All language subtitles for Wicked.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX_track6_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,568 --> 00:00:27,568 Glinda! 2 00:00:27,569 --> 00:00:29,655 À quel point est-elle morte? 3 00:00:36,662 --> 00:00:40,165 Étant donnĂ© qu'il y a eu tant de rumeurs et de spĂ©culations... 4 00:00:43,710 --> 00:00:45,963 laissez-moi vous raconter l'histoire. 5 00:00:50,551 --> 00:00:53,303 D'aprĂšs l'Horloge Dragon du temps, 6 00:00:54,221 --> 00:00:57,015 la fonte est survenue Ă  la 13e heure. 7 00:01:00,227 --> 00:01:03,856 ConsĂ©quence directe d'un seau d'eau lancĂ© par une fillette. 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,871 Oui, la mĂ©chante sorciĂšre de l'Ouest est morte. 9 00:02:19,515 --> 00:02:21,767 Bonne nouvelle! La sorciĂšre! Elle est morte! 10 00:02:27,397 --> 00:02:29,649 Bonne nouvelle! RĂ©veillez-vous, les Munchkins! 11 00:02:29,650 --> 00:02:32,402 Venez! Elle est partie! 12 00:02:34,738 --> 00:02:37,240 Bonne nouvelle! La mĂ©chante sorciĂšre est morte! 13 00:02:37,241 --> 00:02:41,911 Bonne nouvelle 14 00:02:41,912 --> 00:02:44,747 Elle est morte 15 00:02:44,748 --> 00:02:46,333 La mĂ©chante sorciĂšre de l'Ouest est morte 16 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 La plus mĂ©chante sorciĂšre qui soit 17 00:02:49,378 --> 00:02:52,004 L'ennemie de nous tous Ă  Oz 18 00:02:52,005 --> 00:02:56,008 Est morte 19 00:02:56,009 --> 00:03:04,226 Bonne nouvelle 20 00:03:06,770 --> 00:03:10,815 RĂ©jouissons-nous 21 00:03:10,816 --> 00:03:13,193 Regardez! C'est Glinda! 22 00:03:13,944 --> 00:03:17,823 Soyons reconnaissants 23 00:03:20,826 --> 00:03:26,122 RĂ©jouissons-nous Que le Bien ait pu maitriser 24 00:03:26,123 --> 00:03:33,213 Les mĂ©faits de qui vous savez 25 00:03:43,348 --> 00:03:44,892 - Bonjour! - Glinda! 26 00:03:46,560 --> 00:03:48,478 C'est bon de me voir, non? 27 00:03:54,651 --> 00:03:58,197 Mes chers Oziens... que ce soit bien clair. 28 00:04:00,115 --> 00:04:01,158 Oui... 29 00:04:03,577 --> 00:04:05,662 la mĂ©chante sorciĂšre de l'Ouest est morte! 30 00:04:09,499 --> 00:04:14,253 N'est-ce pas beau de savoir 31 00:04:14,254 --> 00:04:19,842 Que le Bien vaincra le mal? 32 00:04:19,843 --> 00:04:23,596 La vĂ©ritĂ© en laquelle on a foi 33 00:04:23,597 --> 00:04:28,809 À laquelle on songe 34 00:04:28,810 --> 00:04:34,065 Ait raison du mensonge 35 00:04:34,066 --> 00:04:37,235 Pour vous et... 36 00:04:37,236 --> 00:04:40,571 Personne ne pleure les mĂ©chants 37 00:04:40,572 --> 00:04:43,824 Personne ne s'Ă©crie : "Ils ne reviendront pas" 38 00:04:43,825 --> 00:04:48,496 Pas de fleurs sur leurs tombes 39 00:04:48,497 --> 00:04:51,916 L'homme de bien mĂ©prise la mĂ©chante 40 00:04:51,917 --> 00:04:55,211 Dans leur vie, nos enfants apprennent 41 00:04:55,212 --> 00:04:59,924 Ce qu'on rate quand on se comporte mal 42 00:04:59,925 --> 00:05:03,594 Et Dieu sait 43 00:05:03,595 --> 00:05:07,765 Combien la vie des mĂ©chants est solitaire 44 00:05:07,766 --> 00:05:10,309 Dieu sait 45 00:05:10,310 --> 00:05:14,772 Que les mĂ©chants meurent seuls 46 00:05:14,773 --> 00:05:18,192 Ça crĂšve les yeux quand on est mĂ©chant 47 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 On est laissĂ© 48 00:05:21,613 --> 00:05:23,281 Seul Ă  soi-mĂȘme 49 00:05:23,282 --> 00:05:27,535 Oui, Dieu sait 50 00:05:27,536 --> 00:05:31,956 Combien la vie des mĂ©chants est solitaire 51 00:05:31,957 --> 00:05:34,458 Dieu sait 52 00:05:34,459 --> 00:05:38,380 Que les mĂ©chants pleurent seuls 53 00:05:38,881 --> 00:05:42,091 Les mĂ©chants ne rĂ©coltent rien d'autre 54 00:05:42,092 --> 00:05:46,888 Que ce qu'ils sĂšment 55 00:05:46,889 --> 00:05:49,057 - Mais, Mlle Glinda? - Oui? 56 00:05:49,850 --> 00:05:51,935 Pourquoi la mĂ©chancetĂ© existe-t-elle? 57 00:05:55,105 --> 00:05:56,564 C'est une bonne question. 58 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Beaucoup de gens s'interrogent. 59 00:06:00,527 --> 00:06:02,570 Les gens naissent-ils mĂ©chants? 60 00:06:02,571 --> 00:06:04,990 Ou la mĂ©chancetĂ© leur est-elle imposĂ©e? 61 00:06:06,283 --> 00:06:07,450 AprĂšs tout, 62 00:06:07,451 --> 00:06:10,119 la mĂ©chante sorciĂšre a Ă©tĂ© enfant. 63 00:06:10,120 --> 00:06:11,287 Elle a eu un pĂšre, 64 00:06:11,288 --> 00:06:14,373 qui, en passant, a Ă©tĂ© Ă©lu gouverneur de Munchkinland. 65 00:06:14,374 --> 00:06:15,666 Je file Ă  l'AssemblĂ©e. 66 00:06:15,667 --> 00:06:18,127 Et elle a eu une mĂšre, comme tant d'autres. 67 00:06:18,128 --> 00:06:22,256 Comme je n'aime pas partir Te laisser seule 68 00:06:22,257 --> 00:06:26,094 Tout ira bien, ce n'est qu'une nuit 69 00:06:26,887 --> 00:06:30,014 Sache que tu es prĂšs de mon cƓur 70 00:06:30,015 --> 00:06:37,105 MĂȘme si je suis loin de tes yeux 71 00:06:38,440 --> 00:06:39,942 Comme toutes les familles, 72 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 ils avaient leurs secrets. 73 00:06:56,708 --> 00:06:59,752 Prends un autre verre Ma beautĂ© aux yeux noirs 74 00:06:59,753 --> 00:07:02,588 Je reste en ville encore un soir 75 00:07:02,589 --> 00:07:05,967 Alors reprends un verre d'Ă©lixir vert 76 00:07:05,968 --> 00:07:09,262 Et on va se faire un petit cocktail 77 00:07:09,263 --> 00:07:12,014 Bois encore une petite goutte, ma jolie 78 00:07:12,015 --> 00:07:15,727 Et emboĂźte-moi le pas 79 00:07:16,770 --> 00:07:20,524 Puis, de fil en aiguille, si vous voyez ce que je veux dire. 80 00:07:22,776 --> 00:07:24,902 Mais dĂšs sa naissance, la sorciĂšre Ă©tait... 81 00:07:24,903 --> 00:07:26,655 - Dulcibear! - ...disons... 82 00:07:27,906 --> 00:07:29,198 diffĂ©rente. 83 00:07:29,199 --> 00:07:31,200 - Il arrive! - Maintenant? 84 00:07:31,201 --> 00:07:32,410 Le bĂ©bĂ© s'en vient. 85 00:07:32,411 --> 00:07:33,828 Et comment! 86 00:07:33,829 --> 00:07:35,204 Je vois un nez 87 00:07:35,205 --> 00:07:36,831 Je vois une mĂšche de cheveux 88 00:07:36,832 --> 00:07:41,377 C'est une adorable, parfaite, petite... 89 00:07:41,378 --> 00:07:43,046 Oh, nom d'un Oz! 90 00:07:43,547 --> 00:07:45,173 Qu'est-ce qu'il y a? 91 00:07:45,174 --> 00:07:46,257 Comment cela se peut-il? 92 00:07:46,258 --> 00:07:48,594 Qu'est-ce que ça veut dire? 93 00:07:49,344 --> 00:07:50,344 C'est troublant 94 00:07:50,345 --> 00:07:53,973 C'est obscĂšne 95 00:07:53,974 --> 00:07:56,601 L'air d'une grenouille ou d'un chou 96 00:07:56,602 --> 00:07:59,313 Ce bĂ©bĂ© est anormalement... 97 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 vert. 98 00:08:14,828 --> 00:08:15,662 Emportez-le. 99 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Emportez-le! 100 00:08:35,849 --> 00:08:37,518 Ça va aller, ma petite. 101 00:08:40,020 --> 00:08:41,395 On va prendre soin de toi. 102 00:08:45,234 --> 00:08:48,070 C'est donc sa nounou Dulcibear qui l'a Ă©levĂ©e. 103 00:08:48,987 --> 00:08:52,449 Elle a grandi, et ses problĂšmes tout autant. 104 00:08:53,200 --> 00:08:54,450 Dulcibear. 105 00:08:54,451 --> 00:08:55,869 J'arrive, gouverneur. 106 00:08:56,495 --> 00:08:58,621 Ma chĂ©rie, veille sur ta petite sƓur. 107 00:08:58,622 --> 00:08:59,998 Juste une minute. 108 00:09:02,167 --> 00:09:05,002 Nessarose. Ne t'inquiĂšte pas. 109 00:09:05,003 --> 00:09:06,463 Je suis lĂ . 110 00:09:07,005 --> 00:09:09,507 Tu veux voir quelque chose d'Ă©tonnant? 111 00:09:09,508 --> 00:09:10,424 Oui. 112 00:09:10,425 --> 00:09:14,762 Tout ceci concerne notre magnifique Magicien d'Oz. 113 00:09:14,763 --> 00:09:16,722 Tu sais comment il est arrivĂ© ici? 114 00:09:16,723 --> 00:09:17,808 Non. 115 00:09:18,475 --> 00:09:21,728 Par le ciel. Dans un ballon. Tu vois? 116 00:09:22,479 --> 00:09:25,898 Puis, il a construit une ville faite d'Ă©meraudes, 117 00:09:25,899 --> 00:09:27,901 car il adorait les Ă©meraudes. 118 00:09:28,485 --> 00:09:29,820 MalgrĂ© qu'elles soient vertes. 119 00:09:30,487 --> 00:09:33,573 Dis, Nessa, tu veux savoir un secret? 120 00:09:33,574 --> 00:09:37,494 Si tu le rencontres, il exauce les souhaits de ton cƓur. 121 00:09:38,495 --> 00:09:41,205 Elphaba Thropp, verte comme trois pommes. 122 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Que quelqu'un court lui dire que tout le monde peut la sentir. 123 00:09:45,085 --> 00:09:46,711 Beurk, verte et laide? 124 00:09:46,712 --> 00:09:48,671 Pourquoi est-elle si verte? 125 00:09:48,672 --> 00:09:51,842 D'oĂč tu viens? Tu n'es pas Ă  ta place, ici. 126 00:09:55,304 --> 00:09:57,055 Elle est verte comme les arbres! 127 00:10:07,191 --> 00:10:08,317 ArrĂȘtez! 128 00:10:10,402 --> 00:10:11,652 Elphaba. 129 00:10:11,653 --> 00:10:13,238 Elphaba Thropp. 130 00:10:13,989 --> 00:10:15,532 Qu'as-tu encore fait? 131 00:10:16,033 --> 00:10:17,742 Ça va aller. Viens voir papa. 132 00:10:17,743 --> 00:10:19,785 Tu as fait pleurer ta sƓur. 133 00:10:19,786 --> 00:10:23,664 Allons chercher un beau morceau de gĂąteau Ă  la belle petite fille. 134 00:10:23,665 --> 00:10:27,419 Ça va aller, ma petite. Il n'aurait pas dĂ» t'en vouloir. 135 00:10:28,420 --> 00:10:29,420 Dulcibear. 136 00:10:29,421 --> 00:10:30,589 {\an8}L'HISTOIRE D'OZ 137 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 Et donc... 138 00:10:37,846 --> 00:10:39,515 ça ne pouvait pas ĂȘtre simple. 139 00:10:40,974 --> 00:10:43,851 Personne ne pleure la mĂ©chante 140 00:10:43,852 --> 00:10:46,229 TUEZ LA SORCIÈRE 141 00:10:46,230 --> 00:10:51,567 Enfin, morte et enterrĂ©e 142 00:10:51,568 --> 00:10:57,073 Il y a enfin de la joie au pays 143 00:10:57,074 --> 00:11:03,663 - Et Dieu sait - Dieu sait 144 00:11:03,664 --> 00:11:07,333 On sait ce qu'est la bontĂ© 145 00:11:07,334 --> 00:11:09,502 Dieu sait 146 00:11:09,503 --> 00:11:11,796 Que les mĂ©chants meurent seuls 147 00:11:11,797 --> 00:11:13,464 Elle est morte seule 148 00:11:13,465 --> 00:11:17,635 Malheur Ă  ceux 149 00:11:17,636 --> 00:11:20,471 Qui dĂ©daignent les bienfaits 150 00:11:20,472 --> 00:11:26,352 {\an8}Qui leur sont offerts 151 00:11:26,353 --> 00:11:28,980 Personne ne pleure la mĂ©chante 152 00:11:28,981 --> 00:11:32,401 Bonne nouvelle 153 00:11:33,068 --> 00:11:35,570 Personne ne pleure la mĂ©chante 154 00:11:35,571 --> 00:11:38,824 Bonne nouvelle 155 00:11:40,200 --> 00:11:45,706 Personne ne pleure la mĂ©chante 156 00:11:48,292 --> 00:11:50,419 La mĂ©chante 157 00:11:53,422 --> 00:12:00,220 La mĂ©chante 158 00:12:07,186 --> 00:12:08,187 Ouais. 159 00:12:09,605 --> 00:12:11,606 Eh bien, ce fut amusant. 160 00:12:11,607 --> 00:12:12,690 Vous imaginez bien 161 00:12:12,691 --> 00:12:16,027 que j'ai fort Ă  faire depuis le dĂ©part inopinĂ© du Magicien. 162 00:12:16,028 --> 00:12:19,781 Donc, si vous n'avez plus de questions, je vais filer. 163 00:12:20,741 --> 00:12:22,158 Glinda. 164 00:12:22,159 --> 00:12:24,202 Est-il vrai que vous Ă©tiez son amie? 165 00:12:24,203 --> 00:12:25,287 Pardon? 166 00:12:25,787 --> 00:12:27,247 DĂ©solĂ©e. Une seconde. 167 00:12:29,208 --> 00:12:30,042 Pardon? 168 00:12:30,626 --> 00:12:32,920 Est-il vrai que vous Ă©tiez son amie? 169 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 Amie? 170 00:12:40,302 --> 00:12:41,261 Oui. 171 00:12:43,222 --> 00:12:44,723 Enfin, je la connaissais. 172 00:12:47,184 --> 00:12:48,143 Je veux dire par lĂ  173 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 que nos chemins se sont croisĂ©s. 174 00:13:02,241 --> 00:13:03,242 À l'Ă©cole. 175 00:13:07,704 --> 00:13:09,373 Mais comprenez bien, 176 00:13:09,957 --> 00:13:11,458 il y a de ça trĂšs longtemps. 177 00:13:36,441 --> 00:13:40,696 PARTIE 1 178 00:13:41,989 --> 00:13:44,616 {\an8}UNIVERSITÉ SHIZ 179 00:14:00,424 --> 00:14:02,301 - Salut! - C'est Galinda! 180 00:14:05,012 --> 00:14:06,971 {\an8}On est si fiers de toi! 181 00:14:06,972 --> 00:14:09,557 Merci. Je vous aime, mais souvenez-vous, 182 00:14:09,558 --> 00:14:11,893 - ce n'est qu'un au revoir. - On t'aime. 183 00:14:11,894 --> 00:14:13,060 - Tu as tes bagages? - Oui. 184 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 - Et tu nous Ă©criras? - Oui. 185 00:14:14,438 --> 00:14:16,023 - Je vous aime. C'est l'heure. - Ma chĂ©rie! 186 00:14:16,607 --> 00:14:19,026 Vous me manquez dĂ©jĂ . À bord, papounet. 187 00:14:19,693 --> 00:14:21,445 Je vais tant leur manquer. 188 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 Mes parents ignorent mĂȘme que je suis parti. 189 00:14:27,159 --> 00:14:28,118 Je m'appelle Boq. 190 00:14:29,244 --> 00:14:30,579 Je viens de Munchkinland. 191 00:14:31,997 --> 00:14:34,415 Je sais qu'on se connaĂźt Ă  peine, mais... 192 00:14:34,416 --> 00:14:36,084 Tu sais ce que je crois, Bick? 193 00:14:36,960 --> 00:14:38,586 C'est Bick... Boq. 194 00:14:38,587 --> 00:14:40,339 Que les Ă©trangers... 195 00:14:40,964 --> 00:14:42,633 sont des gens que je n'ai jamais rencontrĂ©s. 196 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 Au revoir. 197 00:14:48,680 --> 00:14:53,434 Ô halls sacrĂ©s et murs de vigne 198 00:14:53,435 --> 00:14:56,687 La plus noble vue qui soit 199 00:14:56,688 --> 00:14:58,523 Plus noble qui soit 200 00:14:58,524 --> 00:15:03,236 Quand nos vieilles tĂȘtes seront grises 201 00:15:03,237 --> 00:15:08,783 Nous n'oublierons pas les leçons apprises 202 00:15:08,784 --> 00:15:13,621 De nos beaux jours ici Ă  Shiz 203 00:15:13,622 --> 00:15:18,210 De nos beaux jours... 204 00:15:20,295 --> 00:15:25,467 Jours... 205 00:15:26,677 --> 00:15:30,347 - Ici Ă  Shiz - À Shiz 206 00:15:35,394 --> 00:15:36,395 Oh, Oz. 207 00:15:37,312 --> 00:15:39,314 Quoi? Qu'est-ce que vous regardez? 208 00:15:40,941 --> 00:15:42,401 J'ai un truc entre les dents? 209 00:15:43,151 --> 00:15:44,236 Non, c'est juste que... 210 00:15:45,696 --> 00:15:46,655 Tu es verte. 211 00:15:49,116 --> 00:15:50,117 En effet. 212 00:15:56,665 --> 00:15:59,417 TrĂšs bien. Finissons-en. 213 00:15:59,418 --> 00:16:01,086 Non, je n'ai pas le mal de mer. 214 00:16:01,670 --> 00:16:04,755 Non, je n'ai pas mangĂ© de gazon quand j'Ă©tais petite. 215 00:16:04,756 --> 00:16:07,801 Et, oui, j'ai toujours Ă©tĂ© verte. 216 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 Eh bien, 217 00:16:11,597 --> 00:16:13,891 d'abord, je suis franchement dĂ©solĂ©e 218 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 que tu aies Ă©tĂ© forcĂ©e de vivre... 219 00:16:19,396 --> 00:16:20,396 ainsi. 220 00:16:20,397 --> 00:16:21,480 Vraiment? 221 00:16:21,481 --> 00:16:22,566 Oui. 222 00:16:24,443 --> 00:16:27,738 Et mon intention est d'obtenir mon diplĂŽme en sorcellerie. 223 00:16:28,697 --> 00:16:32,117 Donc, si jamais tu as envie d'aborder le... 224 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 problĂšme. 225 00:16:35,746 --> 00:16:36,580 ProblĂšme. 226 00:16:37,331 --> 00:16:38,498 Je peux sans doute aider. 227 00:16:40,292 --> 00:16:43,337 - Elle est adorable. - Si bienveillante. On t'aime. 228 00:16:46,507 --> 00:16:47,508 Merci. 229 00:16:50,928 --> 00:16:51,929 D'accord. 230 00:16:52,679 --> 00:16:55,056 Proposer ton aide Ă  quelqu'un que tu ne connais pas 231 00:16:55,057 --> 00:16:56,850 avec des compĂ©tences que tu n'as pas. 232 00:16:57,434 --> 00:16:59,852 Je ne doute pas que tout le monde soit impressionnĂ©. 233 00:16:59,853 --> 00:17:01,687 Je "fiche" de ce que pensent les autres. 234 00:17:01,688 --> 00:17:03,564 - Me fiche. - Pardon? 235 00:17:03,565 --> 00:17:06,234 Tu te fiches de ce que pensent les autres. 236 00:17:06,777 --> 00:17:09,279 MalgrĂ© que j'en doute. 237 00:17:10,196 --> 00:17:12,991 Elphaba. Elphaba Thropp. 238 00:17:15,243 --> 00:17:16,702 C'est ma petite sƓur, Nessarose. 239 00:17:16,703 --> 00:17:19,122 Comme tu vois, elle est de la bonne couleur. 240 00:17:22,334 --> 00:17:24,711 ArrĂȘte de t'offrir en spectacle. 241 00:17:25,671 --> 00:17:27,838 - J'essayais d'ĂȘtre gentille. - Tu l'as Ă©tĂ©. 242 00:17:27,839 --> 00:17:29,715 - J'ai fait un faux pas? J'Ă©tais... - Non. 243 00:17:29,716 --> 00:17:32,135 - Comment c'est arrivĂ©? - Je ne distingue pas les couleurs. 244 00:17:33,720 --> 00:17:34,887 Ma chĂšre petite fille. 245 00:17:34,888 --> 00:17:36,348 PĂšre. 246 00:17:38,392 --> 00:17:39,935 Un cadeau de dĂ©part. 247 00:17:45,691 --> 00:17:47,776 Les chaussures en pierres prĂ©cieuses de maman. 248 00:17:48,443 --> 00:17:54,073 Ainsi, tout le monde verra que tu es belle de la tĂȘte aux pieds. 249 00:17:54,074 --> 00:17:55,659 Merci. 250 00:17:56,493 --> 00:17:58,786 Merci beaucoup. Je les adore. 251 00:17:58,787 --> 00:18:00,538 Je les mets avec tes malles. 252 00:18:00,539 --> 00:18:02,291 Bien sĂ»r. 253 00:18:05,752 --> 00:18:07,379 Je n'aurais pas dĂ» m'Ă©pancher ainsi. 254 00:18:08,755 --> 00:18:10,591 Non, tu n'aurais pas dĂ». 