Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,720 --> 00:04:45,840
Trong trái tim tôi,
2
00:04:45,840 --> 00:04:47,720
luôn luôn,
3
00:04:47,720 --> 00:04:49,720
Vẽ nên.
4
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
(vẽ nên)
5
00:04:51,720 --> 00:04:53,560
Tôi đã cưỡi trên những giấc mơ.
6
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
Chỉ một mình tôi,
7
00:04:55,480 --> 00:04:57,480
và kho báu thế giới.
8
00:04:57,480 --> 00:04:59,610
CHONG CHÓNG TRE!
9
00:04:59,610 --> 00:05:01,400
Bay lên bầu trời,
10
00:05:01,400 --> 00:05:03,360
vượt qua thời gian.
11
00:05:03,360 --> 00:05:06,780
Dù cho ở một đất nước xa xôi nào đó,
12
00:05:06,780 --> 00:05:08,240
chỉ cần mở cách cửa ra.
13
00:05:08,240 --> 00:05:11,080
Nhìn kìa, tôi muốn đi đến đó lắm!
14
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
Ngay lập tức.
15
00:05:13,080 --> 00:05:15,250
Cánh cửa thần kì hiện ra!
16
00:05:15,250 --> 00:05:19,000
Khi đã trở thành người lớn.
17
00:05:19,000 --> 00:05:22,840
Có lẽ tôi sẽ quên hết.
18
00:05:22,840 --> 00:05:26,680
Nhưng ngay chính lúc đó.
19
00:05:26,680 --> 00:05:30,550
Tôi sẽ nhìn lại và nhớ ra.
20
00:05:30,550 --> 00:05:32,100
Shalalalala!
21
00:05:32,100 --> 00:05:34,600
Ở trong tim tôi.
22
00:05:34,600 --> 00:05:38,600
Lúc nào cũng có một giấc mơ cháy sáng.
23
00:05:38,600 --> 00:05:41,770
Doraemon, trong cái túi thần kì ấy.
24
00:05:41,770 --> 00:05:46,190
Sẽ thực hiện giấc mơ của tôi.
25
00:05:46,190 --> 00:05:47,650
Shalalalala!
26
00:05:47,650 --> 00:05:50,240
Cùng hát lên nào!
27
00:05:50,240 --> 00:05:54,040
Mọi người hãy luôn nắm chặt tay nhé!
28
00:05:54,040 --> 00:05:57,080
Doraemon ở trong thế giới đó.
29
00:05:57,080 --> 00:06:05,090
Sẽ làm tràn ngập những giấc mơ.
30
00:00:37,160 --> 00:00:39,670
Đây là nơi cao nhất của hành tinh này.
31
00:00:42,650 --> 00:00:45,150
Chỉ vỏn vẹn một thế kỷ mà biến thành thế này rồi.
32
00:00:45,180 --> 00:00:47,710
Tiếp tục cáo cáo.
33
00:00:48,030 --> 00:00:50,910
Mặt khác, mảnh đất này đã từng rất tươi tốt...
34
00:00:53,860 --> 00:00:55,170
Thật không thể tưởng tượng...
35
00:00:55,170 --> 00:00:57,140
chỉ mới một thế kỷ mà...
36
00:00:59,160 --> 00:01:01,330
Mực nước biển dâng cao cũng là vấn đề.
37
00:01:01,370 --> 00:01:03,860
Vậy rốt cuộc là bị cái gì ảnh hưởng.
38
00:01:04,650 --> 00:01:08,440
Tôi nghĩ là do chủng tộc cai quản hành tinh này gây ra.
39
00:01:08,670 --> 00:01:09,730
Thật không thể tha thứ!
40
00:01:09,740 --> 00:01:12,430
Đúng vậy, nhất định không thể bỏ qua.
41
00:01:10,850 --> 00:01:13,060
Phải lập tức hành động!
42
00:01:13,220 --> 00:01:14,570
Cơn phẫn nộ của diệp lục!
43
00:01:14,610 --> 00:01:15,450
Cơn phẫn nộ của diệp lục!
44
00:01:15,490 --> 00:01:19,700
Cơn phẫn nộ của diệp lục!
45
00:01:23,390 --> 00:01:25,550
A, lúc nãy có cái gì phát sáng thì phải.
46
00:01:28,510 --> 00:01:30,000
Chắc ảo giác thôi.
47
00:01:39,500 --> 00:01:41,550
Phải làm sao đây...
48
00:01:45,800 --> 00:01:47,620
Đợi đã!
49
00:02:06,530 --> 00:02:09,140
Chúng bay đi đâu rồi?
50
00:02:13,850 --> 00:02:15,570
Oái, đau quá...
51
00:02:18,890 --> 00:02:21,110
Chuyện gì thế này, sao toàn là rác vậy?
52
00:02:21,770 --> 00:02:23,070
À, đúng rồi.
53
00:02:28,430 --> 00:02:30,280
Còn có...
54
00:02:41,110 --> 00:02:42,710
Cây con?
55
00:02:43,200 --> 00:02:45,340
Giúp tao giữ chặt được không?
56
00:02:48,200 --> 00:02:49,440
Cám ơn.
57
00:03:23,130 --> 00:03:24,230
Cặp của tôi...
58
00:03:33,600 --> 00:03:35,670
Còn hai tờ không biết bay đi đâu rồi?
59
00:03:35,830 --> 00:03:37,110
Thôi kệ.
60
00:03:48,550 --> 00:03:51,360
Nhánh cây con lúc nãy không biết có sao không nữa?
61
00:03:52,200 --> 00:03:56,120
Nếu được chăm sóc tốt, thì nó cũng sẽ trở thành cây to như thế này thôi.
62
00:04:04,680 --> 00:04:06,340
Nào, đi theo tao nhé.
63
00:06:26,470 --> 00:06:28,470
Trời... lại phải giặt lại lần nữa.
64
00:06:29,100 --> 00:06:30,550
Thật là...
65
00:06:32,200 --> 00:06:34,100
A, Nobita, về rồi hả con?
66
00:06:34,100 --> 00:06:36,180
Dạ, con về rồi.
67
00:06:36,250 --> 00:06:39,450
Đừng có trồng mấy thứ kỳ lạ nữa, chỗ này đã rất nhỏ rồi.
68
00:06:39,450 --> 00:06:40,630
Con đâu có trồng gì đâu.
69
00:06:39,760 --> 00:06:41,770
Bài kiểm tra sao rồi?
70
00:06:43,170 --> 00:06:45,760
Nó tự đi theo con mà...
71
00:06:53,690 --> 00:06:55,890
Doraemon, cầu xin cậu.
72
00:06:57,100 --> 00:06:59,150
Gì vậy, không có ở đây à?
73
00:07:00,760 --> 00:07:02,070
Doraemon.
74
00:07:02,900 --> 00:07:04,760
Cậu đang ở đâu?
75
00:07:04,760 --> 00:07:06,910
Tớ không có ở đây, đừng mở ra.
76
00:07:06,910 --> 00:07:09,100
Cậu nói gì thế? Dora...
77
00:07:11,390 --> 00:07:13,800
Mẹ bảo không cho trồng.
78
00:07:14,270 --> 00:07:16,980
Tội nghiệp nhỉ.
79
00:07:17,040 --> 00:07:18,500
Nghĩ cách gì đi mà...
80
00:07:18,550 --> 00:07:19,750
Chắc là sẽ có cách thôi.
81
00:07:20,880 --> 00:07:22,760
Cuối cùng cũng thu xếp xong.
82
00:07:22,790 --> 00:07:24,200
Đó là gì vậy?
83
00:07:24,200 --> 00:07:27,710
Sắp xếp lại các bảo bối, những cái này phải đem đi sửa.
84
00:07:27,710 --> 00:07:28,900
Gần như là toàn bộ luôn rồi, đúng không?
85
00:07:28,930 --> 00:07:31,380
Lúc đầu định giấu cậu để xử lý.
86
00:07:31,430 --> 00:07:35,600
Vì cậu mà phát hiện ra thì sẽ lấy dùng bừa bãi.
87
00:07:36,180 --> 00:07:40,100
Tớ còn định sẽ đem đi gửi ở thế giới tương lai trước khi bị cậu thấy.
88
00:07:42,130 --> 00:07:44,290
Cậu nghĩ xem, nên làm như thế nào đây?
89
00:07:44,570 --> 00:07:49,010
Mẹ nói không được trồng, vậy cậu không trồng là được rồi.
90
00:07:49,040 --> 00:07:52,220
Đúng rồi, không cần trồng là được, thì ra là...
91
00:07:55,710 --> 00:07:58,070
Vậy thì dùng cái này...
92
00:07:58,890 --> 00:08:01,910
"Thực vật tự hấp thu dưỡng chất!"
93
00:08:03,620 --> 00:08:05,980
Bình này vẫn còn nhiều nhỉ?
94
00:08:07,580 --> 00:08:09,500
Nếu được đổ dung dịch này vào.
95
00:08:11,290 --> 00:08:15,360
Thực vật có thể tự do hoạt động.
96
00:08:31,310 --> 00:08:32,820
Đâu có thấy biến đổi gì đâu...
97
00:08:32,850 --> 00:08:35,520
Phải qua một đêm mới có hiệu nghiệm.
98
00:08:35,580 --> 00:08:38,160
Sáng mai nó sẽ biến hoá.
99
00:08:38,200 --> 00:08:39,510
Vậy hả?
100
00:08:44,580 --> 00:08:48,450
Dù không được trồng nhưng ở đây cũng coi như là nhà mày rồi.
101
00:08:48,630 --> 00:08:52,180
Nobita! Doraemon! Xuống ăn cơm nào!
102
00:08:52,280 --> 00:08:53,690
Dạ!
103
00:08:53,720 --> 00:08:55,600
Dạ nghe!
104
00:08:54,210 --> 00:08:57,010
Ăn cơm thôi! Ăn cơm thôi! Tối rồi!
105
00:08:57,410 --> 00:08:58,630
Hôm nay nhà mình có món gì?
106
00:08:58,630 --> 00:09:00,120
Ngon quá!
107
00:09:00,150 --> 00:09:01,330
Thơm quá!
108
00:09:10,920 --> 00:09:15,510
Súp lơ hả? Nhìn giống như cái cây vậy!
109
00:09:15,940 --> 00:09:19,260
Cái giống cây đó đâu rồi? Có đem về chỗ cũ chưa?
110
00:09:19,330 --> 00:09:23,160
Chưa, nhưng con đâu có trồng trong vườn của mình.
111
00:09:23,180 --> 00:09:24,400
Nghĩa là sao?
112
00:09:47,930 --> 00:09:49,110
Gì thế?
113
00:10:04,130 --> 00:10:05,950
Đi đâu rồi?
114
00:10:06,110 --> 00:10:07,000
Doraemon!
115
00:10:08,580 --> 00:10:11,290
Là ai làm bừa bộn vậy?
116
00:10:47,890 --> 00:10:48,740
Sao?
117
00:10:55,700 --> 00:10:57,090
Đây rốt cuộc là sao?
118
00:11:36,250 --> 00:11:37,480
Anh là Nobita!
119
00:11:37,520 --> 00:11:39,770
Em còn nhớ anh không?
120
00:11:42,160 --> 00:11:46,810
Anh, anh cũng nhớ ra em rồi...
121
00:11:46,810 --> 00:11:48,480
Đây là...
122
00:11:48,540 --> 00:11:49,080
Ki!
123
00:11:49,150 --> 00:11:52,760
Ki? À, bởi vì em được sinh ra từ cây mà.
124
00:11:52,870 --> 00:11:54,840
Ki... Ki...
125
00:11:57,280 --> 00:11:58,530
Kibo.
126
00:11:58,900 --> 00:12:01,240
Tên của em là Kibo nhé!
127
00:12:01,540 --> 00:12:02,610
0,0000,,Rất vui được làm quen.
128
00:12:07,110 --> 00:12:08,990
Thật là một đứa trẻ đáng yêu.
129
00:12:09,910 --> 00:12:11,890
Ưm...
130
00:12:12,940 --> 00:12:17,100
Anh là Doraemon, rất vui được gặp em.
131
00:12:23,370 --> 00:12:25,510
Tự nhiên sao nóng vậy?
132
00:12:29,740 --> 00:12:32,410
Trong phòng có cây cối thật là hay.
133
00:12:32,740 --> 00:12:34,140
Thật là hoạt bát đáng yêu!
134
00:12:34,150 --> 00:12:36,610
Bởi vì được hoạt động nên nó rất vui!
135
00:12:37,310 --> 00:12:39,440
A, ngừng rồi.
136
00:12:39,660 --> 00:12:41,410
Kibo sao vậy?
137
00:12:57,070 --> 00:12:58,250
Lạ thật!
138
00:13:02,310 --> 00:13:03,230
Tốt rồi!
139
00:13:03,440 --> 00:13:05,020
Nước là thức ăn của nó.
140
00:13:05,050 --> 00:13:07,070
Có phân bón thì càng tốt.
141
00:13:09,070 --> 00:13:11,650
Khi nào thích thì tự uống nhé!
142
00:13:12,440 --> 00:13:14,280
Ngon không Kibo?
143
00:13:28,910 --> 00:13:30,780
Em xem hiểu không? Thấy hay không?
144
00:13:31,460 --> 00:13:33,080
Giỏi quá!
145
00:13:33,810 --> 00:13:36,450
Trí lực và thể lực đang từ từ trưởng thành.
146
00:13:36,480 --> 00:13:39,830
Vậy thì phải xem thật nhiều tranh, học thật nhiều chữ vào!
147
00:13:44,420 --> 00:13:47,690
Thật là... ban ngày mà lười biếng nằm ở đây xem truyện tranh.
148
00:13:47,750 --> 00:13:49,300
Chưa làm bài tập phải không?
149
00:13:49,300 --> 00:13:51,140
Mau đi làm đi!
150
00:13:53,170 --> 00:13:54,480
A, cái gì vậy?
151
00:13:56,120 --> 00:13:58,290
Nobita trên đầu con có gì xanh xanh vậy?
152
00:13:58,290 --> 00:13:59,320
Gì cơ?
153
00:13:59,660 --> 00:14:00,440
Gì cơ?
154
00:14:00,720 --> 00:14:03,090
Nó hả? Nó tên là Kibo.
155
00:14:03,120 --> 00:14:07,180
Cái giống cây lúc trước đó mẹ, nó cử động được đấy, tuyệt không mẹ!?
156
00:14:07,520 --> 00:14:10,230
Đâu có trồng, đúng không?
157
00:14:10,230 --> 00:14:11,630
Đ-Đúng vậy...
158
00:14:11,880 --> 00:14:13,210
Rất... rất tốt...
159
00:14:18,570 --> 00:14:20,690
Mẹ có tha cho tớ không đây...
160
00:14:20,730 --> 00:14:22,240
Ai mà biết.
161
00:14:28,310 --> 00:14:32,570
Nếu như mọi người đều thấy ổn thì để nó ở đây cũng được mà.
162
00:14:32,670 --> 00:14:34,940
Thì tôi có nói gì đâu.
163
00:14:34,980 --> 00:14:37,600
Không tuyệt sao? Nó thông minh lắm đấy!
164
00:14:37,640 --> 00:14:40,580
Còn ham học hơn con nữa!
165
00:14:40,640 --> 00:14:42,160
Con nói thế mẹ buồn lắm đấy!
166
00:14:46,130 --> 00:14:47,560
Con... con đi đây!
167
00:14:47,620 --> 00:14:49,310
Cẩn thận xe cộ đó!
168
00:14:49,310 --> 00:14:49,920
Dạ!
169
00:14:49,920 --> 00:14:51,060
Đi cẩn thận nha.
170
00:15:03,440 --> 00:15:05,820
Sao vậy?
171
00:15:21,370 --> 00:15:22,930
Đến giúp mẹ à?
172
00:15:28,180 --> 00:15:30,860
Thật là đáng yêu!
173
00:15:32,000 --> 00:15:33,810
Làm được không vậy?
174
00:15:33,810 --> 00:15:34,830
Đúng rồi, đúng rồi.
175
00:15:42,930 --> 00:15:44,210
Con về rồi đây.
176
00:15:47,650 --> 00:15:49,310
Đang đợi anh à?
177
00:15:49,360 --> 00:15:51,190
Ở nhà có nghịch không đấy?
178
00:15:51,300 --> 00:15:54,120
Hôm nay xem gì nào?
179
00:15:57,480 --> 00:15:59,130
Có muốn viết chữ không?
180
00:16:06,360 --> 00:16:08,480
Ở đây nè...
181
00:16:13,000 --> 00:16:16,090
Nè, dùng cái này thích viết gì thì viết.
182
00:16:16,140 --> 00:16:18,210
Em thử viết "bánh rán" xem.
183
00:16:18,240 --> 00:16:21,660
Thế thì hơi miễn cưỡng, để tớ nghĩ xem...
184
00:16:21,710 --> 00:16:23,520
Thôi, viết gì cũng được.
185
00:16:23,570 --> 00:16:26,380
Lấy mấy câu đối thoại trong truyện tranh để làm mẫu rồi viết ra xem.
