All language subtitles for BBC.Serengeti.III.4of6.Dominion.1080p.HDTV.x265.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:14,580 Many tales have been told of Africa. 2 00:00:18,300 --> 00:00:21,060 But this is our story. 3 00:00:22,100 --> 00:00:26,500 A drama set in the heart of our world, 4 00:00:26,500 --> 00:00:30,780 experienced as we live and breathe it. 5 00:00:34,620 --> 00:00:36,260 Our world is changing. 6 00:00:40,220 --> 00:00:42,620 Our lives are in danger. 7 00:00:44,940 --> 00:00:47,460 But we still have each other. 8 00:00:49,420 --> 00:00:53,460 And family is something worth fighting for. 9 00:00:55,060 --> 00:00:58,340 This is the next chapter in our story, 10 00:00:58,340 --> 00:01:01,620 in a place they call Serengeti. 11 00:01:01,620 --> 00:01:04,900 # Serengeti 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,860 # Serengeti... # 13 00:01:36,380 --> 00:01:40,540 The lions and baboons have been forced to share a home. 14 00:01:44,180 --> 00:01:48,020 But this uneasy truce is not peace, 15 00:01:48,020 --> 00:01:51,180 it's a battle waiting to happen. 16 00:01:54,900 --> 00:01:58,580 For now, Bakari's troupe and Kali's family 17 00:01:58,580 --> 00:02:01,140 have found a way to get by. 18 00:02:02,340 --> 00:02:07,140 While both sides have something to lose, neither wants a fight. 19 00:02:15,020 --> 00:02:19,100 But all it will take is a shift in the balance of power. 20 00:02:22,660 --> 00:02:27,060 Askari has found the rest of his pride. 21 00:02:27,060 --> 00:02:29,140 Now, they're joining Kali. 22 00:02:33,220 --> 00:02:37,700 It's a change that leaves the baboons in a perilous position. 23 00:02:44,540 --> 00:02:48,140 Bakari could try to stand his ground, 24 00:02:48,140 --> 00:02:49,860 but they're everywhere. 25 00:02:52,540 --> 00:02:57,500 And leadership is knowing when to fight, or when to flee. 26 00:03:05,540 --> 00:03:09,380 Timing is everything. 27 00:03:14,140 --> 00:03:19,580 And there's no better time than when your enemies are resting. 28 00:03:23,540 --> 00:03:25,900 As long as they stay that way. 29 00:03:39,140 --> 00:03:44,140 When needs must, stealth is the baboons' forte. 30 00:03:56,060 --> 00:04:00,420 They can also scramble, where lions fear to tread. 31 00:04:24,500 --> 00:04:28,780 Bakari shows the way. 32 00:04:28,780 --> 00:04:32,820 And, as always, the rest follow his lead. 33 00:04:43,500 --> 00:04:47,260 They're alive, but homeless once more. 34 00:04:56,820 --> 00:05:02,140 Surviving another day is sometimes the best we can hope for. 35 00:05:05,300 --> 00:05:10,260 But for those with young, surviving another day is not enough. 36 00:05:13,500 --> 00:05:16,940 Magamba chose this bank to lay her eggs. 37 00:05:16,940 --> 00:05:20,260 Now they've hatched, she must keep them alive. 38 00:05:41,900 --> 00:05:45,620 One day they too will be fearsome hunters. 39 00:05:45,620 --> 00:05:48,540 For now, they're the hunted. 40 00:05:53,860 --> 00:05:58,020 Jacanas stalk the shallows. 41 00:05:58,020 --> 00:06:02,460 But insects are their favoured meal. 42 00:06:02,460 --> 00:06:04,900 DRAMATIC MUSIC PLAYS 43 00:06:04,900 --> 00:06:09,220 Night herons present the real threat... 44 00:06:09,220 --> 00:06:12,020 ..if they can get close enough. 45 00:06:27,780 --> 00:06:32,180 But Magamba can't always stay on guard. She must find herself a meal. 46 00:06:34,580 --> 00:06:40,180 And while she's gone, her hatchlings must fend for themselves. 