255 00:18:12,426 --> 00:18:13,426 Aujourd'hui, c'est... 256 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 Le dĂ©but d'une nouvelle vie. 257 00:18:17,014 --> 00:18:18,182 De nouveaux amis. 258 00:18:19,183 --> 00:18:20,350 De nouveaux livres. 259 00:18:22,769 --> 00:18:23,729 Je suis heureuse pour toi. 260 00:18:24,354 --> 00:18:25,606 Tu vas me manquer. 261 00:18:26,273 --> 00:18:27,357 Ça m'Ă©tonnerait. 262 00:18:27,983 --> 00:18:29,359 Tu vas bien t'amuser. 263 00:18:35,115 --> 00:18:38,492 Tous les nouveaux Ă©tudiants de Shiz, au rapport. 264 00:18:38,493 --> 00:18:39,995 - Ne l'aide pas. - Ne m'aide pas. 265 00:18:43,457 --> 00:18:44,708 Ça va aller. 266 00:18:45,959 --> 00:18:50,547 Tous les nouveaux Ă©tudiants de Shiz, au rapport. 267 00:18:54,760 --> 00:18:57,971 - Salut. Ravie de te rencontrer. - Salut. Ravie Ă©galement. 268 00:18:58,555 --> 00:18:59,555 On devrait y aller. 269 00:18:59,556 --> 00:19:01,766 - Vas-y avec elle. - Quoi? 270 00:19:01,767 --> 00:19:04,101 Jusqu'Ă  ce qu'elle soit bien installĂ©e dans sa chambre. 271 00:19:04,102 --> 00:19:07,021 Assure-toi qu'elle ne manque de rien. 272 00:19:07,022 --> 00:19:08,397 PĂšre, elle est autonome. 273 00:19:08,398 --> 00:19:09,899 - Je peux pas... - Cesse de jacasser. 274 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 Fais ce que je te dis. 275 00:19:13,695 --> 00:19:15,781 Si quelque chose lui arrive... 276 00:19:26,124 --> 00:19:29,293 Merci pour votre don Ă  notre universitĂ©. 277 00:19:29,294 --> 00:19:34,382 Et pour terminer la prĂ©sentation, nous recevons deux Ă©minents Ă©rudits 278 00:19:34,383 --> 00:19:39,638 dans leurs sphĂšres respectives de gĂ©nie forestier et d'agriculture, 279 00:19:41,139 --> 00:19:44,433 ainsi que le professeur Mombi, diplĂŽmĂ© en arts biologiques, 280 00:19:44,434 --> 00:19:48,438 et bien sĂ»r, le doyen de notre facultĂ© d'histoire, Pr Dillamond. 281 00:19:51,024 --> 00:19:54,235 Vous savez, hormis pour notre merveilleux Magicien, 282 00:19:54,236 --> 00:19:57,154 la vraie magie est devenue chose rare, 283 00:19:57,155 --> 00:20:03,536 c'est donc un honneur de compter sur notre chĂšre doyenne en arts de la sorcellerie, 284 00:20:03,537 --> 00:20:05,122 Madame Morrible. 285 00:20:22,139 --> 00:20:23,182 Pourriez-vous... 286 00:20:25,475 --> 00:20:26,350 Je ne peux... 287 00:20:26,351 --> 00:20:28,228 Mon Dieu. C'est vraiment elle. 288 00:20:37,738 --> 00:20:39,572 Bienvenue aux nouveaux Ă©tudiants. 289 00:20:39,573 --> 00:20:43,619 Et fĂ©licitations d'avoir Ă©tĂ© admis Ă  Shiz. 290 00:20:44,369 --> 00:20:48,749 Lorsque vous Ă©tudierez le droit, la logique ou la linguistique, 291 00:20:49,333 --> 00:20:52,753 je parle au nom de mes estimĂ©s collĂšgues de facultĂ© 292 00:20:53,504 --> 00:20:59,217 quand je dis que nous nourrissons les plus hauts espoirs 293 00:20:59,218 --> 00:21:01,261 pour certains d'entre vous. 294 00:21:03,972 --> 00:21:06,891 Maintenant, Mlle Coddle, si vous voulez bien. 295 00:21:06,892 --> 00:21:10,770 Je suis Mlle Coddle, directrice de Shiz. 296 00:21:10,771 --> 00:21:14,357 Et voici vos assignations de dortoirs et de chambres. 297 00:21:14,358 --> 00:21:15,442 {\an8}DORTOIR OUEST 298 00:21:16,068 --> 00:21:17,318 {\an8}DORTOIR EST 299 00:21:17,319 --> 00:21:20,948 {\an8}Bonne chance et bienvenue Ă  Shiz. 300 00:21:31,917 --> 00:21:33,376 Madame Morrible, bonjour. 301 00:21:33,377 --> 00:21:38,005 Je suis Galinda Upland, des hautes Uplands. 302 00:21:38,006 --> 00:21:40,299 Si c'est Ă  propos de l'assignation des chambres... 303 00:21:40,300 --> 00:21:43,594 Merci, mais on m'a dĂ©jĂ  assignĂ© une suite privĂ©e. 304 00:21:43,595 --> 00:21:46,389 C'est Ă  propos de mon inscription Ă  votre sĂ©minaire de sorcellerie. 305 00:21:46,390 --> 00:21:50,852 Vous vous souvenez de mon essai : "Baguettes magiques, avec ou sans pointe"? 306 00:21:50,853 --> 00:21:54,772 En fait, je n'enseigne pas ce sĂ©minaire Ă  chaque semestre. 307 00:21:54,773 --> 00:21:58,318 Mais bien sĂ»r, si quelqu'un d'exceptionnel se manifestait... 308 00:21:59,194 --> 00:22:01,613 Exactement. C'est de ça que je veux vous entretenir. 309 00:22:02,739 --> 00:22:03,991 On en reparlera. 310 00:22:05,033 --> 00:22:06,034 Vous voilĂ . 311 00:22:08,287 --> 00:22:09,996 - Mlle Nessarose? - Oui. 312 00:22:09,997 --> 00:22:11,331 La fille du gouverneur? 313 00:22:12,291 --> 00:22:15,711 Vous ĂȘtes d'une beautĂ© si tragique. 314 00:22:16,295 --> 00:22:18,797 C'est un tel honneur de... 315 00:22:20,090 --> 00:22:21,299 Je suis l'autre fille. 316 00:22:21,300 --> 00:22:23,009 Je suis tragiquement belle. 317 00:22:23,010 --> 00:22:25,636 L'autre fille? 318 00:22:25,637 --> 00:22:27,805 Elphaba. Qu'est-ce que tu fais? 319 00:22:27,806 --> 00:22:31,058 Eh bien, je ne savais pas. 320 00:22:31,059 --> 00:22:33,394 - Je sais. Je ne faisais que... - Pas de soucis. 321 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 Juste un lĂ©ger dĂ©sarroi. 322 00:22:36,732 --> 00:22:39,233 On trouvera un endroit oĂč vous cacher. 323 00:22:39,234 --> 00:22:41,987 Je veux dire, vous loger. 324 00:22:42,654 --> 00:22:44,780 Ce ne sera pas nĂ©cessaire. 325 00:22:44,781 --> 00:22:46,742 - Je ne suis pas inscrite. - Bien. 326 00:22:47,367 --> 00:22:48,534 Pourquoi t'es lĂ ? 327 00:22:48,535 --> 00:22:50,077 DĂ©solĂ©e, Nessa. Papa a insistĂ©... 328 00:22:50,078 --> 00:22:52,788 Le gouverneur a exprimĂ© son inquiĂ©tude pour votre sƓur. 329 00:22:52,789 --> 00:22:53,706 Attendez. 330 00:22:53,707 --> 00:22:56,417 Veuillez lui assurer que je serais honorĂ©e de l'aider. 331 00:22:56,418 --> 00:22:59,337 - Nul besoin de l'aider. - ArrĂȘte. Je dois trouver ma chambre. 332 00:22:59,338 --> 00:23:02,340 - Je vous y emmĂšne. - Mlle Coddle, je... 333 00:23:02,341 --> 00:23:05,134 - Vous avez tout un personnel... - J'ai promis Ă  mon pĂšre. 334 00:23:05,135 --> 00:23:07,678 - ...Ă  votre disposition 24 h par jour... - Assez, Mlle Coddle... 335 00:23:07,679 --> 00:23:09,096 - ...7 jours sur 7... - Elle y arrivera seule. 336 00:23:09,097 --> 00:23:10,932 - ...365 jours par annĂ©e... - Vous ne comprenez pas. 337 00:23:10,933 --> 00:23:12,100 ArrĂȘtez! 338 00:23:12,768 --> 00:23:13,936 Laissez-la! 339 00:23:26,156 --> 00:23:27,324 Non! 340 00:23:51,598 --> 00:23:54,601 C'Ă©tait ma chance, mon nouveau dĂ©part. 341 00:23:55,519 --> 00:23:57,104 DĂ©solĂ©e, Nessa. Je dois... 342 00:23:58,397 --> 00:23:59,480 Je n'ai pas... 343 00:23:59,481 --> 00:24:03,110 La magie n'est qu'une tentative de l'esprit 344 00:24:03,652 --> 00:24:07,030 pour contourner l'impossible. 345 00:24:07,656 --> 00:24:10,576 Oui, c'Ă©tait moi. 346 00:24:12,619 --> 00:24:19,126 Pour vous prĂ©parer Ă  l'inattendu ici Ă  Shiz. 347 00:24:25,966 --> 00:24:27,508 - T'as vraiment vu ça? - Oui. 348 00:24:27,509 --> 00:24:29,260 Je dois me rendre Ă  mon sĂ©minaire. 349 00:24:29,261 --> 00:24:33,390 Parlant d'inattendu. 350 00:24:40,689 --> 00:24:44,193 Qui se porterait volontaire pour partager une chambre avec... 351 00:24:45,819 --> 00:24:47,320 Madame Morrible... 352 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 Merci, ma chĂšre. 353 00:24:49,448 --> 00:24:51,157 C'est gentil de votre part. 354 00:24:51,158 --> 00:24:52,242 Quoi? 355 00:24:52,868 --> 00:24:55,078 - Mademoiselle? - Elphaba. 356 00:24:58,457 --> 00:24:59,416 Elphaba. 357 00:25:01,627 --> 00:25:03,503 Vous pouvez loger avec Mlle Galinda. 358 00:25:03,504 --> 00:25:05,671 Quoi? J'ai... Quoi? 359 00:25:05,672 --> 00:25:08,258 Vous pouvez disposer. Tous autant que vous ĂȘtes. 360 00:25:10,385 --> 00:25:11,386 Allez. 361 00:25:12,179 --> 00:25:13,680 Et vous. 362 00:25:14,598 --> 00:25:16,516 - Venez avec moi. - Bien sĂ»r. 363 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 Pas vous. 364 00:25:20,812 --> 00:25:21,980 Vous. 365 00:25:32,199 --> 00:25:36,537 Je voudrais vous enseigner en privĂ© et ne prendre aucun autre Ă©tudiant. 366 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 Merci infiniment. 367 00:25:41,375 --> 00:25:43,459 - Que s'est-il passĂ©? - Que s'est-il passĂ©? 368 00:25:43,460 --> 00:25:45,670 Quelque chose ne va vraiment pas. 369 00:25:45,671 --> 00:25:47,297 Je n'ai pas eu ce que je voulais. 370 00:25:48,090 --> 00:25:49,590 - Je dois m'allonger. - Oui. 371 00:25:49,591 --> 00:25:50,842 - Je dois m'allonger. - Attrapez-la. 372 00:25:50,843 --> 00:25:52,218 - Allez, allez. - Attrape-la. 373 00:25:52,219 --> 00:25:53,886 - Comment? - Il faut une pĂątisserie. 374 00:25:53,887 --> 00:25:55,012 Une pĂątisserie. 375 00:25:55,013 --> 00:25:56,973 Merci de me couvrir. 376 00:25:56,974 --> 00:25:59,433 Et je suis trĂšs honorĂ©e de votre gĂ©nĂ©reuse offre, 377 00:25:59,434 --> 00:26:01,227 mais mon pĂšre n'acceptera jamais. 378 00:26:01,228 --> 00:26:04,731 Je m'occupe de votre pĂšre. Je vais lui parler de suite. 379 00:26:05,232 --> 00:26:09,486 Depuis combien de temps avez-vous ce talent? 380 00:26:10,153 --> 00:26:11,654 Ce talent? 381 00:26:11,655 --> 00:26:12,739 Non. 382 00:26:13,532 --> 00:26:14,867 Quelque chose me... 383 00:26:16,076 --> 00:26:18,245 Quelque chose s'empare de moi et... 384 00:26:19,454 --> 00:26:20,956 Je ne le contrĂŽle pas. 385 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 Quand ça se produit, 386 00:26:23,375 --> 00:26:24,751 de vilaines choses se produisent. 387 00:26:30,674 --> 00:26:35,179 Si vous pouvez apprendre Ă  utiliser vos pouvoirs Ă  bon escient... 388 00:26:37,931 --> 00:26:39,308 Mlle Elphaba... 389 00:26:40,601 --> 00:26:46,023 J'ai attendu des annĂ©es Pour voir apparaĂźtre une telle douĂ©e 390 00:26:46,773 --> 00:26:53,529 Je pressens que le Magicien Fera de vous sa grande Vizir magique 391 00:26:53,530 --> 00:26:55,072 Le Magicien? 392 00:26:55,073 --> 00:27:00,329 Ma chĂšre, j'Ă©cris de suite au Magicien 393 00:27:00,954 --> 00:27:04,373 Pour dĂ©jĂ  lui parler de vous 394 00:27:04,374 --> 00:27:10,421 Avec un talent comme le vĂŽtre Vous pourriez ĂȘtre sur le coup 395 00:27:10,422 --> 00:27:14,801 Si vous travaillez assidĂ»ment 396 00:27:15,427 --> 00:27:20,557 Vous y arriverez assurĂ©ment 397 00:27:24,061 --> 00:27:25,312 Bienvenue Ă  Shiz. 398 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 On se voit en classe. 399 00:27:37,115 --> 00:27:39,076 Ça s'est vraiment produit? 400 00:27:40,118 --> 00:27:42,829 Ai-je bien compris? 401 00:27:43,664 --> 00:27:48,335 Cette Ă©trange particularitĂ© que j'ai tentĂ© De rĂ©primer ou cacher 402 00:27:49,044 --> 00:27:56,051 Est un talent qui peut m'aider À rencontrer le Magicien 403 00:27:57,719 --> 00:28:02,807 Si je m'y prends bien 404 00:28:02,808 --> 00:28:09,898 Alors, je saurai bien m'y prendre... 405 00:28:13,527 --> 00:28:16,737 Quand je vais rencontrer le Magicien 406 00:28:16,738 --> 00:28:18,907 Quand j'aurai fait mes preuves 407 00:28:19,783 --> 00:28:22,410 Alors, je rencontrerai le Magicien 408 00:28:22,411 --> 00:28:25,621 Ce que j'attends depuis la naissance 409 00:28:25,622 --> 00:28:28,916 Et avec toute sa sagesse de Magicien 410 00:28:28,917 --> 00:28:32,545 Mon apparence ne l'impressionnera pas 411 00:28:32,546 --> 00:28:35,882 Tu crois que le Magicien est bĂȘte? 412 00:28:35,883 --> 00:28:39,302 Ou Ă©troit d'esprit Comme les Munchkins? Non 413 00:28:39,303 --> 00:28:45,725 Il me dira : "Je vois que tu es vraiment Une fille sur qui je peux compter!" 414 00:28:45,726 --> 00:28:48,644 Et c'est ainsi que l'on commencera 415 00:28:48,645 --> 00:28:53,400 Le Magicien et moi... 416 00:28:56,904 --> 00:29:03,201 Une fois avec le Magicien Toute ma vie changera 417 00:29:03,202 --> 00:29:08,956 Car une fois que tu es avec le Magicien Personne ne te trouve Ă©trange 418 00:29:08,957 --> 00:29:12,376 Pas un pĂšre n'est pas fier de toi 419 00:29:12,377 --> 00:29:16,172 Pas une sƓur n'a honte 420 00:29:16,173 --> 00:29:22,512 Et tout Oz t'aimera Quand le Magicien t'acclamera 421 00:29:22,513 --> 00:29:29,060 Et le cadeau de cette malĂ©diction Qui est mienne, je sais 422 00:29:29,061 --> 00:29:32,063 Qu'en travaillant main dans la main 423 00:29:32,064 --> 00:29:36,150 Le Magicien et moi 424 00:29:36,151 --> 00:29:42,698 Un jour, il me dira : "Elphaba, une fille tellement supĂ©rieure 425 00:29:42,699 --> 00:29:48,664 Une si belle Ăąme Ă  l'intĂ©rieur Doit aussi l'ĂȘtre Ă  l'extĂ©rieur 426 00:29:49,248 --> 00:29:56,045 Et comme les gens n'ont pas d'allure Ils font tout un plat de ta verdure 427 00:29:56,046 --> 00:30:00,216 Est-ce que ça vous irait 428 00:30:00,217 --> 00:30:05,596 Si je vous dĂ©vertifiais?" 429 00:30:05,597 --> 00:30:09,016 Bien que je n'y accorde pas d'importance 430 00:30:09,017 --> 00:30:12,353 "Allez, pourquoi pas?" rĂ©pondrai-je 431 00:30:12,354 --> 00:30:14,981 Quelle belle paire on fera 432 00:30:14,982 --> 00:30:19,110 Le Magicien et moi 433 00:30:19,111 --> 00:30:21,904 Oui, quelle paire ce sera 434 00:30:21,905 --> 00:30:23,574 Le Magicien et moi... 435 00:30:35,669 --> 00:30:39,338 Sans limites 436 00:30:39,339 --> 00:30:44,302 Mon avenir est sans limites 437 00:30:44,303 --> 00:30:49,265 Et je viens d'avoir une vision Comme une prophĂ©tie 438 00:30:49,266 --> 00:30:53,604 Je sais... Ça peut sembler une folie 439 00:30:54,730 --> 00:30:58,065 Et la vision pas encore bien dĂ©finie 440 00:30:58,066 --> 00:31:05,156 Mais je jure, un jour il y aura Une cĂ©lĂ©bration Ă  Oz 441 00:31:05,157 --> 00:31:07,326 Et tout ça grĂące 442 00:31:08,202 --> 00:31:13,874 À moi 443 00:31:15,834 --> 00:31:21,172 Et je serai lĂ  avec le Magicien 444 00:31:21,173 --> 00:31:25,593 Ressentant des choses jamais ressenties 445 00:31:25,594 --> 00:31:31,891 Je croyais ne jamais les exprimer Si heureuse, ça me ravit 446 00:31:31,892 --> 00:31:35,228 Et jusqu'Ă  la fin de mes jours 447 00:31:35,229 --> 00:31:37,939 Je ne souhaite rien d'autre 448 00:31:37,940 --> 00:31:40,275 Suscitant l'admiration 449 00:31:42,903 --> 00:31:45,780 Quand les gens me verront, ils acclameront 450 00:31:45,781 --> 00:31:52,162 La moitiĂ© de l'Ă©quipe du Magicien 451 00:31:54,623 --> 00:31:56,542 Le Magicien 452 00:31:57,417 --> 00:32:03,757 Et moi 453 00:32:33,412 --> 00:32:34,371 Entre. 454 00:32:41,545 --> 00:32:43,797 Mes autres valises devraient arriver bientĂŽt. 455 00:32:48,385 --> 00:32:50,220 Tu crois vraiment que c'est juste? 456 00:32:50,888 --> 00:32:54,391 Non. On m'avait promis une suite privĂ©e. 457 00:32:55,142 --> 00:32:56,643 Mais merci de demander. 458 00:33:00,105 --> 00:33:01,105 - Attends. - Quoi? 459 00:33:01,106 --> 00:33:02,524 - Quoi? - J'allais juste... 460 00:33:03,108 --> 00:33:05,360 J'allais juste fermer la porte. 461 00:33:08,322 --> 00:33:12,326 En fait, ne le fais pas. DĂ©solĂ©e. J'aime bien l'air frais. 462 00:33:15,579 --> 00:33:16,955 Tu vois ce que je veux dire? 463 00:33:21,293 --> 00:33:22,920 Je t'ai gardĂ© de l'espace. 464 00:33:25,005 --> 00:33:27,381 Et voilĂ ! 465 00:33:27,382 --> 00:33:28,800 Juste lĂ . 466 00:33:35,474 --> 00:33:38,018 C'EST SUPER! 467 00:33:40,187 --> 00:33:41,271 C'est super. 468 00:33:43,982 --> 00:33:45,816 Une affaire de rien. 469 00:33:45,817 --> 00:33:47,986 Les colocataires s'entraident. 470 00:33:48,695 --> 00:33:50,030 C'est ce qu'on m'a dit. 471 00:33:54,701 --> 00:33:58,120 Et en retour, tu pourrais... 472 00:33:58,121 --> 00:33:59,247 Laisse-moi voir. 473 00:33:59,248 --> 00:34:02,501 Dire un mot pour moi Ă  Madame Morrible? Ça te va? 474 00:34:05,629 --> 00:34:08,004 C'est Ă  cause de toi que tout ça est arrivĂ©. 475 00:34:08,005 --> 00:34:09,423 Je le sais. 476 00:34:09,424 --> 00:34:10,926 Tu as entendu Madame Morrible. 477 00:34:14,888 --> 00:34:15,848 Comment as-tu fait? 478 00:34:16,556 --> 00:34:18,516 Dis-moi, je t'en prie. Je sais garder un secret. 479 00:34:20,435 --> 00:34:21,520 TrĂšs bien. 480 00:34:22,521 --> 00:34:23,729 Fais ce qui te plaĂźt. 481 00:34:23,730 --> 00:34:25,481 Mais c'est un peu Ă©goĂŻste de ta part. 482 00:34:25,482 --> 00:34:28,024 Je t'ai demandĂ© gentiment et t'ai gardĂ© ce tiroir entier... 483 00:34:28,025 --> 00:34:29,695 Je ne sais pas. Je n'ai jamais su! 484 00:34:40,121 --> 00:34:42,248 Tiens. Profite du bon air. 485 00:34:47,588 --> 00:34:49,797 TrĂšs chers Pipou et Mimou... 486 00:34:50,799 --> 00:34:52,049 Mon cher pĂšre. 487 00:34:52,050 --> 00:34:54,718 Merci de m'avoir permis de rester. 488 00:34:54,719 --> 00:34:56,387 Devinez quoi? 489 00:34:56,388 --> 00:35:00,141 En ce qui concerne notre demande d'emmĂ©nagement avec Nessa... 490 00:35:00,142 --> 00:35:06,982 Je ne peux entendre vos interrogations, car c'est une lettre. 