186
00:16:26,560 --> 00:16:29,170
Nobita, đi mua đồ cho mẹ nào.
187
00:16:30,890 --> 00:16:32,510
Nhờ con đó.
188
00:16:32,510 --> 00:16:33,210
Dạ.
189
00:16:33,210 --> 00:16:35,160
Nhớ mua phân bón nữa đấy!
190
00:16:35,210 --> 00:16:36,460
Để làm gì ạ?
191
00:16:36,500 --> 00:16:39,130
Dĩ nhiên là mua cho Kibo rồi.
192
00:16:39,590 --> 00:16:40,350
Được không đó?
193
00:16:40,380 --> 00:16:41,580
Đương nhiên rồi!
194
00:16:44,930 --> 00:16:46,260
Con đi đây!
195
00:17:04,280 --> 00:17:05,390
Đây là gì?
196
00:17:10,760 --> 00:17:13,690
Thế này là thế nào?
197
00:17:13,730 --> 00:17:14,690
Con về rồi!
198
00:17:16,510 --> 00:17:17,660
Con làm hả?
199
00:17:20,710 --> 00:17:21,840
Kibo!
200
00:17:25,420 --> 00:17:27,160
Là con làm hả?
201
00:17:28,070 --> 00:17:29,750
Thật giỏi quá!
202
00:17:31,350 --> 00:17:32,940
Đây... đây là sao?
203
00:17:33,100 --> 00:17:33,740
Chuyện gì?
204
00:17:33,770 --> 00:17:36,080
“Tuy là đang thi đấu nhưng rất đáng tiếc.”
205
00:17:36,120 --> 00:17:38,490
“Sắp chuyển qua tiết mục khác rồi!”
206
00:17:38,770 --> 00:17:41,930
Cây mà thích xem tivi, thật là kỳ lạ...
207
00:17:41,970 --> 00:17:44,290
Từ sáng tới giờ xem rất chăm chú.
208
00:17:44,970 --> 00:17:46,310
“Tiết mục đặc biệt về thiên nhiên.”
209
00:17:48,010 --> 00:17:50,250
Kibo, đầu em che hết tivi rồi kìa!
210
00:17:50,470 --> 00:17:53,310
Hình như nó rất thích xem mục tin tức và giáo dục.
211
00:17:53,380 --> 00:17:54,180
Vậy sao?
212
00:17:54,200 --> 00:17:56,360
Toàn những tiết mục mà cậu không thích xem.
213
00:17:58,000 --> 00:18:00,210
A, có phải trời mưa không.
214
00:18:05,170 --> 00:18:06,880
Sao vậy Kibo?
215
00:18:07,270 --> 00:18:09,330
Có muốn tắm mưa không?
216
00:18:09,330 --> 00:18:11,140
Thì nó là cây mà.
217
00:18:13,370 --> 00:18:14,870
Trời mưa lớn quá!
218
00:18:22,240 --> 00:18:23,820
Hình như nó rất vui!
219
00:18:23,820 --> 00:18:24,680
Ừ!
220
00:18:24,820 --> 00:18:27,270
Khi vào nhà phải lau sạch chân nha!
221
00:18:27,510 --> 00:18:32,450
Nói không chừng, mai này nó sẽ cao to và làm chỗ cho mình trú mưa.
222
00:18:32,480 --> 00:18:33,350
Vâng.
223
00:19:01,450 --> 00:19:03,020
Kibo, đi thôi!
224
00:19:11,480 --> 00:19:12,560
Sao?
225
00:19:13,050 --> 00:19:14,470
Giày?
226
00:19:14,470 --> 00:19:15,990
Muốn mang giày?
227
00:19:17,110 --> 00:19:19,110
Không nhớ là để đâu nhỉ...
228
00:19:22,400 --> 00:19:23,710
A, có rồi!
229
00:19:28,140 --> 00:19:30,170
Đây, giày của Kibo.
230
00:19:30,240 --> 00:19:31,930
Xem nè, có phải giống nhau không?
231
00:19:41,610 --> 00:19:44,160
Cứ như là có thêm đứa em trai.
232
00:19:44,220 --> 00:19:45,460
Em trai?
233
00:19:50,490 --> 00:19:51,350
Ừ.
234
00:20:12,420 --> 00:20:14,250
Đây là trường học của anh.
235
00:20:14,250 --> 00:20:15,770
Thôi, bỏ qua đi.
236
00:20:19,670 --> 00:20:21,880
Kibo đi từ đây nè!
237
00:20:26,050 --> 00:20:26,960
Qua đây.
238
00:20:35,630 --> 00:20:37,320
Kéo búa bao!
239
00:20:38,240 --> 00:20:40,340
Nhóm ra bao, phụ trách phòng vệ.
240
00:20:40,400 --> 00:20:42,140
Cậu làm tuyến phòng thủ thứ hai ở đây đi!
241
00:20:43,620 --> 00:20:45,510
Được, tớ ném đây.
242
00:20:45,780 --> 00:20:47,880
Cậu nhóc này, thật là.
243
00:20:47,910 --> 00:20:49,720
Ê, nguy hiểm lắm, qua bên kia đi!
244
00:20:49,970 --> 00:20:51,390
Tớ ném đây!
245
00:20:52,080 --> 00:20:54,300
Thật là phiền phức!
246
00:20:54,880 --> 00:20:55,840
Cái gì?
247
00:20:55,870 --> 00:20:56,950
Đi qua kia đi!
248
00:20:58,020 --> 00:20:58,900
Thằng nhóc này...
249
00:21:01,410 --> 00:21:02,630
Đáng ghét!
250
00:21:05,850 --> 00:21:07,160
Đây là cái gì?
251
00:21:07,160 --> 00:21:07,650
Đi nào!
252
00:21:07,650 --> 00:21:08,370
Tạm biệt!
253
00:21:09,070 --> 00:21:10,660
Đưa bóng lại đây!
254
00:21:11,680 --> 00:21:14,340
Trả lại cho tao, nó làm bằng chất liệu của Pháp đấy!
255
00:21:16,610 --> 00:21:17,640
Đáng ghét!
256
00:21:18,260 --> 00:21:20,220
Không phải tớ mà!
257
00:21:22,930 --> 00:21:24,210
Có phải các cậu phá không!
258
00:21:24,230 --> 00:21:25,420
Không.
259
00:21:25,430 --> 00:21:28,240
Nhưng mà Kibo sai rồi, đem bóng trả lại đi nào.
260
00:21:28,240 --> 00:21:29,760
Kêu Kibo lại đây.
261
00:21:31,240 --> 00:21:32,480
Khoẻ gớm!
262
00:21:36,760 --> 00:21:38,810
Đúng là không khoẻ bằng nó.
263
00:21:38,990 --> 00:21:41,750
Làm thuộc hạ của tớ đi Kibo!
264
00:21:42,000 --> 00:21:43,030
Phản tớ hả!
265
00:21:44,180 --> 00:21:45,650
Không phải tớ...
266
00:21:44,510 --> 00:21:46,020
Các cậu ơi...
267
00:21:48,270 --> 00:21:49,730
Xuka!
268
00:21:49,730 --> 00:21:51,610
Các cậu đang làm gì vậy?
269
00:22:01,410 --> 00:22:02,460
Em không sao chứ?
270
00:22:02,460 --> 00:22:03,400
Kibo...
271
00:22:09,220 --> 00:22:11,180
Ghê thật, hồi phục rồi.
272
00:22:11,210 --> 00:22:12,990
Không phải là đồ chơi à.
273
00:22:13,030 --> 00:22:15,140
Em là Kibo à?
274
00:22:15,200 --> 00:22:17,810
Xin lỗi nhé, cảm ơn vì đã cứu chị.
275
00:22:22,300 --> 00:22:24,230
Nó biến thành màu đỏ rồi.
276
00:22:24,260 --> 00:22:25,970
Làm tốt lắm.
277
00:22:25,970 --> 00:22:27,100
Đáng yêu quá.
278
00:22:27,300 --> 00:22:28,690
Tớ nói nè, các cậu.
279
00:22:28,730 --> 00:22:31,300
Kibo được sinh ra từ cây.
280
00:22:31,300 --> 00:22:32,450
Thật không đó?!
281
00:22:31,300 --> 00:22:32,420
Đúng vậy.
282
00:22:32,420 --> 00:22:33,380
Thật hả?!
283
00:22:33,680 --> 00:22:35,760
Được sinh ra từ cây nào?
284
00:22:38,020 --> 00:22:39,640
Đợi anh với! Kibo!
285
00:22:47,770 --> 00:22:49,670
Đúng là thích chạy nhảy lung tung.
286
00:22:49,700 --> 00:22:51,070
Thật là làm người ta ngạc nhiên.
287
00:22:51,070 --> 00:22:53,770
Có thật là lúc đầu Kibo ở đây không?
288
00:22:53,770 --> 00:22:54,080
Ừ.
289
00:22:54,090 --> 00:22:55,700
Gì vậy Nobita?
290
00:22:55,700 --> 00:22:58,530
Đây là khu rừng bí mật của tớ đấy!
291
00:22:58,530 --> 00:23:01,220
Nghĩ như thế thì chỉ có Chaien thôi.
292
00:23:01,220 --> 00:23:02,100
Cái gì?!
293
00:23:29,390 --> 00:23:32,230
Thật thần kỳ, cứ như là đang trò chuyện vậy.
294
00:23:32,250 --> 00:23:35,550
Kibo và các cây cối xung quanh là bạn bè mà.
295
00:23:35,920 --> 00:23:37,580
Hay nhỉ!
296
00:23:46,880 --> 00:23:47,710
Chaien!
297
00:23:47,710 --> 00:23:48,910
Cậu sao thế?
298
00:23:48,910 --> 00:23:50,570
Phấn khích quá rồi đấy, thật là...
299
00:23:51,420 --> 00:23:52,750
Xin lỗi...
300
00:23:58,310 --> 00:23:59,740
Đây là máy giặt...
301
00:23:59,810 --> 00:24:02,120
Lúc đầu Kibo nằm ở đây.
302
00:24:02,900 --> 00:24:03,800
Vậy hả?
303
00:24:03,830 --> 00:24:06,540
Ở đây có rất nhiều đồ bị vứt đi.
304
00:24:06,590 --> 00:24:10,730
Nếu ngày nào đó ra ở riêng, tớ sẽ đến đây nhặt vật dụng về dùng.
305
00:24:10,880 --> 00:24:12,030
Tớ nghĩ thế đấy.
306
00:24:12,940 --> 00:24:14,890
Nhưng, đây là rác mà.
307
00:24:14,900 --> 00:24:19,700
Tớ chỉ cần có điện thoại di động, máy vi tính, máy điện tử, còn lại thì không cần gì cả.
308
00:24:22,120 --> 00:24:23,530
Đây là cái gì?
309
00:24:24,460 --> 00:24:26,390
Ê, mọi người đến đây xem này!
310
00:24:33,410 --> 00:24:34,540
Chaien?
311
00:24:42,260 --> 00:24:43,340
Đây là...
312
00:24:43,800 --> 00:24:45,440
Chuyện này...
313
00:24:45,960 --> 00:24:48,310
Tự nhiên xuất hiện mấy cái lỗ, không thấy cây cối đâu cả...
314
00:24:48,330 --> 00:24:50,070
Là ai làm vậy?
315
00:25:05,840 --> 00:25:07,380
Có phải là đang xây nhà không?
316
00:25:07,380 --> 00:25:08,960
Hình như vậy.
317
00:25:09,090 --> 00:25:11,550
Nơi này thật làm người ta ngạc nhiên.
318
00:25:11,630 --> 00:25:13,210
Bình thường mà.
319
00:25:18,190 --> 00:25:19,700
Đừng sợ.
320
00:25:26,590 --> 00:25:27,790
Đau quá!
321
00:25:28,960 --> 00:25:30,760
Mọi người đi hết rồi à?
322
00:25:37,970 --> 00:25:40,580
Gì vậy, bên này nè, về thôi!
323
00:25:43,690 --> 00:25:46,530
Sao? Về thôi nào!
324
00:25:46,530 --> 00:25:47,820
Nobita!
325
00:25:47,820 --> 00:25:49,030
Xin li.
326
00:25:49,240 --> 00:25:50,210
Thật là...
327
00:25:51,570 --> 00:25:53,020
Đi nào!
328
00:26:19,450 --> 00:26:22,380
(Tựa báo) Khu vườn sau núi phát triển thành vành đai xanh
329
00:26:19,920 --> 00:26:22,430
Kibo có muốn trở về sau núi sống không...
330
00:26:22,560 --> 00:26:26,680
Cảm giác nhớ nhung này thường gặp lắm.
331
00:26:26,760 --> 00:26:32,360
Ví dụ thỉnh thoảng tớ muốn gặp em gái Doraemi mè nheo của tớ.
332
00:26:32,360 --> 00:26:33,420
Rất khó chịu.
333
00:26:33,470 --> 00:26:36,060
Sau đó, nghe em ấy gọi một tiếng.
334
00:26:36,100 --> 00:26:37,300
“Anh ơi!”
335
00:26:37,340 --> 00:26:39,830
Đúng rồi, cảm giác này nè!
336
00:26:40,660 --> 00:26:41,670
Anh ơi!
337
00:26:43,110 --> 00:26:44,700
A, xin lỗi.
338
00:26:44,790 --> 00:26:45,870
Doraemi!
339
00:26:45,880 --> 00:26:46,740
Chuyện lúc trước anh nói...
340
00:26:46,770 --> 00:26:48,800
A, có phải mấy cái bảo bối không!
341
00:26:48,820 --> 00:26:51,170
Anh đương nhiên là nhớ rồi!
342
00:26:51,260 --> 00:26:54,270
Em xem, anh đã chuẩn bị hết rồi.
343
00:26:55,600 --> 00:26:57,620
Vậy thì, mọi chuyện sau này phải nhờ em rồi.
344
00:26:57,620 --> 00:27:00,000
Em cũng đem "Cỗ máy thời gian" của anh đi luôn nha.
345
00:27:00,000 --> 00:27:00,940
Bởi vì phải tu sửa lại.
346
00:27:00,940 --> 00:27:02,640
Ừ, đương nhiên là được!
347
00:27:02,640 --> 00:27:03,880
Vậy em đi đây!
348
00:27:06,250 --> 00:27:08,900
Đúng là mè nheo.
349
00:27:09,230 --> 00:27:11,330
Chết, mấy cái bảo bối còn xài được cũng đưa nó luôn rồi.
350
00:27:11,330 --> 00:27:12,310
Doraemi!
351
00:27:12,310 --> 00:27:13,910
Chậm rồi...
352
00:27:26,430 --> 00:27:27,570
Sau núi...
353
00:27:50,190 --> 00:27:51,550
Uống nước đi.
354
00:28:01,640 --> 00:28:02,860
Kibo!
355
00:28:02,870 --> 00:28:05,470
Không biết nữa, không thấy.
356
00:28:05,510 --> 00:28:07,360
Có khi nào ở sau núi không?
357
00:28:07,650 --> 00:28:10,200
Ừ, nếu thấy thì phiền cậu nói cho tớ biết nha.
358
00:28:10,300 --> 00:28:11,980
Yên tâm.
359
00:28:12,730 --> 00:28:14,330
Chaien, ở dưới đá nóng lắm đó.
360
00:28:15,770 --> 00:28:17,610
Nóng quá! Nóng quá!
361
00:28:17,680 --> 00:28:18,620
Tốt, thoát rồi.
362
00:28:20,550 --> 00:28:22,910
Thật là khiến người ta lo lắng.
363
00:28:23,090 --> 00:28:23,920
Cậu tìm phía sau núi chưa?
364
00:28:23,940 --> 00:28:25,630
Mới vừa tìm, cũng không thấy.
365
00:28:25,630 --> 00:28:26,530
Vậy à?
366
00:28:26,980 --> 00:28:28,930
Đợi tớ cất trái dưa này rồi giúp cậu đi tìm.
367
00:28:28,950 --> 00:28:30,500
Cảm ơn cậu, tạm biệt!
368
00:28:37,710 --> 00:28:38,870
Nobita!
369
00:28:38,910 --> 00:28:40,150
Dekhi...
370
00:28:40,150 --> 00:28:40,690
Sao?
371
00:28:40,690 --> 00:28:44,950
Không có gì, cậu có thấy Kibo không?
372
00:28:44,950 --> 00:28:46,880
Kibo? Nó là cái gì?
373
00:28:46,880 --> 00:28:49,340
Nếu cậu không biết thì thôi vậy, xin lỗi.
374
00:28:50,520 --> 00:28:51,600
Vậy chào cậu nha.
375
00:28:51,640 --> 00:28:54,050
Vậy... a, đúng rồi, Dekhi ơi...
376
00:28:54,140 --> 00:28:55,090
Chuyện gì vậy?
377
00:28:55,140 --> 00:28:58,100
À...
378
00:28:58,140 --> 00:29:01,850
Mấy cái cây sau núi sẽ bị đốn hết hả? Thật không vậy?
379
00:29:01,910 --> 00:29:04,910
Nghe nói lúc trước có kế hoạch như vậy.
