All language subtitles for Wicked.2024.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX_track6_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,568 --> 00:00:27,568
Glinda!
2
00:00:27,569 --> 00:00:29,655
Ă quel point est-elle morte?
3
00:00:36,662 --> 00:00:40,165
Ătant donnĂ© qu'il y a eu tant de rumeurs
et de spéculations...
4
00:00:43,710 --> 00:00:45,963
laissez-moi vous raconter l'histoire.
5
00:00:50,551 --> 00:00:53,303
D'aprĂšs l'Horloge Dragon du temps,
6
00:00:54,221 --> 00:00:57,015
la fonte est survenue Ă la 13e heure.
7
00:01:00,227 --> 00:01:03,856
Conséquence directe d'un seau d'eau
lancé par une fillette.
8
00:01:15,534 --> 00:01:18,871
Oui, la méchante sorciÚre
de l'Ouest est morte.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,767
Bonne nouvelle!
La sorciĂšre! Elle est morte!
10
00:02:27,397 --> 00:02:29,649
Bonne nouvelle!
Réveillez-vous, les Munchkins!
11
00:02:29,650 --> 00:02:32,402
Venez! Elle est partie!
12
00:02:34,738 --> 00:02:37,240
Bonne nouvelle!
La méchante sorciÚre est morte!
13
00:02:37,241 --> 00:02:41,911
Bonne nouvelle
14
00:02:41,912 --> 00:02:44,747
Elle est morte
15
00:02:44,748 --> 00:02:46,333
La méchante sorciÚre de l'Ouest est morte
16
00:02:47,167 --> 00:02:49,377
La plus méchante sorciÚre qui soit
17
00:02:49,378 --> 00:02:52,004
L'ennemie de nous tous Ă Oz
18
00:02:52,005 --> 00:02:56,008
Est morte
19
00:02:56,009 --> 00:03:04,226
Bonne nouvelle
20
00:03:06,770 --> 00:03:10,815
Réjouissons-nous
21
00:03:10,816 --> 00:03:13,193
Regardez! C'est Glinda!
22
00:03:13,944 --> 00:03:17,823
Soyons reconnaissants
23
00:03:20,826 --> 00:03:26,122
Réjouissons-nous
Que le Bien ait pu maitriser
24
00:03:26,123 --> 00:03:33,213
Les méfaits de qui vous savez
25
00:03:43,348 --> 00:03:44,892
- Bonjour!
- Glinda!
26
00:03:46,560 --> 00:03:48,478
C'est bon de me voir, non?
27
00:03:54,651 --> 00:03:58,197
Mes chers Oziens... que ce soit bien clair.
28
00:04:00,115 --> 00:04:01,158
Oui...
29
00:04:03,577 --> 00:04:05,662
la méchante sorciÚre de l'Ouest est morte!
30
00:04:09,499 --> 00:04:14,253
N'est-ce pas beau de savoir
31
00:04:14,254 --> 00:04:19,842
Que le Bien vaincra le mal?
32
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
La vérité en laquelle on a foi
33
00:04:23,597 --> 00:04:28,809
Ă laquelle on songe
34
00:04:28,810 --> 00:04:34,065
Ait raison du mensonge
35
00:04:34,066 --> 00:04:37,235
Pour vous et...
36
00:04:37,236 --> 00:04:40,571
Personne ne pleure les méchants
37
00:04:40,572 --> 00:04:43,824
Personne ne s'écrie :
"Ils ne reviendront pas"
38
00:04:43,825 --> 00:04:48,496
Pas de fleurs sur leurs tombes
39
00:04:48,497 --> 00:04:51,916
L'homme de bien méprise la méchante
40
00:04:51,917 --> 00:04:55,211
Dans leur vie, nos enfants apprennent
41
00:04:55,212 --> 00:04:59,924
Ce qu'on rate quand on se comporte mal
42
00:04:59,925 --> 00:05:03,594
Et Dieu sait
43
00:05:03,595 --> 00:05:07,765
Combien la vie des méchants est solitaire
44
00:05:07,766 --> 00:05:10,309
Dieu sait
45
00:05:10,310 --> 00:05:14,772
Que les méchants meurent seuls
46
00:05:14,773 --> 00:05:18,192
Ăa crĂšve les yeux quand on est mĂ©chant
47
00:05:18,193 --> 00:05:20,696
On est laissé
48
00:05:21,613 --> 00:05:23,281
Seul Ă soi-mĂȘme
49
00:05:23,282 --> 00:05:27,535
Oui, Dieu sait
50
00:05:27,536 --> 00:05:31,956
Combien la vie des méchants est solitaire
51
00:05:31,957 --> 00:05:34,458
Dieu sait
52
00:05:34,459 --> 00:05:38,380
Que les méchants pleurent seuls
53
00:05:38,881 --> 00:05:42,091
Les méchants ne récoltent rien d'autre
54
00:05:42,092 --> 00:05:46,888
Que ce qu'ils sĂšment
55
00:05:46,889 --> 00:05:49,057
- Mais, Mlle Glinda?
- Oui?
56
00:05:49,850 --> 00:05:51,935
Pourquoi la méchanceté existe-t-elle?
57
00:05:55,105 --> 00:05:56,564
C'est une bonne question.
58
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Beaucoup de gens s'interrogent.
59
00:06:00,527 --> 00:06:02,570
Les gens naissent-ils méchants?
60
00:06:02,571 --> 00:06:04,990
Ou la méchanceté leur est-elle imposée?
61
00:06:06,283 --> 00:06:07,450
AprĂšs tout,
62
00:06:07,451 --> 00:06:10,119
la méchante sorciÚre a été enfant.
63
00:06:10,120 --> 00:06:11,287
Elle a eu un pĂšre,
64
00:06:11,288 --> 00:06:14,373
qui, en passant, a été élu
gouverneur de Munchkinland.
65
00:06:14,374 --> 00:06:15,666
Je file à l'Assemblée.
66
00:06:15,667 --> 00:06:18,127
Et elle a eu une mĂšre,
comme tant d'autres.
67
00:06:18,128 --> 00:06:22,256
Comme je n'aime pas partir
Te laisser seule
68
00:06:22,257 --> 00:06:26,094
Tout ira bien, ce n'est qu'une nuit
69
00:06:26,887 --> 00:06:30,014
Sache que tu es prĂšs de mon cĆur
70
00:06:30,015 --> 00:06:37,105
MĂȘme si je suis loin de tes yeux
71
00:06:38,440 --> 00:06:39,942
Comme toutes les familles,
72
00:06:40,734 --> 00:06:42,194
ils avaient leurs secrets.
73
00:06:56,708 --> 00:06:59,752
Prends un autre verre
Ma beauté aux yeux noirs
74
00:06:59,753 --> 00:07:02,588
Je reste en ville encore un soir
75
00:07:02,589 --> 00:07:05,967
Alors reprends un verre d'élixir vert
76
00:07:05,968 --> 00:07:09,262
Et on va se faire un petit cocktail
77
00:07:09,263 --> 00:07:12,014
Bois encore une petite goutte, ma jolie
78
00:07:12,015 --> 00:07:15,727
Et emboĂźte-moi le pas
79
00:07:16,770 --> 00:07:20,524
Puis, de fil en aiguille,
si vous voyez ce que je veux dire.
80
00:07:22,776 --> 00:07:24,902
Mais dÚs sa naissance, la sorciÚre était...
81
00:07:24,903 --> 00:07:26,655
- Dulcibear!
-
...disons...
82
00:07:27,906 --> 00:07:29,198
différente.
83
00:07:29,199 --> 00:07:31,200
- Il arrive!
- Maintenant?
84
00:07:31,201 --> 00:07:32,410
Le bébé s'en vient.
85
00:07:32,411 --> 00:07:33,828
Et comment!
86
00:07:33,829 --> 00:07:35,204
Je vois un nez
87
00:07:35,205 --> 00:07:36,831
Je vois une mĂšche de cheveux
88
00:07:36,832 --> 00:07:41,377
C'est une adorable, parfaite, petite...
89
00:07:41,378 --> 00:07:43,046
Oh, nom d'un Oz!
90
00:07:43,547 --> 00:07:45,173
Qu'est-ce qu'il y a?
91
00:07:45,174 --> 00:07:46,257
Comment cela se peut-il?
92
00:07:46,258 --> 00:07:48,594
Qu'est-ce que ça veut dire?
93
00:07:49,344 --> 00:07:50,344
C'est troublant
94
00:07:50,345 --> 00:07:53,973
C'est obscĂšne
95
00:07:53,974 --> 00:07:56,601
L'air d'une grenouille ou d'un chou
96
00:07:56,602 --> 00:07:59,313
Ce bébé est anormalement...
97
00:08:02,149 --> 00:08:03,150
vert.
98
00:08:14,828 --> 00:08:15,662
Emportez-le.
99
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Emportez-le!
100
00:08:35,849 --> 00:08:37,518
Ăa va aller, ma petite.
101
00:08:40,020 --> 00:08:41,395
On va prendre soin de toi.
102
00:08:45,234 --> 00:08:48,070
C'est donc sa nounou Dulcibear
qui l'a élevée.
103
00:08:48,987 --> 00:08:52,449
Elle a grandi,
et ses problĂšmes tout autant.
104
00:08:53,200 --> 00:08:54,450
Dulcibear.
105
00:08:54,451 --> 00:08:55,869
J'arrive, gouverneur.
106
00:08:56,495 --> 00:08:58,621
Ma chĂ©rie, veille sur ta petite sĆur.
107
00:08:58,622 --> 00:08:59,998
Juste une minute.
108
00:09:02,167 --> 00:09:05,002
Nessarose. Ne t'inquiĂšte pas.
109
00:09:05,003 --> 00:09:06,463
Je suis lĂ .
110
00:09:07,005 --> 00:09:09,507
Tu veux voir quelque chose d'étonnant?
111
00:09:09,508 --> 00:09:10,424
Oui.
112
00:09:10,425 --> 00:09:14,762
Tout ceci concerne
notre magnifique Magicien d'Oz.
113
00:09:14,763 --> 00:09:16,722
Tu sais comment il est arrivé ici?
114
00:09:16,723 --> 00:09:17,808
Non.
115
00:09:18,475 --> 00:09:21,728
Par le ciel. Dans un ballon. Tu vois?
116
00:09:22,479 --> 00:09:25,898
Puis, il a construit une ville
faite d'émeraudes,
117
00:09:25,899 --> 00:09:27,901
car il adorait les émeraudes.
118
00:09:28,485 --> 00:09:29,820
Malgré qu'elles soient vertes.
119
00:09:30,487 --> 00:09:33,573
Dis, Nessa, tu veux savoir un secret?
120
00:09:33,574 --> 00:09:37,494
Si tu le rencontres,
il exauce les souhaits de ton cĆur.
121
00:09:38,495 --> 00:09:41,205
Elphaba Thropp, verte comme trois pommes.
122
00:09:41,206 --> 00:09:44,585
Que quelqu'un court lui dire
que tout le monde peut la sentir.
123
00:09:45,085 --> 00:09:46,711
Beurk, verte et laide?
124
00:09:46,712 --> 00:09:48,671
Pourquoi est-elle si verte?
125
00:09:48,672 --> 00:09:51,842
D'oĂč tu viens?
Tu n'es pas Ă ta place, ici.
126
00:09:55,304 --> 00:09:57,055
Elle est verte comme les arbres!
127
00:10:07,191 --> 00:10:08,317
ArrĂȘtez!
128
00:10:10,402 --> 00:10:11,652
Elphaba.
129
00:10:11,653 --> 00:10:13,238
Elphaba Thropp.
130
00:10:13,989 --> 00:10:15,532
Qu'as-tu encore fait?
131
00:10:16,033 --> 00:10:17,742
Ăa va aller. Viens voir papa.
132
00:10:17,743 --> 00:10:19,785
Tu as fait pleurer ta sĆur.
133
00:10:19,786 --> 00:10:23,664
Allons chercher un beau morceau de gĂąteau
Ă la belle petite fille.
134
00:10:23,665 --> 00:10:27,419
Ăa va aller, ma petite.
Il n'aurait pas dĂ» t'en vouloir.
135
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
Dulcibear.
136
00:10:29,421 --> 00:10:30,589
{\an8}L'HISTOIRE D'OZ
137
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Et donc...
138
00:10:37,846 --> 00:10:39,515
ça ne pouvait pas ĂȘtre simple.
139
00:10:40,974 --> 00:10:43,851
Personne ne pleure la méchante
140
00:10:43,852 --> 00:10:46,229
TUEZ LA SORCIĂRE
141
00:10:46,230 --> 00:10:51,567
Enfin, morte et enterrée
142
00:10:51,568 --> 00:10:57,073
Il y a enfin de la joie au pays
143
00:10:57,074 --> 00:11:03,663
- Et Dieu sait
- Dieu sait
144
00:11:03,664 --> 00:11:07,333
On sait ce qu'est la bonté
145
00:11:07,334 --> 00:11:09,502
Dieu sait
146
00:11:09,503 --> 00:11:11,796
Que les méchants meurent seuls
147
00:11:11,797 --> 00:11:13,464
Elle est morte seule
148
00:11:13,465 --> 00:11:17,635
Malheur Ă ceux
149
00:11:17,636 --> 00:11:20,471
Qui dédaignent les bienfaits
150
00:11:20,472 --> 00:11:26,352
{\an8}
Qui leur sont offerts
151
00:11:26,353 --> 00:11:28,980
Personne ne pleure la méchante
152
00:11:28,981 --> 00:11:32,401
Bonne nouvelle
153
00:11:33,068 --> 00:11:35,570
Personne ne pleure la méchante
154
00:11:35,571 --> 00:11:38,824
Bonne nouvelle
155
00:11:40,200 --> 00:11:45,706
Personne ne pleure la méchante
156
00:11:48,292 --> 00:11:50,419
La méchante
157
00:11:53,422 --> 00:12:00,220
La méchante
158
00:12:07,186 --> 00:12:08,187
Ouais.
159
00:12:09,605 --> 00:12:11,606
Eh bien, ce fut amusant.
160
00:12:11,607 --> 00:12:12,690
Vous imaginez bien
161
00:12:12,691 --> 00:12:16,027
que j'ai fort Ă faire
depuis le départ inopiné du Magicien.
162
00:12:16,028 --> 00:12:19,781
Donc, si vous n'avez plus de questions,
je vais filer.
163
00:12:20,741 --> 00:12:22,158
Glinda.
164
00:12:22,159 --> 00:12:24,202
Est-il vrai que vous étiez son amie?
165
00:12:24,203 --> 00:12:25,287
Pardon?
166
00:12:25,787 --> 00:12:27,247
Désolée. Une seconde.
167
00:12:29,208 --> 00:12:30,042
Pardon?
168
00:12:30,626 --> 00:12:32,920
Est-il vrai que vous étiez son amie?
169
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Amie?
170
00:12:40,302 --> 00:12:41,261
Oui.
171
00:12:43,222 --> 00:12:44,723
Enfin, je la connaissais.
172
00:12:47,184 --> 00:12:48,143
Je veux dire par lĂ
173
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
que nos chemins se sont croisés.
174
00:13:02,241 --> 00:13:03,242
à l'école.
175
00:13:07,704 --> 00:13:09,373
Mais comprenez bien,
176
00:13:09,957 --> 00:13:11,458
il y a de ça trÚs longtemps.
177
00:13:36,441 --> 00:13:40,696
PARTIE 1
178
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
{\an8}UNIVERSITĂ SHIZ
179
00:14:00,424 --> 00:14:02,301
- Salut!
- C'est Galinda!
180
00:14:05,012 --> 00:14:06,971
{\an8}On est si fiers de toi!
181
00:14:06,972 --> 00:14:09,557
Merci. Je vous aime, mais souvenez-vous,
182
00:14:09,558 --> 00:14:11,893
- ce n'est qu'un au revoir.
- On t'aime.
183
00:14:11,894 --> 00:14:13,060
- Tu as tes bagages?
- Oui.
184
00:14:13,061 --> 00:14:14,437
- Et tu nous écriras?
- Oui.
185
00:14:14,438 --> 00:14:16,023
- Je vous aime. C'est l'heure.
- Ma chérie!
186
00:14:16,607 --> 00:14:19,026
Vous me manquez déjà .
Ă bord, papounet.
187
00:14:19,693 --> 00:14:21,445
Je vais tant leur manquer.
188
00:14:22,029 --> 00:14:24,031
Mes parents ignorent mĂȘme
que je suis parti.
189
00:14:27,159 --> 00:14:28,118
Je m'appelle Boq.
190
00:14:29,244 --> 00:14:30,579
Je viens de Munchkinland.
191
00:14:31,997 --> 00:14:34,415
Je sais qu'on se connaĂźt Ă peine, mais...
192
00:14:34,416 --> 00:14:36,084
Tu sais ce que je crois, Bick?
193
00:14:36,960 --> 00:14:38,586
C'est Bick... Boq.
194
00:14:38,587 --> 00:14:40,339
Que les étrangers...
195
00:14:40,964 --> 00:14:42,633
sont des gens
que je n'ai jamais rencontrés.
196
00:14:46,553 --> 00:14:47,846
Au revoir.
197
00:14:48,680 --> 00:14:53,434
à halls sacrés et murs de vigne
198
00:14:53,435 --> 00:14:56,687
La plus noble vue qui soit
199
00:14:56,688 --> 00:14:58,523
Plus noble qui soit
200
00:14:58,524 --> 00:15:03,236
Quand nos vieilles tĂȘtes seront grises
201
00:15:03,237 --> 00:15:08,783
Nous n'oublierons pas les leçons apprises
202
00:15:08,784 --> 00:15:13,621
De nos beaux jours ici Ă Shiz
203
00:15:13,622 --> 00:15:18,210
De nos beaux jours...
204
00:15:20,295 --> 00:15:25,467
Jours...
205
00:15:26,677 --> 00:15:30,347
- Ici Ă Shiz
- Ă Shiz
206
00:15:35,394 --> 00:15:36,395
Oh, Oz.
207
00:15:37,312 --> 00:15:39,314
Quoi? Qu'est-ce que vous regardez?
208
00:15:40,941 --> 00:15:42,401
J'ai un truc entre les dents?
209
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
Non, c'est juste que...
210
00:15:45,696 --> 00:15:46,655
Tu es verte.
211
00:15:49,116 --> 00:15:50,117
En effet.
212
00:15:56,665 --> 00:15:59,417
TrĂšs bien. Finissons-en.
213
00:15:59,418 --> 00:16:01,086
Non, je n'ai pas le mal de mer.
214
00:16:01,670 --> 00:16:04,755
Non, je n'ai pas mangé de gazon
quand j'étais petite.
215
00:16:04,756 --> 00:16:07,801
Et, oui, j'ai toujours été verte.
216
00:16:09,553 --> 00:16:10,554
Eh bien,
217
00:16:11,597 --> 00:16:13,891
d'abord, je suis franchement désolée
218
00:16:14,892 --> 00:16:17,769
que tu aies été forcée de vivre...
219
00:16:19,396 --> 00:16:20,396
ainsi.
220
00:16:20,397 --> 00:16:21,480
Vraiment?
221
00:16:21,481 --> 00:16:22,566
Oui.
222
00:16:24,443 --> 00:16:27,738
Et mon intention est d'obtenir
mon diplĂŽme en sorcellerie.
223
00:16:28,697 --> 00:16:32,117
Donc, si jamais tu as envie d'aborder le...
224
00:16:33,702 --> 00:16:34,828
problĂšme.
225
00:16:35,746 --> 00:16:36,580
ProblĂšme.
226
00:16:37,331 --> 00:16:38,498
Je peux sans doute aider.
227
00:16:40,292 --> 00:16:43,337
- Elle est adorable.
- Si bienveillante. On t'aime.
228
00:16:46,507 --> 00:16:47,508
Merci.
229
00:16:50,928 --> 00:16:51,929
D'accord.
230
00:16:52,679 --> 00:16:55,056
Proposer ton aide
Ă quelqu'un que tu ne connais pas
231
00:16:55,057 --> 00:16:56,850
avec des compétences que tu n'as pas.
232
00:16:57,434 --> 00:16:59,852
Je ne doute pas
que tout le monde soit impressionné.
233
00:16:59,853 --> 00:17:01,687
Je "fiche" de ce que pensent les autres.
234
00:17:01,688 --> 00:17:03,564
- Me fiche.
- Pardon?
235
00:17:03,565 --> 00:17:06,234
Tu te fiches de ce que pensent les autres.
236
00:17:06,777 --> 00:17:09,279
Malgré que j'en doute.
237
00:17:10,196 --> 00:17:12,991
Elphaba. Elphaba Thropp.
238
00:17:15,243 --> 00:17:16,702
C'est ma petite sĆur, Nessarose.
239
00:17:16,703 --> 00:17:19,122
Comme tu vois,
elle est de la bonne couleur.
240
00:17:22,334 --> 00:17:24,711
ArrĂȘte de t'offrir en spectacle.
241
00:17:25,671 --> 00:17:27,838
- J'essayais d'ĂȘtre gentille.
- Tu l'as été.
242
00:17:27,839 --> 00:17:29,715
- J'ai fait un faux pas? J'étais...
- Non.
243
00:17:29,716 --> 00:17:32,135
- Comment c'est arrivé?
- Je ne distingue pas les couleurs.
244
00:17:33,720 --> 00:17:34,887
Ma chĂšre petite fille.
245
00:17:34,888 --> 00:17:36,348
PĂšre.
246
00:17:38,392 --> 00:17:39,935
Un cadeau de départ.
247
00:17:45,691 --> 00:17:47,776
Les chaussures en pierres précieuses
de maman.
248
00:17:48,443 --> 00:17:54,073
Ainsi, tout le monde verra
que tu es belle de la tĂȘte aux pieds.
249
00:17:54,074 --> 00:17:55,659
Merci.
250
00:17:56,493 --> 00:17:58,786
Merci beaucoup. Je les adore.
251
00:17:58,787 --> 00:18:00,538
Je les mets avec tes malles.
252
00:18:00,539 --> 00:18:02,291
Bien sûr.
253
00:18:05,752 --> 00:18:07,379
Je n'aurais pas dû m'épancher ainsi.
254
00:18:08,755 --> 00:18:10,591
Non, tu n'aurais pas dĂ».
255
00:18:12,426 --> 00:18:13,426
Aujourd'hui, c'est...
256
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
Le début d'une nouvelle vie.
257
00:18:17,014 --> 00:18:18,182
De nouveaux amis.
258
00:18:19,183 --> 00:18:20,350
De nouveaux livres.
259
00:18:22,769 --> 00:18:23,729
Je suis heureuse pour toi.
260
00:18:24,354 --> 00:18:25,606
Tu vas me manquer.
261
00:18:26,273 --> 00:18:27,357
Ăa m'Ă©tonnerait.
262
00:18:27,983 --> 00:18:29,359
Tu vas bien t'amuser.
263
00:18:35,115 --> 00:18:38,492
Tous les nouveaux étudiants de Shiz,
au rapport.
264
00:18:38,493 --> 00:18:39,995
- Ne l'aide pas.
- Ne m'aide pas.