47 00:06:43,340 --> 00:06:46,700 Here, those who can't fight, hide. 48 00:06:51,060 --> 00:06:55,100 Meanwhile, their mother has caught the scent of a meal. 49 00:06:58,860 --> 00:07:00,700 She's not the only one. 50 00:07:06,220 --> 00:07:09,660 The great hippo bull succumbed to the wounds of battle 51 00:07:09,660 --> 00:07:11,980 defending the pod. 52 00:07:16,420 --> 00:07:20,140 He was young Mafuta's great protector. 53 00:07:34,020 --> 00:07:39,580 For Mafuta's mother, this is a violation... 54 00:07:39,580 --> 00:07:42,540 ..an outrage she can't ignore. 55 00:07:52,420 --> 00:07:54,940 But what can she do, 56 00:07:54,940 --> 00:07:58,260 faced by Magamba and others of her kind? 57 00:08:17,260 --> 00:08:22,660 Like all babies, Mafuta seeks safety closer to his mother. 58 00:08:26,100 --> 00:08:30,780 But feeling safe isn't the same as being safe. 59 00:08:30,780 --> 00:08:34,740 Especially when his mother is distracted. 60 00:08:41,780 --> 00:08:47,300 Yet more crocodiles have caught the scent. 61 00:08:51,660 --> 00:08:54,420 DRAMATIC MUSIC PLAYS 62 00:08:54,420 --> 00:08:57,980 But for Mafuta, the current is now the greater peril. 63 00:09:03,420 --> 00:09:07,460 And his mother still doesn't notice the trouble he's in. 64 00:09:18,820 --> 00:09:21,780 She realises too late, 65 00:09:21,780 --> 00:09:24,940 just as the current sweeps Mafuta away. 66 00:09:40,900 --> 00:09:45,700 At the worst possible time, the herds start crossing. 67 00:10:05,780 --> 00:10:09,220 A line of wildebeest now blocks the river. 68 00:10:12,740 --> 00:10:16,540 Somehow, she must find a way through. 69 00:10:36,100 --> 00:10:39,340 If she can't go through them... 70 00:10:39,340 --> 00:10:42,860 ..she'll go under them. 71 00:11:00,260 --> 00:11:05,500 She's overcome one challenge, but saving Mafuta will be harder. 72 00:11:13,260 --> 00:11:15,780 Is she too late? 73 00:11:41,860 --> 00:11:44,180 Together once more. 74 00:11:48,860 --> 00:11:51,380 And a dangerous lesson learnt. 75 00:12:03,380 --> 00:12:08,980 Learning to survive can sometimes be as simple as learning to fit in. 76 00:12:13,540 --> 00:12:18,900 Duma is still trying to join the team of male cheetahs. 77 00:12:18,900 --> 00:12:22,940 For now, he's tolerated, but ignored. 78 00:12:28,340 --> 00:12:31,220 He must prove his worth, 79 00:12:31,220 --> 00:12:34,700 show he can be a valued member of the team. 80 00:12:40,300 --> 00:12:43,660 And that means finding the right opportunity. 81 00:12:49,660 --> 00:12:52,740 And doing something to impress. 82 00:13:05,020 --> 00:13:07,780 He'll show them what he can really do. 83 00:13:33,340 --> 00:13:36,460 TENSE MUSIC PLAYS 84 00:13:42,500 --> 00:13:47,340 But he started slow and lost the advantage of surprise. 85 00:13:50,220 --> 00:13:54,100 And, in a breath, the balance of power shifts. 86 00:14:02,300 --> 00:14:05,260 He now needs rescuing from his own hunt! 87 00:14:26,180 --> 00:14:29,780 Success for the team, 88 00:14:29,780 --> 00:14:31,700 humiliation for Duma. 89 00:14:40,300 --> 00:14:43,900 He tried his hardest, but it wasn't enough. 90 00:14:46,300 --> 00:14:49,100 Success is all that counts. 91 00:15:03,260 --> 00:15:06,580 And they've made sure he knows it. 92 00:15:13,020 --> 00:15:16,980 If he's not accepted soon, he'll starve. 93 00:15:27,380 --> 00:15:33,980 Being cast into the wilderness is a fate the baboons know all too well. 94 00:15:33,980 --> 00:15:38,140 As always, it falls to Bakari to keep them safe. 95 00:15:46,580 --> 00:15:48,580 But has he led them into a trap? 96 00:15:56,300 --> 00:15:59,780 The long grass is where hunters hide. 97 00:16:19,420 --> 00:16:23,620 Baboons can sense danger before it is seen. 98 00:16:24,940 --> 00:16:27,980 Bakari raises the alarm. 