All language subtitles for Wicked (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,639 --> 00:00:09,639 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,639 --> 00:00:14,639 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,643 {\an8}[screaming, shouting] 4 00:00:27,568 --> 00:00:30,530 [person] Glinda, exactly how dead is she? 5 00:00:37,411 --> 00:00:40,915 [Glinda] Because there has been so much rumor and speculation... 6 00:00:44,585 --> 00:00:46,921 let me tell you the whole story. 7 00:00:51,300 --> 00:00:53,718 According to the Time Dragon Clock... 8 00:00:53,719 --> 00:00:54,970 [bell tolling] 9 00:00:54,971 --> 00:00:57,223 ...the melting occurred at the 13th hour. 10 00:01:01,102 --> 00:01:04,689 The direct result of a bucket of water thrown by a female child. 11 00:01:16,450 --> 00:01:19,787 Yes, the Wicked Witch of the West is dead. 12 00:01:21,539 --> 00:01:23,875 [flying monkeys shrieking] 13 00:01:38,514 --> 00:01:40,516 [shrieking continues] 14 00:02:16,302 --> 00:02:18,804 [bell ringing] 15 00:02:20,431 --> 00:02:22,641 Good news! The Witch! She's dead! 16 00:02:22,642 --> 00:02:24,768 Come out! She's gone! 17 00:02:24,769 --> 00:02:26,562 - [all cheer] - She's dead! 18 00:02:29,148 --> 00:02:30,815 Munchkins, wake up! 19 00:02:30,816 --> 00:02:32,818 [little Ozian girl] Watch out! Come on! Come on! 20 00:02:35,488 --> 00:02:38,114 Good news! The Wicked Witch is dead! 21 00:02:38,115 --> 00:02:42,702 [Ozians] ♪ Good news ♪ 22 00:02:42,703 --> 00:02:45,622 ♪ She's dead ♪ 23 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 ♪ The Witch of the West is dead ♪ 24 00:02:48,042 --> 00:02:50,335 ♪ The wickedest witch there ever was ♪ 25 00:02:50,336 --> 00:02:52,879 ♪ The enemy of all of us here in Oz ♪ 26 00:02:52,880 --> 00:02:56,467 ♪ Is dead ♪ 27 00:02:56,968 --> 00:03:05,101 ♪ Good news ♪ 28 00:03:07,645 --> 00:03:11,690 [Glinda] ♪ Let us be glad ♪ 29 00:03:11,691 --> 00:03:14,734 - [man in crowd] Look! It's Glinda! - [crowd clamors] 30 00:03:14,735 --> 00:03:19,323 [Glinda] ♪ Let us be grateful ♪ 31 00:03:21,200 --> 00:03:26,997 ♪ Let us rejoicify That Goodness could subdue ♪ 32 00:03:26,998 --> 00:03:34,087 ♪ The wicked workings of you-know-who ♪ 33 00:03:34,088 --> 00:03:35,631 [cheering] 34 00:03:43,139 --> 00:03:44,139 [Glinda chuckles] 35 00:03:44,140 --> 00:03:45,766 - Hi! - Glinda! 36 00:03:47,435 --> 00:03:49,352 It's good to see me, isn't it? 37 00:03:49,353 --> 00:03:51,646 - [crowd laughing] - [Glinda] Huh? 38 00:03:51,647 --> 00:03:52,940 [chuckles] 39 00:03:55,568 --> 00:03:59,070 Fellow Ozians... let me set the record straight. 40 00:03:59,071 --> 00:04:00,906 [crowd gasps] 41 00:04:00,907 --> 00:04:02,033 Yes... 42 00:04:04,452 --> 00:04:06,536 the Wicked Witch of the West is dead! 43 00:04:06,537 --> 00:04:07,872 [cheering] 44 00:04:10,374 --> 00:04:15,128 ♪ Isn't it nice to know ♪ 45 00:04:15,129 --> 00:04:20,717 ♪ That good will conquer evil? ♪ 46 00:04:20,718 --> 00:04:24,471 ♪ The truth we all believe'll ♪ 47 00:04:24,472 --> 00:04:29,684 ♪ By and by ♪ 48 00:04:29,685 --> 00:04:34,940 ♪ Outlive a lie ♪ 49 00:04:34,941 --> 00:04:38,109 ♪ For you and-- ♪ 50 00:04:38,110 --> 00:04:41,446 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 51 00:04:41,447 --> 00:04:44,699 ♪ No one cries, "They won't return" ♪ 52 00:04:44,700 --> 00:04:49,371 [Ozians] ♪ No one lays a lily on their grave ♪ 53 00:04:49,372 --> 00:04:52,791 ♪ The good man scorns the Wicked ♪ 54 00:04:52,792 --> 00:04:56,086 [Ozians] ♪ Through their lives Our children learn ♪ 55 00:04:56,087 --> 00:05:00,799 ♪ What we miss when we misbehave ♪ 56 00:05:00,800 --> 00:05:04,469 ♪ And Goodness knows ♪ 57 00:05:04,470 --> 00:05:08,640 ♪ The Wicked's lives are lonely ♪ 58 00:05:08,641 --> 00:05:11,184 ♪ Goodness knows ♪ 59 00:05:11,185 --> 00:05:15,647 ♪ The Wicked die alone ♪ 60 00:05:15,648 --> 00:05:19,067 ♪ It just shows when you're Wicked ♪ 61 00:05:19,068 --> 00:05:21,571 ♪ You're left only ♪ 62 00:05:22,488 --> 00:05:24,155 ♪ On your own ♪ 63 00:05:24,156 --> 00:05:28,410 [Ozians] ♪ Yes, Goodness knows ♪ 64 00:05:28,411 --> 00:05:32,831 ♪ The Wicked's lives are lonely ♪ 65 00:05:32,832 --> 00:05:35,333 ♪ Goodness knows ♪ 66 00:05:35,334 --> 00:05:39,255 ♪ The Wicked cry alone ♪ 67 00:05:39,755 --> 00:05:42,966 ♪ Nothing grows for the Wicked ♪ 68 00:05:42,967 --> 00:05:44,676 ♪ They reap only... ♪ 69 00:05:44,677 --> 00:05:46,178 [chuckles] 70 00:05:46,179 --> 00:05:47,762 [Ozians] ♪ ...what they've sown ♪ 71 00:05:47,763 --> 00:05:49,891 - [girl in crowd] But, Miss Glinda? - Yes? 72 00:05:50,725 --> 00:05:52,810 Why does Wickedness happen? 73 00:05:53,895 --> 00:05:55,479 [Ozians gasping, murmuring] 74 00:05:55,980 --> 00:05:57,439 That's a good question. 75 00:05:57,440 --> 00:06:00,817 One many people find confusifying. 76 00:06:00,818 --> 00:06:03,445 Are people born Wicked? 77 00:06:03,446 --> 00:06:06,032 Or do they have Wickedness thrust upon them? 78 00:06:07,158 --> 00:06:08,241 After all, 79 00:06:08,242 --> 00:06:10,328 the Wicked Witch had a childhood. 80 00:06:10,953 --> 00:06:11,953 She had a father, 81 00:06:11,954 --> 00:06:15,165 who, by the way, had been appointed governor of Munchkinland. 82 00:06:15,166 --> 00:06:16,541 I'm off to the Assembly, dear. 83 00:06:16,542 --> 00:06:19,002 [Glinda] And she had a mother, as so many do. 84 00:06:19,003 --> 00:06:23,089 ♪ How I hate to go and leave you lonely ♪ 85 00:06:23,090 --> 00:06:26,844 ♪ That's all right It's only just one night ♪ 86 00:06:27,678 --> 00:06:30,805 ♪ But know that you're here in my heart ♪ 87 00:06:30,806 --> 00:06:37,896 ♪ While I'm out of your sight ♪ 88 00:06:37,897 --> 00:06:38,980 [sighs] 89 00:06:38,981 --> 00:06:40,483 [Glinda] Like every family, 90 00:06:41,442 --> 00:06:43,319 they had their secrets. 91 00:06:48,241 --> 00:06:50,367 - [mother giggles, gasps] - [the Lover] Oh. 92 00:06:50,368 --> 00:06:51,618 [laughs] 93 00:06:51,619 --> 00:06:55,623 [mother exclaims, chuckles] 94 00:06:57,500 --> 00:07:00,710 [the Lover] ♪ Have another drink My dark-eyed beauty ♪ 95 00:07:00,711 --> 00:07:03,588 ♪ I've got one more night left Here in town ♪ 96 00:07:03,589 --> 00:07:06,925 ♪ So have another drink of green elixir ♪ 97 00:07:06,926 --> 00:07:10,262 ♪ And we'll have ourselves A little mixer ♪ 98 00:07:10,263 --> 00:07:13,098 ♪ Have another little swallow Little lady ♪ 99 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 ♪ And follow me down ♪ 100 00:07:17,478 --> 00:07:19,438 [Glinda] And one thing led to another, 101 00:07:20,106 --> 00:07:21,398 as it so often does. 102 00:07:21,399 --> 00:07:23,567 [screaming] 103 00:07:23,568 --> 00:07:25,861 [Glinda] But from the moment the Witch was born, she was... 104 00:07:25,862 --> 00:07:26,820 [Governor] Dulcibear! 