Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,240
Many tales have been told of Africa.
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,600
But this is our story.
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,720
A drama set in the heart of our
world...
4
00:00:26,400 --> 00:00:30,080
..experienced as we live
and breathe it.
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,920
Our world is changing.
6
00:00:39,640 --> 00:00:40,960
Our lives are in danger...
7
00:00:43,880 --> 00:00:46,960
..but we
still have each other...
8
00:00:49,800 --> 00:00:52,440
..and family is something
worth fighting for.
9
00:00:54,720 --> 00:00:57,600
This is the next chapter in our
story, in a place
10
00:00:57,600 --> 00:01:01,440
they call Serengeti.
11
00:01:36,600 --> 00:01:42,480
As surely as the sun will rise, each
new day brings new pressures.
12
00:01:49,120 --> 00:01:53,480
The hippo pod is under threat from a
dangerous outsider.
13
00:02:01,200 --> 00:02:05,840
The bull that killed Mafuta's father
- out to take over the herd.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,040
Mafuta has reason to be afraid.
15
00:02:16,400 --> 00:02:19,840
A pod without a leader is a pod to
be conquered.
16
00:02:29,480 --> 00:02:31,520
If the bull is victorious...
17
00:02:32,720 --> 00:02:34,800
..Mafuta's life could be over.
18
00:02:44,440 --> 00:02:46,640
Those who can, resist.
19
00:02:56,480 --> 00:02:59,360
But it's the invader who is
victorious.
20
00:03:10,320 --> 00:03:13,280
All Mafuta has known is gone.
21
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
Their only choice is to leave.
22
00:03:19,240 --> 00:03:22,520
The victor proclaims total
domination.
23
00:03:25,400 --> 00:03:27,360
All must submit
to his power.
24
00:03:33,520 --> 00:03:37,640
Mafuta must be taken far from the
river,
25
00:03:37,640 --> 00:03:42,040
leaving the conqueror to
stake his claim with dung.
26
00:03:42,040 --> 00:03:44,200
A smell to announce his rule.
27
00:03:54,800 --> 00:03:57,280
Mafuta is safe for now...
28
00:04:00,880 --> 00:04:04,560
..but he and his mother must start
a new life elsewhere.
29
00:04:20,200 --> 00:04:23,240
While the hippos face
times of turmoil,
30
00:04:23,240 --> 00:04:25,560
Kali has at last found peace.
31
00:04:37,320 --> 00:04:40,560
She's in a pride where everyone
supports each other,
32
00:04:40,560 --> 00:04:43,400
instead of one
which tears itself apart.
33
00:04:49,080 --> 00:04:52,280
One where cubs are cherished...
34
00:04:54,120 --> 00:04:58,320
..and Kali's hunting
skills are revered not exploited.
35
00:05:03,960 --> 00:05:08,640
Finding food is now a family event,
enjoyed by all.
36
00:05:16,280 --> 00:05:20,000
Warthogs are a lion's favourite
meal,
37
00:05:20,000 --> 00:05:23,800
so keeping their young alive
is their main preoccupation.
38
00:05:26,560 --> 00:05:29,520
Keeping count, a task in itself!
39
00:05:29,520 --> 00:05:33,280
There's always one who's left
behind!
40
00:06:07,960 --> 00:06:11,080
For warthogs, life is for living.
41
00:06:12,960 --> 00:06:15,680
Who knows when their time is up?
42
00:07:16,800 --> 00:07:22,000
In the past, it would have been
game over for Kali.
43
00:07:22,000 --> 00:07:24,640
Now she has backup.
44
00:07:27,200 --> 00:07:28,280
A team.
45
00:07:43,880 --> 00:07:46,200
Even with a whole pride to help,
46
00:07:46,200 --> 00:07:49,880
digging warthogs out is still hard
work.
47
00:07:58,280 --> 00:08:01,040
And warthog burrows have emergency
exits.
48
00:08:07,960 --> 00:08:09,600
Lots of them.
49
00:08:49,960 --> 00:08:52,320
But not all their efforts
are in vain.
50
00:08:57,520 --> 00:09:00,600
Working together,
they rarely go hungry.