265
00:18:43,457 --> 00:18:44,708
Ăa va aller.
266
00:18:45,959 --> 00:18:50,547
Tous les nouveaux étudiants de Shiz,
au rapport.
267
00:18:54,760 --> 00:18:57,971
- Salut. Ravie de te rencontrer.
- Salut. Ravie également.
268
00:18:58,555 --> 00:18:59,555
On devrait y aller.
269
00:18:59,556 --> 00:19:01,766
- Vas-y avec elle.
- Quoi?
270
00:19:01,767 --> 00:19:04,101
Jusqu'à ce qu'elle soit bien installée
dans sa chambre.
271
00:19:04,102 --> 00:19:07,021
Assure-toi qu'elle ne manque de rien.
272
00:19:07,022 --> 00:19:08,397
PĂšre, elle est autonome.
273
00:19:08,398 --> 00:19:09,899
- Je peux pas...
- Cesse de jacasser.
274
00:19:09,900 --> 00:19:11,360
Fais ce que je te dis.
275
00:19:13,695 --> 00:19:15,781
Si quelque chose lui arrive...
276
00:19:26,124 --> 00:19:29,293
Merci pour votre don à notre université.
277
00:19:29,294 --> 00:19:34,382
Et pour terminer la présentation,
nous recevons deux éminents érudits
278
00:19:34,383 --> 00:19:39,638
dans leurs sphĂšres respectives
de génie forestier et d'agriculture,
279
00:19:41,139 --> 00:19:44,433
ainsi que le professeur Mombi,
diplÎmé en arts biologiques,
280
00:19:44,434 --> 00:19:48,438
et bien sûr, le doyen
de notre faculté d'histoire, Pr Dillamond.
281
00:19:51,024 --> 00:19:54,235
Vous savez, hormis
pour notre merveilleux Magicien,
282
00:19:54,236 --> 00:19:57,154
la vraie magie est devenue chose rare,
283
00:19:57,155 --> 00:20:03,536
c'est donc un honneur de compter sur notre
chĂšre doyenne en arts de la sorcellerie,
284
00:20:03,537 --> 00:20:05,122
Madame Morrible.
285
00:20:22,139 --> 00:20:23,182
Pourriez-vous...
286
00:20:25,475 --> 00:20:26,350
Je ne peux...
287
00:20:26,351 --> 00:20:28,228
Mon Dieu. C'est vraiment elle.
288
00:20:37,738 --> 00:20:39,572
Bienvenue aux nouveaux étudiants.
289
00:20:39,573 --> 00:20:43,619
Et félicitations d'avoir été admis à Shiz.
290
00:20:44,369 --> 00:20:48,749
Lorsque vous étudierez le droit,
la logique ou la linguistique,
291
00:20:49,333 --> 00:20:52,753
je parle au nom
de mes estimés collÚgues de faculté
292
00:20:53,504 --> 00:20:59,217
quand je dis que nous nourrissons
les plus hauts espoirs
293
00:20:59,218 --> 00:21:01,261
pour certains d'entre vous.
294
00:21:03,972 --> 00:21:06,891
Maintenant, Mlle Coddle,
si vous voulez bien.
295
00:21:06,892 --> 00:21:10,770
Je suis Mlle Coddle, directrice de Shiz.
296
00:21:10,771 --> 00:21:14,357
Et voici vos assignations de dortoirs
et de chambres.
297
00:21:14,358 --> 00:21:15,442
{\an8}DORTOIR OUEST
298
00:21:16,068 --> 00:21:17,318
{\an8}DORTOIR EST
299
00:21:17,319 --> 00:21:20,948
{\an8}Bonne chance et bienvenue Ă Shiz.
300
00:21:31,917 --> 00:21:33,376
Madame Morrible, bonjour.
301
00:21:33,377 --> 00:21:38,005
Je suis Galinda Upland,
des hautes Uplands.
302
00:21:38,006 --> 00:21:40,299
Si c'est Ă propos
de l'assignation des chambres...
303
00:21:40,300 --> 00:21:43,594
Merci, mais on m'a déjà assigné
une suite privée.
304
00:21:43,595 --> 00:21:46,389
C'est Ă propos de mon inscription
à votre séminaire de sorcellerie.
305
00:21:46,390 --> 00:21:50,852
Vous vous souvenez de mon essai :
"Baguettes magiques, avec ou sans pointe"?
306
00:21:50,853 --> 00:21:54,772
En fait, je n'enseigne pas ce séminaire
Ă chaque semestre.
307
00:21:54,773 --> 00:21:58,318
Mais bien sûr, si quelqu'un d'exceptionnel
se manifestait...
308
00:21:59,194 --> 00:22:01,613
Exactement.
C'est de ça que je veux vous entretenir.
309
00:22:02,739 --> 00:22:03,991
On en reparlera.
310
00:22:05,033 --> 00:22:06,034
Vous voilĂ .
311
00:22:08,287 --> 00:22:09,996
- Mlle Nessarose?
- Oui.
312
00:22:09,997 --> 00:22:11,331
La fille du gouverneur?
313
00:22:12,291 --> 00:22:15,711
Vous ĂȘtes d'une beautĂ© si tragique.
314
00:22:16,295 --> 00:22:18,797
C'est un tel honneur de...
315
00:22:20,090 --> 00:22:21,299
Je suis l'autre fille.
316
00:22:21,300 --> 00:22:23,009
Je suis tragiquement belle.
317
00:22:23,010 --> 00:22:25,636
L'autre fille?
318
00:22:25,637 --> 00:22:27,805
Elphaba. Qu'est-ce que tu fais?
319
00:22:27,806 --> 00:22:31,058
Eh bien, je ne savais pas.
320
00:22:31,059 --> 00:22:33,394
- Je sais. Je ne faisais que...
- Pas de soucis.
321
00:22:33,395 --> 00:22:35,647
Juste un léger désarroi.
322
00:22:36,732 --> 00:22:39,233
On trouvera un endroit oĂč vous cacher.
323
00:22:39,234 --> 00:22:41,987
Je veux dire, vous loger.
324
00:22:42,654 --> 00:22:44,780
Ce ne sera pas nécessaire.
325
00:22:44,781 --> 00:22:46,742
- Je ne suis pas inscrite.
- Bien.
326
00:22:47,367 --> 00:22:48,534
Pourquoi t'es lĂ ?
327
00:22:48,535 --> 00:22:50,077
Désolée, Nessa. Papa a insisté...
328
00:22:50,078 --> 00:22:52,788
Le gouverneur a exprimé son inquiétude
pour votre sĆur.
329
00:22:52,789 --> 00:22:53,706
Attendez.
330
00:22:53,707 --> 00:22:56,417
Veuillez lui assurer
que je serais honorée de l'aider.
331
00:22:56,418 --> 00:22:59,337
- Nul besoin de l'aider.
- ArrĂȘte. Je dois trouver ma chambre.
332
00:22:59,338 --> 00:23:02,340
- Je vous y emmĂšne.
- Mlle Coddle, je...
333
00:23:02,341 --> 00:23:05,134
- Vous avez tout un personnel...
- J'ai promis Ă mon pĂšre.
334
00:23:05,135 --> 00:23:07,678
- ...Ă votre disposition 24 h par jour...
- Assez, Mlle Coddle...
335
00:23:07,679 --> 00:23:09,096
- ...7 jours sur 7...
- Elle y arrivera seule.
336
00:23:09,097 --> 00:23:10,932
- ...365 jours par année...
- Vous ne comprenez pas.
337
00:23:10,933 --> 00:23:12,100
ArrĂȘtez!
338
00:23:12,768 --> 00:23:13,936
Laissez-la!
339
00:23:26,156 --> 00:23:27,324
Non!
340
00:23:51,598 --> 00:23:54,601
C'était ma chance, mon nouveau départ.
341
00:23:55,519 --> 00:23:57,104
Désolée, Nessa. Je dois...
342
00:23:58,397 --> 00:23:59,480
Je n'ai pas...
343
00:23:59,481 --> 00:24:03,110
La magie n'est qu'une tentative
de l'esprit
344
00:24:03,652 --> 00:24:07,030
pour contourner l'impossible.
345
00:24:07,656 --> 00:24:10,576
Oui, c'était moi.
346
00:24:12,619 --> 00:24:19,126
Pour vous préparer
Ă l'inattendu ici Ă Shiz.
347
00:24:25,966 --> 00:24:27,508
- T'as vraiment vu ça?
- Oui.
348
00:24:27,509 --> 00:24:29,260
Je dois me rendre à mon séminaire.
349
00:24:29,261 --> 00:24:33,390
Parlant d'inattendu.
350
00:24:40,689 --> 00:24:44,193
Qui se porterait volontaire
pour partager une chambre avec...
351
00:24:45,819 --> 00:24:47,320
Madame Morrible...
352
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
Merci, ma chĂšre.
353
00:24:49,448 --> 00:24:51,157
C'est gentil de votre part.
354
00:24:51,158 --> 00:24:52,242
Quoi?
355
00:24:52,868 --> 00:24:55,078
- Mademoiselle?
- Elphaba.
356
00:24:58,457 --> 00:24:59,416
Elphaba.
357
00:25:01,627 --> 00:25:03,503
Vous pouvez loger avec Mlle Galinda.
358
00:25:03,504 --> 00:25:05,671
Quoi? J'ai... Quoi?
359
00:25:05,672 --> 00:25:08,258
Vous pouvez disposer.
Tous autant que vous ĂȘtes.
360
00:25:10,385 --> 00:25:11,386
Allez.
361
00:25:12,179 --> 00:25:13,680
Et vous.
362
00:25:14,598 --> 00:25:16,516
- Venez avec moi.
- Bien sûr.
363
00:25:16,517 --> 00:25:17,809
Pas vous.
364
00:25:20,812 --> 00:25:21,980
Vous.
365
00:25:32,199 --> 00:25:36,537
Je voudrais vous enseigner en privé
et ne prendre aucun autre étudiant.
366
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Merci infiniment.
367
00:25:41,375 --> 00:25:43,459
- Que s'est-il passé?
- Que s'est-il passé?
368
00:25:43,460 --> 00:25:45,670
Quelque chose ne va vraiment pas.
369
00:25:45,671 --> 00:25:47,297
Je n'ai pas eu ce que je voulais.
370
00:25:48,090 --> 00:25:49,590
- Je dois m'allonger.
- Oui.
371
00:25:49,591 --> 00:25:50,842
- Je dois m'allonger.
- Attrapez-la.
372
00:25:50,843 --> 00:25:52,218
- Allez, allez.
- Attrape-la.
373
00:25:52,219 --> 00:25:53,886
- Comment?
- Il faut une pĂątisserie.
374
00:25:53,887 --> 00:25:55,012
Une pĂątisserie.
375
00:25:55,013 --> 00:25:56,973
Merci de me couvrir.
376
00:25:56,974 --> 00:25:59,433
Et je suis trÚs honorée
de votre généreuse offre,
377
00:25:59,434 --> 00:26:01,227
mais mon pĂšre n'acceptera jamais.
378
00:26:01,228 --> 00:26:04,731
Je m'occupe de votre pĂšre.
Je vais lui parler de suite.
379
00:26:05,232 --> 00:26:09,486
Depuis combien de temps
avez-vous ce talent?
380
00:26:10,153 --> 00:26:11,654
Ce talent?
381
00:26:11,655 --> 00:26:12,739
Non.
382
00:26:13,532 --> 00:26:14,867
Quelque chose me...
383
00:26:16,076 --> 00:26:18,245
Quelque chose s'empare de moi et...
384
00:26:19,454 --> 00:26:20,956
Je ne le contrĂŽle pas.
385
00:26:21,623 --> 00:26:22,624
Quand ça se produit,
386
00:26:23,375 --> 00:26:24,751
de vilaines choses se produisent.
387
00:26:30,674 --> 00:26:35,179
Si vous pouvez apprendre
Ă utiliser vos pouvoirs Ă bon escient...
388
00:26:37,931 --> 00:26:39,308
Mlle Elphaba...
389
00:26:40,601 --> 00:26:46,023
J'ai attendu des années
Pour voir apparaßtre une telle douée
390
00:26:46,773 --> 00:26:53,529
Je pressens que le Magicien
Fera de vous sa grande Vizir magique
391
00:26:53,530 --> 00:26:55,072
Le Magicien?
392
00:26:55,073 --> 00:27:00,329
Ma chÚre, j'écris de suite au Magicien
393
00:27:00,954 --> 00:27:04,373
Pour déjà lui parler de vous
394
00:27:04,374 --> 00:27:10,421
Avec un talent comme le vĂŽtre
Vous pourriez ĂȘtre sur le coup
395
00:27:10,422 --> 00:27:14,801
Si vous travaillez assidûment
396
00:27:15,427 --> 00:27:20,557
Vous y arriverez assurément
397
00:27:24,061 --> 00:27:25,312
Bienvenue Ă Shiz.
398
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
On se voit en classe.
399
00:27:37,115 --> 00:27:39,076
Ăa s'est vraiment produit?
400
00:27:40,118 --> 00:27:42,829
Ai-je bien compris?
401
00:27:43,664 --> 00:27:48,335
Cette étrange particularité que j'ai tenté
De réprimer ou cacher
402
00:27:49,044 --> 00:27:56,051
Est un talent qui peut m'aider
Ă rencontrer le Magicien
403
00:27:57,719 --> 00:28:02,807
Si je m'y prends bien
404
00:28:02,808 --> 00:28:09,898
Alors, je saurai bien m'y prendre...
405
00:28:13,527 --> 00:28:16,737
Quand je vais rencontrer le Magicien
406
00:28:16,738 --> 00:28:18,907
Quand j'aurai fait mes preuves
407
00:28:19,783 --> 00:28:22,410
Alors, je rencontrerai le Magicien
408
00:28:22,411 --> 00:28:25,621
Ce que j'attends depuis la naissance
409
00:28:25,622 --> 00:28:28,916
Et avec toute sa sagesse de Magicien
410
00:28:28,917 --> 00:28:32,545
Mon apparence ne l'impressionnera pas
411
00:28:32,546 --> 00:28:35,882
Tu crois que le Magicien est bĂȘte?
412
00:28:35,883 --> 00:28:39,302
Ou étroit d'esprit
Comme les Munchkins? Non
413
00:28:39,303 --> 00:28:45,725
Il me dira : "Je vois que tu es vraiment
Une fille sur qui je peux compter!"
414
00:28:45,726 --> 00:28:48,644
Et c'est ainsi que l'on commencera
415
00:28:48,645 --> 00:28:53,400
Le Magicien et moi...
416
00:28:56,904 --> 00:29:03,201
Une fois avec le Magicien
Toute ma vie changera
417
00:29:03,202 --> 00:29:08,956
Car une fois que tu es avec le Magicien
Personne ne te trouve étrange
418
00:29:08,957 --> 00:29:12,376
Pas un pĂšre n'est pas fier de toi
419
00:29:12,377 --> 00:29:16,172
Pas une sĆur n'a honte
420
00:29:16,173 --> 00:29:22,512
Et tout Oz t'aimera
Quand le Magicien t'acclamera
421
00:29:22,513 --> 00:29:29,060
Et le cadeau de cette malédiction
Qui est mienne, je sais
422
00:29:29,061 --> 00:29:32,063
Qu'en travaillant main dans la main
423
00:29:32,064 --> 00:29:36,150
Le Magicien et moi
424
00:29:36,151 --> 00:29:42,698
Un jour, il me dira :
"Elphaba, une fille tellement supérieure
425
00:29:42,699 --> 00:29:48,664
Une si belle ùme à l'intérieur
Doit aussi l'ĂȘtre Ă l'extĂ©rieur
426
00:29:49,248 --> 00:29:56,045
Et comme les gens n'ont pas d'allure
Ils font tout un plat de ta verdure
427
00:29:56,046 --> 00:30:00,216
Est-ce que ça vous irait
428
00:30:00,217 --> 00:30:05,596
Si je vous dévertifiais?"
429
00:30:05,597 --> 00:30:09,016
Bien que je n'y accorde pas d'importance
430
00:30:09,017 --> 00:30:12,353
"Allez, pourquoi pas?" répondrai-je
431
00:30:12,354 --> 00:30:14,981
Quelle belle paire on fera
432
00:30:14,982 --> 00:30:19,110
Le Magicien et moi
433
00:30:19,111 --> 00:30:21,904
Oui, quelle paire ce sera
434
00:30:21,905 --> 00:30:23,574
Le Magicien et moi...
435
00:30:35,669 --> 00:30:39,338
Sans limites
436
00:30:39,339 --> 00:30:44,302
Mon avenir est sans limites
437
00:30:44,303 --> 00:30:49,265
Et je viens d'avoir une vision
Comme une prophétie
438
00:30:49,266 --> 00:30:53,604
Je sais... Ăa peut sembler une folie
439
00:30:54,730 --> 00:30:58,065
Et la vision pas encore bien définie
440
00:30:58,066 --> 00:31:05,156
Mais je jure, un jour il y aura
Une célébration à Oz
441
00:31:05,157 --> 00:31:07,326
Et tout ça grùce
442
00:31:08,202 --> 00:31:13,874
Ă moi
443
00:31:15,834 --> 00:31:21,172
Et je serai lĂ avec le Magicien
444
00:31:21,173 --> 00:31:25,593
Ressentant des choses jamais ressenties
445
00:31:25,594 --> 00:31:31,891
Je croyais ne jamais les exprimer
Si heureuse, ça me ravit
446
00:31:31,892 --> 00:31:35,228
Et jusqu'Ă la fin de mes jours
447
00:31:35,229 --> 00:31:37,939
Je ne souhaite rien d'autre
448
00:31:37,940 --> 00:31:40,275
Suscitant l'admiration
449
00:31:42,903 --> 00:31:45,780
Quand les gens me verront, ils acclameront
450
00:31:45,781 --> 00:31:52,162
La moitié de l'équipe du Magicien
451
00:31:54,623 --> 00:31:56,542
Le Magicien
452
00:31:57,417 --> 00:32:03,757
Et moi
453
00:32:33,412 --> 00:32:34,371
Entre.
454
00:32:41,545 --> 00:32:43,797
Mes autres valises
devraient arriver bientĂŽt.
455
00:32:48,385 --> 00:32:50,220
Tu crois vraiment que c'est juste?
456
00:32:50,888 --> 00:32:54,391
Non. On m'avait promis une suite privée.
457
00:32:55,142 --> 00:32:56,643
Mais merci de demander.
458
00:33:00,105 --> 00:33:01,105
- Attends.
- Quoi?
459
00:33:01,106 --> 00:33:02,524
- Quoi?
- J'allais juste...
460
00:33:03,108 --> 00:33:05,360
J'allais juste fermer la porte.
461
00:33:08,322 --> 00:33:12,326
En fait, ne le fais pas. Désolée.
J'aime bien l'air frais.
462
00:33:15,579 --> 00:33:16,955
Tu vois ce que je veux dire?
463
00:33:21,293 --> 00:33:22,920
Je t'ai gardé de l'espace.
464
00:33:25,005 --> 00:33:27,381
Et voilĂ !
465
00:33:27,382 --> 00:33:28,800
Juste lĂ .
466
00:33:35,474 --> 00:33:38,018
C'EST SUPER!
467
00:33:40,187 --> 00:33:41,271
C'est super.
468
00:33:43,982 --> 00:33:45,816
Une affaire de rien.
469
00:33:45,817 --> 00:33:47,986
Les colocataires s'entraident.
470
00:33:48,695 --> 00:33:50,030
C'est ce qu'on m'a dit.
471
00:33:54,701 --> 00:33:58,120
Et en retour, tu pourrais...
472
00:33:58,121 --> 00:33:59,247
Laisse-moi voir.
473
00:33:59,248 --> 00:34:02,501
Dire un mot pour moi
Ă Madame Morrible? Ăa te va?
474
00:34:05,629 --> 00:34:08,004
C'est Ă cause de toi
que tout ça est arrivé.
475
00:34:08,005 --> 00:34:09,423
Je le sais.
476
00:34:09,424 --> 00:34:10,926
Tu as entendu Madame Morrible.
477
00:34:14,888 --> 00:34:15,848
Comment as-tu fait?
478
00:34:16,556 --> 00:34:18,516
Dis-moi, je t'en prie.
Je sais garder un secret.
479
00:34:20,435 --> 00:34:21,520
TrĂšs bien.
480
00:34:22,521 --> 00:34:23,729
Fais ce qui te plaĂźt.
481
00:34:23,730 --> 00:34:25,481
Mais c'est un peu égoïste de ta part.
482
00:34:25,482 --> 00:34:28,024
Je t'ai demandé gentiment
et t'ai gardé ce tiroir entier...
483
00:34:28,025 --> 00:34:29,695
Je ne sais pas. Je n'ai jamais su!
484
00:34:40,121 --> 00:34:42,248
Tiens. Profite du bon air.
485
00:34:47,588 --> 00:34:49,797
TrĂšs chers Pipou et Mimou...
486
00:34:50,799 --> 00:34:52,049
Mon cher pĂšre.
487
00:34:52,050 --> 00:34:54,718
Merci de m'avoir permis de rester.
488
00:34:54,719 --> 00:34:56,387
Devinez quoi?
489
00:34:56,388 --> 00:35:00,141
En ce qui concerne notre demande
d'emménagement avec Nessa...
490
00:35:00,142 --> 00:35:06,982
Je ne peux entendre vos interrogations,
car c'est une lettre.
491
00:35:07,566 --> 00:35:10,152
Je sais Ă quel point elle veut ĂȘtre...
492
00:35:13,947 --> 00:35:15,407
Alors, je vais vous le dire.
493
00:35:16,909 --> 00:35:21,245
Il y a eu méprise
Sur les chambres ici Ă Shiz
494
00:35:21,246 --> 00:35:23,831
Mais bien sûr, je veillerais sur Nessa
495
00:35:23,832 --> 00:35:27,752
Mais bien sûr, je serai à la hauteur
496
00:35:27,753 --> 00:35:31,839
Car je sais que c'est
Ce que vous voulez que je réponde
497
00:35:31,840 --> 00:35:35,551
Oui, il y a eu méprise
498
00:35:35,552 --> 00:35:39,640
Car, voyez-vous, ma colocataire
499
00:35:41,183 --> 00:35:45,937
Est vraiment trÚs étrange
500
00:35:45,938 --> 00:35:52,361
Et Ă vrai dire
Presque impossible à décrire
501
00:35:53,862 --> 00:35:54,821
Blonde.
502
00:36:03,038 --> 00:36:04,413
Quel est ce sentiment
503
00:36:04,414 --> 00:36:05,874
Si nouveau de surcroit?
504
00:36:06,500 --> 00:36:09,126
Je l'ai senti en posant les yeux sur toi
505
00:36:09,127 --> 00:36:10,711
Mon pouls s'emballe
506
00:36:10,712 --> 00:36:12,046
Mon cĆur cavale
507
00:36:12,047 --> 00:36:13,965
Mon visage en rougit
508
00:36:13,966 --> 00:36:15,716
Quel est donc ce sentiment?
509
00:36:15,717 --> 00:36:18,803
Ardent tel un charbon
510
00:36:18,804 --> 00:36:22,056
Cela porte-t-il un nom?
