Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,895 --> 00:02:43,294
We have to move.
Come on!
2
00:02:44,327 --> 00:02:48,093
Bombs blasted.
Soldiers were shot.
3
00:02:49,761 --> 00:02:51,043
Yes.
I expect those things
4
00:02:51,067 --> 00:02:52,362
would happen in a war.
5
00:02:52,397 --> 00:02:53,397
Well, if you know,
6
00:02:54,301 --> 00:02:55,566
then no reason for me
7
00:02:55,602 --> 00:02:57,605
to keep answering
your questions.
8
00:02:57,640 --> 00:02:59,706
Did you answer one?
I must've missed it.
9
00:03:05,513 --> 00:03:06,977
What do you expect
to get from this?
10
00:03:08,281 --> 00:03:10,121
"Get from this"?
11
00:03:10,156 --> 00:03:11,598
If you think that's
a difficult question,
12
00:03:11,622 --> 00:03:14,622
you might want to reconsider
your future in journalism.
13
00:03:15,826 --> 00:03:16,826
I'm curious.
14
00:03:17,831 --> 00:03:18,956
That never bodes well.
15
00:03:19,931 --> 00:03:20,931
Well, maybe for you.
16
00:03:26,930 --> 00:03:28,537
You're making a big deal
out of nothing.
17
00:03:29,336 --> 00:03:30,402
They're just pictures.
18
00:03:30,437 --> 00:03:32,505
I don't believe that.
19
00:03:32,540 --> 00:03:34,004
There must be stories
behind them.
20
00:03:34,682 --> 00:03:35,682
Why does it matter?
21
00:03:36,808 --> 00:03:38,048
They should be heard.
22
00:03:40,945 --> 00:03:42,625
Don't you want the world
to know about you?
23
00:03:45,949 --> 00:03:47,358
Well, isn't that why
you went there?
24
00:03:51,562 --> 00:03:54,659
You think I went to war
so people would know my name?
25
00:03:54,695 --> 00:03:57,266
- I didn't say that.
- I think you did.
26
00:03:57,301 --> 00:03:58,762
I'm not trying
to interrogate you.
27
00:03:58,797 --> 00:04:00,668
All interviews
are interrogations.
28
00:04:01,632 --> 00:04:02,736
The good ones, anyway.
29
00:04:05,175 --> 00:04:06,608
Were all of these published?
30
00:04:07,507 --> 00:04:09,677
- Some were.
- But not all?
31
00:04:14,985 --> 00:04:15,985
What do I get?
32
00:04:16,690 --> 00:04:18,385
What do you mean?
33
00:04:18,421 --> 00:04:19,814
I tell you about these pictures.
34
00:04:19,849 --> 00:04:21,722
I give you all of my stories.
35
00:04:22,554 --> 00:04:23,922
What do I get in return?
36
00:04:28,596 --> 00:04:30,802
Does it have to be
so transactional?
37
00:04:30,838 --> 00:04:32,271
Well, that's what life is.
38
00:04:45,743 --> 00:04:47,250
I'll tell you a story about me
39
00:04:47,285 --> 00:04:48,881
if you'll tell me a story
about you.
40
00:04:54,561 --> 00:04:56,058
Fine.
41
00:05:01,593 --> 00:05:03,058
I'd been the model,
42
00:05:03,094 --> 00:05:06,565
I'd been the muse,
I'd been the ingenue.
43
00:05:06,601 --> 00:05:08,233
But I was done with all of that.
44
00:05:09,370 --> 00:05:10,768
I was good at drinking,
45
00:05:10,803 --> 00:05:12,507
having sex, and taking pictures.
46
00:05:12,543 --> 00:05:14,907
And I did all three
as much as I could.
47
00:05:16,145 --> 00:05:17,145
Life was fun.
48
00:05:30,627 --> 00:05:32,661
Beautiful, beautiful, beautiful.
49
00:05:33,926 --> 00:05:35,404
That's great.
50
00:06:15,000 --> 00:06:16,580
How many arguments
do you think they've had
51
00:06:16,604 --> 00:06:18,066
since we left?
52
00:06:18,101 --> 00:06:20,308
You think they actually
got out of bed?
53
00:06:20,343 --> 00:06:21,710
Hello?
54
00:06:23,007 --> 00:06:25,481
No.
He's not a "lunatic".
55
00:06:25,516 --> 00:06:29,120
He's calculated. Evil.
And he won't last.
56
00:06:29,156 --> 00:06:30,988
But the Germans
seem to love him.
57
00:06:31,023 --> 00:06:32,590
Well, the French do not.
58
00:06:32,626 --> 00:06:34,365
- Vive la France, mon amour.
- Lunch is served.
59
00:06:34,389 --> 00:06:36,760
Bravo. Come sit.
60
00:06:36,795 --> 00:06:37,920
Merci.
61
00:06:37,956 --> 00:06:39,276
Please, no more politics.
62
00:06:40,032 --> 00:06:41,596
So, I was thinking,
63
00:06:41,632 --> 00:06:44,136
we should swim
before cocktails this evening.
64
00:06:44,171 --> 00:06:46,265
Wonderful. I agree.
65
00:06:46,301 --> 00:06:47,667
But seriously,
66
00:06:47,702 --> 00:06:50,271
France will not stand
for his ideas,
67
00:06:50,307 --> 00:06:52,277
we will move against him.
68
00:06:52,312 --> 00:06:54,343
And when that fails,
England will be ready
69
00:06:54,379 --> 00:06:56,114
to ride to your rescue
once more.
70
00:06:56,150 --> 00:06:58,646
- Ah.
- Darling, you're here!
71
00:06:58,681 --> 00:07:00,648
We were going to send out
a search party.
72
00:07:00,684 --> 00:07:03,318
The English love to brag
about saving the day.
73
00:07:03,353 --> 00:07:04,683
It helps that you usually wait
74
00:07:04,719 --> 00:07:06,452
until the last second.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,292
- Roland.
- Hi.
76
00:07:11,328 --> 00:07:12,495
Roland. Welcome.
77
00:07:12,530 --> 00:07:14,130
Was it a hideously long journey?
78
00:07:14,594 --> 00:07:15,694
From Cassis?
79
00:07:15,730 --> 00:07:17,499
From London, of course.
80
00:07:17,534 --> 00:07:18,641
I got stuck behind a farmer.
81
00:07:18,665 --> 00:07:20,368
You know Roland, don't you?
82
00:07:20,403 --> 00:07:21,572
If I did, would I like him?
83
00:07:22,405 --> 00:07:24,141
He's quite charming.
84
00:07:24,176 --> 00:07:25,254
Mm. So I won't get bored
85
00:07:25,278 --> 00:07:27,241
if we continue
with this introduction?
86
00:07:27,276 --> 00:07:28,709
I doubt it.
87
00:07:28,745 --> 00:07:30,807
His art gallery is selling
your tits and ass.
88
00:07:30,843 --> 00:07:33,150
How much?
89
00:07:33,185 --> 00:07:35,553
Oh. I get to speak for myself?
90
00:07:36,685 --> 00:07:38,517
But clearly not priced
high enough.
91
00:07:38,552 --> 00:07:39,953
Sold far too quickly.
92
00:07:41,294 --> 00:07:43,856
I'd like to have
held onto them longer.
93
00:07:43,891 --> 00:07:47,531
Suits me. I never did like
to hang around.
94
00:07:47,567 --> 00:07:50,562
Haven't you heard?
That's what all ex-models do.
95
00:07:50,597 --> 00:07:51,698
They travel the world
96
00:07:51,734 --> 00:07:53,214
and pretend
to be someone interesting.
97
00:07:57,904 --> 00:08:00,839
What about you?
Why don't I know you?
98
00:08:00,874 --> 00:08:02,772
Well, I'm not
particularly important.
99
00:08:02,808 --> 00:08:04,513
I just peddle their wares.
100
00:08:04,548 --> 00:08:06,383
Well, if you're not
that important,
101
00:08:06,418 --> 00:08:08,617
maybe you should
cut your commission?
102
00:08:08,652 --> 00:08:10,754
I work night and day
for you, my dear man.
103
00:08:10,790 --> 00:08:12,117
Oh.
104
00:08:12,152 --> 00:08:14,192
You don't look like someone
who works night and day.
105
00:08:15,053 --> 00:08:16,096
And there's paint on your hands,
106
00:08:16,120 --> 00:08:17,529
so I assume
you're also an artist.
107
00:08:19,055 --> 00:08:20,532
I see you don't wash it off,
108
00:08:21,763 --> 00:08:24,192
is that because
you want people to know?
109
00:08:24,227 --> 00:08:25,479
Or do you leave it there
because you need
110
00:08:25,503 --> 00:08:27,033
to convince yourself
that you are?
111
00:08:28,834 --> 00:08:29,967
And you pour your own wine
112
00:08:30,002 --> 00:08:31,642
before asking the host
if you could.
113
00:08:33,844 --> 00:08:35,975
I'll bet the members
of any major family in England
114
00:08:36,011 --> 00:08:37,891
know your name before you
walk through the door.
115
00:08:40,518 --> 00:08:41,722
You're part
of the establishment,
116
00:08:41,746 --> 00:08:42,746
and you hate that.
117
00:08:44,088 --> 00:08:45,088
Am I right?
118
00:08:47,791 --> 00:08:51,057
My lot are Quakers.
Not exactly establishment.
119
00:08:52,691 --> 00:08:54,159
But otherwise...
120
00:08:55,299 --> 00:08:56,799
She can see us all.
121
00:08:58,268 --> 00:08:59,268
Can I have a go?
122
00:09:00,438 --> 00:09:03,064
Please.
123
00:09:03,099 --> 00:09:04,259
Good luck with that!
124
00:09:06,011 --> 00:09:07,876
Hmm. You...
125
00:09:08,876 --> 00:09:11,516
grew up staunchly middle class,
126
00:09:11,551 --> 00:09:13,162
which means you were poor
for the rich people
127
00:09:13,186 --> 00:09:15,343
and rich for the poor people,
128
00:09:15,378 --> 00:09:18,951
so you feel
you never fitted in either.
129
00:09:18,986 --> 00:09:20,432
You're used to people
getting distracted
130
00:09:20,456 --> 00:09:22,589
just by looking at you.
131
00:09:22,624 --> 00:09:24,252
You've learned to use that.
132
00:09:24,287 --> 00:09:25,927
Which makes you
cleverer than most.
133
00:09:27,499 --> 00:09:29,733
You dislike anyone
who questions you,
134
00:09:31,800 --> 00:09:34,105
especially when you know
you're wrong.
135
00:09:35,900 --> 00:09:36,905
And you have secrets.
136
00:09:39,340 --> 00:09:40,340
Many...
137
00:09:41,675 --> 00:09:42,746
that you'll never share.
138
00:09:45,550 --> 00:09:47,613
I'm never wrong.
139
00:09:47,648 --> 00:09:48,785
That's our Lee.
140
00:09:49,818 --> 00:09:51,447
And I can pour my own wine, too.
141
00:09:52,953 --> 00:09:54,554
Salute!
142
00:10:02,735 --> 00:10:05,098
I've known you almost as long
as I've known Jean.
143
00:10:06,404 --> 00:10:08,530
And I love you nearly as much.
144
00:10:10,372 --> 00:10:11,372
We miss you.
145
00:10:12,608 --> 00:10:13,876
Come back to Paris with us.
146
00:10:16,076 --> 00:10:18,375
I don't know
who I am in Paris any more.
147
00:10:21,186 --> 00:10:22,186
The question is,
148
00:10:24,249 --> 00:10:26,119
who do you want to be now,
Lee Miller?
149
00:10:27,417 --> 00:10:30,959
And what are you going to do
about that?