51
00:09:02,040 --> 00:09:04,760
But the easy life is about to
get harder.
52
00:09:09,480 --> 00:09:13,120
The life-giving lake is
slowly shrinking.
53
00:09:18,320 --> 00:09:21,320
Many still come to
quench their thirst.
54
00:09:24,960 --> 00:09:27,600
But as the dry season takes hold,
55
00:09:27,600 --> 00:09:31,160
it may no longer give relief to
those who journey here.
56
00:09:34,320 --> 00:09:39,200
For the few flamingos that stayed,
food is less easy to find.
57
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
And in the heat of the day,
58
00:09:47,080 --> 00:09:50,240
the herds drink more of what
little water remains.
59
00:09:54,280 --> 00:09:55,840
Despite the looming drought,
60
00:09:55,840 --> 00:10:00,480
the lake still provides life
support for a small pod of hippos.
61
00:10:08,160 --> 00:10:11,160
Two more are about to
join.
62
00:10:13,120 --> 00:10:17,840
For Mafuta and his mother, a welcome
refuge.
63
00:10:21,360 --> 00:10:24,400
Here, none of the hippos rule over
others.
64
00:10:29,480 --> 00:10:32,400
It's a calm place for those
seeking shelter,
65
00:10:32,400 --> 00:10:34,480
far from the hubbub of the river.
66
00:11:00,320 --> 00:11:05,680
For Mafuta and his tired legs,
a place to rest at last.
67
00:11:12,080 --> 00:11:16,960
But where the weary seek shelter,
hunters find opportunity.
68
00:11:20,440 --> 00:11:23,400
Including Zalika and her clan.
69
00:11:32,480 --> 00:11:36,360
While others struggle, Zalika plans
ahead.
70
00:11:41,560 --> 00:11:44,360
She uses the water as her larder.
71
00:11:55,600 --> 00:11:59,040
Leftovers can be hidden beneath the
surface...
72
00:12:02,600 --> 00:12:05,840
..masking the scent from
those who steal.
73
00:12:10,080 --> 00:12:13,920
Cheetahs like their food
as fresh as it comes.
74
00:12:15,440 --> 00:12:18,960
So Duma has brought the males he
joined to the lake.
75
00:12:18,960 --> 00:12:22,040
The place his mother taught him
to hunt.
76
00:12:26,640 --> 00:12:30,400
He's returned as a newly-accepted
member of the team.
77
00:12:40,160 --> 00:12:43,320
Duma has proved he can pull his
weight.
78
00:12:49,960 --> 00:12:52,120
But he must continue to prove it.
79
00:12:57,240 --> 00:13:00,680
This time he must show he can take
the lead.
80
00:13:56,840 --> 00:14:00,280
His courage is rewarded with the
help he needs.
81
00:14:13,520 --> 00:14:16,640
He's earned his place
in an elite hunting team.
82
00:14:19,880 --> 00:14:22,880
But Zalika has a team of her
own.
83
00:14:40,200 --> 00:14:44,800
Against such strength,
even team cheetah is struggling.
84
00:14:53,960 --> 00:14:58,040
Zalika is happy to let them
do the hard work.
85
00:15:01,800 --> 00:15:06,480
To face the threat, Duma the
attacker must turn defender.
86
00:15:22,160 --> 00:15:24,640
But Zalika makes a fearsome
opponent.
87
00:15:30,320 --> 00:15:33,440
And she's not alone.
88
00:15:42,640 --> 00:15:44,600
They're more than a match for the
cheetahs.
89
00:15:51,800 --> 00:15:54,960
This time, the only winner
is the wildebeest.
90
00:15:58,040 --> 00:16:00,320
The losers are many.
91
00:16:08,360 --> 00:16:11,400
For all of us, life will only get
harder,
92
00:16:11,400 --> 00:16:14,160
as the dry season starts to
take hold.
93
00:16:47,280 --> 00:16:50,400
Already, the herds are
leaving for greener lands.
94
00:16:55,920 --> 00:16:59,240
Even the river is a shadow of its
former splendour.
95
00:17:12,800 --> 00:17:16,360
Bakari was wise to reach here before
it was too late.
