All language subtitles for lee.[]2023.480p.web.dl.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,895 --> 00:02:43,294 We have to move. Come on! 2 00:02:44,327 --> 00:02:48,093 Bombs blasted. Soldiers were shot. 3 00:02:49,761 --> 00:02:51,043 Yes. I expect those things 4 00:02:51,067 --> 00:02:52,362 would happen in a war. 5 00:02:52,397 --> 00:02:53,397 Well, if you know, 6 00:02:54,301 --> 00:02:55,566 then no reason for me 7 00:02:55,602 --> 00:02:57,605 to keep answering your questions. 8 00:02:57,640 --> 00:02:59,706 Did you answer one? I must've missed it. 9 00:03:05,513 --> 00:03:06,977 What do you expect to get from this? 10 00:03:08,281 --> 00:03:10,121 "Get from this"? 11 00:03:10,156 --> 00:03:11,598 If you think that's a difficult question, 12 00:03:11,622 --> 00:03:14,622 you might want to reconsider your future in journalism. 13 00:03:15,826 --> 00:03:16,826 I'm curious. 14 00:03:17,831 --> 00:03:18,956 That never bodes well. 15 00:03:19,931 --> 00:03:20,931 Well, maybe for you. 16 00:03:26,930 --> 00:03:28,537 You're making a big deal out of nothing. 17 00:03:29,336 --> 00:03:30,402 They're just pictures. 18 00:03:30,437 --> 00:03:32,505 I don't believe that. 19 00:03:32,540 --> 00:03:34,004 There must be stories behind them. 20 00:03:34,682 --> 00:03:35,682 Why does it matter? 21 00:03:36,808 --> 00:03:38,048 They should be heard. 22 00:03:40,945 --> 00:03:42,625 Don't you want the world to know about you? 23 00:03:45,949 --> 00:03:47,358 Well, isn't that why you went there? 24 00:03:51,562 --> 00:03:54,659 You think I went to war so people would know my name? 25 00:03:54,695 --> 00:03:57,266 - I didn't say that. - I think you did. 26 00:03:57,301 --> 00:03:58,762 I'm not trying to interrogate you. 27 00:03:58,797 --> 00:04:00,668 All interviews are interrogations. 28 00:04:01,632 --> 00:04:02,736 The good ones, anyway. 29 00:04:05,175 --> 00:04:06,608 Were all of these published? 30 00:04:07,507 --> 00:04:09,677 - Some were. - But not all? 31 00:04:14,985 --> 00:04:15,985 What do I get? 32 00:04:16,690 --> 00:04:18,385 What do you mean? 33 00:04:18,421 --> 00:04:19,814 I tell you about these pictures. 34 00:04:19,849 --> 00:04:21,722 I give you all of my stories. 35 00:04:22,554 --> 00:04:23,922 What do I get in return? 36 00:04:28,596 --> 00:04:30,802 Does it have to be so transactional? 37 00:04:30,838 --> 00:04:32,271 Well, that's what life is. 38 00:04:45,743 --> 00:04:47,250 I'll tell you a story about me 39 00:04:47,285 --> 00:04:48,881 if you'll tell me a story about you. 40 00:04:54,561 --> 00:04:56,058 Fine. 41 00:05:01,593 --> 00:05:03,058 I'd been the model, 42 00:05:03,094 --> 00:05:06,565 I'd been the muse, I'd been the ingenue. 43 00:05:06,601 --> 00:05:08,233 But I was done with all of that. 44 00:05:09,370 --> 00:05:10,768 I was good at drinking, 45 00:05:10,803 --> 00:05:12,507 having sex, and taking pictures. 46 00:05:12,543 --> 00:05:14,907 And I did all three as much as I could. 47 00:05:16,145 --> 00:05:17,145 Life was fun. 48 00:05:30,627 --> 00:05:32,661 Beautiful, beautiful, beautiful. 49 00:05:33,926 --> 00:05:35,404 That's great. 50 00:06:15,000 --> 00:06:16,580 How many arguments do you think they've had 51 00:06:16,604 --> 00:06:18,066 since we left? 52 00:06:18,101 --> 00:06:20,308 You think they actually got out of bed? 53 00:06:20,343 --> 00:06:21,710 Hello? 54 00:06:23,007 --> 00:06:25,481 No. He's not a "lunatic". 55 00:06:25,516 --> 00:06:29,120 He's calculated. Evil. And he won't last. 56 00:06:29,156 --> 00:06:30,988 But the Germans seem to love him. 57 00:06:31,023 --> 00:06:32,590 Well, the French do not. 58 00:06:32,626 --> 00:06:34,365 - Vive la France, mon amour. - Lunch is served. 59 00:06:34,389 --> 00:06:36,760 Bravo. Come sit. 60 00:06:36,795 --> 00:06:37,920 Merci. 61 00:06:37,956 --> 00:06:39,276 Please, no more politics. 62 00:06:40,032 --> 00:06:41,596 So, I was thinking, 63 00:06:41,632 --> 00:06:44,136 we should swim before cocktails this evening. 64 00:06:44,171 --> 00:06:46,265 Wonderful. I agree. 65 00:06:46,301 --> 00:06:47,667 But seriously, 66 00:06:47,702 --> 00:06:50,271 France will not stand for his ideas, 67 00:06:50,307 --> 00:06:52,277 we will move against him. 68 00:06:52,312 --> 00:06:54,343 And when that fails, England will be ready 69 00:06:54,379 --> 00:06:56,114 to ride to your rescue once more. 70 00:06:56,150 --> 00:06:58,646 - Ah. - Darling, you're here! 71 00:06:58,681 --> 00:07:00,648 We were going to send out a search party. 72 00:07:00,684 --> 00:07:03,318 The English love to brag about saving the day. 73 00:07:03,353 --> 00:07:04,683 It helps that you usually wait 74 00:07:04,719 --> 00:07:06,452 until the last second. 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,292 - Roland. - Hi. 76 00:07:11,328 --> 00:07:12,495 Roland. Welcome. 77 00:07:12,530 --> 00:07:14,130 Was it a hideously long journey? 78 00:07:14,594 --> 00:07:15,694 From Cassis? 79 00:07:15,730 --> 00:07:17,499 From London, of course. 80 00:07:17,534 --> 00:07:18,641 I got stuck behind a farmer. 81 00:07:18,665 --> 00:07:20,368 You know Roland, don't you? 82 00:07:20,403 --> 00:07:21,572 If I did, would I like him? 83 00:07:22,405 --> 00:07:24,141 He's quite charming. 84 00:07:24,176 --> 00:07:25,254 Mm. So I won't get bored 85 00:07:25,278 --> 00:07:27,241 if we continue with this introduction? 86 00:07:27,276 --> 00:07:28,709 I doubt it. 87 00:07:28,745 --> 00:07:30,807 His art gallery is selling your tits and ass. 88 00:07:30,843 --> 00:07:33,150 How much? 89 00:07:33,185 --> 00:07:35,553 Oh. I get to speak for myself? 90 00:07:36,685 --> 00:07:38,517 But clearly not priced high enough. 91 00:07:38,552 --> 00:07:39,953 Sold far too quickly. 92 00:07:41,294 --> 00:07:43,856 I'd like to have held onto them longer. 93 00:07:43,891 --> 00:07:47,531 Suits me. I never did like to hang around. 94 00:07:47,567 --> 00:07:50,562 Haven't you heard? That's what all ex-models do. 95 00:07:50,597 --> 00:07:51,698 They travel the world 96 00:07:51,734 --> 00:07:53,214 and pretend to be someone interesting. 97 00:07:57,904 --> 00:08:00,839 What about you? Why don't I know you? 98 00:08:00,874 --> 00:08:02,772 Well, I'm not particularly important. 99 00:08:02,808 --> 00:08:04,513 I just peddle their wares. 100 00:08:04,548 --> 00:08:06,383 Well, if you're not that important, 101 00:08:06,418 --> 00:08:08,617 maybe you should cut your commission? 102 00:08:08,652 --> 00:08:10,754 I work night and day for you, my dear man. 103 00:08:10,790 --> 00:08:12,117 Oh. 104 00:08:12,152 --> 00:08:14,192 You don't look like someone who works night and day. 105 00:08:15,053 --> 00:08:16,096 And there's paint on your hands, 106 00:08:16,120 --> 00:08:17,529 so I assume you're also an artist. 107 00:08:19,055 --> 00:08:20,532 I see you don't wash it off, 108 00:08:21,763 --> 00:08:24,192 is that because you want people to know? 109 00:08:24,227 --> 00:08:25,479 Or do you leave it there because you need 110 00:08:25,503 --> 00:08:27,033 to convince yourself that you are? 111 00:08:28,834 --> 00:08:29,967 And you pour your own wine 112 00:08:30,002 --> 00:08:31,642 before asking the host if you could. 113 00:08:33,844 --> 00:08:35,975 I'll bet the members of any major family in England 114 00:08:36,011 --> 00:08:37,891 know your name before you walk through the door. 115 00:08:40,518 --> 00:08:41,722 You're part of the establishment, 116 00:08:41,746 --> 00:08:42,746 and you hate that. 117 00:08:44,088 --> 00:08:45,088 Am I right? 118 00:08:47,791 --> 00:08:51,057 My lot are Quakers. Not exactly establishment. 119 00:08:52,691 --> 00:08:54,159 But otherwise... 120 00:08:55,299 --> 00:08:56,799 She can see us all. 121 00:08:58,268 --> 00:08:59,268 Can I have a go? 122 00:09:00,438 --> 00:09:03,064 Please. 123 00:09:03,099 --> 00:09:04,259 Good luck with that! 124 00:09:06,011 --> 00:09:07,876 Hmm. You... 125 00:09:08,876 --> 00:09:11,516 grew up staunchly middle class, 126 00:09:11,551 --> 00:09:13,162 which means you were poor for the rich people 127 00:09:13,186 --> 00:09:15,343 and rich for the poor people, 128 00:09:15,378 --> 00:09:18,951 so you feel you never fitted in either. 129 00:09:18,986 --> 00:09:20,432 You're used to people getting distracted 130 00:09:20,456 --> 00:09:22,589 just by looking at you. 131 00:09:22,624 --> 00:09:24,252 You've learned to use that. 132 00:09:24,287 --> 00:09:25,927 Which makes you cleverer than most. 133 00:09:27,499 --> 00:09:29,733 You dislike anyone who questions you, 134 00:09:31,800 --> 00:09:34,105 especially when you know you're wrong. 135 00:09:35,900 --> 00:09:36,905 And you have secrets. 136 00:09:39,340 --> 00:09:40,340 Many... 137 00:09:41,675 --> 00:09:42,746 that you'll never share. 138 00:09:45,550 --> 00:09:47,613 I'm never wrong. 139 00:09:47,648 --> 00:09:48,785 That's our Lee. 140 00:09:49,818 --> 00:09:51,447 And I can pour my own wine, too. 141 00:09:52,953 --> 00:09:54,554 Salute! 