:37,189 --> 00:13:38,508
I know.
112
00:14:03,109 --> 00:14:05,509
If I go up to the roof to do
my juggling tricks
113
00:14:05,509 --> 00:14:09,138
they'll notice us from far away
like those majorettes in America.
114
00:14:13,189 --> 00:14:17,262
- Be careful, you may fall down.
- Stop worrying about me, Mom.
115
00:16:08,109 --> 00:16:11,109
Be careful, don't eat too much!
116
00:16:11,109 --> 00:16:14,989
Just taste it, no more!
Don't stuff it all in your mouth.
117
00:16:14,989 --> 00:16:17,469
Be more sensible!
You're all going to be sick!
118
00:16:17,469 --> 00:16:19,109
Are you crazy, man?
You could die.
119
00:16:19,109 --> 00:16:22,340
You'll all going to die within
an hour! Stop it immediately!
120
00:16:25,389 --> 00:16:29,302
Stop it, will you? Don't lose control!
121
00:16:29,709 --> 00:16:31,709
Why don't you understand!
122
00:16:31,709 --> 00:16:35,019
For God's sake, stop making
a pig of yourself!
123
00:16:36,069 --> 00:16:38,149
I'm talking to you, too!
124
00:16:38,149 --> 00:16:41,069
Your stomach will be torn apart.
Don't tuck it in your mouth!
125
00:16:41,069 --> 00:16:43,469
Stop it, don't eat so much sugar!
Throw it away, listen to me!
126
00:16:43,469 --> 00:16:46,189
Did you all go crazy?
You will die!
127
00:16:46,189 --> 00:16:49,149
Why don't you fill your pockets?
Take some with you.
128
00:16:49,149 --> 00:16:51,949
Take as much as you can,
just don't eat any more
129
00:16:51,949 --> 00:16:54,383
Listen to me!
Take it with you!
130
00:16:55,429 --> 00:16:57,863
- So how you've become the thief
of robbers. - Why are you complaining?
131
00:16:58,069 --> 00:17:01,869
The people must eat. They can take
only from where there is...
132
00:17:01,869 --> 00:17:04,709
And they must take it.
There's no other way.
133
00:17:04,709 --> 00:17:06,949
New commandments?
Your principles are changing.
134
00:17:06,949 --> 00:17:09,509
But if I let them eat like a horse,
what will happen to them?
135
00:17:09,509 --> 00:17:12,349
They may even die.
Then I'd rather have them rob.
136
00:17:12,349 --> 00:17:16,629
Please don't eat sugar!
No sugar and no canned food.
137
00:17:16,629 --> 00:17:19,063
Take anything but don't eat!
138
00:17:54,949 --> 00:17:57,509
- What's that paint for?
- I just wat to have some.
139
00:17:57,509 --> 00:17:58,658
Why not?
140
00:17:59,429 --> 00:18:01,709
Give it a push!
The direction is the depot!
141
00:18:01,709 --> 00:18:03,779
Push it!
142
00:18:17,869 --> 00:18:21,100
- We may take wrong way.
- Let's follow the river.
143
00:18:22,469 --> 00:18:25,142
Uphill? Which way?
144
00:18:26,109 --> 00:18:28,577
I say we should go...
145
00:18:29,469 --> 00:18:33,223
- Let's have the doctor decide.
- Long live the doctor!
146
00:18:35,309 --> 00:18:38,107
- You go ahead and check the upper
tracks! - Yes, sir.
147
00:18:38,309 --> 00:18:42,749
Firstly. We need a stove in the tram
to keep us warm.
148
00:18:42,749 --> 00:18:45,949
Secondly: warm soup must be provided
for everybody.
149
00:18:45,949 --> 00:18:49,578
Thirdly: Women don't have to push the
tram, just help a little going uphill.
150
00:18:51,269 --> 00:18:54,029
Then we must also eat regularly,
we need rest
151
00:18:54,029 --> 00:18:57,349
and take care of our health.
First of all I am a doctor
152
00:18:57,349 --> 00:19:00,182
and whatever else you call me
comes only after that.
153
00:19:00,669 --> 00:19:03,024
The upper track leads
to a destroyed ramp.
154
00:19:04,389 --> 00:19:05,981
Then this is our direction.
155
00:19:35,469 --> 00:19:38,063
I think you are a little bit shy.
156
00:19:46,709 --> 00:19:48,869
I'm thinking of a proper
codefication
157
00:19:48,869 --> 00:19:52,418
of what the ideal tram ticket
should be if we had to define it.
158
00:20:16,549 --> 00:20:18,629
They should define the order.
159
00:20:18,629 --> 00:20:19,869
To lead them!
160
00:20:19,869 --> 00:20:22,622
- Follow me!
- Only where I want to go.
161
00:20:30,869 --> 00:20:34,384
Come on, people!
162
00:20:35,429 --> 00:20:38,949
Wait a minute.
Do you want to leave me behind?
163
00:20:38,949 --> 00:20:41,019
Hello!
164
00:20:43,869 --> 00:20:45,541
Hello!
165
00:20:46,669 --> 00:20:48,819
Hello!
166
00:20:49,389 --> 00:20:51,380
Hello!
167
00:20:51,709 --> 00:20:56,863
Come on, people! Here!
168
00:20:57,829 --> 00:21:00,389
Hello!
169
00:21:01,469 --> 00:21:04,267
Stop, stop!
170
00:21:08,829 --> 00:21:10,669
Have I been here before?
171
00:21:10,669 --> 00:21:13,581
It was snowing like this
in May when my father died.
172
00:21:16,989 --> 00:21:18,945
Get on the tram, I'll examine you.
173
00:21:55,829 --> 00:21:59,708
- Look, potatoes, beans!
- Look! Lentils!
174
00:22:02,669 --> 00:22:04,307
Give it a push, girl.
175
00:22:09,349 --> 00:22:12,068
- I've had enough...
- They're all malingerers!
176
00:22:15,589 --> 00:22:18,387
Will you please get off?
You, too.
177
00:22:18,949 --> 00:22:21,709
Get off, you, too.
178
00:22:21,709 --> 00:22:25,909
Get off! It's impossible.
179
00:22:25,909 --> 00:22:27,629
We won't be able to go on.
180
00:22:27,629 --> 00:22:29,824
We'll get stuck here, you too.
181
00:22:31,669 --> 00:22:35,349
Let's agree that only those over
sixty can stay.
182
00:22:35,349 --> 00:22:36,469
What?
183
00:22:36,469 --> 00:22:38,266
Be reasonable!
184
00:22:38,669 --> 00:22:40,864
We know it's not easy for you either,
185
00:22:45,589 --> 00:22:48,979
but you're still young.
You are strong.
186
00:22:53,229 --> 00:22:55,663
Let's beat the hell out of them.