150
00:11:19,073 --> 00:11:20,943
I've seen your work, you know.
151
00:11:23,116 --> 00:11:24,116
Tits and ass,
152
00:11:25,183 --> 00:11:26,183
I remember.
153
00:11:27,144 --> 00:11:28,643
No, I mean your real work,
154
00:11:30,289 --> 00:11:32,020
your photographic work.
155
00:11:33,084 --> 00:11:34,451
You're really very impressive.
156
00:11:36,029 --> 00:11:37,029
Thank you.
157
00:11:38,256 --> 00:11:40,127
I'd rather
take a picture than...
158
00:11:41,363 --> 00:11:42,363
be one.
159
00:11:49,936 --> 00:11:51,567
Do you mind if I come in?
160
00:11:53,270 --> 00:11:55,472
You've known me for four hours.
161
00:11:57,276 --> 00:11:59,311
Just imagine
what I could know after five.
162
00:12:26,804 --> 00:12:27,804
Roland?
163
00:12:33,877 --> 00:12:34,885
Roland?
164
00:13:14,259 --> 00:13:15,552
Ah.
165
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Hello.
166
00:13:19,023 --> 00:13:20,023
Morning.
167
00:13:25,228 --> 00:13:26,262
We were taking bets
168
00:13:26,298 --> 00:13:27,996
on what time we'd see you today.
169
00:13:28,031 --> 00:13:30,198
Mm. Who won?
170
00:13:30,233 --> 00:13:32,437
Guess.
171
00:13:32,472 --> 00:13:35,036
Well, he's much less square
than I would've thought.
172
00:13:39,817 --> 00:13:40,888
- Ah, he lives.
- Morning.
173
00:13:42,387 --> 00:13:43,387
Barely.
174
00:13:44,116 --> 00:13:45,681
- Morning.
- Morning.
175
00:13:51,090 --> 00:13:53,326
May I?
176
00:13:54,265 --> 00:13:55,265
Please.
177
00:14:01,565 --> 00:14:03,600
Now look here.
178
00:14:11,343 --> 00:14:13,346
If I fall down these steps
and die,
179
00:14:14,610 --> 00:14:16,382
be sure to say
nice things about me.
180
00:14:17,680 --> 00:14:20,248
Don't let Man Ray
go on one of his rants.
181
00:14:20,284 --> 00:14:22,087
"She lived as she looked,"
182
00:14:22,123 --> 00:14:23,686
"frivolously
and with adventure."
183
00:14:24,462 --> 00:14:25,655
I'm not frivolous.
184
00:14:26,927 --> 00:14:28,559
I'm not.
185
00:14:29,535 --> 00:14:30,792
Where should we go from here?
186
00:14:32,204 --> 00:14:33,502
Well...
187
00:14:34,639 --> 00:14:36,138
Certainly not back down there.
188
00:14:39,675 --> 00:14:40,675
I leave tomorrow.
189
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Come with me to London?
190
00:14:50,217 --> 00:14:51,458
When was the last time
you spent longer
191
00:14:51,482 --> 00:14:52,854
than a few months in one place?
192
00:14:55,554 --> 00:14:57,619
How can you possibly
know all there is to know
193
00:14:57,655 --> 00:14:59,491
if you stay in the same place
all the time?
194
00:15:00,733 --> 00:15:02,590
And you find
enough purpose in that?
195
00:15:02,625 --> 00:15:05,032
Well, maybe I haven't
found anything
196
00:15:05,067 --> 00:15:06,762
interesting enough
to keep me around.
197
00:15:08,001 --> 00:15:09,699
Anything or anyone?
198
00:15:27,659 --> 00:15:29,455
God.
199
00:15:32,325 --> 00:15:34,130
Don't run.
200
00:15:35,367 --> 00:15:36,367
Well...
201
00:15:42,775 --> 00:15:44,701
Would you just...
202
00:15:52,041 --> 00:15:53,852
This little lady
at the Shoe and Leather Fair
203
00:15:53,876 --> 00:15:56,215
is showing off dainty footwear
for policemen.
204
00:15:56,250 --> 00:15:57,648
But the serious side of the show
205
00:15:57,683 --> 00:15:59,427
has some very pretty things
for you to look at.
206
00:15:59,451 --> 00:16:01,322
And you can
look at the shoes too.
207
00:16:04,391 --> 00:16:06,159
Going from one extreme
to the other,
208
00:16:06,194 --> 00:16:08,062
when Hitler
has his 48th birthday,
209
00:16:08,098 --> 00:16:10,061
they make a show of it
in a big way.
210
00:16:10,096 --> 00:16:11,363
In fact, over there,
211
00:16:11,399 --> 00:16:12,746
the recipe for successful
birthday parties
212
00:16:12,770 --> 00:16:14,332
seems to be something like
213
00:16:14,367 --> 00:16:15,865
throw a few hundred men
on parade,
214
00:16:15,900 --> 00:16:17,710
present a few dozen colours
flapping in the breeze...
215
00:16:17,734 --> 00:16:20,844
- Jesus, look at them all.
- They're idiots.
216
00:16:22,273 --> 00:16:23,746
But dangerous.
217
00:16:23,782 --> 00:16:25,583
They're all brainwashed.
218
00:16:25,618 --> 00:16:26,882
Not everyone can believe this.
219
00:16:26,918 --> 00:16:29,248
Surely they can see what he is.
220
00:16:29,283 --> 00:16:31,250
But they don't.
Look at them.
221
00:16:31,286 --> 00:16:32,888
This is not an act.
222
00:16:32,924 --> 00:16:34,030
The only sane response
223
00:16:34,054 --> 00:16:36,418
to tyranny is to paint.
224
00:16:36,453 --> 00:16:38,420
- To create.
- And drink.
225
00:16:38,456 --> 00:16:40,388
- And write!
- And dance!
226
00:17:13,493 --> 00:17:14,775
I still don't understand
227
00:17:14,799 --> 00:17:16,232
how none of you saw it coming.
228
00:17:17,603 --> 00:17:18,828
It happened so slowly,
229
00:17:21,464 --> 00:17:23,068
yet kind of overnight.
230
00:17:23,103 --> 00:17:25,140
We woke up one morning
231
00:17:25,176 --> 00:17:27,342
and Hitler was the most
powerful man in Europe.
232
00:17:28,948 --> 00:17:31,379
Even as it was happening
it didn't feel real.
233
00:17:34,048 --> 00:17:35,218
So what did you do?
234
00:17:38,621 --> 00:17:39,621
Well...
235
00:17:40,957 --> 00:17:42,990
I got on with my life.
236
00:17:43,025 --> 00:17:45,787
By then, Europe was at war.
237
00:17:45,823 --> 00:17:48,792
But it all seemed
a long way from London.
238
00:17:48,827 --> 00:17:52,301
Roland, as an artist
and conscientious objector,
239
00:17:52,336 --> 00:17:54,363
had been hired to develop
camouflage techniques
240
00:17:54,398 --> 00:17:55,667
for the war effort.
241
00:17:56,642 --> 00:17:58,335
And we felt safe.
242
00:17:58,371 --> 00:18:00,106
Roland?
243
00:18:00,141 --> 00:18:01,338
Darling, you're back.
244
00:18:03,141 --> 00:18:04,141
Holy hell.
245
00:18:05,242 --> 00:18:06,546
Your turn.
246
00:18:06,581 --> 00:18:08,059
Which attacked the Italian...
247
00:18:08,083 --> 00:18:09,720
Please, let me start dinner.
248
00:18:09,756 --> 00:18:11,036
Come on,
I've had a breakthrough.
249
00:18:12,584 --> 00:18:14,849
- You promised.
- I didn't promise.
250
00:18:14,885 --> 00:18:16,721
I make it a point
never to promise anything.
251
00:18:17,995 --> 00:18:19,559
All right.
252
00:18:20,700 --> 00:18:23,162
- How was town?
- Horrible.
253
00:18:23,197 --> 00:18:25,235
It took forever to find a cab.
254
00:18:27,864 --> 00:18:30,438
- Where do you want me?
- Right here, please.
255
00:18:31,571 --> 00:18:33,335
A considerable blow
256
00:18:33,370 --> 00:18:35,236
to Mussolini...
257
00:18:35,272 --> 00:18:36,279
You ready?
258
00:18:41,217 --> 00:18:44,084
All right, make me invisible.
259
00:18:44,119 --> 00:18:46,319
If I can make you invisible
260
00:18:46,355 --> 00:18:48,489
then I can hide anything.
261
00:18:50,593 --> 00:18:53,060
That the
loss of German aircraft
262
00:18:53,096 --> 00:18:54,665
to anti-aircraft defensive...
263
00:18:54,700 --> 00:18:56,359
Be quick, I'm starving.
264
00:18:56,394 --> 00:18:58,067
Queues were dreadful.
265
00:18:58,102 --> 00:18:59,602
But I did find us
some butter today.
266
00:18:59,638 --> 00:19:00,763
Mm-hmm.
267
00:19:00,798 --> 00:19:02,344
And they had chilli powder
at Fortnum's,
268
00:19:02,368 --> 00:19:03,840
so if we have to eat rats,
269
00:19:03,876 --> 00:19:05,438
at least they'll be well spiced.
270
00:19:17,215 --> 00:19:18,854
Concentrate.
271
00:19:18,889 --> 00:19:21,115
That's quite hard to do.
272
00:19:28,326 --> 00:19:29,961
Oh, God.
273
00:19:29,997 --> 00:19:31,092
Oh, Jesus!
274
00:19:44,609 --> 00:19:46,817
Hmm?
275
00:19:46,852 --> 00:19:48,813
Don't be territorial, Audrey.
276
00:19:49,679 --> 00:19:51,413
Editorial, I think you mean.
277
00:19:52,692 --> 00:19:53,957
Excuse me, Miss Withers.
278
00:19:53,993 --> 00:19:55,131
There's a Lee Miller to see you.
279
00:19:55,155 --> 00:19:56,827
The Lee Miller?
280
00:19:56,862 --> 00:19:58,557
What's she doing in London?
281
00:19:58,592 --> 00:20:00,396
Goodness.
Do show her in, Maud.
282
00:20:01,425 --> 00:20:02,464
Do come in.
283
00:20:04,603 --> 00:20:05,603
Thank you.
284
00:20:08,337 --> 00:20:11,341
- Cecil Beaton, hello.
- Well, well.
285
00:20:13,503 --> 00:20:14,674
Something to say?
286
00:20:17,614 --> 00:20:20,980
Lee Miller. I hear you're
the woman to see about a job.
287
00:20:21,016 --> 00:20:22,415
Audrey Withers.
288
00:20:22,450 --> 00:20:24,488
And, yes, I am.
Please, do sit down.
289
00:20:24,524 --> 00:20:25,524
Thank you.
290
00:20:28,351 --> 00:20:29,420
May I?
291
00:20:29,455 --> 00:20:31,520
We don't hire older models.
292
00:20:31,555 --> 00:20:33,426
Oh, don't blow a gasket.
293
00:20:33,461 --> 00:20:36,264
- I'm not a model any more.
- Oh, dear.
294
00:20:36,299 --> 00:20:38,434
- So what exactly are you then?
- Cecil.
295
00:20:39,333 --> 00:20:40,413
Would you give us a moment?
296
00:20:42,002 --> 00:20:43,469
Please.
297
00:20:43,504 --> 00:20:45,870
I'll be back
to fix this disaster.
298
00:20:50,415 --> 00:20:52,357
I do apologise for Cecil.
299
00:20:52,381 --> 00:20:55,284
- He can be a bit of a...
- Monster?
300
00:20:55,319 --> 00:20:57,446
No. He never could hide
his disappointment
301
00:20:57,482 --> 00:20:59,216
that women get old.