142 00:10:02,735 --> 00:10:05,098 I've known you almost as long as I've known Jean. 143 00:10:06,404 --> 00:10:08,530 And I love you nearly as much. 144 00:10:10,372 --> 00:10:11,372 We miss you. 145 00:10:12,608 --> 00:10:13,876 Come back to Paris with us. 146 00:10:16,076 --> 00:10:18,375 I don't know who I am in Paris any more. 147 00:10:21,186 --> 00:10:22,186 The question is, 148 00:10:24,249 --> 00:10:26,119 who do you want to be now, Lee Miller? 149 00:10:27,417 --> 00:10:30,959 And what are you going to do about that? 150 00:11:19,073 --> 00:11:20,943 I've seen your work, you know. 151 00:11:23,116 --> 00:11:24,116 Tits and ass, 152 00:11:25,183 --> 00:11:26,183 I remember. 153 00:11:27,144 --> 00:11:28,643 No, I mean your real work, 154 00:11:30,289 --> 00:11:32,020 your photographic work. 155 00:11:33,084 --> 00:11:34,451 You're really very impressive. 156 00:11:36,029 --> 00:11:37,029 Thank you. 157 00:11:38,256 --> 00:11:40,127 I'd rather take a picture than... 158 00:11:41,363 --> 00:11:42,363 be one. 159 00:11:49,936 --> 00:11:51,567 Do you mind if I come in? 160 00:11:53,270 --> 00:11:55,472 You've known me for four hours. 161 00:11:57,276 --> 00:11:59,311 Just imagine what I could know after five. 162 00:12:26,804 --> 00:12:27,804 Roland? 163 00:12:33,877 --> 00:12:34,885 Roland? 164 00:13:14,259 --> 00:13:15,552 Ah. 165 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 Hello. 166 00:13:19,023 --> 00:13:20,023 Morning. 167 00:13:25,228 --> 00:13:26,262 We were taking bets 168 00:13:26,298 --> 00:13:27,996 on what time we'd see you today. 169 00:13:28,031 --> 00:13:30,198 Mm. Who won? 170 00:13:30,233 --> 00:13:32,437 Guess. 171 00:13:32,472 --> 00:13:35,036 Well, he's much less square than I would've thought. 172 00:13:39,817 --> 00:13:40,888 - Ah, he lives. - Morning. 173 00:13:42,387 --> 00:13:43,387 Barely. 174 00:13:44,116 --> 00:13:45,681 - Morning. - Morning. 175 00:13:51,090 --> 00:13:53,326 May I? 176 00:13:54,265 --> 00:13:55,265 Please. 177 00:14:01,565 --> 00:14:03,600 Now look here. 178 00:14:11,343 --> 00:14:13,346 If I fall down these steps and die, 179 00:14:14,610 --> 00:14:16,382 be sure to say nice things about me. 180 00:14:17,680 --> 00:14:20,248 Don't let Man Ray go on one of his rants. 181 00:14:20,284 --> 00:14:22,087 "She lived as she looked," 182 00:14:22,123 --> 00:14:23,686 "frivolously and with adventure." 183 00:14:24,462 --> 00:14:25,655 I'm not frivolous. 184 00:14:26,927 --> 00:14:28,559 I'm not. 185 00:14:29,535 --> 00:14:30,792 Where should we go from here? 186 00:14:32,204 --> 00:14:33,502 Well... 187 00:14:34,639 --> 00:14:36,138 Certainly not back down there. 188 00:14:39,675 --> 00:14:40,675 I leave tomorrow. 189 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 Come with me to London? 190 00:14:50,217 --> 00:14:51,458 When was the last time you spent longer 191 00:14:51,482 --> 00:14:52,854 than a few months in one place? 192 00:14:55,554 --> 00:14:57,619 How can you possibly know all there is to know 193 00:14:57,655 --> 00:14:59,491 if you stay in the same place all the time? 194 00:15:00,733 --> 00:15:02,590 And you find enough purpose in that? 195 00:15:02,625 --> 00:15:05,032 Well, maybe I haven't found anything 196 00:15:05,067 --> 00:15:06,762 interesting enough to keep me around. 197 00:15:08,001 --> 00:15:09,699 Anything or anyone? 198 00:15:27,659 --> 00:15:29,455 God. 199 00:15:32,325 --> 00:15:34,130 Don't run. 200 00:15:35,367 --> 00:15:36,367 Well... 201 00:15:42,775 --> 00:15:44,701 Would you just... 202 00:15:52,041 --> 00:15:53,852 This little lady at the Shoe and Leather Fair 203 00:15:53,876 --> 00:15:56,215 is showing off dainty footwear for policemen. 204 00:15:56,250 --> 00:15:57,648 But the serious side of the show 205 00:15:57,683 --> 00:15:59,427 has some very pretty things for you to look at. 206 00:15:59,451 --> 00:16:01,322 And you can look at the shoes too. 207 00:16:04,391 --> 00:16:06,159 Going from one extreme to the other, 208 00:16:06,194 --> 00:16:08,062 when Hitler has his 48th birthday, 209 00:16:08,098 --> 00:16:10,061 they make a show of it in a big way. 210 00:16:10,096 --> 00:16:11,363 In fact, over there, 211 00:16:11,399 --> 00:16:12,746 the recipe for successful birthday parties 212 00:16:12,770 --> 00:16:14,332 seems to be something like 213 00:16:14,367 --> 00:16:15,865 throw a few hundred men on parade, 214 00:16:15,900 --> 00:16:17,710 present a few dozen colours flapping in the breeze... 215 00:16:17,734 --> 00:16:20,844 - Jesus, look at them all. - They're idiots. 216 00:16:22,273 --> 00:16:23,746 But dangerous. 217 00:16:23,782 --> 00:16:25,583 They're all brainwashed. 218 00:16:25,618 --> 00:16:26,882 Not everyone can believe this. 219 00:16:26,918 --> 00:16:29,248 Surely they can see what he is. 220 00:16:29,283 --> 00:16:31,250 But they don't. Look at them. 221 00:16:31,286 --> 00:16:32,888 This is not an act. 222 00:16:32,924 --> 00:16:34,030 The only sane response 223 00:16:34,054 --> 00:16:36,418 to tyranny is to paint. 224 00:16:36,453 --> 00:16:38,420 - To create. - And drink. 225 00:16:38,456 --> 00:16:40,388 - And write! - And dance! 226 00:17:13,493 --> 00:17:14,775 I still don't understand 227 00:17:14,799 --> 00:17:16,232 how none of you saw it coming. 228 00:17:17,603 --> 00:17:18,828 It happened so slowly, 229 00:17:21,464 --> 00:17:23,068 yet kind of overnight. 230 00:17:23,103 --> 00:17:25,140 We woke up one morning 231 00:17:25,176 --> 00:17:27,342 and Hitler was the most powerful man in Europe. 232 00:17:28,948 --> 00:17:31,379 Even as it was happening it didn't feel real. 233 00:17:34,048 --> 00:17:35,218 So what did you do? 234 00:17:38,621 --> 00:17:39,621 Well... 235 00:17:40,957 --> 00:17:42,990 I got on with my life. 236 00:17:43,025 --> 00:17:45,787 By then, Europe was at war. 237 00:17:45,823 --> 00:17:48,792 But it all seemed a long way from London. 238 00:17:48,827 --> 00:17:52,301 Roland, as an artist and conscientious objector, 239 00:17:52,336 --> 00:17:54,363 had been hired to develop camouflage techniques 240 00:17:54,398 --> 00:17:55,667 for the war effort. 241 00:17:56,642 --> 00:17:58,335 And we felt safe. 242 00:17:58,371 --> 00:18:00,106 Roland? 243 00:18:00,141 --> 00:18:01,338 Darling, you're back. 244 00:18:03,141 --> 00:18:04,141 Holy hell. 245 00:18:05,242 --> 00:18:06,546 Your turn. 246 00:18:06,581 --> 00:18:08,059 Which attacked the Italian... 247 00:18:08,083 --> 00:18:09,720 Please, let me start dinner. 248 00:18:09,756 --> 00:18:11,036 Come on, I've had a breakthrough. 249 00:18:12,584 --> 00:18:14,849 - You promised. - I didn't promise. 250 00:18:14,885 --> 00:18:16,721 I make it a point never to promise anything. 251 00:18:17,995 --> 00:18:19,559 All right. 252 00:18:20,700 --> 00:18:23,162 - How was town? - Horrible. 253 00:18:23,197 --> 00:18:25,235 It took forever to find a cab. 254 00:18:27,864 --> 00:18:30,438 - Where do you want me? - Right here, please. 255 00:18:31,571 --> 00:18:33,335 A considerable blow 256 00:18:33,370 --> 00:18:35,236 to Mussolini... 257 00:18:35,272 --> 00:18:36,279 You ready? 258 00:18:41,217 --> 00:18:44,084 All right, make me invisible. 259 00:18:44,119 --> 00:18:46,319 If I can make you invisible 260 00:18:46,355 --> 00:18:48,489 then I can hide anything. 261 00:18:50,593 --> 00:18:53,060 That the loss of German aircraft 262 00:18:53,096 --> 00:18:54,665 to anti-aircraft defensive... 263 00:18:54,700 --> 00:18:56,359 Be quick, I'm starving. 264 00:18:56,394 --> 00:18:58,067 Queues were dreadful. 265 00:18:58,102 --> 00:18:59,602 But I did find us some butter today. 266 00:18:59,638 --> 00:19:00,763 Mm-hmm. 267 00:19:00,798 --> 00:19:02,344 And they had chilli powder at Fortnum's, 268 00:19:02,368 --> 00:19:03,840 so if we have to eat rats, 269 00:19:03,876 --> 00:19:05,438 at least they'll be well spiced. 270 00:19:17,215 --> 00:19:18,854 Concentrate. 271 00:19:18,889 --> 00:19:21,115 That's quite hard to do. 272 00:19:28,326 --> 00:19:29,961 Oh, God. 273 00:19:29,997 --> 00:19:31,092 Oh, Jesus! 274 00:19:44,609 --> 00:19:46,817 Hmm? 275 00:19:46,852 --> 00:19:48,813 Don't be territorial, Audrey. 276 00:19:49,679 --> 00:19:51,413 Editorial, I think you mean. 277 00:19:52,692 --> 00:19:53,957 Excuse me, Miss Withers. 278 00:19:53,993 --> 00:19:55,131 There's a Lee Miller to see you. 279 00:19:55,155 --> 00:19:56,827 The Lee Miller? 280 00:19:56,862 --> 00:19:58,557 What's she doing in London? 281 00:19:58,592 --> 00:20:00,396 Goodness. Do show her in, Maud. 282 00:20:01,425 --> 00:20:02,464 Do come in. 283 00:20:04,603 --> 00:20:05,603 Thank you. 284 00:20:08,337 --> 00:20:11,341 - Cecil Beaton, hello. - Well, well. 285 00:20:13,503 --> 00:20:14,674 Something to say? 286 00:20:17,614 --> 00:20:20,980 Lee Miller. I hear you're the woman to see about a job. 287 00:20:21,016 --> 00:20:22,415 Audrey Withers. 288 00:20:22,450 --> 00:20:24,488 And, yes, I am. Please, do sit down. 289 00:20:24,524 --> 00:20:25,524 Thank you. 290 00:20:28,351 --> 00:20:29,420 May I? 291 00:20:29,455 --> 00:20:31,520 We don't hire older models. 292 00:20:31,555 --> 00:20:33,426 Oh, don't blow a gasket. 