187
00:23:25,509 --> 00:23:26,066
What's up?
188
00:24:08,709 --> 00:24:13,066
Stop it, everybody! Stop it!
189
00:24:13,909 --> 00:24:15,262
People!
190
00:24:52,629 --> 00:24:53,744
What number is this tram?
191
00:24:54,429 --> 00:24:58,189
- What number should it be?
- Good question.
192
00:24:58,189 --> 00:25:00,828
Number 3. Not too many, not too few.
193
00:25:02,949 --> 00:25:06,229
- That's a horrible number. - Three.
Anything meaning three is good.
194
00:25:06,229 --> 00:25:10,909
Sure! We had three casualties a day.
Always waiting who will be the third.
195
00:25:10,909 --> 00:25:13,349
- The bloodiest number!
- Then 4.
196
00:25:13,349 --> 00:25:15,629
Four seasons, four weeks,
the day has four parts.
197
00:25:15,629 --> 00:25:18,149
It's a secure number.
Balanced.
198
00:25:18,149 --> 00:25:21,029
- Four evangelists.
- Seven. Four and three makes seven.
199
00:25:21,029 --> 00:25:24,189
The moon changes seventh day.
Man changes every seventh year.
200
00:25:24,189 --> 00:25:26,989
- The seven deadly sins.
- The seventh day is Sunday.
201
00:25:26,989 --> 00:25:29,389
I don't like Sundays. Bad things
always started on Sundays.
202
00:25:29,389 --> 00:25:31,709
That is when new decrees were passed
so that we couldn't do anything.
203
00:25:31,709 --> 00:25:34,109
Everything is closed on Sundays.
That's when the air-raid started, too.
204
00:25:34,109 --> 00:25:37,549
- Do numbers make any difference?
- Twelve! One and two.
205
00:25:37,549 --> 00:25:41,789
There are 12 months. A day is two
times twelve hours. It's so secure.
206
00:25:41,789 --> 00:25:43,629
There were twelve apostles.
207
00:25:43,629 --> 00:25:46,149
- No, anything but twelve!
- Thirteen.
208
00:25:46,149 --> 00:25:50,665
- It has always been my lucky number.
- I was born on the 13th on a Friday.
209
00:25:50,709 --> 00:25:54,469
My mother said fourteen because she
was afraid it would bring bad luck.
210
00:25:54,469 --> 00:25:56,949
My father died on the 13th.
It was a Friday.
211
00:25:56,949 --> 00:25:58,789
I even hate to utter this number.
212
00:25:58,789 --> 00:26:01,781
To wake up every morning
with that number above you.
213
00:26:01,829 --> 00:26:05,949
- If it brings you luck! - It doesn't.
It means bad luck, mind you!
214
00:26:05,949 --> 00:26:10,549
May I suggest seventeen.
That was my number in college.
215
00:26:10,549 --> 00:26:13,269
- Let's make it five! - Five fingers.
- Or twenty-five. Five times five.
216
00:26:13,269 --> 00:26:15,469
My husband was 25...
217
00:26:15,469 --> 00:26:18,429
Let us not have any number at all.
All numbers mean something.
218
00:26:18,429 --> 00:26:20,181
A tram must have a number.
219
00:26:21,149 --> 00:26:22,423
It won't work this way!
220
00:26:23,349 --> 00:26:26,669
We must listen to everybody's
suggestion!
221
00:26:26,669 --> 00:26:28,660
Silence, please. Silence!
222
00:26:29,029 --> 00:26:33,829
- Why shouldn't we call it number one?
- That's it. Let's make it one.
223
00:26:33,829 --> 00:26:35,429
The depot is quite far!
224
00:26:35,429 --> 00:26:38,509
I believe we can move faster,
225
00:26:38,509 --> 00:26:40,500
if we all keep an order.
226
00:26:59,429 --> 00:27:00,828
Stop!
227
00:27:02,909 --> 00:27:06,868
Morning call at seven!
Departure at eight sharp!
228
00:27:09,189 --> 00:27:12,749
- Quite a heavy thing a tram is.
- Yes, it has quite a weight.
229
00:27:12,749 --> 00:27:14,705
Wish I already saw that tram-depot!
230
00:27:18,109 --> 00:27:20,304
Why don't you clear out of my way?
231
00:27:27,549 --> 00:27:29,540
Why are you so very shy?
232
00:27:32,949 --> 00:27:35,417
How beautiful your eyes are.
233
00:27:44,509 --> 00:27:46,898
- We're in trouble. We're late.
- Late for what?
234
00:27:49,229 --> 00:27:51,229
You trying to undermine the morals?
That's not the way to make a start.
235
00:27:51,229 --> 00:27:52,821
Let's put the clocks back.
236
00:28:37,029 --> 00:28:40,863
Good morning. Good morning.
237
00:28:41,069 --> 00:28:45,779
Good morning, everybody.
238
00:28:52,109 --> 00:28:55,260
Please, stop, will you!
239
00:29:05,949 --> 00:29:06,984
Stop!
240
00:29:08,829 --> 00:29:12,424
Don't forget to distribute
the aspirin in the woods, doc!
241
00:29:23,669 --> 00:29:25,341
How are you doing, doc?
242
00:29:29,189 --> 00:29:33,629
Our tram is flying like an eagle,
Under the blue sky,
243
00:29:33,629 --> 00:29:37,019
and the tempest is behind.
244
00:31:05,389 --> 00:31:08,029
- Where are you going?
- To the tram-depot, darling.
245
00:31:08,029 --> 00:31:10,827
- Do you have a seat for us?
- One seat? There will be.
246
00:31:11,029 --> 00:31:14,942
My husband. He got paralysed
of his injuries...
247
00:31:15,549 --> 00:31:19,542
- My God, how long we've been on the
road. - Come, get on! - Thanks.
248
00:31:37,949 --> 00:31:40,782
- A piece of the rail is missing.
- Go ahead and check it.
249
00:31:41,109 --> 00:31:42,906
Stop! Stop!
250
00:31:46,589 --> 00:31:49,626
Everbody stay here!
Everybody!
251
00:31:53,629 --> 00:31:56,621
- Everybody stay here!
- Fine.
252
00:31:57,469 --> 00:31:59,585
We should turn back.
253
00:32:01,109 --> 00:32:04,863
- Yes. Back to the points.
- Not with me!
254
00:32:15,509 --> 00:32:17,465
Come and help me!
255
00:32:46,429 --> 00:32:49,580
I'll hold it while you're rolling
the tram over it.
256
00:32:59,709 --> 00:33:01,586
Slide it along very slowly!
257
00:33:02,389 --> 00:33:04,027
Push it!
258
00:33:14,189 --> 00:33:16,623
Release the brakes, for God's sake!