302
00:20:59,251 --> 00:21:00,982
That's true.
303
00:21:01,017 --> 00:21:03,721
And not entirely unique
to men in fashion.
304
00:21:03,757 --> 00:21:07,796
But he is irritatingly
talented, so I manage.
305
00:21:15,171 --> 00:21:17,301
Where was this taken?
306
00:21:17,336 --> 00:21:19,472
That's, er, Syria.
307
00:21:19,507 --> 00:21:23,908
Erm, my studio work
is right here.
308
00:21:25,782 --> 00:21:27,415
Er...
309
00:21:27,450 --> 00:21:30,852
Oh, these really are
rather spectacular.
310
00:21:30,888 --> 00:21:32,319
Mm, thank you.
311
00:21:32,355 --> 00:21:34,925
But Cecil is right, I'm afraid.
312
00:21:34,961 --> 00:21:36,985
We're not hiring at the moment.
313
00:21:37,020 --> 00:21:39,155
To be frank, what with
all that's going on,
314
00:21:39,190 --> 00:21:41,430
we're not sure how much longer
they'll let us keep at it.
315
00:21:42,431 --> 00:21:44,927
Let me get through
the next issue,
316
00:21:44,962 --> 00:21:47,228
see where we stand
and we'll talk again.
317
00:21:47,906 --> 00:21:48,999
How does that sound?
318
00:21:50,204 --> 00:21:51,204
She didn't say no.
319
00:21:51,976 --> 00:21:54,034
She didn't say yes.
320
00:21:54,069 --> 00:21:55,572
You're looking at this
the wrong way.
321
00:21:55,607 --> 00:21:59,106
Oh, please. You weren't there.
322
00:21:59,141 --> 00:22:02,843
I just wanna do my part,
how hard can it be?
323
00:22:02,879 --> 00:22:04,218
You'll find something, my love.
324
00:22:04,253 --> 00:22:06,254
God, that is so patronising.
325
00:22:12,791 --> 00:22:14,271
Darling, I need
to tell you something.
326
00:22:14,831 --> 00:22:16,561
What?
327
00:22:16,596 --> 00:22:17,736
I've heard that people in Paris
328
00:22:17,760 --> 00:22:18,963
are going underground.
329
00:22:21,004 --> 00:22:22,367
What do you mean?
330
00:22:22,402 --> 00:22:23,506
It's getting dangerous.
331
00:22:25,637 --> 00:22:29,146
Paul, Nusch, Solange, Jean,
332
00:22:29,181 --> 00:22:31,272
they'll all be in hiding
from the Nazis.
333
00:22:33,209 --> 00:22:34,929
Why didn't you go back to Paris?
334
00:22:36,350 --> 00:22:39,650
I couldn't. Not then.
335
00:22:39,686 --> 00:22:42,123
Paris was occupied by the Nazis,
336
00:22:42,159 --> 00:22:43,994
and Britain was all alone,
337
00:22:44,029 --> 00:22:45,528
and we were totally cut off.
338
00:22:47,463 --> 00:22:49,994
So, what else is there to know?
339
00:22:50,627 --> 00:22:52,128
Oh, plenty.
340
00:22:52,163 --> 00:22:53,808
And although my friends were
living under occupation,
341
00:22:53,832 --> 00:22:55,965
even they were doing something.
342
00:22:56,000 --> 00:22:58,904
Paul and Nusch
had joined the resistance.
343
00:23:00,309 --> 00:23:01,544
But I didn't know that then
344
00:23:02,874 --> 00:23:04,481
and I had no way
of reaching them.
345
00:23:06,147 --> 00:23:07,147
And, er...
346
00:23:08,551 --> 00:23:10,190
And then everyone started
doing their bit.
347
00:23:10,214 --> 00:23:12,350
Roland was out most nights
being an Air Raid Warden.
348
00:23:12,386 --> 00:23:14,348
And I felt useless.
349
00:23:14,383 --> 00:23:16,752
And the more depressed I got,
the smaller my ass got.
350
00:23:16,787 --> 00:23:20,329
Which is usually the opposite.
351
00:23:20,365 --> 00:23:22,430
But did she end up
giving you the job?
352
00:23:22,465 --> 00:23:24,368
Oh, yeah,
she caved pretty quickly.
353
00:23:24,404 --> 00:23:27,701
I think she realised
that wrangling Cecil Beaton
354
00:23:27,737 --> 00:23:30,038
would be a lot more fun
with another woman around.
355
00:23:34,374 --> 00:23:35,374
Cecil Beaton...
356
00:23:36,176 --> 00:23:37,278
Ugh.
357
00:23:42,244 --> 00:23:44,645
- Is everyone all right?
- Mercifully, yes.
358
00:23:44,681 --> 00:23:45,946
Where's Audrey?
359
00:23:45,981 --> 00:23:47,686
There.
360
00:23:47,721 --> 00:23:49,223
It's actually
not as bad as it looks.
361
00:23:49,258 --> 00:23:50,626
The structure is sound.
362
00:23:50,661 --> 00:23:52,567
But we will need to move
in the basement for a while.
363
00:23:52,591 --> 00:23:53,658
Are we out of business?
364
00:23:53,694 --> 00:23:55,694
Oh! I don't see
why we should be.
365
00:23:55,729 --> 00:23:56,836
I spoke to the Ministry
this morning,
366
00:23:56,860 --> 00:23:58,126
and we have our paper ration.
367
00:23:58,162 --> 00:24:00,867
- Well, that's a relief.
- We also have a mission.
368
00:24:00,902 --> 00:24:03,540
To encourage the women
of Britain to do their duty.
369
00:24:05,541 --> 00:24:08,045
Might I borrow these
for a moment?
370
00:24:08,080 --> 00:24:09,880
- Certainly.
- Thank you.
371
00:24:09,916 --> 00:24:12,043
Maud, come with me.
372
00:24:12,917 --> 00:24:14,715
Er, and you.
373
00:24:14,751 --> 00:24:17,715
- Would you care to join us?
- She's so creative.
374
00:24:17,751 --> 00:24:19,012
Just hold it in position...
375
00:24:19,048 --> 00:24:20,098
- Okay.
- With this ridiculous
376
00:24:20,122 --> 00:24:21,425
strap thing.
377
00:24:21,461 --> 00:24:22,995
- I can't see a thing.
- Can't see a thing?
378
00:24:23,019 --> 00:24:24,528
- I can't see.
- My gosh.
379
00:24:24,563 --> 00:24:27,597
Here, this is your...
Right here. Right, here we go.
380
00:24:28,294 --> 00:24:29,362
There!
381
00:24:31,299 --> 00:24:32,694
There, that's it.
382
00:24:32,730 --> 00:24:34,098
Oh, goodness.
383
00:24:34,133 --> 00:24:36,603
Maud, you can sit right there.
All right, here we go.
384
00:24:36,638 --> 00:24:38,568
Pay no attention
to the burning building
385
00:24:38,603 --> 00:24:39,905
over my shoulder.
386
00:24:41,579 --> 00:24:44,443
The Blitz
turned houses inside out,
387
00:24:44,478 --> 00:24:46,373
streets upside down,
388
00:24:46,409 --> 00:24:48,744
and created chaos
for the people of London.
389
00:24:51,122 --> 00:24:52,454
But everyone carried on
390
00:24:52,489 --> 00:24:54,855
and I did what I could
to capture it.
391
00:24:58,053 --> 00:25:00,290
Men were sent off to fight.
392
00:25:00,325 --> 00:25:04,266
The wives were left behind
caring for their children.
393
00:25:04,301 --> 00:25:05,896
Without that responsibility
394
00:25:05,931 --> 00:25:07,637
we were able
to be single-minded.
395
00:25:08,337 --> 00:25:10,738
We worked all hours.
396
00:25:10,773 --> 00:25:13,467
Anything to get
the next issue out.
397
00:25:16,576 --> 00:25:17,908
The months rolled by...
398
00:25:17,943 --> 00:25:20,249
bombs rained down.
399
00:25:20,285 --> 00:25:22,278
It became part of daily life.
400
00:25:24,117 --> 00:25:25,957
There were times
when we froze our asses off,
401
00:25:25,981 --> 00:25:28,289
but we just kept going.
402
00:25:29,425 --> 00:25:31,754
Audrey was a terrific boss
403
00:25:31,789 --> 00:25:33,760
and we became friends.
404
00:25:33,795 --> 00:25:35,899
There wasn't much more to it
than that.
405
00:25:37,001 --> 00:25:38,228
Oh, Audrey.
406
00:25:42,303 --> 00:25:43,402
Children?
407
00:25:43,437 --> 00:25:45,301
Oh, God, no. You?
408
00:25:46,373 --> 00:25:47,644
Oh, God, no.
409
00:25:51,608 --> 00:25:52,608
May I?
410
00:25:58,151 --> 00:26:00,071
So you never
actually wanted children?
411
00:26:03,723 --> 00:26:05,387
Well, I never thought I could.
412
00:26:10,501 --> 00:26:12,526
I was never
cut out for mothering.
413
00:26:16,741 --> 00:26:18,701
Why are you asking an
old woman so many questions?
414
00:26:20,172 --> 00:26:23,675
- Come on, you're not that old.
- Oh.
415
00:26:23,710 --> 00:26:25,880
Now, isn't that like a man?
416
00:26:25,915 --> 00:26:28,344
First, I'm not young enough,
then I'm not old enough.
417
00:26:29,650 --> 00:26:31,017
Just trying to understand.
418
00:26:32,583 --> 00:26:33,591
What?
419
00:26:34,556 --> 00:26:35,626
Trying to understand you.
420
00:26:41,231 --> 00:26:42,494
Target...
421
00:26:46,501 --> 00:26:48,031
I was ambitious.
422
00:26:48,066 --> 00:26:50,500
I was good
at shooting on my own.
423
00:26:50,535 --> 00:26:51,535
Er...
424
00:26:52,506 --> 00:26:53,868
Maybe form a line.
425
00:26:53,904 --> 00:26:54,972
In my experience,
426
00:26:55,007 --> 00:26:57,645
working partnerships
were tricky.
427
00:26:57,680 --> 00:26:59,573
And there can only be one boss.
428
00:27:01,515 --> 00:27:02,951
Evening, ladies.
429
00:27:02,986 --> 00:27:05,990
But then Davy Schermanfrom Life Magazine showed up.
430
00:27:06,025 --> 00:27:07,922
- Hello.
- Hiya.
431
00:27:09,120 --> 00:27:10,270
Not exactly the place I thought
432
00:27:10,294 --> 00:27:11,294
I'd find another Yank.
433
00:27:11,964 --> 00:27:12,964
Uh-huh.
434
00:27:14,189 --> 00:27:15,349
It's a little bit dark.
435
00:27:15,968 --> 00:27:17,059
I know.
436
00:27:17,095 --> 00:27:18,455
May I?
437
00:27:21,564 --> 00:27:25,005
Suddenly it wasn't
a competition, we were a team.
438
00:27:25,803 --> 00:27:26,974
It felt easy.
439
00:27:28,907 --> 00:27:31,578
- Left a little.
- Yes, ma'am.
440
00:27:31,614 --> 00:27:33,745
- Say "Blitz".
- Blitz!
441
00:27:33,780 --> 00:27:35,653
Thank you.
442
00:27:39,082 --> 00:27:40,850
- Thank you.
- You're welcome.
443
00:28:01,770 --> 00:28:03,954
I'm afraid this is
as far as you can go, ma'am.
444
00:28:03,978 --> 00:28:05,775
No, I...
I'm with Vogue Magazine.
445
00:28:05,811 --> 00:28:07,647
Look, she's with me.