293 00:20:33,461 --> 00:20:36,264 - I'm not a model any more. - Oh, dear. 294 00:20:36,299 --> 00:20:38,434 - So what exactly are you then? - Cecil. 295 00:20:39,333 --> 00:20:40,413 Would you give us a moment? 296 00:20:42,002 --> 00:20:43,469 Please. 297 00:20:43,504 --> 00:20:45,870 I'll be back to fix this disaster. 298 00:20:50,415 --> 00:20:52,357 I do apologise for Cecil. 299 00:20:52,381 --> 00:20:55,284 - He can be a bit of a... - Monster? 300 00:20:55,319 --> 00:20:57,446 No. He never could hide his disappointment 301 00:20:57,482 --> 00:20:59,216 that women get old. 302 00:20:59,251 --> 00:21:00,982 That's true. 303 00:21:01,017 --> 00:21:03,721 And not entirely unique to men in fashion. 304 00:21:03,757 --> 00:21:07,796 But he is irritatingly talented, so I manage. 305 00:21:15,171 --> 00:21:17,301 Where was this taken? 306 00:21:17,336 --> 00:21:19,472 That's, er, Syria. 307 00:21:19,507 --> 00:21:23,908 Erm, my studio work is right here. 308 00:21:25,782 --> 00:21:27,415 Er... 309 00:21:27,450 --> 00:21:30,852 Oh, these really are rather spectacular. 310 00:21:30,888 --> 00:21:32,319 Mm, thank you. 311 00:21:32,355 --> 00:21:34,925 But Cecil is right, I'm afraid. 312 00:21:34,961 --> 00:21:36,985 We're not hiring at the moment. 313 00:21:37,020 --> 00:21:39,155 To be frank, what with all that's going on, 314 00:21:39,190 --> 00:21:41,430 we're not sure how much longer they'll let us keep at it. 315 00:21:42,431 --> 00:21:44,927 Let me get through the next issue, 316 00:21:44,962 --> 00:21:47,228 see where we stand and we'll talk again. 317 00:21:47,906 --> 00:21:48,999 How does that sound? 318 00:21:50,204 --> 00:21:51,204 She didn't say no. 319 00:21:51,976 --> 00:21:54,034 She didn't say yes. 320 00:21:54,069 --> 00:21:55,572 You're looking at this the wrong way. 321 00:21:55,607 --> 00:21:59,106 Oh, please. You weren't there. 322 00:21:59,141 --> 00:22:02,843 I just wanna do my part, how hard can it be? 323 00:22:02,879 --> 00:22:04,218 You'll find something, my love. 324 00:22:04,253 --> 00:22:06,254 God, that is so patronising. 325 00:22:12,791 --> 00:22:14,271 Darling, I need to tell you something. 326 00:22:14,831 --> 00:22:16,561 What? 327 00:22:16,596 --> 00:22:17,736 I've heard that people in Paris 328 00:22:17,760 --> 00:22:18,963 are going underground. 329 00:22:21,004 --> 00:22:22,367 What do you mean? 330 00:22:22,402 --> 00:22:23,506 It's getting dangerous. 331 00:22:25,637 --> 00:22:29,146 Paul, Nusch, Solange, Jean, 332 00:22:29,181 --> 00:22:31,272 they'll all be in hiding from the Nazis. 333 00:22:33,209 --> 00:22:34,929 Why didn't you go back to Paris? 334 00:22:36,350 --> 00:22:39,650 I couldn't. Not then. 335 00:22:39,686 --> 00:22:42,123 Paris was occupied by the Nazis, 336 00:22:42,159 --> 00:22:43,994 and Britain was all alone, 337 00:22:44,029 --> 00:22:45,528 and we were totally cut off. 338 00:22:47,463 --> 00:22:49,994 So, what else is there to know? 339 00:22:50,627 --> 00:22:52,128 Oh, plenty. 340 00:22:52,163 --> 00:22:53,808 And although my friends were living under occupation, 341 00:22:53,832 --> 00:22:55,965 even they were doing something. 342 00:22:56,000 --> 00:22:58,904 Paul and Nusch had joined the resistance. 343 00:23:00,309 --> 00:23:01,544 But I didn't know that then 344 00:23:02,874 --> 00:23:04,481 and I had no way of reaching them. 345 00:23:06,147 --> 00:23:07,147 And, er... 346 00:23:08,551 --> 00:23:10,190 And then everyone started doing their bit. 347 00:23:10,214 --> 00:23:12,350 Roland was out most nights being an Air Raid Warden. 348 00:23:12,386 --> 00:23:14,348 And I felt useless. 349 00:23:14,383 --> 00:23:16,752 And the more depressed I got, the smaller my ass got. 350 00:23:16,787 --> 00:23:20,329 Which is usually the opposite. 351 00:23:20,365 --> 00:23:22,430 But did she end up giving you the job? 352 00:23:22,465 --> 00:23:24,368 Oh, yeah, she caved pretty quickly. 353 00:23:24,404 --> 00:23:27,701 I think she realised that wrangling Cecil Beaton 354 00:23:27,737 --> 00:23:30,038 would be a lot more fun with another woman around. 355 00:23:34,374 --> 00:23:35,374 Cecil Beaton... 356 00:23:36,176 --> 00:23:37,278 Ugh. 357 00:23:42,244 --> 00:23:44,645 - Is everyone all right? - Mercifully, yes. 358 00:23:44,681 --> 00:23:45,946 Where's Audrey? 359 00:23:45,981 --> 00:23:47,686 There. 360 00:23:47,721 --> 00:23:49,223 It's actually not as bad as it looks. 361 00:23:49,258 --> 00:23:50,626 The structure is sound. 362 00:23:50,661 --> 00:23:52,567 But we will need to move in the basement for a while. 363 00:23:52,591 --> 00:23:53,658 Are we out of business? 364 00:23:53,694 --> 00:23:55,694 Oh! I don't see why we should be. 365 00:23:55,729 --> 00:23:56,836 I spoke to the Ministry this morning, 366 00:23:56,860 --> 00:23:58,126 and we have our paper ration. 367 00:23:58,162 --> 00:24:00,867 - Well, that's a relief. - We also have a mission. 368 00:24:00,902 --> 00:24:03,540 To encourage the women of Britain to do their duty. 369 00:24:05,541 --> 00:24:08,045 Might I borrow these for a moment? 370 00:24:08,080 --> 00:24:09,880 - Certainly. - Thank you. 371 00:24:09,916 --> 00:24:12,043 Maud, come with me. 372 00:24:12,917 --> 00:24:14,715 Er, and you. 373 00:24:14,751 --> 00:24:17,715 - Would you care to join us? - She's so creative. 374 00:24:17,751 --> 00:24:19,012 Just hold it in position... 375 00:24:19,048 --> 00:24:20,098 - Okay. - With this ridiculous 376 00:24:20,122 --> 00:24:21,425 strap thing. 377 00:24:21,461 --> 00:24:22,995 - I can't see a thing. - Can't see a thing? 378 00:24:23,019 --> 00:24:24,528 - I can't see. - My gosh. 379 00:24:24,563 --> 00:24:27,597 Here, this is your... Right here. Right, here we go. 380 00:24:28,294 --> 00:24:29,362 There! 381 00:24:31,299 --> 00:24:32,694 There, that's it. 382 00:24:32,730 --> 00:24:34,098 Oh, goodness. 383 00:24:34,133 --> 00:24:36,603 Maud, you can sit right there. All right, here we go. 384 00:24:36,638 --> 00:24:38,568 Pay no attention to the burning building 385 00:24:38,603 --> 00:24:39,905 over my shoulder. 386 00:24:41,579 --> 00:24:44,443 The Blitz turned houses inside out, 387 00:24:44,478 --> 00:24:46,373 streets upside down, 388 00:24:46,409 --> 00:24:48,744 and created chaos for the people of London. 389 00:24:51,122 --> 00:24:52,454 But everyone carried on 390 00:24:52,489 --> 00:24:54,855 and I did what I could to capture it. 391 00:24:58,053 --> 00:25:00,290 Men were sent off to fight. 392 00:25:00,325 --> 00:25:04,266 The wives were left behind caring for their children. 393 00:25:04,301 --> 00:25:05,896 Without that responsibility 394 00:25:05,931 --> 00:25:07,637 we were able to be single-minded. 395 00:25:08,337 --> 00:25:10,738 We worked all hours. 396 00:25:10,773 --> 00:25:13,467 Anything to get the next issue out. 397 00:25:16,576 --> 00:25:17,908 The months rolled by... 398 00:25:17,943 --> 00:25:20,249 bombs rained down. 399 00:25:20,285 --> 00:25:22,278 It became part of daily life. 400 00:25:24,117 --> 00:25:25,957 There were times when we froze our asses off, 401 00:25:25,981 --> 00:25:28,289 but we just kept going. 402 00:25:29,425 --> 00:25:31,754 Audrey was a terrific boss 403 00:25:31,789 --> 00:25:33,760 and we became friends. 404 00:25:33,795 --> 00:25:35,899 There wasn't much more to it than that. 405 00:25:37,001 --> 00:25:38,228 Oh, Audrey. 406 00:25:42,303 --> 00:25:43,402 Children? 407 00:25:43,437 --> 00:25:45,301 Oh, God, no. You? 408 00:25:46,373 --> 00:25:47,644 Oh, God, no. 409 00:25:51,608 --> 00:25:52,608 May I? 410 00:25:58,151 --> 00:26:00,071 So you never actually wanted children? 411 00:26:03,723 --> 00:26:05,387 Well, I never thought I could. 412 00:26:10,501 --> 00:26:12,526 I was never cut out for mothering. 413 00:26:16,741 --> 00:26:18,701 Why are you asking an old woman so many questions? 414 00:26:20,172 --> 00:26:23,675 - Come on, you're not that old. - Oh. 415 00:26:23,710 --> 00:26:25,880 Now, isn't that like a man? 416 00:26:25,915 --> 00:26:28,344 First, I'm not young enough, then I'm not old enough. 417 00:26:29,650 --> 00:26:31,017 Just trying to understand. 418 00:26:32,583 --> 00:26:33,591 What? 419 00:26:34,556 --> 00:26:35,626 Trying to understand you. 420 00:26:41,231 --> 00:26:42,494 Target... 421 00:26:46,501 --> 00:26:48,031 I was ambitious. 422 00:26:48,066 --> 00:26:50,500 I was good at shooting on my own. 423 00:26:50,535 --> 00:26:51,535 Er... 424 00:26:52,506 --> 00:26:53,868 Maybe form a line. 425 00:26:53,904 --> 00:26:54,972 In my experience, 426 00:26:55,007 --> 00:26:57,645 working partnerships were tricky. 427 00:26:57,680 --> 00:26:59,573 And there can only be one boss. 428 00:27:01,515 --> 00:27:02,951 Evening, ladies. 429 00:27:02,986 --> 00:27:05,990 But then Davy Scherman from Life Magazine showed up. 430 00:27:06,025 --> 00:27:07,922 - Hello. - Hiya. 431 00:27:09,120 --> 00:27:10,270 Not exactly the place I thought 432 00:27:10,294 --> 00:27:11,294 I'd find another Yank. 433 00:27:11,964 --> 00:27:12,964 Uh-huh. 434 00:27:14,189 --> 00:27:15,349 It's a little bit dark. 435 00:27:15,968 --> 00:27:17,059 I know. 436 00:27:17,095 --> 00:27:18,455 May I? 437 00:27:21,564 --> 00:27:25,005 Suddenly it wasn't a competition, we were a team. 438 00:27:25,803 --> 00:27:26,974 It felt easy. 439 00:27:28,907 --> 00:27:31,578 - Left a little. - Yes, ma'am. 440 00:27:31,614 --> 00:27:33,745 - Say "Blitz". - Blitz! 