491 00:35:07,566 --> 00:35:10,152 Je sais Ă  quel point elle veut ĂȘtre... 492 00:35:13,947 --> 00:35:15,407 Alors, je vais vous le dire. 493 00:35:16,909 --> 00:35:21,245 Il y a eu mĂ©prise Sur les chambres ici Ă  Shiz 494 00:35:21,246 --> 00:35:23,831 Mais bien sĂ»r, je veillerais sur Nessa 495 00:35:23,832 --> 00:35:27,752 Mais bien sĂ»r, je serai Ă  la hauteur 496 00:35:27,753 --> 00:35:31,839 Car je sais que c'est Ce que vous voulez que je rĂ©ponde 497 00:35:31,840 --> 00:35:35,551 Oui, il y a eu mĂ©prise 498 00:35:35,552 --> 00:35:39,640 Car, voyez-vous, ma colocataire 499 00:35:41,183 --> 00:35:45,937 Est vraiment trĂšs Ă©trange 500 00:35:45,938 --> 00:35:52,361 Et Ă  vrai dire Presque impossible Ă  dĂ©crire 501 00:35:53,862 --> 00:35:54,821 Blonde. 502 00:36:03,038 --> 00:36:04,413 Quel est ce sentiment 503 00:36:04,414 --> 00:36:05,874 Si nouveau de surcroit? 504 00:36:06,500 --> 00:36:09,126 Je l'ai senti en posant les yeux sur toi 505 00:36:09,127 --> 00:36:10,711 Mon pouls s'emballe 506 00:36:10,712 --> 00:36:12,046 Mon cƓur cavale 507 00:36:12,047 --> 00:36:13,965 Mon visage en rougit 508 00:36:13,966 --> 00:36:15,716 Quel est donc ce sentiment? 509 00:36:15,717 --> 00:36:18,803 Ardent tel un charbon 510 00:36:18,804 --> 00:36:22,056 Cela porte-t-il un nom? 511 00:36:22,057 --> 00:36:28,354 Oui 512 00:36:28,355 --> 00:36:29,730 L'aversion 513 00:36:29,731 --> 00:36:32,859 L'aversion profonde 514 00:36:32,860 --> 00:36:33,985 Pour ton visage 515 00:36:33,986 --> 00:36:36,028 - Ta voix - Tes vĂȘtements 516 00:36:36,029 --> 00:36:39,241 Disons une aversion pour tout 517 00:36:40,117 --> 00:36:45,997 Le moindre trait, aussi petit soit-il Me donne la chair de poule 518 00:36:45,998 --> 00:36:48,416 Tant je ressens de l'aversion 519 00:36:48,417 --> 00:36:54,548 Il y a une telle exaltation Dans cette totale dĂ©testation 520 00:36:55,465 --> 00:36:59,051 C'est si pur, si puissant 521 00:36:59,052 --> 00:37:02,180 MĂȘme si j'avoue que c'est vite arrivĂ© 522 00:37:02,181 --> 00:37:05,349 Je crois nĂ©anmoins que ça peut durer 523 00:37:05,350 --> 00:37:07,560 Et j'aurai de l'aversion 524 00:37:07,561 --> 00:37:09,103 De l'aversion pour toi 525 00:37:09,104 --> 00:37:12,815 Tout au long de ma vie 526 00:37:12,816 --> 00:37:16,027 ChĂšre Galinda, tu es trop bonne 527 00:37:16,028 --> 00:37:18,613 Comment fais-tu? Moi, je n'y arriverais pas 528 00:37:18,614 --> 00:37:20,323 C'est une terreur! C'est une Tartare! 529 00:37:20,324 --> 00:37:23,868 Sans porter de jugement Galinda, tu es une martyre 530 00:37:23,869 --> 00:37:25,578 Eh bien 531 00:37:25,579 --> 00:37:32,669 Ces Ă©vĂ©nements nous mettent au dĂ©fi 532 00:37:40,552 --> 00:37:46,015 Pauvre Galinda, forcĂ©e de rĂ©sider Avec un ĂȘtre aussi dĂ©figurĂ© 533 00:37:46,016 --> 00:37:51,395 Sache qu'on est tous de ton cĂŽtĂ© 534 00:37:51,396 --> 00:37:54,357 - On partage ton aversion - Quel est ce sentiment 535 00:37:54,358 --> 00:37:56,192 - Si nouveau de surcroit? - Aversion profonde 536 00:37:56,193 --> 00:37:59,278 - Je l'ai senti en posant les yeux sur toi - Son visage, sa voix, ses vĂȘtements 537 00:37:59,279 --> 00:38:02,365 - Mon pouls s'emballe, mon cƓur cavale - Disons seulement 538 00:38:02,366 --> 00:38:05,743 - On dĂ©teste tout - Oh, quel est ce sentiment? 539 00:38:05,744 --> 00:38:08,746 - Le moindre trait, aussi petit soit-il - Cela porte-t-il un nom? 540 00:38:08,747 --> 00:38:12,209 - Me donne la chair de poule - Oui 541 00:38:15,337 --> 00:38:16,671 - Aversion - Aversion 542 00:38:16,672 --> 00:38:19,924 - Il y a une telle exaltation - Aversion 543 00:38:19,925 --> 00:38:23,344 - Dans cette totale dĂ©testation - Aversion 544 00:38:23,345 --> 00:38:26,973 - C'est si pur, si puissant - Si puissant 545 00:38:26,974 --> 00:38:29,600 MĂȘme si j'avoue que c'est vite arrivĂ© 546 00:38:29,601 --> 00:38:33,145 Je crois nĂ©anmoins que ça peut durer 547 00:38:33,146 --> 00:38:37,233 - Et j'aurai une aversion infinie - Aversion 548 00:38:37,234 --> 00:38:40,319 - Aversion pure et dure - Aversion 549 00:38:40,320 --> 00:38:45,491 - Aversion pour toi - Aversion, aversion pour toi 550 00:38:45,492 --> 00:38:50,622 - Tout au long de ma vie - Aversion! Aversion profonde 551 00:38:55,836 --> 00:38:56,837 Bou! 552 00:39:17,107 --> 00:39:19,817 C'est bon. C'est bon, tout le monde. On se calme. 553 00:39:19,818 --> 00:39:22,111 Mesdames, messieurs, on se calme. 554 00:39:22,112 --> 00:39:24,198 Silence! Silence, tout le monde. 555 00:39:25,199 --> 00:39:26,199 Donc, 556 00:39:26,200 --> 00:39:29,202 j'ai lu vos plus rĂ©cents essais, 557 00:39:29,203 --> 00:39:32,705 et je suis surpris de noter des progrĂšs. 558 00:39:32,706 --> 00:39:33,789 Merci. 559 00:39:33,790 --> 00:39:38,754 MĂȘme si certains privilĂ©gient la forme au contenu, Mlle Glinda. 560 00:39:40,422 --> 00:39:43,717 En fait, c'est Galinda. Avec un "Ga". 561 00:39:44,218 --> 00:39:46,428 Oui, bien sĂ»r. 562 00:39:47,012 --> 00:39:48,763 Glinda. 563 00:39:48,764 --> 00:39:50,556 - Non. - MĂȘme pas proche. 564 00:39:50,557 --> 00:39:52,266 Je ne vois pas oĂč est le problĂšme. 565 00:39:52,267 --> 00:39:55,437 Tous les autres professeurs prononcent correctement mon nom. 566 00:39:56,021 --> 00:39:58,272 La prononciation correcte de ton prĂ©cieux prĂ©nom 567 00:39:58,273 --> 00:40:00,858 n'est pas la seule prĂ©occupation du Pr Dillamond. 568 00:40:00,859 --> 00:40:04,029 Peut-ĂȘtre que le Pr Dillamond n'est pas comme les autres profs. 569 00:40:04,530 --> 00:40:07,032 Peut-ĂȘtre sommes-nous simplement diffĂ©rents. 570 00:40:08,325 --> 00:40:11,745 On dirait bien que l'artichaut est en train de bouillir. 571 00:40:12,329 --> 00:40:16,457 - Oh, mince... - La pire façon de cuire l'artichaut. 572 00:40:16,458 --> 00:40:18,752 Silence, s'il vous plaĂźt! 573 00:40:19,419 --> 00:40:22,839 Oui, les chĂšvres n'ont pas de dents frontales, 574 00:40:22,840 --> 00:40:26,969 ce qui explique la prononciation incorrecte, Mlle Glinda. 575 00:40:29,054 --> 00:40:31,640 Vous voyez, 576 00:40:32,224 --> 00:40:33,809 certains d'entre nous sont diffĂ©rents. 577 00:40:35,227 --> 00:40:40,606 Il ne vous aura sans doute pas Ă©chappĂ© que je suis l'un derniers animaux enseignants. 578 00:40:40,607 --> 00:40:44,569 Et il n'est pas propice de discuter de ça en classe, 579 00:40:44,570 --> 00:40:48,322 mais il y a eu de gros changements Ă  Oz, 580 00:40:48,323 --> 00:40:50,993 notamment en ce qui a trait au rejet de la culture animale. 581 00:40:52,035 --> 00:40:54,830 NĂ©anmoins, il fut un temps, avant que vous ne soyez de ce monde, 582 00:40:55,372 --> 00:40:58,041 oĂč la vie Ă  Oz Ă©tait diffĂ©rente. 583 00:41:00,294 --> 00:41:02,044 On pouvait arpenter ces couloirs 584 00:41:02,045 --> 00:41:05,298 et entendre un lĂ©opard des neiges rĂ©soudre une Ă©quation, 585 00:41:05,299 --> 00:41:08,301 ou une antilope analyser un sonnet. 586 00:41:08,302 --> 00:41:13,014 Donc, quand et pourquoi cela a-t-il changĂ©? 587 00:41:13,015 --> 00:41:14,725 À cause de la Grande sĂ©cheresse. 588 00:41:15,726 --> 00:41:17,936 - Pardon, dĂ©solĂ©. - LĂšve la main. 589 00:41:18,520 --> 00:41:19,521 PrĂ©cisĂ©ment. 590 00:41:20,647 --> 00:41:21,814 La nourriture vint Ă  manquer. 591 00:41:21,815 --> 00:41:24,650 Et quand les gens sont affamĂ©s et fĂąchĂ©s, 592 00:41:24,651 --> 00:41:27,487 - ils cherchent quelqu'un... - Quelqu'un Ă  blĂąmer. 593 00:41:28,864 --> 00:41:31,074 PrĂ©cisĂ©ment, Mlle Elphaba. 594 00:41:34,912 --> 00:41:37,622 Oui, Mlle Glinda? 595 00:41:37,623 --> 00:41:40,041 C'est Galinda. 596 00:41:40,042 --> 00:41:42,335 Galinda. Galinda. 597 00:41:42,336 --> 00:41:44,504 Pourquoi ne pas vous contenter d'enseigner l'histoire 598 00:41:44,505 --> 00:41:46,715 plutĂŽt que de tout ramener au passĂ©? 599 00:41:47,758 --> 00:41:50,260 Parce qu'on n'Ă©chappe pas au passĂ©, 600 00:41:50,844 --> 00:41:53,222 et nous le nĂ©gligeons Ă  nos risques et pĂ©rils. 601 00:41:54,223 --> 00:41:57,391 Le passĂ© aide Ă  comprendre les circonstances actuelles. 602 00:41:57,392 --> 00:42:01,063 Par exemple, si on examine cette chronologie... 603 00:42:02,606 --> 00:42:04,191 LES ANIMAUX DEVRAIENT ÊTRE VUS PAS ENTENDUS 604 00:42:16,787 --> 00:42:18,997 Qui est responsable de ça? 605 00:42:25,212 --> 00:42:29,216 J'ai demandĂ© qui Ă©tait responsable? 606 00:42:33,846 --> 00:42:36,139 TrĂšs bien. Le cours est terminĂ©. 607 00:42:38,517 --> 00:42:40,602 J'ai dit que la classe Ă©tait terminĂ©e. 608 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 Pr Dillamond. 609 00:42:54,241 --> 00:42:55,492 Mlle Elphaba. 610 00:42:58,495 --> 00:43:00,205 Mlle Elphaba, nous n'avez pas Ă ... 611 00:43:02,624 --> 00:43:04,918 Merci. C'est gentil de votre part. 612 00:43:12,968 --> 00:43:13,969 Pas mal. 613 00:43:18,849 --> 00:43:20,767 Les coquelicots sont mes fleurs prĂ©fĂ©rĂ©es. 614 00:43:21,435 --> 00:43:22,477 Les miennes aussi. 615 00:43:23,896 --> 00:43:26,356 Ils me gardent serein en ces temps sombres. 616 00:43:29,234 --> 00:43:32,278 Mlle Elphaba, je vous en prie. Allez rejoindre vos amis. 617 00:43:32,279 --> 00:43:34,489 Ça va aller. Je n'ai pas d'amis. 618 00:43:34,990 --> 00:43:37,284 Enfin, peut-ĂȘtre un. 619 00:43:53,175 --> 00:43:54,176 Essaie encore. 620 00:43:56,303 --> 00:43:57,721 Yeux clos. 621 00:43:58,597 --> 00:44:00,265 Orteils cambrĂ©s. 622 00:44:02,017 --> 00:44:03,018 Maintenant... 623 00:44:04,561 --> 00:44:06,313 faites lĂ©viter la piĂšce de monnaie. 624 00:44:33,298 --> 00:44:35,300 ÉTUDES EN SORCELLERIE 625 00:44:44,726 --> 00:44:46,395 Ça va aller. 626 00:44:47,271 --> 00:44:48,772 Il faut du temps. 627 00:44:56,405 --> 00:45:00,616 J'ai ouĂŻ dire qu'il y a eu un malencontreux incident 628 00:45:00,617 --> 00:45:03,036 dans la classe du Pr Dillamond. 629 00:45:07,749 --> 00:45:10,085 Cela a dĂ» ĂȘtre trĂšs dĂ©stabilisant pour vous. 630 00:45:10,794 --> 00:45:11,795 En fait, 631 00:45:12,504 --> 00:45:14,506 quelqu'un a Ă©crit des mots horribles 632 00:45:15,257 --> 00:45:17,509 en faisant exprĂšs pour qu'il les voie. 633 00:45:20,929 --> 00:45:22,014 J'aimerais juste... 634 00:45:22,723 --> 00:45:23,807 Quoi? 635 00:45:24,516 --> 00:45:25,726 Vous aimeriez quoi? 636 00:45:26,476 --> 00:45:28,896 Faire quelque chose. Parce que personne... 637 00:45:30,981 --> 00:45:33,483 Personne... Faire quoi? 638 00:45:37,654 --> 00:45:39,114 Personne ne devrait ĂȘtre mĂ©prisĂ© 639 00:45:40,490 --> 00:45:41,658 ou moquĂ©. 640 00:45:45,329 --> 00:45:46,622 Ou ĂȘtre regardĂ© de haut 641 00:45:48,457 --> 00:45:52,544 ou se faire dire d'arrĂȘter de jacasser et se taire. 642 00:45:58,842 --> 00:45:59,885 Remarquable. 643 00:46:01,011 --> 00:46:02,846 Absolument remarquable. 644 00:46:04,723 --> 00:46:07,351 Une fois qu'on sait maĂźtriser ses Ă©motions... 645 00:46:09,144 --> 00:46:10,646 tout est possible. 646 00:46:11,438 --> 00:46:14,149 Ça pourrait vous mener directement au Magicien. 647 00:46:22,741 --> 00:46:26,203 - Dormez bien, Pr Dillamond. - Au revoir, Pr Dillamond. 648 00:46:28,247 --> 00:46:30,249 UNIVERSITÉ SHIZ 649 00:46:32,334 --> 00:46:33,377 Pr Dillamond. 650 00:46:34,711 --> 00:46:35,879 Avez-vous su qui avait... 651 00:46:45,305 --> 00:46:47,724 ...encore un incident ici Ă  Shiz. 652 00:46:48,225 --> 00:46:52,687 Nous, les animaux, portons le blĂąme pour tout ce qui va mal. 653 00:46:52,688 --> 00:46:55,898 ÉvincĂ©s de notre travail, forcĂ©s de garder le silence. 654 00:46:55,899 --> 00:46:59,694 C'est bien plus grave que des mots sur un tableau noir. 655 00:46:59,695 --> 00:47:02,905 On peut encore se parler en privĂ©, grĂące Ă  Oz. 656 00:47:02,906 --> 00:47:04,490 Un bon ami Ă  moi... 657 00:47:04,491 --> 00:47:06,285 - Un chevreuil? - Une vache, en fait. 658 00:47:06,869 --> 00:47:08,995 Elle s'exprime dans les manifestations. 659 00:47:08,996 --> 00:47:11,915 Elle m'a rĂ©cemment Ă©crit pour qu'on se rencontre dans un cafĂ©. 660 00:47:12,583 --> 00:47:14,083 Elle disait que c'Ă©tait urgent. 661 00:47:14,084 --> 00:47:15,626 Qu'est-ce qu'elle t'a dit? 662 00:47:15,627 --> 00:47:18,588 Elle ne s'est jamais pointĂ©e. Et personne ne l'a revue depuis. 663 00:47:18,589 --> 00:47:22,133 Plusieurs animaux sont portĂ©s disparus, ou s'en vont carrĂ©ment. 664 00:47:22,134 --> 00:47:25,261 Hier, un ami blaireau, avocat de mĂ©tier, 665 00:47:25,262 --> 00:47:28,306 a Ă©tĂ© limogĂ©, simplement pour avoir plaidĂ© une cause. 666 00:47:28,307 --> 00:47:29,765 Au moins, il peut encore plaider. 667 00:47:29,766 --> 00:47:31,143 Ça veut dire quoi? 668 00:47:31,727 --> 00:47:32,686 Laisse-moi te montrer. 669 00:47:35,772 --> 00:47:36,772 J'ai eu vent d'un bƓuf 670 00:47:36,773 --> 00:47:38,357 Enseignant Ă  BrĂ©beuf 671 00:47:38,358 --> 00:47:40,484 Interdit d'enseigner 672 00:47:40,485 --> 00:47:42,695 Qui n'arrive plus Ă  parler 673 00:47:42,696 --> 00:47:44,488 - Oh, non. - Peut plus parler. 674 00:47:44,489 --> 00:47:46,699 Et un hibou de Munchkin Rock 675 00:47:46,700 --> 00:47:49,285 Un vicaire trĂšs de son Ă©poque 676 00:47:49,286 --> 00:47:50,661 Interdit de prĂȘcher 677 00:47:50,662 --> 00:47:51,746 Non! 678 00:47:51,747 --> 00:47:53,665 Il peut Ă  peine crier 679 00:47:54,541 --> 00:47:57,251 Que des rumeurs Mais assez pour miner le moral 680 00:47:57,252 --> 00:47:59,629 De la gente animale 681 00:47:59,630 --> 00:48:03,383 À Oz, disons que ça va mal 682 00:48:04,426 --> 00:48:07,512 Ça va mal oĂč? 683 00:48:07,513 --> 00:48:11,516 Ras-le-bol. Je quitte Oz pendant que je peux encore dire bye, bye. 684 00:48:11,517 --> 00:48:13,393 - Tu ne peux pas. - Quitter Oz? 685 00:48:15,896 --> 00:48:16,896 Emmenez-le! 686 00:48:16,897 --> 00:48:17,814 Cesse de jacasser. 687 00:48:22,903 --> 00:48:23,736 Il y a quelqu'un. 688 00:48:23,737 --> 00:48:25,029 Qu'est-ce que c'est? 689 00:48:25,030 --> 00:48:27,533 Mlle Elphaba, que faites-vous lĂ ? 690 00:48:28,033 --> 00:48:29,243 En fait, je faisais juste... 691 00:48:30,077 --> 00:48:31,077 Ça va aller. 692 00:48:31,078 --> 00:48:33,205 Vite, entrez. 693 00:48:43,215 --> 00:48:44,383 N'ayez pas peur. 694 00:48:46,343 --> 00:48:47,845 Je vous prĂ©pare un thĂ©. 695 00:48:49,012 --> 00:48:51,390 Pr Dillamond, ce que vous disiez Ă  l'instant... 696 00:48:52,766 --> 00:48:54,226 pourrait vraiment se produire? 697 00:48:55,143 --> 00:48:56,353 En ce moment mĂȘme. 698 00:48:57,396 --> 00:49:00,523 Vous apprendrez qu'en favorisant le dĂ©couragement, 699 00:49:00,524 --> 00:49:03,402 vous arriverez Ă  faire taire n'importe qui. 700 00:49:11,952 --> 00:49:14,705 Mais si les animaux perdent leur capacitĂ© de parler, 701 00:49:15,289 --> 00:49:16,539 en quittant Oz, 702 00:49:16,540 --> 00:49:18,583 alors quelqu'un doit prĂ©venir le Magicien. 703 00:49:18,584 --> 00:49:20,251 Écoutez-moi. 704 00:49:20,252 --> 00:49:23,045 Ne dites Ă  personne ce que vous avez vu et entendu ce soir. 705 00:49:23,046 --> 00:49:24,923 Mais c'est pour ça qu'on a un Magicien. 706 00:49:25,966 --> 00:49:27,341 Pour que rien de mal 707 00:49:27,342 --> 00:49:29,218 DISPARU TUNNEL POUR L'AU-DELÀ D'OZ 708 00:49:29,219 --> 00:49:30,553 Vous avez sans doute raison. 709 00:49:30,554 --> 00:49:32,847 Rien de vraiment mal 710 00:49:32,848 --> 00:49:35,100 CITÉ SAPHIR AU-DELÀ D'OZ - DÉSERT INFRANCHISSABLE 711 00:49:35,684 --> 00:49:38,854 Rien de vraiment mal 712 00:49:41,857 --> 00:49:42,858 DĂ©solĂ©. 713 00:49:43,942 --> 00:49:44,943 Mal. 714 00:49:45,652 --> 00:49:47,571 J'ai dĂ» attraper froid. 715 00:49:51,700 --> 00:49:53,493 À vos sou-Oz, Pr Dillamond. 716 00:50:00,083 --> 00:50:02,711 Vous devriez partir. Prenez la lampe. 717 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 WĂŽ! WĂŽ! Tout doux. 718 00:50:21,563 --> 00:50:24,440 - WĂŽ! - Je ne l'ai pas vue. 719 00:50:24,441 --> 00:50:25,817 Je sais, moi non plus. 720 00:50:27,277 --> 00:50:30,739 - Vous voulez peut-ĂȘtre... - OK. Oui, je m'en occupe. 721 00:50:31,406 --> 00:50:34,493 DĂ©solĂ©, mademoiselle. On ne vous a pas vue. Vous ĂȘtes fondue... 722 00:50:36,328 --> 00:50:37,787 dans le feuillage. 723 00:50:37,788 --> 00:50:39,580 C'est ça, votre vie, 724 00:50:39,581 --> 00:50:42,084 vous dĂ©chainer et Ă©craser tous ceux sur votre chemin? 725 00:50:42,918 --> 00:50:43,961 Non. 726 00:50:45,087 --> 00:50:47,047 Non. Parfois, je dors. 727 00:50:50,843 --> 00:50:51,927 D'accord. 728 00:50:52,594 --> 00:50:54,887 Alors, voilĂ . Non, je n'ai pas le mal de mer. 729 00:50:54,888 --> 00:50:56,055 Moi non plus. 730 00:50:56,056 --> 00:50:57,765 Non, je n'ai pas mangĂ© de gazon quand j'Ă©tais petite. 731 00:50:57,766 --> 00:50:58,850 Vraiment? Moi, oui. 732 00:50:58,851 --> 00:51:01,603 Et, oui, j'ai toujours Ă©tĂ© verte. 