96
00:17:16,360 --> 00:17:23,240
When the river starts running dry,
so does the food it supports.
97
00:17:26,440 --> 00:17:29,800
Already the banks are barren, with
little to eat.
98
00:17:32,960 --> 00:17:35,120
But at least there's still water.
99
00:17:49,200 --> 00:17:51,680
there's always somewhere where the
grass is greener.
100
00:17:56,520 --> 00:17:59,760
The far bank shows promise.
101
00:18:06,120 --> 00:18:08,400
It's just a matter of reaching it.
102
00:18:12,240 --> 00:18:15,400
And avoiding the dangers the river
holds.
103
00:18:17,520 --> 00:18:20,320
This is still Magamba's domain.
104
00:18:28,080 --> 00:18:30,320
But what choice has Bakari?
105
00:18:32,240 --> 00:18:34,240
Or the troop he leads?
106
00:18:43,240 --> 00:18:47,840
The shallow waters leave little
space for a crocodile to hide.
107
00:18:47,840 --> 00:18:51,280
The troop is hesitant.
108
00:18:51,280 --> 00:18:55,240
But Cheka will always trust Bakari.
109
00:19:24,000 --> 00:19:25,880
..planning an ambush.
110
00:19:37,720 --> 00:19:39,760
She heads to deeper water.
111
00:19:51,200 --> 00:19:54,760
Here she can lurk unseen.
112
00:19:56,400 --> 00:19:58,840
Just where Bakari hesitates.
113
00:20:20,320 --> 00:20:23,560
A miss, only just.
114
00:20:23,560 --> 00:20:28,560
But now everyone
knows where Magamba lies.
115
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
It's each for themselves.
116
00:20:40,280 --> 00:20:41,840
A dash to safety.
117
00:21:04,480 --> 00:21:07,760
Bakari's bravery has kept his troop
from harm.
118
00:21:13,120 --> 00:21:15,760
Magamba had one chance...
119
00:21:15,760 --> 00:21:17,280
..and it was squandered.
120
00:21:31,360 --> 00:21:34,040
Bakari has bought his troop
some time...
121
00:21:44,480 --> 00:21:47,520
..but the dry season has yet to
really test them.
122
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
As another hot day begins,
123
00:21:57,120 --> 00:22:00,040
a serval stirs.
124
00:22:07,120 --> 00:22:10,600
The time to hunt is before the sun
is high.
125
00:22:14,600 --> 00:22:17,200
Before the heat saps her energy.
126
00:22:28,160 --> 00:22:31,560
The dried grass provides cover.
127
00:22:31,560 --> 00:22:33,840
But not just for the hunter.
128
00:22:39,920 --> 00:22:41,520
Guinea fowl.
129
00:22:46,080 --> 00:22:48,040
They're everywhere.
130
00:22:50,080 --> 00:22:52,840
Almost too many to choose from.
131
00:23:11,440 --> 00:23:14,680
Far too many to be taken by
surprise.
132
00:23:35,200 --> 00:23:38,440
For servals, there's
always another meal.
133
00:23:45,960 --> 00:23:49,240
The mongoose, too, are making the
most of the dawn.
134
00:23:52,360 --> 00:23:54,760
For the pup Utani cares for,
135
00:23:54,760 --> 00:23:57,240
it's a lesson in perseverance.
136
00:24:01,640 --> 00:24:04,680
And knowing just where to look.
137
00:24:11,160 --> 00:24:13,520
Utani's charge must pay attention.
138
00:24:17,480 --> 00:24:20,240
A snake is a feast.
139
00:24:24,200 --> 00:24:27,400
A giant snail, a delicacy.
140
00:24:30,920 --> 00:24:33,040
If only it came without a shell!
141
00:24:40,000 --> 00:24:43,920
Hard won food is not for sharing...
142
00:24:51,120 --> 00:24:55,120
..while squabbling is a dangerous
distraction.
143
00:25:06,200 --> 00:25:10,760
This serval's found a meal that
doesn't vanish into the air.
144
00:25:21,720 --> 00:25:25,240
With plenty that are young
and inexperienced...