441 00:27:33,780 --> 00:27:35,653 Thank you. 442 00:27:39,082 --> 00:27:40,850 - Thank you. - You're welcome. 443 00:28:01,770 --> 00:28:03,954 I'm afraid this is as far as you can go, ma'am. 444 00:28:03,978 --> 00:28:05,775 No, I... I'm with Vogue Magazine. 445 00:28:05,811 --> 00:28:07,647 Look, she's with me. 446 00:28:07,683 --> 00:28:08,921 You need military accreditation 447 00:28:08,945 --> 00:28:09,977 beyond this point. 448 00:28:10,012 --> 00:28:12,115 Oh, God. 449 00:28:12,150 --> 00:28:13,468 The publications were informed, ma'am. 450 00:28:13,492 --> 00:28:15,956 Only non-military access for women. 451 00:28:15,992 --> 00:28:17,959 Please make your way over toward the mess block. 452 00:28:21,958 --> 00:28:23,292 Jeez. 453 00:28:23,327 --> 00:28:24,971 You think they'd let up after I spent hours 454 00:28:24,995 --> 00:28:26,132 in that goddamn car. 455 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Sorry. 456 00:29:58,888 --> 00:29:59,924 Oh. 457 00:29:59,959 --> 00:30:01,355 - Hello. - Oh, excuse me. 458 00:30:01,391 --> 00:30:03,267 I'm Lee Miller. I work for Vogue. 459 00:30:03,302 --> 00:30:06,565 Oh! Ann Douglas, ATA. 460 00:30:06,601 --> 00:30:08,563 Wow, you fly. 461 00:30:08,599 --> 00:30:10,439 Only ferrying our bombers between bases. But... 462 00:30:11,242 --> 00:30:12,400 Yes, I do. 463 00:30:12,435 --> 00:30:14,075 Would you mind if I took your picture? 464 00:30:14,741 --> 00:30:16,176 Oh, no problem. 465 00:30:20,650 --> 00:30:22,609 Your work, it really, erm... 466 00:30:22,644 --> 00:30:24,448 It lets us know what's going on out there. 467 00:30:29,425 --> 00:30:30,425 Thank you. 468 00:30:32,258 --> 00:30:34,458 Let's push you back over here by the door. 469 00:30:36,763 --> 00:30:39,001 Let's try that. 470 00:30:40,671 --> 00:30:42,936 There you go. 471 00:30:42,971 --> 00:30:44,741 See if we can get you in the magazine. 472 00:30:44,776 --> 00:30:46,968 Oh. Does this sort of thing get published? 473 00:30:47,004 --> 00:30:48,206 Hopefully. 474 00:30:49,978 --> 00:30:51,805 Would you mind taking off your hat? 475 00:30:53,281 --> 00:30:55,776 Wonderful. Here we go. 476 00:30:57,815 --> 00:30:58,815 There. 477 00:31:00,187 --> 00:31:01,666 Don't wanna take any more of your time. 478 00:31:01,690 --> 00:31:02,922 Pleasure meeting you. 479 00:31:02,958 --> 00:31:04,238 Lovely to meet you, Miss Miller. 480 00:31:09,692 --> 00:31:13,134 Are you still staying in that shitty hotel? 481 00:31:13,169 --> 00:31:16,365 Not for long if I keep bringing home broken mirrors. 482 00:31:16,400 --> 00:31:20,434 Mm. Well, you're welcome to stay here. 483 00:31:20,470 --> 00:31:23,677 - We have the room. - You sure? 484 00:31:23,713 --> 00:31:24,805 And Roland wouldn't mind? 485 00:31:25,615 --> 00:31:26,748 The only people who care 486 00:31:26,784 --> 00:31:27,860 about the men I'm sleeping with 487 00:31:27,884 --> 00:31:29,381 are the men I'm not sleeping with. 488 00:31:39,329 --> 00:31:40,329 Away? 489 00:31:41,430 --> 00:31:42,495 Where? 490 00:31:42,531 --> 00:31:43,531 The coast. 491 00:31:44,393 --> 00:31:45,760 I'm only a few hours away. 492 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 For how long? 493 00:31:48,639 --> 00:31:50,171 A while, I expect. 494 00:31:57,682 --> 00:31:59,681 We're getting ready, aren't we? 495 00:31:59,716 --> 00:32:01,609 For the invasion of Europe. 496 00:32:01,644 --> 00:32:03,481 Oh, I know as much as you do, I'm afraid. 497 00:32:04,913 --> 00:32:07,986 I'll be disguising tanks to look like ice cream kiosks, 498 00:32:08,021 --> 00:32:09,617 but I didn't tell you that. 499 00:32:09,652 --> 00:32:13,557 Davy, take our picture before he leaves. 500 00:32:16,531 --> 00:32:17,594 Yep. 501 00:32:24,909 --> 00:32:27,438 Aw. 502 00:32:27,474 --> 00:32:29,573 - Don't go. - It won't be long. 503 00:32:31,350 --> 00:32:32,350 Stop. 504 00:32:36,421 --> 00:32:38,885 No. No. No! 505 00:32:38,921 --> 00:32:42,351 Not some poor woman's intimates! 506 00:32:42,387 --> 00:32:43,562 If Lee Miller thinks she can... 507 00:32:43,586 --> 00:32:45,462 It's not about what Lee Miller thinks 508 00:32:45,497 --> 00:32:46,895 or doesn't think, Cecil. 509 00:32:46,930 --> 00:32:50,359 This is about our duty to our readers. 510 00:32:50,395 --> 00:32:52,830 Those of us without housekeepers 511 00:32:52,865 --> 00:32:53,934 or hot water 512 00:32:53,970 --> 00:32:57,172 care about a lot more than couture. 513 00:32:57,207 --> 00:33:00,909 - It's not Vogue's place... - It's not your place! 514 00:33:00,945 --> 00:33:02,837 The pants stay on the line. Thank you. 515 00:33:07,813 --> 00:33:08,813 Lee. 516 00:33:11,113 --> 00:33:13,153 Cecil. 517 00:33:13,188 --> 00:33:14,659 Well, I think that's what you English call 518 00:33:14,683 --> 00:33:16,118 getting your knickers in a twist. 519 00:33:18,896 --> 00:33:20,891 Only a woman could have taken these. 520 00:33:20,927 --> 00:33:22,362 Well, thank you. 521 00:33:23,591 --> 00:33:26,231 Audrey, listen to me. 522 00:33:26,267 --> 00:33:29,266 When the time comes, send me to Europe. 523 00:33:29,302 --> 00:33:30,765 The Ministry has been very clear 524 00:33:30,800 --> 00:33:33,569 that when the time comes, our duty will be... 525 00:33:33,605 --> 00:33:36,244 To do our bit. Yes, yes, yes. I know, I know. 526 00:33:37,643 --> 00:33:40,015 But why should the men get to decide what that is? 527 00:33:40,050 --> 00:33:42,943 Why can't women go to the frontline? Why? 528 00:33:42,978 --> 00:33:45,682 As much as I admire your tenacity, and I do, Lee, 529 00:33:47,118 --> 00:33:48,322 it wouldn't work. 530 00:33:49,621 --> 00:33:51,133 You wouldn't be able to get anything back to us 531 00:33:51,157 --> 00:33:52,495 without military sanction. 532 00:33:52,531 --> 00:33:53,855 It's just fruitless. 533 00:33:54,630 --> 00:33:55,630 I'm sorry. 534 00:33:56,995 --> 00:33:58,200 Ask again. 535 00:34:02,298 --> 00:34:03,370 Yeah. Yeah. 536 00:34:04,575 --> 00:34:05,575 I'll be there. 537 00:34:08,041 --> 00:34:09,376 All right, so long. 538 00:34:14,377 --> 00:34:16,515 When do you go? 539 00:34:18,385 --> 00:34:20,486 Dakota leaves in the morning. 540 00:34:21,484 --> 00:34:22,917 You don't even speak French. 541 00:34:39,004 --> 00:34:40,004 Hey. 542 00:34:40,842 --> 00:34:41,878 Scoot over. 543 00:34:41,913 --> 00:34:43,353 What's going on? You all right? 544 00:34:44,177 --> 00:34:46,578 That's bullshit. 545 00:34:47,277 --> 00:34:49,017 It's bullshit! 546 00:34:49,052 --> 00:34:51,847 I know it's not your fault. 547 00:34:51,882 --> 00:34:53,657 But I should have the right to go as much as you do. 548 00:34:53,681 --> 00:34:54,956 The only reason you get to go 549 00:34:54,992 --> 00:34:56,649 is because you have a set of balls. 550 00:34:56,685 --> 00:34:59,261 Lee, I was sleeping. 551 00:35:00,998 --> 00:35:02,792 Look, I don't wanna go anywhere. 552 00:35:04,134 --> 00:35:06,268 I'm happy right here in this bed with you. 553 00:35:08,269 --> 00:35:10,533 I understand, I really do. 554 00:35:10,568 --> 00:35:11,972 The British and their damn rules, 555 00:35:12,007 --> 00:35:13,743 they're never gonna send you. 556 00:35:13,778 --> 00:35:15,343 Besides, you're an American. 557 00:35:18,076 --> 00:35:19,113 Holy shit. 558 00:35:21,211 --> 00:35:22,211 Holy shit! 559 00:35:23,579 --> 00:35:24,913 That's right, I'm an American. 560 00:35:26,219 --> 00:35:27,716 I'm an American. 561 00:35:27,751 --> 00:35:30,125 You're a genius, Davy Scherman. 562 00:35:30,160 --> 00:35:33,756 You're a goddamn, fucking genius! 563 00:35:33,792 --> 00:35:36,427 Turns out, I'd been barking up the wrong tree. 564 00:35:36,463 --> 00:35:37,868 The British were never going to send 565 00:35:37,892 --> 00:35:40,431 a female correspondent to a war zone. 566 00:35:40,466 --> 00:35:42,631 But the Americans were different. 567 00:35:42,667 --> 00:35:44,271 They weren't held back by tradition. 568 00:35:44,306 --> 00:35:46,105 You're absolutely sure you want to do this? 569 00:35:46,140 --> 00:35:48,640 Yes. Yes, yes, yes, yes, yes. 570 00:35:50,044 --> 00:35:51,044 Will you be all right? 571 00:35:52,980 --> 00:35:54,184 Let's hope so. 572 00:35:56,621 --> 00:35:57,818 Do be careful. 573 00:35:57,854 --> 00:35:59,112 - Please. - I'll try. 574 00:36:21,076 --> 00:36:22,806 I was born determined. 575 00:36:23,980 --> 00:36:25,875 And I had never felt so alive. 576 00:36:27,148 --> 00:36:29,678 It was all an adventure to me. 577 00:36:29,713 --> 00:36:31,347 I had to be where the action was 578 00:36:31,382 --> 00:36:32,387 and that was Europe, 579 00:36:33,119 --> 00:36:34,785 and I'd arrived. 580 00:36:34,820 --> 00:36:37,586 And finally had a chance to see things for myself. 581 00:36:39,989 --> 00:36:41,869 There's no women allowed in the press briefings. 