446
00:28:07,683 --> 00:28:08,921
You need military accreditation
447
00:28:08,945 --> 00:28:09,977
beyond this point.
448
00:28:10,012 --> 00:28:12,115
Oh, God.
449
00:28:12,150 --> 00:28:13,468
The publications
were informed, ma'am.
450
00:28:13,492 --> 00:28:15,956
Only non-military access
for women.
451
00:28:15,992 --> 00:28:17,959
Please make your way
over toward the mess block.
452
00:28:21,958 --> 00:28:23,292
Jeez.
453
00:28:23,327 --> 00:28:24,971
You think they'd let up
after I spent hours
454
00:28:24,995 --> 00:28:26,132
in that goddamn car.
455
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Sorry.
456
00:29:58,888 --> 00:29:59,924
Oh.
457
00:29:59,959 --> 00:30:01,355
- Hello.
- Oh, excuse me.
458
00:30:01,391 --> 00:30:03,267
I'm Lee Miller.
I work for Vogue.
459
00:30:03,302 --> 00:30:06,565
Oh! Ann Douglas, ATA.
460
00:30:06,601 --> 00:30:08,563
Wow, you fly.
461
00:30:08,599 --> 00:30:10,439
Only ferrying our bombers
between bases. But...
462
00:30:11,242 --> 00:30:12,400
Yes, I do.
463
00:30:12,435 --> 00:30:14,075
Would you mind
if I took your picture?
464
00:30:14,741 --> 00:30:16,176
Oh, no problem.
465
00:30:20,650 --> 00:30:22,609
Your work, it really, erm...
466
00:30:22,644 --> 00:30:24,448
It lets us know
what's going on out there.
467
00:30:29,425 --> 00:30:30,425
Thank you.
468
00:30:32,258 --> 00:30:34,458
Let's push you back
over here by the door.
469
00:30:36,763 --> 00:30:39,001
Let's try that.
470
00:30:40,671 --> 00:30:42,936
There you go.
471
00:30:42,971 --> 00:30:44,741
See if we can get you
in the magazine.
472
00:30:44,776 --> 00:30:46,968
Oh. Does this sort of thing
get published?
473
00:30:47,004 --> 00:30:48,206
Hopefully.
474
00:30:49,978 --> 00:30:51,805
Would you mind
taking off your hat?
475
00:30:53,281 --> 00:30:55,776
Wonderful. Here we go.
476
00:30:57,815 --> 00:30:58,815
There.
477
00:31:00,187 --> 00:31:01,666
Don't wanna take any more
of your time.
478
00:31:01,690 --> 00:31:02,922
Pleasure meeting you.
479
00:31:02,958 --> 00:31:04,238
Lovely to meet you, Miss Miller.
480
00:31:09,692 --> 00:31:13,134
Are you still staying
in that shitty hotel?
481
00:31:13,169 --> 00:31:16,365
Not for long if I keep
bringing home broken mirrors.
482
00:31:16,400 --> 00:31:20,434
Mm. Well, you're welcome
to stay here.
483
00:31:20,470 --> 00:31:23,677
- We have the room.
- You sure?
484
00:31:23,713 --> 00:31:24,805
And Roland wouldn't mind?
485
00:31:25,615 --> 00:31:26,748
The only people who care
486
00:31:26,784 --> 00:31:27,860
about the men I'm sleeping with
487
00:31:27,884 --> 00:31:29,381
are the men
I'm not sleeping with.
488
00:31:39,329 --> 00:31:40,329
Away?
489
00:31:41,430 --> 00:31:42,495
Where?
490
00:31:42,531 --> 00:31:43,531
The coast.
491
00:31:44,393 --> 00:31:45,760
I'm only a few hours away.
492
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
For how long?
493
00:31:48,639 --> 00:31:50,171
A while, I expect.
494
00:31:57,682 --> 00:31:59,681
We're getting ready, aren't we?
495
00:31:59,716 --> 00:32:01,609
For the invasion of Europe.
496
00:32:01,644 --> 00:32:03,481
Oh, I know as much as you do,
I'm afraid.
497
00:32:04,913 --> 00:32:07,986
I'll be disguising tanks
to look like ice cream kiosks,
498
00:32:08,021 --> 00:32:09,617
but I didn't tell you that.
499
00:32:09,652 --> 00:32:13,557
Davy, take our picture
before he leaves.
500
00:32:16,531 --> 00:32:17,594
Yep.
501
00:32:24,909 --> 00:32:27,438
Aw.
502
00:32:27,474 --> 00:32:29,573
- Don't go.
- It won't be long.
503
00:32:31,350 --> 00:32:32,350
Stop.
504
00:32:36,421 --> 00:32:38,885
No. No. No!
505
00:32:38,921 --> 00:32:42,351
Not some poor woman's intimates!
506
00:32:42,387 --> 00:32:43,562
If Lee Miller thinks she can...
507
00:32:43,586 --> 00:32:45,462
It's not about
what Lee Miller thinks
508
00:32:45,497 --> 00:32:46,895
or doesn't think, Cecil.
509
00:32:46,930 --> 00:32:50,359
This is about our duty
to our readers.
510
00:32:50,395 --> 00:32:52,830
Those of us without housekeepers
511
00:32:52,865 --> 00:32:53,934
or hot water
512
00:32:53,970 --> 00:32:57,172
care about
a lot more than couture.
513
00:32:57,207 --> 00:33:00,909
- It's not Vogue's place...
- It's not your place!
514
00:33:00,945 --> 00:33:02,837
The pants stay on the line.
Thank you.
515
00:33:07,813 --> 00:33:08,813
Lee.
516
00:33:11,113 --> 00:33:13,153
Cecil.
517
00:33:13,188 --> 00:33:14,659
Well, I think
that's what you English call
518
00:33:14,683 --> 00:33:16,118
getting your knickers
in a twist.
519
00:33:18,896 --> 00:33:20,891
Only a woman
could have taken these.
520
00:33:20,927 --> 00:33:22,362
Well, thank you.
521
00:33:23,591 --> 00:33:26,231
Audrey, listen to me.
522
00:33:26,267 --> 00:33:29,266
When the time comes,
send me to Europe.
523
00:33:29,302 --> 00:33:30,765
The Ministry has been very clear
524
00:33:30,800 --> 00:33:33,569
that when the time comes,
our duty will be...
525
00:33:33,605 --> 00:33:36,244
To do our bit. Yes, yes, yes.
I know, I know.
526
00:33:37,643 --> 00:33:40,015
But why should the men
get to decide what that is?
527
00:33:40,050 --> 00:33:42,943
Why can't women go to
the frontline? Why?
528
00:33:42,978 --> 00:33:45,682
As much as I admire
your tenacity, and I do, Lee,
529
00:33:47,118 --> 00:33:48,322
it wouldn't work.
530
00:33:49,621 --> 00:33:51,133
You wouldn't be able
to get anything back to us
531
00:33:51,157 --> 00:33:52,495
without military sanction.
532
00:33:52,531 --> 00:33:53,855
It's just fruitless.
533
00:33:54,630 --> 00:33:55,630
I'm sorry.
534
00:33:56,995 --> 00:33:58,200
Ask again.
535
00:34:02,298 --> 00:34:03,370
Yeah. Yeah.
536
00:34:04,575 --> 00:34:05,575
I'll be there.
537
00:34:08,041 --> 00:34:09,376
All right, so long.
538
00:34:14,377 --> 00:34:16,515
When do you go?
539
00:34:18,385 --> 00:34:20,486
Dakota leaves in the morning.
540
00:34:21,484 --> 00:34:22,917
You don't even speak French.
541
00:34:39,004 --> 00:34:40,004
Hey.
542
00:34:40,842 --> 00:34:41,878
Scoot over.
543
00:34:41,913 --> 00:34:43,353
What's going on?
You all right?
544
00:34:44,177 --> 00:34:46,578
That's bullshit.
545
00:34:47,277 --> 00:34:49,017
It's bullshit!
546
00:34:49,052 --> 00:34:51,847
I know it's not your fault.
547
00:34:51,882 --> 00:34:53,657
But I should have the right
to go as much as you do.
548
00:34:53,681 --> 00:34:54,956
The only reason you get to go
549
00:34:54,992 --> 00:34:56,649
is because
you have a set of balls.
550
00:34:56,685 --> 00:34:59,261
Lee, I was sleeping.
551
00:35:00,998 --> 00:35:02,792
Look, I don't wanna go anywhere.
552
00:35:04,134 --> 00:35:06,268
I'm happy right here
in this bed with you.
553
00:35:08,269 --> 00:35:10,533
I understand, I really do.
554
00:35:10,568 --> 00:35:11,972
The British
and their damn rules,
555
00:35:12,007 --> 00:35:13,743
they're never gonna send you.
556
00:35:13,778 --> 00:35:15,343
Besides, you're an American.
557
00:35:18,076 --> 00:35:19,113
Holy shit.
558
00:35:21,211 --> 00:35:22,211
Holy shit!
559
00:35:23,579 --> 00:35:24,913
That's right, I'm an American.
560
00:35:26,219 --> 00:35:27,716
I'm an American.
561
00:35:27,751 --> 00:35:30,125
You're a genius, Davy Scherman.
562
00:35:30,160 --> 00:35:33,756
You're a goddamn,
fucking genius!
563
00:35:33,792 --> 00:35:36,427
Turns out, I'd been barking up
the wrong tree.
564
00:35:36,463 --> 00:35:37,868
The British were never
going to send
565
00:35:37,892 --> 00:35:40,431
a female correspondent
to a war zone.
566
00:35:40,466 --> 00:35:42,631
But the Americans
were different.
567
00:35:42,667 --> 00:35:44,271
They weren't held back
by tradition.
568
00:35:44,306 --> 00:35:46,105
You're absolutely sure
you want to do this?
569
00:35:46,140 --> 00:35:48,640
Yes. Yes, yes, yes, yes, yes.
570
00:35:50,044 --> 00:35:51,044
Will you be all right?
571
00:35:52,980 --> 00:35:54,184
Let's hope so.
572
00:35:56,621 --> 00:35:57,818
Do be careful.
573
00:35:57,854 --> 00:35:59,112
- Please.
- I'll try.
574
00:36:21,076 --> 00:36:22,806
I was born determined.
575
00:36:23,980 --> 00:36:25,875
And I had never felt so alive.
576
00:36:27,148 --> 00:36:29,678
It was all an adventure to me.
577
00:36:29,713 --> 00:36:31,347
I had to be where the action was
578
00:36:31,382 --> 00:36:32,387
and that was Europe,
579
00:36:33,119 --> 00:36:34,785
and I'd arrived.
580
00:36:34,820 --> 00:36:37,586
And finally had a chance
to see things for myself.
581
00:36:39,989 --> 00:36:41,869
There's no women allowed
in the press briefings.
582
00:36:43,197 --> 00:36:44,277
You've gotta be kidding me.
583
00:36:48,831 --> 00:36:50,191
Is there a powder room
around here?
584
00:37:07,883 --> 00:37:09,515
The enemy is well-trained,
585
00:37:09,551 --> 00:37:10,656
well-equipped,
586
00:37:11,257 --> 00:37:12,262
and battle-hardened.
587
00:37:13,926 --> 00:37:16,495
Our air offensive has reduced
their strength in the air
588
00:37:16,531 --> 00:37:19,696
and their capacity
to wage war on the ground.
589
00:37:19,731 --> 00:37:22,667
As you may know,
we, along with our allies,
590
00:37:22,702 --> 00:37:24,535
have increased the target
bombing over Germany
591
00:37:24,570 --> 00:37:27,210
over the course
of the past few weeks.
592
00:37:27,246 --> 00:37:29,408
Now, you will each be assigned
to specific units
593
00:37:29,443 --> 00:37:30,981
as we continue
to put the pressure
594
00:37:31,016 --> 00:37:32,711
on the ground attack
here in France.