259
00:33:30,709 --> 00:33:33,348
We cannot stop.
If we stop it will roll back.
260
00:33:40,949 --> 00:33:42,302
The doctor!
261
00:33:43,509 --> 00:33:46,421
The doctor! Get the doctor!
262
00:34:42,629 --> 00:34:46,349
I'm alive! I'm alive! I'm alive!
263
00:34:46,349 --> 00:34:48,465
I'm alive! I'm alive!
264
00:34:49,829 --> 00:34:51,549
You know why you
always have a headache?
265
00:34:51,549 --> 00:34:54,469
Because we tolerate that officer-like
character in our company.
266
00:34:54,469 --> 00:34:57,229
Lean your head back and try not t
concentrate on your pain.
267
00:34:57,229 --> 00:35:00,221
Watch the scenery or think of a woman
or anything you find interesting.
268
00:35:00,269 --> 00:35:02,829
Do you feel these two hollows
on your forehead?
269
00:35:02,829 --> 00:35:05,627
You must press your thumbs on it
and massage it in small circles.
270
00:35:05,669 --> 00:35:08,909
Then you must press stronger
and stronger until it grows numb.
271
00:35:08,909 --> 00:35:12,389
Then move your first finger
the same way first
272
00:35:12,389 --> 00:35:15,461
on your eyebrowes and then on
your forehead. This way.
273
00:35:16,029 --> 00:35:19,629
Then press your fingers again on the
two hollows, do the circling massage
274
00:35:19,629 --> 00:35:23,383
for two minutes. Intensifying
the pressure stonger or weaker.
275
00:35:23,789 --> 00:35:25,541
With various pressure.
276
00:35:26,149 --> 00:35:30,229
You see, I'm sure it will do
you good. I am really good at it.
277
00:35:30,229 --> 00:35:33,069
I also had terrible headaches
when I had to write petitions.
278
00:35:33,069 --> 00:35:36,589
Now I have headaches only when
I'm not sure in certain things.
279
00:35:36,589 --> 00:35:40,059
- What is that you're not certain of?
- Who asked you?
280
00:35:40,269 --> 00:35:42,624
I'll tell you how to write a petition.
281
00:35:43,149 --> 00:35:45,709
To write a petition, an application
or a request in the proper way
282
00:35:45,749 --> 00:35:47,546
is a subject worthy of attention.
283
00:35:47,589 --> 00:35:50,709
Take a clean sheet of paper.
Petitions are always white.
284
00:35:50,709 --> 00:35:53,149
You must place the paper on a table
or on a hard cover.
285
00:35:53,149 --> 00:35:56,589
Wrinkled petitions are no petitions
at all, it is handled distrustfully
286
00:35:56,589 --> 00:35:58,389
by the addressee.
287
00:35:58,389 --> 00:36:02,905
You should write "Petition" on the top
so everyone can see what it's about.
288
00:36:03,509 --> 00:36:07,669
You must wipe your pen after
every paragraph or full stop.
289
00:36:07,669 --> 00:36:10,149
Never start new paragraph
at the margin.
290
00:36:10,149 --> 00:36:12,869
This will give you a clear,
disciplined form
291
00:36:12,869 --> 00:36:17,549
reflecting your faith in truth and it
will also enable the reader
292
00:36:17,549 --> 00:36:19,829
to insert his comments there.
293
00:36:19,829 --> 00:36:22,423
The principle of the petition
is the rule of three:
294
00:36:22,469 --> 00:36:27,829
Request, justification, expression
of thanks. Three clear sentences.
295
00:36:27,829 --> 00:36:33,589
Your signature must be precise,
easy to read modest, but not humble.
296
00:36:33,589 --> 00:36:38,149
Which might arouse annoyance and
might indicate your pettiness
297
00:36:38,149 --> 00:36:41,949
that exposes you to any power.
298
00:36:41,949 --> 00:36:45,629
Date and punctuation should be in
their proper places to indicate,
299
00:36:45,629 --> 00:36:47,904
that the writer is an educated man.
300
00:36:47,949 --> 00:36:51,419
He is familiar with the law
and his limits.
301
00:36:52,189 --> 00:36:58,503
If you learn this, you'll never have
a headache while writing a petition.
302
00:36:58,829 --> 00:37:04,620
It will be easy, obvious and simple.
303
00:37:08,829 --> 00:37:13,989
And don't forget: don't
catch a clerk in a lie,
304
00:37:13,989 --> 00:37:17,106
he would never forgive you that.
305
00:37:26,989 --> 00:37:28,422
Hold me tight.
306
00:37:29,629 --> 00:37:32,507
Aren't you afraid?
Will you protect me in all troubles?
307
00:37:36,309 --> 00:37:40,348
I fell in love...
I really fell in love with you.
308
00:38:37,429 --> 00:38:39,181
Is it dark?
309
00:38:40,269 --> 00:38:42,066
Yes, it is. But I can still see you.
310
00:38:43,829 --> 00:38:46,184
I can't see anything.
311
00:38:47,029 --> 00:38:48,701
Wait! Wait!
312
00:38:51,309 --> 00:38:53,869
I can't see... I can't see...
313
00:38:58,949 --> 00:39:01,668
I can't see...
314
00:39:27,469 --> 00:39:30,267
- There must be a fire very near.
- Maybe forest-fire? - Or the city?
315
00:39:38,869 --> 00:39:42,109
We won't stop. There are all kind of
gangs behind. More and more of them.
316
00:39:42,109 --> 00:39:45,829
We'll cut across the fire! Let's go!
Let's push it! Speed up!
317
00:39:45,829 --> 00:39:48,627
Come on! Push it!
318
00:39:49,309 --> 00:39:50,662
Faster!
319
00:41:34,309 --> 00:41:38,669
I still have a fine roll of linen.
I still have a fine roll of linen.
320
00:41:38,669 --> 00:41:42,069
I'm ready to sell it or trade it
for some valuable goods.
321
00:41:42,069 --> 00:41:44,344
The dressmaker will
gladly make it for you.
322
00:41:52,709 --> 00:41:55,269
I would want two blouses for it.
323
00:41:56,109 --> 00:41:58,989
What was the color of the tram?
It was yellow. But what kind?
324
00:41:58,989 --> 00:42:02,549
There used to be somebody among us
who knew all the shades of colors.
325
00:42:02,549 --> 00:42:06,269
- Yes. The Window-Man.
- That's right.
326
00:42:06,269 --> 00:42:09,944
Well, now. I might just as well
find that color, too.
327
00:42:12,469 --> 00:42:13,584
This is it!
328
00:42:18,389 --> 00:42:20,220
- It's beautiful.
- Exactly the same.
329
00:42:20,349 --> 00:42:23,182
- Beautiful color.
- Not bad.