145
00:25:43,800 --> 00:25:48,200
..a snatch and run,
too quick to prevent...
146
00:25:50,880 --> 00:25:53,120
..with no chance of rescue.
147
00:25:55,640 --> 00:26:00,240
Fortunately, it wasn't
Utani's charge that was taken.
148
00:26:05,560 --> 00:26:08,360
Lesson learnt, she'll stay close in
future.
149
00:26:11,880 --> 00:26:15,760
There are plenty more hungry
predators around.
150
00:26:21,680 --> 00:26:24,240
Since the theft of the cheetah's
last meal,
151
00:26:24,240 --> 00:26:27,280
Duma has been focused on success.
152
00:26:31,120 --> 00:26:33,640
But are the others as disciplined?
153
00:26:39,120 --> 00:26:40,560
A female.
154
00:26:44,280 --> 00:26:46,040
Food is forgotten.
155
00:26:50,240 --> 00:26:53,600
The female, now their only focus.
156
00:26:58,600 --> 00:27:02,760
Cooperation vanishes as quickly as
it came.
157
00:27:02,760 --> 00:27:06,040
All are rivals now!
158
00:27:21,800 --> 00:27:26,680
As tensions rise, it's not just Duma
who seems confused.
159
00:27:30,560 --> 00:27:32,480
Face-to-face with the female,
160
00:27:32,480 --> 00:27:35,920
no-one's quite sure what to do next
161
00:27:40,800 --> 00:27:43,480
Until she flees!
162
00:27:54,800 --> 00:27:57,480
But running isn't
the answer.
163
00:28:02,400 --> 00:28:05,600
She'll wait to see how
the males behave.
164
00:28:11,720 --> 00:28:14,320
No-one wants to make the first move.
165
00:28:18,000 --> 00:28:20,600
Least of all, Duma.
166
00:28:23,920 --> 00:28:25,920
HE YELPS
167
00:28:31,400 --> 00:28:36,560
Duma breaks the spell by getting too
close to a team-mate.
168
00:28:38,360 --> 00:28:39,720
THEY HISS
169
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
Now it's every male for himself.
170
00:28:54,480 --> 00:28:56,080
She isn't impressed.
171
00:29:00,720 --> 00:29:02,080
THEY SNARL
172
00:29:02,080 --> 00:29:05,160
And she has no reason to stay.
173
00:29:17,200 --> 00:29:21,120
They're too busy squabbling
to even notice.
174
00:29:32,920 --> 00:29:34,400
Until they do.
175
00:29:42,360 --> 00:29:45,120
Then it just gets worse.
176
00:29:46,680 --> 00:29:49,040
Duma thought he'd joined an elite
team.
177
00:29:59,080 --> 00:30:05,200
When the novice feels like the
grown-up, it's time to move on.
178
00:30:08,080 --> 00:30:09,680
While Duma struggles to find
his place,
179
00:30:09,680 --> 00:30:14,640
the baboons find some
respite from their troubles.
180
00:30:25,000 --> 00:30:28,680
But Bakari must try to stay focused.
181
00:30:32,680 --> 00:30:36,280
There's always another problem
on the horizon.
182
00:30:38,040 --> 00:30:42,000
A rival baboon troop,
far bigger than Bakari's.
183
00:30:49,040 --> 00:30:50,920
With food and water scarce,
184
00:30:50,920 --> 00:30:54,760
they're in no mood for sharing their
space.
185
00:30:57,160 --> 00:31:00,920
Bakari has led his family into
enemy territory.
186
00:31:15,320 --> 00:31:18,360
It's a force greater than any he's
encountered.
187
00:31:22,440 --> 00:31:24,840
But he'll stand and fight.
188
00:31:25,840 --> 00:31:27,680
Target their leader.
189
00:31:27,680 --> 00:31:28,840
Be the first to attack.
190
00:31:32,960 --> 00:31:34,560
Buy his troop time.
191
00:31:39,560 --> 00:31:42,000
And conquer them one by one.
192
00:31:47,120 --> 00:31:49,960
His rival submits.
193
00:31:49,960 --> 00:31:53,720
But this is a battle on many fronts.