733 00:51:02,271 --> 00:51:04,565 L'attitude dĂ©fensive, c'est un dĂ©veloppement rĂ©cent? 734 00:51:15,659 --> 00:51:16,660 Oh, non, non. 735 00:51:20,455 --> 00:51:22,832 Je vais piĂ©tiner encore un peu. Je veux vous dĂ©poser? 736 00:51:22,833 --> 00:51:24,960 Non, merci. Allez vous faire voir. 737 00:51:26,628 --> 00:51:27,629 Eh bien. 738 00:51:28,422 --> 00:51:30,966 Feldspur, on vient de se faire larguer par une fille. 739 00:51:31,592 --> 00:51:32,967 C'est clair. 740 00:51:32,968 --> 00:51:34,845 Il y a une premiĂšre Ă  tout. 741 00:51:36,597 --> 00:51:39,682 À tous les Ă©tudiants. C'est un honneur d'annoncer 742 00:51:39,683 --> 00:51:45,022 que le prince Fiyero Tigelaar, originaire de Winkie, se joint Ă  nous 743 00:51:45,856 --> 00:51:48,901 aprĂšs avoir Ă©tĂ© mutĂ© de l'AcadĂ©mie royale de Winkie. 744 00:51:50,611 --> 00:51:52,446 Faites qu'il se sente Ă  l'aise 745 00:51:52,988 --> 00:51:55,115 sans le regarder dans les yeux. 746 00:52:07,503 --> 00:52:09,337 - Salut. - Salut. 747 00:52:09,338 --> 00:52:10,422 AllĂŽ. 748 00:52:12,257 --> 00:52:13,258 AllĂŽ. 749 00:52:21,266 --> 00:52:23,017 Vous vous inscrivez souvent? 750 00:52:23,018 --> 00:52:24,728 Je peux vous demander... 751 00:52:25,646 --> 00:52:27,856 N'importe quoi. Tout ce que vous voulez. 752 00:52:28,398 --> 00:52:29,524 ...de dĂ©gager? 753 00:52:29,525 --> 00:52:31,610 Absolument. Comme si c'Ă©tait fait. 754 00:52:32,653 --> 00:52:35,072 - Ça va? - Salut. Oui. 755 00:52:47,668 --> 00:52:50,254 Vous cherchez quelque chose? Ou... 756 00:52:52,047 --> 00:52:53,047 quelqu'un? 757 00:52:53,048 --> 00:52:54,675 Non, je... 758 00:52:57,511 --> 00:52:58,720 Je faisais quoi? 759 00:52:59,972 --> 00:53:01,139 Comment le saurais-je? 760 00:53:01,723 --> 00:53:03,100 Notre premiĂšre engueulade. 761 00:53:11,441 --> 00:53:12,401 Encore lĂ ? 762 00:53:14,444 --> 00:53:18,240 J'ai promis de faire un tour guidĂ© Ă  tout nouvel Ă©tudiant, donc... 763 00:53:21,034 --> 00:53:25,037 Attendez. Vous ĂȘtes un nouvel Ă©tudiant? 764 00:53:25,038 --> 00:53:26,539 En effet. 765 00:53:26,540 --> 00:53:28,332 Je l'ignorais. 766 00:53:28,333 --> 00:53:32,337 MĂȘme si je doute que je fasse long feu dans cette Ă©cole, comme toutes les autres. 767 00:53:32,963 --> 00:53:36,466 Mais je n'Ă©tais dans aucune de vos anciennes Ă©coles. 768 00:54:06,663 --> 00:54:08,665 Et ici, c'est... 769 00:54:09,458 --> 00:54:10,542 le coin des livres. 770 00:54:11,919 --> 00:54:15,671 Il y a une collection de livres rares quelque part par lĂ , 771 00:54:15,672 --> 00:54:17,508 et aussi quelques-uns moins vieux. 772 00:54:18,300 --> 00:54:20,093 Il y a un tel choix. 773 00:54:20,719 --> 00:54:21,720 C'est vrai? 774 00:54:35,901 --> 00:54:37,819 Vous faites quoi pour vous distraire ici? 775 00:54:38,320 --> 00:54:39,695 Rien, en fait. 776 00:54:39,696 --> 00:54:40,947 Jusqu'Ă  prĂ©sent. 777 00:54:40,948 --> 00:54:42,615 Vous connaissez la salle de bal Oz-Bonbon? 778 00:54:42,616 --> 00:54:44,700 La salle de bal Oz-Bonbon? 779 00:54:44,701 --> 00:54:46,787 N'est-ce pas un endroit un peu illicite? 780 00:54:47,287 --> 00:54:48,746 Et propice au scandale? 781 00:54:48,747 --> 00:54:50,582 Oui, tout ça, en effet. 782 00:54:51,124 --> 00:54:53,836 En plus, c'est prĂšs d'ici, ce qui est un plus. 783 00:54:57,089 --> 00:54:58,090 Ça va? 784 00:54:59,675 --> 00:55:00,676 Oui. 785 00:55:02,845 --> 00:55:04,179 Je suis Fiyero Tigelaar. 786 00:55:05,973 --> 00:55:07,014 Originaire de Winkie. 787 00:55:07,015 --> 00:55:08,642 Oh, Oz. 788 00:55:09,226 --> 00:55:10,435 Boq Woodsman... 789 00:55:12,521 --> 00:55:13,856 de Munchkinland. 790 00:55:15,983 --> 00:55:17,149 Super. 791 00:55:17,150 --> 00:55:19,277 DĂ©solĂ©e. C'est bon Ă  savoir. 792 00:55:19,278 --> 00:55:24,407 Vous disiez quoi Ă  propos de Oz-Bonbon et de distraction? 793 00:55:24,408 --> 00:55:27,326 Malheureusement, c'est interdit d'aller en ville le soir. 794 00:55:27,327 --> 00:55:31,999 Encore une fois, le rĂŽle de corrompre les Ă©tudiants me revient. 795 00:55:33,417 --> 00:55:34,793 Excusez-moi. 796 00:55:45,679 --> 00:55:47,306 Le problĂšme des Ă©coles, c'est... 797 00:55:47,890 --> 00:55:51,268 Ils essaient toujours de vous apprendre La mauvaise leçon 798 00:55:56,481 --> 00:55:57,982 Croyez-moi 799 00:55:57,983 --> 00:56:01,403 J'ai Ă©tĂ© renvoyĂ© suffisamment de fois Pour en tĂ©moigner 800 00:56:03,822 --> 00:56:06,032 Ils veulent vous rendre moins bornĂ©s 801 00:56:06,033 --> 00:56:07,409 Moins superficiels 802 00:56:09,161 --> 00:56:14,041 Mais je me dis pourquoi ajouter le stress? 803 00:56:20,464 --> 00:56:22,883 Cessez d'Ă©tudier les conflits 804 00:56:25,886 --> 00:56:29,181 Et apprenez Ă  vivre 805 00:56:30,641 --> 00:56:37,648 La vie impalpable 806 00:56:43,820 --> 00:56:45,696 Danser dans la vie 807 00:56:45,697 --> 00:56:47,448 Effleurer la surface 808 00:56:47,449 --> 00:56:51,786 Glisser oĂč le terrain est lisse 809 00:56:51,787 --> 00:56:53,955 La vie est moins pĂ©nible 810 00:56:53,956 --> 00:56:55,706 Pour les ignares 811 00:56:55,707 --> 00:56:57,875 Pourquoi trop penser 812 00:56:57,876 --> 00:56:59,794 Alors que c'est si apaisant? 813 00:56:59,795 --> 00:57:01,504 Danser dans la vie 814 00:57:01,505 --> 00:57:03,548 Pas besoin d'en baver 815 00:57:03,549 --> 00:57:07,593 Quand on peut ignorer comme je fais 816 00:57:07,594 --> 00:57:09,387 Rien n'importe 817 00:57:09,388 --> 00:57:12,014 Mais savoir que rien n'importe 818 00:57:12,015 --> 00:57:13,724 C'est ça, la vie 819 00:57:13,725 --> 00:57:18,438 Alors continuez de danser 820 00:57:30,951 --> 00:57:32,952 Danser dans la vie 821 00:57:32,953 --> 00:57:34,579 Balancer et ondoyer 822 00:57:34,580 --> 00:57:38,916 Et toujours rester calme 823 00:57:38,917 --> 00:57:40,751 La vie n'a rien d'effrayant 824 00:57:40,752 --> 00:57:42,503 Quand on est ignorant 825 00:57:42,504 --> 00:57:44,089 Ceux qui ne tentent rien 826 00:57:44,673 --> 00:57:46,507 N'ont jamais l'air fou 827 00:57:46,508 --> 00:57:48,301 Danser dans la vie 828 00:57:48,302 --> 00:57:50,303 Insouciant et nĂ©gligent 829 00:57:50,304 --> 00:57:53,723 Assurez-vous d'ĂȘtre lĂ  OĂč il y a le moins de problĂšmes 830 00:57:53,724 --> 00:57:55,892 Les malheurs sont Ă©phĂ©mĂšres 831 00:57:55,893 --> 00:57:58,311 Les coups sont moins durs 832 00:57:58,312 --> 00:58:03,984 Quand vous dansez dans la vie 833 00:58:12,201 --> 00:58:13,368 HĂ©! 834 00:58:21,752 --> 00:58:23,754 Je vais aller Ă©tudier dehors. Je ne... 835 00:58:35,182 --> 00:58:38,518 Allons tous Ă  la salle de bal Oz-Bonbon 836 00:58:38,519 --> 00:58:41,438 On s'y retrouve plus tard 837 00:58:42,648 --> 00:58:45,775 On dansera jusqu'Ă  l'aube 838 00:58:45,776 --> 00:58:48,152 On trouvera la plus belle fille 839 00:58:48,153 --> 00:58:50,363 On la fera danser en vrille 840 00:58:50,364 --> 00:58:54,784 Allons tous Ă  la salle de bal Oz-Bonbon 841 00:58:54,785 --> 00:58:58,246 Venez, suivez-moi 842 00:58:58,247 --> 00:59:01,916 Vous serez contents d'ĂȘtre venus 843 00:59:01,917 --> 00:59:03,876 Danser dans la vie 844 00:59:03,877 --> 00:59:05,670 Au Oz-Bonbon 845 00:59:05,671 --> 00:59:09,549 Si seulement la vie Ă©tait en rose 846 00:59:09,550 --> 00:59:13,679 Rien n'importe Mais ne rien savoir importe autant 847 00:59:14,471 --> 00:59:23,729 C'est ça, la vie 848 00:59:23,730 --> 00:59:29,194 Alors continuez de danser 849 00:59:32,447 --> 00:59:34,115 Galinda. Galinda. 850 00:59:34,116 --> 00:59:35,284 Salut. Tiens. 851 00:59:38,912 --> 00:59:40,080 Garde-le. 852 00:59:40,581 --> 00:59:41,831 J'en ai plein d'autres. 853 00:59:41,832 --> 00:59:43,250 Je pleure beaucoup. 854 00:59:44,001 --> 00:59:45,001 Eh bien, merci. 855 00:59:45,002 --> 00:59:47,753 J'espĂšre que tu me consacreras une danse ce soir. 856 00:59:47,754 --> 00:59:50,048 Je serai lĂ , Ă  attendre. 857 00:59:50,632 --> 00:59:53,302 - Toute la soirĂ©e. - C'est gentil. 858 00:59:53,886 --> 00:59:55,553 Tu sais ce qui serait encore plus gentil? 859 00:59:55,554 --> 00:59:58,598 Tu vois cette beautĂ© tragique 860 00:59:58,599 --> 01:00:00,184 Celle assise dans le fauteuil? 861 01:00:01,852 --> 01:00:03,519 C'est tellement injuste 862 01:00:03,520 --> 01:00:05,688 On part sur le party 863 01:00:05,689 --> 01:00:08,024 Et pas elle 864 01:00:08,025 --> 01:00:10,943 Je connais quelqu'un qui serait mon hĂ©ros 865 01:00:10,944 --> 01:00:13,447 Si ce quelqu'un 866 01:00:14,156 --> 01:00:17,034 Se proposait de l'inviter 867 01:00:18,118 --> 01:00:20,746 Peut-ĂȘtre pourrais-je l'inviter. 868 01:00:22,372 --> 01:00:23,999 Oh, Bick, vraiment? 869 01:00:24,666 --> 01:00:27,252 Tu ferais ça pour moi? 870 01:00:31,006 --> 01:00:32,883 Je ferais n'importe quoi pour toi. 871 01:00:33,467 --> 01:00:34,468 Alors? 872 01:00:35,511 --> 01:00:36,802 - Maintenant? - Pourquoi pas? 873 01:00:36,803 --> 01:00:38,095 Lui demander maintenant? 874 01:00:38,096 --> 01:00:39,556 Pourquoi pas? Elle est lĂ . 875 01:00:50,609 --> 01:00:52,861 - Salut, Nessa. - Salut. 876 01:00:56,823 --> 01:00:57,908 Vous ĂȘtes bonne. 877 01:00:59,785 --> 01:01:01,119 Que voulez-vous dire? 878 01:01:02,246 --> 01:01:03,580 J'adore aider les autres. 879 01:01:05,916 --> 01:01:08,335 Et il s'avĂšre que je suis libre ce soir. AprĂšs tout... 880 01:01:09,336 --> 01:01:12,880 Maintenant qu'on s'est prĂ©sentĂ©s 881 01:01:12,881 --> 01:01:16,884 C'est clair qu'on se mĂ©rite 882 01:01:16,885 --> 01:01:18,469 - Vous ĂȘtes parfait. - Vous ĂȘtes parfaite. 883 01:01:18,470 --> 01:01:21,514 On est donc parfaits ensemble 884 01:01:21,515 --> 01:01:24,642 Ensemble pour toujours 885 01:01:24,643 --> 01:01:28,939 À danser dans la vie 886 01:01:35,571 --> 01:01:37,488 Tu ne devineras jamais ce qui vient de m'arriver. 887 01:01:37,489 --> 01:01:38,573 Quoi? 888 01:01:38,574 --> 01:01:42,535 Ce Munchkin absolument adorable m'a demandĂ© Ă  sortir. 889 01:01:42,536 --> 01:01:47,206 Au dĂ©but, il Ă©tait trop timide, mais Galinda lui a donnĂ© le courage. 890 01:01:47,207 --> 01:01:49,292 - Attends. Galinda? - Non. 891 01:01:49,293 --> 01:01:52,713 Ne dis pas le moindre mot contre elle. 892 01:01:53,463 --> 01:01:56,592 Je m'apprĂȘte Ă  passer la plus belle soirĂ©e de ma vie, 893 01:01:57,718 --> 01:01:59,303 grĂące Ă  Galinda. 894 01:02:01,555 --> 01:02:04,056 Enfin ce soir 895 01:02:04,057 --> 01:02:07,602 Je vais avoir un fun noir 896 01:02:07,603 --> 01:02:12,440 Avec ce Munchkin que Galinda m'a trouvĂ© 897 01:02:12,441 --> 01:02:15,193 J'aimerais seulement 898 01:02:15,194 --> 01:02:21,241 Trouver le moyen de la remercier 899 01:02:21,742 --> 01:02:24,493 Elphaba, tu vois? 900 01:02:24,494 --> 01:02:26,704 On se mĂ©rite l'un l'autre 901 01:02:26,705 --> 01:02:30,209 Et Galinda m'a aidĂ©e Ă  le concrĂ©tiser 902 01:02:31,251 --> 01:02:34,880 On se mĂ©rite, moi et Boq 903 01:02:35,464 --> 01:02:38,424 Je t'en prie, Elphaba, essaie de comprendre. 904 01:02:38,425 --> 01:02:41,845 Je comprends 905 01:02:43,138 --> 01:02:44,388 Un, deux, trois! 906 01:02:44,389 --> 01:02:46,557 - C'Ă©tait ça. - On est de la fĂȘte. 907 01:02:46,558 --> 01:02:48,392 - Et c'est parfait. - Nom d'un Oz. 908 01:02:48,393 --> 01:02:51,062 Ne suis-je pas le plus scandaleux des poissons de l'ocĂ©an? 909 01:02:51,063 --> 01:02:55,733 Sans l'ombre d'un doute. Fiyero va en perdre la raison. 910 01:02:55,734 --> 01:02:57,568 Je suis sĂ©rieux, on a rĂ©ussi. 911 01:02:57,569 --> 01:02:59,862 - On se dĂ©pĂȘche. - OK, je devrai... 912 01:02:59,863 --> 01:03:02,698 Incroyable que ce garçon arrive Ă  entrer chez Oz-Bonbon. 913 01:03:02,699 --> 01:03:03,783 Je sais. 914 01:03:03,784 --> 01:03:06,912 Et que nos chemins se soient croisĂ©s aujourd'hui. 915 01:03:10,791 --> 01:03:12,083 C'est quoi, ce truc? 916 01:03:12,084 --> 01:03:13,293 Galinda? 917 01:03:15,212 --> 01:03:16,839 Pour quelle raison? 918 01:03:17,548 --> 01:03:19,507 Je sais. C'est ma grand-mĂšre. 919 01:03:19,508 --> 01:03:21,760 Elle me fait toujours des chapeaux odieux. 920 01:03:22,344 --> 01:03:25,973 Je le donnerais bien, mais je ne dĂ©teste personne Ă  ce point. 921 01:03:28,934 --> 01:03:30,018 Je ne pourrais pas. 922 01:03:31,770 --> 01:03:32,855 Je pourrais? 923 01:03:34,439 --> 01:03:35,691 Non. 924 01:03:38,235 --> 01:03:39,736 - HĂ©. - Salut. 925 01:03:40,696 --> 01:03:43,406 - On devrait y aller. - Allons se faire rougir les genoux. 926 01:03:43,407 --> 01:03:44,532 - Je sais. - Fais-le. 927 01:03:44,533 --> 01:03:46,784 - Oui. - Super rouge. Je le fais tous les jours. 928 01:03:46,785 --> 01:03:48,911 Bye, Elphaba. J'adore tes Ă©paulettes... 929 01:03:48,912 --> 01:03:51,581 Oui. Tu incarnes toujours... La joie... 930 01:03:51,582 --> 01:03:53,417 Si bienveillante et joyeuse. 931 01:03:56,795 --> 01:03:58,171 Galinda... 932 01:03:58,172 --> 01:03:59,213 ÉTUDES DE SORCELLERIE 933 01:03:59,214 --> 01:04:01,632 ...Nessa et moi parlions de toi, et... 934 01:04:01,633 --> 01:04:03,385 On parlait justement de toi. 935 01:04:03,969 --> 01:04:05,512 Joins-toi Ă  nous ce soir. 936 01:04:07,014 --> 01:04:07,973 Je ne saisis pas. 937 01:04:08,640 --> 01:04:11,977 Tu te joins Ă  nous au Oz-Bonbon. 938 01:04:12,561 --> 01:04:13,728 Je t'y invite. 939 01:04:13,729 --> 01:04:14,812 Pourquoi? 940 01:04:14,813 --> 01:04:17,398 Parce que tout le monde sera lĂ . 941 01:04:17,399 --> 01:04:20,193 Et ne me dis pas que tu n'as rien Ă  te mettre 942 01:04:20,194 --> 01:04:21,778 parce que tu pourrais porter ça. 943 01:04:23,947 --> 01:04:26,992 Ça va avec tout ce que tu portes. 944 01:04:28,243 --> 01:04:31,329 C'est vraiment pointu, cette chose, non? 945 01:04:31,330 --> 01:04:33,916 Cette annĂ©e, le noir est le nouveau rose 946 01:04:34,666 --> 01:04:38,127 Ce chapeau et toi, vous vous mĂ©ritez 947 01:04:38,128 --> 01:04:40,130 Vous ĂȘtes tous les deux si futĂ©s 948 01:04:40,964 --> 01:04:44,258 Vous vous mĂ©ritez, alors tiens 949 01:04:44,259 --> 01:04:47,763 Du plus profond de mon cƓur 950 01:05:03,987 --> 01:05:05,322 On va se faire arrĂȘter. 951 01:05:06,406 --> 01:05:07,908 Il y a trop de lumiĂšre. 952 01:05:08,700 --> 01:05:10,869 Allez. Venez, venez, venez, venez. 953 01:05:15,916 --> 01:05:19,795 DĂ©solĂ©e de vous dĂ©ranger, Madame Morrible, mais je dois vous demander une faveur. 954 01:05:51,118 --> 01:05:53,495 OZ-BONBON 955 01:05:58,876 --> 01:06:00,710 On y va. PrĂȘte? 956 01:06:00,711 --> 01:06:01,795 Ouais! 957 01:06:04,298 --> 01:06:05,923 HĂ©, hĂ©! 958 01:06:05,924 --> 01:06:07,217 Oui. Allons-y! 959 01:06:38,582 --> 01:06:39,415 Écoute, Nessa 960 01:06:39,416 --> 01:06:40,583 Oui? 961 01:06:40,584 --> 01:06:41,667 Euh, Nessa 962 01:06:41,668 --> 01:06:44,253 J'ai quelque Ă  avouer 963 01:06:44,254 --> 01:06:47,089 La raison pour laquelle 964 01:06:47,090 --> 01:06:49,759 Je t'ai invitĂ©e ce soir 965 01:06:49,760 --> 01:06:52,386 Et je sais que c'est pas juste 966 01:06:52,387 --> 01:06:54,013 Boq, je sais pourquoi. 967 01:06:54,014 --> 01:06:55,516 Vraiment? 968 01:06:56,183 --> 01:06:59,268 C'est parce que je suis dans ce fauteuil 969 01:06:59,269 --> 01:07:01,271 Et tu m'as prise en pitiĂ© 970 01:07:02,814 --> 01:07:03,856 N'est-ce pas le cas? 971 01:07:03,857 --> 01:07:05,942 Non. Non, non. 972 01:07:05,943 --> 01:07:07,860 Je ne te prends pas en pitiĂ©. 973 01:07:07,861 --> 01:07:10,030 Tu es formidable. Je t'ai invitĂ©e car... 974 01:07:11,490 --> 01:07:12,491 car... 975 01:07:14,576 --> 01:07:17,912 Car tu es si magnifique 976 01:07:17,913 --> 01:07:21,374 Oh, Boq, tu es fantastique 977 01:07:21,375 --> 01:07:23,751 Et on se mĂ©rite l'un l'autre 978 01:07:23,752 --> 01:07:27,047 Ne vois-tu pas que c'est notre chance? 979 01:07:28,131 --> 01:07:30,216 On se mĂ©rite l'un autre? 980 01:07:30,217 --> 01:07:31,718 N'est-ce pas, Boq? 981 01:07:32,636 --> 01:07:33,886 Tu sais quoi? 982 01:07:33,887 --> 01:07:35,472 Dansons 983 01:07:36,348 --> 01:07:37,182 Quoi? 984 01:07:38,058 --> 01:07:42,104 Dansons 985 01:07:53,240 --> 01:07:54,074 Ouais! 986 01:08:08,005 --> 01:08:10,382 Les Tigelaars sont-ils tous si souples? 987 01:08:11,175 --> 01:08:12,508 Vous. 988 01:08:12,509 --> 01:08:13,593 Moi? 989 01:08:13,594 --> 01:08:16,930 Et vous pouvez retourner Ă  vos activitĂ©s en cours. 990 01:08:18,098 --> 01:08:20,058 Allez. 991 01:08:21,894 --> 01:08:23,937 Madame Morrible, vous ĂȘtes... 992 01:08:24,688 --> 01:08:27,316 - SĂ©rieusement, je vous admire tant... - Suffit. 993 01:08:30,194 --> 01:08:31,612 Une baguette magique? 994 01:08:32,321 --> 01:08:33,653 Une baguette d'entrainement. 