511
00:36:22,057 --> 00:36:28,354
Oui
512
00:36:28,355 --> 00:36:29,730
L'aversion
513
00:36:29,731 --> 00:36:32,859
L'aversion profonde
514
00:36:32,860 --> 00:36:33,985
Pour ton visage
515
00:36:33,986 --> 00:36:36,028
- Ta voix
- Tes vĂȘtements
516
00:36:36,029 --> 00:36:39,241
Disons une aversion pour tout
517
00:36:40,117 --> 00:36:45,997
Le moindre trait, aussi petit soit-il
Me donne la chair de poule
518
00:36:45,998 --> 00:36:48,416
Tant je ressens de l'aversion
519
00:36:48,417 --> 00:36:54,548
Il y a une telle exaltation
Dans cette totale détestation
520
00:36:55,465 --> 00:36:59,051
C'est si pur, si puissant
521
00:36:59,052 --> 00:37:02,180
MĂȘme si j'avoue que c'est vite arrivĂ©
522
00:37:02,181 --> 00:37:05,349
Je crois néanmoins que ça peut durer
523
00:37:05,350 --> 00:37:07,560
Et j'aurai de l'aversion
524
00:37:07,561 --> 00:37:09,103
De l'aversion pour toi
525
00:37:09,104 --> 00:37:12,815
Tout au long de ma vie
526
00:37:12,816 --> 00:37:16,027
ChĂšre Galinda, tu es trop bonne
527
00:37:16,028 --> 00:37:18,613
Comment fais-tu?
Moi, je n'y arriverais pas
528
00:37:18,614 --> 00:37:20,323
C'est une terreur! C'est une Tartare!
529
00:37:20,324 --> 00:37:23,868
Sans porter de jugement
Galinda, tu es une martyre
530
00:37:23,869 --> 00:37:25,578
Eh bien
531
00:37:25,579 --> 00:37:32,669
Ces événements nous mettent au défi
532
00:37:40,552 --> 00:37:46,015
Pauvre Galinda, forcée de résider
Avec un ĂȘtre aussi dĂ©figurĂ©
533
00:37:46,016 --> 00:37:51,395
Sache qu'on est tous de ton cÎté
534
00:37:51,396 --> 00:37:54,357
- On partage ton aversion
- Quel est ce sentiment
535
00:37:54,358 --> 00:37:56,192
- Si nouveau de surcroit?
- Aversion profonde
536
00:37:56,193 --> 00:37:59,278
- Je l'ai senti en posant les yeux sur toi
- Son visage, sa voix, ses vĂȘtements
537
00:37:59,279 --> 00:38:02,365
- Mon pouls s'emballe, mon cĆur cavale
- Disons seulement
538
00:38:02,366 --> 00:38:05,743
- On déteste tout
- Oh, quel est ce sentiment?
539
00:38:05,744 --> 00:38:08,746
- Le moindre trait, aussi petit soit-il
- Cela porte-t-il un nom?
540
00:38:08,747 --> 00:38:12,209
- Me donne la chair de poule
- Oui
541
00:38:15,337 --> 00:38:16,671
-
Aversion
- Aversion
542
00:38:16,672 --> 00:38:19,924
- Il y a une telle exaltation
- Aversion
543
00:38:19,925 --> 00:38:23,344
- Dans cette totale détestation
- Aversion
544
00:38:23,345 --> 00:38:26,973
- C'est si pur, si puissant
- Si puissant
545
00:38:26,974 --> 00:38:29,600
MĂȘme si j'avoue que c'est vite arrivĂ©
546
00:38:29,601 --> 00:38:33,145
Je crois néanmoins que ça peut durer
547
00:38:33,146 --> 00:38:37,233
- Et j'aurai une aversion infinie
- Aversion
548
00:38:37,234 --> 00:38:40,319
- Aversion pure et dure
- Aversion
549
00:38:40,320 --> 00:38:45,491
- Aversion pour toi
- Aversion, aversion pour toi
550
00:38:45,492 --> 00:38:50,622
- Tout au long de ma vie
- Aversion! Aversion profonde
551
00:38:55,836 --> 00:38:56,837
Bou!
552
00:39:17,107 --> 00:39:19,817
C'est bon. C'est bon, tout le monde.
On se calme.
553
00:39:19,818 --> 00:39:22,111
Mesdames, messieurs, on se calme.
554
00:39:22,112 --> 00:39:24,198
Silence! Silence, tout le monde.
555
00:39:25,199 --> 00:39:26,199
Donc,
556
00:39:26,200 --> 00:39:29,202
j'ai lu vos plus récents essais,
557
00:39:29,203 --> 00:39:32,705
et je suis surpris de noter des progrĂšs.
558
00:39:32,706 --> 00:39:33,789
Merci.
559
00:39:33,790 --> 00:39:38,754
MĂȘme si certains privilĂ©gient
la forme au contenu, Mlle Glinda.
560
00:39:40,422 --> 00:39:43,717
En fait, c'est Galinda. Avec un "Ga".
561
00:39:44,218 --> 00:39:46,428
Oui, bien sûr.
562
00:39:47,012 --> 00:39:48,763
Glinda.
563
00:39:48,764 --> 00:39:50,556
- Non.
- MĂȘme pas proche.
564
00:39:50,557 --> 00:39:52,266
Je ne vois pas oĂč est le problĂšme.
565
00:39:52,267 --> 00:39:55,437
Tous les autres professeurs
prononcent correctement mon nom.
566
00:39:56,021 --> 00:39:58,272
La prononciation correcte
de ton précieux prénom
567
00:39:58,273 --> 00:40:00,858
n'est pas la seule préoccupation
du Pr Dillamond.
568
00:40:00,859 --> 00:40:04,029
Peut-ĂȘtre que le Pr Dillamond
n'est pas comme les autres profs.
569
00:40:04,530 --> 00:40:07,032
Peut-ĂȘtre sommes-nous
simplement différents.
570
00:40:08,325 --> 00:40:11,745
On dirait bien
que l'artichaut est en train de bouillir.
571
00:40:12,329 --> 00:40:16,457
- Oh, mince...
- La pire façon de cuire l'artichaut.
572
00:40:16,458 --> 00:40:18,752
Silence, s'il vous plaĂźt!
573
00:40:19,419 --> 00:40:22,839
Oui, les chĂšvres n'ont pas
de dents frontales,
574
00:40:22,840 --> 00:40:26,969
ce qui explique
la prononciation incorrecte, Mlle Glinda.
575
00:40:29,054 --> 00:40:31,640
Vous voyez,
576
00:40:32,224 --> 00:40:33,809
certains d'entre nous sont différents.
577
00:40:35,227 --> 00:40:40,606
Il ne vous aura sans doute pas échappé que
je suis l'un derniers animaux enseignants.
578
00:40:40,607 --> 00:40:44,569
Et il n'est pas propice
de discuter de ça en classe,
579
00:40:44,570 --> 00:40:48,322
mais il y a eu de gros changements Ă Oz,
580
00:40:48,323 --> 00:40:50,993
notamment en ce qui a trait
au rejet de la culture animale.
581
00:40:52,035 --> 00:40:54,830
Néanmoins, il fut un temps,
avant que vous ne soyez de ce monde,
582
00:40:55,372 --> 00:40:58,041
oĂč la vie Ă Oz Ă©tait diffĂ©rente.
583
00:41:00,294 --> 00:41:02,044
On pouvait arpenter ces couloirs
584
00:41:02,045 --> 00:41:05,298
et entendre un léopard des neiges
résoudre une équation,
585
00:41:05,299 --> 00:41:08,301
ou une antilope analyser un sonnet.
586
00:41:08,302 --> 00:41:13,014
Donc, quand et pourquoi
cela a-t-il changé?
587
00:41:13,015 --> 00:41:14,725
à cause de la Grande sécheresse.
588
00:41:15,726 --> 00:41:17,936
- Pardon, désolé.
- LĂšve la main.
589
00:41:18,520 --> 00:41:19,521
Précisément.
590
00:41:20,647 --> 00:41:21,814
La nourriture vint Ă manquer.
591
00:41:21,815 --> 00:41:24,650
Et quand les gens sont affamés et fùchés,
592
00:41:24,651 --> 00:41:27,487
- ils cherchent quelqu'un...
- Quelqu'un Ă blĂąmer.
593
00:41:28,864 --> 00:41:31,074
Précisément, Mlle Elphaba.
594
00:41:34,912 --> 00:41:37,622
Oui, Mlle Glinda?
595
00:41:37,623 --> 00:41:40,041
C'est Galinda.
596
00:41:40,042 --> 00:41:42,335
Galinda. Galinda.
597
00:41:42,336 --> 00:41:44,504
Pourquoi ne pas vous contenter
d'enseigner l'histoire
598
00:41:44,505 --> 00:41:46,715
plutÎt que de tout ramener au passé?
599
00:41:47,758 --> 00:41:50,260
Parce qu'on n'échappe pas au passé,
600
00:41:50,844 --> 00:41:53,222
et nous le négligeons
à nos risques et périls.
601
00:41:54,223 --> 00:41:57,391
Le passé aide à comprendre
les circonstances actuelles.
602
00:41:57,392 --> 00:42:01,063
Par exemple,
si on examine cette chronologie...
603
00:42:02,606 --> 00:42:04,191
LES ANIMAUX DEVRAIENT ĂTRE VUS
PAS ENTENDUS
604
00:42:16,787 --> 00:42:18,997
Qui est responsable de ça?
605
00:42:25,212 --> 00:42:29,216
J'ai demandé qui était responsable?
606
00:42:33,846 --> 00:42:36,139
TrÚs bien. Le cours est terminé.
607
00:42:38,517 --> 00:42:40,602
J'ai dit que la classe était terminée.
608
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
Pr Dillamond.
609
00:42:54,241 --> 00:42:55,492
Mlle Elphaba.
610
00:42:58,495 --> 00:43:00,205
Mlle Elphaba, nous n'avez pas Ă ...
611
00:43:02,624 --> 00:43:04,918
Merci. C'est gentil de votre part.
612
00:43:12,968 --> 00:43:13,969
Pas mal.
613
00:43:18,849 --> 00:43:20,767
Les coquelicots sont mes fleurs préférées.
614
00:43:21,435 --> 00:43:22,477
Les miennes aussi.
615
00:43:23,896 --> 00:43:26,356
Ils me gardent serein
en ces temps sombres.
616
00:43:29,234 --> 00:43:32,278
Mlle Elphaba, je vous en prie.
Allez rejoindre vos amis.
617
00:43:32,279 --> 00:43:34,489
Ăa va aller. Je n'ai pas d'amis.
618
00:43:34,990 --> 00:43:37,284
Enfin, peut-ĂȘtre un.
619
00:43:53,175 --> 00:43:54,176
Essaie encore.
620
00:43:56,303 --> 00:43:57,721
Yeux clos.
621
00:43:58,597 --> 00:44:00,265
Orteils cambrés.
622
00:44:02,017 --> 00:44:03,018
Maintenant...
623
00:44:04,561 --> 00:44:06,313
faites léviter la piÚce de monnaie.
624
00:44:33,298 --> 00:44:35,300
ĂTUDES EN SORCELLERIE
625
00:44:44,726 --> 00:44:46,395
Ăa va aller.
626
00:44:47,271 --> 00:44:48,772
Il faut du temps.
627
00:44:56,405 --> 00:45:00,616
J'ai ouĂŻ dire qu'il y a eu
un malencontreux incident
628
00:45:00,617 --> 00:45:03,036
dans la classe du Pr Dillamond.
629
00:45:07,749 --> 00:45:10,085
Cela a dĂ» ĂȘtre
trÚs déstabilisant pour vous.
630
00:45:10,794 --> 00:45:11,795
En fait,
631
00:45:12,504 --> 00:45:14,506
quelqu'un a écrit des mots horribles
632
00:45:15,257 --> 00:45:17,509
en faisant exprĂšs pour qu'il les voie.
633
00:45:20,929 --> 00:45:22,014
J'aimerais juste...
634
00:45:22,723 --> 00:45:23,807
Quoi?
635
00:45:24,516 --> 00:45:25,726
Vous aimeriez quoi?
636
00:45:26,476 --> 00:45:28,896
Faire quelque chose. Parce que personne...
637
00:45:30,981 --> 00:45:33,483
Personne... Faire quoi?
638
00:45:37,654 --> 00:45:39,114
Personne ne devrait ĂȘtre mĂ©prisĂ©
639
00:45:40,490 --> 00:45:41,658
ou moqué.
640
00:45:45,329 --> 00:45:46,622
Ou ĂȘtre regardĂ© de haut
641
00:45:48,457 --> 00:45:52,544
ou se faire dire d'arrĂȘter de jacasser
et se taire.
642
00:45:58,842 --> 00:45:59,885
Remarquable.
643
00:46:01,011 --> 00:46:02,846
Absolument remarquable.
644
00:46:04,723 --> 00:46:07,351
Une fois qu'on sait
maßtriser ses émotions...
645
00:46:09,144 --> 00:46:10,646
tout est possible.
646
00:46:11,438 --> 00:46:14,149
Ăa pourrait vous mener
directement au Magicien.
647
00:46:22,741 --> 00:46:26,203
- Dormez bien, Pr Dillamond.
- Au revoir, Pr Dillamond.
648
00:46:28,247 --> 00:46:30,249
UNIVERSITĂ SHIZ
649
00:46:32,334 --> 00:46:33,377
Pr Dillamond.
650
00:46:34,711 --> 00:46:35,879
Avez-vous su qui avait...
651
00:46:45,305 --> 00:46:47,724
...encore un incident ici Ă Shiz.
652
00:46:48,225 --> 00:46:52,687
Nous, les animaux, portons le blĂąme
pour tout ce qui va mal.
653
00:46:52,688 --> 00:46:55,898
ĂvincĂ©s de notre travail,
forcés de garder le silence.
654
00:46:55,899 --> 00:46:59,694
C'est bien plus grave
que des mots sur un tableau noir.
655
00:46:59,695 --> 00:47:02,905
On peut encore se parler en privé,
grĂące Ă Oz.
656
00:47:02,906 --> 00:47:04,490
Un bon ami Ă moi...
657
00:47:04,491 --> 00:47:06,285
- Un chevreuil?
- Une vache, en fait.
658
00:47:06,869 --> 00:47:08,995
Elle s'exprime dans les manifestations.
659
00:47:08,996 --> 00:47:11,915
Elle m'a récemment écrit
pour qu'on se rencontre dans un café.
660
00:47:12,583 --> 00:47:14,083
Elle disait que c'était urgent.
661
00:47:14,084 --> 00:47:15,626
Qu'est-ce qu'elle t'a dit?
662
00:47:15,627 --> 00:47:18,588
Elle ne s'est jamais pointée.
Et personne ne l'a revue depuis.
663
00:47:18,589 --> 00:47:22,133
Plusieurs animaux sont portés disparus,
ou s'en vont carrément.
664
00:47:22,134 --> 00:47:25,261
Hier, un ami blaireau, avocat de métier,
665
00:47:25,262 --> 00:47:28,306
a été limogé,
simplement pour avoir plaidé une cause.
666
00:47:28,307 --> 00:47:29,765
Au moins, il peut encore plaider.
667
00:47:29,766 --> 00:47:31,143
Ăa veut dire quoi?
668
00:47:31,727 --> 00:47:32,686
Laisse-moi te montrer.
669
00:47:35,772 --> 00:47:36,772
J'ai eu vent d'un bĆuf
670
00:47:36,773 --> 00:47:38,357
Enseignant à Brébeuf
671
00:47:38,358 --> 00:47:40,484
Interdit d'enseigner
672
00:47:40,485 --> 00:47:42,695
Qui n'arrive plus Ă parler
673
00:47:42,696 --> 00:47:44,488
- Oh, non.
- Peut plus parler.
674
00:47:44,489 --> 00:47:46,699
Et un hibou de Munchkin Rock
675
00:47:46,700 --> 00:47:49,285
Un vicaire trÚs de son époque
676
00:47:49,286 --> 00:47:50,661
Interdit de prĂȘcher
677
00:47:50,662 --> 00:47:51,746
Non!
678
00:47:51,747 --> 00:47:53,665
Il peut Ă peine crier
679
00:47:54,541 --> 00:47:57,251
Que des rumeurs
Mais assez pour miner le moral
680
00:47:57,252 --> 00:47:59,629
De la gente animale
681
00:47:59,630 --> 00:48:03,383
à Oz, disons que ça va mal
682
00:48:04,426 --> 00:48:07,512
Ăa va mal oĂč?
683
00:48:07,513 --> 00:48:11,516
Ras-le-bol. Je quitte Oz
pendant que je peux encore dire bye, bye.
684
00:48:11,517 --> 00:48:13,393
- Tu ne peux pas.
- Quitter Oz?
685
00:48:15,896 --> 00:48:16,896
Emmenez-le!
686
00:48:16,897 --> 00:48:17,814
Cesse de jacasser.
687
00:48:22,903 --> 00:48:23,736
Il y a quelqu'un.
688
00:48:23,737 --> 00:48:25,029
Qu'est-ce que c'est?
689
00:48:25,030 --> 00:48:27,533
Mlle Elphaba, que faites-vous lĂ ?
690
00:48:28,033 --> 00:48:29,243
En fait, je faisais juste...
691
00:48:30,077 --> 00:48:31,077
Ăa va aller.
692
00:48:31,078 --> 00:48:33,205
Vite, entrez.
693
00:48:43,215 --> 00:48:44,383
N'ayez pas peur.
694
00:48:46,343 --> 00:48:47,845
Je vous prépare un thé.
695
00:48:49,012 --> 00:48:51,390
Pr Dillamond,
ce que vous disiez Ă l'instant...
696
00:48:52,766 --> 00:48:54,226
pourrait vraiment se produire?
697
00:48:55,143 --> 00:48:56,353
En ce moment mĂȘme.
698
00:48:57,396 --> 00:49:00,523
Vous apprendrez
qu'en favorisant le découragement,
699
00:49:00,524 --> 00:49:03,402
vous arriverez Ă faire taire
n'importe qui.
700
00:49:11,952 --> 00:49:14,705
Mais si les animaux perdent
leur capacité de parler,
701
00:49:15,289 --> 00:49:16,539
en quittant Oz,
702
00:49:16,540 --> 00:49:18,583
alors quelqu'un doit prévenir le Magicien.
703
00:49:18,584 --> 00:49:20,251
Ăcoutez-moi.
704
00:49:20,252 --> 00:49:23,045
Ne dites Ă personne
ce que vous avez vu et entendu ce soir.
705
00:49:23,046 --> 00:49:24,923
Mais c'est pour ça qu'on a un Magicien.
706
00:49:25,966 --> 00:49:27,341
Pour que rien de mal
707
00:49:27,342 --> 00:49:29,218
DISPARU
TUNNEL POUR L'AU-DELĂ D'OZ
708
00:49:29,219 --> 00:49:30,553
Vous avez sans doute raison.
709
00:49:30,554 --> 00:49:32,847
Rien de vraiment mal
710
00:49:32,848 --> 00:49:35,100
CITĂ SAPHIR
AU-DELĂ D'OZ - DĂSERT INFRANCHISSABLE
711
00:49:35,684 --> 00:49:38,854
Rien de vraiment mal
712
00:49:41,857 --> 00:49:42,858
Désolé.
713
00:49:43,942 --> 00:49:44,943
Mal.
714
00:49:45,652 --> 00:49:47,571
J'ai dĂ» attraper froid.
715
00:49:51,700 --> 00:49:53,493
Ă vos sou-Oz, Pr Dillamond.
716
00:50:00,083 --> 00:50:02,711
Vous devriez partir. Prenez la lampe.
717
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
WĂŽ! WĂŽ! Tout doux.
718
00:50:21,563 --> 00:50:24,440
- WĂŽ!
- Je ne l'ai pas vue.
719
00:50:24,441 --> 00:50:25,817
Je sais, moi non plus.
720
00:50:27,277 --> 00:50:30,739
- Vous voulez peut-ĂȘtre...
- OK. Oui, je m'en occupe.
721
00:50:31,406 --> 00:50:34,493
Désolé, mademoiselle.
On ne vous a pas vue. Vous ĂȘtes fondue...
722
00:50:36,328 --> 00:50:37,787
dans le feuillage.
723
00:50:37,788 --> 00:50:39,580
C'est ça, votre vie,
724
00:50:39,581 --> 00:50:42,084
vous déchainer
et écraser tous ceux sur votre chemin?
725
00:50:42,918 --> 00:50:43,961
Non.
726
00:50:45,087 --> 00:50:47,047
Non. Parfois, je dors.
727
00:50:50,843 --> 00:50:51,927
D'accord.
728
00:50:52,594 --> 00:50:54,887
Alors, voilĂ .
Non, je n'ai pas le mal de mer.
729
00:50:54,888 --> 00:50:56,055
Moi non plus.
730
00:50:56,056 --> 00:50:57,765
Non, je n'ai pas mangé de gazon
quand j'étais petite.
731
00:50:57,766 --> 00:50:58,850
Vraiment? Moi, oui.
732
00:50:58,851 --> 00:51:01,603
Et, oui, j'ai toujours été verte.
733
00:51:02,271 --> 00:51:04,565
L'attitude défensive,
c'est un développement récent?
734
00:51:15,659 --> 00:51:16,660
Oh, non, non.
735
00:51:20,455 --> 00:51:22,832
Je vais piétiner encore un peu.
Je veux vous déposer?
736
00:51:22,833 --> 00:51:24,960
Non, merci. Allez vous faire voir.
737
00:51:26,628 --> 00:51:27,629
Eh bien.
738
00:51:28,422 --> 00:51:30,966
Feldspur, on vient de se faire larguer
par une fille.
739
00:51:31,592 --> 00:51:32,967
C'est clair.
740
00:51:32,968 --> 00:51:34,845
Il y a une premiĂšre Ă tout.
741
00:51:36,597 --> 00:51:39,682
à tous les étudiants.
C'est un honneur d'annoncer
742
00:51:39,683 --> 00:51:45,022
que le prince Fiyero Tigelaar,
originaire de Winkie, se joint Ă nous
743
00:51:45,856 --> 00:51:48,901
aprÚs avoir été muté
de l'Académie royale de Winkie.
744
00:51:50,611 --> 00:51:52,446
Faites qu'il se sente Ă l'aise
745
00:51:52,988 --> 00:51:55,115
sans le regarder dans les yeux.
746
00:52:07,503 --> 00:52:09,337
- Salut.
- Salut.
747
00:52:09,338 --> 00:52:10,422
AllĂŽ.
748
00:52:12,257 --> 00:52:13,258
AllĂŽ.
749
00:52:21,266 --> 00:52:23,017
Vous vous inscrivez souvent?
750
00:52:23,018 --> 00:52:24,728
Je peux vous demander...
751
00:52:25,646 --> 00:52:27,856
N'importe quoi.
Tout ce que vous voulez.
752
00:52:28,398 --> 00:52:29,524
...de dégager?
753
00:52:29,525 --> 00:52:31,610
Absolument. Comme si c'était fait.
754
00:52:32,653 --> 00:52:35,072
- Ăa va?
- Salut. Oui.