582 00:36:43,197 --> 00:36:44,277 You've gotta be kidding me. 583 00:36:48,831 --> 00:36:50,191 Is there a powder room around here? 584 00:37:07,883 --> 00:37:09,515 The enemy is well-trained, 585 00:37:09,551 --> 00:37:10,656 well-equipped, 586 00:37:11,257 --> 00:37:12,262 and battle-hardened. 587 00:37:13,926 --> 00:37:16,495 Our air offensive has reduced their strength in the air 588 00:37:16,531 --> 00:37:19,696 and their capacity to wage war on the ground. 589 00:37:19,731 --> 00:37:22,667 As you may know, we, along with our allies, 590 00:37:22,702 --> 00:37:24,535 have increased the target bombing over Germany 591 00:37:24,570 --> 00:37:27,210 over the course of the past few weeks. 592 00:37:27,246 --> 00:37:29,408 Now, you will each be assigned to specific units 593 00:37:29,443 --> 00:37:30,981 as we continue to put the pressure 594 00:37:31,016 --> 00:37:32,711 on the ground attack here in France. 595 00:37:34,083 --> 00:37:35,742 It's pretty lively out there. 596 00:37:35,777 --> 00:37:38,479 Watch your backs, your fronts. 597 00:37:38,514 --> 00:37:39,553 Eyes on the road. 598 00:37:40,757 --> 00:37:41,824 Dismissed. 599 00:37:55,397 --> 00:37:56,405 You! 600 00:38:03,475 --> 00:38:04,739 Well, you must be Lee Miller? 601 00:38:04,775 --> 00:38:07,079 Well, it's a war zone, Colonel. 602 00:38:07,114 --> 00:38:08,446 Just Lee is fine. 603 00:38:08,482 --> 00:38:10,017 Well, "Just Lee", there's no women 604 00:38:10,052 --> 00:38:11,153 in the press briefings. 605 00:38:11,188 --> 00:38:13,585 I assume you received the instruction. 606 00:38:13,620 --> 00:38:16,084 I guess I didn't hear correctly. 607 00:38:17,895 --> 00:38:19,021 Can you hear me now? 608 00:38:19,697 --> 00:38:21,194 Yes, sir. 609 00:38:21,229 --> 00:38:23,430 We don't send women to combat. 610 00:38:23,465 --> 00:38:25,063 Well, that's a problem because I'm here. 611 00:38:25,099 --> 00:38:26,201 Which means... 612 00:38:26,236 --> 00:38:27,865 Which means I have to deal with you. 613 00:38:32,138 --> 00:38:33,138 Follow me. 614 00:38:39,912 --> 00:38:43,012 These doctors perform over 100 procedures per day. 615 00:38:43,754 --> 00:38:44,754 Every day. 616 00:39:03,600 --> 00:39:05,104 Just hold still. 617 00:39:18,218 --> 00:39:19,719 Excusez-moi. 618 00:39:22,853 --> 00:39:24,321 We need some scissors here. 619 00:39:25,557 --> 00:39:27,529 Jesus Christ! Light! 620 00:39:28,329 --> 00:39:29,861 I need a light over here. 621 00:39:29,896 --> 00:39:32,131 - Here. Here, here. - Over here with that. 622 00:39:32,167 --> 00:39:33,592 - Lights! - Oh. 623 00:39:33,628 --> 00:39:34,628 Come here. 624 00:40:18,008 --> 00:40:19,977 Even when I wanted to look away... 625 00:40:23,185 --> 00:40:24,311 I knew I couldn't. 626 00:40:30,392 --> 00:40:32,687 Roland wrote to me every week 627 00:40:32,723 --> 00:40:34,123 begging me to come home. 628 00:40:38,393 --> 00:40:41,262 He didn't understand why I wanted to be there. 629 00:40:45,476 --> 00:40:47,510 There were moments when I didn't either. 630 00:41:13,466 --> 00:41:16,165 - May I? - Of course. 631 00:41:27,150 --> 00:41:29,013 We have to keep going. 632 00:42:03,351 --> 00:42:04,351 Hey. 633 00:42:06,189 --> 00:42:07,249 I've seen you here. 634 00:42:08,816 --> 00:42:09,823 Who are you? 635 00:42:10,487 --> 00:42:12,361 I'm Lee. 636 00:42:12,396 --> 00:42:15,364 - I'm with Vogue Magazine. - Yeah? 637 00:42:15,400 --> 00:42:18,326 You scouting for models? 638 00:42:20,732 --> 00:42:22,396 I don't need to, found you. 639 00:42:23,898 --> 00:42:24,904 What's your name? 640 00:42:26,140 --> 00:42:28,144 Kurt. 641 00:42:28,179 --> 00:42:29,777 You have beautiful eyes, Kurt. 642 00:42:30,741 --> 00:42:32,582 I've got my mom's eyes. 643 00:42:34,215 --> 00:42:35,813 Lucky boy. 644 00:42:35,848 --> 00:42:38,379 They tell me I'm going home. 645 00:42:42,651 --> 00:42:43,651 Hey, 646 00:42:45,063 --> 00:42:46,255 can you take my picture? 647 00:42:48,266 --> 00:42:50,531 When I get home and all handsome 648 00:42:50,566 --> 00:42:52,734 I want my girl to see how brave I was. 649 00:42:56,204 --> 00:42:57,607 Of course. 650 00:43:06,743 --> 00:43:07,749 Miller. 651 00:43:11,917 --> 00:43:13,277 Will you make sure they print that? 652 00:43:14,288 --> 00:43:15,288 I promise. 653 00:43:22,390 --> 00:43:25,897 Grab your kit. You're going to Saint-Malo. 654 00:43:25,932 --> 00:43:27,562 You can hitch a ride with Civil Affairs. 655 00:43:27,597 --> 00:43:28,934 Really? 656 00:43:28,970 --> 00:43:30,380 Write your own obituary and send it to your editor 657 00:43:30,404 --> 00:43:31,832 before you leave. 658 00:43:31,867 --> 00:43:32,867 Standard practice. 659 00:43:33,906 --> 00:43:35,942 Don't get excited. Town's pacified. 660 00:44:19,623 --> 00:44:21,856 Goddamn it! Get out of here! Move! 661 00:44:22,355 --> 00:44:23,457 What? 662 00:44:23,492 --> 00:44:25,428 Hey! We have to move, come on. 663 00:44:25,463 --> 00:44:27,329 What the hell are you doing here? 664 00:44:27,365 --> 00:44:29,221 They just said it was pacified. 665 00:44:29,257 --> 00:44:31,099 No, no. You can't be here, lady. 666 00:44:32,762 --> 00:44:34,404 Stay there! 667 00:44:34,439 --> 00:44:36,673 Let's go! Eyes on me! 668 00:44:41,103 --> 00:44:42,145 Charlie Three! 669 00:44:42,180 --> 00:44:43,669 This is Baker One-Five. 670 00:44:43,704 --> 00:44:47,072 Still receiving heavy fire from enemy position. Over! 671 00:45:00,463 --> 00:45:01,988 Coordinates... 672 00:45:02,023 --> 00:45:03,824 Coordinates 325... 673 00:45:05,393 --> 00:45:08,001 - 364. - 364. Over. 674 00:45:09,140 --> 00:45:10,766 Don't mind me. 675 00:45:10,801 --> 00:45:12,141 Up 100, left 200. 676 00:45:12,176 --> 00:45:14,642 Up 100, left 200. 677 00:45:14,677 --> 00:45:16,640 I'd stay away from that window, Mac. 678 00:45:16,676 --> 00:45:17,810 They've got snipers. 679 00:45:22,916 --> 00:45:25,149 What the fuck was that? 680 00:45:25,185 --> 00:45:27,922 - Jesus Christ, you again? - You said to stay here. 681 00:45:29,725 --> 00:45:32,724 - Downstairs now. Now! - No, wait. 682 00:45:32,759 --> 00:45:34,058 You wanna be useful, 683 00:45:34,094 --> 00:45:35,992 there's a bunch of French women in the cellar. 684 00:45:36,027 --> 00:45:37,135 - Listen, buddy... - Find me one 685 00:45:37,159 --> 00:45:39,230 that speaks English. God! 686 00:46:30,448 --> 00:46:32,448 Yeah, honey, that's what they all say. 687 00:46:40,730 --> 00:46:41,768 What you got? 688 00:46:43,931 --> 00:46:46,198 That evil witch says her neighbour's 689 00:46:46,233 --> 00:46:47,808 been tipping off the Germans about your night drops. 690 00:46:47,832 --> 00:46:48,897 And the blonde? 691 00:46:50,170 --> 00:46:52,501 She's just a girl who got taken advantage of. 692 00:46:53,443 --> 00:46:54,536 Sure she did. 693 00:46:55,103 --> 00:46:56,469 What did you say? 694 00:46:56,504 --> 00:46:58,910 That's what they all say. 695 00:46:58,946 --> 00:47:00,542 - Private. - How dare you? 696 00:47:01,780 --> 00:47:02,882 What the hell? 697 00:47:02,918 --> 00:47:04,398 They put up the white flag! 698 00:47:07,949 --> 00:47:09,023 Asshole. 699 00:47:32,943 --> 00:47:33,943 Heil Hitler. 700 00:48:17,326 --> 00:48:18,326 Fuck. 701 00:48:26,198 --> 00:48:27,405 Who do I have to sleep with 702 00:48:27,429 --> 00:48:28,734 to get some dinner around here? 703 00:48:31,068 --> 00:48:33,575 About fucking time. 704 00:48:33,610 --> 00:48:35,675 Not to be sentimental but... 705 00:48:35,711 --> 00:48:37,370 I am glad you're not dead. 706 00:48:37,406 --> 00:48:39,209 Good to see you. 707 00:48:41,682 --> 00:48:42,682 Come on. 708 00:48:44,079 --> 00:48:45,210 So... 709 00:48:51,692 --> 00:48:52,692 Are you all right? 710 00:48:55,529 --> 00:48:56,529 Yeah. 711 00:48:57,533 --> 00:48:58,533 Yeah, I'm fine. 712 00:49:01,035 --> 00:49:03,731 This goddamn blank page. 713 00:49:04,971 --> 00:49:06,272 Spoken like a true writer. 714 00:49:07,742 --> 00:49:09,435 I want it to be good. 715 00:49:09,470 --> 00:49:10,804 I want it to be true, but I... 716 00:49:11,614 --> 00:49:12,740 I want it to be good. 717 00:49:14,411 --> 00:49:15,952 Worry about the true part first. 718 00:49:17,048 --> 00:49:18,086 Make it good later. 719 00:49:26,491 --> 00:49:28,965 - I'm happy to see you. - Yeah, you, too. 720 00:49:31,734 --> 00:49:33,967 It was napalm, wasn't it? 721 00:49:34,002 --> 00:49:36,295 Well, we didn't know it was napalm 722 00:49:36,330 --> 00:49:37,633 until much later. 723 00:49:42,239 --> 00:49:43,538 Audrey couldn't figure out 724 00:49:43,574 --> 00:49:45,707 why the censors refused to print it. 725 00:49:47,781 --> 00:49:49,183 Never thanked her. 726 00:49:49,947 --> 00:49:50,947 For what? 727 00:49:51,816 --> 00:49:52,816 Well... 728 00:49:53,522 --> 00:49:55,084 For trying. 729 00:50:23,817 --> 00:50:24,911 What's that? 730 00:50:26,049 --> 00:50:27,386 It's a poem. 731 00:50:28,118 --> 00:50:29,190 By Paul Eluard. 732 00:50:30,724 --> 00:50:31,724 Who's he? 733 00:50:33,794 --> 00:50:35,229 He's... He... 734 00:50:36,159 --> 00:50:37,165 He's my friend. 735 00:50:53,642 --> 00:50:54,922 "On my school books. 