595
00:37:34,083 --> 00:37:35,742
It's pretty lively out there.
596
00:37:35,777 --> 00:37:38,479
Watch your backs, your fronts.
597
00:37:38,514 --> 00:37:39,553
Eyes on the road.
598
00:37:40,757 --> 00:37:41,824
Dismissed.
599
00:37:55,397 --> 00:37:56,405
You!
600
00:38:03,475 --> 00:38:04,739
Well, you must be Lee Miller?
601
00:38:04,775 --> 00:38:07,079
Well, it's a war zone, Colonel.
602
00:38:07,114 --> 00:38:08,446
Just Lee is fine.
603
00:38:08,482 --> 00:38:10,017
Well, "Just Lee",
there's no women
604
00:38:10,052 --> 00:38:11,153
in the press briefings.
605
00:38:11,188 --> 00:38:13,585
I assume
you received the instruction.
606
00:38:13,620 --> 00:38:16,084
I guess I didn't hear correctly.
607
00:38:17,895 --> 00:38:19,021
Can you hear me now?
608
00:38:19,697 --> 00:38:21,194
Yes, sir.
609
00:38:21,229 --> 00:38:23,430
We don't send women to combat.
610
00:38:23,465 --> 00:38:25,063
Well, that's a problem
because I'm here.
611
00:38:25,099 --> 00:38:26,201
Which means...
612
00:38:26,236 --> 00:38:27,865
Which means
I have to deal with you.
613
00:38:32,138 --> 00:38:33,138
Follow me.
614
00:38:39,912 --> 00:38:43,012
These doctors perform
over 100 procedures per day.
615
00:38:43,754 --> 00:38:44,754
Every day.
616
00:39:03,600 --> 00:39:05,104
Just hold still.
617
00:39:18,218 --> 00:39:19,719
Excusez-moi.
618
00:39:22,853 --> 00:39:24,321
We need some scissors here.
619
00:39:25,557 --> 00:39:27,529
Jesus Christ! Light!
620
00:39:28,329 --> 00:39:29,861
I need a light over here.
621
00:39:29,896 --> 00:39:32,131
- Here. Here, here.
- Over here with that.
622
00:39:32,167 --> 00:39:33,592
- Lights!
- Oh.
623
00:39:33,628 --> 00:39:34,628
Come here.
624
00:40:18,008 --> 00:40:19,977
Even when I wanted
to look away...
625
00:40:23,185 --> 00:40:24,311
I knew I couldn't.
626
00:40:30,392 --> 00:40:32,687
Roland wrote to me every week
627
00:40:32,723 --> 00:40:34,123
begging me to come home.
628
00:40:38,393 --> 00:40:41,262
He didn't understand
why I wanted to be there.
629
00:40:45,476 --> 00:40:47,510
There were moments
when I didn't either.
630
00:41:13,466 --> 00:41:16,165
- May I?
- Of course.
631
00:41:27,150 --> 00:41:29,013
We have to keep going.
632
00:42:03,351 --> 00:42:04,351
Hey.
633
00:42:06,189 --> 00:42:07,249
I've seen you here.
634
00:42:08,816 --> 00:42:09,823
Who are you?
635
00:42:10,487 --> 00:42:12,361
I'm Lee.
636
00:42:12,396 --> 00:42:15,364
- I'm with Vogue Magazine.
- Yeah?
637
00:42:15,400 --> 00:42:18,326
You scouting for models?
638
00:42:20,732 --> 00:42:22,396
I don't need to, found you.
639
00:42:23,898 --> 00:42:24,904
What's your name?
640
00:42:26,140 --> 00:42:28,144
Kurt.
641
00:42:28,179 --> 00:42:29,777
You have beautiful eyes, Kurt.
642
00:42:30,741 --> 00:42:32,582
I've got my mom's eyes.
643
00:42:34,215 --> 00:42:35,813
Lucky boy.
644
00:42:35,848 --> 00:42:38,379
They tell me I'm going home.
645
00:42:42,651 --> 00:42:43,651
Hey,
646
00:42:45,063 --> 00:42:46,255
can you take my picture?
647
00:42:48,266 --> 00:42:50,531
When I get home and all handsome
648
00:42:50,566 --> 00:42:52,734
I want my girl
to see how brave I was.
649
00:42:56,204 --> 00:42:57,607
Of course.
650
00:43:06,743 --> 00:43:07,749
Miller.
651
00:43:11,917 --> 00:43:13,277
Will you make sure
they print that?
652
00:43:14,288 --> 00:43:15,288
I promise.
653
00:43:22,390 --> 00:43:25,897
Grab your kit.
You're going to Saint-Malo.
654
00:43:25,932 --> 00:43:27,562
You can hitch a ride
with Civil Affairs.
655
00:43:27,597 --> 00:43:28,934
Really?
656
00:43:28,970 --> 00:43:30,380
Write your own obituary
and send it to your editor
657
00:43:30,404 --> 00:43:31,832
before you leave.
658
00:43:31,867 --> 00:43:32,867
Standard practice.
659
00:43:33,906 --> 00:43:35,942
Don't get excited.
Town's pacified.
660
00:44:19,623 --> 00:44:21,856
Goddamn it!
Get out of here! Move!
661
00:44:22,355 --> 00:44:23,457
What?
662
00:44:23,492 --> 00:44:25,428
Hey! We have to move, come on.
663
00:44:25,463 --> 00:44:27,329
What the hell
are you doing here?
664
00:44:27,365 --> 00:44:29,221
They just said it was pacified.
665
00:44:29,257 --> 00:44:31,099
No, no.
You can't be here, lady.
666
00:44:32,762 --> 00:44:34,404
Stay there!
667
00:44:34,439 --> 00:44:36,673
Let's go! Eyes on me!
668
00:44:41,103 --> 00:44:42,145
Charlie Three!
669
00:44:42,180 --> 00:44:43,669
This is Baker One-Five.
670
00:44:43,704 --> 00:44:47,072
Still receiving heavy fire
from enemy position. Over!
671
00:45:00,463 --> 00:45:01,988
Coordinates...
672
00:45:02,023 --> 00:45:03,824
Coordinates 325...
673
00:45:05,393 --> 00:45:08,001
- 364.
- 364. Over.
674
00:45:09,140 --> 00:45:10,766
Don't mind me.
675
00:45:10,801 --> 00:45:12,141
Up 100, left 200.
676
00:45:12,176 --> 00:45:14,642
Up 100, left 200.
677
00:45:14,677 --> 00:45:16,640
I'd stay away
from that window, Mac.
678
00:45:16,676 --> 00:45:17,810
They've got snipers.
679
00:45:22,916 --> 00:45:25,149
What the fuck was that?
680
00:45:25,185 --> 00:45:27,922
- Jesus Christ, you again?
- You said to stay here.
681
00:45:29,725 --> 00:45:32,724
- Downstairs now. Now!
- No, wait.
682
00:45:32,759 --> 00:45:34,058
You wanna be useful,
683
00:45:34,094 --> 00:45:35,992
there's a bunch
of French women in the cellar.
684
00:45:36,027 --> 00:45:37,135
- Listen, buddy...
- Find me one
685
00:45:37,159 --> 00:45:39,230
that speaks English. God!
686
00:46:30,448 --> 00:46:32,448
Yeah, honey,
that's what they all say.
687
00:46:40,730 --> 00:46:41,768
What you got?
688
00:46:43,931 --> 00:46:46,198
That evil witch says
her neighbour's
689
00:46:46,233 --> 00:46:47,808
been tipping off the Germans
about your night drops.
690
00:46:47,832 --> 00:46:48,897
And the blonde?
691
00:46:50,170 --> 00:46:52,501
She's just a girl
who got taken advantage of.
692
00:46:53,443 --> 00:46:54,536
Sure she did.
693
00:46:55,103 --> 00:46:56,469
What did you say?
694
00:46:56,504 --> 00:46:58,910
That's what they all say.
695
00:46:58,946 --> 00:47:00,542
- Private.
- How dare you?
696
00:47:01,780 --> 00:47:02,882
What the hell?
697
00:47:02,918 --> 00:47:04,398
They put up the white flag!
698
00:47:07,949 --> 00:47:09,023
Asshole.
699
00:47:32,943 --> 00:47:33,943
Heil Hitler.
700
00:48:17,326 --> 00:48:18,326
Fuck.
701
00:48:26,198 --> 00:48:27,405
Who do I have to sleep with
702
00:48:27,429 --> 00:48:28,734
to get some dinner around here?
703
00:48:31,068 --> 00:48:33,575
About fucking time.
704
00:48:33,610 --> 00:48:35,675
Not to be sentimental but...
705
00:48:35,711 --> 00:48:37,370
I am glad you're not dead.
706
00:48:37,406 --> 00:48:39,209
Good to see you.
707
00:48:41,682 --> 00:48:42,682
Come on.
708
00:48:44,079 --> 00:48:45,210
So...
709
00:48:51,692 --> 00:48:52,692
Are you all right?
710
00:48:55,529 --> 00:48:56,529
Yeah.
711
00:48:57,533 --> 00:48:58,533
Yeah, I'm fine.
712
00:49:01,035 --> 00:49:03,731
This goddamn blank page.
713
00:49:04,971 --> 00:49:06,272
Spoken like a true writer.
714
00:49:07,742 --> 00:49:09,435
I want it to be good.
715
00:49:09,470 --> 00:49:10,804
I want it to be true, but I...
716
00:49:11,614 --> 00:49:12,740
I want it to be good.
717
00:49:14,411 --> 00:49:15,952
Worry about the true part first.
718
00:49:17,048 --> 00:49:18,086
Make it good later.
719
00:49:26,491 --> 00:49:28,965
- I'm happy to see you.
- Yeah, you, too.
720
00:49:31,734 --> 00:49:33,967
It was napalm, wasn't it?
721
00:49:34,002 --> 00:49:36,295
Well, we didn't know
it was napalm
722
00:49:36,330 --> 00:49:37,633
until much later.
723
00:49:42,239 --> 00:49:43,538
Audrey couldn't figure out
724
00:49:43,574 --> 00:49:45,707
why the censors refused
to print it.
725
00:49:47,781 --> 00:49:49,183
Never thanked her.
726
00:49:49,947 --> 00:49:50,947
For what?
727
00:49:51,816 --> 00:49:52,816
Well...
728
00:49:53,522 --> 00:49:55,084
For trying.
729
00:50:23,817 --> 00:50:24,911
What's that?
730
00:50:26,049 --> 00:50:27,386
It's a poem.
731
00:50:28,118 --> 00:50:29,190
By Paul Eluard.
732
00:50:30,724 --> 00:50:31,724
Who's he?
733
00:50:33,794 --> 00:50:35,229
He's... He...
734
00:50:36,159 --> 00:50:37,165
He's my friend.
735
00:50:53,642 --> 00:50:54,922
"On my school books.
736
00:50:55,584 --> 00:50:56,613
"On my desk.
737
00:50:57,345 --> 00:50:58,450
"And on the trees.
738
00:50:59,490 --> 00:51:00,518
"On the sand."
739
00:51:01,558 --> 00:51:02,558
"On the snow."
740
00:51:03,759 --> 00:51:05,061
"I write your name."
741
00:52:02,951 --> 00:52:04,076
Excuse me.
742
00:52:06,247 --> 00:52:07,282
Allez!
743
00:52:07,317 --> 00:52:08,722
Excuse me.
744
00:52:22,907 --> 00:52:24,187
What're they saying?
745
00:52:25,841 --> 00:52:26,967
That she's a whore.
746
00:52:28,570 --> 00:52:30,542
A dirty, collaborating whore.