105 00:07:26,821 --> 00:07:28,655 - [Glinda] ...well... - [mother screams] 106 00:07:28,656 --> 00:07:29,573 [Glinda] ...different. 107 00:07:29,574 --> 00:07:30,949 - [Governor laughs] - It's coming! 108 00:07:30,950 --> 00:07:32,075 Now? 109 00:07:32,076 --> 00:07:33,285 - [Governor laughs] - The baby's coming. 110 00:07:33,286 --> 00:07:34,703 - Oh. And how! - [strains] 111 00:07:34,704 --> 00:07:36,079 ♪ I see a nose ♪ 112 00:07:36,080 --> 00:07:37,747 ♪ I see a curl ♪ 113 00:07:37,748 --> 00:07:41,960 ♪ It's a healthy, perfect Lovely, little-- ♪ 114 00:07:41,961 --> 00:07:44,337 - Oh, sweet Oz! - [Dulcibear gasps] 115 00:07:44,338 --> 00:07:45,964 [mother] What is it? What's wrong? 116 00:07:45,965 --> 00:07:47,132 ♪ How can it be? ♪ 117 00:07:47,133 --> 00:07:49,468 ♪ What does it mean? ♪ 118 00:07:50,052 --> 00:07:51,261 [Dulcibear] ♪ It's uncanny ♪ 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,848 ♪ It's obscene ♪ 120 00:07:54,849 --> 00:07:57,475 [Governor, Dulcibear, Wolf Doctor] ♪ Like a froggy, ferny cabbage ♪ 121 00:07:57,476 --> 00:08:00,187 ♪ The baby is unnaturally... ♪ 122 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 [the baby Witch crying] 123 00:08:02,857 --> 00:08:03,899 Green. 124 00:08:03,900 --> 00:08:05,902 [crying continues] 125 00:08:15,161 --> 00:08:16,536 - Take it away. - [mother pants] 126 00:08:16,537 --> 00:08:17,955 [the baby Witch cries] 127 00:08:18,623 --> 00:08:21,124 - [Dulcibear shrieks] - [mother gasping] 128 00:08:21,125 --> 00:08:23,211 [the baby Witch sobbing] 129 00:08:25,296 --> 00:08:26,506 Take it away! 130 00:08:35,181 --> 00:08:39,726 [sighs] It's all right, little one. [shushes] 131 00:08:39,727 --> 00:08:42,145 - [coos] - [Dulcibear] We'll look after you. 132 00:08:42,688 --> 00:08:45,273 - [cooing] - [Dulcibear chuckles] 133 00:08:45,274 --> 00:08:46,191 Oh. 134 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 [Glinda] So, her nanny, Dulcibear, raised her. 135 00:08:48,736 --> 00:08:49,819 [the baby Witch coos] 136 00:08:49,820 --> 00:08:53,074 [Glinda] And as she grew, so did her challenges. 137 00:08:54,075 --> 00:08:55,200 [Governor] Dulcibear. 138 00:08:55,201 --> 00:08:56,744 [Dulcibear] Coming, Governor. 139 00:08:57,328 --> 00:09:00,873 Little one, watch your baby sister. Just a clock tick. 140 00:09:03,000 --> 00:09:07,796 - Oh, Nessarose. Don't you worry. I'm here. - [Ozians chattering] 141 00:09:07,797 --> 00:09:10,382 Now, you want to see something amazing? 142 00:09:10,383 --> 00:09:11,299 Yeah. 143 00:09:11,300 --> 00:09:15,096 This is all about our wonderful Wizard of Oz. 144 00:09:15,680 --> 00:09:17,430 Do you know how he got here? 145 00:09:17,431 --> 00:09:18,766 [Nessarose] No. 146 00:09:19,308 --> 00:09:22,603 From the sky. In a balloon. See? 147 00:09:23,354 --> 00:09:26,648 Then, he built a city made of emeralds, 148 00:09:26,649 --> 00:09:28,776 'cause he loves emeralds. 149 00:09:29,402 --> 00:09:31,278 Even though they are green. 150 00:09:31,279 --> 00:09:34,031 And Nessa, you want to know a secret? 151 00:09:34,532 --> 00:09:38,369 [whispers] If you get to meet him, he grants your heart's desire. 152 00:09:39,412 --> 00:09:42,163 [singsongy] Elphaba Thropp, green on top. 153 00:09:42,164 --> 00:09:45,876 Someone run and tell her that everyone can smell her. [laughing] 154 00:09:45,877 --> 00:09:49,546 - Ew, green and ugly? - She's so green. 155 00:09:49,547 --> 00:09:52,716 Where did you come from? You don't belong here. 156 00:09:52,717 --> 00:09:54,260 [Nessarose crying] 157 00:09:56,137 --> 00:09:58,930 - She's as green as the trees! - I do not like that. 158 00:09:58,931 --> 00:10:02,392 - [crying] - [mean kids laughing] 159 00:10:02,393 --> 00:10:07,981 - [mean kids chattering] So green. - [crying] 160 00:10:07,982 --> 00:10:09,191 Stop! 161 00:10:09,192 --> 00:10:10,942 [mean kids clamoring] 162 00:10:10,943 --> 00:10:12,527 - [Governor] Elphaba. - [mean kid 1] Ow! 163 00:10:12,528 --> 00:10:14,112 [Governor] Elphaba Thropp. 164 00:10:14,113 --> 00:10:16,823 - [Young Nessarose wailing] - What have you done this time? 165 00:10:16,824 --> 00:10:18,617 Oh. That's okay. Come to Daddy. 166 00:10:18,618 --> 00:10:20,619 And now you've made your sister cry. 167 00:10:20,620 --> 00:10:22,621 Let's go get you a beautiful piece of cake 168 00:10:22,622 --> 00:10:24,539 - for the beautiful girl. - [sighs] 169 00:10:24,540 --> 00:10:28,294 It's all right, little one. He shouldn't have blamed you. 170 00:10:29,295 --> 00:10:30,546 [Governor] Dulcibear. 171 00:10:31,172 --> 00:10:32,173 Hmm. 172 00:10:36,886 --> 00:10:37,929 [Glinda] And so... 173 00:10:38,721 --> 00:10:40,264 it couldn't have been easy. 174 00:10:41,849 --> 00:10:47,103 [Ozians] ♪ No one mourns the Wicked ♪ 175 00:10:47,104 --> 00:10:52,442 ♪ Now at last, she's dead and gone ♪ 176 00:10:52,443 --> 00:10:57,697 ♪ Now at last There's joy throughout the land ♪ 177 00:10:57,698 --> 00:11:04,538 - ♪ And Goodness knows ♪ - ♪ Goodness knows ♪ 178 00:11:04,539 --> 00:11:07,874 ♪ We know what Goodness is ♪ 179 00:11:07,875 --> 00:11:10,377 - [Glinda harmonizing] - ♪ Goodness knows ♪ 180 00:11:10,378 --> 00:11:12,796 ♪ The Wicked die alone ♪ 181 00:11:12,797 --> 00:11:16,299 - ♪ She died alone ♪ - ♪ Woe to those ♪ 182 00:11:16,300 --> 00:11:18,635 ♪ Woe to those ♪ 183 00:11:18,636 --> 00:11:21,346 ♪ Who spurn what goodnesses ♪ 184 00:11:21,347 --> 00:11:27,227 {\an8}♪ They are shown ♪ 185 00:11:27,228 --> 00:11:29,855 ♪ No one mourns the Wicked ♪ 186 00:11:29,856 --> 00:11:33,192 ♪ Good news ♪ 187 00:11:33,943 --> 00:11:36,653 [Ozians] ♪ No one mourns the Wicked ♪ 188 00:11:36,654 --> 00:11:39,282 ♪ Good news ♪ 189 00:11:40,575 --> 00:11:47,456 [Ozians] ♪ No one mourns the Wicked ♪ 190 00:11:49,166 --> 00:11:51,878 [Glinda] ♪ Wicked ♪ 191 00:11:53,796 --> 00:12:00,803 [Glinda, Ozians] ♪ Wicked ♪ 192 00:12:01,470 --> 00:12:06,808 [Ozians cheering] 193 00:12:06,809 --> 00:12:08,603 Whoo! Yep. 194 00:12:09,312 --> 00:12:10,395 [chuckles] 195 00:12:10,396 --> 00:12:12,480 Well, this has been fun. 196 00:12:12,481 --> 00:12:13,565 As you can imagine, 197 00:12:13,566 --> 00:12:16,359 I have much to attend to with the Wizard's unexpected departure. 198 00:12:16,360 --> 00:12:20,239 So if there are no further questions, I'm gonna go. 199 00:12:21,616 --> 00:12:23,074 Glinda, 200 00:12:23,075 --> 00:12:25,076 is it true you were her friend? 