380
00:29:04,910 --> 00:29:07,400
Nhưng mà nghe nói là sắp làm vành đai xanh, nên sẽ để nguyên vậy.
381
00:29:07,400 --> 00:29:08,770
Vậy là không chặt cây nữa hả?
382
00:29:08,790 --> 00:29:09,500
Ừ.
383
00:29:09,530 --> 00:29:12,110
Vậy hả, mừng quá!
384
00:29:12,110 --> 00:29:13,830
Có chuyện gì vậy?
385
00:29:14,350 --> 00:29:15,490
Cám ơn cậu.
386
00:29:16,250 --> 00:29:18,520
Ông tớ từng nói là...
387
00:29:18,690 --> 00:29:25,270
“Tuy phạm sai lầm là khuyết điểm của loài người, nhưng từ cái sai lầm đó biết rút ra bài học lại là ưu điểm của họ”.
388
00:29:26,710 --> 00:29:30,690
À, lúc nãy ở bên kia, tớ thấy có một cậu bé đầu xanh lá đang chơi đùa.
389
00:29:33,040 --> 00:29:34,430
Tạm biệt!
390
00:29:35,630 --> 00:29:36,610
Tạm biệt!
391
00:29:39,110 --> 00:29:40,510
Kibo!
392
00:29:42,800 --> 00:29:46,710
Thiệt tình, rõ ràng không biết đường vậy mà lại ra đây một mình.
393
00:29:46,870 --> 00:29:48,800
Anh ơi, anh cũng tưới đi.
394
00:29:52,550 --> 00:29:53,640
Thật là...
395
00:30:06,610 --> 00:30:10,160
Bái bai!
396
00:30:21,390 --> 00:30:23,240
Chờ anh với, Kibo.
397
00:30:23,560 --> 00:30:25,570
Vậy rốt cuộc có chuyện gì nào?
398
00:30:30,710 --> 00:30:33,700
Chỗ này hả? Lúc trước có gì à?
399
00:30:33,860 --> 00:30:36,400
Thì ra là cây con bị đè phía dưới.
400
00:30:36,830 --> 00:30:39,790
Thật tội nghiệp, bị lúc nào vậy?
401
00:30:42,170 --> 00:30:45,400
Khiêng ra được không? Hình như nặng lắm đó!
402
00:30:46,660 --> 00:30:47,700
Kibo...
403
00:30:48,580 --> 00:30:50,980
Thì ra em muốn chỉ anh xem chuyện này hả?
404
00:30:51,210 --> 00:30:53,050
Được rồi, cố lên!
405
00:31:16,030 --> 00:31:18,130
Hay quá!
406
00:31:28,630 --> 00:31:31,230
Yên tâm, anh có "chong chóng tre"!
407
00:31:31,370 --> 00:31:32,770
Quên đem rồi...
408
00:31:41,330 --> 00:31:44,080
Cậu thật là hậu đậu!
409
00:31:44,120 --> 00:31:45,790
Cám ơn cậu, Doraemon!
410
00:31:45,860 --> 00:31:47,730
Phải cẩn thận hơn đó...
411
00:31:54,860 --> 00:31:55,290
Gì vậy?
412
00:31:55,290 --> 00:31:56,070
Doraemon!
413
00:31:56,070 --> 00:31:56,780
Nobita!
414
00:31:56,780 --> 00:31:58,190
Kibo cũng ở đây nữa hả?
415
00:31:58,600 --> 00:32:00,810
Nguyên nhân là vậy đó...
416
00:32:02,160 --> 00:32:04,670
Cái gì??? Mớ rác này...
417
00:32:04,680 --> 00:32:06,380
Quét sạch hả?
418
00:32:06,430 --> 00:32:07,310
Tớ phản đối!
419
00:32:07,350 --> 00:32:08,540
Sao lại phản đối?
420
00:32:08,640 --> 00:32:13,690
Tớ chỉ đến đây tìm Kibo thôi, không phải để quét rác.
421
00:32:13,700 --> 00:32:15,220
Ờ, cũng đúng.
422
00:32:15,310 --> 00:32:19,670
Nhưng mà cũng có khi nhiều cây giống vậy, bị rác chôn vùi thì sao?
423
00:32:19,700 --> 00:32:21,050
Oa, cũng đúng!
424
00:32:21,060 --> 00:32:23,010
Vấn đề là ở đó...
425
00:32:21,260 --> 00:32:22,930
Vậy không phải rất tội nghiệp sao?
426
00:32:23,670 --> 00:32:27,480
Cãi nhau là không tốt, mọi người ai cũng đúng!
427
00:32:27,550 --> 00:32:29,980
Hay là mình trả lại rác cho người xả rác đi.
428
00:32:30,020 --> 00:32:33,070
"Sơn phun dọn dẹp rác DX!"
429
00:32:33,110 --> 00:32:35,930
Không được, đây chỉ là làm cho rác ẩn đi thôi mà.
430
00:32:35,950 --> 00:32:37,640
Không, cậu xem đi đã.
431
00:32:37,650 --> 00:32:39,800
Làm như vậy...
432
00:32:46,540 --> 00:32:49,090
...sẽ tìm được người xả rác.
433
00:32:49,600 --> 00:32:52,010
Nó là một loại máy có công dụng tìm kiếm.
434
00:32:52,480 --> 00:32:55,070
Chúng ta phun hết số rác xung quanh.
435
00:33:05,200 --> 00:33:05,720
Ghê thật!
436
00:33:05,720 --> 00:33:07,520
Có gây ồn ào không?
437
00:33:07,520 --> 00:33:10,650
Lúc xuống chân núi, nó sẽ tự động dịch chuyển.
438
00:33:12,650 --> 00:33:13,730
Đây là gì vậy?
439
00:33:15,710 --> 00:33:16,550
Gì thế?
440
00:33:16,550 --> 00:33:17,720
Đâu... đâu có gì!
441
00:33:17,720 --> 00:33:20,020
Oa, ghê gớm thật!
442
00:33:20,190 --> 00:33:22,580
Sạch sẽ.
443
00:33:21,180 --> 00:33:24,420
Thật là lợi hại! Sạch bóng luôn rồi!
444
00:33:24,420 --> 00:33:26,180
Sạch sẽ rồi!
445
00:33:26,180 --> 00:33:27,680
Hay quá à!
446
00:33:39,950 --> 00:33:43,160
Khu rừng sạch sẽ rồi, mọi người đều sẽ cảm thấy vui!
447
00:33:43,260 --> 00:33:44,480
Đúng vậy.
448
00:33:44,480 --> 00:33:47,590
Có bảo bối nào lảm cho chúng ta thấy vui không?
449
00:33:49,540 --> 00:33:50,380
Có không?
450
00:33:50,380 --> 00:33:53,340
Hầu như đều giao hết cho Doraemi rồi...
451
00:33:55,200 --> 00:33:56,980
Có cái này...
452
00:33:57,180 --> 00:33:59,440
Tác dụng gì?
453
00:34:02,060 --> 00:34:05,360
Để tớ nghĩ xem...
454
00:34:31,320 --> 00:34:32,310
Ngừng rồi.
455
00:34:32,340 --> 00:34:34,030
Đang chơi vui mà...
456
00:34:34,090 --> 00:34:35,400
Có tiếng gì vậy?
457
00:34:39,150 --> 00:34:40,410
Có phải rác không?
458
00:34:40,530 --> 00:34:42,180
Chỉ còn sót lại cái này.
459
00:34:42,210 --> 00:34:43,400
Hình dạng thật kỳ lạ.
460
00:34:43,440 --> 00:34:44,420
Ăn được không vậy?
461
00:34:44,460 --> 00:34:47,170
Về lại với người đã quăng rác đi!
462
00:34:57,660 --> 00:34:58,880
Đó là gì vậy?
463
00:34:58,910 --> 00:34:59,980
Thật kỳ lạ!
464
00:35:00,020 --> 00:35:02,510
Người ném rác có phải ở chỗ đó không?
465
00:35:02,510 --> 00:35:04,170
Người? Cái đồ vật đó là ai ném nhỉ?
466
00:35:04,170 --> 00:35:04,970
Rác...
467
00:35:04,970 --> 00:35:07,470
Kibo! Đừng đến đó!
468
00:35:15,230 --> 00:35:17,890
Kibo!
469
00:35:18,060 --> 00:35:19,410
Nhìn bên kia...
470
00:35:20,440 --> 00:35:21,710
Đó là cái gì?!
471
00:35:27,820 --> 00:35:29,310
Đây... đây rốt cuộc là...
472
00:35:28,010 --> 00:35:33,120
Kibo bên này nè, mau về đây!
473
00:35:29,350 --> 00:35:31,250
Về đây nào!
474
00:35:31,250 --> 00:35:33,580
Đúng vậy về đi!
475
00:35:32,510 --> 00:35:34,600
Qua đây đi Kibo!
476
00:35:41,940 --> 00:35:43,630
Kibo!
477
00:35:58,360 --> 00:36:00,250
Chạy! Chạy đi!
478
00:36:15,380 --> 00:36:16,500
Xuka!
479
00:36:17,410 --> 00:36:18,960
Xảy ra chuyện gì vậy?
480
00:36:20,220 --> 00:36:21,230
Kibo!
481
00:36:22,110 --> 00:36:24,450
Doraemon! Xuka!
482
00:36:57,250 --> 00:36:59,490
Đây là đâu?
483
00:37:07,660 --> 00:37:08,650
Kibo!
484
00:37:27,130 --> 00:37:28,140
Kibo?
485
00:38:06,800 --> 00:38:07,620
Đây là...
486
00:38:07,650 --> 00:38:08,670
Sau núi?
487
00:38:08,680 --> 00:38:09,690
Kibo?
488
00:38:10,170 --> 00:38:14,380
Kibo!
489
00:38:16,720 --> 00:38:19,100
Nguy hiểm lắm, qua đây!
490
00:38:19,140 --> 00:38:21,370
May quá! Mọi người đều không sao.
491
00:38:27,980 --> 00:38:29,940
Đây là Trái đất hả?
492
00:38:33,880 --> 00:38:36,100
Thử liên lạc với mặt đất xem.
493
00:38:36,110 --> 00:38:36,760
Hiểu rồi.
494
00:38:36,240 --> 00:38:37,300
cái gì?
495
00:38:36,960 --> 00:38:37,760
Mau!
496
00:38:37,700 --> 00:38:38,710
Kibo!
497
00:38:39,950 --> 00:38:40,360
Kibo!
498
00:38:40,390 --> 00:38:42,600
Chúng ta cũng nhảy vào đi!
499
00:39:12,060 --> 00:39:14,110
Đừng nói đây là sau núi nha…
500
00:39:14,110 --> 00:39:15,330
Trái đất cũng không phải!
501
00:39:15,360 --> 00:39:16,600
Về đi!
502
00:39:16,760 --> 00:39:18,750
Ừ, mau!
503
00:39:19,750 --> 00:39:20,940
Bên này...
504
00:39:20,940 --> 00:39:22,410
Có phải phía bên kia không?
505
00:39:22,410 --> 00:39:24,490
Nhưng mà, có thể bình an trở về không?
506
00:39:24,930 --> 00:39:28,360
Không được rồi, Kibo phải ở đây mới đúng chứ!
507
00:39:28,590 --> 00:39:29,780
Đúng vậy.
508
00:39:29,830 --> 00:39:34,580
Kibo!
509
00:39:34,700 --> 00:39:35,720
Đó là...
510
00:39:36,370 --> 00:39:38,190
Kibo ở bên đó.
511
00:39:46,470 --> 00:39:47,610
Sao? Sao?
512
00:39:50,290 --> 00:39:52,030
I am Doraemon!
513
00:40:03,600 --> 00:40:06,820
Gây tổn thất lớn như vậy, thật là xin lỗi.
514
00:41:32,070 --> 00:41:33,920
Ngươi muốn gì hả?
515
00:41:36,310 --> 00:41:38,810
Chưa gặp qua tên nhóc này, ngươi có phải là cư dân của rừng không?
516
00:41:42,640 --> 00:41:43,580
Đừng qua đây!
517
00:42:32,650 --> 00:42:33,490
Không thể tha thứ được!
518
00:42:59,370 --> 00:43:04,050
Chúng tôi tốn rất nhiều thời gian để điều tra thực vật của Địa cầu.
519
00:43:04,770 --> 00:43:07,920
Dĩ nhiên, không muốn loài người phát hiện ra.
520
00:43:07,960 --> 00:43:11,180
Nên chúng tôi tiến hành rất thận trọng.
521
00:43:11,220 --> 00:43:13,950
Chúng tôi đang thương thảo phương pháp giải quyết việc này.
522
00:43:13,980 --> 00:43:17,420
Tớ nói nè, nãy giờ yêu quái cây cứ liên tục nói.
523
00:43:17,630 --> 00:43:20,680
Có phải tại chúng ta làm cho sau núi sạch sẽ, nên hiển linh không?
524
00:43:20,720 --> 00:43:24,010
Không phải yêu quái, mà là người ngoài hành tinh có hình dạng cây.
525
00:43:25,000 --> 00:43:27,280
Có thể về nhà trước 5 giờ không nhỉ?
526
00:43:28,280 --> 00:43:29,440
Kibo...
527
00:44:02,300 --> 00:44:04,540
Đô thị xanh của chúng tôi.
528
00:44:04,650 --> 00:44:07,750
Là trọng điểm giao dịch của toàn thể người cây trong Vũ trụ.
529
00:44:07,900 --> 00:44:12,410
Tất cả người cây trên Trái đất đều tụ tập ở đây.
530
00:44:12,750 --> 00:44:14,740
Vậy đấy, hẹn gặp lại.
531
00:44:22,850 --> 00:44:24,120
Ở đâu rồi?
532
00:44:26,610 --> 00:44:29,360
Đứng lại, ta nói đứng lại!
533
00:44:29,930 --> 00:44:32,370
Người cao quý như ta kêu ông đứng lại, tại sao lại không đứng?
534
00:44:35,280 --> 00:44:38,480
Cô là ai?
535
00:44:38,490 --> 00:44:40,640
Cái gì, ta là Công chúa!
536
00:44:40,780 --> 00:44:43,840
Vậy ông có thấy đứa bé màu xanh lá cây không?
537
00:44:43,910 --> 00:44:46,950
Là đứa nhóc làm phiền ta nghỉ ngơi, cướp giày của ta.
538
00:44:47,080 --> 00:44:48,600
Nó sẽ không có kết cục tốt đẹp đâu.
539
00:44:59,040 --> 00:45:00,500
Không thể tha thứ!
540
00:45:11,670 --> 00:45:13,830
A, đứng im, ngươi không chạy thoát đâu.
541
00:45:13,950 --> 00:45:16,560
Công chúa điện hạ, xin hãy về cung.
542
00:45:29,700 --> 00:45:31,410
Không sao nữa rồi.
543
00:46:05,790 --> 00:46:08,200
Còn tươi lắm đó, đem đi đi.
544
00:46:11,460 --> 00:46:12,980
Xong ngay đây thưa quý bà!
545
00:46:38,550 --> 00:46:40,290
Ồn ào gì thế?
546
00:46:43,710 --> 00:46:46,700
Công chúa điện hạ đến!
547
00:46:49,180 --> 00:46:51,550
Ngừng tay, bỏ tôi ra, bỏ tôi ra!
548
00:46:52,320 --> 00:46:54,330
Không cần thay đồ, như vầy là được rồi!
549
00:46:54,330 --> 00:46:56,000
Không được đâu thưa Công chúa!
550
00:46:56,050 --> 00:46:57,160
Xila...
551
00:46:57,230 --> 00:47:00,230
Công chúa nên đọc lại những gì sẽ nói trong hội nghị.
552
00:47:00,230 --> 00:47:04,090
Đây sẽ là kiến nghị của toàn thể người cây.
553
00:47:04,300 --> 00:47:08,590
Nếu thân phận không phải là lãnh đạo, thì cũng không thể triệu tập hội nghị.
554
00:47:08,670 --> 00:47:10,100
Không được ra lệnh cho ta!
555
00:47:10,290 --> 00:47:13,050
Nếu người cha quá cố của Công chúa nghe được lời này nhất định sẽ...
556
00:47:13,050 --> 00:47:14,410
Im miệng! Im miệng!
557
00:47:14,610 --> 00:47:17,200
Chuyện cây cỏ, để cho người chủ quản phụ trách được rồi!
558
00:47:17,260 --> 00:47:19,630
Trái đất cũng được, các nơi khác cũng được, tùy!
559
00:47:20,670 --> 00:47:23,610
Có khách đến từ Trái đất đó!
560
00:47:23,820 --> 00:47:24,950
Khách?
561
00:47:25,190 --> 00:47:26,290
Là loài người hả?
562
00:47:26,330 --> 00:47:28,260
Bởi vậy bên ngoài mới ồn ào như thế.
563
00:47:28,300 --> 00:47:29,470
Xin hãy mau chóng thay quần áo.
564
00:47:30,230 --> 00:47:34,610
Hội nghị lần này sẽ thông qua việc thành lập Viễn Chinh Pháp, phiền Công chúa giúp đỡ.