995 01:08:33,654 --> 01:08:36,616 Une baguette d'entrainement? Pour moi? 996 01:08:36,617 --> 01:08:39,411 Madame Morrible, comment vous exprimez ma gratitude? 997 01:08:40,245 --> 01:08:42,580 C'est mon dĂ©sir le plus cher de devenir une sorciĂšre. 998 01:08:42,581 --> 01:08:46,000 Merci d'avoir foi en moi. 999 01:08:46,001 --> 01:08:48,629 En fait, je n'ai pas foi en vous. 1000 01:08:49,421 --> 01:08:52,633 C'est l'idĂ©e de votre colocataire, pas la mienne. 1001 01:08:54,259 --> 01:08:55,426 Je ne comprends pas. 1002 01:08:55,928 --> 01:09:00,973 Mlle Elphaba a demandĂ© que je vous convie Ă  mon sĂ©minaire de sorcellerie 1003 01:09:00,974 --> 01:09:05,144 et elle a insistĂ© pour que je vous le dise ce soir, sinon elle dĂ©missionne. 1004 01:09:05,145 --> 01:09:06,188 Elphaba a fait ça? 1005 01:09:07,814 --> 01:09:09,399 Mais pourquoi? 1006 01:09:09,899 --> 01:09:13,736 Je suis sorciĂšre, pas devin. J'ignore pourquoi. 1007 01:09:13,737 --> 01:09:16,197 Mais je ne peux risquer de la perdre, 1008 01:09:16,198 --> 01:09:17,491 alors me voilĂ . 1009 01:09:18,658 --> 01:09:23,121 Personnellement, ma chĂšre, je crois que vous n'avez pas ce qu'il faut. 1010 01:09:23,705 --> 01:09:25,290 Puissiez-vous me prouver le contraire. 1011 01:09:26,416 --> 01:09:27,667 Mais j'en doute. 1012 01:09:30,127 --> 01:09:32,381 Vous pouvez la remercier. Elle vient d'arriver. 1013 01:09:33,131 --> 01:09:34,091 Pardon? 1014 01:10:13,922 --> 01:10:15,799 Qu'est-ce qu'elle porte? 1015 01:10:19,803 --> 01:10:21,388 Quel chapeau ridicule! 1016 01:11:11,271 --> 01:11:13,440 Son chapeau est effrayant. 1017 01:11:17,778 --> 01:11:18,862 Regarde-la. 1018 01:11:22,157 --> 01:11:23,574 Elle croit qu'elle fait quoi? 1019 01:11:23,575 --> 01:11:25,077 Elle danse? 1020 01:12:22,885 --> 01:12:24,093 Je sais une chose, 1021 01:12:24,094 --> 01:12:26,346 elle se fiche de ce que les gens pensent. 1022 01:12:26,930 --> 01:12:27,973 Elle ne s'en fiche pas. 1023 01:12:29,641 --> 01:12:31,143 Elle fait juste semblant. 1024 01:12:39,568 --> 01:12:40,611 Je veux pas voir ça. 1025 01:12:43,238 --> 01:12:44,406 Je me sens horrible. 1026 01:12:44,948 --> 01:12:46,033 Pourquoi? 1027 01:12:46,700 --> 01:12:48,243 Ce n'est pas de votre faute. 1028 01:12:58,420 --> 01:12:59,421 Excusez-moi. 1029 01:13:52,516 --> 01:13:54,059 - Qu'est-ce que tu fais? - ArrĂȘte. 1030 01:13:58,355 --> 01:13:59,356 Non. 1031 01:15:14,556 --> 01:15:15,557 Ça va aller. 1032 01:16:12,239 --> 01:16:14,031 Danser dans la vie 1033 01:16:14,032 --> 01:16:15,908 Ici au Oz-Bonbon 1034 01:16:15,909 --> 01:16:20,413 Si seulement la vie Ă©tait en rose 1035 01:16:20,414 --> 01:16:22,248 Et voilĂ  la chose Ă©trange 1036 01:16:22,249 --> 01:16:24,418 Ta vie pourrait changer 1037 01:16:25,002 --> 01:16:28,754 Quand tu te mets Ă  danser 1038 01:16:28,755 --> 01:16:34,303 Dans la vie 1039 01:16:41,476 --> 01:16:43,603 Attends une seconde. 1040 01:16:43,604 --> 01:16:47,315 Tu me dis que c'Ă©tait ta premiĂšre fĂȘte? 1041 01:16:47,316 --> 01:16:48,734 Les funĂ©railles, ça compte? 1042 01:16:51,236 --> 01:16:52,445 C'Ă©tait drĂŽle, ça. 1043 01:16:52,446 --> 01:16:53,530 Merci. 1044 01:16:54,573 --> 01:16:57,325 - Je n'ai pas sommeil. - Moi non plus. 1045 01:16:57,326 --> 01:17:01,078 Je sais. Racontons-nous un secret qu'on n'a dit Ă  personne. 1046 01:17:01,079 --> 01:17:02,748 D'accord. Je commence. 1047 01:17:05,792 --> 01:17:07,461 Fiyero et moi allons nous marier. 1048 01:17:10,923 --> 01:17:12,006 Il t'a dĂ©jĂ  demandĂ©? 1049 01:17:12,007 --> 01:17:13,425 Il ne le sait pas encore. 1050 01:17:14,760 --> 01:17:15,761 D'accord. 1051 01:17:16,512 --> 01:17:18,054 OK, maintenant Ă  ton tour. 1052 01:17:18,055 --> 01:17:20,098 - Quel genre de secret? - Comme... 1053 01:17:21,433 --> 01:17:22,601 Comme... 1054 01:17:23,435 --> 01:17:26,479 pourquoi tu dors avec cette drĂŽle de bouteille verte sous l'oreiller? 1055 01:17:26,480 --> 01:17:28,439 - Rends-moi ça. - C'est quoi? 1056 01:17:28,440 --> 01:17:30,024 - Rends-la-moi. - Je veux savoir. 1057 01:17:30,025 --> 01:17:31,652 - SĂ©rieusement... - Rends-la-moi. 1058 01:17:34,655 --> 01:17:36,323 C'Ă©tait Ă  ma mĂšre. C'est tout. 1059 01:17:39,243 --> 01:17:40,660 Ce n'est pas juste. 1060 01:17:40,661 --> 01:17:42,412 Je t'ai dit un vrai bon secret. 1061 01:18:05,018 --> 01:18:06,144 Mon pĂšre me dĂ©teste. 1062 01:18:07,104 --> 01:18:08,145 Quoi? 1063 01:18:08,146 --> 01:18:09,690 Ce n'est pas ça le secret. 1064 01:18:11,567 --> 01:18:13,652 Le secret, c'est 1065 01:18:14,528 --> 01:18:15,821 qu'il a une bonne raison. 1066 01:18:25,622 --> 01:18:27,124 C'est ma faute. 1067 01:18:28,292 --> 01:18:29,543 Quoi donc? 1068 01:18:33,797 --> 01:18:35,549 Si ma sƓur est comme elle est. 1069 01:18:39,636 --> 01:18:41,304 Quand ma mĂšre Ă©tait enceinte de Nessa, 1070 01:18:41,305 --> 01:18:44,515 mon pĂšre a commencĂ© Ă  craindre qu'elle viendrait au monde... 1071 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 - Verte. - ...verte. 1072 01:18:48,145 --> 01:18:52,566 Il Ă©tait si inquiet qu'il forçait ma mĂšre Ă  mĂącher des fleurs de lait jour et nuit. 1073 01:18:54,985 --> 01:18:55,986 Sauf que, 1074 01:18:57,279 --> 01:18:59,907 les fleurs de lait ont fait qu'elle est nĂ©e prĂ©maturĂ©ment et... 1075 01:19:02,242 --> 01:19:03,744 et ses petites jambes ont... 1076 01:19:07,247 --> 01:19:08,582 Et ma mĂšre... 1077 01:19:12,127 --> 01:19:13,629 ne s'est jamais rĂ©veillĂ©e. 1078 01:19:15,130 --> 01:19:17,466 Rien de tout cela ne serait arrivĂ© si ce n'Ă©tait... 1079 01:19:19,801 --> 01:19:20,802 de moi. 1080 01:19:22,679 --> 01:19:23,680 Donc... 1081 01:19:25,098 --> 01:19:26,266 c'est ma faute. 1082 01:19:27,893 --> 01:19:29,561 Quoi? Non. 1083 01:19:30,562 --> 01:19:34,691 La faute aux fleurs de lait, pas la tienne. 1084 01:19:36,777 --> 01:19:39,655 C'est peut-ĂȘtre ton secret, mais ce n'est pas vrai pour autant. 1085 01:19:44,576 --> 01:19:46,035 Écoute. 1086 01:19:46,036 --> 01:19:47,496 C'est demain. 1087 01:19:52,417 --> 01:19:53,710 Et, Elphie... 1088 01:19:54,628 --> 01:19:57,046 - Je peux t'appeler "Elphie"? - C'est guilleret. 1089 01:19:57,047 --> 01:19:59,967 - Je sais. Je vais t'appeler comme ça. - Je ne veux... 1090 01:20:01,426 --> 01:20:03,344 Et tu peux m'appeler... 1091 01:20:03,345 --> 01:20:04,428 Galinda. 1092 01:20:04,429 --> 01:20:05,680 C'est ton nom. 1093 01:20:05,681 --> 01:20:06,723 On va pas se chicaner. 1094 01:20:08,517 --> 01:20:09,518 Elphie? 1095 01:20:10,394 --> 01:20:11,603 Maintenant qu'on est amies, 1096 01:20:13,021 --> 01:20:15,273 j'ai dĂ©cidĂ© de faire de toi mon nouveau projet. 1097 01:20:15,274 --> 01:20:16,983 Rien ne t'oblige Ă  faire ça. 1098 01:20:16,984 --> 01:20:18,318 Je sais. 1099 01:20:18,819 --> 01:20:20,487 C'est ce qui me rend si gentille. 1100 01:20:22,489 --> 01:20:27,159 Quand je vois quelqu'un Moins chanceux que moi 1101 01:20:27,160 --> 01:20:28,786 Et soyons claires 1102 01:20:28,787 --> 01:20:32,040 Qui n'est pas moins chanceux que moi? 1103 01:20:32,624 --> 01:20:36,210 Mon cƓur tendre a tendance Ă  saigner 1104 01:20:36,211 --> 01:20:37,920 Quand quelqu'un a besoin de soutien 1105 01:20:37,921 --> 01:20:39,964 Je lui apporte simplement le mien 1106 01:20:39,965 --> 01:20:42,676 Je sais, je sais 1107 01:20:45,304 --> 01:20:50,349 Exactement ce qu'il leur faut 1108 01:20:50,350 --> 01:20:53,520 Et mĂȘme dans ton cas 1109 01:21:00,402 --> 01:21:01,361 Laisse tomber. 1110 01:21:01,945 --> 01:21:05,115 - Je vais... OK. - Oui. Je te les remets sur le nez. 1111 01:21:07,159 --> 01:21:10,204 N'empĂȘche que j'ai rarement vu ça 1112 01:21:10,787 --> 01:21:13,206 Un cas comme ça 1113 01:21:13,207 --> 01:21:17,252 Ne t'inquiĂšte pas Je suis dĂ©terminĂ©e Ă  rĂ©ussir 1114 01:21:18,086 --> 01:21:21,923 Laisse-moi te guider 1115 01:21:21,924 --> 01:21:24,885 Et je peux te parier 1116 01:21:25,761 --> 01:21:27,178 Tu 1117 01:21:27,179 --> 01:21:28,804 Seras 1118 01:21:28,805 --> 01:21:31,225 Vraiment 1119 01:21:40,901 --> 01:21:42,027 Populaire 1120 01:21:42,528 --> 01:21:45,321 Tu vas devenir populaire 1121 01:21:45,322 --> 01:21:47,240 Je vais t'apprendre les bons trucs 1122 01:21:47,241 --> 01:21:48,783 Quand tu parles aux garçons 1123 01:21:48,784 --> 01:21:50,868 Des petites astuces pour flirter 1124 01:21:50,869 --> 01:21:54,163 Je vais te dire quelles chaussures porter Comment te coiffer 1125 01:21:54,164 --> 01:21:57,041 Tout ce qu'il faut pour ĂȘtre 1126 01:21:57,042 --> 01:21:58,459 Populaire 1127 01:21:58,460 --> 01:22:01,420 Je vais t'aider Ă  ĂȘtre populaire 1128 01:22:01,421 --> 01:22:04,799 Tu frĂ©quenteras les bonnes cohortes En sport, tu seras trĂšs forte 1129 01:22:04,800 --> 01:22:07,468 Apprendre l'argot qu'il faut connaĂźtre 1130 01:22:07,469 --> 01:22:08,678 Alors commençons 1131 01:22:08,679 --> 01:22:14,017 Parce que tu as un sacrĂ© Bout de chemin Ă  faire 1132 01:22:16,144 --> 01:22:18,813 Ne te vexe pas de ma franche analyse 1133 01:22:18,814 --> 01:22:21,566 ConsidĂšre ça comme une dialyse 1134 01:22:21,567 --> 01:22:25,152 Maintenant que je suis devenue amie SƓur et conseillĂšre 1135 01:22:25,153 --> 01:22:26,821 Personne n'est plus maline sur terre 1136 01:22:26,822 --> 01:22:28,364 Pas quand il s'agit d'ĂȘtre 1137 01:22:28,365 --> 01:22:29,449 Populaire 1138 01:22:29,992 --> 01:22:32,535 Je sais ce que c'est d'ĂȘtre populaire 1139 01:22:32,536 --> 01:22:34,579 Et grĂące Ă  mon aide 1140 01:22:34,580 --> 01:22:35,955 Pour devenir qui tu seras 1141 01:22:35,956 --> 01:22:38,833 PlutĂŽt que ce que tu as tristement Ă©tĂ© 1142 01:22:38,834 --> 01:22:42,129 Rien ne peut t'empĂȘcher De devenir popu-leuse 1143 01:22:43,380 --> 01:22:44,381 Laire 1144 01:22:45,132 --> 01:22:50,511 La, la, la, la 1145 01:22:50,512 --> 01:22:53,640 On va te rendre populaire 1146 01:22:55,976 --> 01:22:57,227 Ça ne marchera jamais. 1147 01:22:58,228 --> 01:23:02,481 Quoi? Elphie, ne pense pas comme ça. 1148 01:23:02,482 --> 01:23:06,612 Ta vie va complĂštement changer, et tout ça grĂące Ă  moi. 1149 01:23:07,779 --> 01:23:08,780 Allez. 1150 01:23:09,489 --> 01:23:11,699 Quand je vois des gens dĂ©primants 1151 01:23:11,700 --> 01:23:14,827 Avec des traits peu avenants 1152 01:23:14,828 --> 01:23:17,538 Je leur rappelle pour leur bien 1153 01:23:17,539 --> 01:23:19,832 - Descends de lĂ . - De penser Ă  1154 01:23:19,833 --> 01:23:25,880 Des cĂ©lĂšbres chefs d'Ă©tat Ou de grands communicateurs 1155 01:23:25,881 --> 01:23:28,049 Avaient-ils l'intelligence Ou la connaissance? 1156 01:23:28,050 --> 01:23:30,510 - En fait... - Fais-moi pas rire! 1157 01:23:30,511 --> 01:23:31,969 - Ils Ă©taient... - Populaires. 1158 01:23:31,970 --> 01:23:32,887 Exactement! 1159 01:23:32,888 --> 01:23:35,348 Tout tient au fait d'ĂȘtre populaire 1160 01:23:35,349 --> 01:23:38,935 Ça n'a rien Ă  voir avec toi C'est comment les gens te voient 1161 01:23:38,936 --> 01:23:41,646 Donc, c'est trĂšs futĂ© d'ĂȘtre 1162 01:23:41,647 --> 01:23:43,856 TrĂšs, trĂšs populaire 1163 01:23:43,857 --> 01:23:45,192 Comme moi 1164 01:23:48,612 --> 01:23:49,737 Viens lĂ . 1165 01:23:49,738 --> 01:23:51,573 D'abord, les cheveux. 1166 01:23:52,282 --> 01:23:53,867 On secoue les cheveux. 1167 01:23:54,493 --> 01:23:55,661 PrĂȘte? 1168 01:23:56,245 --> 01:23:57,329 Secoue tes cheveux. 1169 01:24:00,666 --> 01:24:01,750 Secoue, secoue. 1170 01:24:04,962 --> 01:24:05,921 C'est un choix. 1171 01:24:07,381 --> 01:24:11,259 Maintenant, je vais transformer ce simple froc/manteau, 1172 01:24:11,260 --> 01:24:14,763 ce simple "froque" en une magnifique robe de bal. 1173 01:24:16,932 --> 01:24:17,933 Robe de bal. 1174 01:24:22,646 --> 01:24:23,605 Robe de bal. 1175 01:24:24,314 --> 01:24:25,315 Robe de bal. 1176 01:24:25,816 --> 01:24:26,817 Allez! 1177 01:24:27,359 --> 01:24:29,194 Allez! Je compte sur toi. 1178 01:24:39,997 --> 01:24:41,331 Robe de bal. 1179 01:24:43,333 --> 01:24:44,792 - SĂ©rieux? - Tu veux mon aide? 1180 01:24:44,793 --> 01:24:47,004 Non, fais juste porter le "froque". C'est joli. 1181 01:24:49,715 --> 01:24:52,133 Commençons plus modestement. 1182 01:24:52,134 --> 01:24:53,635 AprĂšs vous, madame. 1183 01:24:54,511 --> 01:24:55,554 - Voyons voir. - Merci. 1184 01:25:01,143 --> 01:25:02,102 Peut-ĂȘtre... 1185 01:25:03,812 --> 01:25:05,230 Juste ceci. 1186 01:25:10,360 --> 01:25:11,945 Le rose est bon avec le vert. 1187 01:25:12,529 --> 01:25:13,988 "Va bien" avec le vert. 1188 01:25:13,989 --> 01:25:15,866 Tellement. 1189 01:25:32,090 --> 01:25:33,592 Dites donc, Mlle Elphaba... 1190 01:25:36,428 --> 01:25:37,679 regardez-vous. 1191 01:25:41,391 --> 01:25:42,643 Vous ĂȘtes splendide. 1192 01:25:46,772 --> 01:25:47,940 Je dois y aller. 1193 01:25:48,524 --> 01:25:49,650 Quoi... 1194 01:25:56,698 --> 01:25:57,783 Ce fut un plaisir. 1195 01:26:00,118 --> 01:26:01,620 AllĂŽ. 1196 01:26:06,959 --> 01:26:09,711 Et mĂȘme si tu Ă©mets 1197 01:26:10,587 --> 01:26:14,549 Ton dĂ©sintĂ©rĂȘt 1198 01:26:14,550 --> 01:26:21,640 Je sais pertinemment 1199 01:26:23,475 --> 01:26:25,560 Que tu vas sourire et faire tienne 1200 01:26:25,561 --> 01:26:28,146 Ta popularitĂ© rĂ©cemment acquise 1201 01:26:29,398 --> 01:26:39,448 La, la, la, la 1202 01:26:39,449 --> 01:26:42,077 La, la 1203 01:26:47,249 --> 01:26:50,002 Tu seras populaire 1204 01:26:53,255 --> 01:27:00,262 Mais pas tout Ă  fait autant que moi 1205 01:27:10,147 --> 01:27:11,981 - Bonjour, Elphaba. - Salut. 1206 01:27:11,982 --> 01:27:13,317 HĂ©, Elphaba. 1207 01:27:20,073 --> 01:27:21,742 Secoue, secoue. 1208 01:27:22,409 --> 01:27:23,410 Non. 1209 01:27:35,255 --> 01:27:36,673 Vous avez Ă©tĂ© Galinda-fiĂ©e. 1210 01:27:40,886 --> 01:27:42,679 Vous n'avez pas besoin de ça. 1211 01:27:46,058 --> 01:27:47,893 Allez. Allons en classe. 1212 01:27:49,520 --> 01:27:51,771 - Pr Dilly. - Pr Dilly, car vous ne pouvez pas... 1213 01:27:51,772 --> 01:27:53,439 - Il m'appelle... - Pr Dillamond. 1214 01:27:53,440 --> 01:27:55,107 - C'est pas sa faute. - Il doit l'accepter. 1215 01:27:55,108 --> 01:27:56,568 Il n'a pas de dents d'en haut. 1216 01:27:58,987 --> 01:28:00,655 Je vous ai cueilli des coquelicots. 1217 01:28:00,656 --> 01:28:02,574 Pas maintenant, Mlle Elphaba. 1218 01:28:03,158 --> 01:28:05,993 Je vous en prie tout le monde, prenez place. 1219 01:28:05,994 --> 01:28:08,497 J'ai quelque chose Ă  dire et trĂšs peu de temps. 1220 01:28:10,541 --> 01:28:12,375 Chers Ă©tudiants, chĂšres Ă©tudiantes, 1221 01:28:12,376 --> 01:28:15,128 c'est mon dernier jour ici Ă  Shiz. 1222 01:28:15,754 --> 01:28:19,423 Les animaux n'ont plus le droit d'enseigner. 1223 01:28:19,424 --> 01:28:20,508 Quoi? 1224 01:28:20,509 --> 01:28:23,637 Ça va aller, Mlle Elphaba. Ça ira. Je... 1225 01:28:31,520 --> 01:28:35,189 Restez calmes. Il n'y a pas lieu de s'alarmer. 1226 01:28:35,190 --> 01:28:36,691 Que se passe-t-il? 1227 01:28:36,692 --> 01:28:37,943 Viens, la chĂšvre. 1228 01:28:40,237 --> 01:28:41,070 HĂ©! 1229 01:28:41,071 --> 01:28:42,154 Ne le permettez pas. 1230 01:28:42,155 --> 01:28:44,323 Mlle Elphaba, ça ne relĂšve plus de nous. 1231 01:28:44,324 --> 01:28:45,908 Qu'ils m'enlĂšvent mon travail, 1232 01:28:45,909 --> 01:28:48,411 - mais je continuerai de m'exprimer. - Pr Dillamond. 1233 01:28:48,412 --> 01:28:52,499 Écoutez-moi! On ne vous raconte pas tout! 1234 01:28:56,920 --> 01:28:59,131 Va-t-on juste rester assis lĂ  en silence? 1235 01:29:01,425 --> 01:29:04,845 Ça suffit, Mlle Elphaba. 1236 01:29:06,930 --> 01:29:08,015 Prenez votre place. 1237 01:29:24,823 --> 01:29:25,824 Étudiants, Ă©tudiantes... 1238 01:29:26,408 --> 01:29:27,408 Ça va? 1239 01:29:27,409 --> 01:29:31,788 ...votre nouveau prof d'histoire a prĂ©parĂ© une prĂ©sentation. 1240 01:29:47,930 --> 01:29:50,474 Bon aprĂšs-midi, Ă©tudiantes, Ă©tudiants. 1241 01:29:53,644 --> 01:29:56,062 - Bon aprĂšs-midi. - Bon aprĂšs-midi. 1242 01:29:56,063 --> 01:29:57,813 En des temps comme les nĂŽtres, 1243 01:29:57,814 --> 01:30:02,318 il nous incombe Ă  tous de ne pas nous contenter d'Ă©tudier le passĂ©, 1244 01:30:02,319 --> 01:30:05,239 mais d'envisager l'avenir. 1245 01:30:09,243 --> 01:30:12,913 Ça s'appelle une cage. 1246 01:30:18,836 --> 01:30:21,838 Cette remarquable innovation est pour le bien d'Oz en entier, 1247 01:30:21,839 --> 01:30:24,298 ainsi que pour le bien-ĂȘtre des animaux. Vous voyez... 1248 01:30:24,299 --> 01:30:26,385 Si c'est si bien, pourquoi il tremble? 1249 01:30:31,181 --> 01:30:33,267 Juste parce qu'il est content d'ĂȘtre lĂ . 1250 01:30:35,018 --> 01:30:37,854 L'un des avantages de mettre en cage un animal si jeune, 1251 01:30:37,855 --> 01:30:40,774 c'est qu'il est fort probable qu'il n'apprenne jamais Ă  parler. 