201 00:12:25,077 --> 00:12:26,661 What? 202 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 Sorry. One sec. [clears throat] 203 00:12:30,082 --> 00:12:30,917 What? 204 00:12:31,542 --> 00:12:33,793 Is it true you were her friend? 205 00:12:33,794 --> 00:12:35,254 [Ozians clamor, gasp] 206 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Friend? 207 00:12:41,636 --> 00:12:43,512 - Yes. - [Ozians gasp] 208 00:12:43,513 --> 00:12:46,182 I-I mean, I did know her. [chuckles] 209 00:12:47,934 --> 00:12:49,018 That is, 210 00:12:50,269 --> 00:12:52,021 our paths did cross. 211 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 - At school. - [Ozians gasping, whispering] 212 00:13:08,704 --> 00:13:10,039 [Glinda] But you must understand, 213 00:13:10,706 --> 00:13:11,916 it was a long time ago. 214 00:13:46,617 --> 00:13:47,451 [gasps] 215 00:13:50,037 --> 00:13:51,622 [students laughing] 216 00:13:55,543 --> 00:13:57,545 [students laughing, chattering] 217 00:14:01,174 --> 00:14:02,007 [Galinda] Hi. 218 00:14:02,008 --> 00:14:03,091 Oh, it's Galinda. 219 00:14:03,092 --> 00:14:05,052 - Hi! Galinda! - [Galinda shrieks] 220 00:14:05,845 --> 00:14:07,637 {\an8}[Galinda's father] Oh, we're so proud of you! 221 00:14:07,638 --> 00:14:10,390 Thank you. I love you. Just remember, 222 00:14:10,391 --> 00:14:12,767 - it's not goodbye, it's farewell. - We love you. 223 00:14:12,768 --> 00:14:13,977 - You have all your cases? - Yes. 224 00:14:13,978 --> 00:14:15,312 - And you will write? - Yes. 225 00:14:15,313 --> 00:14:17,480 - I love you. It's that time. - [Galinda's mother] My darling. 226 00:14:17,481 --> 00:14:18,398 [Galinda] Miss you already. 227 00:14:18,399 --> 00:14:20,483 - [Galinda's mother sighs] - Popsicle, board the boat. 228 00:14:20,484 --> 00:14:22,861 They are gonna miss me so much. [chuckles] 229 00:14:22,862 --> 00:14:25,572 My parents don't even know I left. [chuckles] 230 00:14:25,573 --> 00:14:28,074 Uh-- Uh... [sighs] 231 00:14:28,075 --> 00:14:28,993 I'm Boq. 232 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 I'm from Munchkinland. 233 00:14:31,454 --> 00:14:32,746 [Galinda chuckles] 234 00:14:32,747 --> 00:14:35,081 I know we don't really know each other yet... 235 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 - You know what I believe, Bick? - ...but-- 236 00:14:37,835 --> 00:14:39,003 It's Bick-- It's Boq. 237 00:14:39,545 --> 00:14:41,088 That strangers... 238 00:14:41,756 --> 00:14:43,382 are just people I've never met. 239 00:14:44,550 --> 00:14:46,719 [chuckles] 240 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 Bye. 241 00:14:49,347 --> 00:14:54,309 [students] ♪ O hallowed halls And vine-draped walls ♪ 242 00:14:54,310 --> 00:14:59,481 - ♪ The proudliest sight there is ♪ - ♪ Sight there is ♪ 243 00:14:59,482 --> 00:15:04,319 ♪ When gray and sere Our hair hath turned ♪ 244 00:15:04,320 --> 00:15:09,574 ♪ We shall still revere The lessons learned ♪ 245 00:15:09,575 --> 00:15:14,496 ♪ In our days at dear old Shiz ♪ 246 00:15:14,497 --> 00:15:19,085 ♪ Our days at dear old... ♪ 247 00:15:21,087 --> 00:15:26,508 ♪ Old... ♪ 248 00:15:26,509 --> 00:15:27,425 [students exclaim] 249 00:15:27,426 --> 00:15:34,350 - [Galinda] ♪ Shiz ♪ - [students] ♪ Dear old Shiz ♪ 250 00:15:35,685 --> 00:15:38,019 - [shrieks] Oh, Oz. - [students shrieking, whimpering] 251 00:15:38,020 --> 00:15:41,232 - What? What are you staring at? - [students gasping, muttering] 252 00:15:41,816 --> 00:15:43,276 Do I have something in my teeth? 253 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 No, it's just-- [gasps] 254 00:15:46,529 --> 00:15:47,529 You're green. 255 00:15:47,530 --> 00:15:48,614 [gasps] 256 00:15:49,949 --> 00:15:51,324 I am? [gasps] 257 00:15:51,325 --> 00:15:52,410 [students muttering] 258 00:15:57,540 --> 00:16:00,208 Fine. Let's get this over with. 259 00:16:00,209 --> 00:16:01,960 No, I am not seasick. 260 00:16:01,961 --> 00:16:05,630 No, I did not eat grass as a child. 261 00:16:05,631 --> 00:16:07,091 And, yes, 262 00:16:07,592 --> 00:16:09,177 I've always been green. 263 00:16:10,344 --> 00:16:11,345 Well, 264 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 I, for one, am so sorry 265 00:16:15,725 --> 00:16:18,853 that you have been forced to live with... 266 00:16:20,271 --> 00:16:21,271 this. 267 00:16:21,272 --> 00:16:22,355 Is that so? 268 00:16:22,356 --> 00:16:23,441 Yes. 269 00:16:25,359 --> 00:16:27,068 And it is my intention 270 00:16:27,069 --> 00:16:28,987 - to major in sorcery. - [sighs] 271 00:16:28,988 --> 00:16:32,909 So, if at some point, you wanted to address the, um... 272 00:16:34,702 --> 00:16:35,703 problem. 273 00:16:36,454 --> 00:16:37,455 Problem. 274 00:16:38,164 --> 00:16:39,331 Perhaps I could help. 275 00:16:39,332 --> 00:16:40,999 [students] Oh. [cheering] 276 00:16:41,000 --> 00:16:44,337 - She's so good. She's so good. - You're so good. We love you. 277 00:16:45,254 --> 00:16:48,966 - [students gasping, laughing] - [Galinda] Thank you. 278 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 All right. [clears throat] 279 00:16:53,471 --> 00:16:56,014 Offering to help someone that you don't know 280 00:16:56,015 --> 00:16:57,642 with skills that you don't have. 281 00:16:58,309 --> 00:17:00,727 I'm sure everyone is duly impressed. 282 00:17:00,728 --> 00:17:02,562 I could care less what others think. 283 00:17:02,563 --> 00:17:04,481 - Couldn't. - What? 284 00:17:04,482 --> 00:17:07,068 You "couldn't" care less what other people think. 285 00:17:07,568 --> 00:17:08,569 Though, I-- 286 00:17:09,153 --> 00:17:10,154 I doubt that. 287 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 [Governor] Elphaba. 288 00:17:11,948 --> 00:17:13,866 - [students murmuring] - Elphaba Thropp. 289 00:17:15,367 --> 00:17:17,577 Ah. This is my younger sister, Nessarose. 290 00:17:17,578 --> 00:17:19,997 As you can see, she's a perfectly acceptable color. 291 00:17:23,209 --> 00:17:25,920 - [Galinda] Oh, my God. - Stop making a spectacle of yourself. 292 00:17:26,546 --> 00:17:27,754 I was trying to be nice. 293 00:17:27,755 --> 00:17:29,881 - You were so nice and good and correct. - Did I do something bad? 294 00:17:29,882 --> 00:17:30,799 - I was-- - No. 295 00:17:30,800 --> 00:17:33,010 - [Galinda] How did that come across? - [Pfannee] I don't see color, but-- 296 00:17:34,679 --> 00:17:35,762 My precious little girl. 297 00:17:35,763 --> 00:17:37,223 [chuckling] Father. 298 00:17:39,267 --> 00:17:40,810 A parting gift. 299 00:17:46,566 --> 00:17:48,651 Mother's jeweled shoes. 