99 00:16:29,700 --> 00:16:31,580 THEY SQUEAL 100 00:16:35,260 --> 00:16:37,380 His best defence is attack. 101 00:16:40,980 --> 00:16:45,260 Even against the cheetah coalition. 102 00:16:59,660 --> 00:17:02,900 A bite from Bakari could kill. 103 00:17:10,460 --> 00:17:13,620 For Duma, a second chance to prove his worth? 104 00:17:17,100 --> 00:17:19,700 Take on Bakari. 105 00:17:24,900 --> 00:17:27,740 Confront him without flinching. 106 00:17:32,620 --> 00:17:35,380 But Bakari won't retreat this time. 107 00:17:39,260 --> 00:17:42,300 He has a whole troupe supporting him. 108 00:18:02,140 --> 00:18:04,900 For Duma, another setback. 109 00:18:16,220 --> 00:18:19,860 And those he was so desperate to impress 110 00:18:19,860 --> 00:18:21,940 have already moved on. 111 00:18:30,220 --> 00:18:33,860 Magamba left the hippo carcass early. 112 00:18:37,780 --> 00:18:42,260 Every moment away from her hatchlings is a moment too long. 113 00:18:47,220 --> 00:18:51,140 A grey heron has seen the chance to strike. 114 00:19:06,980 --> 00:19:11,420 The hatchlings have learnt to be wary of visitors. 115 00:19:14,260 --> 00:19:16,780 They're no match for a heron. 116 00:19:24,100 --> 00:19:26,660 But their mother is! 117 00:19:26,660 --> 00:19:29,260 DRAMATIC MUSIC PLAYS 118 00:19:46,900 --> 00:19:49,780 The heron could have taken them all, 119 00:19:49,780 --> 00:19:52,540 but once more Magamba triumphs. 120 00:19:59,460 --> 00:20:02,900 But she can't watch over them forever. 121 00:20:02,900 --> 00:20:06,060 Soon they'll be on their own. 122 00:20:14,420 --> 00:20:18,540 The lions are relishing their dominion over the kopje. 123 00:20:22,340 --> 00:20:26,700 And Kali is back with Askari once more. 124 00:20:29,940 --> 00:20:34,300 Now, both she and her sister have help rearing their cubs. 125 00:20:36,700 --> 00:20:39,340 THEY PURR 126 00:20:40,940 --> 00:20:43,380 Finally, they belong to a pride 127 00:20:43,380 --> 00:20:45,580 where everyone plays their part. 128 00:20:48,780 --> 00:20:52,660 With her cubs well looked after, Kali can hunt on her own. 129 00:20:55,540 --> 00:20:57,420 It's what she does best. 130 00:21:10,220 --> 00:21:13,340 Askari chooses a different path. 131 00:21:19,420 --> 00:21:22,860 And his brother is there as backup. 132 00:21:22,860 --> 00:21:26,500 Despite their strength, it won't be easy. 133 00:21:29,300 --> 00:21:33,020 Battles are best won by surprise, and in a hunt 134 00:21:33,020 --> 00:21:36,220 their size betrays them. 135 00:21:39,740 --> 00:21:43,340 They face a seemingly impossible task. 136 00:21:49,220 --> 00:21:52,420 For those left homeless and defeated, 137 00:21:52,420 --> 00:21:55,420 the river is a refuge they can depend on. 138 00:21:58,940 --> 00:22:01,980 For the baboons, a moment to celebrate. 139 00:22:29,620 --> 00:22:33,260 Bakari has taken them where he knows there will be food... 140 00:22:35,500 --> 00:22:39,300 ..and all the freshwater they could ever need. 141 00:22:49,340 --> 00:22:54,460 Mtoto has visited before, but for his baby sister, 142 00:22:54,460 --> 00:22:59,140 it's a new, overwhelming experience. 143 00:22:59,140 --> 00:23:00,780 SHE SQUEALS 144 00:23:00,780 --> 00:23:04,140 What she needs is some brotherly love. 145 00:23:10,140 --> 00:23:13,540 Naturally, that involves some rough and tumble. 146 00:23:21,300 --> 00:23:24,700 But even Mtoto's not too old for a cuddle. 147 00:23:30,460 --> 00:23:35,500 Bakari led the way, but now the river's for everyone to enjoy. 