736 00:50:55,584 --> 00:50:56,613 "On my desk. 737 00:50:57,345 --> 00:50:58,450 "And on the trees. 738 00:50:59,490 --> 00:51:00,518 "On the sand." 739 00:51:01,558 --> 00:51:02,558 "On the snow." 740 00:51:03,759 --> 00:51:05,061 "I write your name." 741 00:52:02,951 --> 00:52:04,076 Excuse me. 742 00:52:06,247 --> 00:52:07,282 Allez! 743 00:52:07,317 --> 00:52:08,722 Excuse me. 744 00:52:22,907 --> 00:52:24,187 What're they saying? 745 00:52:25,841 --> 00:52:26,967 That she's a whore. 746 00:52:28,570 --> 00:52:30,542 A dirty, collaborating whore. 747 00:52:51,464 --> 00:52:53,499 No one can tell you what it feels like. 748 00:52:55,329 --> 00:52:56,337 Shame. 749 00:53:00,175 --> 00:53:01,639 There are different kinds of wounds. 750 00:53:05,948 --> 00:53:07,381 Not just the ones you can see. 751 00:53:26,802 --> 00:53:27,929 Liberation. 752 00:53:30,238 --> 00:53:32,571 The word was as joyous as it felt. 753 00:53:34,173 --> 00:53:35,838 People celebrated. 754 00:53:38,211 --> 00:53:40,216 But Paris was just one city. 755 00:53:42,514 --> 00:53:44,418 The war continued across Europe. 756 00:53:48,520 --> 00:53:51,590 The fighting was far from over. 757 00:53:53,496 --> 00:53:58,124 And for me, well, things were just getting going. 758 00:54:17,747 --> 00:54:19,420 David Scherman and Lee Miller. 759 00:54:26,897 --> 00:54:28,462 Any packages for Lee Miller? 760 00:54:34,465 --> 00:54:36,272 Merci. 761 00:54:41,979 --> 00:54:43,675 Mm-hmm. 762 00:54:47,950 --> 00:54:48,977 Another loving metaphor? 763 00:54:49,777 --> 00:54:51,353 Mm. Hmm. 764 00:54:59,789 --> 00:55:02,991 Oh! God bless you, Audrey Withers. 765 00:55:08,472 --> 00:55:11,731 If we're heading out do I, er, do I get to shave first? 766 00:55:11,766 --> 00:55:13,540 That's all right. I'm, er... 767 00:55:15,439 --> 00:55:16,638 I need to see a friend. 768 00:55:16,673 --> 00:55:18,945 - I won't be long. - All right. 769 00:55:47,672 --> 00:55:49,473 Relax. Come on. Take it off. 770 00:55:49,509 --> 00:55:51,639 - No. - You wanted this. 771 00:55:51,674 --> 00:55:53,607 No. 772 00:55:53,643 --> 00:55:55,607 Come on. 773 00:55:55,643 --> 00:55:57,480 Stop. Please. 774 00:55:57,515 --> 00:56:00,751 No. 775 00:56:00,786 --> 00:56:02,919 - No. - This is what you want. 776 00:56:05,989 --> 00:56:07,853 Just shut up. Shut... Shh! 777 00:56:07,888 --> 00:56:09,128 - No! - Shut up. 778 00:56:09,163 --> 00:56:11,628 - You fuck, fuck! - What? 779 00:56:11,663 --> 00:56:13,432 - Get off of her! - Get off of me. 780 00:56:13,467 --> 00:56:14,709 - Crazy bitch. - Get away from her. 781 00:56:14,733 --> 00:56:16,900 - Fucker, leave her alone! - Jesus Christ. 782 00:56:17,975 --> 00:56:20,041 Asshole! 783 00:56:20,076 --> 00:56:22,308 Jesus Christ. 784 00:56:22,344 --> 00:56:24,142 You think they'd be more grateful. 785 00:56:24,178 --> 00:56:25,178 Get outta here. 786 00:56:27,181 --> 00:56:29,451 Get outta here! Go on! 787 00:56:31,747 --> 00:56:33,620 Dumb bitch. 788 00:56:34,417 --> 00:56:35,424 Fucking... 789 00:56:38,389 --> 00:56:39,758 Are you all right? 790 00:56:42,327 --> 00:56:43,729 Here. 791 00:56:46,198 --> 00:56:47,568 Next time... 792 00:56:48,662 --> 00:56:49,867 cut it off! 793 00:57:59,867 --> 00:58:00,971 Excuse me, madame. 794 00:58:12,085 --> 00:58:13,085 Madame. 795 00:58:16,089 --> 00:58:17,185 Solange? 796 00:58:17,959 --> 00:58:19,220 Lee. 797 00:58:23,691 --> 00:58:25,127 Oh, Solange! 798 00:58:27,100 --> 00:58:28,100 Solange. 799 00:58:34,107 --> 00:58:35,107 Oh! 800 00:58:41,043 --> 00:58:42,980 Oh, my God. You're skin and bones. 801 00:58:45,219 --> 00:58:46,855 You're freezing. 802 00:58:46,891 --> 00:58:47,891 Yes. 803 00:58:58,066 --> 00:58:59,066 Sit. 804 00:59:00,003 --> 00:59:01,999 Come sit. Sit. 805 00:59:15,545 --> 00:59:16,552 Solange... 806 00:59:20,881 --> 00:59:22,250 They're gone. 807 00:59:24,489 --> 00:59:25,759 Everyone's gone. 808 00:59:28,328 --> 00:59:29,598 My son's gone. 809 00:59:31,568 --> 00:59:33,992 He was trying to reach the outskirts of Paris 810 00:59:34,028 --> 00:59:35,527 to welcome the Americans. 811 00:59:37,898 --> 00:59:38,904 We're here now. 812 00:59:40,243 --> 00:59:41,577 Everything will be all right. 813 00:59:42,771 --> 00:59:43,810 They shot him. 814 00:59:44,873 --> 00:59:46,274 - The Germans. - What? 815 00:59:47,684 --> 00:59:50,148 Jean made him promise not to join the resistance. 816 00:59:50,183 --> 00:59:51,217 But I... 817 00:59:51,253 --> 00:59:53,551 I could not stop him 818 00:59:53,587 --> 00:59:55,921 after they took his father away. 819 00:59:56,920 --> 00:59:58,957 - They took Jean away? - Yes. 820 00:59:59,723 --> 01:00:01,561 Where did they take him? 821 01:00:01,596 --> 01:00:04,923 I looked for him after they released me. 822 01:00:04,959 --> 01:00:06,931 Released you from... 823 01:00:06,967 --> 01:00:09,429 From... From where, Solange? I don't understand. 824 01:00:10,967 --> 01:00:13,174 You have to ask these questions 825 01:00:13,210 --> 01:00:14,676 because you weren't here. 826 01:00:15,969 --> 01:00:17,470 So you don't know. 827 01:00:19,312 --> 01:00:20,909 No. 828 01:00:20,945 --> 01:00:23,518 Come back to the hotel with me. 829 01:00:23,554 --> 01:00:26,752 What if Jean comes back and he can't find me? 830 01:00:26,788 --> 01:00:28,921 What if he comes back and there's this mess? 831 01:00:30,622 --> 01:00:31,825 Please come with me. 832 01:00:33,122 --> 01:00:34,696 I promise I'll take care of you. 833 01:00:36,163 --> 01:00:37,163 Promise. 834 01:00:38,567 --> 01:00:41,032 Don't make promises you can't keep. 835 01:01:28,446 --> 01:01:29,446 Davy! 836 01:01:50,967 --> 01:01:52,334 Oh. 837 01:02:22,005 --> 01:02:23,005 Davy! 838 01:02:23,668 --> 01:02:25,235 Davy Scherman! 839 01:02:29,546 --> 01:02:30,826 Lee, what are you doing? 840 01:02:32,842 --> 01:02:33,842 Did they lock... 841 01:02:35,443 --> 01:02:37,148 Did they lock the door? 842 01:02:40,749 --> 01:02:41,823 Come on. 843 01:02:42,721 --> 01:02:44,155 All right, all right. 844 01:02:48,556 --> 01:02:51,096 Where'd you go? What the hell happened? 845 01:03:03,136 --> 01:03:04,241 Here, drink this. 846 01:03:12,552 --> 01:03:13,822 Okay. All right. 847 01:03:17,661 --> 01:03:20,521 You're a good guy, Davy. 848 01:03:24,401 --> 01:03:26,566 You're one of the good ones. 849 01:03:26,601 --> 01:03:28,628 Yeah. I'm all right. 850 01:03:31,398 --> 01:03:33,204 Really bad things do happen. 851 01:03:34,243 --> 01:03:35,243 You know? 852 01:03:38,979 --> 01:03:41,674 Bad things do happen to some of us girls. 853 01:03:46,012 --> 01:03:47,020 Lee... 854 01:03:53,763 --> 01:03:55,391 Lee, honey, what do you mean by that? 855 01:04:00,965 --> 01:04:02,662 You know what? 856 01:04:03,440 --> 01:04:04,480 We'll talk about it later. 857 01:04:05,937 --> 01:04:07,507 Let's get you to bed, okay? 858 01:04:07,542 --> 01:04:09,138 Lean back. 859 01:04:09,174 --> 01:04:11,374 There you go. There you go. 860 01:04:19,050 --> 01:04:20,290 It's all right. 861 01:04:46,307 --> 01:04:47,352 Well, I think it's safe to say 862 01:04:47,376 --> 01:04:48,459 you're getting the hang of this. 863 01:04:48,483 --> 01:04:49,516 You think? 864 01:04:49,551 --> 01:04:51,414 - It's damn good. - Oh. 865 01:05:20,509 --> 01:05:23,308 "And by the power of the word 866 01:05:23,343 --> 01:05:24,544 "I start my life again. 867 01:05:24,580 --> 01:05:26,988 - "I am born to know you. - "To name you." 868 01:05:27,753 --> 01:05:29,722 Liberte! 869 01:05:34,021 --> 01:05:35,226 Oh. 870 01:05:35,261 --> 01:05:36,441 I gave her my helmet. 871 01:05:36,465 --> 01:05:38,900 She pissed in it. 872 01:05:38,936 --> 01:05:41,769 Emptied it out the window. I'm trying not to look. 873 01:05:41,804 --> 01:05:43,870 You know, disinfects it with hooch. 874 01:05:43,906 --> 01:05:45,504 And then hands it straight back to me. 875 01:05:46,867 --> 01:05:48,345 And being Davy, he put it right back on his head. 876 01:05:48,369 --> 01:05:49,772 Yep. 877 01:05:49,808 --> 01:05:51,109 That's right. 878 01:05:51,145 --> 01:05:54,173 Men usually do idiotic things around our Lee. 879 01:06:00,213 --> 01:06:01,280 It feels... 880 01:06:01,316 --> 01:06:02,958 It feels strange to laugh. 881 01:06:05,827 --> 01:06:08,359 We could never laugh in hiding. 882 01:06:09,422 --> 01:06:10,658 We could barely breathe. 883 01:06:11,424 --> 01:06:12,865 Paris is like a smile 884 01:06:12,901 --> 01:06:15,036 where half the teeth are missing. 885 01:06:17,836 --> 01:06:19,766 I saw Solange. 886 01:06:23,770 --> 01:06:25,772 They kept her in prison for three months. 887 01:06:27,946 --> 01:06:29,783 We didn't know where. 888 01:06:29,819 --> 01:06:31,184 We didn't know if she was alive. 889 01:06:32,017 --> 01:06:34,415 And then one day she was back. 890 01:06:34,450 --> 01:06:36,717 - Why did they take her? - Who knows. 891 01:06:37,658 --> 01:06:39,060 Evil Nazi logic. 892 01:06:40,663 --> 01:06:42,162 And what's happened to Jean? 893 01:06:42,925 --> 01:06:43,962 Do... 894 01:06:43,998 --> 01:06:45,344 - Do you know anything? - No. 895 01:06:45,368 --> 01:06:46,727 We just... 896 01:06:46,762 --> 01:06:48,440 We just don't know. Everyone's looking for someone 897 01:06:48,464 --> 01:06:50,467 but none of us have any answers. 