1252 01:30:41,400 --> 01:30:42,400 Oh, non. 1253 01:30:42,401 --> 01:30:45,278 Les dimensions de la cage varient en fonction de l'animal, 1254 01:30:45,279 --> 01:30:47,613 mais le concept de base demeure le mĂȘme. 1255 01:30:47,614 --> 01:30:49,324 Je vous montre. 1256 01:30:52,369 --> 01:30:54,787 Imaginez un monde oĂč les animaux sont gardĂ©s en cages 1257 01:30:54,788 --> 01:30:56,455 et n'apprennent jamais Ă  parler? 1258 01:30:56,456 --> 01:30:58,166 Le pauvre lionceau a l'air apeurĂ©. 1259 01:30:58,876 --> 01:31:00,042 Que va-t-on faire? 1260 01:31:00,043 --> 01:31:01,711 Pardon, qui ça "on"? 1261 01:31:01,712 --> 01:31:03,630 Quelqu'un doit faire quelque chose. 1262 01:31:35,537 --> 01:31:38,332 HĂ©, hĂ©, hĂ©. HĂ©, viens lĂ . 1263 01:31:40,918 --> 01:31:41,877 Qu'y a-t-il? 1264 01:31:43,170 --> 01:31:45,005 Je ne sais pas. Je me suis Ă©nervĂ©e et... 1265 01:31:47,257 --> 01:31:48,842 Fiyero, qu'est-ce que tu fais? 1266 01:31:50,761 --> 01:31:52,596 Alors, tu viens? 1267 01:31:53,388 --> 01:31:54,515 Allez, viens. 1268 01:31:59,645 --> 01:32:00,645 Regarde. 1269 01:32:00,646 --> 01:32:01,730 Allez. 1270 01:32:03,649 --> 01:32:05,317 Allez, mon gars. C'est ça. 1271 01:32:05,943 --> 01:32:08,570 - On y va. On y va. - Oui. D'accord. 1272 01:32:33,470 --> 01:32:34,763 Nom d'un Oz! 1273 01:33:00,247 --> 01:33:03,750 LE MAGICIEN D'OZ A/S CITÉ D'ÉMERAUDE 1274 01:33:11,550 --> 01:33:13,343 Je ne voulais pas te faire peur. 1275 01:33:15,679 --> 01:33:18,514 Comment se fait-il que tu fasses tout le temps du grabuge? 1276 01:33:18,515 --> 01:33:20,683 Je ne fais pas de grabuge. C'est moi, le grabuge. 1277 01:33:20,684 --> 01:33:22,727 Oui. Ça, c'est sĂ»r. 1278 01:33:22,728 --> 01:33:25,813 Donc, tu trouves que je devrais me taire? C'est ça? 1279 01:33:25,814 --> 01:33:27,356 Quoi? Non. Non, je dis... 1280 01:33:27,357 --> 01:33:29,150 Tu crois que j'ai envie d'ĂȘtre comme ça? 1281 01:33:29,151 --> 01:33:31,360 - Que j'ai envie de m'en faire autant? - Non... 1282 01:33:31,361 --> 01:33:33,404 Ma vie serait plus simple si je ne m'inquiĂ©tais pas, mais... 1283 01:33:33,405 --> 01:33:35,240 Tu laisses parler les gens parfois? 1284 01:33:37,576 --> 01:33:38,535 DĂ©solĂ©e. 1285 01:33:40,329 --> 01:33:42,247 - Je disais... - Je peux dire autre chose? 1286 01:33:44,166 --> 01:33:46,001 Tu aurais pu t'en aller, tout Ă  l'heure. 1287 01:33:46,585 --> 01:33:47,585 Et alors? 1288 01:33:47,586 --> 01:33:50,963 Peu importe Ă  quel point tu es superficiel et imbu de toi-mĂȘme... 1289 01:33:50,964 --> 01:33:53,132 DĂ©solĂ©. Ce n'est pas de la prĂ©tention. 1290 01:33:53,133 --> 01:33:55,301 Je suis vraiment imbu et profondĂ©ment superficiel. 1291 01:33:55,302 --> 01:33:57,345 Franchement. Non, c'est faux. 1292 01:33:57,346 --> 01:33:59,097 Sinon, tu ne serais pas si malheureux. 1293 01:34:08,607 --> 01:34:09,608 TrĂšs bien. 1294 01:34:12,027 --> 01:34:14,363 - Si t'as pas besoin de mon aide... - J'en ai besoin. 1295 01:35:02,286 --> 01:35:04,037 C'Ă©tait quoi ton plan, lĂ -bas? 1296 01:35:06,790 --> 01:35:09,042 Pourquoi suis-je le seul Ă  qui tu ne l'aies pas fait? 1297 01:35:15,757 --> 01:35:16,717 Tu saignes. 1298 01:35:18,093 --> 01:35:19,052 Vraiment? 1299 01:35:35,152 --> 01:35:36,153 LĂ . 1300 01:35:41,158 --> 01:35:42,950 J'ai dĂ» te griffer. 1301 01:35:42,951 --> 01:35:44,036 Oui. 1302 01:35:47,372 --> 01:35:49,499 Ou peut-ĂȘtre qu'il m'a griffĂ©. 1303 01:35:52,794 --> 01:35:53,921 Je ferais mieux de rentrer. 1304 01:35:55,088 --> 01:35:56,089 Le lionceau. 1305 01:35:57,257 --> 01:35:59,635 - Je dois mettre le lionceau en sĂ©curitĂ©. - Bien sĂ»r. 1306 01:36:06,975 --> 01:36:07,976 Fiyero. 1307 01:36:18,904 --> 01:36:20,989 Les mains se touchent 1308 01:36:23,951 --> 01:36:26,370 Les regards se croisent 1309 01:36:29,248 --> 01:36:32,417 Silence soudain 1310 01:36:33,168 --> 01:36:36,171 Chaleur soudaine 1311 01:36:37,673 --> 01:36:44,513 Le cƓur bat la chamade 1312 01:36:45,222 --> 01:36:51,562 Ce pourrait ĂȘtre ce garçon 1313 01:36:52,855 --> 01:36:58,569 Mais je ne suis pas cette fille 1314 01:36:59,278 --> 01:37:05,200 Ne fais pas de rĂȘve dĂ©mesurĂ© 1315 01:37:05,909 --> 01:37:11,706 Ne perds pas de vue qui tu es 1316 01:37:11,707 --> 01:37:18,379 Oublie cette joie fulgurante 1317 01:37:18,380 --> 01:37:24,844 Il pourrait ĂȘtre ce garçon 1318 01:37:24,845 --> 01:37:30,141 Je ne suis pas cette fille 1319 01:37:30,142 --> 01:37:34,353 Parfois on aurait envie d'ĂȘtre 1320 01:37:34,354 --> 01:37:38,691 Au pays des peut-ĂȘtre 1321 01:37:38,692 --> 01:37:43,738 Mais cela ne soulage pas La douleur que l'on ressent 1322 01:37:43,739 --> 01:37:49,494 Quand la rĂ©alitĂ© nous rattrape 1323 01:37:51,330 --> 01:37:57,461 Sourire enjouĂ©, membres lĂ©gers 1324 01:37:58,086 --> 01:38:03,550 La plus sĂ©duisante gagnera son cƓur 1325 01:38:04,259 --> 01:38:10,389 Cheveux blonds, jolies boucles 1326 01:38:10,390 --> 01:38:16,104 C'est l'Ă©lue de son cƓur 1327 01:38:16,730 --> 01:38:22,069 Et Dieu sait 1328 01:38:23,070 --> 01:38:28,909 Que je ne suis pas celle qui lui plaĂźt 1329 01:38:32,871 --> 01:38:33,872 TrĂšs cher! 1330 01:38:34,706 --> 01:38:36,834 Oh, mon Dieu. J'Ă©tais si inquiĂšte. 1331 01:38:38,460 --> 01:38:42,923 Ne souhaite rien, ne lance rien 1332 01:38:44,716 --> 01:38:49,930 Souhaiter ne fait que blesser le cƓur 1333 01:38:50,722 --> 01:38:57,729 Je ne suis pas nĂ©e Pour la perle et la rose 1334 01:38:59,439 --> 01:39:05,445 Je connais une fille 1335 01:39:05,988 --> 01:39:10,325 Il l'aime fois mille 1336 01:39:18,083 --> 01:39:24,506 Je ne suis pas cette fille 1337 01:39:37,644 --> 01:39:39,188 Mlle Elphaba! 1338 01:39:39,813 --> 01:39:40,814 Venez immĂ©diatement! 1339 01:39:47,738 --> 01:39:48,906 LĂ ! 1340 01:39:51,450 --> 01:39:53,869 Elphie, tu dois venir immĂ©diatement. 1341 01:39:58,457 --> 01:40:01,792 Mlle Elphaba, j'ai finalement eu le Magicien. 1342 01:40:01,793 --> 01:40:03,170 Regardez! 1343 01:40:11,637 --> 01:40:13,137 - ArrĂȘte. - Je sais. 1344 01:40:13,138 --> 01:40:15,974 Je... ne peux pas. 1345 01:40:25,192 --> 01:40:26,360 MLLE ELPHABA THROPP 1346 01:40:27,402 --> 01:40:29,196 C'est Ă  vous. Ouvrez. 1347 01:40:35,994 --> 01:40:39,498 "Son Ozneur Royal, le magnifique Magicien d'Oz, 1348 01:40:40,541 --> 01:40:43,000 a le grand honneur de vous inviter cĂ©rĂ©monieusement 1349 01:40:43,001 --> 01:40:46,171 Ă  son palais personnel dans la CitĂ© d'Émeraude." 1350 01:40:46,797 --> 01:40:48,090 Attendez. 1351 01:40:48,674 --> 01:40:50,217 "Cette invitation est nominale." 1352 01:41:01,770 --> 01:41:04,648 C'est votre chance de bien faire. 1353 01:41:05,983 --> 01:41:09,235 Bien sĂ»r, il faudra d'abord faire vos preuves. 1354 01:41:09,236 --> 01:41:10,486 Mes preuves? 1355 01:41:10,487 --> 01:41:12,154 Prouver votre valeur. 1356 01:41:12,155 --> 01:41:15,909 Ma chĂ©rie, c'est le Magicien d'Oz. 1357 01:41:16,702 --> 01:41:18,870 S'il doit exaucer le souhait de votre cƓur... 1358 01:41:18,871 --> 01:41:21,039 Mais faire mes preuves comment? Je... 1359 01:41:21,832 --> 01:41:23,666 Je ne suis pas prĂȘte. C'est trop tĂŽt. 1360 01:41:23,667 --> 01:41:25,418 Ne soyez pas si pessi-mystique. 1361 01:41:25,419 --> 01:41:28,755 Moi aussi, j'ai dĂ» prouver mes dons quand j'ai rencontrĂ© le Magicien. 1362 01:41:29,339 --> 01:41:32,050 Vous trouverez un moyen. J'ai foi en vous. 1363 01:41:37,055 --> 01:41:40,267 Pas d'inquiĂ©tude Ă  avoir. La mĂ©tĂ©o, c'est ma spĂ©cialitĂ©. 1364 01:41:43,312 --> 01:41:44,813 Vous ne devez pas ĂȘtre trempĂ©e. 1365 01:41:45,522 --> 01:41:47,064 Je vais faire un parapluie maison. 1366 01:41:47,065 --> 01:41:49,193 Mes cheveux. Merci. 1367 01:41:57,618 --> 01:42:00,370 Pas quand on est aux portes de la gloire. 1368 01:42:31,818 --> 01:42:35,321 Tous Ă  bord pour la CitĂ© d'Émeraude! 1369 01:42:35,322 --> 01:42:38,033 PĂšre, voici Boq, le garçon Ă  propos duquel je t'ai Ă©crit. 1370 01:42:39,117 --> 01:42:42,119 Oui. Gouverneur Thropp, ravi de vous rencontrer. 1371 01:42:42,120 --> 01:42:44,413 J'ai tant entendu parler de vous. 1372 01:42:44,414 --> 01:42:47,500 Ma Nessarose m'est trĂšs prĂ©cieuse, 1373 01:42:47,501 --> 01:42:50,045 alors vous prenez bien soin d'elle. 1374 01:42:52,339 --> 01:42:53,674 J'ai compris. 1375 01:42:54,800 --> 01:42:55,801 Bien. 1376 01:42:57,678 --> 01:42:59,053 Elphie! 1377 01:42:59,054 --> 01:43:00,513 Elphie, le train est Ă  quai. 1378 01:43:00,514 --> 01:43:03,600 Et il arrive avec un mignon petit monsieur avec une moustache. 1379 01:43:04,434 --> 01:43:06,353 Elphie. Comment vais-je y arriver sans toi? 1380 01:43:06,937 --> 01:43:08,354 Tu ne remarqueras pas mon absence. 1381 01:43:08,355 --> 01:43:09,398 Tu as Fiyero. 1382 01:43:10,357 --> 01:43:12,066 Parlant de Fiyero, il est oĂč? 1383 01:43:12,067 --> 01:43:14,151 Pas que je m'attendais Ă  ce qu'il me dise au revoir. 1384 01:43:14,152 --> 01:43:16,654 AprĂšs tout, on se connaĂźt Ă  peine. 1385 01:43:16,655 --> 01:43:18,906 Enfin, je le connais trĂšs peu aussi. 1386 01:43:18,907 --> 01:43:20,409 Il a changĂ©. 1387 01:43:21,618 --> 01:43:23,620 Il est distant et taciturne. 1388 01:43:25,205 --> 01:43:27,457 Et il a rĂ©flĂ©chi, 1389 01:43:28,208 --> 01:43:29,418 ce qui m'inquiĂšte vraiment. 1390 01:43:30,335 --> 01:43:32,170 Tout a commencĂ© quand le Pr Dillamond a Ă©tĂ© virĂ©. 1391 01:43:32,171 --> 01:43:34,798 Qui eĂ»t cru qu'il s'intĂ©resse tant Ă  cette chĂšvre? 1392 01:43:35,883 --> 01:43:37,466 Regarde. Il est venu. 1393 01:43:37,467 --> 01:43:38,718 TrĂšs cher. 1394 01:43:38,719 --> 01:43:41,805 Nous sommes lĂ , chĂ©ri. Viens. 1395 01:43:42,389 --> 01:43:43,348 Bonjour. 1396 01:43:45,309 --> 01:43:47,394 - Elphaba. - Fiyero. 1397 01:43:49,271 --> 01:43:50,439 Je suis heureux pour toi. 1398 01:43:51,023 --> 01:43:52,024 Merci. 1399 01:43:52,649 --> 01:43:55,484 Oui. On est tous les deux si heureux. 1400 01:43:55,485 --> 01:43:58,863 - Je pensais Ă  quelque chose... - Oui. J'ai entendu parler. 1401 01:43:58,864 --> 01:44:01,825 ...Ă  propos du lionceau et du Pr Dillamond. 1402 01:44:03,744 --> 01:44:05,204 Je pense frĂ©quemment Ă  ça. 1403 01:44:06,371 --> 01:44:07,623 Moi aussi. 1404 01:44:14,379 --> 01:44:15,547 Moi aussi. 1405 01:44:16,423 --> 01:44:17,799 Moi aussi. Moi aussi. 1406 01:44:18,842 --> 01:44:20,427 J'y pense constamment. 1407 01:44:20,928 --> 01:44:22,679 Quand j'y pense, pauvre Pr Dillamond. 1408 01:44:23,597 --> 01:44:25,474 Ça donne envie de... 1409 01:44:27,351 --> 01:44:28,685 de prendre position. 1410 01:44:30,270 --> 01:44:32,522 En fait, excusez-moi. 1411 01:44:32,523 --> 01:44:36,193 Tout le monde. S'il vous plaĂźt, j'ai une annonce Ă  faire. 1412 01:44:40,656 --> 01:44:42,741 Je change mon nom. 1413 01:44:44,076 --> 01:44:45,035 - Quoi? - Pardon? 1414 01:44:45,786 --> 01:44:47,411 - Ton nom? - Oui. 1415 01:44:47,412 --> 01:44:49,247 - Tu es sĂ»re? - Oui. 1416 01:44:49,248 --> 01:44:54,085 Depuis que le Pr Dillamond prononçait mon nom Ă  sa façon, 1417 01:44:54,086 --> 01:44:55,586 par solidaritĂ© 1418 01:44:55,587 --> 01:44:59,090 et pour exprimer mon indignation, 1419 01:44:59,091 --> 01:45:02,886 je ne me ferai dorĂ©navant plus appeler "Galinda", 1420 01:45:04,388 --> 01:45:05,556 mais simplement... 1421 01:45:08,600 --> 01:45:09,726 Glinda. 1422 01:45:10,602 --> 01:45:11,603 Applaudissements! 1423 01:45:12,312 --> 01:45:14,397 - Elle est tellement bonne. - Tellement. 1424 01:45:14,398 --> 01:45:16,567 Quelle bravoure! 1425 01:45:19,444 --> 01:45:20,279 Glinda! 1426 01:45:21,655 --> 01:45:25,157 Galinda, fini. DorĂ©navant, Glinda! 1427 01:45:25,158 --> 01:45:26,994 Glinda, tu es merveilleuse! 1428 01:45:29,538 --> 01:45:30,539 Glinda! 1429 01:45:44,511 --> 01:45:45,679 Bonne chance. 1430 01:45:53,145 --> 01:45:55,063 Tu vois? LĂ . 1431 01:45:55,981 --> 01:45:57,315 Qu'est-ce que c'est que ça? 1432 01:45:57,316 --> 01:45:58,399 Ne t'Ă©nerve pas, Galinda. 1433 01:45:58,400 --> 01:46:01,319 C'est "Glinda" maintenant. Stupide. DĂ©solĂ©e, je voulais pas dire ça. 1434 01:46:01,320 --> 01:46:02,695 On s'en fout de ton nom. 1435 01:46:02,696 --> 01:46:04,947 - Tout le monde t'aime. - Je m'en fiche. 1436 01:46:04,948 --> 01:46:06,200 Je le dĂ©sire. 1437 01:46:07,367 --> 01:46:09,953 Je ne crois plus qu'il soit parfait, mais je le dĂ©sire. 1438 01:46:10,746 --> 01:46:12,831 Ça doit ĂȘtre ce que les autres ressentent. 1439 01:46:13,916 --> 01:46:15,125 Comment supportent-ils? 1440 01:46:16,585 --> 01:46:19,837 Tous Ă  bord pour la CitĂ© d'Émeraude! 1441 01:46:19,838 --> 01:46:21,089 L'homme Ă  moustache. 1442 01:46:21,840 --> 01:46:23,591 HĂ©, viens. Le train. 1443 01:46:23,592 --> 01:46:25,302 RENDS SHIZ FIÈRE! 1444 01:46:26,887 --> 01:46:27,888 Merci. 1445 01:46:34,061 --> 01:46:35,896 Oui! On t'aime! 1446 01:46:49,701 --> 01:46:51,994 - DĂ©gagez les portes! - Au revoir! 1447 01:46:51,995 --> 01:46:54,581 FAIS UN VOYAGE FANTABULEUX! 1448 01:46:58,752 --> 01:47:00,504 Attends. Excusez-moi. 1449 01:47:01,547 --> 01:47:03,966 Elphie, tiens. J'ai oubliĂ© de te rendre ça. 1450 01:47:06,051 --> 01:47:07,261 Au revoir. 1451 01:47:08,720 --> 01:47:10,012 CITÉ D'ÉMERAUDE 1452 01:47:10,013 --> 01:47:13,809 {\an8}J'ESPÈRE QUE TU AURAS CE QUE TON CƒUR DÉSIRE - GALINDA 1453 01:47:16,186 --> 01:47:18,104 - Viens avec moi. - Quoi? 1454 01:47:18,105 --> 01:47:19,188 Rencontrer le Magicien. 1455 01:47:19,189 --> 01:47:20,731 Qu'est-ce que tu racontes? 1456 01:47:20,732 --> 01:47:22,817 Monte dans le train. Tu vas le rater. 1457 01:47:22,818 --> 01:47:24,110 Je ne veux pas m'imposer. 1458 01:47:24,111 --> 01:47:25,903 Peu importe. Viens avec moi. 1459 01:47:25,904 --> 01:47:28,282 Je ne peux pas. C'est ton moment Ă  toi. J'arrive. 1460 01:47:46,800 --> 01:47:49,594 Que d'un jour 1461 01:47:49,595 --> 01:47:53,848 Si vous ne disposez Si vous ne disposez 1462 01:47:53,849 --> 01:47:59,771 Que d'un jour 1463 01:48:00,522 --> 01:48:05,444 Que d'un jour dans la CitĂ© d'Émeraude 1464 01:48:06,403 --> 01:48:08,571 Nous arrivons en gare de la CitĂ© d'Émeraude. 1465 01:48:08,572 --> 01:48:14,911 Que d'un jour dans la CitĂ© d'Émeraude 1466 01:48:14,912 --> 01:48:16,537 - Que d'un jour - Que d'un jour 1467 01:48:16,538 --> 01:48:18,665 - Que d'un jour - Que d'un... 1468 01:48:19,249 --> 01:48:21,251 Jour 1469 01:48:21,835 --> 01:48:28,716 Dans la CitĂ© d'Émeraude 1470 01:48:28,717 --> 01:48:33,638 CitĂ© d'Émeraude 1471 01:48:33,639 --> 01:48:37,600 Que d'un jour dans la CitĂ© d'Émeraude 1472 01:48:37,601 --> 01:48:41,562 Que d'un jour Avec plein de choses Ă  faire 1473 01:48:41,563 --> 01:48:45,316 OĂč que l'on regarde dans cette ville 1474 01:48:45,317 --> 01:48:49,278 Il y a des choses extraordinaires À visiter 1475 01:48:49,279 --> 01:48:51,615 Avant la fin du jour 1476 01:48:53,116 --> 01:48:55,284 Nous verrons des immeubles grands comme des arbres. 1477 01:48:55,285 --> 01:48:57,495 - Boutiques de vĂȘtements - BibliothĂšques 1478 01:48:57,496 --> 01:48:58,996 - Palais - MusĂ©es 1479 01:48:58,997 --> 01:49:01,332 Des centaines 1480 01:49:01,333 --> 01:49:03,709 Des merveilles qu'on n'a jamais vues 1481 01:49:03,710 --> 01:49:05,586 - C'est grandiose - Et c'est tout vert 1482 01:49:05,587 --> 01:49:08,798 On a enfin trouvĂ© Notre endroit de prĂ©dilection 1483 01:49:08,799 --> 01:49:13,594 Je veux ĂȘtre dans cet Ă©den 1484 01:49:13,595 --> 01:49:15,638 Je reviendrai un jour pour toujours 1485 01:49:15,639 --> 01:49:17,723 Pour faire ma vie et faire ce que je veux 1486 01:49:17,724 --> 01:49:23,938 Mais aujourd'hui On gambade et on s'amuse 1487 01:49:23,939 --> 01:49:27,942 Que d'un jour dans la CitĂ© d'Émeraude 1488 01:49:27,943 --> 01:49:31,779 Que d'un jour Pour avoir le plaisir de sa vie 1489 01:49:31,780 --> 01:49:33,281 Que d'un jour 1490 01:49:33,282 --> 01:49:35,825 Et on prĂ©vient la ville 1491 01:49:35,826 --> 01:49:39,537 Maintenant qu'on est lĂ  Vous saurez qu'on est venues 1492 01:49:39,538 --> 01:49:42,665 Avant d'avoir fini 1493 01:49:42,666 --> 01:49:47,587 Voici la vraie histoire de notre merveilleux Magicien d'Oz, 1494 01:49:47,588 --> 01:49:49,965 mettant en vedette la troupe de la CitĂ© d'Émeraude. 