148 00:23:41,020 --> 00:23:45,220 There's just one problem. What's popular for baboons 149 00:23:45,220 --> 00:23:49,300 is popular for others too. 150 00:24:17,100 --> 00:24:20,820 One wildebeest will soon be many. 151 00:24:24,540 --> 00:24:27,220 And numbers will grow by the day. 152 00:24:33,300 --> 00:24:36,340 The disruption will take some getting used to. 153 00:24:47,660 --> 00:24:50,780 Sheer numbers are not the only problem. 154 00:24:52,180 --> 00:24:56,140 Where wildebeest gather, lions prowl. 155 00:25:13,180 --> 00:25:15,740 TENSE MUSIC PLAYS 156 00:25:30,060 --> 00:25:33,820 Chasing baboons is not what Kali came for. 157 00:25:37,420 --> 00:25:40,500 She's far more ambitious than that. 158 00:26:01,420 --> 00:26:05,940 Now they're trapped by the river, Kali can bide her time. 159 00:26:32,540 --> 00:26:37,980 The problem with crowds is it just takes one to see you. 160 00:26:55,060 --> 00:26:58,500 Despite the odds, Askari has triumphed. 161 00:27:00,820 --> 00:27:07,060 And he lets his whole pride know, including those who just can't wait. 162 00:27:22,180 --> 00:27:26,980 Among the hungry arrivals are Kali's cubs. 163 00:27:31,460 --> 00:27:36,140 For once, they're sharing a meal caught by others. 164 00:27:41,100 --> 00:27:44,180 Kali too will share the spoils. 165 00:27:51,340 --> 00:27:54,620 A moment to enjoy the support she deserves. 166 00:28:20,660 --> 00:28:23,460 Duma is yet to find the coalition. 167 00:28:26,820 --> 00:28:29,780 But he has their scent marks to guide him. 168 00:28:41,340 --> 00:28:45,500 He finds them still marking their territory. 169 00:28:50,460 --> 00:28:53,060 But is it wise to join them? 170 00:28:56,540 --> 00:29:00,420 Scent marking is a warning to other cheetahs to keep away. 171 00:29:04,300 --> 00:29:07,100 A warning Duma would be wise to heed. 172 00:29:17,380 --> 00:29:20,780 But he needs to show he can be one of their team. 173 00:29:25,340 --> 00:29:27,660 Do whatever they do. 174 00:29:36,740 --> 00:29:40,740 Even if he doesn't know how... 175 00:29:40,740 --> 00:29:42,420 ..or why. 176 00:29:46,220 --> 00:29:48,300 Anything to fit in. 177 00:29:51,620 --> 00:29:55,300 But he's yet to learn how to scent mark. 178 00:29:55,300 --> 00:29:58,420 So he can hardly make an impression. 179 00:30:08,540 --> 00:30:11,020 They leave him still practising, 180 00:30:11,020 --> 00:30:13,740 trying to become the cheetah they need. 181 00:30:21,380 --> 00:30:24,020 They've now found yet another tree to spray. 182 00:30:30,100 --> 00:30:32,500 By the time Duma joins them, 183 00:30:32,500 --> 00:30:34,820 they've left their marks all over it. 184 00:30:41,780 --> 00:30:44,100 Now it's Duma's turn... 185 00:30:46,500 --> 00:30:48,740 ..but he still doesn't know what he's doing... 186 00:30:50,780 --> 00:30:52,460 ..and now his foot's stuck. 187 00:31:01,380 --> 00:31:03,620 Again, they ignore his plight. 188 00:31:16,300 --> 00:31:18,220 Just as well. 189 00:31:18,220 --> 00:31:21,620 With a sprained foot, he'll be even less use to them. 190 00:31:29,700 --> 00:31:32,140 But he hides his injury... 191 00:31:32,140 --> 00:31:33,540 ..as best he can. 192 00:31:44,740 --> 00:31:47,700 Each day, the elephants head to the river. 193 00:31:55,700 --> 00:31:58,940 It's time to cool down from the midday heat... 194 00:32:02,420 --> 00:32:04,980 ..and for Kadogo to have some fun. 195 00:32:34,500 --> 00:32:36,540 On the far side of the river, 196 00:32:36,540 --> 00:32:40,140 Nalla's oldest son, Tembo, has arrived with other young males. 197 00:32:50,380 --> 00:32:52,820 As they play at being Great Tuskers, 198 00:32:52,820 --> 00:32:55,140 things start to get boisterous. 