300 00:17:49,318 --> 00:17:54,948 So they can all see how beautiful you are right down to your toes. 301 00:17:54,949 --> 00:17:56,534 [Nessarose] Thank you. 302 00:17:57,368 --> 00:17:59,578 Thank you so much. I love them. 303 00:17:59,579 --> 00:18:01,413 [Governor] Let me put them with your boxes. 304 00:18:01,414 --> 00:18:03,165 Of course. [sighs] 305 00:18:06,502 --> 00:18:08,254 I shouldn't have sprouted off like that. 306 00:18:09,630 --> 00:18:11,464 No, you shouldn't have. 307 00:18:11,465 --> 00:18:13,216 [sighs] 308 00:18:13,217 --> 00:18:14,301 Today is... 309 00:18:14,302 --> 00:18:16,095 The start of your new life. 310 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 - New friends. - [chuckles] 311 00:18:20,057 --> 00:18:21,726 - New books. - [chuckles] 312 00:18:23,603 --> 00:18:25,145 I'm excited for you. 313 00:18:25,146 --> 00:18:26,479 I'll miss you. 314 00:18:26,480 --> 00:18:28,232 [chuckles] No, you won't. 315 00:18:28,858 --> 00:18:30,233 You'll be having too good a time. 316 00:18:30,234 --> 00:18:31,319 [chuckles] 317 00:18:32,695 --> 00:18:35,906 [bell chimes] 318 00:18:35,907 --> 00:18:37,657 [person through speakers] All new Shiz students, 319 00:18:37,658 --> 00:18:39,367 please report to the quad. 320 00:18:39,368 --> 00:18:40,870 - Don't help her. - Don't help me. 321 00:18:44,332 --> 00:18:45,583 She'll be fine. 322 00:18:46,834 --> 00:18:51,422 [person] All new Shiz students, please report to the quad. 323 00:18:55,635 --> 00:18:58,846 - Hey. Nice to meet you. - Hi. Nice to meet you too. 324 00:18:59,347 --> 00:19:00,430 [Elphaba] We should head back. 325 00:19:00,431 --> 00:19:02,641 - Go with her. - What? 326 00:19:02,642 --> 00:19:04,976 Just until she's safely settled in her room. 327 00:19:04,977 --> 00:19:07,896 Make sure she has everything she needs. 328 00:19:07,897 --> 00:19:09,272 Father, she's on her own now. 329 00:19:09,273 --> 00:19:10,774 - I can't just-- - Just stop jabbering. 330 00:19:10,775 --> 00:19:12,235 Just do what I say. 331 00:19:13,361 --> 00:19:14,486 [student laughs] 332 00:19:14,487 --> 00:19:16,864 [Governor] If anything should happen to her... 333 00:19:23,371 --> 00:19:26,123 [students applauding] 334 00:19:26,374 --> 00:19:27,249 [twittering] 335 00:19:27,250 --> 00:19:30,168 [Shiz president] Thank you for your contribution to our university. 336 00:19:30,169 --> 00:19:35,257 And rounding out the rest of our faculty, we have two scholars 337 00:19:35,258 --> 00:19:40,512 eminent in their respective fields of forestry and agriculture... 338 00:19:40,513 --> 00:19:41,930 [students applaud] 339 00:19:41,931 --> 00:19:45,308 ...as well as Professor Mombi of the Biological Arts, 340 00:19:45,309 --> 00:19:49,313 and, of course, the head of our History department, Dr. Dillamond. 341 00:19:49,897 --> 00:19:51,815 [scattered applause] 342 00:19:51,816 --> 00:19:55,110 [Shiz president] You know, except for our wonderful Wizard, 343 00:19:55,111 --> 00:19:58,113 true magic has become all too rare, 344 00:19:58,114 --> 00:20:04,411 which is why we are privileged to have our esteemed Dean of Sorcery Studies, 345 00:20:04,412 --> 00:20:05,996 Madame Morrible. 346 00:20:05,997 --> 00:20:07,999 [students gasp, exclaim] 347 00:20:12,920 --> 00:20:16,883 [applauding, cheering] 348 00:20:18,259 --> 00:20:19,260 Oh. 349 00:20:23,055 --> 00:20:24,056 Could you... 350 00:20:25,808 --> 00:20:27,225 [chuckling] I don't-- 351 00:20:27,226 --> 00:20:29,561 Oh, my goodness. It's really her. [exclaims] 352 00:20:29,562 --> 00:20:31,647 [applause, cheering continue] 353 00:20:36,360 --> 00:20:37,361 [sighs] 354 00:20:38,613 --> 00:20:40,447 Welcome, new students. 355 00:20:40,448 --> 00:20:44,493 And congratulotions for having been accepted to Shiz. 356 00:20:45,244 --> 00:20:49,624 Whether you'll be studying law, logic or linguification, 357 00:20:50,208 --> 00:20:53,628 I know I speak for my fellow faculty members 358 00:20:54,378 --> 00:21:00,091 when I say we have nothing but the highest hopes 359 00:21:00,092 --> 00:21:02,135 for some of you. 360 00:21:02,136 --> 00:21:04,222 [students chuckling] 361 00:21:04,847 --> 00:21:07,766 And now, Miss Coddle, if you please. 362 00:21:07,767 --> 00:21:11,645 I am Miss Coddle, Head Shizstress. 363 00:21:11,646 --> 00:21:15,816 And these are your dormitory designations and room assignments. 364 00:21:18,277 --> 00:21:21,821 {\an8}Good luck, and welcome to Shiz. 365 00:21:21,822 --> 00:21:23,366 [cheering] 366 00:21:32,792 --> 00:21:34,251 Madame Morrible, hi. 367 00:21:34,252 --> 00:21:38,880 I am Galinda Upland, of the Upper Uplands. 368 00:21:38,881 --> 00:21:41,174 If this is regarding room assignments... 369 00:21:41,175 --> 00:21:44,469 Oh, thank you so much, but I've already been assigned a private suite. 370 00:21:44,470 --> 00:21:47,264 This is about my application to your sorcery seminar. 371 00:21:47,265 --> 00:21:51,726 Perhaps you recall my essay, "Magic Wands, need they have a point?" 372 00:21:51,727 --> 00:21:55,647 Well, dear, I don't teach my seminar every semester. 373 00:21:55,648 --> 00:21:59,276 Of course, if someone very special were to come along... 374 00:21:59,277 --> 00:22:02,613 [chuckles] Exactly. This is why I wanted to talk to you. Um... 375 00:22:03,614 --> 00:22:04,866 We'll be in touch. 376 00:22:05,908 --> 00:22:08,661 There you are. [laughs, kisses] 377 00:22:09,161 --> 00:22:10,871 - Miss Nessarose, isn't it? - Yes. 378 00:22:10,872 --> 00:22:12,247 - The Governor's daughter? - Mm-hmm. 379 00:22:12,248 --> 00:22:16,586 [sighs] How tragically beautiful you are. 380 00:22:17,170 --> 00:22:19,672 It is such an honor to-- [gasps] 381 00:22:20,965 --> 00:22:22,174 I'm the other daughter. 382 00:22:22,175 --> 00:22:23,884 I'm beautifully tragic. 383 00:22:23,885 --> 00:22:26,511 The other daughter? 384 00:22:26,512 --> 00:22:28,680 Elphaba. What are you doing? 385 00:22:28,681 --> 00:22:31,933 Well... [stammers] ...I wasn't made aware. [clears throat] 386 00:22:31,934 --> 00:22:34,269 - I know. I was just-- - Not to fret. 387 00:22:34,270 --> 00:22:36,522 Just a slight gulch. [chuckles] 388 00:22:37,607 --> 00:22:40,108 We'll find some place to hide you. 389 00:22:40,109 --> 00:22:42,862 I mean, house you. 390 00:22:43,529 --> 00:22:45,655 That won't be necessary. 391 00:22:45,656 --> 00:22:47,617 - I'm not enrolled. - [sighing] Oh, good. 392 00:22:48,242 --> 00:22:49,409 Why are you still here? 393 00:22:49,410 --> 00:22:50,952 I'm sorry, Nessa. Father insisted-- 394 00:22:50,953 --> 00:22:53,663 Oh, the Governor made his concern for your sister quite apparent. 