330
00:42:23,669 --> 00:42:25,261
Exactly the same yellow.
331
00:42:28,709 --> 00:42:30,267
This is not yellow.
332
00:42:31,589 --> 00:42:33,261
He says it's not yellow.
333
00:42:35,709 --> 00:42:37,301
It's a beautiful yellow, isn't it?
334
00:42:39,509 --> 00:42:40,988
Nice.
335
00:42:45,109 --> 00:42:48,897
- This tram is not yellow.
- How do you know? You can't see...
336
00:42:49,589 --> 00:42:52,589
I really don't know...
I just feel it on my skin.
337
00:42:52,589 --> 00:42:56,749
The Sun would reflect yellow
differently. I feel it on my face.
338
00:42:56,749 --> 00:43:00,829
This is not yellow.
This is green. Pale green.
339
00:43:00,829 --> 00:43:05,469
Green like the sprouting grass,
or a young bud...
340
00:43:05,469 --> 00:43:09,257
It's very much like... Maybe a bit
lighter than... That's it.
341
00:43:11,109 --> 00:43:14,067
Exactly a shade of green.
342
00:43:14,669 --> 00:43:16,546
We must kill this girl.
343
00:43:16,709 --> 00:43:20,549
- Don't cause panic!
- What can be a threat for me now?
344
00:43:20,549 --> 00:43:22,824
She should be trust under the tram.
345
00:43:24,949 --> 00:43:28,069
- Did you blush? What's the matter?
- She can see!
346
00:43:28,069 --> 00:43:29,709
She can't. She can sense the colors.
347
00:43:29,709 --> 00:43:32,303
We must send her away at night
when there are no colors at all.
348
00:43:38,549 --> 00:43:42,383
I can't listen to it!
Enough!
349
00:43:42,669 --> 00:43:44,148
I can't stand it,
don't you understand?
350
00:43:49,509 --> 00:43:51,784
This is no salvation, either.
351
00:43:55,589 --> 00:43:57,349
The important thing is the air.
352
00:43:57,349 --> 00:44:02,218
To inhale it deep and clean yourself
in it from time to time.
353
00:44:02,269 --> 00:44:05,669
As long as you can. This is a task
you must fulfill.
354
00:44:05,669 --> 00:44:09,709
If you travel in any vehicle, be close
to the door or the window
355
00:44:09,709 --> 00:44:13,269
and don't give up your place for
anything. If anything happens
356
00:44:13,269 --> 00:44:16,629
make use of any breaks
and take a fast breath.
357
00:44:16,629 --> 00:44:19,746
If you find these breaks, you've
already tackled the situation.
358
00:44:19,789 --> 00:44:20,749
Do you understand me?
359
00:44:20,749 --> 00:44:23,469
If somebody slaps your face
and you can't defend yourself,
360
00:44:23,469 --> 00:44:26,909
the only thing you can do is
to breath regularly.
361
00:44:26,909 --> 00:44:30,549
You must force the rhythm of normal
situations to gather strenght.
362
00:44:30,549 --> 00:44:33,549
Always take a good breath.
It radiates calmness
363
00:44:33,549 --> 00:44:37,029
so your attackers will be surprised.
They won't understand your discipline.
364
00:44:37,029 --> 00:44:39,709
There is nothing more important
than good breathing.
365
00:44:39,709 --> 00:44:42,223
I've learned that.
That's what counts.
366
00:44:44,509 --> 00:44:48,661
- 125. You can do more if you want...
- Nice job, girl. Keep up training.
367
00:45:02,429 --> 00:45:05,068
What have you sold to me?
This is junk! Look here!
368
00:45:05,109 --> 00:45:06,337
What is this?
369
00:45:07,069 --> 00:45:10,309
You've fouled everybody.
Look here, people!
370
00:45:10,309 --> 00:45:13,346
Look this! Is it good material?
371
00:45:13,509 --> 00:45:16,509
- Look, what is this?
- It's a shame!
372
00:45:16,509 --> 00:45:20,502
I've given him three comicsbooks.
Let me see yours!
373
00:45:22,909 --> 00:45:27,107
He has fouled everybody.
Exploited our credulity.
374
00:45:27,469 --> 00:45:30,427
He has made quite a profit.
How many tricks did you do before?
375
00:45:31,349 --> 00:45:33,909
You were the one who released the
brakes when we run over that man.
376
00:45:33,909 --> 00:45:36,349
- I just held my tongue!
- You told me to...
377
00:45:36,349 --> 00:45:40,029
How dare you lie with a straight face?
Are you trying to twist my words?
378
00:45:40,029 --> 00:45:42,989
Are you abusing others? Who are you?
Where did you came from?
379
00:45:42,989 --> 00:45:44,945
I am the one who found the tram.
380
00:45:45,749 --> 00:45:48,707
He was also there.
He looked into it. Tell him!
381
00:45:49,349 --> 00:45:52,269
- The doctor was also there.
- The doctor!
382
00:45:52,269 --> 00:45:54,789
Don't yu happen to come from the
same place where the doctor was from?
383
00:45:54,789 --> 00:45:58,349
I do. As a matter of fact we even
discussed that I had known his mother.
384
00:45:58,349 --> 00:46:01,469
So that's it? You have joined
forces to beat up
385
00:46:01,469 --> 00:46:04,939
these unfortunate soldiers.
Scraping your little wealth together.
386
00:46:04,989 --> 00:46:06,869
You even look like the doctor
as I can see.
387
00:46:06,869 --> 00:46:10,669
So you would like to see the doctor
here as our leader?
388
00:46:10,669 --> 00:46:12,739
- I didn't say that.
- Show me your palm.
389
00:46:14,429 --> 00:46:16,863
You've got the same soft palms,
just like the doctor.
390
00:46:16,909 --> 00:46:19,189
You don't seem to have pushed
the tram too much.
391
00:46:19,189 --> 00:46:23,269
It's because of the shaving cream
and I often have to wash my hands.
392
00:46:23,269 --> 00:46:26,389
My hands must be clean when I shave.
393
00:46:26,389 --> 00:46:28,549
Is this what you call clean?
I'm asking you...
394
00:46:28,549 --> 00:46:31,063
Take your bags and get away
from here. Take it!
395
00:46:36,709 --> 00:46:38,549
- What will happen to us?
- We must remain calm.
396
00:46:38,549 --> 00:46:40,909
Listen to me. I have a card which
reads: Take it easy!
397
00:46:40,909 --> 00:46:43,429
A remainder from my brother.
My grandfather got it from his brother.
398
00:46:43,429 --> 00:46:46,307
I always keep it in my pocket, whatever
may happen, that's what I think of.
399
00:46:46,709 --> 00:46:49,143
If it doesn't help,
I touch my pocket.