565
00:47:44,980 --> 00:47:47,440
Có phải là cô bé lúc nãy làm không?
566
00:47:50,700 --> 00:47:52,880
Cháu hiền quá!
567
00:47:52,950 --> 00:47:54,700
Ta biết rồi! Biết rồi!
568
00:48:23,580 --> 00:48:26,720
Vậy thì, trở về với bạn cháu nhé.
569
00:48:28,870 --> 00:48:31,920
Ta cũng có việc phải đi đến đó.
570
00:48:54,800 --> 00:48:56,090
Ở đây thật là hùng vĩ!
571
00:48:56,120 --> 00:48:57,650
Toàn là màu xanh.
572
00:48:57,670 --> 00:49:00,170
Là thế giới của người hành tinh cây mà.
573
00:49:00,200 --> 00:49:01,580
Người hành tinh cây...
574
00:49:01,620 --> 00:49:03,310
A, Kibo!
575
00:49:10,960 --> 00:49:13,560
Hội nghị người cây toàn Vũ trụ.
576
00:49:13,720 --> 00:49:18,320
Rất cần mọi người giúp đỡ bàn bạc về các vấn đề thực vật của Vũ trụ.
577
00:49:18,470 --> 00:49:23,360
Như hiện tại, nền hoà bình của màu xanh vẫn đang tiếp tục duy trì.
578
00:49:24,870 --> 00:49:25,860
Đẹp quá!
579
00:49:26,460 --> 00:49:29,810
Nhưng, có một hành tinh nhỏ thuộc Đại Ngân hà.
580
00:49:29,810 --> 00:49:34,060
Đã phá hoại cây cối một cách nghiêm trọng.
581
00:49:35,830 --> 00:49:37,430
Theo như báo cáo của đội điều tra.
582
00:49:37,480 --> 00:49:39,150
Cây cối trên hành tinh này...
583
00:49:39,200 --> 00:49:42,830
thật đáng tiếc, không còn lời nào để nói.
584
00:49:42,940 --> 00:49:46,750
Nhưng, họ đều là đồng loại của chúng ta.
585
00:49:47,080 --> 00:49:51,620
Những đồng loại này, hiện tại đang đối mặt với nguy cơ rất lớn.
586
00:49:52,910 --> 00:49:56,480
Loài động vật thông minh của hành tinh này...
587
00:49:56,590 --> 00:49:59,530
...đốn chặt cây, cướp đi nơi cư ngụ của chúng ta.
588
00:49:59,530 --> 00:50:02,960
nếu cứ tiếp tục, ta e rằng toàn bộ sẽ bị diệt vong.
589
00:50:02,960 --> 00:50:04,190
Chuyện này thật là độc ác.
590
00:50:04,190 --> 00:50:06,540
Cùng là đồng loại, không thể thấy chết mà không cứu được!
591
00:50:06,540 --> 00:50:08,010
Hãy mau đi cứu họ!
592
00:50:08,010 --> 00:50:09,850
Đem hết tất cả cây cối về đây!
593
00:50:12,080 --> 00:50:14,160
Đợi đã, có một vấn đề!
594
00:50:14,200 --> 00:50:17,110
Đúng vậy, nếu không có cây cối thì sẽ không có ôxy.
595
00:50:17,130 --> 00:50:19,360
Động vật sẽ chết hết.
596
00:50:19,440 --> 00:50:22,310
Thực vật và động vật đều rất đáng thương.
597
00:50:22,310 --> 00:50:24,190
Đúng vậy! Đúng vậy!
598
00:50:27,750 --> 00:50:28,620
Vậy thì...
599
00:50:28,660 --> 00:50:34,880
Xin mời trưởng hội nghị của toàn Vũ trụ, Công chúa Lily phát biểu.
600
00:50:58,180 --> 00:50:59,360
Ghê thật!
601
00:50:59,360 --> 00:51:00,770
Có phải Nữ vương không?
602
00:51:32,900 --> 00:51:38,020
Trong Vũ trụ, các loài có danh nghĩa là phải biết hỗ trợ lẫn nhau.
603
00:51:38,130 --> 00:51:40,650
Duy trì danh nghĩa này vì trật tự của cộng sinh.
604
00:51:40,980 --> 00:51:44,500
Tuyệt đối không được phá hoại trật tự của thực vật.
605
00:51:44,500 --> 00:51:46,090
Hay quá!
606
00:51:46,870 --> 00:51:48,890
Tất cả vì loài cây!
607
00:51:49,120 --> 00:51:50,940
Vì loài cây!
608
00:51:51,320 --> 00:51:53,420
Tôi với thân phận là Quốc vương của Vương quốc xanh xin tuyên thệ!
609
00:51:53,520 --> 00:51:57,910
Dù cho phải hy sinh to lớn thế nào, cũng phải chiến đấu tới cùng!
610
00:51:59,970 --> 00:52:03,200
Hãy để cho người khổng lồ của Vương tộc ta được tái sinh!
611
00:52:03,250 --> 00:52:06,270
Với cách xử lý này, để cho sức mạnh của màu xanh...
612
00:52:06,690 --> 00:52:08,850
...thi triển sự phẫn nộ xanh!
613
00:52:09,290 --> 00:52:11,420
Tất cả đều vì loài cây!
614
00:52:22,040 --> 00:52:25,590
Vì lời nói của Quốc vương nên mọi người đã thống nhất với nhau!
615
00:52:33,920 --> 00:52:35,330
Gì vậy?
616
00:52:42,750 --> 00:52:43,690
Là ngươi...
617
00:52:43,690 --> 00:52:45,050
Công chúa xin đừng nóng vội.
618
00:52:45,220 --> 00:52:46,860
Nóng giận là sai!
619
00:52:47,300 --> 00:52:51,240
Nóng giận chỉ làm cho chúng ta thấy được một mặt của sự việc!
620
00:52:54,190 --> 00:52:59,990
Lấy danh nghĩa đấu tranh vì màu xanh, rốt cuộc có cần thiết lắm không?
621
00:53:00,420 --> 00:53:03,770
Thân là bạn thân thiết của mọi người, ta cho các ngươi một lời cảnh cáo.
622
00:53:04,200 --> 00:53:06,490
Các ngươi cướp đồ của ta, mau trả lại!
623
00:53:06,860 --> 00:53:09,590
Ta tuyệt đối không dùng vũ lực để khiếu nại!
624
00:53:11,490 --> 00:53:12,570
Mạnh thật!
625
00:53:12,600 --> 00:53:14,140
Rất nhanh nhẹn.
626
00:53:14,540 --> 00:53:18,860
Ta đợi các ngươi đích thân trả cho ta.
627
00:53:20,240 --> 00:53:21,730
Kibo!
628
00:53:22,860 --> 00:53:23,940
Đây là gì?
629
00:53:23,940 --> 00:53:24,660
Là ngươi...
630
00:53:24,700 --> 00:53:26,140
Công chúa quen à?
631
00:53:27,660 --> 00:53:29,250
Là đứa con của Địa cầu.
632
00:53:30,320 --> 00:53:31,890
Các ngươi không được ra ngoài này!
633
00:53:37,480 --> 00:53:40,010
Cây ở Địa cầu đáng ra đâu thể cử động...
634
00:53:40,390 --> 00:53:41,670
Ngươi tên gì?
635
00:53:43,480 --> 00:53:44,300
Ki?
636
00:53:44,730 --> 00:53:46,770
Có thật là đến từ Trái đất không?
637
00:53:48,280 --> 00:53:50,300
Ngươi chỉ biết nói "ki" thôi à?
638
00:53:56,450 --> 00:53:58,890
Đây có thật là cây không?
639
00:53:58,920 --> 00:54:02,520
Có cần giúp đỡ người bạn đáng thương này không, cần giúp không?
640
00:54:05,180 --> 00:54:05,840
Giữ nó lại!
641
00:54:11,130 --> 00:54:12,280
Vậy thì, tạm biệt!
642
00:54:13,880 --> 00:54:14,600
Đi đâu rồi?
643
00:54:14,650 --> 00:54:15,640
Biến mất rồi!
644
00:54:15,640 --> 00:54:17,620
Mau tìm hắn!
645
00:54:33,630 --> 00:54:35,330
Thả chúng tôi ra!
646
00:54:34,300 --> 00:54:36,710
Ê, nghe chúng tôi nói này!
647
00:54:37,010 --> 00:54:38,780
Thả chúng tôi ra!
648
00:54:37,030 --> 00:54:38,590
Tại sao nhốt chúng tôi ở đây!
649
00:54:38,590 --> 00:54:40,440
La hét cũng vô dụng thôi.
650
00:54:40,440 --> 00:54:42,470
Sẽ làm họ có ấn tượng không tốt với chúng ta.
651
00:54:43,270 --> 00:54:45,240
Thế này có phải là vấn đề không?
652
00:54:45,360 --> 00:54:47,840
Đương nhiên là không kháng cự sẽ tốt hơn.
653
00:54:48,510 --> 00:54:52,040
Thật là lạ, rõ ràng chúng ta đâu có làm gì!
654
00:54:52,220 --> 00:54:53,380
Đúng vậy! Đúng vậy!
655
00:54:53,410 --> 00:54:55,580
Có rất nhiều lý do.
656
00:54:55,620 --> 00:54:59,390
Ừ, ở đây động vật giống như kẻ xấu vậy.
657
00:54:59,460 --> 00:55:01,460
Mau rời khỏi đây đi.
658
00:55:01,490 --> 00:55:04,280
Phải đó, để xem có vật gì dùng không...
659
00:55:12,570 --> 00:55:14,590
Buổi diễn thuyết thật hay!
660
00:55:14,760 --> 00:55:18,640
Hội nghị như thế này sẽ làm tăng sức thuỵết phục để thông qua Viễn Chinh Pháp.
661
00:55:18,700 --> 00:55:21,490
Chẳng qua chỉ là đọc những gì đã được viết thôi mà.
662
00:55:21,620 --> 00:55:23,580
Đâu phải là ý kiến của ta.
663
00:55:23,780 --> 00:55:25,470
Bắt đám nhóc đó để làm gì?
664
00:55:25,740 --> 00:55:28,730
Để cho chúng nó chứng kiến sự phục sinh của người khổng lồ.
665
00:55:29,080 --> 00:55:30,200
Kệ ngươi, muốn làm gì thì làm.
666
00:55:30,300 --> 00:55:34,780
Đồng bọn Địa cầu của nó, lúc nãy tự ý bị bắt rồi.
667
00:55:34,980 --> 00:55:36,980
Ta đi ngủ đây.
668
00:55:39,220 --> 00:55:41,770
Tất cả đều vì loài cây chúng ta.
669
00:55:44,280 --> 00:55:46,340
À, cái này thì không sai.
670
00:55:46,360 --> 00:55:48,000
"Cà rốt làm diễn viên!"
671
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
Diễn viên?
672
00:55:49,080 --> 00:55:50,530
Tuy là kỹ năng diễn xuất rất kém.
673
00:55:50,530 --> 00:55:53,220
Nhưng dùng nó có thể biến đổi thành người khác.
674
00:55:53,260 --> 00:55:54,640
Vậy thì...
675
00:55:55,220 --> 00:55:57,280
Là như vầy...
676
00:55:57,800 --> 00:55:59,510
Đủ phần mọi người nè.
677
00:55:59,680 --> 00:56:01,720
Quan sát kỹ người muốn biến thành.
678
00:56:01,870 --> 00:56:04,220
Xem kỹ rồi thì mau biến đổi.
679
00:56:04,240 --> 00:56:06,640
Biến!
680
00:56:07,130 --> 00:56:09,140
Ê, đó là tớ!
681
00:56:10,180 --> 00:56:11,840
Ê! là tớ mà!
682
00:56:11,890 --> 00:56:13,090
A, là tớ?
683
00:56:13,110 --> 00:56:15,750
Sao mình bị nhốt ở đó, mình không tốt sao?
684
00:56:30,530 --> 00:56:32,410
Phụ vương, Mẫu hậu.
685
00:56:33,640 --> 00:56:38,340
Trong mắt con không thấy có gì nguy hiểm cho màu xanh cả.
686
00:56:52,090 --> 00:56:52,860
Chuyện gì?
687
00:56:53,390 --> 00:56:55,500
Người Địa cầu trốn mất rồi!
688
00:56:55,540 --> 00:56:59,600
Tuy rằng không có nguy hiểm, nhưng Công chúa vẫn phải ở trong phòng.
689
00:56:59,780 --> 00:57:01,250
Có phải là đồng bọn của tên đó không?
690
00:57:01,900 --> 00:57:03,410
Bị bại lộ rồi phải không?
691
00:57:03,480 --> 00:57:05,580
Bị ngay từ đầu rồi!
692
00:57:05,620 --> 00:57:07,690
Duy trì được hình dạng này bao lâu?
693
00:57:07,690 --> 00:57:10,050
Tớ nghĩ cũng sắp hết rồi.
694
00:57:13,880 --> 00:57:16,010
Mau chạy trốn đến chỗ khác đi!
695
00:57:16,010 --> 00:57:17,590
Chờ tớ với!!
696
00:57:19,820 --> 00:57:21,210
Không được, không được.
697
00:57:22,540 --> 00:57:25,120
Ta quên mất bạn của cháu rồi...
698
00:57:26,770 --> 00:57:30,880
Đi đi, ở nơi đó đấy, không lâu nữa sẽ gặp được họ thôi.
699
00:57:40,150 --> 00:57:41,630
Mau đi đi!
700
00:57:43,110 --> 00:57:45,000
Ta sẽ chờ ở đây.
701
00:57:46,230 --> 00:57:48,020
Hẹn gặp lại!
702
00:58:01,060 --> 00:58:02,170
Đây là...
703
00:58:02,220 --> 00:58:04,360
Ừ, rất giống sau núi.
704
00:58:04,410 --> 00:58:05,660
Có chiếc thuyền nhỏ!
705
00:58:05,670 --> 00:58:06,910
Dùng nó chạy trốn đi!
706
00:58:07,790 --> 00:58:08,840
Chết rồi!
707
00:58:09,020 --> 00:58:10,900
Mọi người mau ngồi lên đi!
708
00:58:12,430 --> 00:58:13,660
Chuyện gì vậy, Nobita?
709
00:58:13,900 --> 00:58:14,810
Kibo nó...
710
00:58:14,810 --> 00:58:17,020
Đồ ngốc! Cậu lúc nào cũng thế! Mau lên đi!
711
00:58:18,150 --> 00:58:19,030
Cho thuyền chạy đi!
712
00:58:22,240 --> 00:58:23,550
Tiếp theo phải làm gì?
713
00:58:23,550 --> 00:58:26,040
Chỉ có thể về lại chỗ lúc mới đến.
714
00:58:27,600 --> 00:58:29,180
Ê, ở đây không có thành phố!
715
00:58:29,200 --> 00:58:30,620
Chúng ta đi ngược hướng rồi!
716
00:58:30,660 --> 00:58:32,050
Thành phố ở bên kia!
717
00:58:32,060 --> 00:58:35,050
Tốt! Tiến lên nào!
718
00:59:01,130 --> 00:59:02,460
Đuổi kịp đến nơi rồi kìa!
719
00:59:02,650 --> 00:59:04,060
Tăng hết tốc lực đi!
720
00:59:04,200 --> 00:59:05,990
Kibo ở đó!
721
00:59:07,070 --> 00:59:08,370
Kibo!!
722
00:59:10,340 --> 00:59:12,940
Vậy thì, chỉ có thể áp sát rồi chụp lấy nó.
723
00:59:12,940 --> 00:59:13,860
Rõ!
724
00:59:15,530 --> 00:59:16,740
Đứng lại!
725
00:59:24,270 --> 00:59:26,950
Một đòn phân định thắng bại, lên đi!
726
00:59:27,870 --> 00:59:29,140
Nhân lúc này chụp nó lại!
727
00:59:29,970 --> 00:59:30,550
Thành công rồi!!
728
00:59:30,550 --> 00:59:31,710
Không phải chứ!!
729
00:59:50,340 --> 00:59:51,840
Đau đầu rồi đây!
730
00:59:52,500 --> 00:59:54,110
Chuyện này là sao?
731
00:59:55,030 --> 00:59:58,260
Xin lỗi, bởi vì nơi đó là khu vực cấm bay.
732
00:59:58,320 --> 01:00:00,050
Sẽ xử lý sau...
733
01:00:01,320 --> 01:00:04,010
À, có thể lợi dụng việc này...
734
01:00:04,590 --> 01:00:06,400
Đi về chỗ canh gác như ngày thường đi!
735
01:00:06,550 --> 01:00:08,660
Chuyện này phải tuyệt đối bảo mật với Công chúa!
736
01:00:08,770 --> 01:00:09,530
Tuân lệnh!
737
01:00:13,340 --> 01:00:14,250
Không được nhúc nhích!
738
01:00:14,480 --> 01:00:15,890
Đã nói không được nhúc nhích mà!!
739
01:00:20,130 --> 01:00:21,070
Thuyền...
740
01:00:21,140 --> 01:00:23,730
Đây là cái gì?