395 00:22:53,664 --> 00:22:54,581 Wait. 396 00:22:54,582 --> 00:22:57,292 Please assure him I am honored to help her. 397 00:22:57,293 --> 00:23:00,212 - She doesn't need your help. - Stop. I just need to find my room. 398 00:23:00,213 --> 00:23:03,215 - I'll bring you there myself. - Miss Coddle, I-- 399 00:23:03,216 --> 00:23:06,009 - Now, you have an entire staff... - Miss Coddle, I promised my father. 400 00:23:06,010 --> 00:23:08,553 - ...at your disposal 24 hours a day... - Just stop, Miss Coddle-- 401 00:23:08,554 --> 00:23:10,222 - ...seven days a week... - She can do it alone. 402 00:23:10,223 --> 00:23:11,806 - ...365 days-- - Please, you don't understand. 403 00:23:11,807 --> 00:23:12,974 Stop! 404 00:23:12,975 --> 00:23:14,809 - [gasps] - Let her go! 405 00:23:14,810 --> 00:23:16,269 [students gasping, shouting] 406 00:23:16,270 --> 00:23:18,980 [Nessarose screaming] 407 00:23:18,981 --> 00:23:20,483 [exclaiming] 408 00:23:21,567 --> 00:23:22,860 [screams] 409 00:23:23,486 --> 00:23:24,529 [screaming] 410 00:23:27,031 --> 00:23:28,199 No! 411 00:23:30,409 --> 00:23:31,744 [panting] 412 00:23:34,830 --> 00:23:36,624 - [crashes] - [students exclaim] 413 00:23:38,209 --> 00:23:39,877 [students shouting] 414 00:23:44,090 --> 00:23:46,092 [students chattering] 415 00:23:52,473 --> 00:23:55,476 This was my chance, my new start. 416 00:23:56,394 --> 00:23:57,979 I'm sorry, Nessa. I just-- 417 00:23:59,272 --> 00:24:00,355 I didn't-- 418 00:24:00,356 --> 00:24:03,985 Magic is merely the mind's attempt 419 00:24:04,569 --> 00:24:07,905 to wrap itself around the impossible. 420 00:24:08,531 --> 00:24:11,575 Yes, that was me. 421 00:24:11,576 --> 00:24:13,410 [students gasping, murmuring] 422 00:24:13,411 --> 00:24:20,000 To prepare you to expect the unexpected here at Shiz. 423 00:24:20,001 --> 00:24:22,086 [applauding] 424 00:24:26,841 --> 00:24:28,383 - Did you visually see that? - Yeah. 425 00:24:28,384 --> 00:24:30,135 I simply must get into her seminar. 426 00:24:30,136 --> 00:24:34,265 And speaking... [chuckles] ...of the unexpected. 427 00:24:41,564 --> 00:24:43,315 Which of you would volunteer 428 00:24:43,316 --> 00:24:45,525 - to share a room with-- - [Galinda] Ow. Ow. 429 00:24:45,526 --> 00:24:46,610 [clears throat] 430 00:24:46,611 --> 00:24:48,195 Madame Morrible, um... 431 00:24:48,196 --> 00:24:49,447 Thank you, dear. 432 00:24:50,323 --> 00:24:52,032 That is very good of you. 433 00:24:52,033 --> 00:24:53,117 What? 434 00:24:53,743 --> 00:24:55,953 - Miss? - Elphaba. 435 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 Elphaba. 436 00:25:02,502 --> 00:25:04,211 You can room with Miss Galinda. 437 00:25:04,212 --> 00:25:06,546 - [whimpers] - What? I-- What? 438 00:25:06,547 --> 00:25:09,133 Now, go. All of you, go. 439 00:25:11,260 --> 00:25:12,261 Go. 440 00:25:13,054 --> 00:25:14,555 - And you. - [gasps] 441 00:25:15,473 --> 00:25:17,390 - Come with me. - Of course. 442 00:25:17,391 --> 00:25:18,684 Not you. 443 00:25:21,687 --> 00:25:22,855 You. 444 00:25:33,074 --> 00:25:37,285 I would like to teach you privately and take no other students. 445 00:25:37,286 --> 00:25:39,455 [Elphaba] Uh, thank you so much. 446 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 - What happened? - What happened? 447 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 [pants] Something is very wrong. 448 00:25:46,546 --> 00:25:48,880 - I didn't get my way. - [gasps] 449 00:25:48,881 --> 00:25:50,465 - I need to lie down. - Yes. 450 00:25:50,466 --> 00:25:51,716 - I need to lie down. - Get her. 451 00:25:51,717 --> 00:25:53,093 - Go, go, go. - Just get her. 452 00:25:53,094 --> 00:25:54,761 - [Galinda] How? - We need a pastry. 453 00:25:54,762 --> 00:25:55,847 We need a pastry. 454 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 [Elphaba] Thank you for covering for me. 455 00:25:57,849 --> 00:26:00,308 And I'm humbled by your munificent offer, 456 00:26:00,309 --> 00:26:02,102 but my father would never allow it. 457 00:26:02,103 --> 00:26:05,606 Leave your father to me. I'll speak to him immediately. 458 00:26:06,107 --> 00:26:10,361 So, how long have you had this talent? 459 00:26:11,028 --> 00:26:12,529 Talent, uh-- 460 00:26:12,530 --> 00:26:13,614 No, uh-- 461 00:26:14,407 --> 00:26:15,741 Something just-- 462 00:26:16,951 --> 00:26:19,203 Something just takes over me, and-- 463 00:26:20,329 --> 00:26:21,831 Something I can't control. 464 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 And when it does, 465 00:26:24,250 --> 00:26:25,626 bad things happen. 466 00:26:26,210 --> 00:26:28,296 [breathes deeply] 467 00:26:31,549 --> 00:26:36,179 If you can learn to use your powers in the right way... 468 00:26:36,804 --> 00:26:38,722 [sighs] 469 00:26:38,723 --> 00:26:40,183 Miss Elphaba... 470 00:26:41,475 --> 00:26:46,898 ♪ Many years I have waited For a gift like yours to appear ♪ 471 00:26:47,648 --> 00:26:54,404 ♪ Why, I predict the Wizard might make you His Magic Grand Vizier ♪ 472 00:26:54,405 --> 00:26:55,947 The Wizard? 473 00:26:55,948 --> 00:27:01,204 ♪ My dear, my dear I'll write at once to the Wizard ♪ 474 00:27:01,829 --> 00:27:05,248 ♪ Tell him of you in advance ♪ 475 00:27:05,249 --> 00:27:11,296 ♪ With a talent like yours, dear There is a definish chance ♪ 476 00:27:11,297 --> 00:27:15,676 ♪ If you work as you should ♪ 477 00:27:16,302 --> 00:27:21,432 ♪ You'll be making good ♪ 478 00:27:22,517 --> 00:27:24,851 [sighs, chuckles] 479 00:27:24,852 --> 00:27:26,186 Welcome to Shiz. 480 00:27:26,187 --> 00:27:27,438 [chuckles] 481 00:27:28,523 --> 00:27:31,108 [sighs] See you in class. 