1495 01:49:50,549 --> 01:49:55,845 Aussi longtemps qu'on s'en souvienne 1496 01:49:55,846 --> 01:50:01,226 Ils ont vĂ©cu ici Ă  Oz Les sages magiciens 1497 01:50:03,604 --> 01:50:06,564 Les sages magiciens d'Oz 1498 01:50:06,565 --> 01:50:09,735 - Les plus futĂ©s - Les plus futĂ©s 1499 01:50:17,868 --> 01:50:22,455 Nous ne vivrons pas Ă©ternellement D'aprĂšs mes calculs 1500 01:50:22,456 --> 01:50:25,958 Alors consignons toute notre magie 1501 01:50:25,959 --> 01:50:28,336 Dans une langue Ă©trange et secrĂšte 1502 01:50:28,337 --> 01:50:30,004 Dans un livre 1503 01:50:30,005 --> 01:50:36,552 Le grimoire 1504 01:50:36,553 --> 01:50:41,432 Mais le temps filait au fil des jours 1505 01:50:41,433 --> 01:50:46,437 Et tous ceux qui surent le lire Sont dĂ©cĂ©dĂ©s 1506 01:50:46,438 --> 01:50:50,901 Jusqu'Ă  que plus personne n'y arrive 1507 01:50:51,777 --> 01:50:55,531 Mais les sages ont laissĂ© une prophĂ©tie. 1508 01:50:57,950 --> 01:51:00,452 Dans les heures les plus sombres d'Oz 1509 01:51:01,036 --> 01:51:03,538 MĂȘme si on ne saurait dire quand 1510 01:51:03,539 --> 01:51:07,208 Ils viendront nantis du pouvoir 1511 01:51:07,209 --> 01:51:11,754 Le pouvoir de lire Ă  nouveau le grimoire 1512 01:51:11,755 --> 01:51:15,258 Et Oz, qui avait sombrĂ© dans la dĂ©prime 1513 01:51:15,259 --> 01:51:17,678 Chantera Ă  nouveau dans la joie 1514 01:51:23,058 --> 01:51:24,184 Regardez. 1515 01:51:26,728 --> 01:51:30,315 Un homme en ballon qui descend du ciel. 1516 01:51:31,024 --> 01:51:33,734 Peut-ĂȘtre pour exaucer la prophĂ©tie, 1517 01:51:33,735 --> 01:51:36,279 mais pourra-t-il lire le grimoire? 1518 01:51:36,280 --> 01:51:41,410 Cet homme qui arrive de nulle part Est-il la prophĂ©tie? 1519 01:51:42,160 --> 01:51:45,538 Une seule de façon de savoir si c'est vrai 1520 01:51:45,539 --> 01:51:49,418 Allez chercher le grimoire 1521 01:51:53,672 --> 01:52:00,219 "Omaha. Omaha." 1522 01:52:00,220 --> 01:52:03,557 Il arrive Ă  le lire! Il doit ĂȘtre... 1523 01:52:04,641 --> 01:52:06,059 un Magicien. 1524 01:52:06,643 --> 01:52:09,854 La prophĂ©tie exaucĂ©e 1525 01:52:09,855 --> 01:52:13,232 Quelle allĂ©gresse et quelle joie 1526 01:52:13,233 --> 01:52:18,487 Oziens, Oziennes, donnons tous de la voix 1527 01:52:18,488 --> 01:52:24,828 Et chantons, chantons, chantons 1528 01:52:26,163 --> 01:52:27,955 Qui est le mage 1529 01:52:27,956 --> 01:52:32,251 Dont le seul but Est de rendre le Magicien heureux? 1530 01:52:32,252 --> 01:52:34,128 Qui est le sage 1531 01:52:34,129 --> 01:52:38,633 Qui a sagement naviguĂ© Pour nous sauver le postĂ©rieur? 1532 01:52:38,634 --> 01:52:42,261 Dont l'enthousiasme pour la montgolfiĂšre 1533 01:52:42,262 --> 01:52:45,098 A mis tout Oz en lune de miel? 1534 01:52:47,559 --> 01:52:51,562 N'est-il pas formidable? Notre merveilleux Magicien? 1535 01:52:51,563 --> 01:52:54,190 - Que d'un jour - Qui est le mage en chef 1536 01:52:54,191 --> 01:52:58,152 - Dans la CitĂ© d'Émeraude - L'itinĂ©raire rend le Magicien heureux? 1537 01:52:58,153 --> 01:53:01,405 - Que d'un jour - Qui est le sage qui a sagement 1538 01:53:01,406 --> 01:53:04,951 - Pour nous donner un plaisir fou - A naviguĂ© pour sauver nos postĂ©rieurs? 1539 01:53:04,952 --> 01:53:10,790 Quelle façon de voir la ville 1540 01:53:10,791 --> 01:53:12,876 OĂč tant de gens partout s'affairent 1541 01:53:15,170 --> 01:53:17,756 Ce sera notre chez-nous 1542 01:53:19,049 --> 01:53:23,886 Et alors, comme en ce moment On pourra dire 1543 01:53:23,887 --> 01:53:26,681 On est juste deux amies 1544 01:53:26,682 --> 01:53:29,225 Deux bonnes amies 1545 01:53:29,226 --> 01:53:32,771 Les meilleures amies 1546 01:53:35,816 --> 01:53:37,859 Partageant un moment de grĂące 1547 01:53:37,860 --> 01:53:41,572 Que d'un jour... 1548 01:53:49,830 --> 01:53:52,666 UNE INVITATION DU MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ 1549 01:53:53,584 --> 01:53:55,752 Le Magicien va vous recevoir. 1550 01:53:56,336 --> 01:53:59,923 Que d'un jour 1551 01:54:50,641 --> 01:54:51,475 Bonjour. 1552 01:55:16,333 --> 01:55:17,334 Elphaba Thropp. 1553 01:55:18,001 --> 01:55:19,460 Écoute-moi. 1554 01:55:19,461 --> 01:55:21,046 Tu peux y arriver. 1555 01:55:21,922 --> 01:55:24,967 Tu peux tout faire. 1556 01:56:02,462 --> 01:56:04,464 - Quel est ce son? - Je ne sais pas. 1557 01:56:06,884 --> 01:56:08,968 - Non. - Non. Vas-y, vas-y, vas-y. 1558 01:56:08,969 --> 01:56:11,305 - Vas-y. Elphaba. Vas-y. - Je ne... 1559 01:56:15,267 --> 01:56:19,979 Je suis Oz. 1560 01:56:19,980 --> 01:56:21,397 Elphie. 1561 01:56:21,398 --> 01:56:26,195 Je suis Oz, le Grand et le Terrible. 1562 01:56:27,529 --> 01:56:29,155 Qui ĂȘtes-vous? 1563 01:56:29,156 --> 01:56:33,492 Et pourquoi voulez-vous me voir? 1564 01:56:33,493 --> 01:56:36,037 Elphie. Dis quelque chose. Dis quelque chose. 1565 01:56:36,038 --> 01:56:37,580 - Que dois-je dire? - Qu'importe. 1566 01:56:37,581 --> 01:56:39,791 Dis quelque chose. 1567 01:56:40,375 --> 01:56:42,503 Dites quelque chose. 1568 01:56:43,879 --> 01:56:45,422 Mon nom est Elphaba Thropp, 1569 01:56:46,590 --> 01:56:47,590 Votre Oz-majestĂ©. 1570 01:56:47,591 --> 01:56:48,966 Et elle, c'est... 1571 01:56:48,967 --> 01:56:50,928 Elphaba, c'est bien vous? 1572 01:56:55,140 --> 01:56:56,516 Elphaba Thropp? 1573 01:56:56,517 --> 01:56:57,558 Un homme. 1574 01:56:57,559 --> 01:56:59,310 Elphaba Thropp? 1575 01:56:59,311 --> 01:57:00,729 J'ignorais que c'Ă©tait vous. 1576 01:57:01,313 --> 01:57:02,814 Vous y ĂȘtes arrivĂ©e. 1577 01:57:04,525 --> 01:57:08,570 DĂ©solĂ© pour tout ça. Je ne voulais pas vous Ă©peurer. 1578 01:57:10,280 --> 01:57:13,784 Quand je suis lĂ -bas derriĂšre, je ne distingue pas les visages. 1579 01:57:15,077 --> 01:57:16,119 C'est tellement... 1580 01:57:16,954 --> 01:57:18,413 Fantastique de vous rencontrer... 1581 01:57:22,668 --> 01:57:24,836 - Incroyable... Attendez. C'est quoi ça? - Quoi? 1582 01:57:24,837 --> 01:57:27,004 - DĂ©solĂ©. Je peux? - Bien sĂ»r. 1583 01:57:27,005 --> 01:57:28,298 Juste... Ça va aller. 1584 01:57:32,010 --> 01:57:34,220 Pour vous. Mon invitĂ©e spĂ©ciale. 1585 01:57:34,221 --> 01:57:37,974 Gardez-le prĂ©cieusement jusqu'Ă  la fin de vos jours. 1586 01:57:37,975 --> 01:57:41,520 TrĂšs gentil Ă  vous, votre Oz-jestĂ©. Merci. 1587 01:57:42,312 --> 01:57:45,899 Et voilĂ  quelqu'un qu'on n'attendait pas... 1588 01:57:46,567 --> 01:57:47,859 Bonjour. Votre nom? 1589 01:57:47,860 --> 01:57:49,236 Glinda. 1590 01:57:50,362 --> 01:57:51,613 Le "Ga" est muet. 1591 01:57:52,197 --> 01:57:53,824 AllĂŽ, Belinda. 1592 01:57:54,867 --> 01:57:56,994 Qu'est-ce que vous regardez? Oh, oui. 1593 01:57:58,078 --> 01:58:00,455 Je sais pas. Peut-ĂȘtre un peu ostentatoire. 1594 01:58:00,956 --> 01:58:03,666 Mais les gens qui viennent ici s'attendent Ă  ce genre de choses. 1595 01:58:03,667 --> 01:58:05,961 Et il faut donner aux gens 1596 01:58:07,004 --> 01:58:09,005 Ce qu'ils rĂ©clament 1597 01:58:09,006 --> 01:58:10,840 C'est bien. Merci, merci. 1598 01:58:10,841 --> 01:58:15,344 Mais si vous trouvez ça beau, attendez de voir ceci. 1599 01:58:15,345 --> 01:58:19,766 Je vous prĂ©sente le Oz de demain. 1600 01:58:25,272 --> 01:58:27,649 Oui. Oui. 1601 01:58:29,276 --> 01:58:31,485 Je ne sais pas si votre regard a dĂ©jĂ  croisĂ© 1602 01:58:31,486 --> 01:58:33,696 ce long et tortueux chemin. 1603 01:58:33,697 --> 01:58:34,780 Vous voyez ça? 1604 01:58:34,781 --> 01:58:36,533 Il faut que les gens soient guidĂ©s. 1605 01:58:37,034 --> 01:58:38,034 Quand ce sera construit, 1606 01:58:38,035 --> 01:58:42,371 tout le monde se souviendra qu'il faut juste suivre la route... 1607 01:58:42,372 --> 01:58:43,998 Suivez la route. 1608 01:58:43,999 --> 01:58:47,294 Elle vous mĂšnera directement Ă  moi. 1609 01:58:48,170 --> 01:58:49,587 RĂ©cemment, j'ai Ă©tĂ© un peu embĂȘtĂ© 1610 01:58:49,588 --> 01:58:52,840 essayant de trouver de quelle couleur devraient ĂȘtre les briques de cette route. 1611 01:58:52,841 --> 01:58:55,343 Alors, j'ai installĂ© ce systĂšme, 1612 01:58:55,344 --> 01:58:57,387 qui dĂ©clenche ceci. 1613 01:58:58,263 --> 01:59:01,057 Elphaba, allez-y, essayez. 1614 01:59:01,058 --> 01:59:02,684 D'accord. Essayons. 1615 01:59:06,146 --> 01:59:07,940 Pourquoi pas vert? 1616 01:59:10,234 --> 01:59:11,818 Jaune. 1617 01:59:12,402 --> 01:59:13,904 Mauve, peut-ĂȘtre? 1618 01:59:14,821 --> 01:59:17,448 Attends. Reviens en arriĂšre. 1619 01:59:17,449 --> 01:59:18,908 Jaune, vraiment? 1620 01:59:18,909 --> 01:59:20,035 Oui. 1621 01:59:20,786 --> 01:59:22,245 Ça va bien avec "route". 1622 01:59:22,246 --> 01:59:23,413 Laissez-moi voir. 1623 01:59:24,289 --> 01:59:25,290 Et... 1624 01:59:26,250 --> 01:59:27,543 Une route de briques jaunes? 1625 01:59:28,710 --> 01:59:30,045 Je suis pas sĂ»r. 1626 01:59:30,629 --> 01:59:31,838 HĂ©. Venez voir. 1627 01:59:31,839 --> 01:59:34,715 Venez dans mon carrĂ© de sable. 1628 01:59:34,716 --> 01:59:36,467 Montez. Regardez ça. 1629 01:59:36,468 --> 01:59:41,849 VoilĂ  donc oĂč l'on se trouve, et quand on l'ouvre, Ă  l'intĂ©rieur... 1630 01:59:42,724 --> 01:59:43,724 C'est vous. 1631 01:59:43,725 --> 01:59:44,934 En effet, c'est moi. 1632 01:59:44,935 --> 01:59:46,394 Oui, c'est moi. 1633 01:59:46,395 --> 01:59:47,645 J'aime bien. Je devrais pas. 1634 01:59:47,646 --> 01:59:49,105 Je suis souvent seul ici. 1635 01:59:49,106 --> 01:59:50,607 Qu'importe. Je ne... 1636 01:59:52,359 --> 01:59:53,359 J'ai oubliĂ©. 1637 01:59:53,360 --> 01:59:55,528 Si ma tĂȘte Ă©tait dĂ©tachable, je la... 1638 01:59:55,529 --> 01:59:58,573 Je la laisserais Ă  Munchkinland. 1639 01:59:58,574 --> 02:00:00,868 Vous avez vu ce que j'ai fait faire? Regardez. 1640 02:00:04,788 --> 02:00:06,205 Gardez-le. 1641 02:00:06,206 --> 02:00:08,457 Gardez-le pour toujours. 1642 02:00:08,458 --> 02:00:11,502 Un jour, qui sait? 1643 02:00:11,503 --> 02:00:16,757 On mettra peut-ĂȘtre votre petit objet lĂ -dedans Ă  cĂŽtĂ© du mien, 1644 02:00:16,758 --> 02:00:17,967 Parce qu'un jour, peut-ĂȘtre, 1645 02:00:17,968 --> 02:00:22,222 tout ce que vous voyez lĂ  vous appartiendra. 1646 02:00:25,225 --> 02:00:26,226 Elphie. 1647 02:00:28,687 --> 02:00:30,229 Elle est verte. 1648 02:00:30,230 --> 02:00:31,481 Eh bien... 1649 02:00:32,107 --> 02:00:34,025 elle n'a pas Ă  l'ĂȘtre. 1650 02:00:34,026 --> 02:00:36,862 Ne serait-ce pas le souhait de votre cƓur? 1651 02:00:47,122 --> 02:00:48,123 Non. 1652 02:00:51,627 --> 02:00:52,628 Non. 1653 02:00:54,880 --> 02:00:57,257 Mon souhait serait que vous aidiez les animaux. 1654 02:00:57,966 --> 02:01:00,385 Il leur arrive malheur et ils ont besoin de vous. 1655 02:01:01,178 --> 02:01:03,471 Je me doutais que vous alliez me dire ça. 1656 02:01:03,472 --> 02:01:05,515 Et j'approuve avec enthousiasme. 1657 02:01:05,516 --> 02:01:07,892 Oui. Waouh. C'est fou ce truc. 1658 02:01:07,893 --> 02:01:11,647 C'est comme si je vous connaissais dĂ©jĂ . 1659 02:01:13,065 --> 02:01:14,483 Je savais que vous comprendriez. 1660 02:01:15,734 --> 02:01:18,236 Ça me rend si heureuse. 1661 02:01:18,237 --> 02:01:22,616 C'est ce que j'aime le plus. Rendre les gens heureux. 1662 02:01:25,327 --> 02:01:27,788 Je suis un grand sentimental 1663 02:01:28,705 --> 02:01:33,252 Qui a toujours voulu ĂȘtre un pĂšre 1664 02:01:34,503 --> 02:01:38,172 C'est pour ça que je fais de mon mieux 1665 02:01:38,173 --> 02:01:43,470 Pour traiter chaque citoyen d'Oz Comme un fils 1666 02:01:44,304 --> 02:01:45,514 Ou une fille 1667 02:01:47,015 --> 02:01:52,562 Alors, Elphaba J'aimerais vous Ă©lever bien haut 1668 02:01:52,563 --> 02:01:59,653 Parce que tout le monde a droit De voler haut 1669 02:02:04,449 --> 02:02:08,119 Et vous aider dans votre ascension 1670 02:02:08,120 --> 02:02:11,874 Me fait me sentir tellement... 1671 02:02:13,917 --> 02:02:15,752 Paternel 1672 02:02:18,714 --> 02:02:24,344 Car je suis... 1673 02:02:25,721 --> 02:02:30,058 Un sentimental... 1674 02:02:33,270 --> 02:02:36,440 Un homme sentimental 1675 02:03:03,342 --> 02:03:05,594 Ça suffit comme ça. OK. 1676 02:03:06,637 --> 02:03:07,638 Enlevez la lune. 1677 02:03:09,806 --> 02:03:10,849 Est-ce que c'est... 1678 02:03:13,227 --> 02:03:14,519 - C'est elle. - C'est elle. 1679 02:03:14,520 --> 02:03:17,564 Madame Morrible, que faites-vous ici? 1680 02:03:18,815 --> 02:03:20,816 Ma chĂ©rie. 1681 02:03:20,817 --> 02:03:22,861 Je n'aurais pas voulu rater votre grand moment. 1682 02:03:28,534 --> 02:03:30,786 Vous non plus, on dirait. 1683 02:03:31,370 --> 02:03:32,371 Je... 1684 02:03:42,965 --> 02:03:44,007 Je n'y crois pas. 1685 02:03:44,633 --> 02:03:46,134 C'est le grimoire? 1686 02:03:47,010 --> 02:03:47,970 Oui. 1687 02:03:49,596 --> 02:03:54,393 L'ancien livre de la sagesse, de la thaumaturgie et des enchantements. 1688 02:04:06,446 --> 02:04:07,781 Je peux le toucher? 1689 02:04:09,199 --> 02:04:10,200 Non. 1690 02:04:11,994 --> 02:04:13,995 Attendez une minute, attendez. 1691 02:04:13,996 --> 02:04:15,663 Elle n'est peut-ĂȘtre pas prĂȘte. 1692 02:04:15,664 --> 02:04:20,294 Jeter un sort avec le grimoire, ce n'est pas une mince affaire. 1693 02:04:21,086 --> 02:04:22,378 J'en sais quelque chose. 1694 02:04:22,379 --> 02:04:24,422 Vous avez raison. Pas de prĂ©cipitation. 1695 02:04:24,423 --> 02:04:26,382 La journĂ©e a Ă©tĂ© trĂšs Ă©prouvante. 1696 02:04:26,383 --> 02:04:27,800 Non. 1697 02:04:27,801 --> 02:04:28,886 Je vous en prie. 1698 02:04:30,012 --> 02:04:31,180 Laissez-moi essayer. 1699 02:04:32,389 --> 02:04:33,807 Laissez-moi faire mes preuves. 1700 02:04:34,975 --> 02:04:35,809 Eh bien... 1701 02:04:59,458 --> 02:05:00,875 Nom d'un Oz. 1702 02:05:00,876 --> 02:05:02,753 Il s'est ouvert pour elle. 1703 02:05:16,433 --> 02:05:18,935 Avec quel sort voulez-vous commencer? 1704 02:05:18,936 --> 02:05:21,687 On a travaillĂ© sur la lĂ©vitation. 1705 02:05:21,688 --> 02:05:25,441 La lĂ©vitation? IntĂ©ressant. 1706 02:05:25,442 --> 02:05:29,029 Vous savez que Chistery, ici prĂ©sent... 1707 02:05:30,072 --> 02:05:32,740 Mesdames, avez-vous rencontrĂ© Chistery, 1708 02:05:32,741 --> 02:05:35,619 le chef de ma Garde Ă©meraude? 1709 02:05:36,203 --> 02:05:37,495 EnchantĂ©e. 1710 02:05:37,496 --> 02:05:39,330 Il ne saurait l'admettre. 1711 02:05:39,331 --> 02:05:41,041 Il n'aime pas parler de lui. 1712 02:05:41,792 --> 02:05:46,712 Mais il regarde les oiseaux avec tant de bontĂ© 1713 02:05:46,713 --> 02:05:48,340 tous les matins. 1714 02:05:48,882 --> 02:05:49,716 Les oiseaux? 1715 02:05:51,343 --> 02:05:53,887 - Comment puis-je l'aider? Je... - Elphie, regarde. 1716 02:06:01,687 --> 02:06:03,021 Ce sont des mots? 1717 02:06:05,566 --> 02:06:07,483 Le langage perdu. 1718 02:06:07,484 --> 02:06:10,362 Le langage perdu de nos sorts. 1719 02:06:10,946 --> 02:06:14,324 Ne soyez pas dĂ©couragĂ©e si vous n'arrivez pas Ă  dĂ©chiffrer. 1720 02:06:15,158 --> 02:06:19,161 Ma chĂšre, mĂȘme moi, je n'arrive Ă  en lire que quelques mots, 1721 02:06:19,162 --> 02:06:20,914 et j'y ai mis des annĂ©es. 1722 02:06:26,587 --> 02:06:28,255 - Oh, Elphie. - LouĂ© soit Oz. 1723 02:06:47,900 --> 02:06:49,067 Je vous l'avais dit. 1724 02:07:03,582 --> 02:07:04,833 Chistery, ça va? 1725 02:07:05,417 --> 02:07:06,627 Chistery? 1726 02:07:09,963 --> 02:07:11,881 Il ne s'agit que de la transition. 1727 02:07:11,882 --> 02:07:13,592 Seulement la transition. 1728 02:07:28,941 --> 02:07:30,275 Mais ça lui fait mal. 1729 02:07:31,443 --> 02:07:32,318 Chistery. 1730 02:07:32,319 --> 02:07:33,904 Ne mords pas. Ne mords pas. 1731 02:08:04,101 --> 02:08:05,476 Nom d'un Oz. 1732 02:08:05,477 --> 02:08:08,564 Tu as rĂ©ussi. Tu as vraiment rĂ©ussi. 1733 02:08:19,616 --> 02:08:20,950 Il souffre. 1734 02:08:20,951 --> 02:08:22,535 Comment faire marche arriĂšre? 1735 02:08:22,536 --> 02:08:24,579 - Marche arriĂšre... - Comment? 1736 02:08:24,580 --> 02:08:27,207 Un sort du grimoire ne peut jamais faire marche arriĂšre. 1737 02:08:32,379 --> 02:08:34,297 Elphaba. Elphaba. 1738 02:08:34,298 --> 02:08:35,757 Non. Non! 1739 02:08:53,275 --> 02:08:56,277 Je savais qu'elle avait le pouvoir. Je te l'ai dit. 1740 02:08:56,278 --> 02:08:58,029 Elphie, c'est Ă©poustouflant. 1741 02:08:58,030 --> 02:09:00,364 C'est ce qu'on espĂ©rait. Des yeux dans le ciel. 1742 02:09:00,365 --> 02:09:03,576 Oui. Ils feront de parfaits espions. 1743 02:09:03,577 --> 02:09:04,661 Des espions? 1744 02:09:06,496 --> 02:09:08,873 - Elphaba? Elphaba? - Non. Non. 1745 02:09:08,874 --> 02:09:11,251 Elphie? Elphie? 1746 02:09:13,295 --> 02:09:14,837 En effet. C'est un mot trĂšs dur. 1747 02:09:14,838 --> 02:09:17,381 Qu'en est-il des "scouts"? Parce qu'ils vont survoler Oz 1748 02:09:17,382 --> 02:09:19,383 pour signaler toute activitĂ© animale suspecte... 1749 02:09:19,384 --> 02:09:21,260 ActivitĂ© animale suspecte? Ça veut dire quoi? 1750 02:09:21,261 --> 02:09:24,306 Elphie. Je suis sĂ»re que le Magicien a de bonnes raisons. 