194
00:31:53,720 --> 00:31:57,280
And below, his troop are in trouble.
195
00:32:03,960 --> 00:32:06,720
Bakari enters the fray once more.
196
00:32:09,240 --> 00:32:11,120
But he can't fight them all.
197
00:32:13,680 --> 00:32:15,720
There are just too many.
198
00:32:26,680 --> 00:32:29,080
His whole troop is under threat.
199
00:32:39,120 --> 00:32:42,120
It's an unwinnable fight.
200
00:32:42,120 --> 00:32:44,320
The rival troop, too strong.
201
00:32:49,080 --> 00:32:51,000
Bakari gives the sign.
202
00:32:52,800 --> 00:32:54,280
Time to leave...
203
00:32:58,480 --> 00:33:00,000
..before any are killed.
204
00:33:05,760 --> 00:33:07,600
They've escaped alive.
205
00:33:07,600 --> 00:33:11,360
But how long can they survive
without somewhere to drink?
206
00:33:20,040 --> 00:33:22,520
As drought takes hold,
207
00:33:22,520 --> 00:33:24,720
water will be the new battleground.
208
00:33:34,480 --> 00:33:37,360
The land is drying by the day.
209
00:33:57,360 --> 00:34:01,000
Bakari has taken his troop to
a wasteland.
210
00:34:03,120 --> 00:34:05,720
To stand a chance of keeping them
alive,
211
00:34:05,720 --> 00:34:07,960
he must keep up morale.
212
00:34:10,800 --> 00:34:14,760
But the land is too parched. Nothing
grows.
213
00:34:27,160 --> 00:34:31,760
Mtoto tries his best, but all
there is is dust.
214
00:34:38,960 --> 00:34:42,520
For his sister, only a twig to chew
on.
215
00:34:45,560 --> 00:34:48,000
The truth is they need water.
216
00:34:56,920 --> 00:35:02,600
Then just when tragedy seems
inevitable, in walks hope.
217
00:35:35,760 --> 00:35:39,480
For Bakari, a chance to save his
troop.
218
00:35:42,040 --> 00:35:45,800
In times of drought, follow the
elephants.
219
00:36:00,120 --> 00:36:02,800
They just need to keep
up,
220
00:36:02,800 --> 00:36:06,720
and let the elephants
follow their noses.
221
00:36:14,800 --> 00:36:19,760
For them all, a long, parched
journey lies ahead.
222
00:36:28,480 --> 00:36:31,760
Even the promised lake is shrinking
away.
223
00:36:36,600 --> 00:36:41,480
A smattering of flamingos still
stalk the shallows.
224
00:36:44,600 --> 00:36:48,640
And the herds that remain can still
find water,
225
00:36:48,640 --> 00:36:52,280
but only fit for the
desperate.
226
00:36:58,760 --> 00:37:03,160
The hippos are crammed together in
what little depth remains.
227
00:37:08,240 --> 00:37:13,440
Mafuta is safe, but only while the
lake still lasts.
228
00:37:20,920 --> 00:37:25,680
Despite the growing threat, somehow
calmness prevails.
229
00:37:28,280 --> 00:37:31,360
But the pressure is building.
230
00:37:39,120 --> 00:37:41,520
The smallest feel it the most.
231
00:37:47,400 --> 00:37:50,120
And it's about to get worse.
232
00:37:52,120 --> 00:37:54,480
More hippos are arriving.
233
00:38:05,760 --> 00:38:09,440
And every new hippo leaves less room
for those already there.
234
00:38:19,280 --> 00:38:21,360
And still they come.
235
00:38:25,720 --> 00:38:29,760
There's no more space, and the pod
is growing desperate.
236
00:38:49,160 --> 00:38:53,600
As they churn the water, it slowly
turns to mud.
237
00:38:58,120 --> 00:39:02,320
What once was life-giving could now
be life-taking.
238
00:39:08,680 --> 00:39:11,080
There is no respite in sight.
239
00:39:24,320 --> 00:39:26,240
and they have nowhere
else to go.
240
00:39:29,440 --> 00:39:33,440
For the hippos, the lake has become
a trap.