747
00:52:51,464 --> 00:52:53,499
No one can tell you
what it feels like.
748
00:52:55,329 --> 00:52:56,337
Shame.
749
00:53:00,175 --> 00:53:01,639
There are different kinds
of wounds.
750
00:53:05,948 --> 00:53:07,381
Not just the ones you can see.
751
00:53:26,802 --> 00:53:27,929
Liberation.
752
00:53:30,238 --> 00:53:32,571
The word was as joyous
as it felt.
753
00:53:34,173 --> 00:53:35,838
People celebrated.
754
00:53:38,211 --> 00:53:40,216
But Paris was just one city.
755
00:53:42,514 --> 00:53:44,418
The war continued across Europe.
756
00:53:48,520 --> 00:53:51,590
The fighting was far from over.
757
00:53:53,496 --> 00:53:58,124
And for me, well, things were
just getting going.
758
00:54:17,747 --> 00:54:19,420
David Scherman and Lee Miller.
759
00:54:26,897 --> 00:54:28,462
Any packages for Lee Miller?
760
00:54:34,465 --> 00:54:36,272
Merci.
761
00:54:41,979 --> 00:54:43,675
Mm-hmm.
762
00:54:47,950 --> 00:54:48,977
Another loving metaphor?
763
00:54:49,777 --> 00:54:51,353
Mm. Hmm.
764
00:54:59,789 --> 00:55:02,991
Oh! God bless you,
Audrey Withers.
765
00:55:08,472 --> 00:55:11,731
If we're heading out do I,
er, do I get to shave first?
766
00:55:11,766 --> 00:55:13,540
That's all right. I'm, er...
767
00:55:15,439 --> 00:55:16,638
I need to see a friend.
768
00:55:16,673 --> 00:55:18,945
- I won't be long.
- All right.
769
00:55:47,672 --> 00:55:49,473
Relax. Come on.
Take it off.
770
00:55:49,509 --> 00:55:51,639
- No.
- You wanted this.
771
00:55:51,674 --> 00:55:53,607
No.
772
00:55:53,643 --> 00:55:55,607
Come on.
773
00:55:55,643 --> 00:55:57,480
Stop. Please.
774
00:55:57,515 --> 00:56:00,751
No.
775
00:56:00,786 --> 00:56:02,919
- No.
- This is what you want.
776
00:56:05,989 --> 00:56:07,853
Just
shut up. Shut... Shh!
777
00:56:07,888 --> 00:56:09,128
- No!
- Shut up.
778
00:56:09,163 --> 00:56:11,628
- You fuck, fuck!
- What?
779
00:56:11,663 --> 00:56:13,432
- Get off of her!
- Get off of me.
780
00:56:13,467 --> 00:56:14,709
- Crazy bitch.
- Get away from her.
781
00:56:14,733 --> 00:56:16,900
- Fucker, leave her alone!
- Jesus Christ.
782
00:56:17,975 --> 00:56:20,041
Asshole!
783
00:56:20,076 --> 00:56:22,308
Jesus Christ.
784
00:56:22,344 --> 00:56:24,142
You think
they'd be more grateful.
785
00:56:24,178 --> 00:56:25,178
Get outta here.
786
00:56:27,181 --> 00:56:29,451
Get outta here! Go on!
787
00:56:31,747 --> 00:56:33,620
Dumb bitch.
788
00:56:34,417 --> 00:56:35,424
Fucking...
789
00:56:38,389 --> 00:56:39,758
Are you all right?
790
00:56:42,327 --> 00:56:43,729
Here.
791
00:56:46,198 --> 00:56:47,568
Next time...
792
00:56:48,662 --> 00:56:49,867
cut it off!
793
00:57:59,867 --> 00:58:00,971
Excuse me, madame.
794
00:58:12,085 --> 00:58:13,085
Madame.
795
00:58:16,089 --> 00:58:17,185
Solange?
796
00:58:17,959 --> 00:58:19,220
Lee.
797
00:58:23,691 --> 00:58:25,127
Oh, Solange!
798
00:58:27,100 --> 00:58:28,100
Solange.
799
00:58:34,107 --> 00:58:35,107
Oh!
800
00:58:41,043 --> 00:58:42,980
Oh, my God.
You're skin and bones.
801
00:58:45,219 --> 00:58:46,855
You're freezing.
802
00:58:46,891 --> 00:58:47,891
Yes.
803
00:58:58,066 --> 00:58:59,066
Sit.
804
00:59:00,003 --> 00:59:01,999
Come sit. Sit.
805
00:59:15,545 --> 00:59:16,552
Solange...
806
00:59:20,881 --> 00:59:22,250
They're gone.
807
00:59:24,489 --> 00:59:25,759
Everyone's gone.
808
00:59:28,328 --> 00:59:29,598
My son's gone.
809
00:59:31,568 --> 00:59:33,992
He was trying to reach
the outskirts of Paris
810
00:59:34,028 --> 00:59:35,527
to welcome the Americans.
811
00:59:37,898 --> 00:59:38,904
We're here now.
812
00:59:40,243 --> 00:59:41,577
Everything will be all right.
813
00:59:42,771 --> 00:59:43,810
They shot him.
814
00:59:44,873 --> 00:59:46,274
- The Germans.
- What?
815
00:59:47,684 --> 00:59:50,148
Jean made him promise not
to join the resistance.
816
00:59:50,183 --> 00:59:51,217
But I...
817
00:59:51,253 --> 00:59:53,551
I could not stop him
818
00:59:53,587 --> 00:59:55,921
after they took his father away.
819
00:59:56,920 --> 00:59:58,957
- They took Jean away?
- Yes.
820
00:59:59,723 --> 01:00:01,561
Where did they take him?
821
01:00:01,596 --> 01:00:04,923
I looked for him
after they released me.
822
01:00:04,959 --> 01:00:06,931
Released you from...
823
01:00:06,967 --> 01:00:09,429
From... From where, Solange?
I don't understand.
824
01:00:10,967 --> 01:00:13,174
You have to ask these questions
825
01:00:13,210 --> 01:00:14,676
because you weren't here.
826
01:00:15,969 --> 01:00:17,470
So you don't know.
827
01:00:19,312 --> 01:00:20,909
No.
828
01:00:20,945 --> 01:00:23,518
Come back to the hotel with me.
829
01:00:23,554 --> 01:00:26,752
What if Jean comes back
and he can't find me?
830
01:00:26,788 --> 01:00:28,921
What if he comes back
and there's this mess?
831
01:00:30,622 --> 01:00:31,825
Please come with me.
832
01:00:33,122 --> 01:00:34,696
I promise I'll take care of you.
833
01:00:36,163 --> 01:00:37,163
Promise.
834
01:00:38,567 --> 01:00:41,032
Don't make promises
you can't keep.
835
01:01:28,446 --> 01:01:29,446
Davy!
836
01:01:50,967 --> 01:01:52,334
Oh.
837
01:02:22,005 --> 01:02:23,005
Davy!
838
01:02:23,668 --> 01:02:25,235
Davy Scherman!
839
01:02:29,546 --> 01:02:30,826
Lee, what are you doing?
840
01:02:32,842 --> 01:02:33,842
Did they lock...
841
01:02:35,443 --> 01:02:37,148
Did they lock the door?
842
01:02:40,749 --> 01:02:41,823
Come on.
843
01:02:42,721 --> 01:02:44,155
All right, all right.
844
01:02:48,556 --> 01:02:51,096
Where'd you go?
What the hell happened?
845
01:03:03,136 --> 01:03:04,241
Here, drink this.
846
01:03:12,552 --> 01:03:13,822
Okay. All right.
847
01:03:17,661 --> 01:03:20,521
You're a good guy, Davy.
848
01:03:24,401 --> 01:03:26,566
You're one of the good ones.
849
01:03:26,601 --> 01:03:28,628
Yeah. I'm all right.
850
01:03:31,398 --> 01:03:33,204
Really bad things do happen.
851
01:03:34,243 --> 01:03:35,243
You know?
852
01:03:38,979 --> 01:03:41,674
Bad things do happen
to some of us girls.
853
01:03:46,012 --> 01:03:47,020
Lee...
854
01:03:53,763 --> 01:03:55,391
Lee, honey,
what do you mean by that?
855
01:04:00,965 --> 01:04:02,662
You know what?
856
01:04:03,440 --> 01:04:04,480
We'll talk about it later.
857
01:04:05,937 --> 01:04:07,507
Let's get you to bed, okay?
858
01:04:07,542 --> 01:04:09,138
Lean back.
859
01:04:09,174 --> 01:04:11,374
There you go. There you go.
860
01:04:19,050 --> 01:04:20,290
It's all right.
861
01:04:46,307 --> 01:04:47,352
Well, I think it's safe to say
862
01:04:47,376 --> 01:04:48,459
you're getting the hang of this.
863
01:04:48,483 --> 01:04:49,516
You think?
864
01:04:49,551 --> 01:04:51,414
- It's damn good.
- Oh.
865
01:05:20,509 --> 01:05:23,308
"And by the power of the word
866
01:05:23,343 --> 01:05:24,544
"I start my life again.
867
01:05:24,580 --> 01:05:26,988
- "I am born to know you.
- "To name you."
868
01:05:27,753 --> 01:05:29,722
Liberte!
869
01:05:34,021 --> 01:05:35,226
Oh.
870
01:05:35,261 --> 01:05:36,441
I gave her my helmet.
871
01:05:36,465 --> 01:05:38,900
She pissed in it.
872
01:05:38,936 --> 01:05:41,769
Emptied it out the window.
I'm trying not to look.
873
01:05:41,804 --> 01:05:43,870
You know,
disinfects it with hooch.
874
01:05:43,906 --> 01:05:45,504
And then hands it
straight back to me.
875
01:05:46,867 --> 01:05:48,345
And being Davy, he put it
right back on his head.
876
01:05:48,369 --> 01:05:49,772
Yep.
877
01:05:49,808 --> 01:05:51,109
That's right.
878
01:05:51,145 --> 01:05:54,173
Men usually do idiotic things
around our Lee.
879
01:06:00,213 --> 01:06:01,280
It feels...
880
01:06:01,316 --> 01:06:02,958
It feels strange to laugh.
881
01:06:05,827 --> 01:06:08,359
We could never laugh in hiding.
882
01:06:09,422 --> 01:06:10,658
We could barely breathe.
883
01:06:11,424 --> 01:06:12,865
Paris is like a smile
884
01:06:12,901 --> 01:06:15,036
where half the teeth
are missing.
885
01:06:17,836 --> 01:06:19,766
I saw Solange.
886
01:06:23,770 --> 01:06:25,772
They kept her in prison
for three months.
887
01:06:27,946 --> 01:06:29,783
We didn't know where.
888
01:06:29,819 --> 01:06:31,184
We didn't know if she was alive.
889
01:06:32,017 --> 01:06:34,415
And then one day she was back.
890
01:06:34,450 --> 01:06:36,717
- Why did they take her?
- Who knows.
891
01:06:37,658 --> 01:06:39,060
Evil Nazi logic.
892
01:06:40,663 --> 01:06:42,162
And what's happened to Jean?
893
01:06:42,925 --> 01:06:43,962
Do...
894
01:06:43,998 --> 01:06:45,344
- Do you know anything?
- No.
895
01:06:45,368 --> 01:06:46,727
We just...
896
01:06:46,762 --> 01:06:48,440
We just don't know.
Everyone's looking for someone
897
01:06:48,464 --> 01:06:50,467
but none of us have any answers.
898
01:06:52,103 --> 01:06:53,701
They're fucking barbarians.
899
01:06:55,006 --> 01:06:56,341
And it's not just Jews.
900
01:06:57,308 --> 01:07:00,405
Artists. Communists.