482 00:27:37,990 --> 00:27:39,616 ♪ Did that really just happen? ♪ 483 00:27:39,617 --> 00:27:40,909 [chuckles] 484 00:27:40,910 --> 00:27:43,704 ♪ Have I actually understood? ♪ 485 00:27:44,539 --> 00:27:49,210 ♪ This weird quirk I've tried To suppress or hide ♪ 486 00:27:49,919 --> 00:27:56,926 ♪ Is a talent that could help me Meet the Wizard ♪ 487 00:27:58,594 --> 00:28:03,682 ♪ If I make good ♪ 488 00:28:03,683 --> 00:28:10,773 ♪ So I'll make good... ♪ 489 00:28:14,402 --> 00:28:17,612 ♪ When I meet the Wizard ♪ 490 00:28:17,613 --> 00:28:19,782 ♪ Once I prove my worth ♪ 491 00:28:20,658 --> 00:28:23,285 ♪ Then I meet the Wizard ♪ 492 00:28:23,286 --> 00:28:26,496 ♪ What I've waited for since Since birth ♪ 493 00:28:26,497 --> 00:28:29,791 ♪ And with all his Wizard wisdom ♪ 494 00:28:29,792 --> 00:28:33,420 ♪ By my looks, he won't be blinded ♪ 495 00:28:33,421 --> 00:28:36,756 ♪ Do you think the Wizard is dumb? ♪ 496 00:28:36,757 --> 00:28:40,177 ♪ Or like Munchkins, so small-minded? No ♪ 497 00:28:40,178 --> 00:28:43,722 ♪ He'll say to me "I see who you truly are ♪ 498 00:28:43,723 --> 00:28:46,600 ♪ A girl on whom I can rely!" ♪ 499 00:28:46,601 --> 00:28:49,519 ♪ And that's how we'll begin ♪ 500 00:28:49,520 --> 00:28:53,816 ♪ The Wizard and I... ♪ 501 00:28:54,692 --> 00:28:56,194 [exclaims, chuckles] 502 00:28:57,778 --> 00:29:04,075 ♪ Once I'm with the Wizard My whole life will change ♪ 503 00:29:04,076 --> 00:29:09,831 ♪ 'Cause once you're with the Wizard No one thinks you're strange ♪ 504 00:29:09,832 --> 00:29:13,251 ♪ No father is not proud of you ♪ 505 00:29:13,252 --> 00:29:17,047 ♪ No sister acts ashamed ♪ 506 00:29:17,048 --> 00:29:23,386 ♪ And all of Oz has to love you When by the Wizard, you're acclaimed ♪ 507 00:29:23,387 --> 00:29:27,224 ♪ And this gift or this curse I have inside ♪ 508 00:29:27,225 --> 00:29:29,935 ♪ Maybe at last, I'll know why ♪ 509 00:29:29,936 --> 00:29:32,938 ♪ As we work hand in hand ♪ 510 00:29:32,939 --> 00:29:37,025 ♪ The Wizard and I ♪ 511 00:29:37,026 --> 00:29:43,573 ♪ And one day, he'll say to me "Elphaba, a girl who is so superior ♪ 512 00:29:43,574 --> 00:29:49,538 ♪ Shouldn't a girl who's so good inside Have a matching exterior? ♪ 513 00:29:49,539 --> 00:29:53,500 ♪ And since folks here To an absurd degree ♪ 514 00:29:53,501 --> 00:29:56,920 ♪ Seem fixated on your verdigris ♪ 515 00:29:56,921 --> 00:30:01,091 ♪ Would it be all right by you ♪ 516 00:30:01,092 --> 00:30:06,471 ♪ If I de-greenify you?" ♪ 517 00:30:06,472 --> 00:30:09,891 ♪ And though, of course That's not important to me ♪ 518 00:30:09,892 --> 00:30:13,228 ♪ "All right, why not?" I'll reply ♪ 519 00:30:13,229 --> 00:30:15,856 ♪ Oh, what a pair we'll be ♪ 520 00:30:15,857 --> 00:30:19,985 ♪ The Wizard and I ♪ 521 00:30:19,986 --> 00:30:22,779 ♪ Yes, what a pair we'll be ♪ 522 00:30:22,780 --> 00:30:24,448 ♪ The Wizard and... ♪ 523 00:30:36,544 --> 00:30:40,213 ♪ Unlimited ♪ 524 00:30:40,214 --> 00:30:45,177 ♪ My future is unlimited ♪ 525 00:30:45,178 --> 00:30:50,140 ♪ And I've just had a vision Almost like a prophecy ♪ 526 00:30:50,141 --> 00:30:54,478 ♪ I know-- It sounds truly crazy ♪ 527 00:30:55,605 --> 00:30:58,940 ♪ And true, the vision's hazy ♪ 528 00:30:58,941 --> 00:31:06,031 ♪ But I swear, someday there'll be A celebration throughout Oz ♪ 529 00:31:06,032 --> 00:31:08,201 ♪ That's all to do ♪ 530 00:31:09,076 --> 00:31:16,083 ♪ With me ♪ 531 00:31:16,751 --> 00:31:22,047 ♪ And I'll stand there with the Wizard ♪ 532 00:31:22,048 --> 00:31:26,468 ♪ Feeling things I've never felt ♪ 533 00:31:26,469 --> 00:31:32,766 ♪ And though I'd never show it I'd be so happy, I could melt ♪ 534 00:31:32,767 --> 00:31:36,102 ♪ And so it will be For the rest of my life ♪ 535 00:31:36,103 --> 00:31:38,813 ♪ And I'll want nothing else till I die ♪ 536 00:31:38,814 --> 00:31:41,733 ♪ Held in such high esteem ♪ 537 00:31:41,734 --> 00:31:43,693 [shrieks, laughs] 538 00:31:43,694 --> 00:31:46,655 ♪ When people see me, they will scream ♪ 539 00:31:46,656 --> 00:31:53,037 ♪ For half of Oz's favorite team ♪ 540 00:31:55,498 --> 00:31:57,416 ♪ The Wizard ♪ 541 00:31:58,292 --> 00:32:05,299 ♪ And I ♪ 542 00:32:16,853 --> 00:32:17,854 [laughs] 543 00:32:29,615 --> 00:32:30,616 [Galinda chuckles] 544 00:32:33,911 --> 00:32:35,246 [gasps] Come in. 545 00:32:42,420 --> 00:32:44,839 The rest of my bags should be arriving shortly. 546 00:32:49,260 --> 00:32:51,094 Do you really think this is fair? 547 00:32:51,095 --> 00:32:55,266 Oh, I do not. I was promised a private suite. 548 00:32:56,017 --> 00:32:57,518 But thanks for asking. 549 00:32:59,437 --> 00:33:00,437 Hmm. 550 00:33:00,438 --> 00:33:01,980 - [gasps] Wait. Uh-- - What? 551 00:33:01,981 --> 00:33:03,399 - What? - [Elphaba] I was just-- 552 00:33:03,983 --> 00:33:06,235 I was just gonna close the door. 553 00:33:08,446 --> 00:33:13,201 Oh, well, could you not? I'm sorry. I just-- I so enjoy air. 554 00:33:14,785 --> 00:33:15,995 [sighs] 555 00:33:16,495 --> 00:33:17,830 You know what I mean? 556 00:33:19,040 --> 00:33:20,041 [sighs] 557 00:33:22,084 --> 00:33:23,794 Oh, I saved you some space by the way. 558 00:33:25,880 --> 00:33:28,256 ♪ Here it is! ♪ 559 00:33:28,257 --> 00:33:29,675 Just in here. 560 00:33:41,062 --> 00:33:42,146 It's great. 561 00:33:44,857 --> 00:33:46,691 It was nothing. 562 00:33:46,692 --> 00:33:48,860 Roommates do these things for each other. 563 00:33:48,861 --> 00:33:50,905 [chuckles] So I've been told. 564 00:33:53,157 --> 00:33:54,158 [coughing] 565 00:33:55,243 --> 00:33:58,995 - [clears throat] - And in return, perhaps you could, um-- 566 00:33:58,996 --> 00:34:00,121 Let's see. 567 00:34:00,122 --> 00:34:03,376 Put in a good word for me with Madame Morrible? Deal? 568 00:34:06,504 --> 00:34:08,880 That was you down there who made all that happen. 569 00:34:08,881 --> 00:34:10,298 I know it was. 570 00:34:10,299 --> 00:34:11,801 You heard Madame Morrible. 571 00:34:15,763 --> 00:34:16,722 How did you do it? 572 00:34:17,431 --> 00:34:19,390 Tell me, please. I can keep a secret. 573 00:34:19,391 --> 00:34:20,476 [gasps] 574 00:34:21,310 --> 00:34:22,395 Fine. 575 00:34:23,396 --> 00:34:24,604 Be that way. 576 00:34:24,605 --> 00:34:26,356 But it really is rather selfish on your part. 577 00:34:26,357 --> 00:34:28,899 You know, I asked really nicely, and I saved you this whole drawer-- 578 00:34:28,900 --> 00:34:30,569 I don't know. I've never known! 579 00:34:30,570 --> 00:34:31,486 [gasps] 580 00:34:31,487 --> 00:34:33,072 [glass clinking] 581 00:34:34,532 --> 00:34:35,533 [gasps] 582 00:34:40,996 --> 00:34:43,123 [Elphaba] There. Enjoy the air. 583 00:34:48,462 --> 00:34:50,672 [Galinda] Dearest darlingest Momsie and Popsicle... 584 00:34:51,674 --> 00:34:52,924 [Elphaba] My dear father. 585 00:34:52,925 --> 00:34:55,593 Thank you for agreeing to let me stay. 586 00:34:55,594 --> 00:34:57,262 Guess what? 587 00:34:57,263 --> 00:35:01,016 [Elphaba] In regards to our request that I move in with Nessa... 588 00:35:01,017 --> 00:35:07,857 I can't hear your guesses because this is a letter. 