241
00:39:40,040 --> 00:39:44,200
For the elephants, the lake
is their last hope too.
242
00:39:48,280 --> 00:39:52,440
Nalla, in her wisdom, has guided her
family here,
243
00:39:52,440 --> 00:39:55,000
but this is not what she was
expecting.
244
00:40:01,280 --> 00:40:06,200
After the long journey, Kadogo is
desperately thirsty.
245
00:40:06,200 --> 00:40:11,040
He, like the rest of the herd,
depends on Nalla for everything.
246
00:40:13,000 --> 00:40:15,520
But what she's led them
to is troubling.
247
00:40:21,760 --> 00:40:25,000
The water stagnant
and stale.
248
00:40:27,400 --> 00:40:30,080
It's undrinkable.
249
00:40:30,080 --> 00:40:31,760
Nalla must find another way.
250
00:40:45,400 --> 00:40:48,920
Kadogo is struggling just to stay on
his feet.
251
00:40:48,920 --> 00:40:53,800
But Nalla won't stop till
she's found what they need.
252
00:40:59,680 --> 00:41:02,680
Her secret lies beneath the sand.
253
00:41:27,080 --> 00:41:29,760
She isn't digging alone.
254
00:41:33,760 --> 00:41:37,040
Kadogo tries his best to help his
mother.
255
00:41:55,600 --> 00:41:59,200
Finally, Nalla reaches what
she's looking for.
256
00:42:04,360 --> 00:42:07,120
Water filtered by the sand.
257
00:42:14,200 --> 00:42:16,680
As soon as it's taken,
258
00:42:16,680 --> 00:42:19,200
it's replenished.
259
00:42:23,520 --> 00:42:28,160
And Kadogo gets the drink he so
desperately needs.
260
00:42:43,800 --> 00:42:49,360
They're not the only ones drinking.
The whole herd follows Nalla's lead.
261
00:42:55,320 --> 00:43:01,120
Digging wells of their own,
and all happy to share.
262
00:43:23,080 --> 00:43:27,040
With Kadogo refreshed, his old
energy returns.
263
00:44:04,920 --> 00:44:07,080
While the elephants play,
264
00:44:07,080 --> 00:44:09,520
their wells are left unguarded.
265
00:44:13,520 --> 00:44:16,960
The perfect moment for the baboons
to arrive.
266
00:44:23,520 --> 00:44:27,760
When in doubt, do as the
elephants do.
267
00:44:38,360 --> 00:44:39,920
They must drink fast,
268
00:44:39,920 --> 00:44:43,160
the wells won't stay unattended for
long.
269
00:44:50,280 --> 00:44:53,520
Cheka will drink while she can.
270
00:44:53,520 --> 00:44:57,200
She knows only too well,
they're always on borrowed time.
271
00:45:38,000 --> 00:45:42,680
Bakari is not so easily evicted.
272
00:45:46,200 --> 00:45:48,600
But even he won't take on an
elephant!
273
00:45:56,360 --> 00:45:59,600
Emboldened, Kadogo does his bit to
help.
274
00:46:17,960 --> 00:46:21,280
Duma, too, has returned to the
lake.
275
00:46:21,280 --> 00:46:25,560
Having left the coalition, he's back
hunting on his own.
276
00:46:29,640 --> 00:46:32,320
Now all he needs is a meal for one.
277
00:47:34,920 --> 00:47:39,480
Alone, a few hares will see him
through the drought.
278
00:47:39,480 --> 00:47:42,200
But suddenly he's not alone.
279
00:47:43,520 --> 00:47:46,080
His former friends have followed
him.
280
00:47:57,200 --> 00:47:59,240
They come with a demand.
281
00:48:05,080 --> 00:48:07,040
Share or be stolen from.
282
00:48:51,920 --> 00:48:55,440
Duma's no longer keen to impress.
283
00:48:57,560 --> 00:48:59,440
And there's nothing here to share.
284
00:49:02,720 --> 00:49:05,040
He'll keep what's rightfully his.
285
00:49:13,200 --> 00:49:16,400
Once more, Duma walks alone.
286
00:49:25,040 --> 00:49:30,080
As everyone seeks water, more
arrivals join the elephants.