741
01:00:27,190 --> 01:00:29,440
Không thấy! Không thấy đường nữa!
742
01:00:37,580 --> 01:00:40,550
Đây là sao, thả tớ xuống!!
743
01:00:43,730 --> 01:00:44,940
Chuyện gì?
744
01:00:47,500 --> 01:00:48,470
Kibo!
745
01:00:49,290 --> 01:00:50,710
Đợi với!!
746
01:00:51,470 --> 01:00:53,090
Kibo!
747
01:00:53,430 --> 01:00:54,460
Chờ tớ với!
748
01:00:54,520 --> 01:00:57,150
Chờ tớ với, Chaien!
749
01:00:59,780 --> 01:01:03,210
Kibo, về đây!
750
01:01:07,240 --> 01:01:08,510
Nguy hiểm!
751
01:01:16,140 --> 01:01:18,660
Đau quá!
752
01:01:19,210 --> 01:01:21,460
Cậu không sao chứ, Nobita?
753
01:01:21,510 --> 01:01:24,200
A, dơ hết rồi!
754
01:02:02,150 --> 01:02:03,460
Lúc nãy dám...
755
01:02:03,480 --> 01:02:05,650
Kibo, em biết cậu ấy hả?
756
01:02:05,930 --> 01:02:06,900
Kibo?
757
01:02:09,020 --> 01:02:11,110
Thì ra ngươi tên là Kibo.
758
01:02:13,620 --> 01:02:17,410
Ê, tại sao cố ý đụng bọn tôi, biết nguy hiểm lắm không?
759
01:02:17,410 --> 01:02:20,840
Ta cũng đâu phải cố ý, mà ta có chuyện mới đến tìm loài người các ngươi!
760
01:02:20,900 --> 01:02:22,280
Người mà ta muốn tìm là...
761
01:02:25,780 --> 01:02:26,890
Có chuyện gì đáng cười chứ!
762
01:02:27,160 --> 01:02:28,410
Bởi vì...
763
01:02:28,450 --> 01:02:29,900
Chụp ếch!
764
01:02:30,730 --> 01:02:32,740
Loài người tầm thường các ngươi im đi!
765
01:02:35,960 --> 01:02:39,110
Không phải cậu là Công chúa của hành tinh này à?
766
01:02:39,760 --> 01:02:41,400
Lúc nãy diễn thuyết...
767
01:02:43,610 --> 01:02:44,950
Vậy thì sao...
768
01:02:46,840 --> 01:02:48,280
Nói như vậy thì...
769
01:02:48,380 --> 01:02:49,760
Có cảm giác như là...
770
01:02:50,610 --> 01:02:55,210
A, thật là, các người nói gì mà "Vì loài cây"?
771
01:02:55,230 --> 01:02:56,850
Ồn ào quá, câm miệng!
772
01:02:57,510 --> 01:02:59,930
"Vì thực vật" cái gì? Cuối cùng thì muốn ta làm gì đây?
773
01:03:01,760 --> 01:03:04,480
Chuyện này, không được nói nữa.
774
01:03:04,680 --> 01:03:05,570
Ừ...
775
01:03:07,550 --> 01:03:08,820
Đợi đã!
776
01:03:09,990 --> 01:03:12,190
Không phải cậu là người tài giỏi sao?
777
01:03:13,450 --> 01:03:15,210
Vậy thì sao...
778
01:03:15,440 --> 01:03:18,020
Vậy thì... vậy thì...
779
01:03:19,190 --> 01:03:21,780
Cầu xin cậu, cho bọn tôi về nhà đi!
780
01:03:21,850 --> 01:03:24,480
Chaien...
781
01:03:25,650 --> 01:03:29,720
Không hiểu tại sao lại nói chúng tôi là người xấu.
782
01:03:29,920 --> 01:03:34,180
Nếu ở đây không có chuyện của chúng tôi, thì cho chúng tôi về đi!
783
01:03:34,940 --> 01:03:36,220
Muốn về không?
784
01:03:37,250 --> 01:03:37,920
Cầu xin cậu...
785
01:03:37,920 --> 01:03:38,490
Xin cậu đó!
786
01:03:38,490 --> 01:03:43,140
Cho chúng tôi về đi, lần sau cậu đến Trái đất tôi sẽ...
787
01:03:41,640 --> 01:03:42,900
Cầu xin cậu!!
788
01:03:47,130 --> 01:03:48,000
Ta biết rồi...
789
01:03:49,590 --> 01:03:50,710
Nhưng mà để ngày mai đi!
790
01:03:51,030 --> 01:03:52,530
Hôm nay ta mệt lắm rồi!
791
01:03:53,280 --> 01:03:55,590
Được về rồi...
792
01:03:55,790 --> 01:03:56,750
Vui quá...
793
01:03:56,840 --> 01:03:58,220
Tốt quá rồi!
794
01:04:01,120 --> 01:04:04,980
Cảm ơn Công chúa! Được về rồi!!
795
01:04:03,190 --> 01:04:04,600
Hay quá!
796
01:04:06,080 --> 01:04:10,500
Vui đến vậy sao, nhưng ta cũng không biết làm cách nào để cho mấy người về nữa...
797
01:04:13,030 --> 01:04:14,480
Hay quá!
798
01:04:16,900 --> 01:04:18,000
Hay quá!
799
01:04:27,100 --> 01:04:30,080
Kibo, sao lại chạy đi?
800
01:04:55,620 --> 01:04:57,480
Tớ đói rồi...
801
01:04:57,590 --> 01:04:59,610
Doraemon, có gì ăn không?
802
01:04:59,710 --> 01:05:02,280
Các bảo bối hầu như bị Doraemi đem đi hết rồi...
803
01:05:02,320 --> 01:05:05,350
Nhẫn nại đi, không phải sắp được về nhà rồi sao?
804
01:05:05,380 --> 01:05:06,640
Nhưng mà...
805
01:05:06,660 --> 01:05:09,170
Kibo hình như mệt lắm...
806
01:05:09,460 --> 01:05:11,450
Có sao không Kibo?
807
01:05:12,100 --> 01:05:14,160
Sắp được về nhà rồi...
808
01:05:14,170 --> 01:05:16,910
A, sẽ bị Xila đại nhân buộc tội đó!
809
01:05:17,100 --> 01:05:18,690
Hãy mau tìm Lily điện hạ.
810
01:05:18,690 --> 01:05:20,490
Đại nhân, xin giữ im lặng.
811
01:05:20,960 --> 01:05:21,880
Xin lỗi...
812
01:05:21,880 --> 01:05:23,790
A, có tín hiệu của Lily điện hạ!
813
01:05:23,940 --> 01:05:24,840
Thật không?
814
01:05:29,420 --> 01:05:30,840
Không đi nổi nữa hả?
815
01:05:31,030 --> 01:05:33,690
Trông nó giống như lá khô vậy...
816
01:05:34,040 --> 01:05:36,860
Từ hôm qua tới giờ chưa được uống nước...
817
01:05:36,970 --> 01:05:39,080
Có bảo bối nào biến ra nước không?
818
01:05:41,370 --> 01:05:42,350
Đây là...
819
01:05:42,950 --> 01:05:45,540
Đây chỉ là ấm nước bình thường thôi.
820
01:05:46,810 --> 01:05:49,390
Em có thể chờ đến khi có nước không?
821
01:05:50,520 --> 01:05:52,670
Các ngươi đang đờ đẫn gì đó? Có muốn bị bỏ lại không?
822
01:05:52,920 --> 01:05:55,130
Kibo đi hết nổi rồi!
823
01:05:55,360 --> 01:05:57,290
Ờ, thì sao?
824
01:05:57,330 --> 01:05:59,990
Cái gì mà "thì sao" hả? Như vậy là không thể nào đi tiếp được!!
825
01:06:00,040 --> 01:06:01,420
Phải nghĩ cách thôi!
826
01:06:05,680 --> 01:06:10,640
Nước cậu uống lúc nãy, có thể chia cho Kibo một ít được không?
827
01:06:10,640 --> 01:06:14,420
Không, đây là nước của ta, tuyệt đối không cho.
828
01:06:14,650 --> 01:06:18,210
Các ngươi được đi cùng ta như thế, là phải cảm tạ trời đất rồi.
829
01:06:28,440 --> 01:06:30,580
Đầm lầy ở đâu?
830
01:06:31,030 --> 01:06:32,510
Có cái gì mọc ra kìa?
831
01:06:33,490 --> 01:06:35,610
Cậu từ đâu đến?
832
01:06:35,800 --> 01:06:36,870
Bên kia!
833
01:06:37,230 --> 01:06:39,450
Tôi nói nè, các cậu từ đâu đến!
834
01:06:41,120 --> 01:06:42,330
Bên kia!!
835
01:06:43,950 --> 01:06:45,420
Cậu là ai?
836
01:06:46,720 --> 01:06:48,650
Nó tên Kibo.
837
01:06:48,650 --> 01:06:49,820
Kibo?
838
01:06:52,740 --> 01:06:54,710
Cho hỏi, bọ đất là cái gì?
839
01:06:54,750 --> 01:06:55,870
Không biết!
840
01:06:55,940 --> 01:06:58,240
Cô là Công chúa của hành tinh này mà cũng không biết à?
841
01:06:58,350 --> 01:06:59,050
Câm miệng!
842
01:06:59,050 --> 01:06:59,600
A, xin lỗi!
843
01:06:59,600 --> 01:07:02,320
Nếu không tìm tỉ mỉ sẽ không ra đâu!
844
01:07:02,320 --> 01:07:04,320
Laku!
845
01:07:04,810 --> 01:07:06,130
Laku!
846
01:07:07,440 --> 01:07:09,920
A, hình như có nhiều người lắm.
847
01:07:10,070 --> 01:07:12,350
Yama, bọ đất...
848
01:07:12,350 --> 01:07:15,780
Vẫn chưa thấy, thôi đi tìm nước trước đi.
849
01:07:16,250 --> 01:07:17,210
Nước??
850
01:07:17,780 --> 01:07:18,760
Có nước hả?
851
01:07:18,760 --> 01:07:19,520
Ờ.
852
01:07:19,570 --> 01:07:21,780
Cậu làm ơn dẫn tớ đi cùng với!
853
01:07:21,830 --> 01:07:23,310
Nobita!
854
01:07:25,350 --> 01:07:29,090
Để tớ đi, cậu ở bên cạnh Kibo đi.
855
01:07:31,660 --> 01:07:32,480
Chaien...
856
01:07:32,520 --> 01:07:36,690
A, Muya! Sao cậu lại ở đây?
857
01:07:37,650 --> 01:07:41,130
Muya!
858
01:07:41,210 --> 01:07:43,590
Muya!
859
01:07:43,590 --> 01:07:47,340
Nhận nhầm người rồi, tớ là Chaien, Chaien!
860
01:07:47,380 --> 01:07:48,340
Chaien?
861
01:07:48,340 --> 01:07:50,720
Ừ đúng rồi, có khác chút xíu.
862
01:07:50,770 --> 01:07:52,070
A nước!
863
01:07:52,190 --> 01:07:53,250
A nước!
864
01:07:56,700 --> 01:07:58,490
Sao vậy? Bị khóa rồi hả?
865
01:08:08,820 --> 01:08:10,500
Không sao chứ?
866
01:08:11,580 --> 01:08:13,770
Cảm ơn cậu, Chaien!
867
01:08:14,900 --> 01:08:17,160
Cứ yên tâm chờ đi!
868
01:08:17,880 --> 01:08:19,040
Ừ!
869
01:08:19,310 --> 01:08:23,070
Chỉ những lúc như thế này mới thấy Chaien đáng tin cậy.
870
01:08:28,110 --> 01:08:31,280
Có phải mỗi ngày Yama đều đi lấy nước không?
871
01:08:31,340 --> 01:08:33,650
Ừ, bộ Chaien không đi lấy à?
872
01:08:33,700 --> 01:08:35,800
À, vì có nước máy rồi.
873
01:08:35,840 --> 01:08:37,470
Nước máy là gì?
874
01:08:37,500 --> 01:08:40,140
Cái đó hả, nước sẽ tự chảy ra.
875
01:08:41,910 --> 01:08:43,600
Ở đâu?
876
01:08:43,690 --> 01:08:44,950
Không biết hả?
877
01:08:44,990 --> 01:08:47,230
Bởi vì tớ mới đến đây lần đầu tiên thôi.
878
01:08:47,280 --> 01:08:48,830
Lần đầu tiên...
879
01:08:53,010 --> 01:08:56,600
A, nơi này nè, có tiếng nước chảy.
880
01:08:56,680 --> 01:08:58,590
A... tớ không hiểu...
881
01:09:01,030 --> 01:09:03,490
Cậu hay thật, làm sao biết được thế?
882
01:09:03,490 --> 01:09:05,650
Chaien không biết hả?
883
01:09:05,650 --> 01:09:08,320
Không biết, bó tay.
884
01:09:09,080 --> 01:09:10,280
Kibo nó...
885
01:09:10,370 --> 01:09:12,090
Càng ngày càng khô.
886
01:09:12,100 --> 01:09:13,620
Có kịp không...
887
01:09:13,620 --> 01:09:15,520
Bọn mình chỉ có thể chờ thôi...
888
01:09:16,670 --> 01:09:22,020
Ê, Chaien! Yama!
889
01:09:27,210 --> 01:09:28,980
Có nghe thấy không?
890
01:09:29,020 --> 01:09:30,000
Đúng là có thật!
891
01:09:30,020 --> 01:09:31,800
Có hơi ẩm của nước!
892
01:09:33,910 --> 01:09:37,920
Đợi nha, Kibo!
893
01:09:44,820 --> 01:09:48,150
Kinh khủng! Kinh khủng quá!
894
01:09:48,150 --> 01:09:51,850
Có lẽ ở đây với bề mặt của tinh cầu kia liên thông với nhau!
895
01:09:54,220 --> 01:09:57,710
Cao ghê!
896
01:09:57,710 --> 01:10:02,790
Nó cứ cao, cao mãi lên tận trời...
897
01:10:05,490 --> 01:10:07,240
Nước, ở bên kia!
898
01:10:08,050 --> 01:10:10,730
Chết rồi, không có gì để đựng.
899
01:10:10,910 --> 01:10:12,410
Có sao không vậy?
900
01:10:20,360 --> 01:10:23,710
Laku, coi chừng lạc đường!
901
01:10:26,380 --> 01:10:27,340
Cơm.
902
01:10:27,380 --> 01:10:28,480
Cơm?
903
01:10:28,560 --> 01:10:30,660
Cho Kibo ăn.
904
01:10:30,660 --> 01:10:32,860
Đó là cơm à?
905
01:10:36,240 --> 01:10:38,210
Mẹ ơi...
906
01:10:40,490 --> 01:10:42,180
Mẹ!!!
907
01:10:41,220 --> 01:10:42,980
A, có nước rồi!
908
01:10:43,360 --> 01:10:44,900
Nước này không uống được!!
909
01:10:44,900 --> 01:10:47,980
Kibo ơi!
910
01:10:48,080 --> 01:10:49,420
Quay lại rồi à?
911
01:10:49,480 --> 01:10:50,720
Yama!
912
01:10:50,740 --> 01:10:52,720
Chaien quay lại rồi!
913
01:10:53,970 --> 01:10:57,410
Chờ lâu quá hả? Nè Kibo, uống nhiều vào!
914
01:10:57,410 --> 01:10:59,140
Ở đây cũng có nè!
915
01:11:01,930 --> 01:11:02,890
Tớ đổ nhé!
916
01:11:18,400 --> 01:11:19,720
Cho uống thêm đi!
917
01:11:20,860 --> 01:11:21,550
Nè!
918
01:11:21,550 --> 01:11:22,410
Được.
919
01:12:15,150 --> 01:12:16,710
Mấy người muốn chơi đến khi nào?!
920
01:12:17,460 --> 01:12:19,910
Tớ có chơi đâu!
921
01:12:23,120 --> 01:12:24,200
Cơm!
922
01:12:27,920 --> 01:12:30,500
Nhiều trái chín quá!
923
01:12:30,520 --> 01:12:31,890
Đó là cơm hả?
924
01:12:31,890 --> 01:12:35,240
Ừ, thường có nhiều trái chín rớt xuống.
925
01:12:35,240 --> 01:12:37,120
Chia cho chúng tớ ăn.
926
01:12:37,160 --> 01:12:38,020
Ai cho vậy?
927
01:12:38,050 --> 01:12:39,360
Cái cây này nè!
928
01:12:39,920 --> 01:12:41,160
Cư dân rừng rậm?
929
01:12:41,290 --> 01:12:42,890
Xin hãy chia cho chúng tôi một ít!
930
01:12:42,920 --> 01:12:44,460
Chia cho một chút nào...
931
01:12:45,200 --> 01:12:46,350
Của các người à?
932
01:12:46,350 --> 01:12:50,120
Là bọn thường tự ý đi lại trong khu rừng của ta, đồ ăn cắp!
933
01:12:50,310 --> 01:12:51,920
La rừng của chị à?
934
01:12:51,940 --> 01:12:53,670
Đây là tinh cầu của ta! Khu rừng của ta!