755
00:52:47,668 --> 00:52:50,254
Vous cherchez quelque chose? Ou...
756
00:52:52,047 --> 00:52:53,047
quelqu'un?
757
00:52:53,048 --> 00:52:54,675
Non, je...
758
00:52:57,511 --> 00:52:58,720
Je faisais quoi?
759
00:52:59,972 --> 00:53:01,139
Comment le saurais-je?
760
00:53:01,723 --> 00:53:03,100
Notre premiĂšre engueulade.
761
00:53:11,441 --> 00:53:12,401
Encore lĂ ?
762
00:53:14,444 --> 00:53:18,240
J'ai promis de faire un tour guidé
à tout nouvel étudiant, donc...
763
00:53:21,034 --> 00:53:25,037
Attendez. Vous ĂȘtes un nouvel Ă©tudiant?
764
00:53:25,038 --> 00:53:26,539
En effet.
765
00:53:26,540 --> 00:53:28,332
Je l'ignorais.
766
00:53:28,333 --> 00:53:32,337
MĂȘme si je doute que je fasse long feu
dans cette école, comme toutes les autres.
767
00:53:32,963 --> 00:53:36,466
Mais je n'étais dans aucune
de vos anciennes écoles.
768
00:54:06,663 --> 00:54:08,665
Et ici, c'est...
769
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
le coin des livres.
770
00:54:11,919 --> 00:54:15,671
Il y a une collection de livres rares
quelque part par lĂ ,
771
00:54:15,672 --> 00:54:17,508
et aussi quelques-uns moins vieux.
772
00:54:18,300 --> 00:54:20,093
Il y a un tel choix.
773
00:54:20,719 --> 00:54:21,720
C'est vrai?
774
00:54:35,901 --> 00:54:37,819
Vous faites quoi pour vous distraire ici?
775
00:54:38,320 --> 00:54:39,695
Rien, en fait.
776
00:54:39,696 --> 00:54:40,947
Jusqu'à présent.
777
00:54:40,948 --> 00:54:42,615
Vous connaissez la salle de bal Oz-Bonbon?
778
00:54:42,616 --> 00:54:44,700
La salle de bal Oz-Bonbon?
779
00:54:44,701 --> 00:54:46,787
N'est-ce pas un endroit un peu illicite?
780
00:54:47,287 --> 00:54:48,746
Et propice au scandale?
781
00:54:48,747 --> 00:54:50,582
Oui, tout ça, en effet.
782
00:54:51,124 --> 00:54:53,836
En plus, c'est prĂšs d'ici,
ce qui est un plus.
783
00:54:57,089 --> 00:54:58,090
Ăa va?
784
00:54:59,675 --> 00:55:00,676
Oui.
785
00:55:02,845 --> 00:55:04,179
Je suis Fiyero Tigelaar.
786
00:55:05,973 --> 00:55:07,014
Originaire de Winkie.
787
00:55:07,015 --> 00:55:08,642
Oh, Oz.
788
00:55:09,226 --> 00:55:10,435
Boq Woodsman...
789
00:55:12,521 --> 00:55:13,856
de Munchkinland.
790
00:55:15,983 --> 00:55:17,149
Super.
791
00:55:17,150 --> 00:55:19,277
Désolée. C'est bon à savoir.
792
00:55:19,278 --> 00:55:24,407
Vous disiez quoi Ă propos
de Oz-Bonbon et de distraction?
793
00:55:24,408 --> 00:55:27,326
Malheureusement, c'est interdit
d'aller en ville le soir.
794
00:55:27,327 --> 00:55:31,999
Encore une fois, le rĂŽle
de corrompre les étudiants me revient.
795
00:55:33,417 --> 00:55:34,793
Excusez-moi.
796
00:55:45,679 --> 00:55:47,306
Le problÚme des écoles, c'est...
797
00:55:47,890 --> 00:55:51,268
Ils essaient toujours de vous apprendre
La mauvaise leçon
798
00:55:56,481 --> 00:55:57,982
Croyez-moi
799
00:55:57,983 --> 00:56:01,403
J'ai été renvoyé suffisamment de fois
Pour en témoigner
800
00:56:03,822 --> 00:56:06,032
Ils veulent vous rendre moins bornés
801
00:56:06,033 --> 00:56:07,409
Moins superficiels
802
00:56:09,161 --> 00:56:14,041
Mais je me dis pourquoi ajouter le stress?
803
00:56:20,464 --> 00:56:22,883
Cessez d'étudier les conflits
804
00:56:25,886 --> 00:56:29,181
Et apprenez Ă vivre
805
00:56:30,641 --> 00:56:37,648
La vie impalpable
806
00:56:43,820 --> 00:56:45,696
Danser dans la vie
807
00:56:45,697 --> 00:56:47,448
Effleurer la surface
808
00:56:47,449 --> 00:56:51,786
Glisser oĂč le terrain est lisse
809
00:56:51,787 --> 00:56:53,955
La vie est moins pénible
810
00:56:53,956 --> 00:56:55,706
Pour les ignares
811
00:56:55,707 --> 00:56:57,875
Pourquoi trop penser
812
00:56:57,876 --> 00:56:59,794
Alors que c'est si apaisant?
813
00:56:59,795 --> 00:57:01,504
Danser dans la vie
814
00:57:01,505 --> 00:57:03,548
Pas besoin d'en baver
815
00:57:03,549 --> 00:57:07,593
Quand on peut ignorer comme je fais
816
00:57:07,594 --> 00:57:09,387
Rien n'importe
817
00:57:09,388 --> 00:57:12,014
Mais savoir que rien n'importe
818
00:57:12,015 --> 00:57:13,724
C'est ça, la vie
819
00:57:13,725 --> 00:57:18,438
Alors continuez de danser
820
00:57:30,951 --> 00:57:32,952
Danser dans la vie
821
00:57:32,953 --> 00:57:34,579
Balancer et ondoyer
822
00:57:34,580 --> 00:57:38,916
Et toujours rester calme
823
00:57:38,917 --> 00:57:40,751
La vie n'a rien d'effrayant
824
00:57:40,752 --> 00:57:42,503
Quand on est ignorant
825
00:57:42,504 --> 00:57:44,089
Ceux qui ne tentent rien
826
00:57:44,673 --> 00:57:46,507
N'ont jamais l'air fou
827
00:57:46,508 --> 00:57:48,301
Danser dans la vie
828
00:57:48,302 --> 00:57:50,303
Insouciant et négligent
829
00:57:50,304 --> 00:57:53,723
Assurez-vous d'ĂȘtre lĂ
OĂč il y a le moins de problĂšmes
830
00:57:53,724 --> 00:57:55,892
Les malheurs sont éphémÚres
831
00:57:55,893 --> 00:57:58,311
Les coups sont moins durs
832
00:57:58,312 --> 00:58:03,984
Quand vous dansez dans la vie
833
00:58:12,201 --> 00:58:13,368
HĂ©!
834
00:58:21,752 --> 00:58:23,754
Je vais aller étudier dehors. Je ne...
835
00:58:35,182 --> 00:58:38,518
Allons tous Ă la salle de bal Oz-Bonbon
836
00:58:38,519 --> 00:58:41,438
On s'y retrouve plus tard
837
00:58:42,648 --> 00:58:45,775
On dansera jusqu'Ă l'aube
838
00:58:45,776 --> 00:58:48,152
On trouvera la plus belle fille
839
00:58:48,153 --> 00:58:50,363
On la fera danser en vrille
840
00:58:50,364 --> 00:58:54,784
Allons tous Ă la salle de bal Oz-Bonbon
841
00:58:54,785 --> 00:58:58,246
Venez, suivez-moi
842
00:58:58,247 --> 00:59:01,916
Vous serez contents d'ĂȘtre venus
843
00:59:01,917 --> 00:59:03,876
Danser dans la vie
844
00:59:03,877 --> 00:59:05,670
Au Oz-Bonbon
845
00:59:05,671 --> 00:59:09,549
Si seulement la vie était en rose
846
00:59:09,550 --> 00:59:13,679
Rien n'importe
Mais ne rien savoir importe autant
847
00:59:14,471 --> 00:59:23,729
C'est ça, la vie
848
00:59:23,730 --> 00:59:29,194
Alors continuez de danser
849
00:59:32,447 --> 00:59:34,115
Galinda. Galinda.
850
00:59:34,116 --> 00:59:35,284
Salut. Tiens.
851
00:59:38,912 --> 00:59:40,080
Garde-le.
852
00:59:40,581 --> 00:59:41,831
J'en ai plein d'autres.
853
00:59:41,832 --> 00:59:43,250
Je pleure beaucoup.
854
00:59:44,001 --> 00:59:45,001
Eh bien, merci.
855
00:59:45,002 --> 00:59:47,753
J'espĂšre que tu me consacreras
une danse ce soir.
856
00:59:47,754 --> 00:59:50,048
Je serai lĂ , Ă attendre.
857
00:59:50,632 --> 00:59:53,302
- Toute la soirée.
- C'est gentil.
858
00:59:53,886 --> 00:59:55,553
Tu sais ce qui serait encore plus gentil?
859
00:59:55,554 --> 00:59:58,598
Tu vois cette beauté tragique
860
00:59:58,599 --> 01:00:00,184
Celle assise dans le fauteuil?
861
01:00:01,852 --> 01:00:03,519
C'est tellement injuste
862
01:00:03,520 --> 01:00:05,688
On part sur le party
863
01:00:05,689 --> 01:00:08,024
Et pas elle
864
01:00:08,025 --> 01:00:10,943
Je connais quelqu'un qui serait mon héros
865
01:00:10,944 --> 01:00:13,447
Si ce quelqu'un
866
01:00:14,156 --> 01:00:17,034
Se proposait de l'inviter
867
01:00:18,118 --> 01:00:20,746
Peut-ĂȘtre pourrais-je l'inviter.
868
01:00:22,372 --> 01:00:23,999
Oh, Bick, vraiment?
869
01:00:24,666 --> 01:00:27,252
Tu ferais ça pour moi?
870
01:00:31,006 --> 01:00:32,883
Je ferais n'importe quoi pour toi.
871
01:00:33,467 --> 01:00:34,468
Alors?
872
01:00:35,511 --> 01:00:36,802
- Maintenant?
- Pourquoi pas?
873
01:00:36,803 --> 01:00:38,095
Lui demander maintenant?
874
01:00:38,096 --> 01:00:39,556
Pourquoi pas? Elle est lĂ .
875
01:00:50,609 --> 01:00:52,861
- Salut, Nessa.
- Salut.
876
01:00:56,823 --> 01:00:57,908
Vous ĂȘtes bonne.
877
01:00:59,785 --> 01:01:01,119
Que voulez-vous dire?
878
01:01:02,246 --> 01:01:03,580
J'adore aider les autres.
879
01:01:05,916 --> 01:01:08,335
Et il s'avĂšre que je suis libre ce soir.
AprĂšs tout...
880
01:01:09,336 --> 01:01:12,880
Maintenant qu'on s'est présentés
881
01:01:12,881 --> 01:01:16,884
C'est clair qu'on se mérite
882
01:01:16,885 --> 01:01:18,469
- Vous ĂȘtes parfait.
- Vous ĂȘtes parfaite.
883
01:01:18,470 --> 01:01:21,514
On est donc parfaits ensemble
884
01:01:21,515 --> 01:01:24,642
Ensemble pour toujours
885
01:01:24,643 --> 01:01:28,939
Ă danser dans la vie
886
01:01:35,571 --> 01:01:37,488
Tu ne devineras jamais
ce qui vient de m'arriver.
887
01:01:37,489 --> 01:01:38,573
Quoi?
888
01:01:38,574 --> 01:01:42,535
Ce Munchkin absolument adorable
m'a demandé à sortir.
889
01:01:42,536 --> 01:01:47,206
Au début, il était trop timide,
mais Galinda lui a donné le courage.
890
01:01:47,207 --> 01:01:49,292
- Attends. Galinda?
- Non.
891
01:01:49,293 --> 01:01:52,713
Ne dis pas le moindre mot contre elle.
892
01:01:53,463 --> 01:01:56,592
Je m'apprĂȘte Ă passer
la plus belle soirée de ma vie,
893
01:01:57,718 --> 01:01:59,303
grĂące Ă Galinda.
894
01:02:01,555 --> 01:02:04,056
Enfin ce soir
895
01:02:04,057 --> 01:02:07,602
Je vais avoir un fun noir
896
01:02:07,603 --> 01:02:12,440
Avec ce Munchkin que Galinda m'a trouvé
897
01:02:12,441 --> 01:02:15,193
J'aimerais seulement
898
01:02:15,194 --> 01:02:21,241
Trouver le moyen de la remercier
899
01:02:21,742 --> 01:02:24,493
Elphaba, tu vois?
900
01:02:24,494 --> 01:02:26,704
On se mérite l'un l'autre
901
01:02:26,705 --> 01:02:30,209
Et Galinda m'a aidée à le concrétiser
902
01:02:31,251 --> 01:02:34,880
On se mérite, moi et Boq
903
01:02:35,464 --> 01:02:38,424
Je t'en prie, Elphaba,
essaie de comprendre.
904
01:02:38,425 --> 01:02:41,845
Je comprends
905
01:02:43,138 --> 01:02:44,388
Un, deux, trois!
906
01:02:44,389 --> 01:02:46,557
- C'était ça.
- On est de la fĂȘte.
907
01:02:46,558 --> 01:02:48,392
- Et c'est parfait.
- Nom d'un Oz.
908
01:02:48,393 --> 01:02:51,062
Ne suis-je pas le plus scandaleux
des poissons de l'océan?
909
01:02:51,063 --> 01:02:55,733
Sans l'ombre d'un doute.
Fiyero va en perdre la raison.
910
01:02:55,734 --> 01:02:57,568
Je suis sérieux, on a réussi.
911
01:02:57,569 --> 01:02:59,862
- On se dĂ©pĂȘche.
- OK, je devrai...
912
01:02:59,863 --> 01:03:02,698
Incroyable que ce garçon arrive
Ă entrer chez Oz-Bonbon.
913
01:03:02,699 --> 01:03:03,783
Je sais.
914
01:03:03,784 --> 01:03:06,912
Et que nos chemins
se soient croisés aujourd'hui.
915
01:03:10,791 --> 01:03:12,083
C'est quoi, ce truc?
916
01:03:12,084 --> 01:03:13,293
Galinda?
917
01:03:15,212 --> 01:03:16,839
Pour quelle raison?
918
01:03:17,548 --> 01:03:19,507
Je sais. C'est ma grand-mĂšre.
919
01:03:19,508 --> 01:03:21,760
Elle me fait toujours des chapeaux odieux.
920
01:03:22,344 --> 01:03:25,973
Je le donnerais bien,
mais je ne déteste personne à ce point.
921
01:03:28,934 --> 01:03:30,018
Je ne pourrais pas.
922
01:03:31,770 --> 01:03:32,855
Je pourrais?
923
01:03:34,439 --> 01:03:35,691
Non.
924
01:03:38,235 --> 01:03:39,736
- HĂ©.
- Salut.
925
01:03:40,696 --> 01:03:43,406
- On devrait y aller.
- Allons se faire rougir les genoux.
926
01:03:43,407 --> 01:03:44,532
- Je sais.
- Fais-le.
927
01:03:44,533 --> 01:03:46,784
- Oui.
- Super rouge. Je le fais tous les jours.
928
01:03:46,785 --> 01:03:48,911
Bye, Elphaba. J'adore tes épaulettes...
929
01:03:48,912 --> 01:03:51,581
Oui. Tu incarnes toujours... La joie...
930
01:03:51,582 --> 01:03:53,417
Si bienveillante et joyeuse.
931
01:03:56,795 --> 01:03:58,171
Galinda...
932
01:03:58,172 --> 01:03:59,213
ĂTUDES DE SORCELLERIE
933
01:03:59,214 --> 01:04:01,632
...Nessa et moi parlions de toi, et...
934
01:04:01,633 --> 01:04:03,385
On parlait justement de toi.
935
01:04:03,969 --> 01:04:05,512
Joins-toi Ă nous ce soir.
936
01:04:07,014 --> 01:04:07,973
Je ne saisis pas.
937
01:04:08,640 --> 01:04:11,977
Tu te joins Ă nous au Oz-Bonbon.
938
01:04:12,561 --> 01:04:13,728
Je t'y invite.
939
01:04:13,729 --> 01:04:14,812
Pourquoi?
940
01:04:14,813 --> 01:04:17,398
Parce que tout le monde sera lĂ .
941
01:04:17,399 --> 01:04:20,193
Et ne me dis pas
que tu n'as rien Ă te mettre
942
01:04:20,194 --> 01:04:21,778
parce que tu pourrais porter ça.
943
01:04:23,947 --> 01:04:26,992
Ăa va avec tout ce que tu portes.
944
01:04:28,243 --> 01:04:31,329
C'est vraiment pointu, cette chose, non?
945
01:04:31,330 --> 01:04:33,916
Cette année, le noir est le nouveau rose
946
01:04:34,666 --> 01:04:38,127
Ce chapeau et toi, vous vous méritez
947
01:04:38,128 --> 01:04:40,130
Vous ĂȘtes tous les deux si futĂ©s
948
01:04:40,964 --> 01:04:44,258
Vous vous méritez, alors tiens
949
01:04:44,259 --> 01:04:47,763
Du plus profond de mon cĆur
950
01:05:03,987 --> 01:05:05,322
On va se faire arrĂȘter.
951
01:05:06,406 --> 01:05:07,908
Il y a trop de lumiĂšre.
952
01:05:08,700 --> 01:05:10,869
Allez. Venez, venez, venez, venez.
953
01:05:15,916 --> 01:05:19,795
Désolée de vous déranger, Madame Morrible,
mais je dois vous demander une faveur.
954
01:05:51,118 --> 01:05:53,495
OZ-BONBON
955
01:05:58,876 --> 01:06:00,710
On y va. PrĂȘte?
956
01:06:00,711 --> 01:06:01,795
Ouais!
957
01:06:04,298 --> 01:06:05,923
Hé, hé!
958
01:06:05,924 --> 01:06:07,217
Oui. Allons-y!
959
01:06:38,582 --> 01:06:39,415
Ăcoute, Nessa
960
01:06:39,416 --> 01:06:40,583
Oui?
961
01:06:40,584 --> 01:06:41,667
Euh, Nessa
962
01:06:41,668 --> 01:06:44,253
J'ai quelque Ă avouer
963
01:06:44,254 --> 01:06:47,089
La raison pour laquelle
964
01:06:47,090 --> 01:06:49,759
Je t'ai invitée ce soir
965
01:06:49,760 --> 01:06:52,386
Et je sais que c'est pas juste
966
01:06:52,387 --> 01:06:54,013
Boq, je sais pourquoi.
967
01:06:54,014 --> 01:06:55,516
Vraiment?
968
01:06:56,183 --> 01:06:59,268
C'est parce que je suis dans ce fauteuil
969
01:06:59,269 --> 01:07:01,271
Et tu m'as prise en pitié
970
01:07:02,814 --> 01:07:03,856
N'est-ce pas le cas?
971
01:07:03,857 --> 01:07:05,942
Non. Non, non.
972
01:07:05,943 --> 01:07:07,860
Je ne te prends pas en pitié.
973
01:07:07,861 --> 01:07:10,030
Tu es formidable. Je t'ai invitée car...
974
01:07:11,490 --> 01:07:12,491
car...
975
01:07:14,576 --> 01:07:17,912
Car tu es si magnifique
976
01:07:17,913 --> 01:07:21,374
Oh, Boq, tu es fantastique
977
01:07:21,375 --> 01:07:23,751
Et on se mérite l'un l'autre
978
01:07:23,752 --> 01:07:27,047
Ne vois-tu pas que c'est notre chance?
979
01:07:28,131 --> 01:07:30,216
On se mérite l'un autre?
980
01:07:30,217 --> 01:07:31,718
N'est-ce pas, Boq?
981
01:07:32,636 --> 01:07:33,886
Tu sais quoi?
982
01:07:33,887 --> 01:07:35,472
Dansons
983
01:07:36,348 --> 01:07:37,182
Quoi?
984
01:07:38,058 --> 01:07:42,104
Dansons
985
01:07:53,240 --> 01:07:54,074
Ouais!
986
01:08:08,005 --> 01:08:10,382
Les Tigelaars sont-ils tous si souples?
987
01:08:11,175 --> 01:08:12,508
Vous.
988
01:08:12,509 --> 01:08:13,593
Moi?
989
01:08:13,594 --> 01:08:16,930
Et vous pouvez retourner
à vos activités en cours.
990
01:08:18,098 --> 01:08:20,058
Allez.
991
01:08:21,894 --> 01:08:23,937
Madame Morrible, vous ĂȘtes...
992
01:08:24,688 --> 01:08:27,316
- Sérieusement, je vous admire tant...
- Suffit.
993
01:08:30,194 --> 01:08:31,612
Une baguette magique?
994
01:08:32,321 --> 01:08:33,653
Une baguette d'entrainement.
995
01:08:33,654 --> 01:08:36,616
Une baguette d'entrainement? Pour moi?
996
01:08:36,617 --> 01:08:39,411
Madame Morrible,
comment vous exprimez ma gratitude?
997
01:08:40,245 --> 01:08:42,580
C'est mon désir le plus cher
de devenir une sorciĂšre.
998
01:08:42,581 --> 01:08:46,000
Merci d'avoir foi en moi.
999
01:08:46,001 --> 01:08:48,629
En fait, je n'ai pas foi en vous.
1000
01:08:49,421 --> 01:08:52,633
C'est l'idée de votre colocataire,
pas la mienne.
1001
01:08:54,259 --> 01:08:55,426
Je ne comprends pas.
1002
01:08:55,928 --> 01:09:00,973
Mlle Elphaba a demandé que je vous convie
à mon séminaire de sorcellerie
1003
01:09:00,974 --> 01:09:05,144
et elle a insisté pour que je vous le dise
ce soir, sinon elle démissionne.
1004
01:09:05,145 --> 01:09:06,188
Elphaba a fait ça?
1005
01:09:07,814 --> 01:09:09,399
Mais pourquoi?
1006
01:09:09,899 --> 01:09:13,736
Je suis sorciĂšre, pas devin.
J'ignore pourquoi.
1007
01:09:13,737 --> 01:09:16,197
Mais je ne peux risquer de la perdre,
1008
01:09:16,198 --> 01:09:17,491
alors me voilĂ .
1009
01:09:18,658 --> 01:09:23,121
Personnellement, ma chĂšre, je crois
que vous n'avez pas ce qu'il faut.
1010
01:09:23,705 --> 01:09:25,290
Puissiez-vous me prouver le contraire.
1011
01:09:26,416 --> 01:09:27,667
Mais j'en doute.
1012
01:09:30,127 --> 01:09:32,381
Vous pouvez la remercier.
Elle vient d'arriver.
1013
01:09:33,131 --> 01:09:34,091
Pardon?
1014
01:10:13,922 --> 01:10:15,799
Qu'est-ce qu'elle porte?
1015
01:10:19,803 --> 01:10:21,388
Quel chapeau ridicule!