400
00:46:49,469 --> 00:46:52,309
If even that is not enough, I take it
out and read it. I'm concentrating
401
00:46:52,309 --> 00:46:54,989
on the card:
Take it easy!
402
00:46:54,989 --> 00:46:55,789
Calm down!
403
00:46:55,789 --> 00:46:57,829
If you repeat the words
"calm down" five times
404
00:46:57,829 --> 00:47:00,269
without any bad thoughts coming
to your mind, then you've won.
405
00:47:00,269 --> 00:47:02,549
I swallow once and that's it.
It's all over.
406
00:47:02,549 --> 00:47:03,549
Why do you swallow?
407
00:47:03,549 --> 00:47:04,789
It means that you've defeated it
for good and all.
408
00:47:04,789 --> 00:47:06,268
Understand? You've won.
Calmness. It's all over.
409
00:47:06,509 --> 00:47:09,581
It's easy for the religious people.
They think of their God and saved.
410
00:47:09,949 --> 00:47:12,909
God might have proved his existence
to me quite a few times.
411
00:47:12,909 --> 00:47:16,299
Everybody, please get on the tram!
412
00:47:17,349 --> 00:47:19,738
It's not safe to stay outsite
this time.
413
00:47:20,749 --> 00:47:22,740
Didn't you hear it?
Get on, everbody!
414
00:47:22,789 --> 00:47:24,268
Come on!
415
00:47:25,069 --> 00:47:27,458
Move! Come on!
416
00:47:52,589 --> 00:47:55,549
- What time is it?
- Seven.
417
00:47:55,549 --> 00:47:57,665
Are you sure you can see it?
418
00:48:26,709 --> 00:48:29,667
I would need some rest.
419
00:48:37,229 --> 00:48:41,142
- Where is that damn barber?
- The bastard took it on the lam.
420
00:48:42,669 --> 00:48:44,182
People are coming.
421
00:48:48,189 --> 00:48:51,818
Hello, people!
Come with us!
422
00:48:52,189 --> 00:48:54,419
People!
423
00:48:56,349 --> 00:48:59,149
- What's the matter with you?
- I feel dizzy. I feel sick.
424
00:48:59,149 --> 00:49:01,185
A slope! A slope!
425
00:49:07,509 --> 00:49:10,307
Run! Quick! Quick!
426
00:49:12,389 --> 00:49:15,506
- Run!
- Come on!
427
00:49:15,629 --> 00:49:17,460
Run!
428
00:49:18,349 --> 00:49:20,149
Run!
429
00:49:20,149 --> 00:49:23,664
Be careful! Will you tell them,
sonny, to be careful!
430
00:50:00,629 --> 00:50:02,745
You bastard!
431
00:50:21,789 --> 00:50:24,462
Leave him alone!
432
00:50:39,309 --> 00:50:41,869
Go away, do you hear?
433
00:50:41,869 --> 00:50:44,337
They're ready to kill each other.
434
00:50:53,149 --> 00:50:55,669
Say something, darling. Speak!
435
00:50:55,669 --> 00:50:57,989
No need to worry. As you see
we are all under the tram.
436
00:50:57,989 --> 00:51:00,829
Don't be afraid, they're going
to got us out in a minute.
437
00:51:00,829 --> 00:51:02,829
Take his hand and talk to him!
438
00:51:02,829 --> 00:51:05,469
Say something, darling.
Say that you're all right...
439
00:51:05,469 --> 00:51:07,300
Say something!
440
00:51:15,029 --> 00:51:17,065
He has escaped again.
441
00:51:31,229 --> 00:51:33,265
We've made it again.
442
00:51:34,149 --> 00:51:36,269
The trouble begins when
you start bleeding.
443
00:51:36,269 --> 00:51:37,949
I don't mean there can be
no trouble without blood,
444
00:51:37,949 --> 00:51:40,989
but when bloodness troubles arises
you can do something against them.
445
00:51:40,989 --> 00:51:44,789
Cleaning or disinfection would do,
but blood is dripping fast.
446
00:51:44,789 --> 00:51:48,349
There are three types of hemorrhage:
capillary vessel, varicose, artery.
447
00:51:48,349 --> 00:51:52,342
Hemorrhage of the capillary vessel
is a trifle. Black, dark blood
448
00:51:52,389 --> 00:51:54,829
of the varicose vein is more dangerous.
This case you must use a lingature.
449
00:51:54,829 --> 00:51:57,509
The hemorrhage of the artery is the
most dangerous one: bright red blood
450
00:51:57,509 --> 00:51:58,783
squirts from the wound.
451
00:52:00,429 --> 00:52:02,829
And if we don't give immediate
aid to the victim,
452
00:52:02,829 --> 00:52:04,706
he will bleed to death in no time.
453
00:52:04,949 --> 00:52:08,908
You must apply a strong ligature
and press the artery
454
00:52:09,429 --> 00:52:13,829
above the wound with your fingers.
If there's no other way, you must reach
455
00:52:13,829 --> 00:52:16,138
into the wound with a clean hand.
456
00:52:16,789 --> 00:52:19,669
The only task is to keep
the victim alive.
457
00:52:19,669 --> 00:52:22,629
The only thing is not to let him
bleed to death.
458
00:52:22,629 --> 00:52:26,149
There's nothing more important
in life than this.
459
00:52:26,149 --> 00:52:28,669
I've learned this many times.
460
00:52:28,669 --> 00:52:31,706
I saw my child bleeding to death.
461
00:52:32,789 --> 00:52:35,622
Also my mother and my husband.
462
00:52:42,269 --> 00:52:46,308
Get out of my way!
You're responsible for all these!
463
00:53:13,429 --> 00:53:14,657
This is it!
464
00:54:53,789 --> 00:54:56,861
My prayers were not in vain.
465
00:54:59,549 --> 00:55:03,029
You'll have to give them bath every
day in a water of 34 or 37 degrees,
466
00:55:03,029 --> 00:55:04,826
about body temperature.
467
00:55:04,869 --> 00:55:08,829
First comes the face with a soft
wash-cloth, no soap, just clean water.
468
00:55:08,829 --> 00:55:11,789
You must wash their head and hair
twice a week with a soap
469
00:55:11,789 --> 00:55:15,029
and with a not to soaked wash-cloth.
If soapy water gets into their eyes,
470
00:55:15,029 --> 00:55:18,629
it will irritate them. You must clean
all other parts of their body with wash
471
00:55:18,629 --> 00:55:20,585
hands or clothes.
472
00:55:20,629 --> 00:55:22,509
You must dry the water with
soft linen
473
00:55:22,509 --> 00:55:26,309
don't rub their skin. Put some sunflower
oil all over their body every day,
474
00:55:26,309 --> 00:55:28,948
so their skin will be beautiful
and healthy.
475
00:55:29,429 --> 00:55:31,949
Go and tell them!