935
01:12:53,700 --> 01:12:54,800
Thật không?
936
01:12:54,830 --> 01:12:57,130
Ba em nói vậy nè:
937
01:12:57,180 --> 01:13:00,510
“Từ lâu, đây là khu rừng của mọi người.”
938
01:13:00,630 --> 01:13:03,720
Nếu nói như thế thì, đây cũng là rừng của chị rồi mà!
939
01:13:03,720 --> 01:13:05,410
Không phải ý này!
940
01:13:05,750 --> 01:13:06,510
Cơm...
941
01:13:06,530 --> 01:13:08,050
Đó là của ta!
942
01:13:08,610 --> 01:13:11,380
Lại là ngươi! Đồ cư dân rừng rậm! đừng có làm phiền ta!
943
01:13:11,380 --> 01:13:12,890
Cư dân?
944
01:13:12,890 --> 01:13:13,380
Im đi!
945
01:13:13,380 --> 01:13:15,250
Mấy cậu đang nghịch gì đó, mau ăn đi!
946
01:13:15,250 --> 01:13:16,320
Ăn đi!
947
01:13:16,320 --> 01:13:17,160
Đợi đã!
948
01:13:35,610 --> 01:13:37,370
Cái này cho chị...
949
01:13:37,450 --> 01:13:38,210
Không cần!
950
01:13:42,010 --> 01:13:43,020
Cho chị nè!
951
01:14:02,070 --> 01:14:03,060
Cẩn thận!
952
01:14:06,840 --> 01:14:08,450
Bên này nè...
953
01:14:12,380 --> 01:14:14,450
Bọn con lấy nước về rồi!!
954
01:14:14,520 --> 01:14:15,710
Về rồi hả?
955
01:14:23,030 --> 01:14:23,740
Nè!
956
01:14:23,760 --> 01:14:24,730
Cám ơn con!
957
01:14:24,770 --> 01:14:25,560
Em vất vả rồi.
958
01:14:25,590 --> 01:14:27,050
Có khách đến nè!
959
01:14:27,050 --> 01:14:28,800
Bên đây! Bên đây!
960
01:14:29,830 --> 01:14:35,760
Họ đến từ Địa cầu: Nobita, Doraemon, Chaien, Xeko, Xuka.
961
01:14:35,780 --> 01:14:36,770
Kibo.
962
01:14:36,780 --> 01:14:38,080
Chào mọi người!
963
01:14:38,100 --> 01:14:40,700
Đây là bố, mẹ và bé Na.
964
01:14:41,180 --> 01:14:43,830
Tớ là Xeko!
965
01:14:45,750 --> 01:14:47,860
Đưa tớ, tớ giúp cậu vá lại cho!
966
01:14:48,420 --> 01:14:50,860
Đừng làm vậy! Ngừng tay! Tránh xa ta ra!
967
01:14:50,890 --> 01:14:52,510
Người này là...
968
01:14:53,250 --> 01:14:54,820
Chị ơi, chị là ai vậy?
969
01:14:55,330 --> 01:14:57,280
Cháu là người của Hoàng gia?
970
01:14:58,890 --> 01:15:00,270
Tại sao lại đến đây?
971
01:15:00,600 --> 01:15:03,510
Chị ấy nói muốn đưa nhóm Nobita về Trái đất!
972
01:15:03,510 --> 01:15:04,230
ung khng?
973
01:15:04,370 --> 01:15:05,280
Ừ...
974
01:15:05,820 --> 01:15:08,710
Cô Công chúa đó hình như rất ít nói.
975
01:15:08,740 --> 01:15:10,010
Vậy à?
976
01:15:10,110 --> 01:15:12,380
Tớ có cảm giác như vậy...
977
01:15:14,130 --> 01:15:15,460
Tớ tên Chaien.
978
01:15:15,570 --> 01:15:16,670
Tớ tên Muya.
979
01:15:16,730 --> 01:15:17,910
Khuôn mặt rất giống nhau!
980
01:15:17,910 --> 01:15:20,360
Muya!
981
01:15:20,360 --> 01:15:22,560
Muya và Chaien thật giống nhau!
982
01:15:23,920 --> 01:15:25,340
Muya!
983
01:15:32,790 --> 01:15:34,610
Tớ là Doraemon.
984
01:15:34,650 --> 01:15:35,610
Là tớ mà...
985
01:15:35,650 --> 01:15:37,300
Là Xeko à...
986
01:15:42,180 --> 01:15:43,720
Đây là bọ đất.
987
01:15:43,760 --> 01:15:45,180
Bọ đất?
988
01:15:45,260 --> 01:15:46,980
Đây là bọ đất hả?
989
01:15:47,020 --> 01:15:49,040
Laku nói rất muốn xem.
990
01:15:49,040 --> 01:15:51,110
Chúng luôn nuôi dưỡng con cái trong đất.
991
01:15:51,110 --> 01:15:53,660
Lúc tiến hoá thì hàng loạt chui lên mặt đất.
992
01:15:53,660 --> 01:15:55,330
Tiến hoá... thành em bé?
993
01:15:55,390 --> 01:15:56,780
Trong quả cầu đất.
994
01:15:56,810 --> 01:15:57,940
Quả cầu đất?
995
01:15:57,990 --> 01:16:00,840
Oa, bọ đất!
996
01:16:01,420 --> 01:16:04,700
Chúng tập trung bên cạnh cái cây này, chờ ngày tiến hoá.
997
01:16:05,860 --> 01:16:10,270
Sau khi con cái bình an tiến hoá, bố mẹ chúng sẽ chết.
998
01:16:11,610 --> 01:16:15,030
Cũng như tối hôm nay, ngày Trăng tròn lần thứ hai trong tháng.
999
01:16:15,070 --> 01:16:16,250
Tại sao? Tại sao thế?
1000
01:16:16,690 --> 01:16:18,030
Chú cũng không rõ...
1001
01:16:18,090 --> 01:16:22,550
Không biết từ khi nào, tổ tiên của bọn chú đã định ngày hôm nay...
1002
01:16:25,060 --> 01:16:27,270
...là ngày bọ đất ra đời.
1003
01:16:28,820 --> 01:16:30,740
Đây, vá xong rồi!
1004
01:16:30,740 --> 01:16:35,550
A, cảm ơn Na nhé.
1005
01:16:38,160 --> 01:16:38,890
Ông.
1006
01:16:39,410 --> 01:16:40,370
Ông ơi!
1007
01:16:40,530 --> 01:16:43,660
À, khôn lớn rồi đấy nhỉ.
1008
01:16:43,710 --> 01:16:46,380
Là người hôm qua đi chung với Kibo...
1009
01:16:46,410 --> 01:16:47,580
Ừ, đó là ai vậy?
1010
01:16:47,580 --> 01:16:49,020
Ông!
1011
01:16:49,070 --> 01:16:50,450
Mọi người đều khoẻ chứ?
1012
01:16:50,450 --> 01:16:51,910
Dạ, bình thường ạ.
1013
01:16:51,910 --> 01:16:53,670
Bình thường là tốt nhất đấy!
1014
01:17:12,260 --> 01:17:13,510
Công chúa.
1015
01:17:13,510 --> 01:17:17,040
Cậu có muốn đi chung với mọi người bên đó không...
1016
01:17:17,210 --> 01:17:19,080
Cậu có muốn đi không?
1017
01:17:21,910 --> 01:17:24,030
Tôi có thể sao?
1018
01:17:24,130 --> 01:17:25,030
Được mà.
1019
01:17:26,100 --> 01:17:27,120
Lily.
1020
01:17:31,650 --> 01:17:32,750
Tớ là Lily...
1021
01:17:35,230 --> 01:17:37,130
Tớ là Xuka.
1022
01:17:40,230 --> 01:17:41,340
Xuka...
1023
01:17:48,340 --> 01:17:53,910
Đã từ rất lâu rồi, có một thị trấn lớn lắm, nơi đó có rất nhiều người sinh sống.
1024
01:17:53,990 --> 01:18:00,100
Một ngày, có một tên ra vẻ ta đây xuất hiện, nói rằng "thế thới này là thuộc về ta!"
1025
01:18:00,140 --> 01:18:04,780
Sau đó, từ các thị trấn khác, có nhiều tên giống như vậy cũng chạy đến.
1026
01:18:04,810 --> 01:18:07,110
Và chúng bắt đầu tranh đoạt thế giới.
1027
01:18:07,190 --> 01:18:12,710
Càng ngày càng tranh giành kịch liệt, cuối cùng thế giới bị thiêu rụi...
1028
01:18:12,730 --> 01:18:17,050
Từ trên trời rơi xuống quả cầu lửa, thiêu trụi tất cả.
1029
01:18:17,110 --> 01:18:21,120
Vào lúc này, trên mặt đất xuất hiện một cái cây.
1030
01:18:21,140 --> 01:18:24,530
Bảo vệ những người còn sống sót...
1031
01:18:24,680 --> 01:18:29,810
Nhờ được cây che chở, nên thế giới này đã được phục hồi lại.
1032
01:18:52,020 --> 01:18:53,460
Tóc của Lily...
1033
01:18:53,630 --> 01:18:55,530
Không! Không phải!
1034
01:19:04,220 --> 01:19:05,450
Kibo...
1035
01:19:11,580 --> 01:19:13,990
A, là pháo hoa phải không?
1036
01:19:14,030 --> 01:19:15,980
Pháo hoa là gì?
1037
01:19:16,310 --> 01:19:17,420
Gì vậy?
1038
01:19:24,430 --> 01:19:26,440
Bảo vệ Công chúa Lily!
1039
01:19:26,520 --> 01:19:28,790
Công chúa điện hạ bình an thì tốt quá!
1040
01:19:28,840 --> 01:19:32,750
Nghe nói Công chúa bị người Địa cầu bắt cóc, cả nước náo loạn lên.
1041
01:19:33,100 --> 01:19:34,790
Thế này là sao Lily?
1042
01:19:34,820 --> 01:19:35,850
Tớ không biết!
1043
01:19:36,090 --> 01:19:39,300
Cẩn thận lời nói của ngươi, không được vô lễ với Công chúa!
1044
01:19:39,360 --> 01:19:42,990
Người Địa cầu các ngươi đã đến đây mà cũng còn muốn hiếp đáp cây cối nữa à?!
1045
01:19:43,100 --> 01:19:44,550
Chúng tôi đâu có hiếp đáp gì!
1046
01:19:44,590 --> 01:19:45,700
Đúng vậy!
1047
01:19:45,700 --> 01:19:46,620
Đừng ồn nữa!
1048
01:19:46,770 --> 01:19:50,070
Chính các người mới làm tổn hại cái cây đó!
1049
01:19:50,400 --> 01:19:52,670
Ta làm tổn hại đó, thì sao?
1050
01:19:56,940 --> 01:19:57,970
Kibo!
1051
01:19:58,250 --> 01:19:59,880
Thả Kibo ra!
1052
01:20:00,780 --> 01:20:04,570
Yên tâm đi, bọn ta sẽ không làm hại nó.
1053
01:20:04,700 --> 01:20:10,020
Vì nó sẽ trở thành công cụ quan trọng giúp bọn ta tiêu diệt trái đất!
1054
01:20:10,170 --> 01:20:11,240
Công cụ?
1055
01:20:12,230 --> 01:20:14,250
Công chúa nên vui mừng đi.
1056
01:20:14,420 --> 01:20:19,160
Bởi vì hành động ác độc của đám người này, hội nghị đã thông qua việc lập Viễn Chinh Pháp.
1057
01:20:19,230 --> 01:20:23,900
Đang lên kế hoạch tiêu diệt loài người!
1058
01:20:24,220 --> 01:20:27,670
Không phải chỉ đem hết cây cối ở Địa cầu về đây sao?
1059
01:20:27,810 --> 01:20:29,550
Vậy thì nhẹ quá, Công chúa.
1060
01:20:29,650 --> 01:20:32,630
Loài người luôn làm tổn thương đến đồng loại chúng ta!
1061
01:20:32,630 --> 01:20:35,480
Nhất định phải phạt thật nặng!
1062
01:20:35,480 --> 01:20:37,320
Bằng chính tay chúng ta!
1063
01:20:50,150 --> 01:20:52,390
Chỉ dựa vào sức mạnh thì không thể nào bảo vệ cây cối được!
1064
01:20:55,450 --> 01:20:57,790
Hãy ngừng hành động ngu ngốc này lại đi!
1065
01:20:58,010 --> 01:21:02,770
Đứng nhìn người khác chặt phá cây bừa bãi mà không giúp mới là hành động ngu ngốc.
1066
01:21:03,280 --> 01:21:05,780
Sức mạnh của sự phẫn nộ là sức mạnh phá hoại!
1067
01:21:06,180 --> 01:21:09,260
Cái thứ đó, nếu ngươi lại đào nó ra từ sâu trong lòng đất.
1068
01:21:09,330 --> 01:21:11,830
Cũng không thể nào giải quyết bất cứ vấn đề gì.
1069
01:21:11,970 --> 01:21:14,170
Tại sao ngươi biết chuyện này?!
1070
01:21:16,210 --> 01:21:20,470
Bởi vì vật đó là ngươi lấy cắp đi từ chỗ ta.
1071
01:21:20,470 --> 01:21:23,500
Cái gì, không lẽ ngươi là hoá thân của hành tinh này?
1072
01:21:23,500 --> 01:21:25,940
Là trưởng lão trong truyền thuyết?
1073
01:21:25,970 --> 01:21:29,920
Đúng vậy, hành tinh này là thân thể của ta.
1074
01:21:30,030 --> 01:21:34,170
Cũng như cái thôn này, là bụng của ta.
1075
01:21:34,330 --> 01:21:35,640
Ăn nói hồ đồ!
1076
01:21:35,640 --> 01:21:40,180
Hơn nữa, trưởng lão trong truyền thuyết, chỉ là lời đồn vớ vẩn!
1077
01:21:40,960 --> 01:21:43,330
Ta cho ngươi lời cảnh cáo.
1078
01:21:43,730 --> 01:21:46,780
Đừng đem sự thật bóp méo thành ý nghĩ của mình.
1079
01:21:47,980 --> 01:21:52,750
Cô bé, nguy cơ của màu xanh là tự chúng ta gây ra...
1080
01:21:53,560 --> 01:21:58,090
Nếu sử dụng sức mạnh đó, sẽ tổn hại đến hành tinh này.
1081
01:21:58,180 --> 01:21:59,390
Đừng nhìn ông ta.
1082
01:21:59,440 --> 01:22:00,560
Đừng nghe những gì ông ấy nói.
1083
01:22:00,620 --> 01:22:01,680
Im đi.
1084
01:22:02,860 --> 01:22:07,950
Ta không hiểu, phải làm như thế nào là tốt nhất? Ta thật sự không hiểu.
1085
01:22:08,610 --> 01:22:10,710
Suy nghĩ kỹ đi.
1086
01:22:11,230 --> 01:22:16,040
Làm chấn động sự phẫn nộ của mặt đất thì không thể cứu được loài cây đâu!
1087
01:22:16,270 --> 01:22:21,710
Càng không thể hy sinh tính mạng của đứa bé đó được.
1088
01:22:21,940 --> 01:22:22,880
Lui quân!
1089
01:22:25,770 --> 01:22:26,810
Kibo!
1090
01:22:28,520 --> 01:22:32,320
Kibo!
1091
01:22:32,980 --> 01:22:34,310
Nobita!
1092
01:22:34,340 --> 01:22:35,480
Doraemon!
1093
01:22:36,330 --> 01:22:38,760
Doraemon, phải đi cứu Kibo thôi!
1094
01:22:38,850 --> 01:22:41,190
Kibo không phải là công cụ gì hết!
1095
01:22:41,300 --> 01:22:43,950
Mau lên, mau đi cứu nó!
1096
01:22:44,030 --> 01:22:46,240
Làm sao đây, Doraemon!
1097
01:22:48,320 --> 01:22:54,160
Baby, Baby của Vũ trụ, cậu tên là gì?
1098
01:22:54,600 --> 01:22:57,040
Là Nobita.
1099
01:22:57,280 --> 01:23:01,290
Nobita? Tên nghe hay lắm.
1100
01:23:01,770 --> 01:23:04,650
Cậu phải đi hả? Phải đi cứu cậu bé đó hả?
1101
01:23:05,720 --> 01:23:07,420
Vâng, cháu muốn đi!
1102
01:23:19,200 --> 01:23:21,310
Mọi người đi hết rồi.
1103
01:23:21,390 --> 01:23:24,010
Tạm biệt!
1104
01:23:27,110 --> 01:23:28,740
Có chút khó chịu...
1105
01:23:28,820 --> 01:23:31,220
Gớm quá ông ơi!
1106
01:23:33,950 --> 01:23:34,910
Đây là...
1107
01:23:35,010 --> 01:23:37,240
Đi qua đây là về đến Trái đất rồi.
1108
01:23:37,270 --> 01:23:38,670
Lập tức về đến hả ông?
1109
01:23:38,700 --> 01:23:40,400
Bởi vì không còn thời gian nữa.