199 00:32:57,100 --> 00:32:59,180 And when the tough get rough, 200 00:32:59,180 --> 00:33:01,580 it's wise to get out of their way. 201 00:33:03,740 --> 00:33:06,460 Especially with youngsters to protect. 202 00:33:14,580 --> 00:33:17,940 Nalla ushers Kadogo and the others to the bank. 203 00:33:31,020 --> 00:33:35,060 One day, Tembo's battles will be in earnest. 204 00:33:39,020 --> 00:33:41,740 For Kadogo, fighting is just for fun. 205 00:34:05,420 --> 00:34:07,220 No matter their age, 206 00:34:07,220 --> 00:34:09,580 both brothers expect to win. 207 00:34:15,780 --> 00:34:19,220 Nearby, Magamba is still guarding her hatchlings. 208 00:34:20,700 --> 00:34:23,580 They're growing more independent by the day. 209 00:34:27,300 --> 00:34:30,260 Tembo has had enough of play fighting. 210 00:34:35,460 --> 00:34:39,300 But he's heading straight towards Magamba and her young. 211 00:34:40,780 --> 00:34:42,380 Now they take their own cue. 212 00:34:47,340 --> 00:34:50,260 They can't rely on Magamba for much longer. 213 00:34:50,260 --> 00:34:53,220 But while she's here, she'll confront the danger. 214 00:34:58,740 --> 00:35:01,020 Tembo has no fear of crocodiles. 215 00:35:02,340 --> 00:35:05,100 Magamba's only fear is for her young. 216 00:35:15,740 --> 00:35:17,580 But in deeper water, 217 00:35:17,580 --> 00:35:19,540 Tembo needs to be cautious. 218 00:35:43,220 --> 00:35:46,260 Here, Magamba is in her element... 219 00:35:54,460 --> 00:35:56,100 ..and Tembo out of his. 220 00:36:07,020 --> 00:36:08,740 Magamba blocks his path. 221 00:36:17,940 --> 00:36:20,340 Even Tembo proceeds with caution. 222 00:36:30,580 --> 00:36:33,820 She's still dealt with the threat when she needed to... 223 00:36:39,700 --> 00:36:42,700 ..but her motherly duties are nearly over. 224 00:36:51,980 --> 00:36:55,380 Her young are now ready for a life on their own. 225 00:37:03,780 --> 00:37:06,860 Baboons are right to be wary of crocodiles... 226 00:37:11,700 --> 00:37:14,420 ..but crocodiles have gifts to give 227 00:37:14,420 --> 00:37:16,060 for those who dare to look. 228 00:37:51,420 --> 00:37:53,380 The dikkops are still nesting. 229 00:38:01,820 --> 00:38:03,660 They're as brave as ever. 230 00:38:22,740 --> 00:38:25,980 But dikkops eggs aren't worth the bother. 231 00:38:28,620 --> 00:38:31,380 Bakari is after a bigger prize. 232 00:38:34,860 --> 00:38:36,700 But he's late. 233 00:38:36,700 --> 00:38:38,940 Magamba's eggs have hatched. 234 00:38:50,660 --> 00:38:53,820 Even Bakari can sometimes get it wrong. 235 00:38:58,540 --> 00:39:01,180 Today, his troop leave empty-handed. 236 00:39:04,980 --> 00:39:07,380 For the dikkops, good news. 237 00:39:11,500 --> 00:39:13,540 A chick has hatched. 238 00:39:22,420 --> 00:39:25,020 A reward for their commitment and courage. 239 00:39:30,820 --> 00:39:33,140 Soon, another chick will follow. 240 00:39:41,820 --> 00:39:44,740 The baboons are left hungry but safe. 241 00:39:48,540 --> 00:39:51,380 While they work out what to do, 242 00:39:51,380 --> 00:39:54,620 the leaderless hippo pod is heading downstream. 243 00:39:57,820 --> 00:39:59,500 With their protector gone, 244 00:39:59,500 --> 00:40:02,660 their safety depends on sticking together... 245 00:40:04,980 --> 00:40:07,300 ..but two hippos are missing. 246 00:40:10,660 --> 00:40:12,980 Mafuta and his mother. 247 00:40:23,740 --> 00:40:26,340 Reunited with their pod at last. 248 00:40:33,580 --> 00:40:35,060 But without a leader, 249 00:40:35,060 --> 00:40:36,940 they're still not safe. 250 00:40:43,980 --> 00:40:46,020 For a roaming bull, 251 00:40:46,020 --> 00:40:49,060 a leaderless pod is an opportunity. 