1016
01:11:11,271 --> 01:11:13,440
Son chapeau est effrayant.
1017
01:11:17,778 --> 01:11:18,862
Regarde-la.
1018
01:11:22,157 --> 01:11:23,574
Elle croit qu'elle fait quoi?
1019
01:11:23,575 --> 01:11:25,077
Elle danse?
1020
01:12:22,885 --> 01:12:24,093
Je sais une chose,
1021
01:12:24,094 --> 01:12:26,346
elle se fiche de ce que les gens pensent.
1022
01:12:26,930 --> 01:12:27,973
Elle ne s'en fiche pas.
1023
01:12:29,641 --> 01:12:31,143
Elle fait juste semblant.
1024
01:12:39,568 --> 01:12:40,611
Je veux pas voir ça.
1025
01:12:43,238 --> 01:12:44,406
Je me sens horrible.
1026
01:12:44,948 --> 01:12:46,033
Pourquoi?
1027
01:12:46,700 --> 01:12:48,243
Ce n'est pas de votre faute.
1028
01:12:58,420 --> 01:12:59,421
Excusez-moi.
1029
01:13:52,516 --> 01:13:54,059
- Qu'est-ce que tu fais?
- ArrĂȘte.
1030
01:13:58,355 --> 01:13:59,356
Non.
1031
01:15:14,556 --> 01:15:15,557
Ăa va aller.
1032
01:16:12,239 --> 01:16:14,031
Danser dans la vie
1033
01:16:14,032 --> 01:16:15,908
Ici au Oz-Bonbon
1034
01:16:15,909 --> 01:16:20,413
Si seulement la vie était en rose
1035
01:16:20,414 --> 01:16:22,248
Et voilà la chose étrange
1036
01:16:22,249 --> 01:16:24,418
Ta vie pourrait changer
1037
01:16:25,002 --> 01:16:28,754
Quand tu te mets Ă danser
1038
01:16:28,755 --> 01:16:34,303
Dans la vie
1039
01:16:41,476 --> 01:16:43,603
Attends une seconde.
1040
01:16:43,604 --> 01:16:47,315
Tu me dis que c'Ă©tait ta premiĂšre fĂȘte?
1041
01:16:47,316 --> 01:16:48,734
Les funérailles, ça compte?
1042
01:16:51,236 --> 01:16:52,445
C'était drÎle, ça.
1043
01:16:52,446 --> 01:16:53,530
Merci.
1044
01:16:54,573 --> 01:16:57,325
- Je n'ai pas sommeil.
- Moi non plus.
1045
01:16:57,326 --> 01:17:01,078
Je sais. Racontons-nous un secret
qu'on n'a dit Ă personne.
1046
01:17:01,079 --> 01:17:02,748
D'accord. Je commence.
1047
01:17:05,792 --> 01:17:07,461
Fiyero et moi allons nous marier.
1048
01:17:10,923 --> 01:17:12,006
Il t'a déjà demandé?
1049
01:17:12,007 --> 01:17:13,425
Il ne le sait pas encore.
1050
01:17:14,760 --> 01:17:15,761
D'accord.
1051
01:17:16,512 --> 01:17:18,054
OK, maintenant Ă ton tour.
1052
01:17:18,055 --> 01:17:20,098
- Quel genre de secret?
- Comme...
1053
01:17:21,433 --> 01:17:22,601
Comme...
1054
01:17:23,435 --> 01:17:26,479
pourquoi tu dors avec cette drĂŽle
de bouteille verte sous l'oreiller?
1055
01:17:26,480 --> 01:17:28,439
- Rends-moi ça.
- C'est quoi?
1056
01:17:28,440 --> 01:17:30,024
- Rends-la-moi.
- Je veux savoir.
1057
01:17:30,025 --> 01:17:31,652
- Sérieusement...
- Rends-la-moi.
1058
01:17:34,655 --> 01:17:36,323
C'était à ma mÚre. C'est tout.
1059
01:17:39,243 --> 01:17:40,660
Ce n'est pas juste.
1060
01:17:40,661 --> 01:17:42,412
Je t'ai dit un vrai bon secret.
1061
01:18:05,018 --> 01:18:06,144
Mon pÚre me déteste.
1062
01:18:07,104 --> 01:18:08,145
Quoi?
1063
01:18:08,146 --> 01:18:09,690
Ce n'est pas ça le secret.
1064
01:18:11,567 --> 01:18:13,652
Le secret, c'est
1065
01:18:14,528 --> 01:18:15,821
qu'il a une bonne raison.
1066
01:18:25,622 --> 01:18:27,124
C'est ma faute.
1067
01:18:28,292 --> 01:18:29,543
Quoi donc?
1068
01:18:33,797 --> 01:18:35,549
Si ma sĆur est comme elle est.
1069
01:18:39,636 --> 01:18:41,304
Quand ma mÚre était enceinte de Nessa,
1070
01:18:41,305 --> 01:18:44,515
mon pÚre a commencé à craindre
qu'elle viendrait au monde...
1071
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
- Verte.
- ...verte.
1072
01:18:48,145 --> 01:18:52,566
Il était si inquiet qu'il forçait ma mÚre
Ă mĂącher des fleurs de lait jour et nuit.
1073
01:18:54,985 --> 01:18:55,986
Sauf que,
1074
01:18:57,279 --> 01:18:59,907
les fleurs de lait ont fait
qu'elle est née prématurément et...
1075
01:19:02,242 --> 01:19:03,744
et ses petites jambes ont...
1076
01:19:07,247 --> 01:19:08,582
Et ma mĂšre...
1077
01:19:12,127 --> 01:19:13,629
ne s'est jamais réveillée.
1078
01:19:15,130 --> 01:19:17,466
Rien de tout cela ne serait arrivé
si ce n'était...
1079
01:19:19,801 --> 01:19:20,802
de moi.
1080
01:19:22,679 --> 01:19:23,680
Donc...
1081
01:19:25,098 --> 01:19:26,266
c'est ma faute.
1082
01:19:27,893 --> 01:19:29,561
Quoi? Non.
1083
01:19:30,562 --> 01:19:34,691
La faute aux fleurs de lait,
pas la tienne.
1084
01:19:36,777 --> 01:19:39,655
C'est peut-ĂȘtre ton secret,
mais ce n'est pas vrai pour autant.
1085
01:19:44,576 --> 01:19:46,035
Ăcoute.
1086
01:19:46,036 --> 01:19:47,496
C'est demain.
1087
01:19:52,417 --> 01:19:53,710
Et, Elphie...
1088
01:19:54,628 --> 01:19:57,046
- Je peux t'appeler "Elphie"?
- C'est guilleret.
1089
01:19:57,047 --> 01:19:59,967
- Je sais. Je vais t'appeler comme ça.
- Je ne veux...
1090
01:20:01,426 --> 01:20:03,344
Et tu peux m'appeler...
1091
01:20:03,345 --> 01:20:04,428
Galinda.
1092
01:20:04,429 --> 01:20:05,680
C'est ton nom.
1093
01:20:05,681 --> 01:20:06,723
On va pas se chicaner.
1094
01:20:08,517 --> 01:20:09,518
Elphie?
1095
01:20:10,394 --> 01:20:11,603
Maintenant qu'on est amies,
1096
01:20:13,021 --> 01:20:15,273
j'ai décidé de faire de toi
mon nouveau projet.
1097
01:20:15,274 --> 01:20:16,983
Rien ne t'oblige à faire ça.
1098
01:20:16,984 --> 01:20:18,318
Je sais.
1099
01:20:18,819 --> 01:20:20,487
C'est ce qui me rend si gentille.
1100
01:20:22,489 --> 01:20:27,159
Quand je vois quelqu'un
Moins chanceux que moi
1101
01:20:27,160 --> 01:20:28,786
Et soyons claires
1102
01:20:28,787 --> 01:20:32,040
Qui n'est pas moins chanceux que moi?
1103
01:20:32,624 --> 01:20:36,210
Mon cĆur tendre a tendance Ă saigner
1104
01:20:36,211 --> 01:20:37,920
Quand quelqu'un a besoin de soutien
1105
01:20:37,921 --> 01:20:39,964
Je lui apporte simplement le mien
1106
01:20:39,965 --> 01:20:42,676
Je sais, je sais
1107
01:20:45,304 --> 01:20:50,349
Exactement ce qu'il leur faut
1108
01:20:50,350 --> 01:20:53,520
Et mĂȘme dans ton cas
1109
01:21:00,402 --> 01:21:01,361
Laisse tomber.
1110
01:21:01,945 --> 01:21:05,115
- Je vais... OK.
- Oui. Je te les remets sur le nez.
1111
01:21:07,159 --> 01:21:10,204
N'empĂȘche que j'ai rarement vu ça
1112
01:21:10,787 --> 01:21:13,206
Un cas comme ça
1113
01:21:13,207 --> 01:21:17,252
Ne t'inquiĂšte pas
Je suis déterminée à réussir
1114
01:21:18,086 --> 01:21:21,923
Laisse-moi te guider
1115
01:21:21,924 --> 01:21:24,885
Et je peux te parier
1116
01:21:25,761 --> 01:21:27,178
Tu
1117
01:21:27,179 --> 01:21:28,804
Seras
1118
01:21:28,805 --> 01:21:31,225
Vraiment
1119
01:21:40,901 --> 01:21:42,027
Populaire
1120
01:21:42,528 --> 01:21:45,321
Tu vas devenir populaire
1121
01:21:45,322 --> 01:21:47,240
Je vais t'apprendre les bons trucs
1122
01:21:47,241 --> 01:21:48,783
Quand tu parles aux garçons
1123
01:21:48,784 --> 01:21:50,868
Des petites astuces pour flirter
1124
01:21:50,869 --> 01:21:54,163
Je vais te dire quelles chaussures porter
Comment te coiffer
1125
01:21:54,164 --> 01:21:57,041
Tout ce qu'il faut pour ĂȘtre
1126
01:21:57,042 --> 01:21:58,459
Populaire
1127
01:21:58,460 --> 01:22:01,420
Je vais t'aider Ă ĂȘtre populaire
1128
01:22:01,421 --> 01:22:04,799
Tu fréquenteras les bonnes cohortes
En sport, tu seras trĂšs forte
1129
01:22:04,800 --> 01:22:07,468
Apprendre l'argot qu'il faut connaĂźtre
1130
01:22:07,469 --> 01:22:08,678
Alors commençons
1131
01:22:08,679 --> 01:22:14,017
Parce que tu as un sacré
Bout de chemin Ă faire
1132
01:22:16,144 --> 01:22:18,813
Ne te vexe pas de ma franche analyse
1133
01:22:18,814 --> 01:22:21,566
ConsidÚre ça comme une dialyse
1134
01:22:21,567 --> 01:22:25,152
Maintenant que je suis devenue amie
SĆur et conseillĂšre
1135
01:22:25,153 --> 01:22:26,821
Personne n'est plus maline sur terre
1136
01:22:26,822 --> 01:22:28,364
Pas quand il s'agit d'ĂȘtre
1137
01:22:28,365 --> 01:22:29,449
Populaire
1138
01:22:29,992 --> 01:22:32,535
Je sais ce que c'est d'ĂȘtre populaire
1139
01:22:32,536 --> 01:22:34,579
Et grĂące Ă mon aide
1140
01:22:34,580 --> 01:22:35,955
Pour devenir qui tu seras
1141
01:22:35,956 --> 01:22:38,833
PlutÎt que ce que tu as tristement été
1142
01:22:38,834 --> 01:22:42,129
Rien ne peut t'empĂȘcher
De devenir popu-leuse
1143
01:22:43,380 --> 01:22:44,381
Laire
1144
01:22:45,132 --> 01:22:50,511
La, la, la, la
1145
01:22:50,512 --> 01:22:53,640
On va te rendre populaire
1146
01:22:55,976 --> 01:22:57,227
Ăa ne marchera jamais.
1147
01:22:58,228 --> 01:23:02,481
Quoi? Elphie, ne pense pas comme ça.
1148
01:23:02,482 --> 01:23:06,612
Ta vie va complĂštement changer,
et tout ça grùce à moi.
1149
01:23:07,779 --> 01:23:08,780
Allez.
1150
01:23:09,489 --> 01:23:11,699
Quand je vois des gens déprimants
1151
01:23:11,700 --> 01:23:14,827
Avec des traits peu avenants
1152
01:23:14,828 --> 01:23:17,538
Je leur rappelle pour leur bien
1153
01:23:17,539 --> 01:23:19,832
- Descends de lĂ .
- De penser Ă
1154
01:23:19,833 --> 01:23:25,880
Des célÚbres chefs d'état
Ou de grands communicateurs
1155
01:23:25,881 --> 01:23:28,049
Avaient-ils l'intelligence
Ou la connaissance?
1156
01:23:28,050 --> 01:23:30,510
- En fait...
- Fais-moi pas rire!
1157
01:23:30,511 --> 01:23:31,969
- Ils étaient...
- Populaires.
1158
01:23:31,970 --> 01:23:32,887
Exactement!
1159
01:23:32,888 --> 01:23:35,348
Tout tient au fait d'ĂȘtre populaire
1160
01:23:35,349 --> 01:23:38,935
Ăa n'a rien Ă voir avec toi
C'est comment les gens te voient
1161
01:23:38,936 --> 01:23:41,646
Donc, c'est trĂšs futĂ© d'ĂȘtre
1162
01:23:41,647 --> 01:23:43,856
TrĂšs, trĂšs populaire
1163
01:23:43,857 --> 01:23:45,192
Comme moi
1164
01:23:48,612 --> 01:23:49,737
Viens lĂ .
1165
01:23:49,738 --> 01:23:51,573
D'abord, les cheveux.
1166
01:23:52,282 --> 01:23:53,867
On secoue les cheveux.
1167
01:23:54,493 --> 01:23:55,661
PrĂȘte?
1168
01:23:56,245 --> 01:23:57,329
Secoue tes cheveux.
1169
01:24:00,666 --> 01:24:01,750
Secoue, secoue.
1170
01:24:04,962 --> 01:24:05,921
C'est un choix.
1171
01:24:07,381 --> 01:24:11,259
Maintenant, je vais transformer
ce simple froc/manteau,
1172
01:24:11,260 --> 01:24:14,763
ce simple "froque"
en une magnifique robe de bal.
1173
01:24:16,932 --> 01:24:17,933
Robe de bal.
1174
01:24:22,646 --> 01:24:23,605
Robe de bal.
1175
01:24:24,314 --> 01:24:25,315
Robe de bal.
1176
01:24:25,816 --> 01:24:26,817
Allez!
1177
01:24:27,359 --> 01:24:29,194
Allez! Je compte sur toi.
1178
01:24:39,997 --> 01:24:41,331
Robe de bal.
1179
01:24:43,333 --> 01:24:44,792
- Sérieux?
- Tu veux mon aide?
1180
01:24:44,793 --> 01:24:47,004
Non, fais juste porter le "froque".
C'est joli.
1181
01:24:49,715 --> 01:24:52,133
Commençons plus modestement.
1182
01:24:52,134 --> 01:24:53,635
AprĂšs vous, madame.
1183
01:24:54,511 --> 01:24:55,554
- Voyons voir.
- Merci.
1184
01:25:01,143 --> 01:25:02,102
Peut-ĂȘtre...
1185
01:25:03,812 --> 01:25:05,230
Juste ceci.
1186
01:25:10,360 --> 01:25:11,945
Le rose est bon avec le vert.
1187
01:25:12,529 --> 01:25:13,988
"Va bien" avec le vert.
1188
01:25:13,989 --> 01:25:15,866
Tellement.
1189
01:25:32,090 --> 01:25:33,592
Dites donc, Mlle Elphaba...
1190
01:25:36,428 --> 01:25:37,679
regardez-vous.
1191
01:25:41,391 --> 01:25:42,643
Vous ĂȘtes splendide.
1192
01:25:46,772 --> 01:25:47,940
Je dois y aller.
1193
01:25:48,524 --> 01:25:49,650
Quoi...
1194
01:25:56,698 --> 01:25:57,783
Ce fut un plaisir.
1195
01:26:00,118 --> 01:26:01,620
AllĂŽ.
1196
01:26:06,959 --> 01:26:09,711
Et mĂȘme si tu Ă©mets
1197
01:26:10,587 --> 01:26:14,549
Ton dĂ©sintĂ©rĂȘt
1198
01:26:14,550 --> 01:26:21,640
Je sais pertinemment
1199
01:26:23,475 --> 01:26:25,560
Que tu vas sourire et faire tienne
1200
01:26:25,561 --> 01:26:28,146
Ta popularité récemment acquise
1201
01:26:29,398 --> 01:26:39,448
La, la, la, la
1202
01:26:39,449 --> 01:26:42,077
La, la
1203
01:26:47,249 --> 01:26:50,002
Tu seras populaire
1204
01:26:53,255 --> 01:27:00,262
Mais pas tout Ă fait autant que moi
1205
01:27:10,147 --> 01:27:11,981
- Bonjour, Elphaba.
- Salut.
1206
01:27:11,982 --> 01:27:13,317
HĂ©, Elphaba.
1207
01:27:20,073 --> 01:27:21,742
Secoue, secoue.
1208
01:27:22,409 --> 01:27:23,410
Non.
1209
01:27:35,255 --> 01:27:36,673
Vous avez été Galinda-fiée.
1210
01:27:40,886 --> 01:27:42,679
Vous n'avez pas besoin de ça.
1211
01:27:46,058 --> 01:27:47,893
Allez. Allons en classe.
1212
01:27:49,520 --> 01:27:51,771
- Pr Dilly.
- Pr Dilly, car vous ne pouvez pas...
1213
01:27:51,772 --> 01:27:53,439
- Il m'appelle...
- Pr Dillamond.
1214
01:27:53,440 --> 01:27:55,107
- C'est pas sa faute.
- Il doit l'accepter.
1215
01:27:55,108 --> 01:27:56,568
Il n'a pas de dents d'en haut.
1216
01:27:58,987 --> 01:28:00,655
Je vous ai cueilli des coquelicots.
1217
01:28:00,656 --> 01:28:02,574
Pas maintenant, Mlle Elphaba.
1218
01:28:03,158 --> 01:28:05,993
Je vous en prie tout le monde,
prenez place.
1219
01:28:05,994 --> 01:28:08,497
J'ai quelque chose Ă dire
et trĂšs peu de temps.
1220
01:28:10,541 --> 01:28:12,375
Chers étudiants, chÚres étudiantes,
1221
01:28:12,376 --> 01:28:15,128
c'est mon dernier jour ici Ă Shiz.
1222
01:28:15,754 --> 01:28:19,423
Les animaux n'ont plus le droit
d'enseigner.
1223
01:28:19,424 --> 01:28:20,508
Quoi?
1224
01:28:20,509 --> 01:28:23,637
Ăa va aller, Mlle Elphaba. Ăa ira. Je...
1225
01:28:31,520 --> 01:28:35,189
Restez calmes.
Il n'y a pas lieu de s'alarmer.
1226
01:28:35,190 --> 01:28:36,691
Que se passe-t-il?
1227
01:28:36,692 --> 01:28:37,943
Viens, la chĂšvre.
1228
01:28:40,237 --> 01:28:41,070
HĂ©!
1229
01:28:41,071 --> 01:28:42,154
Ne le permettez pas.
1230
01:28:42,155 --> 01:28:44,323
Mlle Elphaba, ça ne relÚve plus de nous.
1231
01:28:44,324 --> 01:28:45,908
Qu'ils m'enlĂšvent mon travail,
1232
01:28:45,909 --> 01:28:48,411
- mais je continuerai de m'exprimer.
- Pr Dillamond.
1233
01:28:48,412 --> 01:28:52,499
Ăcoutez-moi!
On ne vous raconte pas tout!
1234
01:28:56,920 --> 01:28:59,131
Va-t-on juste rester assis lĂ en silence?
1235
01:29:01,425 --> 01:29:04,845
Ăa suffit, Mlle Elphaba.
1236
01:29:06,930 --> 01:29:08,015
Prenez votre place.
1237
01:29:24,823 --> 01:29:25,824
Ătudiants, Ă©tudiantes...
1238
01:29:26,408 --> 01:29:27,408
Ăa va?
1239
01:29:27,409 --> 01:29:31,788
...votre nouveau prof d'histoire
a préparé une présentation.
1240
01:29:47,930 --> 01:29:50,474
Bon aprÚs-midi, étudiantes, étudiants.
1241
01:29:53,644 --> 01:29:56,062
- Bon aprĂšs-midi.
- Bon aprĂšs-midi.
1242
01:29:56,063 --> 01:29:57,813
En des temps comme les nĂŽtres,
1243
01:29:57,814 --> 01:30:02,318
il nous incombe Ă tous de ne pas
nous contenter d'étudier le passé,
1244
01:30:02,319 --> 01:30:05,239
mais d'envisager l'avenir.
1245
01:30:09,243 --> 01:30:12,913
Ăa s'appelle une cage.
1246
01:30:18,836 --> 01:30:21,838
Cette remarquable innovation
est pour le bien d'Oz en entier,
1247
01:30:21,839 --> 01:30:24,298
ainsi que pour le bien-ĂȘtre des animaux.
Vous voyez...
1248
01:30:24,299 --> 01:30:26,385
Si c'est si bien, pourquoi il tremble?
1249
01:30:31,181 --> 01:30:33,267
Juste parce qu'il est content d'ĂȘtre lĂ .
1250
01:30:35,018 --> 01:30:37,854
L'un des avantages de mettre en cage
un animal si jeune,
1251
01:30:37,855 --> 01:30:40,774
c'est qu'il est fort probable
qu'il n'apprenne jamais Ă parler.
1252
01:30:41,400 --> 01:30:42,400
Oh, non.
1253
01:30:42,401 --> 01:30:45,278
Les dimensions de la cage varient
en fonction de l'animal,
1254
01:30:45,279 --> 01:30:47,613
mais le concept de base demeure le mĂȘme.
1255
01:30:47,614 --> 01:30:49,324
Je vous montre.
1256
01:30:52,369 --> 01:30:54,787
Imaginez un monde
oĂč les animaux sont gardĂ©s en cages
1257
01:30:54,788 --> 01:30:56,455
et n'apprennent jamais Ă parler?
1258
01:30:56,456 --> 01:30:58,166
Le pauvre lionceau a l'air apeuré.
1259
01:30:58,876 --> 01:31:00,042
Que va-t-on faire?
1260
01:31:00,043 --> 01:31:01,711
Pardon, qui ça "on"?
1261
01:31:01,712 --> 01:31:03,630
Quelqu'un doit faire quelque chose.
1262
01:31:35,537 --> 01:31:38,332
Hé, hé, hé. Hé, viens là .
1263
01:31:40,918 --> 01:31:41,877
Qu'y a-t-il?
1264
01:31:43,170 --> 01:31:45,005
Je ne sais pas. Je me suis énervée et...
1265
01:31:47,257 --> 01:31:48,842
Fiyero, qu'est-ce que tu fais?
1266
01:31:50,761 --> 01:31:52,596
Alors, tu viens?
1267
01:31:53,388 --> 01:31:54,515
Allez, viens.
1268
01:31:59,645 --> 01:32:00,645
Regarde.