1110
01:23:40,690 --> 01:23:42,330
Cảm ơn ông.
1111
01:23:42,450 --> 01:23:44,770
Khó khăn bây giờ mới bắt đầu.
1112
01:23:44,890 --> 01:23:46,590
Vâng, tạm biệt ông.
1113
01:23:46,620 --> 01:23:50,020
Tạm biệt!
1114
01:23:54,210 --> 01:23:56,780
Na ơi! Bảo trọng nha!
1115
01:23:56,780 --> 01:23:57,930
Đi mau!
1116
01:24:05,190 --> 01:24:06,090
Ra được rồi!
1117
01:24:06,120 --> 01:24:07,950
Tuy là ra được rồi...
1118
01:24:07,950 --> 01:24:09,040
Nhưng đây là Trái đất à?
1119
01:24:09,040 --> 01:24:10,320
Sao có thể được...
1120
01:24:10,320 --> 01:24:12,420
Hình như vẫn ở hành tinh xanh.
1121
01:24:12,470 --> 01:24:13,680
Kỳ lạ...
1122
01:24:13,710 --> 01:24:16,120
Có phải là ông lão đó nhầm rồi không?
1123
01:24:16,830 --> 01:24:19,810
Chạy ra ngoài thử xem, không chừng sẽ biết được tình hình!
1124
01:24:22,400 --> 01:24:23,610
Đây... đây là...
1125
01:24:23,610 --> 01:24:24,350
Thật không vậy?
1126
01:24:24,350 --> 01:24:25,590
Sao lại...
1127
01:24:25,590 --> 01:24:27,660
Không thể nào...
1128
01:24:27,950 --> 01:24:32,280
Trái đất biến thành màu xanh?
1129
01:24:41,860 --> 01:24:43,580
Có phải đến trễ một bước rồi không...
1130
01:24:43,780 --> 01:24:46,720
Mọi người đâu? Mấy người khác đâu?
1131
01:24:46,780 --> 01:24:47,690
Ở dưới đây nè...
1132
01:24:47,720 --> 01:24:51,770
Bố! Mẹ! Anh họ ơi!
1133
01:24:51,810 --> 01:24:54,910
Ngốc quá, các cậu không được khóc!
1134
01:24:55,000 --> 01:24:56,460
Bố mẹ...
1135
01:24:56,580 --> 01:24:59,110
Cho dù khóc, cho dù khóc thì...
1136
01:24:59,110 --> 01:25:01,520
Chaiko ơi!
1137
01:25:05,210 --> 01:25:08,030
Tớ phải tự đánh mình để chuộc lỗi!
1138
01:25:08,210 --> 01:25:09,590
Dừng tay Doraemon!
1139
01:25:09,600 --> 01:25:11,060
Mẹ ơi!
1140
01:25:11,060 --> 01:25:12,640
Bình tĩnh nào Doraemon!
1141
01:25:12,640 --> 01:25:15,240
Nếu mà cả Doraemon cũng hư, thì làm sao tìm cách khôi phục mọi thứ lại!
1142
01:25:15,250 --> 01:25:17,700
Không đúng, đây đều là lỗi của Doraemon!
1143
01:25:16,610 --> 01:25:18,670
Đủ rồi, nhìn bên kia kìa!
1144
01:25:20,150 --> 01:25:20,970
Máy bay?
1145
01:25:20,970 --> 01:25:23,110
Bị màu xanh che phủ rồi.
1146
01:25:23,210 --> 01:25:25,980
Không đúng, bên kia cũng có một chiếc!
1147
01:25:26,230 --> 01:25:27,960
Chiếc đó không bị sao, nhưng nó đang đứng im.
1148
01:25:27,980 --> 01:25:29,440
Là chuyện gì vậy?
1149
01:25:29,470 --> 01:25:31,390
Đúng rồi, nói không chừng là...
1150
01:25:32,520 --> 01:25:34,300
Thời gian đang ngừng!
1151
01:25:34,300 --> 01:25:37,600
Dạ đúng, thời gian trên Trái đất đang ngừng trôi.
1152
01:25:37,600 --> 01:25:40,830
Có lẽ do người Trái đất làm để tự bảo vệ mình...
1153
01:25:41,210 --> 01:25:44,770
Con người cũng có sức mạnh này à...
1154
01:25:45,550 --> 01:25:49,990
Vì vậy mà chúng không bị ảnh hưởng bởi sự công kích của ta.
1155
01:25:50,560 --> 01:25:53,090
Nói không chừng họ sẽ nhân cơ hội này phản kích!
1156
01:25:53,350 --> 01:25:55,430
Chúng ta phải nghĩ kế sách trước.
1157
01:25:55,490 --> 01:25:58,900
Máy bay thử nghiệm ngừng lại, chắc cũng là do nguyên nhân này.
1158
01:25:58,900 --> 01:26:01,730
Phát động tổng tấn công, ép loài người ra đây!
1159
01:26:01,730 --> 01:26:02,660
Đúng!
1160
01:26:03,750 --> 01:26:05,210
Không sai! Thời gian ngừng rồi!
1161
01:26:05,210 --> 01:26:08,350
Làm được chuyện này chỉ có thể là Doraemon!
1162
01:26:08,350 --> 01:26:11,810
Có lẽ lúc bị UFO hút đi, có mấy cái bảo bối rớt ra ngoài.
1163
01:26:11,810 --> 01:26:12,810
Trong đám bảo bối đó...
1164
01:26:12,810 --> 01:26:14,290
Có "Đồng hồ ngừng thời gian".
1165
01:26:14,320 --> 01:26:16,360
Khi rớt xuống đất nút khởi động đã được bật lên.
1166
01:26:16,360 --> 01:26:17,080
Ừ.
1167
01:26:17,090 --> 01:26:18,440
Giống truyện tranh ghê!
1168
01:26:18,470 --> 01:26:19,690
Vậy, sẽ như thế nào?
1169
01:26:19,720 --> 01:26:22,160
Vậy nghĩa là, chỉ cần thời gian còn ngừng trôi.
1170
01:26:22,180 --> 01:26:25,910
Cho dù bị công kích như thế nào, Trái đất cũng không bị bất kỳ ảnh hưởng gì.
1171
01:26:25,950 --> 01:26:29,980
Vẫn còn cơ hội lớn để giải cứu Trái đất!
1172
01:26:30,100 --> 01:26:32,810
Biết được điểm này rồi, sao chúng ta còn không mau đi can thiệp!
1173
01:26:32,810 --> 01:26:35,090
Ngăn chặn việc hoang đường này lại!
1174
01:26:35,130 --> 01:26:35,960
Đúng vậy!
1175
01:26:36,010 --> 01:26:37,470
Đi cứu Kibo thôi!
1176
01:26:37,510 --> 01:26:38,430
Phải đi cứu nó!
1177
01:26:38,460 --> 01:26:39,460
Không được, sai rồi!
1178
01:26:39,470 --> 01:26:42,540
Việc quan trọng nhất bây giờ là phải khống chế "Đồng hồ ngừng thời gian" trước!
1179
01:26:42,570 --> 01:26:46,540
Nói cũng đúng, chắc họ cũng phát hiện ra việc thời gian bị ngừng rồi.
1180
01:26:46,620 --> 01:26:50,090
Nếu "Đồng hồ ngưng thời gian" bị phát hiện, thì thời gian tạm ngưng sẽ bị phá giải.
1181
01:26:50,120 --> 01:26:53,080
Bị thế thì tiêu...
1182
01:26:53,950 --> 01:26:54,830
Sao rồi?
1183
01:27:05,210 --> 01:27:06,250
Cái gì vậy?
1184
01:27:06,280 --> 01:27:07,670
Nó qua bên này rồi!
1185
01:27:10,680 --> 01:27:12,040
Chết, bị bao vây rồi!
1186
01:27:12,070 --> 01:27:14,660
Trốn vào cái hang này đi!
1187
01:27:18,420 --> 01:27:20,620
Ra là do bọn nhóc này giở trò!
1188
01:27:20,670 --> 01:27:24,120
Loại vũ khí này được điều khiển từ xa.
1189
01:27:24,150 --> 01:27:25,060
Ở đâu?
1190
01:27:25,150 --> 01:27:27,330
Nếu đến được nguồn sáng bên kia thì sẽ rõ thôi.
1191
01:27:27,400 --> 01:27:29,200
Vậy thì sẽ bị chôn sống đó!
1192
01:27:29,370 --> 01:27:30,530
Làm sao đây?
1193
01:27:30,570 --> 01:27:31,750
Dùng cái này đi!
1194
01:27:32,180 --> 01:27:33,780
Mọi người cũng đến giúp nào!
1195
01:27:34,000 --> 01:27:36,860
Đi cứu Kibo, sau đó tìm ra "máy ngưng thời gian".
1196
01:27:44,260 --> 01:27:46,180
Duy trì lực lượng đông nhất!
1197
01:27:46,270 --> 01:27:48,770
Phải để tất cả nhuốm màu xanh lá!
1198
01:27:48,790 --> 01:27:50,050
Chậm quá Banna!
1199
01:27:50,080 --> 01:27:51,760
Vẫn chưa được à?
1200
01:27:51,780 --> 01:27:53,460
Loài người thật ngoan cố...
1201
01:27:53,510 --> 01:27:56,190
Lily Công chúa đến!
1202
01:27:59,490 --> 01:28:00,500
Đây là...
1203
01:28:00,740 --> 01:28:01,760
Công chúa!
1204
01:28:02,400 --> 01:28:05,000
Thần thỉnh cầu Công chúa cho phép phục sinh người khổng lồ!
1205
01:28:07,110 --> 01:28:11,160
Sử dụng thủ đoạn cuối cùng với loài người còn đang ngoan cố chống cự!
1206
01:28:12,860 --> 01:28:16,670
Công chúa, Công chúa nghe gì không?
1207
01:28:16,740 --> 01:28:21,490
Âm thanh thảm thiết của đồng loại bị loài người chặt phá!
1208
01:28:21,620 --> 01:28:24,440
Ta biết rồi, lệnh người khổng lồ xanh...
1209
01:28:24,490 --> 01:28:27,090
Hãy mau cử hành nghi thức phục sinh.
1210
01:28:27,260 --> 01:28:28,990
Đem sứ giả xanh đến đây!
1211
01:28:29,480 --> 01:28:31,180
Đó là gì?
1212
01:28:35,450 --> 01:28:37,880
Được, xông lên!
1213
01:28:38,960 --> 01:28:40,890
Phải thổi liên tục mới được.
1214
01:28:40,890 --> 01:28:42,090
Tớ biết rồi!
1215
01:28:46,530 --> 01:28:49,340
Là người Địa cầu phản công, bắt chúng lại!
1216
01:28:49,640 --> 01:28:51,130
Mau lệnh cho người khổng lồ sống dậy!
1217
01:28:54,080 --> 01:28:58,100
Mau, mau đem nó để vào hai chiếc lá màu đen của người khổng lồ!
1218
01:29:15,300 --> 01:29:16,290
Đó là cái gì?
1219
01:29:16,350 --> 01:29:18,760
Là ở đó, họ đang ở đó khống chế mọi việc.
1220
01:29:18,780 --> 01:29:19,910
Vậy thì, Kibo nó...
1221
01:29:19,940 --> 01:29:21,250
Có lẽ là ở đó!
1222
01:29:22,780 --> 01:29:23,600
Kibo...
1223
01:29:27,820 --> 01:29:29,960
Lại là các ngươi, xem đây!
1224
01:29:33,540 --> 01:29:34,580
A, ngon quá!
1225
01:29:34,580 --> 01:29:35,760
Không phải chứ!?
1226
01:29:43,110 --> 01:29:44,910
Đây là cái gì?
1227
01:29:44,940 --> 01:29:46,660
Là người khổng lồ xanh hả?
1228
01:29:46,970 --> 01:29:48,540
Người khổng lồ xanh?
1229
01:29:50,460 --> 01:29:52,780
Sức mạnh vĩ đại của màu xanh!
1230
01:29:53,090 --> 01:29:55,900
Xin hãy thi triển sức mạnh vô hạn!
1231
01:29:56,260 --> 01:29:58,680
Cơn phẫn nộ của bầu trời đen!
1232
01:29:59,530 --> 01:30:01,260
Thi triển!
1233
01:30:06,540 --> 01:30:07,610
Kibo!
1234
01:30:07,630 --> 01:30:08,810
Mau thổi đi!
1235
01:30:09,280 --> 01:30:10,210
Kibo!
1236
01:30:13,240 --> 01:30:15,060
Tại sao không thể biến thành người khổng lồ?
1237
01:30:15,130 --> 01:30:18,490
Sứ giả màu xanh, đây có phải là vật kiểm chứng không?
1238
01:30:23,320 --> 01:30:25,300
Không ổn, nó tỉnh lại rồi!
1239
01:30:28,110 --> 01:30:29,920
Mau bắt lấy nó!
1240
01:30:31,980 --> 01:30:33,340
Kibo!
1241
01:30:33,860 --> 01:30:35,010
Kibo!
1242
01:30:35,040 --> 01:30:36,620
Bây giờ bọn anh sẽ cứu em!
1243
01:30:39,570 --> 01:30:41,270
Hãy thành khẩn chút đi!
1244
01:30:41,330 --> 01:30:43,040
Kibo, mau chạy!
1245
01:30:43,290 --> 01:30:44,610
Chạy đi Kibo!
1246
01:30:44,700 --> 01:30:47,600
Họ muốn lợi dụng sức mạnh của em để tấn công Địa cầu!
1247
01:30:47,620 --> 01:30:49,310
Kibo!
1248
01:30:53,950 --> 01:30:55,270
Đây không lẽ là...
1249
01:30:55,290 --> 01:30:56,040
Cái gì?
1250
01:30:57,250 --> 01:30:59,800
Đây đáng lẽ là sau núi...
1251
01:31:00,310 --> 01:31:02,880
Ánh sáng đó nếu là "Máy ngưng thời gian" thì...
1252
01:31:03,900 --> 01:31:06,830
Bởi vì các không gian xung đột với nhau, nên sức ép sẽ rất lớn!
1253
01:31:06,830 --> 01:31:08,060
Có lẽ sẽ nổ?
1254
01:31:08,930 --> 01:31:09,740
Tại sao?
1255
01:31:09,760 --> 01:31:14,260
Thời gian nơi này sau khi bị tạm ngừng, còn bị các không gian khác can thiệp...
1256
01:31:14,260 --> 01:31:15,420
Không lẽ bẫy nằm ở đó?
1257
01:31:15,420 --> 01:31:16,280
Chết rồi!
1258
01:32:14,880 --> 01:32:15,720
Đây là...
1259
01:32:15,720 --> 01:32:17,770
Có phải người khổng lồ sống lại rồi không?
1260
01:32:18,220 --> 01:32:19,010
Kibo!
1261
01:32:42,080 --> 01:32:43,730
Kibo!
1262
01:32:44,350 --> 01:32:45,310
Công chúa điện hạ!
1263
01:32:45,950 --> 01:32:46,950
Xila!
1264
01:32:47,570 --> 01:32:49,240
Xila!
1265
01:33:05,540 --> 01:33:06,320
Chết rồi!
1266
01:33:06,320 --> 01:33:07,850
Nobita!
1267
01:33:21,240 --> 01:33:23,130
Đây... đây là...
1268
01:33:23,680 --> 01:33:25,720
Mình rốt cuộc... tại sao...
1269
01:33:26,420 --> 01:33:28,510
Đúng rồi! Mọi người đâu?
1270
01:33:29,580 --> 01:33:31,440
Ki... Kibo!
1271
01:33:42,480 --> 01:33:43,660
Kibo!
1272
01:33:50,210 --> 01:33:52,440
Kibo!
1273
01:33:53,770 --> 01:33:57,380
Biến lại đi, biến về hình dáng ban đầu đi!
1274
01:34:04,140 --> 01:34:05,400
Cậu không sao chứ?
1275
01:34:07,110 --> 01:34:08,080
Đừng qua đây!
1276
01:34:10,510 --> 01:34:12,020
Tôi là kẻ địch của cậu!
1277
01:34:13,040 --> 01:34:15,910
Tướng Xila, các binh sĩ...
1278
01:34:16,350 --> 01:34:17,970
Đồng bọn của các cậu cũng...
1279
01:34:32,970 --> 01:34:34,020
Ngừng tay!
1280
01:34:38,130 --> 01:34:39,040
Nguy hiểm!
1281
01:34:46,670 --> 01:34:49,520
Ngừng tay, Kibo ngừng tay!
1282
01:34:49,530 --> 01:34:51,280
Kibo!
1283
01:34:53,110 --> 01:34:56,890
Ngu ngốc, nó đã không còn linh hồn rồi, không hiểu à?
1284
01:34:57,400 --> 01:34:58,380
Không thể có chuyện đó!
1285
01:34:58,380 --> 01:34:59,360
Câm miệng!
1286
01:35:00,770 --> 01:35:02,550
Nó không còn là bạn của chúng ta nữa rồi!
1287
01:35:02,780 --> 01:35:03,810
Là kẻ địch!