476
00:55:31,949 --> 00:55:33,541
Don't be ashamed.
477
00:56:21,109 --> 00:56:21,780
I'll check it.
478
00:57:03,189 --> 00:57:04,907
The tram-depot!
479
00:57:07,789 --> 00:57:09,541
It's huge.
480
00:57:12,189 --> 00:57:13,861
The depot!
481
00:57:15,549 --> 00:57:17,107
The depot!
482
00:57:17,509 --> 00:57:19,989
Wait! Let's not tell them.
483
00:57:19,989 --> 00:57:22,709
Tomorrow morning they'll wake up
and see. Beautiful, isn't it?
484
00:57:22,709 --> 00:57:23,983
Yes, it is.
485
00:57:25,829 --> 00:57:27,308
The depot!
486
00:57:30,349 --> 00:57:33,068
But then where is the city?
487
00:57:55,189 --> 00:57:58,977
We should post a guard. I might just
as well stay up for the night.
488
00:57:59,189 --> 00:58:01,339
Leave me alone, you bastard!
489
00:58:19,789 --> 00:58:21,381
You sons!
490
00:58:25,149 --> 00:58:27,663
- The depot.
- Is that the depot?
491
00:58:32,749 --> 00:58:34,740
So small?
492
00:58:37,789 --> 00:58:40,462
This must be it.
This is the depot.
493
00:58:43,909 --> 00:58:46,139
But where is the city?
494
00:58:54,909 --> 00:58:56,183
This is an engine-house.
495
00:59:13,269 --> 00:59:15,988
Here's the last stop.
496
00:59:16,189 --> 00:59:18,989
This can't be the tram-depot, yet.
I am sure.
497
00:59:18,989 --> 00:59:22,189
- We might as well stay here.
- To waste time?
498
00:59:22,189 --> 00:59:25,549
Let's stay for a while. We'll do
any harm.
499
00:59:25,549 --> 00:59:28,621
- We could take a rest for a day
or two. - For a week or two!
500
00:59:30,229 --> 00:59:32,349
Let's think about it.
We are on our way.
501
00:59:32,349 --> 00:59:34,989
The city can't be too far.
502
00:59:34,989 --> 00:59:39,269
This seems to be something like
an outer assembly hall.
503
00:59:39,269 --> 00:59:41,419
- Engine-house.
- Maybe.
504
00:59:41,869 --> 00:59:43,149
I vote for moving on.
505
00:59:43,149 --> 00:59:44,389
- Me, too.
- Me, too.
506
00:59:44,389 --> 00:59:48,429
So do I. We must heading for the city
from the tram-depot, anyway.
507
00:59:48,429 --> 00:59:50,029
Let's rest for a day at least.
508
00:59:50,029 --> 00:59:52,829
- Don't talk so much!
- Don't address me! I'm going to stay.
509
00:59:52,829 --> 00:59:56,509
- Let's not waste time. Let's go!
- Who asked your opinion?
510
00:59:56,509 --> 00:59:59,349
- Too smart again?
- Why are you gibbering?
511
00:59:59,349 --> 01:00:02,261
You should be happy just to be here.
Right?
512
01:01:26,429 --> 01:01:29,068
Number 13.
513
01:02:05,909 --> 01:02:08,548
Here we go!
514
01:02:22,669 --> 01:02:25,103
Leave it to me, I'll hand it out.
515
01:03:12,949 --> 01:03:17,261
God damn you!
Damn you!
516
01:04:47,109 --> 01:04:51,109
Stand up for God's sake!
517
01:04:51,109 --> 01:04:54,067
I am not going to leave behind
like a perishing animal.
518
01:05:01,989 --> 01:05:03,661
Thank you.
519
01:05:04,709 --> 01:05:07,098
You see, how shy you were.
520
01:05:08,789 --> 01:05:11,303
I always thought of you.
521
01:05:11,989 --> 01:05:15,698
- Why did you go to bed with Fenyes?
- I imagined you there.
522
01:05:16,989 --> 01:05:19,344
Do you mind that I've told you?
523
01:05:19,909 --> 01:05:24,619
It would be nice to have a house in a
quiet place not to near to the city.
524
01:05:26,229 --> 01:05:28,902
- There is some matter with my heart.
- Where?
525
01:05:30,469 --> 01:05:33,269
- Here.
- Your heart causes pain in your back.
526
01:05:33,269 --> 01:05:36,469
I've been dizzy for days.
And my head...
527
01:05:36,469 --> 01:05:37,749
It must be blood pressure.
528
01:05:37,749 --> 01:05:40,629
Here, where your life-line is broken.
I see something in the waves.
529
01:05:40,629 --> 01:05:42,984
Water is mighty, water
will defeat you.
530
01:05:43,109 --> 01:05:46,629
There is nobody among us who could
help you. I don't know why.
531
01:05:46,629 --> 01:05:47,618
Hurry!
532
01:05:48,149 --> 01:05:50,026
Do you see how short it is?
533
01:05:50,629 --> 01:05:51,829
Run away!
534
01:05:51,829 --> 01:05:54,749
Look for the one you can love,
the one can trust if you are in need,
535
01:05:54,749 --> 01:05:56,309
if you are afraid.
536
01:05:56,309 --> 01:06:01,229
If you reach this point of life, you'll
need something to lean to. What a wave!
537
01:06:01,229 --> 01:06:03,106
What a depth.
538
01:06:03,429 --> 01:06:05,147
Show me your palm!
539
01:06:07,069 --> 01:06:10,389
What a long life-line.
You'll have many beautiful lovers.
540
01:06:10,389 --> 01:06:13,589
Don't you see she's lying?
You'll be alone!
541
01:06:13,589 --> 01:06:15,429
Calm down. Just a passing mood.
542
01:06:15,429 --> 01:06:18,069
You are easily thrown off balance
you are frightened.
543
01:06:18,069 --> 01:06:19,509
Like a scale.
544
01:06:19,509 --> 01:06:21,977
It's sinful to lie and to cheat.
545
01:06:29,509 --> 01:06:31,789
- How could you bear all these?
- What?
546
01:06:31,789 --> 01:06:36,589
Those you trust and believe
will not save you from the tide.
547
01:06:36,589 --> 01:06:40,787
Will you read my fortune?
Come here, just between two of us.
548
01:06:47,989 --> 01:06:51,189
Listen to me! Don't spread
your fears,
549
01:06:51,189 --> 01:06:53,789
or I'll throw you in the river
like a cat!
550
01:06:53,789 --> 01:06:57,229
You're filling them with terror,
causing panic. They may lose control
551
01:06:57,229 --> 01:07:00,619
and that is harmful for all of us.
Did you understand me? Stop it!