898 01:06:52,103 --> 01:06:53,701 They're fucking barbarians. 899 01:06:55,006 --> 01:06:56,341 And it's not just Jews. 900 01:06:57,308 --> 01:07:00,405 Artists. Communists. Homosexuals. 901 01:07:00,440 --> 01:07:02,248 Black people. Gypsies. 902 01:07:03,113 --> 01:07:04,852 Anyone with an opinion. 903 01:07:04,887 --> 01:07:07,581 Anyone who didn't fit their ideals. 904 01:07:07,616 --> 01:07:10,850 They just disappeared. And with no warning. 905 01:07:11,692 --> 01:07:13,584 All we know is 906 01:07:13,619 --> 01:07:15,327 they pushed them onto trains. 907 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Old women. 908 01:07:18,193 --> 01:07:19,199 Tiny children. 909 01:07:20,232 --> 01:07:21,861 And when they go off on those trains, 910 01:07:22,836 --> 01:07:23,836 they don't come back. 911 01:07:24,871 --> 01:07:26,206 Where do they take them? 912 01:07:27,169 --> 01:07:28,241 They're just gone. 913 01:07:30,305 --> 01:07:32,179 So many people are gone. 914 01:07:39,218 --> 01:07:40,682 People don't just disappear. 915 01:07:43,222 --> 01:07:45,126 Je sais pas. I don't... I don't know. 916 01:07:48,925 --> 01:07:49,925 They do. 917 01:07:57,868 --> 01:07:58,868 Mm. 918 01:08:09,079 --> 01:08:11,581 Yes. Yes! 919 01:08:12,115 --> 01:08:13,248 Audrey Withers. 920 01:08:13,283 --> 01:08:14,650 Thanks for the care package. 921 01:08:14,685 --> 01:08:18,153 Lee! How's liberation of gay Paris? 922 01:08:18,189 --> 01:08:19,386 They say it's marvellous. 923 01:08:19,421 --> 01:08:20,920 It must just be one big party. 924 01:08:20,955 --> 01:08:22,738 We're all on tenterhooks to hear what you have to say, 925 01:08:22,762 --> 01:08:23,831 of course. 926 01:08:23,867 --> 01:08:25,491 We're actually celebrating here. 927 01:08:25,526 --> 01:08:26,995 Maud's mother's made a cake. 928 01:08:28,435 --> 01:08:30,435 Have you spoken to Roland? How's he getting along? 929 01:08:32,969 --> 01:08:33,969 Lee? 930 01:08:35,402 --> 01:08:37,036 Are you there? 931 01:08:37,071 --> 01:08:39,444 Have there been any reports of missing people in the news? 932 01:08:40,582 --> 01:08:42,245 Missing? 933 01:08:42,280 --> 01:08:44,381 I don't understand. 934 01:08:44,416 --> 01:08:46,517 Thousands and thousands of missing people. 935 01:08:47,491 --> 01:08:49,023 Erm, anything? 936 01:08:49,058 --> 01:08:51,689 Sorry, it's not very clear. Who's missing? 937 01:08:53,424 --> 01:08:56,020 - It's not over at all. - I know. 938 01:08:56,055 --> 01:08:58,031 But by the time the next issue goes to print 939 01:08:58,067 --> 01:08:59,547 I'm sure there'll be more good news. 940 01:09:00,128 --> 01:09:01,136 Erm... 941 01:09:04,904 --> 01:09:05,904 I've gotta go. 942 01:09:06,500 --> 01:09:07,968 What... 943 01:09:08,003 --> 01:09:10,083 Do... Do be careful... 944 01:09:41,037 --> 01:09:42,568 What? 945 01:09:42,603 --> 01:09:44,069 Look what the cat dragged in. 946 01:10:03,867 --> 01:10:05,107 Oh, God! 947 01:10:12,037 --> 01:10:13,037 Are you all right? 948 01:10:14,202 --> 01:10:15,210 Mm-hmm. 949 01:10:18,342 --> 01:10:19,709 I think you should come home. 950 01:10:22,314 --> 01:10:24,510 I can't just come home, Roland. 951 01:10:24,546 --> 01:10:26,078 I've missed you terribly. 952 01:10:28,825 --> 01:10:30,851 This'll all be over soon. 953 01:10:30,887 --> 01:10:33,220 I think you've got to let me look after you now. 954 01:10:33,256 --> 01:10:34,361 Look after me? 955 01:10:36,393 --> 01:10:38,299 Oh, Jesus Christ. 956 01:10:41,204 --> 01:10:44,133 - What's the matter? - Is that why you're here? 957 01:10:44,168 --> 01:10:45,168 To escort me home? 958 01:10:46,003 --> 01:10:47,801 No. No. 959 01:10:47,837 --> 01:10:51,506 Everything's changed. It's all different now. 960 01:10:51,542 --> 01:10:52,822 I'm the same. 961 01:10:53,914 --> 01:10:55,411 You're the same. 962 01:10:55,447 --> 01:10:57,182 Everything will be back to normal, 963 01:10:57,218 --> 01:10:58,393 it'll all be better. 964 01:10:58,417 --> 01:10:59,850 Normal? 965 01:11:01,114 --> 01:11:02,917 You only want me home so you can feel better 966 01:11:02,952 --> 01:11:05,519 about spending the war painting some fucking sheds. 967 01:11:05,554 --> 01:11:07,428 There's no need to be cruel. 968 01:11:07,463 --> 01:11:10,096 - What are you talking about? - Please keep your voice down. 969 01:11:10,132 --> 01:11:11,859 People are missing. Our friends. 970 01:11:11,895 --> 01:11:13,895 I can't just come home, sit still, and do nothing. 971 01:11:17,474 --> 01:11:18,474 Lee. 972 01:11:19,769 --> 01:11:22,033 - I don't have a choice. - That's not true. 973 01:11:22,068 --> 01:11:23,938 Have you heard a goddamn word I just said? 974 01:11:25,375 --> 01:11:26,375 Yes, I have. 975 01:11:28,544 --> 01:11:29,944 I'm just worried about you. 976 01:11:31,247 --> 01:11:32,247 Well, don't. 977 01:11:33,317 --> 01:11:34,322 And I love you. 978 01:11:36,417 --> 01:11:37,424 Come home. 979 01:11:39,793 --> 01:11:40,793 Please. 980 01:11:46,769 --> 01:11:47,769 I love you, too. 981 01:12:18,132 --> 01:12:19,496 Roland thinks I should... 982 01:12:19,531 --> 01:12:22,136 "Roland thinks" is not really a sentence 983 01:12:22,171 --> 01:12:23,866 I'd like to hear finished right now. 984 01:12:27,977 --> 01:12:29,201 I'm heading to the front. 985 01:12:35,817 --> 01:12:36,879 Ready to go? 986 01:12:41,456 --> 01:12:43,216 That's not what I thought you were gonna say. 987 01:12:54,467 --> 01:12:56,261 Why didn't I just go home? 988 01:12:57,731 --> 01:12:59,066 I guess I could have. 989 01:13:00,873 --> 01:13:03,334 But I've always been the last to leave the party. 990 01:13:22,326 --> 01:13:23,354 You want some? 991 01:13:25,594 --> 01:13:26,599 Everybody's taking them. 992 01:13:27,431 --> 01:13:28,436 Takes the edge off. 993 01:13:29,565 --> 01:13:30,702 I'm all right, thanks. 994 01:13:32,237 --> 01:13:33,237 Suit yourself. 995 01:13:56,094 --> 01:13:57,630 Oh, God. 996 01:13:58,693 --> 01:14:00,325 My entire body hurts. 997 01:14:06,236 --> 01:14:07,236 Ugh! 998 01:14:18,416 --> 01:14:19,850 We drove for months. 999 01:14:22,123 --> 01:14:23,524 Didn't wash for weeks. 1000 01:14:28,255 --> 01:14:30,927 Five hundred miles into the worst of it all. 1001 01:14:45,674 --> 01:14:47,779 - Colonel. - Miller. 1002 01:14:49,810 --> 01:14:50,942 Suicide pacts. 1003 01:14:50,977 --> 01:14:52,055 We're finding them everywhere. 1004 01:14:52,079 --> 01:14:54,286 Whole families swallowing cyanide. 1005 01:14:54,321 --> 01:14:55,647 We the first ones here? 1006 01:14:55,683 --> 01:14:56,821 Yes, you are. 1007 01:15:00,028 --> 01:15:01,028 Thanks. 1008 01:15:40,634 --> 01:15:42,834 There's so much life in a person's eyes. 1009 01:15:44,639 --> 01:15:46,673 Right up until the moment that there isn't. 1010 01:15:59,821 --> 01:16:02,722 It was no longer something I'd heard about or imagined. 1011 01:16:05,851 --> 01:16:06,858 It was real. 1012 01:16:30,276 --> 01:16:31,636 Okay, that's far enough. 1013 01:16:33,255 --> 01:16:34,545 Once you've seen it... 1014 01:16:36,687 --> 01:16:38,552 you can never unsee it. 1015 01:17:16,630 --> 01:17:17,870 No sign of life, sir. 1016 01:17:24,801 --> 01:17:26,036 No sign of life. 1017 01:17:39,015 --> 01:17:40,255 No sign of life, sir. 1018 01:17:43,686 --> 01:17:44,692 Oh, my God. 1019 01:18:01,001 --> 01:18:02,237 - Davy. - Yeah? 1020 01:18:03,302 --> 01:18:05,275 Davy, give me a leg up. 1021 01:18:09,349 --> 01:18:10,817 All right. 1022 01:18:11,813 --> 01:18:13,688 Okay. 1023 01:21:24,007 --> 01:21:25,167 It's all right. 1024 01:21:36,985 --> 01:21:38,123 It's all right. 1025 01:21:40,492 --> 01:21:41,492 See? 1026 01:21:46,864 --> 01:21:47,864 I'm not gonna hurt you. 1027 01:21:50,197 --> 01:21:51,367 I'm not gonna hurt you. 1028 01:21:55,106 --> 01:21:56,346 I'm not gonna hurt you. 1029 01:23:15,787 --> 01:23:17,156 Jesus Christ. 1030 01:23:26,500 --> 01:23:27,500 What? 1031 01:24:01,963 --> 01:24:02,963 Davy. 1032 01:24:10,070 --> 01:24:11,440 And go. 1033 01:24:15,375 --> 01:24:16,545 All right, let's go. 1034 01:24:19,486 --> 01:24:20,516 Got it? 1035 01:24:21,588 --> 01:24:22,588 Yeah. 1036 01:24:24,418 --> 01:24:26,126 - Okay, come on. - Yeah. 1037 01:25:19,814 --> 01:25:22,512 Davy, slow down. Slow down. 1038 01:25:24,409 --> 01:25:25,416 Is this it? 1039 01:25:26,247 --> 01:25:27,517 Yeah, left. Left. 1040 01:25:31,551 --> 01:25:34,351 Prinzregentenplatz, yeah. 1041 01:25:54,413 --> 01:25:56,912 - Hiya, press. - This place is off limits. 1042 01:25:56,948 --> 01:25:58,284 Officers only. 1043 01:25:59,612 --> 01:26:01,554 - Cigarette? - Thank you. 1044 01:26:03,124 --> 01:26:05,522 - It's kinda chilly out, huh? - Sure is. 1045 01:26:09,598 --> 01:26:10,598 I'm Lee Miller. 1046 01:26:11,692 --> 01:26:13,167 This is my friend David Scherman. 1047 01:26:14,967 --> 01:26:16,500 We'd love to step inside 1048 01:26:18,839 --> 01:26:20,207 for a few moments if... 1049 01:26:21,677 --> 01:26:22,737 that would be all right. 