589 00:35:08,441 --> 00:35:11,027 I know how much she wants to be... 590 00:35:14,822 --> 00:35:16,282 So I'll just tell you. 591 00:35:17,783 --> 00:35:22,120 ♪ There's been some confusion Over rooming here at Shiz ♪ 592 00:35:22,121 --> 00:35:24,706 ♪ But of course, I'll care for Nessa ♪ 593 00:35:24,707 --> 00:35:28,627 ♪ But of course, I'll rise above it ♪ 594 00:35:28,628 --> 00:35:32,714 ♪ For I know that's how You'd want me to respond ♪ 595 00:35:32,715 --> 00:35:36,426 [both] ♪ Yes, there's been some confusion ♪ 596 00:35:36,427 --> 00:35:40,515 ♪ For you see, my roommate is ♪ 597 00:35:42,058 --> 00:35:46,811 ♪ Unusually and exceedingly peculiar ♪ 598 00:35:46,812 --> 00:35:53,236 ♪ And altogether Quite impossible to describe ♪ 599 00:35:54,695 --> 00:35:55,695 Blonde. 600 00:35:55,696 --> 00:35:56,781 [gasps] 601 00:36:03,913 --> 00:36:05,288 ♪ What is this feeling ♪ 602 00:36:05,289 --> 00:36:06,749 ♪ So sudden and new? ♪ 603 00:36:07,375 --> 00:36:10,001 ♪ I felt the moment I laid eyes on you ♪ 604 00:36:10,002 --> 00:36:11,586 ♪ My pulse is rushing ♪ 605 00:36:11,587 --> 00:36:12,921 ♪ My head is reeling ♪ 606 00:36:12,922 --> 00:36:14,840 ♪ Yeah, well, my face is flushing ♪ 607 00:36:14,841 --> 00:36:16,591 ♪ What is this feeling? ♪ 608 00:36:16,592 --> 00:36:19,678 ♪ Fervid as a flame ♪ 609 00:36:19,679 --> 00:36:22,931 ♪ Does it have a name? ♪ 610 00:36:22,932 --> 00:36:29,229 ♪ Yes ♪ 611 00:36:29,230 --> 00:36:30,605 ♪ Loathing ♪ 612 00:36:30,606 --> 00:36:33,733 ♪ Unadulterated loathing ♪ 613 00:36:33,734 --> 00:36:34,860 ♪ For your face ♪ 614 00:36:34,861 --> 00:36:36,903 - ♪ Your voice ♪ - ♪ Your clothing ♪ 615 00:36:36,904 --> 00:36:39,990 ♪ Let's just say, I loathe it all ♪ 616 00:36:39,991 --> 00:36:40,991 [Galinda gasps] 617 00:36:40,992 --> 00:36:46,872 ♪ Every little trait, however small Makes my very flesh begin to crawl ♪ 618 00:36:46,873 --> 00:36:49,291 ♪ With simple utter loathing ♪ 619 00:36:49,292 --> 00:36:55,423 ♪ There's a strange exhilaration In such total detestation ♪ 620 00:36:56,340 --> 00:36:59,926 ♪ It's so pure, so strong ♪ 621 00:36:59,927 --> 00:37:03,054 ♪ Though I do admit it came on fast ♪ 622 00:37:03,055 --> 00:37:06,224 ♪ Still I do believe that it can last ♪ 623 00:37:06,225 --> 00:37:08,435 ♪ And I will be loathing ♪ 624 00:37:08,436 --> 00:37:09,978 ♪ Loathing you ♪ 625 00:37:09,979 --> 00:37:13,857 ♪ My whole life long ♪ 626 00:37:13,858 --> 00:37:16,902 ♪ Dear Galinda, you are just too good ♪ 627 00:37:16,903 --> 00:37:19,487 ♪ How do you stand it? I don't think I could ♪ 628 00:37:19,488 --> 00:37:21,198 ♪ She's a terror! She's a Tartar! ♪ 629 00:37:21,199 --> 00:37:24,743 ♪ We don't mean to show a bias But Galinda, you're a martyr ♪ 630 00:37:24,744 --> 00:37:26,453 ♪ Well ♪ 631 00:37:26,454 --> 00:37:32,667 ♪ These things are sent to try us ♪ 632 00:37:32,668 --> 00:37:34,462 [students] Ah. 633 00:37:41,427 --> 00:37:46,890 ♪ Poor Galinda, forced to reside With someone so disgustikified ♪ 634 00:37:46,891 --> 00:37:52,270 ♪ We just want to tell you We're all on your side ♪ 635 00:37:52,271 --> 00:37:55,232 - ♪ We share your loathing ♪ - ♪ What is this feeling ♪ 636 00:37:55,233 --> 00:37:57,067 - ♪ So sudden and new? ♪ - ♪ Unadulterated loathing ♪ 637 00:37:57,068 --> 00:37:59,569 - ♪ I felt the moment I laid eyes on you ♪ - ♪ For her face ♪ 638 00:37:59,570 --> 00:38:01,446 - ♪ Her voice, her clothing ♪ - ♪ My pulse is rushing ♪ 639 00:38:01,447 --> 00:38:03,240 - ♪ My head is reeling ♪ - ♪ Let's just say ♪ 640 00:38:03,241 --> 00:38:06,618 - ♪ We loathe it all ♪ - ♪ Oh, what is this feeling? ♪ 641 00:38:06,619 --> 00:38:09,621 - ♪ Every little trait, however small ♪ - ♪ Does it have a name? ♪ 642 00:38:09,622 --> 00:38:13,083 - ♪ Makes our very flesh begin to crawl ♪ - ♪ Yes ♪ 643 00:38:13,084 --> 00:38:16,127 ♪ Ah... ♪ 644 00:38:16,128 --> 00:38:17,546 - ♪ Loathing ♪ - ♪ Loathing ♪ 645 00:38:17,547 --> 00:38:20,799 - ♪ There's a strange exhilaration ♪ - ♪ Loathing ♪ 646 00:38:20,800 --> 00:38:24,219 - ♪ In such total detestation ♪ - ♪ Loathing ♪ 647 00:38:24,220 --> 00:38:27,848 - ♪ It's so pure, so strong ♪ - ♪ So strong ♪ 648 00:38:27,849 --> 00:38:30,475 ♪ Though I do admit it came on fast ♪ 649 00:38:30,476 --> 00:38:34,020 ♪ Still I do believe that it can last ♪ 650 00:38:34,021 --> 00:38:38,108 - ♪ And I will be loathing for forever ♪ - ♪ Loathing ♪ 651 00:38:38,109 --> 00:38:41,194 - ♪ Loathing truly, deeply ♪ - ♪ Loathing ♪ 652 00:38:41,195 --> 00:38:46,366 - ♪ Loathing you ♪ - ♪ Loathing, loathing you ♪ 653 00:38:46,367 --> 00:38:51,497 - ♪ My whole life long ♪ - ♪ Loathing! Unadulterated loathing ♪ 654 00:38:55,334 --> 00:38:56,251 [clears throat] 655 00:38:56,252 --> 00:38:59,129 - Boo! [laughs] - [sighs, screams] 656 00:38:59,130 --> 00:39:00,381 [Galinda groans] 657 00:39:15,605 --> 00:39:17,898 [students murmuring] 658 00:39:17,899 --> 00:39:20,692 All right. All right, everyone. Settle down. 659 00:39:20,693 --> 00:39:22,986 Ladies and gentlemen, settle down. 660 00:39:22,987 --> 00:39:25,072 Quiet! Quiet, everyone. 661 00:39:26,073 --> 00:39:27,073 Now then, 662 00:39:27,074 --> 00:39:30,076 I have read your most recent essays, 663 00:39:30,077 --> 00:39:33,580 and I am amazed to report some progress. 664 00:39:33,581 --> 00:39:34,664 Thank you. 665 00:39:34,665 --> 00:39:39,628 Although, some of us still tend to favor form over content, Miss Glinda. 666 00:39:39,629 --> 00:39:40,712 [students chuckle] 667 00:39:40,713 --> 00:39:44,592 Oh. Actually, it's Galinda. With a "Ga." 668 00:39:45,092 --> 00:39:47,303 [Dr. Dillamond] Yes, of course. 669 00:39:47,887 --> 00:39:49,638 Glinda. 670 00:39:49,639 --> 00:39:51,431 - No. - Not even close. 671 00:39:51,432 --> 00:39:53,141 I don't see what the problem is. 672 00:39:53,142 --> 00:39:56,312 You know, every other professor manages to pronouncify my name. 673 00:39:56,896 --> 00:39:59,147 Maybe the pronuncifi-cation of your precious name 674 00:39:59,148 --> 00:40:01,733 is not the sole focus of Dr. Dillamond's life. 675 00:40:01,734 --> 00:40:04,904 Maybe Dr. Dillamond is not like every other professor. 676 00:40:05,404 --> 00:40:07,907 Maybe some of us are just different. 677 00:40:09,200 --> 00:40:12,619 Well, it seems the artichoke is steamed. 678 00:40:12,620 --> 00:40:14,329 - [students laugh] - Oh, my-- 679 00:40:14,330 --> 00:40:17,332 [Pfannee] The worst way to cook an artichoke. 680 00:40:17,333 --> 00:40:19,627 Quiet, please. Please! 681 00:40:20,294 --> 00:40:23,713 Yes, we goats lack upper front teeth, 682 00:40:23,714 --> 00:40:27,843 which accounts for the mispronunciation, Miss Glinda. 683 00:40:27,844 --> 00:40:29,845 [students chuckle] 684 00:40:29,846 --> 00:40:32,515 You see, indeed, 685 00:40:33,099 --> 00:40:34,684 some of us are different. 