1751 02:09:28,977 --> 02:09:30,103 C'est vous. 1752 02:09:31,563 --> 02:09:32,898 Vous ĂȘtes derriĂšre tout ça. 1753 02:09:34,316 --> 02:09:36,692 C'est Ă  cause de vous que les gens s'en prennent aux animaux. 1754 02:09:36,693 --> 02:09:38,070 Tout est votre faute. 1755 02:09:39,738 --> 02:09:41,531 C'est pour la sĂ©curitĂ© de nos citoyens. 1756 02:09:41,532 --> 02:09:43,534 Tout Oz va en bĂ©nĂ©ficier. 1757 02:09:44,117 --> 02:09:45,202 Vous saviez depuis le dĂ©but? 1758 02:09:46,912 --> 02:09:48,372 Depuis le jour oĂč vous m'avez rencontrĂ©e. 1759 02:09:48,956 --> 02:09:51,624 Vous en bĂ©nĂ©ficierez Ă©galement, ma chĂ©rie. 1760 02:09:51,625 --> 02:09:53,876 - Vous devez me faire confiance. - Non. 1761 02:09:53,877 --> 02:09:55,378 Elphaba. 1762 02:09:55,379 --> 02:09:58,923 Quand je suis arrivĂ© ici, il y avait de la discorde. 1763 02:09:58,924 --> 02:10:00,216 Du mĂ©contentement. 1764 02:10:00,217 --> 02:10:02,301 Et de l'endroit d'oĂč je viens, 1765 02:10:02,302 --> 02:10:06,807 tout le monde sait que la meilleure façon de rassembler les gens 1766 02:10:07,474 --> 02:10:10,936 est de leur faire affronter un vĂ©ritable ennemi. 1767 02:10:11,937 --> 02:10:14,522 Si vous vouliez des espions, alors pourquoi ne pas... 1768 02:10:14,523 --> 02:10:16,567 Pourquoi ne pas les faire vous-mĂȘme? 1769 02:10:25,742 --> 02:10:26,827 Elphaba. 1770 02:10:27,744 --> 02:10:28,829 Elphaba. 1771 02:10:29,580 --> 02:10:31,790 Vous vous adressez au Magicien d'Oz. 1772 02:10:34,376 --> 02:10:35,294 Lisez-le. 1773 02:10:36,211 --> 02:10:37,337 Jetez un sort. 1774 02:10:37,880 --> 02:10:39,213 Lisez-le! 1775 02:10:39,214 --> 02:10:40,632 - Elphaba. - Non... 1776 02:10:45,429 --> 02:10:47,055 Vous ne pouvez pas, hein? 1777 02:10:49,391 --> 02:10:50,726 Alors? 1778 02:10:57,566 --> 02:10:59,108 C'est pour ça qu'il vous faut tout ça. 1779 02:10:59,109 --> 02:11:02,904 Et il vous faut des espions, des animaux en cage et un ennemi. 1780 02:11:02,905 --> 02:11:04,363 Vous... 1781 02:11:04,364 --> 02:11:05,949 Vous ne dĂ©tenez aucun pouvoir. 1782 02:11:06,742 --> 02:11:08,451 PrĂ©cisĂ©ment. 1783 02:11:08,452 --> 02:11:09,995 C'est pourquoi j'ai besoin de vous. 1784 02:11:10,579 --> 02:11:14,040 Pensez Ă  votre avenir, ma chĂ©rie. 1785 02:11:14,041 --> 02:11:15,334 Reculez. 1786 02:11:18,086 --> 02:11:19,505 Elphie, Ă©coute-les. 1787 02:11:21,715 --> 02:11:22,883 Je t'en prie. 1788 02:11:23,550 --> 02:11:24,967 Bonne suggestion, petite. 1789 02:11:24,968 --> 02:11:26,511 Écoutez, Elphaba, 1790 02:11:26,512 --> 02:11:31,225 si vous arrivez Ă  tirer votre Ă©pingle du jeu... 1791 02:11:32,726 --> 02:11:35,228 Oh, mon Dieu. Je n'imagine mĂȘme pas... 1792 02:11:35,229 --> 02:11:38,648 Et j'Ă©tais sĂ©rieux en disant que tout ce qui est lĂ  vous appartient. 1793 02:11:38,649 --> 02:11:41,108 Ce sera Ă  moi et Ă  vous 1794 02:11:41,109 --> 02:11:44,278 et si ça peut vous rendre heureuse, 1795 02:11:44,279 --> 02:11:47,365 je serai aussi votre ami. 1796 02:11:47,366 --> 02:11:48,617 Vraiment? 1797 02:11:49,993 --> 02:11:51,203 Pourquoi pas? 1798 02:11:52,955 --> 02:11:54,498 Non. 1799 02:11:56,542 --> 02:11:57,876 Elphaba. 1800 02:11:58,585 --> 02:12:01,296 Vous voulez faire quelque chose d'utile? Ramenez-la. 1801 02:12:04,550 --> 02:12:06,844 Elphie. Elphie! 1802 02:12:13,600 --> 02:12:14,601 Écoutez. 1803 02:12:19,481 --> 02:12:20,691 Écoutez! 1804 02:12:22,234 --> 02:12:25,027 Si vous voulez que vos familles soient en sĂ©curitĂ©, 1805 02:12:25,028 --> 02:12:27,865 restez loyaux Ă  notre Magicien. 1806 02:12:28,448 --> 02:12:31,325 C'est elle qui a fait ça! La verte. 1807 02:12:31,326 --> 02:12:33,620 Ne la laissez pas s'Ă©chapper! 1808 02:13:20,834 --> 02:13:22,335 Elphie, oĂč vas-tu? 1809 02:13:22,336 --> 02:13:24,129 Elphie, tu fais quoi? 1810 02:13:25,255 --> 02:13:26,215 Non. 1811 02:13:26,924 --> 02:13:29,426 Elphaba, je t'en prie. Reviens. On va leur parler. 1812 02:13:30,385 --> 02:13:31,802 Elphie. Elphie. 1813 02:13:31,803 --> 02:13:32,971 Tu fais quoi? 1814 02:13:34,640 --> 02:13:35,724 Trop. 1815 02:13:38,769 --> 02:13:39,770 Prends-le. 1816 02:13:41,730 --> 02:13:43,774 Elphie! Oh! Non... 1817 02:13:58,747 --> 02:14:03,167 Gardes. Gardes. Gardes. 1818 02:14:03,168 --> 02:14:07,463 Il y a une fugitive dans le palais. 1819 02:14:07,464 --> 02:14:10,968 Ramenez-la-moi. 1820 02:14:16,265 --> 02:14:17,224 Allez. 1821 02:14:18,100 --> 02:14:20,393 - Elphaba, tu fais quoi? - Suis-moi. 1822 02:14:20,394 --> 02:14:23,062 OĂč ça? Quoi? T'es folle ou quoi? 1823 02:14:23,063 --> 02:14:24,814 Mon Dieu, Elphaba, tu es ridicule. 1824 02:14:24,815 --> 02:14:27,067 - Suis-moi, je te dis. - OĂč tu vas? 1825 02:14:27,943 --> 02:14:28,944 En haut. 1826 02:14:32,531 --> 02:14:34,324 - Elles sont lĂ -dedans. - La verte est lĂ ! 1827 02:14:36,201 --> 02:14:38,287 - Monte vite. - Totalement rid... 1828 02:14:41,540 --> 02:14:42,498 Vite. Saute. 1829 02:14:42,499 --> 02:14:44,293 Sauter? Moi, sauter? 1830 02:14:45,169 --> 02:14:47,087 Vite. Saute, Glinda. Maintenant! 1831 02:14:48,505 --> 02:14:49,380 Je glisse... 1832 02:14:49,381 --> 02:14:50,507 Attrape ma main. Allez! 1833 02:14:58,098 --> 02:15:00,100 Allez! Accroche-toi! 1834 02:15:01,351 --> 02:15:02,352 DĂ©gage! 1835 02:15:03,562 --> 02:15:04,938 Rends-moi ma jambe. 1836 02:15:05,814 --> 02:15:07,024 Rends-moi ma jambe. 1837 02:15:10,152 --> 02:15:11,653 Attendez, tout le monde! 1838 02:15:33,884 --> 02:15:35,468 - Bougez-vous! - Plus vite! 1839 02:15:35,469 --> 02:15:36,677 - Pousse! - Aidez-moi! 1840 02:15:36,678 --> 02:15:38,096 HĂ©! Non! 1841 02:15:44,102 --> 02:15:45,187 Oh, non, non. 1842 02:15:48,315 --> 02:15:49,650 Elphie, Elphie, Elphie. 1843 02:15:51,401 --> 02:15:52,861 Plus vite! Attention! 1844 02:16:03,121 --> 02:16:04,206 Vite! Descends. 1845 02:16:09,086 --> 02:16:10,503 Ne regarde pas derriĂšre! 1846 02:16:10,504 --> 02:16:12,464 - DĂ©gagez! Bougez-vous! - Attention! 1847 02:16:17,135 --> 02:16:19,887 Ça sent pas bon. Ça sent vraiment pas bon. 1848 02:16:19,888 --> 02:16:21,305 Elphie. 1849 02:16:21,306 --> 02:16:22,474 Elphie! 1850 02:16:23,058 --> 02:16:25,393 Calme-toi. Tu dois le laisser t'expliquer. 1851 02:16:25,394 --> 02:16:26,645 Jamais. 1852 02:16:27,354 --> 02:16:28,939 C'est tout ce dont tu as toujours rĂȘvĂ©. 1853 02:16:36,280 --> 02:16:39,490 Elphaba, ça nous dĂ©passe, ce truc. 1854 02:16:39,491 --> 02:16:41,617 T'aurais pas pu rester calme pour une fois, 1855 02:16:41,618 --> 02:16:43,578 au lieu de sauter ta coche? 1856 02:16:43,579 --> 02:16:44,954 J'espĂšre que t'es contente! 1857 02:16:44,955 --> 02:16:46,372 T'es contente maintenant 1858 02:16:46,373 --> 02:16:49,458 J'espĂšre que t'es contente Tu as perdu ta cause 1859 02:16:49,459 --> 02:16:51,627 J'espĂšre que tu te crois intelligente 1860 02:16:51,628 --> 02:16:52,588 J'espĂšre que t'es contente. 1861 02:16:53,172 --> 02:16:54,547 J'espĂšre que tu l'es aussi 1862 02:16:54,548 --> 02:16:58,092 J'espĂšre que tu es fiĂšre de t'ĂȘtre soumise 1863 02:16:58,093 --> 02:17:00,595 Pour nourrir tes propres ambitions 1864 02:17:00,596 --> 02:17:05,099 MĂȘme si je n'ose imaginer Ă  quel point 1865 02:17:05,100 --> 02:17:07,811 Je t'espĂšre heureuse 1866 02:17:08,395 --> 02:17:12,772 En cet instant 1867 02:17:12,773 --> 02:17:15,109 Citoyens d'Oz, 1868 02:17:15,110 --> 02:17:20,990 une ennemie doit ĂȘtre trouvĂ©e et capturĂ©e. 1869 02:17:20,991 --> 02:17:24,326 Il ne faut pas la croire. 1870 02:17:24,327 --> 02:17:27,706 Elle a volĂ© notre grimoire. 1871 02:17:28,290 --> 02:17:31,042 C'est le diable, 1872 02:17:31,043 --> 02:17:36,714 responsable de la mutilation de ces pauvres singes innocents. 1873 02:17:36,715 --> 02:17:37,882 Oh, non. 1874 02:17:37,883 --> 02:17:41,177 Sa peau verte... 1875 02:17:41,178 --> 02:17:47,017 n'est qu'une manifestation externe de son esprit tordu. 1876 02:17:48,477 --> 02:17:51,020 Cette distorsion, 1877 02:17:51,021 --> 02:17:54,022 cette rĂ©pulsion, 1878 02:17:54,023 --> 02:17:55,441 cette... 1879 02:17:57,110 --> 02:18:00,197 mĂ©chante sorciĂšre. 1880 02:18:15,879 --> 02:18:17,589 N'aie pas peur. 1881 02:18:20,299 --> 02:18:21,510 Je n'ai pas peur. 1882 02:18:24,304 --> 02:18:26,348 Le Magicien devrait avoir peur de moi. 1883 02:18:29,852 --> 02:18:30,894 Elphie, Ă©coute-moi. 1884 02:18:31,978 --> 02:18:34,565 Écoute-moi. Fais juste... dire que tu t'excuses. 1885 02:18:36,733 --> 02:18:40,986 Tu peux rester avec le Magicien 1886 02:18:40,987 --> 02:18:45,783 Ce pour quoi Tu as tant attendu et travaillĂ© 1887 02:18:45,784 --> 02:18:51,498 Tu peux avoir tout ce que tu veux 1888 02:18:55,294 --> 02:18:56,460 Je sais. 1889 02:18:58,547 --> 02:19:00,591 Mais je n'en veux pas 1890 02:19:02,593 --> 02:19:03,677 Non. 1891 02:19:04,761 --> 02:19:08,056 Je ne peux plus en avoir envie 1892 02:19:09,600 --> 02:19:16,481 Maintenant 1893 02:19:21,570 --> 02:19:26,282 Quelque chose a changĂ© en moi 1894 02:19:28,326 --> 02:19:31,705 Quelque chose n'est plus pareil 1895 02:19:33,582 --> 02:19:38,628 J'ai fini de suivre les mĂȘmes rĂšgles 1896 02:19:38,629 --> 02:19:42,508 Ou jouer le jeu de quelqu'un d'autre 1897 02:19:43,549 --> 02:19:46,803 Trop tard pour hĂ©siter 1898 02:19:47,638 --> 02:19:52,642 Trop tard pour me rendormir 1899 02:19:52,643 --> 02:19:56,812 Il est temps de suivre mes instincts 1900 02:19:56,813 --> 02:20:00,067 Fermer les yeux... 1901 02:20:03,237 --> 02:20:05,947 Et sauter 1902 02:20:05,948 --> 02:20:11,994 Le temps est venu de dĂ©fier la gravitĂ© 1903 02:20:11,995 --> 02:20:18,125 Je vais tenter de dĂ©fier la gravitĂ© 1904 02:20:18,126 --> 02:20:21,462 Et tu ne peux me faire descendre 1905 02:20:21,463 --> 02:20:26,384 Ne puis-je te faire comprendre Que tu as des illusions de grandeur? 1906 02:20:26,385 --> 02:20:29,513 J'en ai assez d'accepter les limites 1907 02:20:30,097 --> 02:20:32,432 Parce que quelqu'un dit 1908 02:20:33,183 --> 02:20:35,518 Qu'il y a des choses que je peux changer 1909 02:20:35,519 --> 02:20:39,438 Mais si je n'essaie pas Je ne le saurai jamais 1910 02:20:39,439 --> 02:20:42,275 Trop longtemps, j'ai eu peur 1911 02:20:42,276 --> 02:20:45,820 De perdre l'amour que j'ai perdu 1912 02:20:45,821 --> 02:20:47,655 Enfin, si c'est ça, l'amour 1913 02:20:47,656 --> 02:20:52,243 C'est beaucoup trop cher payĂ© 1914 02:20:52,244 --> 02:20:58,541 Je prĂ©fĂšre Ă©conomiser En dĂ©fiant la gravitĂ© 1915 02:20:58,542 --> 02:21:04,338 Dites-moi adieu, je dĂ©fie la gravitĂ© 1916 02:21:04,339 --> 02:21:09,468 Et vous me pouvez me faire descendre 1917 02:21:09,469 --> 02:21:10,971 Elles sont lĂ -haut! 1918 02:21:15,058 --> 02:21:17,560 Elphie, tu fais quoi? 1919 02:21:17,561 --> 02:21:18,729 Elphaba, je t'en prie. 1920 02:21:19,980 --> 02:21:21,398 Écoute-moi. ArrĂȘte. 1921 02:21:25,402 --> 02:21:27,778 Pas ce hideux sort de lĂ©vitation. Elphaba, je t'en prie. 1922 02:21:27,779 --> 02:21:30,282 Tu ne sais pas ce que tu fais. Je t'en prie. 1923 02:21:30,866 --> 02:21:32,743 ArrĂȘte! ArrĂȘte! 1924 02:21:33,452 --> 02:21:34,453 ArrĂȘte! 1925 02:21:40,876 --> 02:21:41,919 Alors... 1926 02:21:44,671 --> 02:21:45,923 OĂč sont tes ailes? 1927 02:21:49,593 --> 02:21:52,429 Tu es peut-ĂȘtre moins forte que tu ne le crois. 1928 02:22:06,693 --> 02:22:08,111 Nom d'un Oz. 1929 02:22:53,532 --> 02:22:54,532 Chargez! 1930 02:22:54,533 --> 02:22:55,576 Ho hisse! 1931 02:22:59,288 --> 02:23:00,247 Vite. 1932 02:23:02,040 --> 02:23:04,167 - Monte. - Quoi? 1933 02:23:04,168 --> 02:23:06,587 Ho hisse! 1934 02:23:07,129 --> 02:23:08,255 Ho hisse! 1935 02:23:09,047 --> 02:23:10,673 Viens avec moi. 1936 02:23:10,674 --> 02:23:13,844 Imagine tout ce qu'on pourrait faire ensemble. 1937 02:23:16,972 --> 02:23:20,641 Sans limites 1938 02:23:20,642 --> 02:23:25,646 Ensemble, on n'a pas de limites 1939 02:23:25,647 --> 02:23:30,443 Ensemble, on sera la meilleure Ă©quipe De tous les temps 1940 02:23:30,444 --> 02:23:32,528 Glinda 1941 02:23:32,529 --> 02:23:35,324 Les rĂȘves tels qu'on les a rĂȘvĂ©s 1942 02:23:35,908 --> 02:23:38,868 Si on travaille en tandem 1943 02:23:38,869 --> 02:23:43,706 Nous ne perdrons jamais une bataille 1944 02:23:43,707 --> 02:23:50,671 Juste toi et moi dĂ©fiant la gravitĂ© 1945 02:23:50,672 --> 02:23:56,844 Toi et moi dĂ©fiant la gravitĂ© 1946 02:23:56,845 --> 02:24:01,767 Ils ne nous rabaisseront jamais 1947 02:24:05,437 --> 02:24:06,772 Tu viens? 1948 02:24:20,994 --> 02:24:22,496 Elphie, tu trembles. 1949 02:24:44,309 --> 02:24:45,310 Tiens. 1950 02:24:46,520 --> 02:24:47,980 Mets-toi ça autour du cou. 1951 02:25:49,833 --> 02:25:51,793 J'espĂšre que tu es heureuse 1952 02:25:53,420 --> 02:25:56,172 Maintenant que tu as fait ce choix 1953 02:25:56,173 --> 02:25:57,424 Toi aussi. 1954 02:25:58,300 --> 02:26:00,801 Que ça t'apporte la sĂ©rĂ©nitĂ© 1955 02:26:00,802 --> 02:26:03,262 J'espĂšre que tu l'auras 1956 02:26:03,263 --> 02:26:06,516 Et que tu ne le regretteras pas 1957 02:26:06,517 --> 02:26:13,272 J'espĂšre que la fin sera heureuse 1958 02:26:13,273 --> 02:26:16,527 J'espĂšre que tu seras heureuse 1959 02:26:17,110 --> 02:26:22,157 Mon amie 1960 02:26:24,618 --> 02:26:25,660 Allez! 1961 02:26:25,661 --> 02:26:26,787 - Elles sont lĂ ! - Attrapez-les! 1962 02:26:30,582 --> 02:26:31,582 Attrapez-la! 1963 02:26:31,583 --> 02:26:33,167 Non. Laissez-la tranquille. 1964 02:26:33,168 --> 02:26:35,378 - Elle n'a rien fait de mal. - N'approchez pas. 1965 02:26:35,379 --> 02:26:36,754 - Non! - Attrapez-les! 1966 02:26:36,755 --> 02:26:38,006 Elphie! 1967 02:26:40,008 --> 02:26:42,301 Non! Reculez. Reculez! 1968 02:26:42,302 --> 02:26:44,262 - Elphie! ArrĂȘte! - C'est moi que vous cherchez. 1969 02:26:44,263 --> 02:26:46,431 - C'est moi que vous voulez. Moi! - Non! 1970 02:26:47,933 --> 02:26:49,476 C'est moi! 1971 02:26:59,611 --> 02:27:02,572 - Qu'as-tu fait cette fois? - Elphaba, verte comme trois pommes. 1972 02:27:02,573 --> 02:27:05,283 Que quelqu'un court lui dire que tout le monde peut la sentir. 1973 02:27:05,284 --> 02:27:07,828 Cesse de jacasser. Fais ce que je te dis. 1974 02:27:08,328 --> 02:27:11,956 Pensez Ă  votre avenir, ma chĂ©rie. 1975 02:27:11,957 --> 02:27:13,792 Emportez-le! 1976 02:27:47,117 --> 02:27:51,370 C'est moi! 1977 02:27:51,371 --> 02:27:54,498 Si vous me cherchez vraiment 1978 02:27:54,499 --> 02:27:57,627 Regardez le ciel d'Occident! 1979 02:27:57,628 --> 02:28:00,087 Comme quelqu'un m'a dit rĂ©cemment : 1980 02:28:00,088 --> 02:28:05,760 "Tout le monde mĂ©rite sa chance de voler" 1981 02:28:05,761 --> 02:28:08,596 Et je vole en solo 1982 02:28:08,597 --> 02:28:11,516 Au moins, je vole librement 1983 02:28:11,517 --> 02:28:14,227 À ceux qui veulent m'attacher 1984 02:28:14,228 --> 02:28:18,439 Laissez-moi vous expliquer 1985 02:28:18,440 --> 02:28:24,154 Dis-leur comment je dĂ©fie la gravitĂ© 1986 02:28:24,821 --> 02:28:30,117 Je vole librement, dĂ©fiant la gravitĂ© 1987 02:28:30,118 --> 02:28:35,457 Et bientĂŽt, je rivaliserai avec eux 1988 02:28:46,802 --> 02:28:52,558 Sans limites 1989 02:28:53,141 --> 02:28:54,893 Citoyens d'Oz, 1990 02:28:55,811 --> 02:29:00,732 il y a une ennemie qui doit ĂȘtre trouvĂ©e et capturĂ©e. 1991 02:29:02,985 --> 02:29:05,528 Il ne faut pas la croire. 1992 02:29:05,529 --> 02:29:08,114 Elle a volĂ© notre grimoire. 1993 02:29:08,115 --> 02:29:09,073 Gouverneur? 1994 02:29:09,074 --> 02:29:11,410 Elle est le diable. 1995 02:29:12,244 --> 02:29:18,333 Sans limites 1996 02:29:20,335 --> 02:29:22,588 Sa peau verte... 1997 02:29:23,338 --> 02:29:28,552 n'est qu'une manifestation externe de son esprit tordu. 1998 02:29:30,095 --> 02:29:32,388 Cette distorsion, 1999 02:29:32,389 --> 02:29:35,349 cette rĂ©pulsion, 2000 02:29:35,350 --> 02:29:36,559 - cette... - Allez! 2001 02:29:36,560 --> 02:29:39,103 Sans limites 2002 02:29:39,104 --> 02:29:41,690 ...mĂ©chante sorciĂšre. 2003 02:29:45,569 --> 02:29:48,488 Et personne ici Ă  Oz 2004 02:29:49,531 --> 02:29:53,368 Pas un Magicien d'avant ou de maintenant 2005 02:29:53,952 --> 02:30:00,708 Ne me fera jamais descendre d'ici! 2006 02:30:00,709 --> 02:30:06,005 - J'espĂšre que tu es heureuse - Regardez-la! Elle est mĂ©chante! Tuez-la! 2007 02:30:06,006 --> 02:30:09,467 - Jamais descendre d'ici - Personne ne pleure la mĂ©chante 2008 02:30:09,468 --> 02:30:15,474 Alors, il faut la faire... 2009 02:30:22,898 --> 02:30:29,863 Redescendre! 2010 02:30:37,079 --> 02:30:43,377 Redescendre! 2011 02:30:47,756 --> 02:30:50,968 À SUIVRE 2012 02:33:17,656 --> 02:33:23,245 {\an8}WICKED PARTIE 1 2013 02:40:05,606 --> 02:40:07,608 Sous-titres : Martin Fournier 146228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.