552
01:07:01,029 --> 01:07:06,979
Or say something that will keep us
together. Something that unites.
553
01:07:07,029 --> 01:07:09,065
Now get out of here!
554
01:07:12,709 --> 01:07:14,700
How long shall we stand each other?
555
01:07:15,389 --> 01:07:18,789
Why do we all hate this barber?
Because he sold us the linen?
556
01:07:18,789 --> 01:07:21,349
He works day and night,
he worked for the linen, too.
557
01:07:21,349 --> 01:07:24,829
It was his only wealth.
He wasn't asking much for it.
558
01:07:24,829 --> 01:07:27,821
But we still hate him.
559
01:07:28,389 --> 01:07:33,065
You take it out on the first man if
things don't look as good as should.
560
01:07:33,109 --> 01:07:35,389
On those, who are near to you.
561
01:07:35,389 --> 01:07:39,269
I'm afraid you'd also have him
between up if you were in trouble.
562
01:07:39,269 --> 01:07:41,269
Me? Why?
563
01:07:41,269 --> 01:07:44,022
Because you're hot-blooded,
you easily lose your control.
564
01:07:44,709 --> 01:07:49,029
- Do you like the barber?
- I have nothing against him.
565
01:07:49,029 --> 01:07:50,985
We've been together from
the very beginning.
566
01:07:51,029 --> 01:07:54,704
The others might accuse you
of conspiring with him.
567
01:07:56,109 --> 01:07:58,149
This would make you scared
568
01:07:58,149 --> 01:07:59,949
and you'd start proving yourself.
569
01:07:59,949 --> 01:08:01,667
There is no salvation.
570
01:08:02,749 --> 01:08:04,341
There isn't.
571
01:08:08,229 --> 01:08:12,429
I'd prefer to say there's no need
for salvation.
572
01:08:12,429 --> 01:08:15,269
You are what you are.
573
01:08:15,269 --> 01:08:21,029
But it doesn't make you clever to know
this. You must use it to achieve
574
01:08:21,029 --> 01:08:22,906
the good things...
575
01:08:24,309 --> 01:08:28,188
Damn it! My problem is that I can
never express myself.
576
01:08:29,069 --> 01:08:34,587
It's terrible. I can't tell anything
the way I would like to.
577
01:08:35,029 --> 01:08:39,147
People! Listen to me,
I have an idea.
578
01:08:40,149 --> 01:08:43,749
Let's go back for the tram. Take it
into pieces and bring them over here.
579
01:08:43,749 --> 01:08:48,823
Everybody takes a piece so we
could assemble it here again.
580
01:08:50,389 --> 01:08:51,583
Bravo!
581
01:08:56,789 --> 01:08:58,780
- How about you?
- This is where we live.
582
01:09:23,269 --> 01:09:24,304
Look!
583
01:10:18,149 --> 01:10:20,060
Don't help me!
584
01:10:27,389 --> 01:10:30,222
Where is this frame?
Window number eleven.
585
01:10:30,549 --> 01:10:31,459
We can't find it.
586
01:10:32,509 --> 01:10:34,784
- It's missing.
- Missing.
587
01:10:35,029 --> 01:10:36,826
Who brought it over?
588
01:11:13,789 --> 01:11:16,064
Never start such a work, that...
589
01:11:17,229 --> 01:11:20,505
Never take such a work...
590
01:11:45,669 --> 01:11:46,943
All right, old man
591
01:11:51,269 --> 01:11:52,748
Let's push it!
592
01:11:53,109 --> 01:11:55,304
Push it!
593
01:12:00,189 --> 01:12:01,861
Push it!
594
01:12:03,029 --> 01:12:03,549
Well...
595
01:12:03,549 --> 01:12:06,429
People, I wouldn't call it
a perfect job.
596
01:12:06,429 --> 01:12:09,469
- How did you assemble it?
- What the hell have you done again?
597
01:12:09,469 --> 01:12:11,389
You'll never be able to assemble it
again the same way.
598
01:12:11,389 --> 01:12:13,027
That's for sure.
599
01:12:15,669 --> 01:12:16,943
You have no idea!
600
01:12:17,069 --> 01:12:20,709
It won't work this way.
601
01:12:20,709 --> 01:12:23,669
And if we can't do it,
we won't do it.
602
01:12:23,669 --> 01:12:26,509
They wouldn't help for anything.
603
01:12:26,509 --> 01:12:29,581
No matter what the trouble is
they're just standing there.
604
01:12:30,709 --> 01:12:33,348
The best thing would be to forget
about the whole crap!
605
01:12:33,749 --> 01:12:35,949
Never let them take you in!
606
01:12:35,949 --> 01:12:39,349
If you've got just a little sense,
yo should do your own business.
607
01:12:39,349 --> 01:12:44,029
I could be an assistant in a nice,
warm workshop by now.
608
01:12:44,029 --> 01:12:46,749
I would even be ready to clean
it if I were told to.
609
01:12:46,749 --> 01:12:51,220
- Do you want me to believe this?
- Why not?
610
01:12:54,429 --> 01:12:58,549
- I want you.
- I want you, too. Believe me.
611
01:12:58,549 --> 01:13:00,221
But I can't.
612
01:13:03,109 --> 01:13:06,419
I couldn't go back. My husband would
notice it and it would be terrible.
613
01:13:07,189 --> 01:13:09,909
Do you know how many different ways
a man can lean on you?
614
01:13:09,909 --> 01:13:12,469
He may want come along, too. He may
help you, he may hold on to you,
615
01:13:12,469 --> 01:13:16,587
he may give up, he may even want to
stay on the ground, dragging you down.
616
01:13:17,269 --> 01:13:20,309
But when he is ready to start again,
when he helps me again,
617
01:13:20,309 --> 01:13:22,149
I no longer feel his weight.
618
01:13:22,149 --> 01:13:26,188
But then he's going to lose his faith
and I can feel he's going to crush me.
619
01:13:27,309 --> 01:13:29,186
That's all.
620
01:13:30,629 --> 01:13:31,982
Wishing you all the best.
621
01:13:32,389 --> 01:13:35,540
- You'll catch cold, sonny.
- I won't.
622
01:13:35,949 --> 01:13:38,069
I've had enough. I want to be
left alone, understand?
623
01:13:38,069 --> 01:13:41,669
Just for this one time in my life,
I want to be left alone!
624
01:13:41,669 --> 01:13:45,109
You're in love with somebody but she
doesn't love you. I can't protect you.
625
01:13:45,109 --> 01:13:47,029
I'm not in love with anybody!
I'm going to leave you here!
626
01:13:47,029 --> 01:13:49,349
I hate this bloody tram!
I hate to pushing it.
627
01:13:49,349 --> 01:13:51,069
There is no tram-depot.
We only invented it.