Homosexuals.
901
01:07:00,440 --> 01:07:02,248
Black people. Gypsies.
902
01:07:03,113 --> 01:07:04,852
Anyone with an opinion.
903
01:07:04,887 --> 01:07:07,581
Anyone who didn't fit
their ideals.
904
01:07:07,616 --> 01:07:10,850
They just disappeared.
And with no warning.
905
01:07:11,692 --> 01:07:13,584
All we know is
906
01:07:13,619 --> 01:07:15,327
they pushed them onto trains.
907
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Old women.
908
01:07:18,193 --> 01:07:19,199
Tiny children.
909
01:07:20,232 --> 01:07:21,861
And when they go off
on those trains,
910
01:07:22,836 --> 01:07:23,836
they don't come back.
911
01:07:24,871 --> 01:07:26,206
Where do they take them?
912
01:07:27,169 --> 01:07:28,241
They're just gone.
913
01:07:30,305 --> 01:07:32,179
So many people are gone.
914
01:07:39,218 --> 01:07:40,682
People don't just disappear.
915
01:07:43,222 --> 01:07:45,126
Je sais pas.
I don't... I don't know.
916
01:07:48,925 --> 01:07:49,925
They do.
917
01:07:57,868 --> 01:07:58,868
Mm.
918
01:08:09,079 --> 01:08:11,581
Yes. Yes!
919
01:08:12,115 --> 01:08:13,248
Audrey Withers.
920
01:08:13,283 --> 01:08:14,650
Thanks for the care package.
921
01:08:14,685 --> 01:08:18,153
Lee!
How's liberation of gay Paris?
922
01:08:18,189 --> 01:08:19,386
They say it's marvellous.
923
01:08:19,421 --> 01:08:20,920
It must just be one big party.
924
01:08:20,955 --> 01:08:22,738
We're all on tenterhooks
to hear what you have to say,
925
01:08:22,762 --> 01:08:23,831
of course.
926
01:08:23,867 --> 01:08:25,491
We're actually celebrating here.
927
01:08:25,526 --> 01:08:26,995
Maud's mother's made a cake.
928
01:08:28,435 --> 01:08:30,435
Have you spoken to Roland?
How's he getting along?
929
01:08:32,969 --> 01:08:33,969
Lee?
930
01:08:35,402 --> 01:08:37,036
Are you there?
931
01:08:37,071 --> 01:08:39,444
Have there been any reports
of missing people in the news?
932
01:08:40,582 --> 01:08:42,245
Missing?
933
01:08:42,280 --> 01:08:44,381
I don't understand.
934
01:08:44,416 --> 01:08:46,517
Thousands and thousands
of missing people.
935
01:08:47,491 --> 01:08:49,023
Erm, anything?
936
01:08:49,058 --> 01:08:51,689
Sorry, it's not very clear.
Who's missing?
937
01:08:53,424 --> 01:08:56,020
- It's not over at all.
- I know.
938
01:08:56,055 --> 01:08:58,031
But by the time
the next issue goes to print
939
01:08:58,067 --> 01:08:59,547
I'm sure there'll
be more good news.
940
01:09:00,128 --> 01:09:01,136
Erm...
941
01:09:04,904 --> 01:09:05,904
I've gotta go.
942
01:09:06,500 --> 01:09:07,968
What...
943
01:09:08,003 --> 01:09:10,083
Do... Do be careful...
944
01:09:41,037 --> 01:09:42,568
What?
945
01:09:42,603 --> 01:09:44,069
Look what the cat dragged in.
946
01:10:03,867 --> 01:10:05,107
Oh, God!
947
01:10:12,037 --> 01:10:13,037
Are you all right?
948
01:10:14,202 --> 01:10:15,210
Mm-hmm.
949
01:10:18,342 --> 01:10:19,709
I think you should come home.
950
01:10:22,314 --> 01:10:24,510
I can't just come home, Roland.
951
01:10:24,546 --> 01:10:26,078
I've missed you terribly.
952
01:10:28,825 --> 01:10:30,851
This'll all be over soon.
953
01:10:30,887 --> 01:10:33,220
I think you've got to let me
look after you now.
954
01:10:33,256 --> 01:10:34,361
Look after me?
955
01:10:36,393 --> 01:10:38,299
Oh, Jesus Christ.
956
01:10:41,204 --> 01:10:44,133
- What's the matter?
- Is that why you're here?
957
01:10:44,168 --> 01:10:45,168
To escort me home?
958
01:10:46,003 --> 01:10:47,801
No. No.
959
01:10:47,837 --> 01:10:51,506
Everything's changed.
It's all different now.
960
01:10:51,542 --> 01:10:52,822
I'm the same.
961
01:10:53,914 --> 01:10:55,411
You're the same.
962
01:10:55,447 --> 01:10:57,182
Everything will be back
to normal,
963
01:10:57,218 --> 01:10:58,393
it'll all be better.
964
01:10:58,417 --> 01:10:59,850
Normal?
965
01:11:01,114 --> 01:11:02,917
You only want me home
so you can feel better
966
01:11:02,952 --> 01:11:05,519
about spending the war
painting some fucking sheds.
967
01:11:05,554 --> 01:11:07,428
There's no need to be cruel.
968
01:11:07,463 --> 01:11:10,096
- What are you talking about?
- Please keep your voice down.
969
01:11:10,132 --> 01:11:11,859
People are missing.
Our friends.
970
01:11:11,895 --> 01:11:13,895
I can't just come home,
sit still, and do nothing.
971
01:11:17,474 --> 01:11:18,474
Lee.
972
01:11:19,769 --> 01:11:22,033
- I don't have a choice.
- That's not true.
973
01:11:22,068 --> 01:11:23,938
Have you heard a goddamn word
I just said?
974
01:11:25,375 --> 01:11:26,375
Yes, I have.
975
01:11:28,544 --> 01:11:29,944
I'm just worried about you.
976
01:11:31,247 --> 01:11:32,247
Well, don't.
977
01:11:33,317 --> 01:11:34,322
And I love you.
978
01:11:36,417 --> 01:11:37,424
Come home.
979
01:11:39,793 --> 01:11:40,793
Please.
980
01:11:46,769 --> 01:11:47,769
I love you, too.
981
01:12:18,132 --> 01:12:19,496
Roland thinks I should...
982
01:12:19,531 --> 01:12:22,136
"Roland thinks"
is not really a sentence
983
01:12:22,171 --> 01:12:23,866
I'd like to hear
finished right now.
984
01:12:27,977 --> 01:12:29,201
I'm heading to the front.
985
01:12:35,817 --> 01:12:36,879
Ready to go?
986
01:12:41,456 --> 01:12:43,216
That's not what I thought
you were gonna say.
987
01:12:54,467 --> 01:12:56,261
Why didn't I just go home?
988
01:12:57,731 --> 01:12:59,066
I guess I could have.
989
01:13:00,873 --> 01:13:03,334
But I've always been the last
to leave the party.
990
01:13:22,326 --> 01:13:23,354
You want some?
991
01:13:25,594 --> 01:13:26,599
Everybody's taking them.
992
01:13:27,431 --> 01:13:28,436
Takes the edge off.
993
01:13:29,565 --> 01:13:30,702
I'm all right, thanks.
994
01:13:32,237 --> 01:13:33,237
Suit yourself.
995
01:13:56,094 --> 01:13:57,630
Oh, God.
996
01:13:58,693 --> 01:14:00,325
My entire body hurts.
997
01:14:06,236 --> 01:14:07,236
Ugh!
998
01:14:18,416 --> 01:14:19,850
We drove for months.
999
01:14:22,123 --> 01:14:23,524
Didn't wash for weeks.
1000
01:14:28,255 --> 01:14:30,927
Five hundred miles
into the worst of it all.
1001
01:14:45,674 --> 01:14:47,779
- Colonel.
- Miller.
1002
01:14:49,810 --> 01:14:50,942
Suicide pacts.
1003
01:14:50,977 --> 01:14:52,055
We're finding them everywhere.
1004
01:14:52,079 --> 01:14:54,286
Whole families
swallowing cyanide.
1005
01:14:54,321 --> 01:14:55,647
We the first ones here?
1006
01:14:55,683 --> 01:14:56,821
Yes, you are.
1007
01:15:00,028 --> 01:15:01,028
Thanks.
1008
01:15:40,634 --> 01:15:42,834
There's so much life
in a person's eyes.
1009
01:15:44,639 --> 01:15:46,673
Right up until the moment
that there isn't.
1010
01:15:59,821 --> 01:16:02,722
It was no longer something
I'd heard about or imagined.
1011
01:16:05,851 --> 01:16:06,858
It was real.
1012
01:16:30,276 --> 01:16:31,636
Okay, that's far enough.
1013
01:16:33,255 --> 01:16:34,545
Once you've seen it...
1014
01:16:36,687 --> 01:16:38,552
you can never unsee it.
1015
01:17:16,630 --> 01:17:17,870
No sign of life, sir.
1016
01:17:24,801 --> 01:17:26,036
No sign of life.
1017
01:17:39,015 --> 01:17:40,255
No sign of life, sir.
1018
01:17:43,686 --> 01:17:44,692
Oh, my God.
1019
01:18:01,001 --> 01:18:02,237
- Davy.
- Yeah?
1020
01:18:03,302 --> 01:18:05,275
Davy, give me a leg up.
1021
01:18:09,349 --> 01:18:10,817
All right.
1022
01:18:11,813 --> 01:18:13,688
Okay.
1023
01:21:24,007 --> 01:21:25,167
It's all right.
1024
01:21:36,985 --> 01:21:38,123
It's all right.
1025
01:21:40,492 --> 01:21:41,492
See?
1026
01:21:46,864 --> 01:21:47,864
I'm not gonna hurt you.
1027
01:21:50,197 --> 01:21:51,367
I'm not gonna hurt you.
1028
01:21:55,106 --> 01:21:56,346
I'm not gonna hurt you.
1029
01:23:15,787 --> 01:23:17,156
Jesus Christ.
1030
01:23:26,500 --> 01:23:27,500
What?
1031
01:24:01,963 --> 01:24:02,963
Davy.
1032
01:24:10,070 --> 01:24:11,440
And go.
1033
01:24:15,375 --> 01:24:16,545
All right, let's go.
1034
01:24:19,486 --> 01:24:20,516
Got it?
1035
01:24:21,588 --> 01:24:22,588
Yeah.
1036
01:24:24,418 --> 01:24:26,126
- Okay, come on.
- Yeah.
1037
01:25:19,814 --> 01:25:22,512
Davy, slow down. Slow down.
1038
01:25:24,409 --> 01:25:25,416
Is this it?
1039
01:25:26,247 --> 01:25:27,517
Yeah, left. Left.
1040
01:25:31,551 --> 01:25:34,351
Prinzregentenplatz, yeah.
1041
01:25:54,413 --> 01:25:56,912
- Hiya, press.
- This place is off limits.
1042
01:25:56,948 --> 01:25:58,284
Officers only.
1043
01:25:59,612 --> 01:26:01,554
- Cigarette?
- Thank you.
1044
01:26:03,124 --> 01:26:05,522
- It's kinda chilly out, huh?
- Sure is.
1045
01:26:09,598 --> 01:26:10,598
I'm Lee Miller.
1046
01:26:11,692 --> 01:26:13,167
This is my friend
David Scherman.
1047
01:26:14,967 --> 01:26:16,500
We'd love to step inside
1048
01:26:18,839 --> 01:26:20,207
for a few moments if...
1049
01:26:21,677 --> 01:26:22,737
that would be all right.
1050
01:26:25,943 --> 01:26:27,346
Thank you.
1051
01:26:32,449 --> 01:26:33,809
- Good evening.
- Ma'am.