1288
01:35:04,700 --> 01:35:05,860
Tại sao?
1289
01:35:06,320 --> 01:35:11,450
Thấy nó không nghe lời, thì cậu lập tức nhận định là kẻ địch...
1290
01:35:11,710 --> 01:35:13,970
Cái... cái gì?
1291
01:35:31,100 --> 01:35:33,200
Sao rồi, biết lợi hại chưa?
1292
01:35:33,660 --> 01:35:36,070
Đừng nhu nhược nữa, hãy chiến đấu vì chính nghĩa!
1293
01:35:39,180 --> 01:35:42,150
Chính nghĩa rõ ràng là chuyện tốt...
1294
01:35:42,410 --> 01:35:45,270
Rõ ràng là chuyện tốt... tại sao cứ cãi nhau?
1295
01:35:45,270 --> 01:35:47,480
Ngu ngốc, còn nói nữa hả?
1296
01:35:47,610 --> 01:35:52,020
Cũng giống như việc cậu tin tưởng sức mạnh của Vương quốc xanh...
1297
01:35:52,020 --> 01:35:54,080
Tôi cũng tin tưởng...
1298
01:35:54,400 --> 01:35:57,550
Kibo không thể quên chúng ta được!
1299
01:36:06,830 --> 01:36:08,140
Cậu thật ngu ngốc!
1300
01:36:21,350 --> 01:36:22,340
Kibo!
1301
01:36:31,390 --> 01:36:35,010
Không xong rồi, nhánh cây của người khổng lồ cản đường rồi!
1302
01:36:35,020 --> 01:36:36,770
Cả đường rút lui cũng bị chặn!
1303
01:36:36,960 --> 01:36:39,830
Viện trợ đâu? Quân của nước ta đang làm gì?
1304
01:36:40,070 --> 01:36:43,740
Không xong rồi, tác chiến thất bại rồi...
1305
01:36:51,000 --> 01:36:51,670
Thật thoải mái!
1306
01:36:51,670 --> 01:36:52,880
Ở đây thật thoải mái!
1307
01:36:52,880 --> 01:36:54,620
Ngủ trưa thôi!
1308
01:36:59,290 --> 01:37:00,320
Kibo!
1309
01:37:04,750 --> 01:37:06,730
Ki... Ki...
1310
01:37:20,650 --> 01:37:23,650
Xila tôi sẽ cứu ông ngay đây...
1311
01:37:47,340 --> 01:37:48,350
Kibo!
1312
01:38:13,820 --> 01:38:14,860
Chờ nhé!
1313
01:38:17,240 --> 01:38:18,210
Nói cho tôi biết...
1314
01:38:18,810 --> 01:38:21,580
Nếu tưới nước lên, thì chuyện này sẽ được giải quyết hả?
1315
01:38:24,620 --> 01:38:25,670
Trả lời tôi đi!
1316
01:38:28,310 --> 01:38:33,550
Tôi không biết, những gì tôi làm được chỉ có bấy nhiêu...
1317
01:38:34,740 --> 01:38:35,930
Cậu...
1318
01:39:00,090 --> 01:39:03,290
Về đây đi, Kibo...
1319
01:39:19,480 --> 01:39:20,660
Chúng ta thấy được rồi...
1320
01:39:20,660 --> 01:39:21,630
Thật là thần kỳ!
1321
01:39:21,630 --> 01:39:22,620
Hôi quá...
1322
01:39:23,090 --> 01:39:24,400
Cậu cũng vậy...
1323
01:39:24,930 --> 01:39:26,800
Mọi người đều không sao, hay quá!
1324
01:39:30,030 --> 01:39:30,860
Xila!
1325
01:39:31,520 --> 01:39:33,750
Thật là thần kỳ!
1326
01:39:34,270 --> 01:39:38,110
Không ngờ, lại được loài người cứu giúp...
1327
01:39:46,090 --> 01:39:47,560
Đó, đó là...
1328
01:40:01,280 --> 01:40:02,730
Kết nối với tinh cầu của chúng ta rồi!
1329
01:40:02,730 --> 01:40:03,710
Là viện quân hả?
1330
01:40:03,710 --> 01:40:05,600
Không, đó là...
1331
01:40:05,680 --> 01:40:07,390
Tại sao lại như vậy?
1332
01:40:26,010 --> 01:40:29,300
Nguy cơ của màu xanh, thì ra là do chúng ta tự gây ra...
1333
01:40:30,480 --> 01:40:32,850
Chúng ta cái gì cũng không biết...
1334
01:40:33,310 --> 01:40:37,730
Mà lại định hút toàn bộ lực lượng cây cối của Địa cầu...
1335
01:40:38,190 --> 01:40:40,710
Phụ vương... đây là...
1336
01:40:40,900 --> 01:40:44,470
Nền văn minh cổ xưa này, vì chiến tranh mà bị diệt vong.
1337
01:40:44,500 --> 01:40:45,660
Bẩn thỉu quá...
1338
01:40:45,670 --> 01:40:47,590
Bề mặt rõ ràng rất xinh đẹp...
1339
01:40:48,680 --> 01:40:50,420
Đã đủ rồi...
1340
01:41:02,700 --> 01:41:03,590
Sắp đổ rồi!
1341
01:41:03,590 --> 01:41:04,640
Người khổng lồ...
1342
01:41:04,640 --> 01:41:05,440
Ở đây rất nguy hiểm
1343
01:41:05,510 --> 01:41:06,000
Mau chạy đi!
1344
01:41:06,000 --> 01:41:07,000
Làm sao?
1345
01:41:07,000 --> 01:41:11,140
Ưm... tôi nghĩ có thể dùng cái này...
1346
01:41:11,140 --> 01:41:11,710
Làm tốt lắm!
1347
01:41:11,710 --> 01:41:13,520
Đó là của tớ...
1348
01:41:16,620 --> 01:41:17,600
Người khổng lồ!
1349
01:41:17,600 --> 01:41:18,890
Sắp ngã xuống rồi...
1350
01:41:33,800 --> 01:41:35,280
Lần này tới phiên tôi!
1351
01:41:36,230 --> 01:41:37,140
Công chúa điện hạ!
1352
01:41:37,970 --> 01:41:39,320
Kibo!
1353
01:41:41,850 --> 01:41:42,830
Để tớ!
1354
01:41:56,930 --> 01:42:00,000
Trong tất cả những người thêu dệt nên sinh mạng...
1355
01:42:00,130 --> 01:42:02,710
Còn có cả Nobita, Kibo.
1356
01:42:03,030 --> 01:42:07,580
Ta sẽ để cho thân thể các ngươi, và thân thể cổ xưa của ta trùng điệp lại!
1357
01:42:08,030 --> 01:42:09,610
Mỗi người đem theo một hạt giống...
1358
01:42:09,870 --> 01:42:12,160
Đây sẽ là bắt đầu của hành tinh này.
1359
01:42:12,800 --> 01:42:14,890
Trái tim hoài niệm.
1360
01:42:15,100 --> 01:42:18,700
Sinh mạng nối tiếp sinh mạng, bảo vệ trái tim người khác.
1361
01:42:19,050 --> 01:42:21,490
Hãy để mọi thứ cùng nhau phát triển.
1362
01:42:21,630 --> 01:42:23,750
Mọi người đã quên rồi sao.
1363
01:42:24,130 --> 01:42:27,900
Ta dùng sức lực cuối cùng của mình, truyền đạt đến tất cả.
1364
01:42:28,070 --> 01:42:33,250
Toàn thể sinh mệnh hỗ trợ lẫn nhau, hình thành nên Vũ trụ.
1365
01:42:33,620 --> 01:42:36,900
Đây là lòng yêu thương vĩnh hằng.
1366
01:42:37,090 --> 01:42:40,380
Đúng, Vũ trụ tràn ngập tình yêu.
1367
01:42:40,660 --> 01:42:42,040
Ta tin rằng...
1368
01:42:42,040 --> 01:42:48,440
Các cháu là những người nắm giữ tương lai, nhất định sẽ bồi đắp cho tình yêu thương này lớn lao thêm.
1369
01:42:49,560 --> 01:42:52,170
Phụ vương, Mẫu hậu!
1370
01:42:52,900 --> 01:42:56,210
Bồi đắp nó, vĩ đại hơn...
1371
01:42:56,980 --> 01:42:57,930
Nobita!
1372
01:42:57,930 --> 01:42:59,450
Nobita!
1373
01:42:59,450 --> 01:43:03,670
Con cũng sẽ giống như cái cây này, trưởng thành cường tráng, dù ở bất cứ đâu...
1374
01:43:03,670 --> 01:43:05,710
Dù ở bất cứ đâu cũng phải mọc thật cao...
1375
01:43:06,130 --> 01:43:08,070
Bố, mẹ...
1376
01:43:54,800 --> 01:43:56,140
Hành tinh này...
1377
01:43:56,140 --> 01:43:59,440
Chúng ta hãy làm cho các sinh mạng ở hành tinh tươi đẹp này có thể an cư lập nghiệp.
1378
01:43:59,970 --> 01:44:02,660
Loài cây chúng ta thông qua đoạn đối thoại này để quyết định...
1379
01:44:02,820 --> 01:44:06,540
...tạm thời cho Trái đất một thời gian.
1380
01:44:13,400 --> 01:44:14,720
Công chúa điện hạ!
1381
01:44:20,880 --> 01:44:21,980
Hay quá!
1382
01:44:22,570 --> 01:44:23,740
Kibo?
1383
01:44:23,910 --> 01:44:26,340
Tớ thích Công chúa lắm!
1384
01:44:29,250 --> 01:44:30,670
Nó nói được rồi!
1385
01:44:30,670 --> 01:44:33,840
Không phải đâu, là chúng ta đó...
1386
01:44:33,880 --> 01:44:36,560
Chúng ta đã hiểu được những gì Kibo nói...
1387
01:44:38,300 --> 01:44:39,290
Đúng vậy!
1388
01:44:39,320 --> 01:44:40,800
Hay quá!
1389
01:44:40,940 --> 01:44:44,420
Vậy thì người đại diện của Trái đất, Kibo, xin mời lên bục.
1390
01:44:51,030 --> 01:44:54,600
Cảm ơn mọi người đã cho Trái đất thêm thời gian.
1391
01:44:54,720 --> 01:44:58,490
Hiện tại loài người đã được cảnh tỉnh...
1392
01:44:58,490 --> 01:45:01,770
Đã bắt đầu phát giác ra...
1393
01:45:01,840 --> 01:45:07,570
Mọi người đang cố gắng cứu chữa.
1394
01:45:07,650 --> 01:45:12,790
Mỗi hành động nhỏ nhoi của mỗi người, sẽ dần biến thành lớn lao.
1395
01:45:12,790 --> 01:45:18,030
Trong tương lai nhất định sẽ làm cho Trái đất trở về hình dạng ban đầu.
1396
01:45:18,030 --> 01:45:21,020
Trở lại xinh đẹp như xưa.
1397
01:45:36,850 --> 01:45:38,770
A, thật là thân thương.
1398
01:45:39,020 --> 01:45:40,630
Là Trái đất!
1399
01:45:40,630 --> 01:45:42,210
Về rồi!
1400
01:45:42,690 --> 01:45:43,680
Vậy thì...
1401
01:45:44,570 --> 01:45:47,060
Chia tay ở đây nha!
1402
01:45:48,810 --> 01:45:51,780
Em nghĩ cần phải học nhiều hơn.
1403
01:45:51,990 --> 01:45:54,200
Mọi người bảo trọng.
1404
01:45:54,460 --> 01:45:57,690
Em sẽ đi học hỏi nền văn minh tiến hoá của loài cây.
1405
01:45:57,770 --> 01:46:02,020
Đi xem cuộc sống thuở mới bắt đầu...
1406
01:46:02,540 --> 01:46:05,440
Đi thăm tất cả các loải cây trong Vũ trụ..
1407
01:46:05,800 --> 01:46:09,110
Em muốn được như trưởng lão vậy!
1408
01:46:09,410 --> 01:46:13,290
Bởi vậy, em muốn đi ra ngoài Vũ trụ...
1409
01:46:16,190 --> 01:46:18,150
Ừ, anh biết rồi.
1410
01:46:21,700 --> 01:46:23,040
Bảo trọng nhé.
1411
01:46:23,120 --> 01:46:24,440
Anh cũng vậy.
1412
01:46:27,940 --> 01:46:29,270
Chị sẽ không quên em đâu.
1413
01:46:29,330 --> 01:46:31,940
Khi nào buồn em có thể về đây.
1414
01:46:31,980 --> 01:46:34,690
Lúc đó thì đến nhà anh nha!
1415
01:46:37,950 --> 01:46:39,390
Tạm biệt!
1416
01:46:40,440 --> 01:46:42,910
Tạm biệt!
1417
01:46:42,910 --> 01:46:46,220
Tạm biệt!
1418
01:47:04,470 --> 01:47:06,070
Tạm biệt nha...
1419
01:47:08,410 --> 01:47:09,720
Kibo.
1420
01:47:36,890 --> 01:47:38,350
Con về rồi à?
1421
01:47:40,610 --> 01:47:41,750
Các con về rồi à?
1422
01:47:42,240 --> 01:47:44,440
Kibo đâu?
1423
01:47:58,120 --> 01:47:59,470
Con sao vậy?
1424
01:47:59,470 --> 01:48:02,220
Thiệt tình, đi ăn cơm thôi nào.
1425
01:48:05,610 --> 01:48:06,740
Lại đây!
1426
01:48:06,890 --> 01:48:09,430
Bố ơi!!!
1427
01:48:10,690 --> 01:48:12,120
Doraemon! Bố nó ơi!
1428
01:48:12,120 --> 01:48:12,890
Đi vào thôi.
1429
01:48:12,900 --> 01:48:14,120
Nhanh nào!
1430
01:52:09,770 --> 01:52:11,670
Mọi người, có thấy thú vị không?
1431
01:52:11,670 --> 01:52:13,200
Tạm biệt!
1432
01:52:13,520 --> 01:52:14,930
Đây, đây là gì?
1433
01:52:21,050 --> 01:52:22,830
Năm tới cùng xem với Senchou nhé!
1434
01:52:02,000 --> 01:52:06,770
Hết.
1435
01:48:21,790 --> 01:48:27,170
Nếu chăm chú lắng nghe, ta sẽ nghe thấy.
1436
01:48:27,990 --> 01:48:33,810
Âm thanh của những tiếng cười và nước mắt.
1437
01:48:33,810 --> 01:48:44,950
Của những người đang sống và đang yêu ở xung quanh mình.
1438
01:48:47,390 --> 01:48:57,940
Nếu bạn lạc lối khi cố vượt đại dương mênh mông.
1439
01:48:58,570 --> 01:49:09,620
Hãy nắm lấy tay tôi, chúng ta sẽ cùng nhau hướng về ánh sáng.
1440
01:49:09,710 --> 01:49:21,880
Cãi vã là để sau đó lại ôm lấy nhau và chia sẽ những "khó khăn" của nhau.
1441
01:49:22,380 --> 01:49:28,350
Tôi tự hỏi liệu có điều gì là vĩnh cửu?
1442
01:49:28,390 --> 01:49:35,520
Khi nghĩ về tương lai, tôi lại trở nên sợ hãi.
1443
01:49:36,070 --> 01:49:44,160
Nhưng chúng ta đã ôm ấp một ước mơ bấy lâu nay...
1444
01:49:44,530 --> 01:49:49,870
Hãy cùng chung tay.
1445
01:50:01,010 --> 01:50:05,840
Dẫu trái tim tôi đang thét gào tên bạn.
1446
01:50:06,970 --> 01:50:11,890
Bạn vẫn vờ như không trông thấy.
1447
01:50:11,890 --> 01:50:23,320
Bạn ngoảnh mặt quay lưng bước đi.
1448
01:50:23,320 --> 01:50:35,750
Trong bức hình ấy bạn đã cười với tôi "Phải chăng bạn đã biết sẽ có ngày này?"
1449
01:50:35,750 --> 01:50:42,300
Thấu hiểu một người thật khó phải không?
1450
01:50:42,300 --> 01:50:48,970
Tiếng nói yếu ớt của tôi không còn có thể chạm tới bạn.
1451
01:50:48,970 --> 01:51:00,570
Nhưng rồi sẽ có ngày tôi lại kêu gào tên bạn...
1452
01:51:00,570 --> 01:51:07,910
Khi những bông hoa chất chứa bao "cảm xúc" của chúng ta nở rộ.
1453
01:51:07,910 --> 01:51:19,750
Một sức mạnh vô bờ bến sẽ được hình thành.
1454
01:51:28,140 --> 01:51:34,390
Nếu chúng ta bay vút lên trời cao, thì liệu có còn gặp lại?
1455
01:51:34,390 --> 01:51:41,860
Tôi sẽ gởi "tôi cô bé khóc nhè" tới bên bạn
1456
01:51:41,860 --> 01:51:50,030
Tôi luôn tin tưởng nếu có lòng tin thì mọi chuyện sẽ thành sự thật.
1457
01:51:50,660 --> 01:51:57,290
Hãy cùng chung tay...
108478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.