1269
01:32:00,646 --> 01:32:01,730
Allez.
1270
01:32:03,649 --> 01:32:05,317
Allez, mon gars. C'est ça.
1271
01:32:05,943 --> 01:32:08,570
- On y va. On y va.
- Oui. D'accord.
1272
01:32:33,470 --> 01:32:34,763
Nom d'un Oz!
1273
01:33:00,247 --> 01:33:03,750
LE MAGICIEN D'OZ
A/S CITĂ D'ĂMERAUDE
1274
01:33:11,550 --> 01:33:13,343
Je ne voulais pas te faire peur.
1275
01:33:15,679 --> 01:33:18,514
Comment se fait-il
que tu fasses tout le temps du grabuge?
1276
01:33:18,515 --> 01:33:20,683
Je ne fais pas de grabuge.
C'est moi, le grabuge.
1277
01:33:20,684 --> 01:33:22,727
Oui. Ăa, c'est sĂ»r.
1278
01:33:22,728 --> 01:33:25,813
Donc, tu trouves que je devrais me taire?
C'est ça?
1279
01:33:25,814 --> 01:33:27,356
Quoi? Non. Non, je dis...
1280
01:33:27,357 --> 01:33:29,150
Tu crois que j'ai envie d'ĂȘtre comme ça?
1281
01:33:29,151 --> 01:33:31,360
- Que j'ai envie de m'en faire autant?
- Non...
1282
01:33:31,361 --> 01:33:33,404
Ma vie serait plus simple
si je ne m'inquiétais pas, mais...
1283
01:33:33,405 --> 01:33:35,240
Tu laisses parler les gens parfois?
1284
01:33:37,576 --> 01:33:38,535
Désolée.
1285
01:33:40,329 --> 01:33:42,247
- Je disais...
- Je peux dire autre chose?
1286
01:33:44,166 --> 01:33:46,001
Tu aurais pu t'en aller, tout Ă l'heure.
1287
01:33:46,585 --> 01:33:47,585
Et alors?
1288
01:33:47,586 --> 01:33:50,963
Peu importe Ă quel point
tu es superficiel et imbu de toi-mĂȘme...
1289
01:33:50,964 --> 01:33:53,132
Désolé. Ce n'est pas de la prétention.
1290
01:33:53,133 --> 01:33:55,301
Je suis vraiment imbu
et profondément superficiel.
1291
01:33:55,302 --> 01:33:57,345
Franchement. Non, c'est faux.
1292
01:33:57,346 --> 01:33:59,097
Sinon, tu ne serais pas si malheureux.
1293
01:34:08,607 --> 01:34:09,608
TrĂšs bien.
1294
01:34:12,027 --> 01:34:14,363
- Si t'as pas besoin de mon aide...
- J'en ai besoin.
1295
01:35:02,286 --> 01:35:04,037
C'était quoi ton plan, là -bas?
1296
01:35:06,790 --> 01:35:09,042
Pourquoi suis-je le seul
Ă qui tu ne l'aies pas fait?
1297
01:35:15,757 --> 01:35:16,717
Tu saignes.
1298
01:35:18,093 --> 01:35:19,052
Vraiment?
1299
01:35:35,152 --> 01:35:36,153
LĂ .
1300
01:35:41,158 --> 01:35:42,950
J'ai dĂ» te griffer.
1301
01:35:42,951 --> 01:35:44,036
Oui.
1302
01:35:47,372 --> 01:35:49,499
Ou peut-ĂȘtre qu'il m'a griffĂ©.
1303
01:35:52,794 --> 01:35:53,921
Je ferais mieux de rentrer.
1304
01:35:55,088 --> 01:35:56,089
Le lionceau.
1305
01:35:57,257 --> 01:35:59,635
- Je dois mettre le lionceau en sécurité.
- Bien sûr.
1306
01:36:06,975 --> 01:36:07,976
Fiyero.
1307
01:36:18,904 --> 01:36:20,989
Les mains se touchent
1308
01:36:23,951 --> 01:36:26,370
Les regards se croisent
1309
01:36:29,248 --> 01:36:32,417
Silence soudain
1310
01:36:33,168 --> 01:36:36,171
Chaleur soudaine
1311
01:36:37,673 --> 01:36:44,513
Le cĆur bat la chamade
1312
01:36:45,222 --> 01:36:51,562
Ce pourrait ĂȘtre ce garçon
1313
01:36:52,855 --> 01:36:58,569
Mais je ne suis pas cette fille
1314
01:36:59,278 --> 01:37:05,200
Ne fais pas de rĂȘve dĂ©mesurĂ©
1315
01:37:05,909 --> 01:37:11,706
Ne perds pas de vue qui tu es
1316
01:37:11,707 --> 01:37:18,379
Oublie cette joie fulgurante
1317
01:37:18,380 --> 01:37:24,844
Il pourrait ĂȘtre ce garçon
1318
01:37:24,845 --> 01:37:30,141
Je ne suis pas cette fille
1319
01:37:30,142 --> 01:37:34,353
Parfois on aurait envie d'ĂȘtre
1320
01:37:34,354 --> 01:37:38,691
Au pays des peut-ĂȘtre
1321
01:37:38,692 --> 01:37:43,738
Mais cela ne soulage pas
La douleur que l'on ressent
1322
01:37:43,739 --> 01:37:49,494
Quand la réalité nous rattrape
1323
01:37:51,330 --> 01:37:57,461
Sourire enjoué, membres légers
1324
01:37:58,086 --> 01:38:03,550
La plus sĂ©duisante gagnera son cĆur
1325
01:38:04,259 --> 01:38:10,389
Cheveux blonds, jolies boucles
1326
01:38:10,390 --> 01:38:16,104
C'est l'Ă©lue de son cĆur
1327
01:38:16,730 --> 01:38:22,069
Et Dieu sait
1328
01:38:23,070 --> 01:38:28,909
Que je ne suis pas celle qui lui plaĂźt
1329
01:38:32,871 --> 01:38:33,872
TrĂšs cher!
1330
01:38:34,706 --> 01:38:36,834
Oh, mon Dieu. J'étais si inquiÚte.
1331
01:38:38,460 --> 01:38:42,923
Ne souhaite rien, ne lance rien
1332
01:38:44,716 --> 01:38:49,930
Souhaiter ne fait que blesser le cĆur
1333
01:38:50,722 --> 01:38:57,729
Je ne suis pas née
Pour la perle et la rose
1334
01:38:59,439 --> 01:39:05,445
Je connais une fille
1335
01:39:05,988 --> 01:39:10,325
Il l'aime fois mille
1336
01:39:18,083 --> 01:39:24,506
Je ne suis pas cette fille
1337
01:39:37,644 --> 01:39:39,188
Mlle Elphaba!
1338
01:39:39,813 --> 01:39:40,814
Venez immédiatement!
1339
01:39:47,738 --> 01:39:48,906
LĂ !
1340
01:39:51,450 --> 01:39:53,869
Elphie, tu dois venir immédiatement.
1341
01:39:58,457 --> 01:40:01,792
Mlle Elphaba,
j'ai finalement eu le Magicien.
1342
01:40:01,793 --> 01:40:03,170
Regardez!
1343
01:40:11,637 --> 01:40:13,137
- ArrĂȘte.
- Je sais.
1344
01:40:13,138 --> 01:40:15,974
Je... ne peux pas.
1345
01:40:25,192 --> 01:40:26,360
MLLE ELPHABA THROPP
1346
01:40:27,402 --> 01:40:29,196
C'est Ă vous. Ouvrez.
1347
01:40:35,994 --> 01:40:39,498
"Son Ozneur Royal,
le magnifique Magicien d'Oz,
1348
01:40:40,541 --> 01:40:43,000
a le grand honneur
de vous inviter cérémonieusement
1349
01:40:43,001 --> 01:40:46,171
Ă son palais personnel
dans la CitĂ© d'Ămeraude."
1350
01:40:46,797 --> 01:40:48,090
Attendez.
1351
01:40:48,674 --> 01:40:50,217
"Cette invitation est nominale."
1352
01:41:01,770 --> 01:41:04,648
C'est votre chance de bien faire.
1353
01:41:05,983 --> 01:41:09,235
Bien sûr, il faudra d'abord
faire vos preuves.
1354
01:41:09,236 --> 01:41:10,486
Mes preuves?
1355
01:41:10,487 --> 01:41:12,154
Prouver votre valeur.
1356
01:41:12,155 --> 01:41:15,909
Ma chérie, c'est le Magicien d'Oz.
1357
01:41:16,702 --> 01:41:18,870
S'il doit exaucer le souhait
de votre cĆur...
1358
01:41:18,871 --> 01:41:21,039
Mais faire mes preuves comment? Je...
1359
01:41:21,832 --> 01:41:23,666
Je ne suis pas prĂȘte. C'est trop tĂŽt.
1360
01:41:23,667 --> 01:41:25,418
Ne soyez pas si pessi-mystique.
1361
01:41:25,419 --> 01:41:28,755
Moi aussi, j'ai dĂ» prouver mes dons
quand j'ai rencontré le Magicien.
1362
01:41:29,339 --> 01:41:32,050
Vous trouverez un moyen. J'ai foi en vous.
1363
01:41:37,055 --> 01:41:40,267
Pas d'inquiétude à avoir.
La météo, c'est ma spécialité.
1364
01:41:43,312 --> 01:41:44,813
Vous ne devez pas ĂȘtre trempĂ©e.
1365
01:41:45,522 --> 01:41:47,064
Je vais faire un parapluie maison.
1366
01:41:47,065 --> 01:41:49,193
Mes cheveux. Merci.
1367
01:41:57,618 --> 01:42:00,370
Pas quand on est aux portes de la gloire.
1368
01:42:31,818 --> 01:42:35,321
Tous Ă bord pour la CitĂ© d'Ămeraude!
1369
01:42:35,322 --> 01:42:38,033
PĂšre, voici Boq,
le garçon à propos duquel je t'ai écrit.
1370
01:42:39,117 --> 01:42:42,119
Oui. Gouverneur Thropp,
ravi de vous rencontrer.
1371
01:42:42,120 --> 01:42:44,413
J'ai tant entendu parler de vous.
1372
01:42:44,414 --> 01:42:47,500
Ma Nessarose m'est trÚs précieuse,
1373
01:42:47,501 --> 01:42:50,045
alors vous prenez bien soin d'elle.
1374
01:42:52,339 --> 01:42:53,674
J'ai compris.
1375
01:42:54,800 --> 01:42:55,801
Bien.
1376
01:42:57,678 --> 01:42:59,053
Elphie!
1377
01:42:59,054 --> 01:43:00,513
Elphie, le train est Ă quai.
1378
01:43:00,514 --> 01:43:03,600
Et il arrive avec un mignon petit monsieur
avec une moustache.
1379
01:43:04,434 --> 01:43:06,353
Elphie. Comment vais-je
y arriver sans toi?
1380
01:43:06,937 --> 01:43:08,354
Tu ne remarqueras pas mon absence.
1381
01:43:08,355 --> 01:43:09,398
Tu as Fiyero.
1382
01:43:10,357 --> 01:43:12,066
Parlant de Fiyero, il est oĂč?
1383
01:43:12,067 --> 01:43:14,151
Pas que je m'attendais
Ă ce qu'il me dise au revoir.
1384
01:43:14,152 --> 01:43:16,654
AprĂšs tout, on se connaĂźt Ă peine.
1385
01:43:16,655 --> 01:43:18,906
Enfin, je le connais trĂšs peu aussi.
1386
01:43:18,907 --> 01:43:20,409
Il a changé.
1387
01:43:21,618 --> 01:43:23,620
Il est distant et taciturne.
1388
01:43:25,205 --> 01:43:27,457
Et il a réfléchi,
1389
01:43:28,208 --> 01:43:29,418
ce qui m'inquiĂšte vraiment.
1390
01:43:30,335 --> 01:43:32,170
Tout a commencé
quand le Pr Dillamond a été viré.
1391
01:43:32,171 --> 01:43:34,798
Qui eût cru qu'il s'intéresse
tant Ă cette chĂšvre?
1392
01:43:35,883 --> 01:43:37,466
Regarde. Il est venu.
1393
01:43:37,467 --> 01:43:38,718
TrĂšs cher.
1394
01:43:38,719 --> 01:43:41,805
Nous sommes là , chéri. Viens.
1395
01:43:42,389 --> 01:43:43,348
Bonjour.
1396
01:43:45,309 --> 01:43:47,394
- Elphaba.
- Fiyero.
1397
01:43:49,271 --> 01:43:50,439
Je suis heureux pour toi.
1398
01:43:51,023 --> 01:43:52,024
Merci.
1399
01:43:52,649 --> 01:43:55,484
Oui. On est tous les deux si heureux.
1400
01:43:55,485 --> 01:43:58,863
- Je pensais Ă quelque chose...
- Oui. J'ai entendu parler.
1401
01:43:58,864 --> 01:44:01,825
...Ă propos du lionceau et du Pr Dillamond.
1402
01:44:03,744 --> 01:44:05,204
Je pense fréquemment à ça.
1403
01:44:06,371 --> 01:44:07,623
Moi aussi.
1404
01:44:14,379 --> 01:44:15,547
Moi aussi.
1405
01:44:16,423 --> 01:44:17,799
Moi aussi. Moi aussi.
1406
01:44:18,842 --> 01:44:20,427
J'y pense constamment.
1407
01:44:20,928 --> 01:44:22,679
Quand j'y pense, pauvre Pr Dillamond.
1408
01:44:23,597 --> 01:44:25,474
Ăa donne envie de...
1409
01:44:27,351 --> 01:44:28,685
de prendre position.
1410
01:44:30,270 --> 01:44:32,522
En fait, excusez-moi.
1411
01:44:32,523 --> 01:44:36,193
Tout le monde. S'il vous plaĂźt,
j'ai une annonce Ă faire.
1412
01:44:40,656 --> 01:44:42,741
Je change mon nom.
1413
01:44:44,076 --> 01:44:45,035
- Quoi?
- Pardon?
1414
01:44:45,786 --> 01:44:47,411
- Ton nom?
- Oui.
1415
01:44:47,412 --> 01:44:49,247
- Tu es sûre?
- Oui.
1416
01:44:49,248 --> 01:44:54,085
Depuis que le Pr Dillamond prononçait
mon nom à sa façon,
1417
01:44:54,086 --> 01:44:55,586
par solidarité
1418
01:44:55,587 --> 01:44:59,090
et pour exprimer mon indignation,
1419
01:44:59,091 --> 01:45:02,886
je ne me ferai dorénavant
plus appeler "Galinda",
1420
01:45:04,388 --> 01:45:05,556
mais simplement...
1421
01:45:08,600 --> 01:45:09,726
Glinda.
1422
01:45:10,602 --> 01:45:11,603
Applaudissements!
1423
01:45:12,312 --> 01:45:14,397
- Elle est tellement bonne.
- Tellement.
1424
01:45:14,398 --> 01:45:16,567
Quelle bravoure!
1425
01:45:19,444 --> 01:45:20,279
Glinda!
1426
01:45:21,655 --> 01:45:25,157
Galinda, fini. Dorénavant, Glinda!
1427
01:45:25,158 --> 01:45:26,994
Glinda, tu es merveilleuse!
1428
01:45:29,538 --> 01:45:30,539
Glinda!
1429
01:45:44,511 --> 01:45:45,679
Bonne chance.
1430
01:45:53,145 --> 01:45:55,063
Tu vois? LĂ .
1431
01:45:55,981 --> 01:45:57,315
Qu'est-ce que c'est que ça?
1432
01:45:57,316 --> 01:45:58,399
Ne t'énerve pas, Galinda.
1433
01:45:58,400 --> 01:46:01,319
C'est "Glinda" maintenant. Stupide.
Désolée, je voulais pas dire ça.
1434
01:46:01,320 --> 01:46:02,695
On s'en fout de ton nom.
1435
01:46:02,696 --> 01:46:04,947
- Tout le monde t'aime.
- Je m'en fiche.
1436
01:46:04,948 --> 01:46:06,200
Je le désire.
1437
01:46:07,367 --> 01:46:09,953
Je ne crois plus qu'il soit parfait,
mais je le désire.
1438
01:46:10,746 --> 01:46:12,831
Ăa doit ĂȘtre ce que les autres ressentent.
1439
01:46:13,916 --> 01:46:15,125
Comment supportent-ils?
1440
01:46:16,585 --> 01:46:19,837
Tous Ă bord pour la CitĂ© d'Ămeraude!
1441
01:46:19,838 --> 01:46:21,089
L'homme Ă moustache.
1442
01:46:21,840 --> 01:46:23,591
HĂ©, viens. Le train.
1443
01:46:23,592 --> 01:46:25,302
RENDS SHIZ FIĂRE!
1444
01:46:26,887 --> 01:46:27,888
Merci.
1445
01:46:34,061 --> 01:46:35,896
Oui! On t'aime!
1446
01:46:49,701 --> 01:46:51,994
- Dégagez les portes!
- Au revoir!
1447
01:46:51,995 --> 01:46:54,581
FAIS UN VOYAGE FANTABULEUX!
1448
01:46:58,752 --> 01:47:00,504
Attends. Excusez-moi.
1449
01:47:01,547 --> 01:47:03,966
Elphie, tiens.
J'ai oublié de te rendre ça.
1450
01:47:06,051 --> 01:47:07,261
Au revoir.
1451
01:47:08,720 --> 01:47:10,012
CITĂ D'ĂMERAUDE
1452
01:47:10,013 --> 01:47:13,809
{\an8}J'ESPĂRE QUE TU AURAS
CE QUE TON CĆUR DĂSIRE - GALINDA
1453
01:47:16,186 --> 01:47:18,104
- Viens avec moi.
- Quoi?
1454
01:47:18,105 --> 01:47:19,188
Rencontrer le Magicien.
1455
01:47:19,189 --> 01:47:20,731
Qu'est-ce que tu racontes?
1456
01:47:20,732 --> 01:47:22,817
Monte dans le train. Tu vas le rater.
1457
01:47:22,818 --> 01:47:24,110
Je ne veux pas m'imposer.
1458
01:47:24,111 --> 01:47:25,903
Peu importe. Viens avec moi.
1459
01:47:25,904 --> 01:47:28,282
Je ne peux pas.
C'est ton moment Ă toi. J'arrive.
1460
01:47:46,800 --> 01:47:49,594
Que d'un jour
1461
01:47:49,595 --> 01:47:53,848
Si vous ne disposez
Si vous ne disposez
1462
01:47:53,849 --> 01:47:59,771
Que d'un jour
1463
01:48:00,522 --> 01:48:05,444
Que d'un jour dans la CitĂ© d'Ămeraude
1464
01:48:06,403 --> 01:48:08,571
Nous arrivons en gare
de la CitĂ© d'Ămeraude.
1465
01:48:08,572 --> 01:48:14,911
Que d'un jour dans la CitĂ© d'Ămeraude
1466
01:48:14,912 --> 01:48:16,537
- Que d'un jour
- Que d'un jour
1467
01:48:16,538 --> 01:48:18,665
- Que d'un jour
- Que d'un...
1468
01:48:19,249 --> 01:48:21,251
Jour
1469
01:48:21,835 --> 01:48:28,716
Dans la CitĂ© d'Ămeraude
1470
01:48:28,717 --> 01:48:33,638
CitĂ© d'Ămeraude
1471
01:48:33,639 --> 01:48:37,600
Que d'un jour dans la CitĂ© d'Ămeraude
1472
01:48:37,601 --> 01:48:41,562
Que d'un jour
Avec plein de choses Ă faire
1473
01:48:41,563 --> 01:48:45,316
OĂč que l'on regarde dans cette ville
1474
01:48:45,317 --> 01:48:49,278
Il y a des choses extraordinaires
Ă visiter
1475
01:48:49,279 --> 01:48:51,615
Avant la fin du jour
1476
01:48:53,116 --> 01:48:55,284
Nous verrons des immeubles
grands comme des arbres.
1477
01:48:55,285 --> 01:48:57,495
- Boutiques de vĂȘtements
- BibliothĂšques
1478
01:48:57,496 --> 01:48:58,996
- Palais
- Musées
1479
01:48:58,997 --> 01:49:01,332
Des centaines
1480
01:49:01,333 --> 01:49:03,709
Des merveilles qu'on n'a jamais vues
1481
01:49:03,710 --> 01:49:05,586
- C'est grandiose
- Et c'est tout vert
1482
01:49:05,587 --> 01:49:08,798
On a enfin trouvé
Notre endroit de prédilection
1483
01:49:08,799 --> 01:49:13,594
Je veux ĂȘtre dans cet Ă©den
1484
01:49:13,595 --> 01:49:15,638
Je reviendrai un jour pour toujours
1485
01:49:15,639 --> 01:49:17,723
Pour faire ma vie et faire ce que je veux
1486
01:49:17,724 --> 01:49:23,938
Mais aujourd'hui
On gambade et on s'amuse
1487
01:49:23,939 --> 01:49:27,942
Que d'un jour dans la CitĂ© d'Ămeraude
1488
01:49:27,943 --> 01:49:31,779
Que d'un jour
Pour avoir le plaisir de sa vie
1489
01:49:31,780 --> 01:49:33,281
Que d'un jour
1490
01:49:33,282 --> 01:49:35,825
Et on prévient la ville
1491
01:49:35,826 --> 01:49:39,537
Maintenant qu'on est lĂ
Vous saurez qu'on est venues
1492
01:49:39,538 --> 01:49:42,665
Avant d'avoir fini
1493
01:49:42,666 --> 01:49:47,587
Voici la vraie histoire
de notre merveilleux Magicien d'Oz,
1494
01:49:47,588 --> 01:49:49,965
mettant en vedette la troupe
de la CitĂ© d'Ămeraude.
1495
01:49:50,549 --> 01:49:55,845
Aussi longtemps qu'on s'en souvienne
1496
01:49:55,846 --> 01:50:01,226
Ils ont vécu ici à Oz
Les sages magiciens
1497
01:50:03,604 --> 01:50:06,564
Les sages magiciens d'Oz
1498
01:50:06,565 --> 01:50:09,735
- Les plus futés
- Les plus futés
1499
01:50:17,868 --> 01:50:22,455
Nous ne vivrons pas éternellement
D'aprĂšs mes calculs
1500
01:50:22,456 --> 01:50:25,958
Alors consignons toute notre magie
1501
01:50:25,959 --> 01:50:28,336
Dans une langue étrange et secrÚte
1502
01:50:28,337 --> 01:50:30,004
Dans un livre
1503
01:50:30,005 --> 01:50:36,552
Le grimoire
1504
01:50:36,553 --> 01:50:41,432
Mais le temps filait au fil des jours
1505
01:50:41,433 --> 01:50:46,437
Et tous ceux qui surent le lire
Sont décédés
1506
01:50:46,438 --> 01:50:50,901
Jusqu'Ă que plus personne n'y arrive
1507
01:50:51,777 --> 01:50:55,531
Mais les sages ont laissé une prophétie.