252 00:40:55,780 --> 00:40:58,340 But any takeover will have to wait. 253 00:41:04,660 --> 00:41:07,620 Another crossing puts the bull's plans on hold... 254 00:41:10,500 --> 00:41:12,780 ..but brings another danger to Mafuta. 255 00:41:24,380 --> 00:41:27,900 This time, the pod forms a blockade to keep him from harm... 256 00:41:41,220 --> 00:41:44,380 ..while the herds keep the would-be challenger at bay. 257 00:41:52,260 --> 00:41:54,740 Today is not the day for a fight. 258 00:42:07,620 --> 00:42:10,620 Magamba, though, is in a fighting mood. 259 00:42:12,580 --> 00:42:14,740 Freed from maternal duties, 260 00:42:14,740 --> 00:42:17,340 she's ready to take on the crossing. 261 00:42:21,660 --> 00:42:23,380 She's spoilt for choice. 262 00:42:31,860 --> 00:42:33,940 But that's also her dilemma. 263 00:42:39,180 --> 00:42:40,580 The closer she goes... 264 00:42:42,100 --> 00:42:43,500 ..the harder it gets. 265 00:42:52,660 --> 00:42:55,300 She has no room to manoeuvre at all. 266 00:43:07,940 --> 00:43:09,620 As they reach the other side, 267 00:43:09,620 --> 00:43:12,140 she becomes increasingly desperate. 268 00:43:17,260 --> 00:43:19,740 Every failure drains her energy. 269 00:43:25,380 --> 00:43:27,940 And now the crossing is ebbing away. 270 00:43:31,940 --> 00:43:33,780 Has she missed her chance? 271 00:43:38,700 --> 00:43:40,260 With fewer wildebeest, 272 00:43:40,260 --> 00:43:42,380 she's free to move once more. 273 00:43:46,820 --> 00:43:50,340 Now she has the space to choose and strike. 274 00:44:02,580 --> 00:44:05,260 She has it in her jaws, 275 00:44:05,260 --> 00:44:08,620 but has she any strength left to take it down? 276 00:44:19,940 --> 00:44:21,260 Her grip is weak 277 00:44:21,260 --> 00:44:23,020 and the wildebeest strong. 278 00:44:35,780 --> 00:44:37,100 In the shallows, 279 00:44:37,100 --> 00:44:39,620 the wildebeest gains the advantage. 280 00:44:46,820 --> 00:44:48,620 Another failure. 281 00:44:48,620 --> 00:44:50,580 One she can't afford. 282 00:45:48,060 --> 00:45:50,340 Despite his best efforts, 283 00:45:50,340 --> 00:45:53,860 Duma is yet to be accepted by the coalition. 284 00:46:06,980 --> 00:46:10,300 But he'll keep trying to show his worth. 285 00:46:14,300 --> 00:46:18,300 Prove he could be a valued member of the team. 286 00:46:54,780 --> 00:46:56,540 It's a heroic effort... 287 00:47:02,780 --> 00:47:04,660 ..and a successful one. 288 00:47:09,340 --> 00:47:12,900 But it's a victory overshadowed. 289 00:47:14,660 --> 00:47:18,500 Those he was trying to impress have had success of their own. 290 00:47:23,180 --> 00:47:26,220 They didn't notice his triumph... 291 00:47:29,420 --> 00:47:32,140 ..even when he implores them to. 292 00:47:43,500 --> 00:47:45,180 It's as if he isn't there. 293 00:47:49,460 --> 00:47:51,300 DUMA YELPS 294 00:47:55,940 --> 00:47:57,340 Enough is enough. 295 00:48:05,620 --> 00:48:07,620 He'll dine alone... 296 00:48:14,460 --> 00:48:17,180 ..on a meal he earned alone. 297 00:48:27,580 --> 00:48:30,060 But perhaps it wasn't in vain. 298 00:48:55,340 --> 00:48:57,780 Although he's too absorbed to notice... 299 00:49:01,340 --> 00:49:04,540 ..the other cheetahs, too, have finally seen. 300 00:49:18,660 --> 00:49:21,020 In a sign of acceptance, 301 00:49:21,020 --> 00:49:23,300 they leave their carcass for his. 302 00:49:37,740 --> 00:49:41,060 Duma has finally joined the team. 303 00:49:49,060 --> 00:49:51,060 After the river crossing, 304 00:49:51,060 --> 00:49:54,620 the leaderless hippo pod moved back to the place they knew best. 305 00:50:10,460 --> 00:50:12,340 While all is calm, 306 00:50:12,340 --> 00:50:14,860 Mafuta is taken to graze on the lush grass 307 00:50:14,860 --> 00:50:16,660 above the river bank. 308 00:50:26,220 --> 00:50:29,100 But tranquillity doesn't mean peace. 