1050 01:26:25,943 --> 01:26:27,346 Thank you. 1051 01:26:32,449 --> 01:26:33,809 - Good evening. - Ma'am. 1052 01:27:21,268 --> 01:27:22,962 You guys got any requests? 1053 01:27:30,177 --> 01:27:31,938 Welcome to Hitler's humble abode. 1054 01:27:36,850 --> 01:27:38,909 Thanks. 1055 01:27:38,944 --> 01:27:41,750 - Cigarette? - Oh. Thank you. 1056 01:27:47,095 --> 01:27:48,460 - Thank you. - Pleasure. 1057 01:28:04,536 --> 01:28:06,577 - Hi. - Hi. 1058 01:28:30,497 --> 01:28:31,503 Davy. 1059 01:28:43,310 --> 01:28:44,351 Fuck. 1060 01:29:05,039 --> 01:29:06,159 After you. 1061 01:29:46,145 --> 01:29:47,579 Hey, Davy, it's hot. 1062 01:30:07,836 --> 01:30:08,836 Davy. 1063 01:30:09,529 --> 01:30:10,566 Come here. 1064 01:30:10,601 --> 01:30:12,362 - What? - Come on, quick. I need you. 1065 01:30:14,073 --> 01:30:15,701 For what? 1066 01:30:35,560 --> 01:30:37,497 - Is it good? - Locked. 1067 01:30:38,460 --> 01:30:39,466 All right. 1068 01:30:43,366 --> 01:30:44,366 All right. 1069 01:30:45,399 --> 01:30:46,399 Here? 1070 01:30:47,742 --> 01:30:48,742 Yeah. 1071 01:31:00,120 --> 01:31:02,621 - Ready? - Yeah. You? 1072 01:31:06,227 --> 01:31:09,419 - Oh. Hot! - Wipe off the frame. 1073 01:31:12,828 --> 01:31:14,831 - Yeah. - Fucking thing. 1074 01:31:15,297 --> 01:31:16,297 Wait. 1075 01:31:20,308 --> 01:31:22,368 Jesus Christ! 1076 01:31:26,507 --> 01:31:27,514 Is that in? 1077 01:31:29,076 --> 01:31:31,778 - Just check. - All right, it's in. Come on. 1078 01:31:31,814 --> 01:31:33,219 Make sure you can't see my tits, 1079 01:31:33,255 --> 01:31:34,851 we'll never get it past the censor. 1080 01:31:42,291 --> 01:31:43,760 Go. 1081 01:32:12,289 --> 01:32:13,786 Davy? 1082 01:32:13,821 --> 01:32:15,694 I... I don't know... 1083 01:32:38,350 --> 01:32:39,685 All those people. 1084 01:32:44,025 --> 01:32:45,416 All those people. 1085 01:32:49,394 --> 01:32:51,092 They were all my people. 1086 01:33:33,067 --> 01:33:35,232 Hitler and Eva Braun were dead 1087 01:33:35,268 --> 01:33:36,907 by the time we were in his apartment. 1088 01:33:38,446 --> 01:33:40,504 They'd committed suicide in Berlin. 1089 01:33:41,776 --> 01:33:42,781 But we didn't know that. 1090 01:33:43,944 --> 01:33:45,619 Did that change how you felt? 1091 01:33:47,588 --> 01:33:49,854 Washing in Der Fuhrer's bathtub? 1092 01:33:52,119 --> 01:33:53,759 What on earth made you do that? 1093 01:33:56,725 --> 01:33:57,763 You think it was wrong? 1094 01:34:00,059 --> 01:34:02,062 I think it sounds like you. 1095 01:34:02,097 --> 01:34:04,030 - What does that mean? - Being impulsive. 1096 01:34:04,065 --> 01:34:05,730 Not thinking about the consequences 1097 01:34:05,766 --> 01:34:07,771 or appearances. 1098 01:34:07,807 --> 01:34:09,643 Why the hell should I care about appearances? 1099 01:34:13,011 --> 01:34:15,979 Why don't you answer some goddamn questions, hmm? 1100 01:34:17,314 --> 01:34:18,314 Fine. 1101 01:34:21,586 --> 01:34:22,722 Tell me about your mother. 1102 01:34:27,119 --> 01:34:28,354 What do you want me to say? 1103 01:34:30,625 --> 01:34:31,625 Up to you. 1104 01:34:42,606 --> 01:34:44,139 I spent my entire life 1105 01:34:45,678 --> 01:34:47,142 thinking that I was the problem. 1106 01:34:50,177 --> 01:34:53,313 My mere existence was the problem. 1107 01:34:57,155 --> 01:34:59,649 Took me a long time to realise it wasn't me. It was her. 1108 01:35:05,300 --> 01:35:06,456 I felt like she blamed me 1109 01:35:06,491 --> 01:35:08,171 for everything that went wrong in her life. 1110 01:35:10,972 --> 01:35:11,972 And... 1111 01:35:19,507 --> 01:35:21,671 And that made me feel like I ruined everything for her. 1112 01:35:30,248 --> 01:35:31,549 That's really what you think? 1113 01:35:36,729 --> 01:35:38,358 Do you have another explanation? 1114 01:35:46,098 --> 01:35:47,565 That's disappointing. 1115 01:35:59,879 --> 01:36:00,886 Stop. 1116 01:36:08,955 --> 01:36:10,159 Jesus Christ. 1117 01:38:19,156 --> 01:38:20,836 I think it's here. 1118 01:38:39,072 --> 01:38:40,210 Where are they? 1119 01:38:42,907 --> 01:38:45,213 - Where are my pictures? - Are they not there? 1120 01:38:45,249 --> 01:38:47,250 - Let me look. - No, they're not fucking here! 1121 01:39:08,435 --> 01:39:10,904 Lee? Hello, can I help you? 1122 01:39:12,310 --> 01:39:14,310 Are... Are you looking for something in particular? 1123 01:39:15,415 --> 01:39:16,415 Er... 1124 01:39:17,485 --> 01:39:18,512 Can I... Can I help? 1125 01:39:20,455 --> 01:39:22,351 Where are they? Huh? 1126 01:39:31,733 --> 01:39:33,732 Oh, goodness! 1127 01:39:33,768 --> 01:39:35,400 Stop! Stop! Please, you mustn't. 1128 01:39:35,436 --> 01:39:36,759 These are mine. 1129 01:39:36,795 --> 01:39:40,429 I took them. I decide what happens to them. 1130 01:39:40,465 --> 01:39:42,503 Lee! 1131 01:39:44,980 --> 01:39:47,538 Stop! Stop! Stop, stop, stop! 1132 01:39:47,573 --> 01:39:50,539 Stop, they're an historical record. 1133 01:39:50,575 --> 01:39:52,309 Well, who cares? Nobody saw them! 1134 01:39:52,344 --> 01:39:53,545 You didn't print them. 1135 01:39:53,580 --> 01:39:55,886 I fought for them, Lee. I fought for them! 1136 01:39:55,922 --> 01:39:57,384 - Fuck! - These must be preserved. 1137 01:39:57,419 --> 01:39:59,386 For what? To just sit in a filing cabinet? 1138 01:39:59,421 --> 01:40:01,955 The Ministry thought they may disturb people. 1139 01:40:01,991 --> 01:40:03,927 Fuck! This happened! 1140 01:40:03,963 --> 01:40:05,829 - This really happened. - Lee. Lee! 1141 01:40:05,864 --> 01:40:07,425 - This happened. - Lee, Lee. 1142 01:40:07,461 --> 01:40:09,429 These images will disturb people 1143 01:40:09,464 --> 01:40:10,811 more than they've already been disturbed. 1144 01:40:10,835 --> 01:40:12,038 People need to move on. 1145 01:40:12,671 --> 01:40:14,269 Move on? Move on? 1146 01:40:14,304 --> 01:40:16,937 All right. This little girl, in a death camp, 1147 01:40:16,972 --> 01:40:19,142 raped and beaten! 1148 01:40:19,178 --> 01:40:21,910 How does she move on? How does she move on? 1149 01:40:21,945 --> 01:40:24,050 Ever. Ever. 1150 01:40:25,387 --> 01:40:27,053 Ever. 1151 01:40:37,557 --> 01:40:39,230 I just wanna... 1152 01:40:49,668 --> 01:40:51,536 I've sent them to New York. 1153 01:40:51,571 --> 01:40:53,974 And I'm hoping that American Vogue 1154 01:40:54,009 --> 01:40:55,475 will publish them. 1155 01:40:55,510 --> 01:40:58,612 I'm really trying, Lee. I'm really trying. 1156 01:41:03,656 --> 01:41:05,058 Not hard enough. 1157 01:41:07,491 --> 01:41:09,557 You're not trying hard enough. 1158 01:41:35,781 --> 01:41:37,486 I know you think I've let you down. 1159 01:41:40,428 --> 01:41:41,428 And I wish 1160 01:41:42,257 --> 01:41:43,521 that you'd let me explain 1161 01:41:43,557 --> 01:41:45,131 before you started destroying them. 1162 01:41:50,361 --> 01:41:51,361 I'm sorry. 1163 01:42:04,784 --> 01:42:06,284 My mother was unwell 1164 01:42:07,722 --> 01:42:09,188 when I was seven years old. 1165 01:42:11,616 --> 01:42:14,589 So I was sent to stay with 1166 01:42:16,260 --> 01:42:18,362 family friends until she got better. 1167 01:42:21,559 --> 01:42:22,559 They were nice people. 1168 01:42:23,770 --> 01:42:25,234 They were good to me. 1169 01:42:29,176 --> 01:42:31,177 But there was another man who came to visit. 1170 01:42:35,473 --> 01:42:37,447 He had dark hair. 1171 01:42:42,749 --> 01:42:44,817 He took care of me at the house when the... 1172 01:42:47,159 --> 01:42:48,887 The family went into town one day. 1173 01:42:54,362 --> 01:42:55,960 He took me into the bedroom 1174 01:42:59,034 --> 01:43:00,034 and told me, 1175 01:43:01,938 --> 01:43:02,938 "Lie down." 1176 01:43:07,207 --> 01:43:08,214 And he... 1177 01:43:11,146 --> 01:43:12,713 He... 1178 01:43:19,455 --> 01:43:20,985 My mother said I should never tell. 1179 01:43:24,489 --> 01:43:25,495 She was... 1180 01:43:26,195 --> 01:43:27,431 She was so ashamed. 1181 01:43:34,203 --> 01:43:35,373 So I've never told. 1182 01:43:41,211 --> 01:43:42,776 Oh, I'm so sorry. 1183 01:43:50,218 --> 01:43:51,455 It's unthinkable. 1184 01:43:54,895 --> 01:43:56,889 But it happens all the time. 1185 01:44:08,372 --> 01:44:09,803 And they just get away with it. 1186 01:45:31,659 --> 01:45:32,659 This is a... 1187 01:45:33,826 --> 01:45:34,826 lock of hair 1188 01:45:36,094 --> 01:45:37,462 from your first haircut. 1189 01:45:45,338 --> 01:45:48,231 This is the first book I ever read to you. 1190 01:45:54,006 --> 01:45:56,305 This is the first picture you ever drew. 1191 01:46:04,024 --> 01:46:05,321 This is the first picture 1192 01:46:05,357 --> 01:46:07,492 I ever took of you and your father. 1193 01:46:15,562 --> 01:46:17,062 I know I made mistakes. 1194 01:46:18,901 --> 01:46:21,671 And I know I may not have been a good mother, Tony. 1195 01:46:25,704 --> 01:46:27,039 But I really tried. 1196 01:46:36,048 --> 01:46:38,083 Why didn't you tell me about any of this? 1197 01:46:48,836 --> 01:46:49,897 I wish I'd known. 79559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.