628
01:13:51,069 --> 01:13:53,069
I don't believe in you,
I don't believe in anything.
629
01:13:53,069 --> 01:13:54,869
The others might have faith,
but I don't.
630
01:13:54,869 --> 01:13:57,829
I don't want to be a leader.
I don't want to have the power.
631
01:13:57,829 --> 01:14:00,662
I only want to do something
that I myself believe in.
632
01:14:00,709 --> 01:14:03,189
Which has meaning or something
that would justify me.
633
01:14:03,189 --> 01:14:05,909
I only have one life, and it's terrible
to see the days passing by
634
01:14:05,909 --> 01:14:08,469
without any joy, while our whole
life is getting ever shorter
635
01:14:08,469 --> 01:14:10,469
until everything is soon over.
636
01:14:10,469 --> 01:14:12,858
- Be patient!
- I'm patient.
637
01:14:14,669 --> 01:14:17,829
Don't you see I'm no longer
the brilliant looking littl kid
638
01:14:17,829 --> 01:14:19,909
that you still believe I am?
I am over 30.
639
01:14:19,909 --> 01:14:21,469
You already had children
at this age.
640
01:14:21,469 --> 01:14:23,824
I want to have a child with
someone. Do you understand?
641
01:14:24,469 --> 01:14:27,469
I want children instead of chanting
empty slogans of wisdom.
642
01:14:27,469 --> 01:14:31,985
I don't want to guard the beautiful
family albums that you have collected.
643
01:14:32,909 --> 01:14:36,538
How to pack a backpack so that
nothing important is left out?
644
01:14:36,909 --> 01:14:39,149
Toothbrush to keep your breath fresh.
645
01:14:39,149 --> 01:14:42,698
Soap to wash yourself
to refresh your body.
646
01:14:43,269 --> 01:14:47,069
A scarf to wipe your forehead
if you're sweating.
647
01:14:47,069 --> 01:14:48,989
Salt. Put it in water and
you've got something to eat.
648
01:14:48,989 --> 01:14:51,264
Red pepper to color your food.
649
01:14:51,549 --> 01:14:53,829
It's important to eat with gusto.
650
01:14:53,829 --> 01:14:56,709
Tea, if your water tastes bad
you can make it palatable
651
01:14:56,709 --> 01:15:00,149
Medicine: pain-killer,
something for tooth-ache.
652
01:15:00,149 --> 01:15:03,107
Tranquillizer, you are
helpless against pain.
653
01:15:03,149 --> 01:15:05,269
Take a lot with you and have it
ready for everbody.
654
01:15:05,269 --> 01:15:07,629
Don't give loans.
655
01:15:07,629 --> 01:15:09,669
Those who owe you money,
don't like you.
656
01:15:09,669 --> 01:15:12,429
Don't forget some old photographs.
To give you strenght.
657
01:15:12,429 --> 01:15:15,909
A watch. You must know what are the
things that you consider valuable.
658
01:15:15,909 --> 01:15:20,778
Do the selection so that everything
could be packed into a backpack.
659
01:16:23,829 --> 01:16:27,219
- The trouble is that we're
in a valley. - He's right.
660
01:16:27,269 --> 01:16:31,547
Let's push it up to that middle of the
slope. Then the water will run out.
661
01:17:03,909 --> 01:17:06,343
Damn you all!
662
01:17:28,469 --> 01:17:32,940
How long? How long will it last?
663
01:18:51,069 --> 01:18:53,344
How dirty I am!
664
01:19:00,349 --> 01:19:01,549
Did you get numbed?
665
01:19:01,549 --> 01:19:04,069
You little rascal!
Aren't you coming to daddy?
666
01:19:04,069 --> 01:19:06,029
Come here, quick!
667
01:19:06,029 --> 01:19:08,589
That's it.
668
01:19:10,229 --> 01:19:13,904
- We're alive.
- Life is beautiful.
669
01:19:17,589 --> 01:19:20,262
If you have good health.
That's the most impotant.
670
01:19:21,949 --> 01:19:25,066
Were you also scared?
671
01:19:29,429 --> 01:19:30,862
You were scared, too?
672
01:19:32,429 --> 01:19:33,828
I was.
673
01:19:34,989 --> 01:19:36,900
- And you?
- Me, too.
674
01:19:39,509 --> 01:19:41,579
Were you also scared?
675
01:19:52,549 --> 01:19:57,464
Have I seen this before or did
I just dream about it?
676
01:19:57,669 --> 01:20:00,024
Why are you always tormenting
me with your dreams?
677
01:20:00,349 --> 01:20:02,305
There are some presents here.
678
01:20:13,469 --> 01:20:16,859
- Are you scared? - No, I'm not.
See how talented I am?
679
01:20:17,229 --> 01:20:20,619
We've got you, now my Lord!
680
01:20:22,789 --> 01:20:26,668
Say, what can you see!
681
01:20:28,989 --> 01:20:33,028
It's good to decorate a Christmas tree
once in a while. And to lay a table, too.
682
01:20:33,549 --> 01:20:36,746
I don't know why but sometime
it's so good to live...
683
01:20:40,189 --> 01:20:44,228
I'm only afraid of getting old...
684
01:20:45,109 --> 01:20:48,306
Do you know what is it like
when you wish another person's death?
685
01:20:56,989 --> 01:21:00,265
- You are beautiful.
- She'd want every man.
686
01:21:00,709 --> 01:21:03,781
- Tell me, why are you still with us?
- Do you have better idea?
687
01:21:05,789 --> 01:21:09,623
What shall I crave on the tree?
"I am here" or "I was here"?
688
01:21:12,069 --> 01:21:14,549
You see I have the adventage.
I have children.
689
01:21:14,549 --> 01:21:16,269
What will you have,
690
01:21:16,269 --> 01:21:18,749
If trouble comes hold them tight
691
01:21:18,749 --> 01:21:20,501
and don't let them go.
692
01:21:20,949 --> 01:21:23,269
You are free to go, if you want.
693
01:21:23,269 --> 01:21:27,103
I can't go on living like this.
694
01:21:29,869 --> 01:21:32,629
The terrible thing is
that I love you very much.
695
01:21:32,629 --> 01:21:35,621
Aren't we having too big party?
696
01:21:45,469 --> 01:21:49,303
Never undertake a job that you're
not qualified to carry out.
697
01:21:49,869 --> 01:21:54,465
Get to know yourself.
And your own values.
698
01:21:54,509 --> 01:21:57,899
Think of your future for one minute.
699
01:21:58,669 --> 01:22:03,902
Try it. Look at my face
for a minute and think
700
01:22:04,229 --> 01:22:06,618
for your personal future.
701
01:22:21,909 --> 01:22:23,342
Well, let's go.
702
01:23:58,309 --> 01:23:59,947
We are alive.
56674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.