1052
01:27:21,268 --> 01:27:22,962
You guys got any requests?
1053
01:27:30,177 --> 01:27:31,938
Welcome to
Hitler's humble abode.
1054
01:27:36,850 --> 01:27:38,909
Thanks.
1055
01:27:38,944 --> 01:27:41,750
- Cigarette?
- Oh. Thank you.
1056
01:27:47,095 --> 01:27:48,460
- Thank you.
- Pleasure.
1057
01:28:04,536 --> 01:28:06,577
- Hi.
- Hi.
1058
01:28:30,497 --> 01:28:31,503
Davy.
1059
01:28:43,310 --> 01:28:44,351
Fuck.
1060
01:29:05,039 --> 01:29:06,159
After you.
1061
01:29:46,145 --> 01:29:47,579
Hey, Davy, it's hot.
1062
01:30:07,836 --> 01:30:08,836
Davy.
1063
01:30:09,529 --> 01:30:10,566
Come here.
1064
01:30:10,601 --> 01:30:12,362
- What?
- Come on, quick. I need you.
1065
01:30:14,073 --> 01:30:15,701
For what?
1066
01:30:35,560 --> 01:30:37,497
- Is it good?
- Locked.
1067
01:30:38,460 --> 01:30:39,466
All right.
1068
01:30:43,366 --> 01:30:44,366
All right.
1069
01:30:45,399 --> 01:30:46,399
Here?
1070
01:30:47,742 --> 01:30:48,742
Yeah.
1071
01:31:00,120 --> 01:31:02,621
- Ready?
- Yeah. You?
1072
01:31:06,227 --> 01:31:09,419
- Oh. Hot!
- Wipe off the frame.
1073
01:31:12,828 --> 01:31:14,831
- Yeah.
- Fucking thing.
1074
01:31:15,297 --> 01:31:16,297
Wait.
1075
01:31:20,308 --> 01:31:22,368
Jesus Christ!
1076
01:31:26,507 --> 01:31:27,514
Is that in?
1077
01:31:29,076 --> 01:31:31,778
- Just check.
- All right, it's in. Come on.
1078
01:31:31,814 --> 01:31:33,219
Make sure you can't see my tits,
1079
01:31:33,255 --> 01:31:34,851
we'll never get it
past the censor.
1080
01:31:42,291 --> 01:31:43,760
Go.
1081
01:32:12,289 --> 01:32:13,786
Davy?
1082
01:32:13,821 --> 01:32:15,694
I... I don't know...
1083
01:32:38,350 --> 01:32:39,685
All those people.
1084
01:32:44,025 --> 01:32:45,416
All those people.
1085
01:32:49,394 --> 01:32:51,092
They were all my people.
1086
01:33:33,067 --> 01:33:35,232
Hitler and Eva Braun were dead
1087
01:33:35,268 --> 01:33:36,907
by the time we were
in his apartment.
1088
01:33:38,446 --> 01:33:40,504
They'd committed suicide
in Berlin.
1089
01:33:41,776 --> 01:33:42,781
But we didn't know that.
1090
01:33:43,944 --> 01:33:45,619
Did that change how you felt?
1091
01:33:47,588 --> 01:33:49,854
Washing in Der Fuhrer's bathtub?
1092
01:33:52,119 --> 01:33:53,759
What on earth made you do that?
1093
01:33:56,725 --> 01:33:57,763
You think it was wrong?
1094
01:34:00,059 --> 01:34:02,062
I think it sounds like you.
1095
01:34:02,097 --> 01:34:04,030
- What does that mean?
- Being impulsive.
1096
01:34:04,065 --> 01:34:05,730
Not thinking
about the consequences
1097
01:34:05,766 --> 01:34:07,771
or appearances.
1098
01:34:07,807 --> 01:34:09,643
Why the hell should I
care about appearances?
1099
01:34:13,011 --> 01:34:15,979
Why don't you answer
some goddamn questions, hmm?
1100
01:34:17,314 --> 01:34:18,314
Fine.
1101
01:34:21,586 --> 01:34:22,722
Tell me about your mother.
1102
01:34:27,119 --> 01:34:28,354
What do you want me to say?
1103
01:34:30,625 --> 01:34:31,625
Up to you.
1104
01:34:42,606 --> 01:34:44,139
I spent my entire life
1105
01:34:45,678 --> 01:34:47,142
thinking that I was the problem.
1106
01:34:50,177 --> 01:34:53,313
My mere existence
was the problem.
1107
01:34:57,155 --> 01:34:59,649
Took me a long time to realise
it wasn't me. It was her.
1108
01:35:05,300 --> 01:35:06,456
I felt like she blamed me
1109
01:35:06,491 --> 01:35:08,171
for everything
that went wrong in her life.
1110
01:35:10,972 --> 01:35:11,972
And...
1111
01:35:19,507 --> 01:35:21,671
And that made me feel like
I ruined everything for her.
1112
01:35:30,248 --> 01:35:31,549
That's really what you think?
1113
01:35:36,729 --> 01:35:38,358
Do you have another explanation?
1114
01:35:46,098 --> 01:35:47,565
That's disappointing.
1115
01:35:59,879 --> 01:36:00,886
Stop.
1116
01:36:08,955 --> 01:36:10,159
Jesus Christ.
1117
01:38:19,156 --> 01:38:20,836
I think it's here.
1118
01:38:39,072 --> 01:38:40,210
Where are they?
1119
01:38:42,907 --> 01:38:45,213
- Where are my pictures?
- Are they not there?
1120
01:38:45,249 --> 01:38:47,250
- Let me look.
- No, they're not fucking here!
1121
01:39:08,435 --> 01:39:10,904
Lee?
Hello, can I help you?
1122
01:39:12,310 --> 01:39:14,310
Are... Are you looking
for something in particular?
1123
01:39:15,415 --> 01:39:16,415
Er...
1124
01:39:17,485 --> 01:39:18,512
Can I... Can I help?
1125
01:39:20,455 --> 01:39:22,351
Where are they? Huh?
1126
01:39:31,733 --> 01:39:33,732
Oh, goodness!
1127
01:39:33,768 --> 01:39:35,400
Stop! Stop!
Please, you mustn't.
1128
01:39:35,436 --> 01:39:36,759
These are mine.
1129
01:39:36,795 --> 01:39:40,429
I took them. I decide
what happens to them.
1130
01:39:40,465 --> 01:39:42,503
Lee!
1131
01:39:44,980 --> 01:39:47,538
Stop! Stop!
Stop, stop, stop!
1132
01:39:47,573 --> 01:39:50,539
Stop, they're
an historical record.
1133
01:39:50,575 --> 01:39:52,309
Well, who cares?
Nobody saw them!
1134
01:39:52,344 --> 01:39:53,545
You didn't print them.
1135
01:39:53,580 --> 01:39:55,886
I fought for them, Lee.
I fought for them!
1136
01:39:55,922 --> 01:39:57,384
- Fuck!
- These must be preserved.
1137
01:39:57,419 --> 01:39:59,386
For what? To just sit
in a filing cabinet?
1138
01:39:59,421 --> 01:40:01,955
The Ministry thought
they may disturb people.
1139
01:40:01,991 --> 01:40:03,927
Fuck! This happened!
1140
01:40:03,963 --> 01:40:05,829
- This really happened.
- Lee. Lee!
1141
01:40:05,864 --> 01:40:07,425
- This happened.
- Lee, Lee.
1142
01:40:07,461 --> 01:40:09,429
These images will disturb people
1143
01:40:09,464 --> 01:40:10,811
more than they've already
been disturbed.
1144
01:40:10,835 --> 01:40:12,038
People need to move on.
1145
01:40:12,671 --> 01:40:14,269
Move on? Move on?
1146
01:40:14,304 --> 01:40:16,937
All right. This little girl,
in a death camp,
1147
01:40:16,972 --> 01:40:19,142
raped and beaten!
1148
01:40:19,178 --> 01:40:21,910
How does she move on?
How does she move on?
1149
01:40:21,945 --> 01:40:24,050
Ever. Ever.
1150
01:40:25,387 --> 01:40:27,053
Ever.
1151
01:40:37,557 --> 01:40:39,230
I just wanna...
1152
01:40:49,668 --> 01:40:51,536
I've sent them to New York.
1153
01:40:51,571 --> 01:40:53,974
And I'm hoping
that American Vogue
1154
01:40:54,009 --> 01:40:55,475
will publish them.
1155
01:40:55,510 --> 01:40:58,612
I'm really trying, Lee.
I'm really trying.
1156
01:41:03,656 --> 01:41:05,058
Not hard enough.
1157
01:41:07,491 --> 01:41:09,557
You're not trying hard enough.
1158
01:41:35,781 --> 01:41:37,486
I know you think
I've let you down.
1159
01:41:40,428 --> 01:41:41,428
And I wish
1160
01:41:42,257 --> 01:41:43,521
that you'd let me explain
1161
01:41:43,557 --> 01:41:45,131
before you started
destroying them.
1162
01:41:50,361 --> 01:41:51,361
I'm sorry.
1163
01:42:04,784 --> 01:42:06,284
My mother was unwell
1164
01:42:07,722 --> 01:42:09,188
when I was seven years old.
1165
01:42:11,616 --> 01:42:14,589
So I was sent to stay with
1166
01:42:16,260 --> 01:42:18,362
family friends
until she got better.
1167
01:42:21,559 --> 01:42:22,559
They were nice people.
1168
01:42:23,770 --> 01:42:25,234
They were good to me.
1169
01:42:29,176 --> 01:42:31,177
But there was another man
who came to visit.
1170
01:42:35,473 --> 01:42:37,447
He had dark hair.
1171
01:42:42,749 --> 01:42:44,817
He took care of me
at the house when the...
1172
01:42:47,159 --> 01:42:48,887
The family
went into town one day.
1173
01:42:54,362 --> 01:42:55,960
He took me into the bedroom
1174
01:42:59,034 --> 01:43:00,034
and told me,
1175
01:43:01,938 --> 01:43:02,938
"Lie down."
1176
01:43:07,207 --> 01:43:08,214
And he...
1177
01:43:11,146 --> 01:43:12,713
He...
1178
01:43:19,455 --> 01:43:20,985
My mother said
I should never tell.
1179
01:43:24,489 --> 01:43:25,495
She was...
1180
01:43:26,195 --> 01:43:27,431
She was so ashamed.
1181
01:43:34,203 --> 01:43:35,373
So I've never told.
1182
01:43:41,211 --> 01:43:42,776
Oh, I'm so sorry.
1183
01:43:50,218 --> 01:43:51,455
It's unthinkable.
1184
01:43:54,895 --> 01:43:56,889
But it happens all the time.
1185
01:44:08,372 --> 01:44:09,803
And they just get away with it.
1186
01:45:31,659 --> 01:45:32,659
This is a...
1187
01:45:33,826 --> 01:45:34,826
lock of hair
1188
01:45:36,094 --> 01:45:37,462
from your first haircut.
1189
01:45:45,338 --> 01:45:48,231
This is the first book
I ever read to you.
1190
01:45:54,006 --> 01:45:56,305
This is the first picture
you ever drew.
1191
01:46:04,024 --> 01:46:05,321
This is the first picture
1192
01:46:05,357 --> 01:46:07,492
I ever took of you
and your father.
1193
01:46:15,562 --> 01:46:17,062
I know I made mistakes.
1194
01:46:18,901 --> 01:46:21,671
And I know I may not have been
a good mother, Tony.
1195
01:46:25,704 --> 01:46:27,039
But I really tried.
1196
01:46:36,048 --> 01:46:38,083
Why didn't you tell me
about any of this?
1197
01:46:48,836 --> 01:46:49,897
I wish I'd known.
79559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.