287
00:49:39,320 --> 00:49:42,440
Impala, too, inspect the wells.
288
00:50:00,360 --> 00:50:04,240
But searching for water is now a
search in vain.
289
00:50:06,160 --> 00:50:08,080
There's so little to be found.
290
00:50:11,000 --> 00:50:15,720
Once more, Bakari follows the
elephants' lead,
291
00:50:15,720 --> 00:50:18,600
and Mtoto follows Bakari's.
292
00:50:33,480 --> 00:50:37,600
With so little to find,
the impala move on.
293
00:50:39,000 --> 00:50:41,280
But not everyone's so desperate.
294
00:50:49,920 --> 00:50:53,080
There is still water if you know
where to look.
295
00:51:01,840 --> 00:51:07,280
As the lake shrinks, they move
closer and dig deeper.
296
00:51:09,960 --> 00:51:13,720
Kadogo drinks as much as he can.
297
00:51:13,720 --> 00:51:17,680
But Nalla must start rationing.
298
00:51:17,680 --> 00:51:20,000
The wells are beginning to run dry.
299
00:51:25,960 --> 00:51:28,600
And Kadogo's feet aren't
helping at all!
300
00:51:28,600 --> 00:51:33,120
Nalla tries the gentle approach...
301
00:51:37,040 --> 00:51:38,840
..but to little avail.
302
00:51:42,680 --> 00:51:45,040
Kadogo is stubborn...
303
00:51:47,080 --> 00:51:49,360
..and doesn't take things seriously.
304
00:52:00,920 --> 00:52:03,560
He can always try a neighbour's
well.
305
00:52:20,160 --> 00:52:24,280
Finally, Nalla has had enough.
306
00:52:24,280 --> 00:52:28,360
But all she's doing is pushing the
problem elsewhere.
307
00:52:35,160 --> 00:52:39,760
For Kadogo, there's always another
well to trash.
308
00:52:46,400 --> 00:52:51,840
Wherever he goes, he slowly turns
the wells into mud pits.
309
00:53:16,520 --> 00:53:19,520
The elephants may not appreciate the
devastation,
310
00:53:19,520 --> 00:53:22,000
but there are some who
do.
311
00:53:38,240 --> 00:53:41,720
But first they must negotiate
the elephants.
312
00:53:53,560 --> 00:53:58,720
Warthogs like nothing
better than a cooling mudbath.
313
00:53:58,720 --> 00:54:02,160
Especially one prepared earlier!
314
00:54:22,560 --> 00:54:27,320
Among them, guinea fowl try to
quench their thirst.
315
00:54:28,960 --> 00:54:33,160
A few precious drops is all they
need.
316
00:54:55,480 --> 00:54:58,760
These moments of respite are to be
treasured.
317
00:54:58,760 --> 00:55:01,200
They are not about to last.
318
00:55:07,040 --> 00:55:11,400
The hippos' one remaining oasis is
fast becoming a trap.
319
00:55:20,640 --> 00:55:22,920
The water has turned to mud.
320
00:55:25,000 --> 00:55:28,200
Already it's thick and sticky.
321
00:55:49,160 --> 00:55:53,760
Mafuta's mother brought him
here to find refuge.
322
00:55:53,760 --> 00:55:56,200
Now it's a quagmire.
323
00:56:01,120 --> 00:56:04,760
But this is
just the start of their misery.
324
00:56:09,240 --> 00:56:12,840
The bull who took over their pod has
followed them.
325
00:56:18,840 --> 00:56:22,200
The river could no longer support
him.
326
00:56:27,200 --> 00:56:28,960
The lake is no better.
327
00:56:34,040 --> 00:56:39,000
But while there is still water,
he'll dominate the pool.
328
00:56:46,960 --> 00:56:50,080
Already he makes his presence felt.
329
00:57:00,520 --> 00:57:04,880
The pressure is on, panic soon
spreads.
330
00:57:14,040 --> 00:57:19,640
There's no way in and no way out.
331
00:57:21,440 --> 00:57:24,880
And it's only going to get worse.
332
00:57:26,760 --> 00:57:29,000
How will they survive?
25630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.