1508
01:50:57,950 --> 01:51:00,452
Dans les heures les plus sombres d'Oz
1509
01:51:01,036 --> 01:51:03,538
MĂȘme si on ne saurait dire quand
1510
01:51:03,539 --> 01:51:07,208
Ils viendront nantis du pouvoir
1511
01:51:07,209 --> 01:51:11,754
Le pouvoir de lire Ă nouveau le grimoire
1512
01:51:11,755 --> 01:51:15,258
Et Oz, qui avait sombré dans la déprime
1513
01:51:15,259 --> 01:51:17,678
Chantera Ă nouveau dans la joie
1514
01:51:23,058 --> 01:51:24,184
Regardez.
1515
01:51:26,728 --> 01:51:30,315
Un homme en ballon qui descend du ciel.
1516
01:51:31,024 --> 01:51:33,734
Peut-ĂȘtre pour exaucer la prophĂ©tie,
1517
01:51:33,735 --> 01:51:36,279
mais pourra-t-il lire le grimoire?
1518
01:51:36,280 --> 01:51:41,410
Cet homme qui arrive de nulle part
Est-il la prophétie?
1519
01:51:42,160 --> 01:51:45,538
Une seule de façon de savoir si c'est vrai
1520
01:51:45,539 --> 01:51:49,418
Allez chercher le grimoire
1521
01:51:53,672 --> 01:52:00,219
"Omaha. Omaha."
1522
01:52:00,220 --> 01:52:03,557
Il arrive Ă le lire! Il doit ĂȘtre...
1523
01:52:04,641 --> 01:52:06,059
un Magicien.
1524
01:52:06,643 --> 01:52:09,854
La prophétie exaucée
1525
01:52:09,855 --> 01:52:13,232
Quelle allégresse et quelle joie
1526
01:52:13,233 --> 01:52:18,487
Oziens, Oziennes, donnons tous de la voix
1527
01:52:18,488 --> 01:52:24,828
Et chantons, chantons, chantons
1528
01:52:26,163 --> 01:52:27,955
Qui est le mage
1529
01:52:27,956 --> 01:52:32,251
Dont le seul but
Est de rendre le Magicien heureux?
1530
01:52:32,252 --> 01:52:34,128
Qui est le sage
1531
01:52:34,129 --> 01:52:38,633
Qui a sagement navigué
Pour nous sauver le postérieur?
1532
01:52:38,634 --> 01:52:42,261
Dont l'enthousiasme pour la montgolfiĂšre
1533
01:52:42,262 --> 01:52:45,098
A mis tout Oz en lune de miel?
1534
01:52:47,559 --> 01:52:51,562
N'est-il pas formidable?
Notre merveilleux Magicien?
1535
01:52:51,563 --> 01:52:54,190
- Que d'un jour
- Qui est le mage en chef
1536
01:52:54,191 --> 01:52:58,152
- Dans la CitĂ© d'Ămeraude
- L'itinéraire rend le Magicien heureux?
1537
01:52:58,153 --> 01:53:01,405
- Que d'un jour
- Qui est le sage qui a sagement
1538
01:53:01,406 --> 01:53:04,951
- Pour nous donner un plaisir fou
- A navigué pour sauver nos postérieurs?
1539
01:53:04,952 --> 01:53:10,790
Quelle façon de voir la ville
1540
01:53:10,791 --> 01:53:12,876
OĂč tant de gens partout s'affairent
1541
01:53:15,170 --> 01:53:17,756
Ce sera notre chez-nous
1542
01:53:19,049 --> 01:53:23,886
Et alors, comme en ce moment
On pourra dire
1543
01:53:23,887 --> 01:53:26,681
On est juste deux amies
1544
01:53:26,682 --> 01:53:29,225
Deux bonnes amies
1545
01:53:29,226 --> 01:53:32,771
Les meilleures amies
1546
01:53:35,816 --> 01:53:37,859
Partageant un moment de grĂące
1547
01:53:37,860 --> 01:53:41,572
Que d'un jour...
1548
01:53:49,830 --> 01:53:52,666
UNE INVITATION DU
MERVEILLEUX MAGICIEN D'OZ
1549
01:53:53,584 --> 01:53:55,752
Le Magicien va vous recevoir.
1550
01:53:56,336 --> 01:53:59,923
Que d'un jour
1551
01:54:50,641 --> 01:54:51,475
Bonjour.
1552
01:55:16,333 --> 01:55:17,334
Elphaba Thropp.
1553
01:55:18,001 --> 01:55:19,460
Ăcoute-moi.
1554
01:55:19,461 --> 01:55:21,046
Tu peux y arriver.
1555
01:55:21,922 --> 01:55:24,967
Tu peux tout faire.
1556
01:56:02,462 --> 01:56:04,464
- Quel est ce son?
- Je ne sais pas.
1557
01:56:06,884 --> 01:56:08,968
- Non.
- Non. Vas-y, vas-y, vas-y.
1558
01:56:08,969 --> 01:56:11,305
- Vas-y. Elphaba. Vas-y.
- Je ne...
1559
01:56:15,267 --> 01:56:19,979
Je suis Oz.
1560
01:56:19,980 --> 01:56:21,397
Elphie.
1561
01:56:21,398 --> 01:56:26,195
Je suis Oz, le Grand et le Terrible.
1562
01:56:27,529 --> 01:56:29,155
Qui ĂȘtes-vous?
1563
01:56:29,156 --> 01:56:33,492
Et pourquoi voulez-vous me voir?
1564
01:56:33,493 --> 01:56:36,037
Elphie. Dis quelque chose.
Dis quelque chose.
1565
01:56:36,038 --> 01:56:37,580
- Que dois-je dire?
- Qu'importe.
1566
01:56:37,581 --> 01:56:39,791
Dis quelque chose.
1567
01:56:40,375 --> 01:56:42,503
Dites quelque chose.
1568
01:56:43,879 --> 01:56:45,422
Mon nom est Elphaba Thropp,
1569
01:56:46,590 --> 01:56:47,590
Votre Oz-majesté.
1570
01:56:47,591 --> 01:56:48,966
Et elle, c'est...
1571
01:56:48,967 --> 01:56:50,928
Elphaba, c'est bien vous?
1572
01:56:55,140 --> 01:56:56,516
Elphaba Thropp?
1573
01:56:56,517 --> 01:56:57,558
Un homme.
1574
01:56:57,559 --> 01:56:59,310
Elphaba Thropp?
1575
01:56:59,311 --> 01:57:00,729
J'ignorais que c'était vous.
1576
01:57:01,313 --> 01:57:02,814
Vous y ĂȘtes arrivĂ©e.
1577
01:57:04,525 --> 01:57:08,570
Désolé pour tout ça.
Je ne voulais pas vous épeurer.
1578
01:57:10,280 --> 01:57:13,784
Quand je suis lĂ -bas derriĂšre,
je ne distingue pas les visages.
1579
01:57:15,077 --> 01:57:16,119
C'est tellement...
1580
01:57:16,954 --> 01:57:18,413
Fantastique de vous rencontrer...
1581
01:57:22,668 --> 01:57:24,836
- Incroyable... Attendez. C'est quoi ça?
- Quoi?
1582
01:57:24,837 --> 01:57:27,004
- Désolé. Je peux?
- Bien sûr.
1583
01:57:27,005 --> 01:57:28,298
Juste... Ăa va aller.
1584
01:57:32,010 --> 01:57:34,220
Pour vous. Mon invitée spéciale.
1585
01:57:34,221 --> 01:57:37,974
Gardez-le précieusement
jusqu'Ă la fin de vos jours.
1586
01:57:37,975 --> 01:57:41,520
TrÚs gentil à vous, votre Oz-jesté. Merci.
1587
01:57:42,312 --> 01:57:45,899
Et voilĂ quelqu'un qu'on n'attendait pas...
1588
01:57:46,567 --> 01:57:47,859
Bonjour. Votre nom?
1589
01:57:47,860 --> 01:57:49,236
Glinda.
1590
01:57:50,362 --> 01:57:51,613
Le "Ga" est muet.
1591
01:57:52,197 --> 01:57:53,824
AllĂŽ, Belinda.
1592
01:57:54,867 --> 01:57:56,994
Qu'est-ce que vous regardez? Oh, oui.
1593
01:57:58,078 --> 01:58:00,455
Je sais pas.
Peut-ĂȘtre un peu ostentatoire.
1594
01:58:00,956 --> 01:58:03,666
Mais les gens qui viennent ici s'attendent
Ă ce genre de choses.
1595
01:58:03,667 --> 01:58:05,961
Et il faut donner aux gens
1596
01:58:07,004 --> 01:58:09,005
Ce qu'ils réclament
1597
01:58:09,006 --> 01:58:10,840
C'est bien. Merci, merci.
1598
01:58:10,841 --> 01:58:15,344
Mais si vous trouvez ça beau,
attendez de voir ceci.
1599
01:58:15,345 --> 01:58:19,766
Je vous présente le Oz de demain.
1600
01:58:25,272 --> 01:58:27,649
Oui. Oui.
1601
01:58:29,276 --> 01:58:31,485
Je ne sais pas si votre regard
a déjà croisé
1602
01:58:31,486 --> 01:58:33,696
ce long et tortueux chemin.
1603
01:58:33,697 --> 01:58:34,780
Vous voyez ça?
1604
01:58:34,781 --> 01:58:36,533
Il faut que les gens soient guidés.
1605
01:58:37,034 --> 01:58:38,034
Quand ce sera construit,
1606
01:58:38,035 --> 01:58:42,371
tout le monde se souviendra
qu'il faut juste suivre la route...
1607
01:58:42,372 --> 01:58:43,998
Suivez la route.
1608
01:58:43,999 --> 01:58:47,294
Elle vous mĂšnera directement Ă moi.
1609
01:58:48,170 --> 01:58:49,587
RĂ©cemment, j'ai Ă©tĂ© un peu embĂȘtĂ©
1610
01:58:49,588 --> 01:58:52,840
essayant de trouver de quelle couleur
devraient ĂȘtre les briques de cette route.
1611
01:58:52,841 --> 01:58:55,343
Alors, j'ai installé ce systÚme,
1612
01:58:55,344 --> 01:58:57,387
qui déclenche ceci.
1613
01:58:58,263 --> 01:59:01,057
Elphaba, allez-y, essayez.
1614
01:59:01,058 --> 01:59:02,684
D'accord. Essayons.
1615
01:59:06,146 --> 01:59:07,940
Pourquoi pas vert?
1616
01:59:10,234 --> 01:59:11,818
Jaune.
1617
01:59:12,402 --> 01:59:13,904
Mauve, peut-ĂȘtre?
1618
01:59:14,821 --> 01:59:17,448
Attends. Reviens en arriĂšre.
1619
01:59:17,449 --> 01:59:18,908
Jaune, vraiment?
1620
01:59:18,909 --> 01:59:20,035
Oui.
1621
01:59:20,786 --> 01:59:22,245
Ăa va bien avec "route".
1622
01:59:22,246 --> 01:59:23,413
Laissez-moi voir.
1623
01:59:24,289 --> 01:59:25,290
Et...
1624
01:59:26,250 --> 01:59:27,543
Une route de briques jaunes?
1625
01:59:28,710 --> 01:59:30,045
Je suis pas sûr.
1626
01:59:30,629 --> 01:59:31,838
HĂ©. Venez voir.
1627
01:59:31,839 --> 01:59:34,715
Venez dans mon carré de sable.
1628
01:59:34,716 --> 01:59:36,467
Montez. Regardez ça.
1629
01:59:36,468 --> 01:59:41,849
VoilĂ donc oĂč l'on se trouve,
et quand on l'ouvre, à l'intérieur...
1630
01:59:42,724 --> 01:59:43,724
C'est vous.
1631
01:59:43,725 --> 01:59:44,934
En effet, c'est moi.
1632
01:59:44,935 --> 01:59:46,394
Oui, c'est moi.
1633
01:59:46,395 --> 01:59:47,645
J'aime bien. Je devrais pas.
1634
01:59:47,646 --> 01:59:49,105
Je suis souvent seul ici.
1635
01:59:49,106 --> 01:59:50,607
Qu'importe. Je ne...
1636
01:59:52,359 --> 01:59:53,359
J'ai oublié.
1637
01:59:53,360 --> 01:59:55,528
Si ma tĂȘte Ă©tait dĂ©tachable, je la...
1638
01:59:55,529 --> 01:59:58,573
Je la laisserais Ă Munchkinland.
1639
01:59:58,574 --> 02:00:00,868
Vous avez vu ce que j'ai fait faire?
Regardez.
1640
02:00:04,788 --> 02:00:06,205
Gardez-le.
1641
02:00:06,206 --> 02:00:08,457
Gardez-le pour toujours.
1642
02:00:08,458 --> 02:00:11,502
Un jour, qui sait?
1643
02:00:11,503 --> 02:00:16,757
On mettra peut-ĂȘtre votre petit objet
là -dedans à cÎté du mien,
1644
02:00:16,758 --> 02:00:17,967
Parce qu'un jour, peut-ĂȘtre,
1645
02:00:17,968 --> 02:00:22,222
tout ce que vous voyez lĂ
vous appartiendra.
1646
02:00:25,225 --> 02:00:26,226
Elphie.
1647
02:00:28,687 --> 02:00:30,229
Elle est verte.
1648
02:00:30,230 --> 02:00:31,481
Eh bien...
1649
02:00:32,107 --> 02:00:34,025
elle n'a pas Ă l'ĂȘtre.
1650
02:00:34,026 --> 02:00:36,862
Ne serait-ce pas le souhait de votre cĆur?
1651
02:00:47,122 --> 02:00:48,123
Non.
1652
02:00:51,627 --> 02:00:52,628
Non.
1653
02:00:54,880 --> 02:00:57,257
Mon souhait serait
que vous aidiez les animaux.
1654
02:00:57,966 --> 02:01:00,385
Il leur arrive malheur
et ils ont besoin de vous.
1655
02:01:01,178 --> 02:01:03,471
Je me doutais que vous alliez me dire ça.
1656
02:01:03,472 --> 02:01:05,515
Et j'approuve avec enthousiasme.
1657
02:01:05,516 --> 02:01:07,892
Oui. Waouh. C'est fou ce truc.
1658
02:01:07,893 --> 02:01:11,647
C'est comme si je vous connaissais déjà .
1659
02:01:13,065 --> 02:01:14,483
Je savais que vous comprendriez.
1660
02:01:15,734 --> 02:01:18,236
Ăa me rend si heureuse.
1661
02:01:18,237 --> 02:01:22,616
C'est ce que j'aime le plus.
Rendre les gens heureux.
1662
02:01:25,327 --> 02:01:27,788
Je suis un grand sentimental
1663
02:01:28,705 --> 02:01:33,252
Qui a toujours voulu ĂȘtre un pĂšre
1664
02:01:34,503 --> 02:01:38,172
C'est pour ça que je fais de mon mieux
1665
02:01:38,173 --> 02:01:43,470
Pour traiter chaque citoyen d'Oz
Comme un fils
1666
02:01:44,304 --> 02:01:45,514
Ou une fille
1667
02:01:47,015 --> 02:01:52,562
Alors, Elphaba
J'aimerais vous élever bien haut
1668
02:01:52,563 --> 02:01:59,653
Parce que tout le monde a droit
De voler haut
1669
02:02:04,449 --> 02:02:08,119
Et vous aider dans votre ascension
1670
02:02:08,120 --> 02:02:11,874
Me fait me sentir tellement...
1671
02:02:13,917 --> 02:02:15,752
Paternel
1672
02:02:18,714 --> 02:02:24,344
Car je suis...
1673
02:02:25,721 --> 02:02:30,058
Un sentimental...
1674
02:02:33,270 --> 02:02:36,440
Un homme sentimental
1675
02:03:03,342 --> 02:03:05,594
Ăa suffit comme ça. OK.
1676
02:03:06,637 --> 02:03:07,638
Enlevez la lune.
1677
02:03:09,806 --> 02:03:10,849
Est-ce que c'est...
1678
02:03:13,227 --> 02:03:14,519
- C'est elle.
- C'est elle.
1679
02:03:14,520 --> 02:03:17,564
Madame Morrible, que faites-vous ici?
1680
02:03:18,815 --> 02:03:20,816
Ma chérie.
1681
02:03:20,817 --> 02:03:22,861
Je n'aurais pas voulu rater
votre grand moment.
1682
02:03:28,534 --> 02:03:30,786
Vous non plus, on dirait.
1683
02:03:31,370 --> 02:03:32,371
Je...
1684
02:03:42,965 --> 02:03:44,007
Je n'y crois pas.
1685
02:03:44,633 --> 02:03:46,134
C'est le grimoire?
1686
02:03:47,010 --> 02:03:47,970
Oui.
1687
02:03:49,596 --> 02:03:54,393
L'ancien livre de la sagesse,
de la thaumaturgie et des enchantements.
1688
02:04:06,446 --> 02:04:07,781
Je peux le toucher?
1689
02:04:09,199 --> 02:04:10,200
Non.
1690
02:04:11,994 --> 02:04:13,995
Attendez une minute, attendez.
1691
02:04:13,996 --> 02:04:15,663
Elle n'est peut-ĂȘtre pas prĂȘte.
1692
02:04:15,664 --> 02:04:20,294
Jeter un sort avec le grimoire,
ce n'est pas une mince affaire.
1693
02:04:21,086 --> 02:04:22,378
J'en sais quelque chose.
1694
02:04:22,379 --> 02:04:24,422
Vous avez raison. Pas de précipitation.
1695
02:04:24,423 --> 02:04:26,382
La journée a été trÚs éprouvante.
1696
02:04:26,383 --> 02:04:27,800
Non.
1697
02:04:27,801 --> 02:04:28,886
Je vous en prie.
1698
02:04:30,012 --> 02:04:31,180
Laissez-moi essayer.
1699
02:04:32,389 --> 02:04:33,807
Laissez-moi faire mes preuves.
1700
02:04:34,975 --> 02:04:35,809
Eh bien...
1701
02:04:59,458 --> 02:05:00,875
Nom d'un Oz.
1702
02:05:00,876 --> 02:05:02,753
Il s'est ouvert pour elle.
1703
02:05:16,433 --> 02:05:18,935
Avec quel sort voulez-vous commencer?
1704
02:05:18,936 --> 02:05:21,687
On a travaillé sur la lévitation.
1705
02:05:21,688 --> 02:05:25,441
La lévitation? Intéressant.
1706
02:05:25,442 --> 02:05:29,029
Vous savez que Chistery, ici présent...
1707
02:05:30,072 --> 02:05:32,740
Mesdames, avez-vous rencontré Chistery,
1708
02:05:32,741 --> 02:05:35,619
le chef de ma Garde émeraude?
1709
02:05:36,203 --> 02:05:37,495
Enchantée.
1710
02:05:37,496 --> 02:05:39,330
Il ne saurait l'admettre.
1711
02:05:39,331 --> 02:05:41,041
Il n'aime pas parler de lui.
1712
02:05:41,792 --> 02:05:46,712
Mais il regarde les oiseaux
avec tant de bonté
1713
02:05:46,713 --> 02:05:48,340
tous les matins.
1714
02:05:48,882 --> 02:05:49,716
Les oiseaux?
1715
02:05:51,343 --> 02:05:53,887
- Comment puis-je l'aider? Je...
- Elphie, regarde.
1716
02:06:01,687 --> 02:06:03,021
Ce sont des mots?
1717
02:06:05,566 --> 02:06:07,483
Le langage perdu.
1718
02:06:07,484 --> 02:06:10,362
Le langage perdu de nos sorts.
1719
02:06:10,946 --> 02:06:14,324
Ne soyez pas découragée
si vous n'arrivez pas à déchiffrer.
1720
02:06:15,158 --> 02:06:19,161
Ma chĂšre, mĂȘme moi,
je n'arrive Ă en lire que quelques mots,
1721
02:06:19,162 --> 02:06:20,914
et j'y ai mis des années.
1722
02:06:26,587 --> 02:06:28,255
- Oh, Elphie.
- Loué soit Oz.
1723
02:06:47,900 --> 02:06:49,067
Je vous l'avais dit.
1724
02:07:03,582 --> 02:07:04,833
Chistery, ça va?
1725
02:07:05,417 --> 02:07:06,627
Chistery?
1726
02:07:09,963 --> 02:07:11,881
Il ne s'agit que de la transition.
1727
02:07:11,882 --> 02:07:13,592
Seulement la transition.
1728
02:07:28,941 --> 02:07:30,275
Mais ça lui fait mal.
1729
02:07:31,443 --> 02:07:32,318
Chistery.
1730
02:07:32,319 --> 02:07:33,904
Ne mords pas. Ne mords pas.
1731
02:08:04,101 --> 02:08:05,476
Nom d'un Oz.
1732
02:08:05,477 --> 02:08:08,564
Tu as réussi. Tu as vraiment réussi.
1733
02:08:19,616 --> 02:08:20,950
Il souffre.
1734
02:08:20,951 --> 02:08:22,535
Comment faire marche arriĂšre?
1735
02:08:22,536 --> 02:08:24,579
- Marche arriĂšre...
- Comment?
1736
02:08:24,580 --> 02:08:27,207
Un sort du grimoire
ne peut jamais faire marche arriĂšre.
1737
02:08:32,379 --> 02:08:34,297
Elphaba. Elphaba.
1738
02:08:34,298 --> 02:08:35,757
Non. Non!
1739
02:08:53,275 --> 02:08:56,277
Je savais qu'elle avait le pouvoir.
Je te l'ai dit.
1740
02:08:56,278 --> 02:08:58,029
Elphie, c'est époustouflant.
1741
02:08:58,030 --> 02:09:00,364
C'est ce qu'on espérait.
Des yeux dans le ciel.
1742
02:09:00,365 --> 02:09:03,576
Oui. Ils feront de parfaits espions.
1743
02:09:03,577 --> 02:09:04,661
Des espions?
1744
02:09:06,496 --> 02:09:08,873
- Elphaba? Elphaba?
- Non. Non.
1745
02:09:08,874 --> 02:09:11,251
Elphie? Elphie?
1746
02:09:13,295 --> 02:09:14,837
En effet. C'est un mot trĂšs dur.
1747
02:09:14,838 --> 02:09:17,381
Qu'en est-il des "scouts"?
Parce qu'ils vont survoler Oz
1748
02:09:17,382 --> 02:09:19,383
pour signaler
toute activité animale suspecte...
1749
02:09:19,384 --> 02:09:21,260
Activité animale suspecte?
Ăa veut dire quoi?
1750
02:09:21,261 --> 02:09:24,306
Elphie. Je suis sûre
que le Magicien a de bonnes raisons.
1751
02:09:28,977 --> 02:09:30,103
C'est vous.
1752
02:09:31,563 --> 02:09:32,898
Vous ĂȘtes derriĂšre tout ça.
1753
02:09:34,316 --> 02:09:36,692
C'est Ă cause de vous
que les gens s'en prennent aux animaux.
1754
02:09:36,693 --> 02:09:38,070
Tout est votre faute.
1755
02:09:39,738 --> 02:09:41,531
C'est pour la sécurité de nos citoyens.
1756
02:09:41,532 --> 02:09:43,534
Tout Oz va en bénéficier.
1757
02:09:44,117 --> 02:09:45,202
Vous saviez depuis le début?