309 00:50:31,660 --> 00:50:34,460 The roaming bull hasn't given up... 310 00:50:41,660 --> 00:50:43,660 ..and he's in a fighting mood. 311 00:50:45,700 --> 00:50:47,500 He takes on a young bull. 312 00:51:07,620 --> 00:51:10,020 A chance to take Mafuta to safety. 313 00:51:28,340 --> 00:51:31,500 For the roaming bull, an easy win... 314 00:51:35,020 --> 00:51:38,780 ..but he's after a bigger prize - 315 00:51:38,780 --> 00:51:40,980 the entire hippo pod. 316 00:51:43,540 --> 00:51:46,300 Once more, Mafuta is in grave danger. 317 00:51:51,700 --> 00:51:54,540 Downstream, the crossings continue... 318 00:51:55,700 --> 00:51:57,900 ..in numbers unthinkable. 319 00:52:22,700 --> 00:52:24,980 The crowds keep building. 320 00:52:37,300 --> 00:52:41,220 The wildebeest have chosen to cross at the most challenging point. 321 00:52:44,900 --> 00:52:46,540 The rocks are slippery... 322 00:52:48,940 --> 00:52:50,300 ..the current fast. 323 00:52:52,860 --> 00:52:54,660 One slip can break a leg. 324 00:52:58,060 --> 00:52:59,660 But nothing stops the crowd. 325 00:53:08,860 --> 00:53:11,860 For Magamba, one last chance. 326 00:53:34,940 --> 00:53:36,900 The rapids are treacherous. 327 00:53:42,220 --> 00:53:45,980 But a wildebeest in trouble is a gift for Magamba. 328 00:53:54,900 --> 00:53:57,860 Then, just like that... 329 00:53:57,860 --> 00:53:58,860 ..gone 330 00:54:01,140 --> 00:54:02,660 Magamba has no choice. 331 00:54:09,100 --> 00:54:11,060 She joins them in the torrents. 332 00:54:22,620 --> 00:54:24,460 She emerges unscathed... 333 00:54:27,620 --> 00:54:29,500 ..and it's far from over. 334 00:54:55,300 --> 00:54:57,900 This time her grip is strong. 335 00:55:10,020 --> 00:55:13,420 Magamba finally has the success she deserves. 336 00:55:13,420 --> 00:55:15,340 A feast at last. 337 00:55:23,780 --> 00:55:27,140 The hippo challenger decides his next move. 338 00:55:31,780 --> 00:55:33,420 Those who want him gone 339 00:55:33,420 --> 00:55:35,340 will have to confront him. 340 00:55:47,300 --> 00:55:49,540 But none will stand and fight. 341 00:55:59,020 --> 00:56:02,820 The river is now a refuge for the weak and scared. 342 00:56:07,420 --> 00:56:09,660 With the pod in disarray, 343 00:56:09,660 --> 00:56:11,580 and his father gone, 344 00:56:11,580 --> 00:56:14,300 Mafuta can only rely on his mother. 345 00:56:22,940 --> 00:56:26,060 The challenger dares any rivals to step forward. 346 00:56:29,860 --> 00:56:31,180 Nothing. 347 00:56:36,820 --> 00:56:40,100 A pod without a leader offers weak resistance. 348 00:56:47,940 --> 00:56:51,540 All he needs to do is assert his power. 349 00:56:55,860 --> 00:56:57,660 There can only be one outcome. 350 00:56:59,740 --> 00:57:02,620 One that Mafuta can't stay to see. 351 00:57:14,300 --> 00:57:15,940 Again and again, 352 00:57:15,940 --> 00:57:17,900 the bull shows his dominance. 353 00:57:22,860 --> 00:57:24,140 To survive, 354 00:57:24,140 --> 00:57:25,940 Mafuta must flee for his life. 355 00:57:27,660 --> 00:57:29,260 But where can he go? 356 00:57:30,660 --> 00:57:39,500 # Serengeti 357 00:57:40,580 --> 00:57:44,260 # She is speaking 358 00:57:45,340 --> 00:57:50,380 # Hear her whisper. # 26852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.