1758
02:09:46,912 --> 02:09:48,372
Depuis le jour oĂč vous m'avez rencontrĂ©e.
1759
02:09:48,956 --> 02:09:51,624
Vous en bénéficierez également, ma chérie.
1760
02:09:51,625 --> 02:09:53,876
- Vous devez me faire confiance.
- Non.
1761
02:09:53,877 --> 02:09:55,378
Elphaba.
1762
02:09:55,379 --> 02:09:58,923
Quand je suis arrivé ici,
il y avait de la discorde.
1763
02:09:58,924 --> 02:10:00,216
Du mécontentement.
1764
02:10:00,217 --> 02:10:02,301
Et de l'endroit d'oĂč je viens,
1765
02:10:02,302 --> 02:10:06,807
tout le monde sait que la meilleure façon
de rassembler les gens
1766
02:10:07,474 --> 02:10:10,936
est de leur faire affronter
un véritable ennemi.
1767
02:10:11,937 --> 02:10:14,522
Si vous vouliez des espions,
alors pourquoi ne pas...
1768
02:10:14,523 --> 02:10:16,567
Pourquoi ne pas les faire vous-mĂȘme?
1769
02:10:25,742 --> 02:10:26,827
Elphaba.
1770
02:10:27,744 --> 02:10:28,829
Elphaba.
1771
02:10:29,580 --> 02:10:31,790
Vous vous adressez au Magicien d'Oz.
1772
02:10:34,376 --> 02:10:35,294
Lisez-le.
1773
02:10:36,211 --> 02:10:37,337
Jetez un sort.
1774
02:10:37,880 --> 02:10:39,213
Lisez-le!
1775
02:10:39,214 --> 02:10:40,632
- Elphaba.
- Non...
1776
02:10:45,429 --> 02:10:47,055
Vous ne pouvez pas, hein?
1777
02:10:49,391 --> 02:10:50,726
Alors?
1778
02:10:57,566 --> 02:10:59,108
C'est pour ça qu'il vous faut tout ça.
1779
02:10:59,109 --> 02:11:02,904
Et il vous faut des espions,
des animaux en cage et un ennemi.
1780
02:11:02,905 --> 02:11:04,363
Vous...
1781
02:11:04,364 --> 02:11:05,949
Vous ne détenez aucun pouvoir.
1782
02:11:06,742 --> 02:11:08,451
Précisément.
1783
02:11:08,452 --> 02:11:09,995
C'est pourquoi j'ai besoin de vous.
1784
02:11:10,579 --> 02:11:14,040
Pensez à votre avenir, ma chérie.
1785
02:11:14,041 --> 02:11:15,334
Reculez.
1786
02:11:18,086 --> 02:11:19,505
Elphie, écoute-les.
1787
02:11:21,715 --> 02:11:22,883
Je t'en prie.
1788
02:11:23,550 --> 02:11:24,967
Bonne suggestion, petite.
1789
02:11:24,968 --> 02:11:26,511
Ăcoutez, Elphaba,
1790
02:11:26,512 --> 02:11:31,225
si vous arrivez
à tirer votre épingle du jeu...
1791
02:11:32,726 --> 02:11:35,228
Oh, mon Dieu. Je n'imagine mĂȘme pas...
1792
02:11:35,229 --> 02:11:38,648
Et j'étais sérieux en disant
que tout ce qui est lĂ vous appartient.
1793
02:11:38,649 --> 02:11:41,108
Ce sera Ă moi et Ă vous
1794
02:11:41,109 --> 02:11:44,278
et si ça peut vous rendre heureuse,
1795
02:11:44,279 --> 02:11:47,365
je serai aussi votre ami.
1796
02:11:47,366 --> 02:11:48,617
Vraiment?
1797
02:11:49,993 --> 02:11:51,203
Pourquoi pas?
1798
02:11:52,955 --> 02:11:54,498
Non.
1799
02:11:56,542 --> 02:11:57,876
Elphaba.
1800
02:11:58,585 --> 02:12:01,296
Vous voulez faire quelque chose d'utile?
Ramenez-la.
1801
02:12:04,550 --> 02:12:06,844
Elphie. Elphie!
1802
02:12:13,600 --> 02:12:14,601
Ăcoutez.
1803
02:12:19,481 --> 02:12:20,691
Ăcoutez!
1804
02:12:22,234 --> 02:12:25,027
Si vous voulez
que vos familles soient en sécurité,
1805
02:12:25,028 --> 02:12:27,865
restez loyaux Ă notre Magicien.
1806
02:12:28,448 --> 02:12:31,325
C'est elle qui a fait ça! La verte.
1807
02:12:31,326 --> 02:12:33,620
Ne la laissez pas s'échapper!
1808
02:13:20,834 --> 02:13:22,335
Elphie, oĂč vas-tu?
1809
02:13:22,336 --> 02:13:24,129
Elphie, tu fais quoi?
1810
02:13:25,255 --> 02:13:26,215
Non.
1811
02:13:26,924 --> 02:13:29,426
Elphaba, je t'en prie. Reviens.
On va leur parler.
1812
02:13:30,385 --> 02:13:31,802
Elphie. Elphie.
1813
02:13:31,803 --> 02:13:32,971
Tu fais quoi?
1814
02:13:34,640 --> 02:13:35,724
Trop.
1815
02:13:38,769 --> 02:13:39,770
Prends-le.
1816
02:13:41,730 --> 02:13:43,774
Elphie! Oh! Non...
1817
02:13:58,747 --> 02:14:03,167
Gardes. Gardes. Gardes.
1818
02:14:03,168 --> 02:14:07,463
Il y a une fugitive dans le palais.
1819
02:14:07,464 --> 02:14:10,968
Ramenez-la-moi.
1820
02:14:16,265 --> 02:14:17,224
Allez.
1821
02:14:18,100 --> 02:14:20,393
- Elphaba, tu fais quoi?
- Suis-moi.
1822
02:14:20,394 --> 02:14:23,062
OĂč ça? Quoi? T'es folle ou quoi?
1823
02:14:23,063 --> 02:14:24,814
Mon Dieu, Elphaba, tu es ridicule.
1824
02:14:24,815 --> 02:14:27,067
- Suis-moi, je te dis.
- OĂč tu vas?
1825
02:14:27,943 --> 02:14:28,944
En haut.
1826
02:14:32,531 --> 02:14:34,324
- Elles sont lĂ -dedans.
- La verte est lĂ !
1827
02:14:36,201 --> 02:14:38,287
- Monte vite.
- Totalement rid...
1828
02:14:41,540 --> 02:14:42,498
Vite. Saute.
1829
02:14:42,499 --> 02:14:44,293
Sauter? Moi, sauter?
1830
02:14:45,169 --> 02:14:47,087
Vite. Saute, Glinda. Maintenant!
1831
02:14:48,505 --> 02:14:49,380
Je glisse...
1832
02:14:49,381 --> 02:14:50,507
Attrape ma main. Allez!
1833
02:14:58,098 --> 02:15:00,100
Allez! Accroche-toi!
1834
02:15:01,351 --> 02:15:02,352
Dégage!
1835
02:15:03,562 --> 02:15:04,938
Rends-moi ma jambe.
1836
02:15:05,814 --> 02:15:07,024
Rends-moi ma jambe.
1837
02:15:10,152 --> 02:15:11,653
Attendez, tout le monde!
1838
02:15:33,884 --> 02:15:35,468
- Bougez-vous!
- Plus vite!
1839
02:15:35,469 --> 02:15:36,677
- Pousse!
- Aidez-moi!
1840
02:15:36,678 --> 02:15:38,096
HĂ©! Non!
1841
02:15:44,102 --> 02:15:45,187
Oh, non, non.
1842
02:15:48,315 --> 02:15:49,650
Elphie, Elphie, Elphie.
1843
02:15:51,401 --> 02:15:52,861
Plus vite! Attention!
1844
02:16:03,121 --> 02:16:04,206
Vite! Descends.
1845
02:16:09,086 --> 02:16:10,503
Ne regarde pas derriĂšre!
1846
02:16:10,504 --> 02:16:12,464
- Dégagez! Bougez-vous!
- Attention!
1847
02:16:17,135 --> 02:16:19,887
Ăa sent pas bon. Ăa sent vraiment pas bon.
1848
02:16:19,888 --> 02:16:21,305
Elphie.
1849
02:16:21,306 --> 02:16:22,474
Elphie!
1850
02:16:23,058 --> 02:16:25,393
Calme-toi. Tu dois le laisser t'expliquer.
1851
02:16:25,394 --> 02:16:26,645
Jamais.
1852
02:16:27,354 --> 02:16:28,939
C'est tout ce dont tu as toujours rĂȘvĂ©.
1853
02:16:36,280 --> 02:16:39,490
Elphaba, ça nous dépasse, ce truc.
1854
02:16:39,491 --> 02:16:41,617
T'aurais pas pu rester calme
pour une fois,
1855
02:16:41,618 --> 02:16:43,578
au lieu de sauter ta coche?
1856
02:16:43,579 --> 02:16:44,954
J'espĂšre que t'es contente!
1857
02:16:44,955 --> 02:16:46,372
T'es contente maintenant
1858
02:16:46,373 --> 02:16:49,458
J'espĂšre que t'es contente
Tu as perdu ta cause
1859
02:16:49,459 --> 02:16:51,627
J'espĂšre que tu te crois intelligente
1860
02:16:51,628 --> 02:16:52,588
J'espĂšre que t'es contente.
1861
02:16:53,172 --> 02:16:54,547
J'espĂšre que tu l'es aussi
1862
02:16:54,548 --> 02:16:58,092
J'espĂšre que tu es fiĂšre de t'ĂȘtre soumise
1863
02:16:58,093 --> 02:17:00,595
Pour nourrir tes propres ambitions
1864
02:17:00,596 --> 02:17:05,099
MĂȘme si je n'ose imaginer Ă quel point
1865
02:17:05,100 --> 02:17:07,811
Je t'espĂšre heureuse
1866
02:17:08,395 --> 02:17:12,772
En cet instant
1867
02:17:12,773 --> 02:17:15,109
Citoyens d'Oz,
1868
02:17:15,110 --> 02:17:20,990
une ennemie doit ĂȘtre trouvĂ©e et capturĂ©e.
1869
02:17:20,991 --> 02:17:24,326
Il ne faut pas la croire.
1870
02:17:24,327 --> 02:17:27,706
Elle a volé notre grimoire.
1871
02:17:28,290 --> 02:17:31,042
C'est le diable,
1872
02:17:31,043 --> 02:17:36,714
responsable de la mutilation
de ces pauvres singes innocents.
1873
02:17:36,715 --> 02:17:37,882
Oh, non.
1874
02:17:37,883 --> 02:17:41,177
Sa peau verte...
1875
02:17:41,178 --> 02:17:47,017
n'est qu'une manifestation externe
de son esprit tordu.
1876
02:17:48,477 --> 02:17:51,020
Cette distorsion,
1877
02:17:51,021 --> 02:17:54,022
cette répulsion,
1878
02:17:54,023 --> 02:17:55,441
cette...
1879
02:17:57,110 --> 02:18:00,197
méchante sorciÚre.
1880
02:18:15,879 --> 02:18:17,589
N'aie pas peur.
1881
02:18:20,299 --> 02:18:21,510
Je n'ai pas peur.
1882
02:18:24,304 --> 02:18:26,348
Le Magicien devrait avoir peur de moi.
1883
02:18:29,852 --> 02:18:30,894
Elphie, écoute-moi.
1884
02:18:31,978 --> 02:18:34,565
Ăcoute-moi.
Fais juste... dire que tu t'excuses.
1885
02:18:36,733 --> 02:18:40,986
Tu peux rester avec le Magicien
1886
02:18:40,987 --> 02:18:45,783
Ce pour quoi
Tu as tant attendu et travaillé
1887
02:18:45,784 --> 02:18:51,498
Tu peux avoir tout ce que tu veux
1888
02:18:55,294 --> 02:18:56,460
Je sais.
1889
02:18:58,547 --> 02:19:00,591
Mais je n'en veux pas
1890
02:19:02,593 --> 02:19:03,677
Non.
1891
02:19:04,761 --> 02:19:08,056
Je ne peux plus en avoir envie
1892
02:19:09,600 --> 02:19:16,481
Maintenant
1893
02:19:21,570 --> 02:19:26,282
Quelque chose a changé en moi
1894
02:19:28,326 --> 02:19:31,705
Quelque chose n'est plus pareil
1895
02:19:33,582 --> 02:19:38,628
J'ai fini de suivre les mĂȘmes rĂšgles
1896
02:19:38,629 --> 02:19:42,508
Ou jouer le jeu de quelqu'un d'autre
1897
02:19:43,549 --> 02:19:46,803
Trop tard pour hésiter
1898
02:19:47,638 --> 02:19:52,642
Trop tard pour me rendormir
1899
02:19:52,643 --> 02:19:56,812
Il est temps de suivre mes instincts
1900
02:19:56,813 --> 02:20:00,067
Fermer les yeux...
1901
02:20:03,237 --> 02:20:05,947
Et sauter
1902
02:20:05,948 --> 02:20:11,994
Le temps est venu de défier la gravité
1903
02:20:11,995 --> 02:20:18,125
Je vais tenter de défier la gravité
1904
02:20:18,126 --> 02:20:21,462
Et tu ne peux me faire descendre
1905
02:20:21,463 --> 02:20:26,384
Ne puis-je te faire comprendre
Que tu as des illusions de grandeur?
1906
02:20:26,385 --> 02:20:29,513
J'en ai assez d'accepter les limites
1907
02:20:30,097 --> 02:20:32,432
Parce que quelqu'un dit
1908
02:20:33,183 --> 02:20:35,518
Qu'il y a des choses que je peux changer
1909
02:20:35,519 --> 02:20:39,438
Mais si je n'essaie pas
Je ne le saurai jamais
1910
02:20:39,439 --> 02:20:42,275
Trop longtemps, j'ai eu peur
1911
02:20:42,276 --> 02:20:45,820
De perdre l'amour que j'ai perdu
1912
02:20:45,821 --> 02:20:47,655
Enfin, si c'est ça, l'amour
1913
02:20:47,656 --> 02:20:52,243
C'est beaucoup trop cher payé
1914
02:20:52,244 --> 02:20:58,541
Je préfÚre économiser
En défiant la gravité
1915
02:20:58,542 --> 02:21:04,338
Dites-moi adieu, je défie la gravité
1916
02:21:04,339 --> 02:21:09,468
Et vous me pouvez me faire descendre
1917
02:21:09,469 --> 02:21:10,971
Elles sont lĂ -haut!
1918
02:21:15,058 --> 02:21:17,560
Elphie, tu fais quoi?
1919
02:21:17,561 --> 02:21:18,729
Elphaba, je t'en prie.
1920
02:21:19,980 --> 02:21:21,398
Ăcoute-moi. ArrĂȘte.
1921
02:21:25,402 --> 02:21:27,778
Pas ce hideux sort de lévitation.
Elphaba, je t'en prie.
1922
02:21:27,779 --> 02:21:30,282
Tu ne sais pas ce que tu fais.
Je t'en prie.
1923
02:21:30,866 --> 02:21:32,743
ArrĂȘte! ArrĂȘte!
1924
02:21:33,452 --> 02:21:34,453
ArrĂȘte!
1925
02:21:40,876 --> 02:21:41,919
Alors...
1926
02:21:44,671 --> 02:21:45,923
OĂč sont tes ailes?
1927
02:21:49,593 --> 02:21:52,429
Tu es peut-ĂȘtre moins forte
que tu ne le crois.
1928
02:22:06,693 --> 02:22:08,111
Nom d'un Oz.
1929
02:22:53,532 --> 02:22:54,532
Chargez!
1930
02:22:54,533 --> 02:22:55,576
Ho hisse!
1931
02:22:59,288 --> 02:23:00,247
Vite.
1932
02:23:02,040 --> 02:23:04,167
- Monte.
- Quoi?
1933
02:23:04,168 --> 02:23:06,587
Ho hisse!
1934
02:23:07,129 --> 02:23:08,255
Ho hisse!
1935
02:23:09,047 --> 02:23:10,673
Viens avec moi.
1936
02:23:10,674 --> 02:23:13,844
Imagine tout ce qu'on pourrait faire
ensemble.
1937
02:23:16,972 --> 02:23:20,641
Sans limites
1938
02:23:20,642 --> 02:23:25,646
Ensemble, on n'a pas de limites
1939
02:23:25,647 --> 02:23:30,443
Ensemble, on sera la meilleure équipe
De tous les temps
1940
02:23:30,444 --> 02:23:32,528
Glinda
1941
02:23:32,529 --> 02:23:35,324
Les rĂȘves tels qu'on les a rĂȘvĂ©s
1942
02:23:35,908 --> 02:23:38,868
Si on travaille en tandem
1943
02:23:38,869 --> 02:23:43,706
Nous ne perdrons jamais une bataille
1944
02:23:43,707 --> 02:23:50,671
Juste toi et moi défiant la gravité
1945
02:23:50,672 --> 02:23:56,844
Toi et moi défiant la gravité
1946
02:23:56,845 --> 02:24:01,767
Ils ne nous rabaisseront jamais
1947
02:24:05,437 --> 02:24:06,772
Tu viens?
1948
02:24:20,994 --> 02:24:22,496
Elphie, tu trembles.
1949
02:24:44,309 --> 02:24:45,310
Tiens.
1950
02:24:46,520 --> 02:24:47,980
Mets-toi ça autour du cou.
1951
02:25:49,833 --> 02:25:51,793
J'espĂšre que tu es heureuse
1952
02:25:53,420 --> 02:25:56,172
Maintenant que tu as fait ce choix
1953
02:25:56,173 --> 02:25:57,424
Toi aussi.
1954
02:25:58,300 --> 02:26:00,801
Que ça t'apporte la sérénité
1955
02:26:00,802 --> 02:26:03,262
J'espĂšre que tu l'auras
1956
02:26:03,263 --> 02:26:06,516
Et que tu ne le regretteras pas
1957
02:26:06,517 --> 02:26:13,272
J'espĂšre que la fin sera heureuse
1958
02:26:13,273 --> 02:26:16,527
J'espĂšre que tu seras heureuse
1959
02:26:17,110 --> 02:26:22,157
Mon amie
1960
02:26:24,618 --> 02:26:25,660
Allez!
1961
02:26:25,661 --> 02:26:26,787
- Elles sont lĂ !
- Attrapez-les!
1962
02:26:30,582 --> 02:26:31,582
Attrapez-la!
1963
02:26:31,583 --> 02:26:33,167
Non. Laissez-la tranquille.
1964
02:26:33,168 --> 02:26:35,378
- Elle n'a rien fait de mal.
- N'approchez pas.
1965
02:26:35,379 --> 02:26:36,754
- Non!
- Attrapez-les!
1966
02:26:36,755 --> 02:26:38,006
Elphie!
1967
02:26:40,008 --> 02:26:42,301
Non! Reculez. Reculez!
1968
02:26:42,302 --> 02:26:44,262
- Elphie! ArrĂȘte!
- C'est moi que vous cherchez.
1969
02:26:44,263 --> 02:26:46,431
- C'est moi que vous voulez. Moi!
- Non!
1970
02:26:47,933 --> 02:26:49,476
C'est moi!
1971
02:26:59,611 --> 02:27:02,572
- Qu'as-tu fait cette fois?
- Elphaba, verte comme trois pommes.
1972
02:27:02,573 --> 02:27:05,283
Que quelqu'un court lui dire
que tout le monde peut la sentir.
1973
02:27:05,284 --> 02:27:07,828
Cesse de jacasser. Fais ce que je te dis.
1974
02:27:08,328 --> 02:27:11,956
Pensez à votre avenir, ma chérie.
1975
02:27:11,957 --> 02:27:13,792
Emportez-le!
1976
02:27:47,117 --> 02:27:51,370
C'est moi!
1977
02:27:51,371 --> 02:27:54,498
Si vous me cherchez vraiment
1978
02:27:54,499 --> 02:27:57,627
Regardez le ciel d'Occident!
1979
02:27:57,628 --> 02:28:00,087
Comme quelqu'un m'a dit récemment :
1980
02:28:00,088 --> 02:28:05,760
"Tout le monde mérite sa chance de voler"
1981
02:28:05,761 --> 02:28:08,596
Et je vole en solo
1982
02:28:08,597 --> 02:28:11,516
Au moins, je vole librement
1983
02:28:11,517 --> 02:28:14,227
Ă ceux qui veulent m'attacher
1984
02:28:14,228 --> 02:28:18,439
Laissez-moi vous expliquer
1985
02:28:18,440 --> 02:28:24,154
Dis-leur comment je défie la gravité
1986
02:28:24,821 --> 02:28:30,117
Je vole librement, défiant la gravité
1987
02:28:30,118 --> 02:28:35,457
Et bientĂŽt, je rivaliserai avec eux
1988
02:28:46,802 --> 02:28:52,558
Sans limites
1989
02:28:53,141 --> 02:28:54,893
Citoyens d'Oz,
1990
02:28:55,811 --> 02:29:00,732
il y a une ennemie
qui doit ĂȘtre trouvĂ©e et capturĂ©e.
1991
02:29:02,985 --> 02:29:05,528
Il ne faut pas la croire.
1992
02:29:05,529 --> 02:29:08,114
Elle a volé notre grimoire.
1993
02:29:08,115 --> 02:29:09,073
Gouverneur?
1994
02:29:09,074 --> 02:29:11,410
Elle est le diable.
1995
02:29:12,244 --> 02:29:18,333
Sans limites
1996
02:29:20,335 --> 02:29:22,588
Sa peau verte...
1997
02:29:23,338 --> 02:29:28,552
n'est qu'une manifestation externe
de son esprit tordu.
1998
02:29:30,095 --> 02:29:32,388
Cette distorsion,
1999
02:29:32,389 --> 02:29:35,349
cette répulsion,
2000
02:29:35,350 --> 02:29:36,559
-
cette...
- Allez!
2001
02:29:36,560 --> 02:29:39,103
Sans limites
2002
02:29:39,104 --> 02:29:41,690
...méchante sorciÚre.
2003
02:29:45,569 --> 02:29:48,488
Et personne ici Ă Oz
2004
02:29:49,531 --> 02:29:53,368
Pas un Magicien d'avant ou de maintenant
2005
02:29:53,952 --> 02:30:00,708
Ne me fera jamais descendre d'ici!
2006
02:30:00,709 --> 02:30:06,005
- J'espĂšre que tu es heureuse
- Regardez-la! Elle est méchante! Tuez-la!
2007
02:30:06,006 --> 02:30:09,467
- Jamais descendre d'ici
- Personne ne pleure la méchante
2008
02:30:09,468 --> 02:30:15,474
Alors, il faut la faire...
2009
02:30:22,898 --> 02:30:29,863
Redescendre!
2010
02:30:37,079 --> 02:30:43,377
Redescendre!
2011
02:30:47,756 --> 02:30:50,968
Ă SUIVRE
2012
02:33:17,656 --> 02:33:23,245
{\an8}WICKED
PARTIE 1
2013
02:40:05,606 --> 02:40:07,608
Sous-titres : Martin Fournier
146228