686 00:40:36,102 --> 00:40:41,481 Now, you may have noticed that I am one of the last animal professors here at Shiz. 687 00:40:41,482 --> 00:40:46,027 And it isn't encouraged to discuss this in our classes, 688 00:40:46,028 --> 00:40:49,197 but there have been some great changes throughout Oz 689 00:40:49,198 --> 00:40:51,909 with the rejection of animal culture. 690 00:40:52,910 --> 00:40:55,705 However, there was a time, before you were born, 691 00:40:56,247 --> 00:40:58,916 when life in Oz was different. 692 00:41:01,169 --> 00:41:02,919 When one could walk these halls 693 00:41:02,920 --> 00:41:06,173 and hear a snow leopard solving an equation, 694 00:41:06,174 --> 00:41:09,176 or an antelope explicating a sonnet. 695 00:41:09,177 --> 00:41:13,889 So, when and why did this change? 696 00:41:13,890 --> 00:41:15,600 From what I've read, the Great Drought. 697 00:41:16,601 --> 00:41:18,811 - Okay, excuse me. - Like, raise your hand. 698 00:41:19,395 --> 00:41:20,396 Precisely. 699 00:41:21,522 --> 00:41:22,689 Food grew scarce. 700 00:41:22,690 --> 00:41:25,525 And when people are hungry and angry, 701 00:41:25,526 --> 00:41:28,362 - well, then they begin to look for-- - Someone to blame. 702 00:41:29,739 --> 00:41:31,949 Quite right, Miss Elphaba. 703 00:41:33,576 --> 00:41:34,911 [Galinda clears throat] 704 00:41:35,786 --> 00:41:38,496 Yes, Miss Glinda? 705 00:41:38,497 --> 00:41:40,916 It is Galinda. 706 00:41:40,917 --> 00:41:43,210 Galinda. Galinda. 707 00:41:43,211 --> 00:41:45,378 And I don't see why you can't just teach us history 708 00:41:45,379 --> 00:41:47,590 instead of always harping on the past. 709 00:41:48,633 --> 00:41:51,135 [Dr. Dillamond] Because we cannot escape the past, 710 00:41:51,719 --> 00:41:54,096 and we ignore it at our own peril. 711 00:41:55,097 --> 00:41:58,266 The past helps explain our present circumstances. 712 00:41:58,267 --> 00:42:01,938 For instance, if we examine this timeline-- 713 00:42:04,065 --> 00:42:05,066 [students gasp] 714 00:42:17,662 --> 00:42:19,872 Who is responsible for this? 715 00:42:26,087 --> 00:42:30,091 I asked, who is responsible for this? 716 00:42:34,720 --> 00:42:37,014 Very well. Class dismissed. 717 00:42:38,182 --> 00:42:39,307 [students gasp] 718 00:42:39,308 --> 00:42:41,477 I said, class dismissed. 719 00:42:52,989 --> 00:42:53,990 Dr. Dillamond. 720 00:42:55,116 --> 00:42:56,367 Miss Elphaba. 721 00:42:59,370 --> 00:43:01,080 Miss Elphaba, you don't have to-- 722 00:43:03,499 --> 00:43:05,793 Thank you. You're very kind. 723 00:43:13,843 --> 00:43:14,844 Not bad. 724 00:43:15,428 --> 00:43:16,429 [chuckles] 725 00:43:19,724 --> 00:43:21,642 Poppies are my favorite. 726 00:43:22,310 --> 00:43:23,352 Mine too. 727 00:43:24,770 --> 00:43:27,523 They keep me cheerful in these dark times. 728 00:43:30,109 --> 00:43:33,153 Miss Elphaba, please. Go and join your friends. 729 00:43:33,154 --> 00:43:35,364 That's all right. I don't have any friends. 730 00:43:35,865 --> 00:43:38,159 Well, maybe one. 731 00:43:54,050 --> 00:43:55,384 [Madame Morrible] Try again. 732 00:43:57,178 --> 00:43:58,596 Eyes shut. 733 00:43:59,472 --> 00:44:01,140 Toes clenched. 734 00:44:02,892 --> 00:44:03,893 Now... 735 00:44:05,436 --> 00:44:07,188 levitate the coin. 736 00:44:42,682 --> 00:44:44,015 [grunts] 737 00:44:44,016 --> 00:44:45,517 [Madame Morrible sighs] 738 00:44:45,518 --> 00:44:47,270 It's all right. 739 00:44:48,145 --> 00:44:50,481 It takes time. Hmm? 740 00:44:57,280 --> 00:45:01,491 I hear there was an unfortunate disturbance 741 00:45:01,492 --> 00:45:03,911 in Dr. Dillamond's class today. 742 00:45:08,624 --> 00:45:10,960 That must have been so distressful for you. 743 00:45:11,669 --> 00:45:12,670 Well, 744 00:45:13,379 --> 00:45:15,381 someone wrote those horrendible words, 745 00:45:16,132 --> 00:45:18,384 on purpose, for him to see. 746 00:45:21,804 --> 00:45:23,055 I just wish I could-- 747 00:45:23,598 --> 00:45:24,682 What? 748 00:45:25,391 --> 00:45:26,601 You wish what? 749 00:45:27,518 --> 00:45:30,145 I wish there were something I could do. Because no one-- 750 00:45:30,146 --> 00:45:31,771 [rumbling] 751 00:45:31,772 --> 00:45:34,358 No one... Do what? 752 00:45:38,529 --> 00:45:39,989 No one should be scorned 753 00:45:41,365 --> 00:45:42,533 or laughed at. 754 00:45:45,745 --> 00:45:47,496 Or looked down upon 755 00:45:49,332 --> 00:45:53,419 or told to stop jabbering and keep quiet. 756 00:45:57,548 --> 00:45:59,633 [coin rattling] 757 00:45:59,634 --> 00:46:00,760 Remarkable. 758 00:46:01,886 --> 00:46:03,721 Absolutely remarkable. 759 00:46:05,598 --> 00:46:08,226 Once you learn to harness your emotion... 760 00:46:10,019 --> 00:46:11,521 the sky's the limit. 761 00:46:12,313 --> 00:46:15,024 It could lead you to the Wizard himself. 762 00:46:15,733 --> 00:46:16,817 [both chuckle] 763 00:46:23,616 --> 00:46:27,078 - Have a good night, Dr. Dillamond. - Goodbye, Dr. Dillamond. 764 00:46:33,209 --> 00:46:34,252 Dr. Dillamond. 765 00:46:35,586 --> 00:46:36,754 Did you find out who-- 766 00:46:46,180 --> 00:46:49,099 [Dr. Dillamond] ...yet another incident here at Shiz. 767 00:46:49,100 --> 00:46:53,562 We animals are now being blamed for everything that goes wrong. 768 00:46:53,563 --> 00:46:56,773 Forced from our jobs, told to keep silent. 769 00:46:56,774 --> 00:47:00,569 This is much bigger than just some words on a chalkboard. 770 00:47:00,570 --> 00:47:03,780 We can still converse in private, thank Oz. 771 00:47:03,781 --> 00:47:05,365 [Dr. Dillamond] A dear friend of mine-- 772 00:47:05,366 --> 00:47:07,659 - [Piebald Deer] A deer? - [Dr. Dillamond] A cow, actually. 773 00:47:07,660 --> 00:47:09,870 She's been speaking out at protests. 774 00:47:09,871 --> 00:47:12,790 Recently wrote me, asking to meet at a café. 775 00:47:13,457 --> 00:47:14,958 She said it was urgent. 776 00:47:14,959 --> 00:47:16,501 What did she tell you? 777 00:47:16,502 --> 00:47:19,462 She never showed. And no one's seen her since. 778 00:47:19,463 --> 00:47:23,008 Many animals have gone missing, or are actually leaving. 779 00:47:23,009 --> 00:47:26,136 Yesterday, a badger acquaintance, a solicitor, 780 00:47:26,137 --> 00:47:29,181 was sacked, just for arguing a case. 781 00:47:29,182 --> 00:47:30,640 At least he can still argue. 782 00:47:30,641 --> 00:47:32,018 What do you mean? 783 00:47:32,560 --> 00:47:33,561 Let me show you. 784 00:47:36,647 --> 00:47:37,647 ♪ I've heard of an ox ♪ 785 00:47:37,648 --> 00:47:39,232 ♪ A professor from Quox ♪ 786 00:47:39,233 --> 00:47:41,359 ♪ No longer permitted to teach ♪ 787 00:47:41,360 --> 00:47:43,570 ♪ Who has lost all powers of speech ♪ 788 00:47:43,571 --> 00:47:45,363 - [Elphaba] Oh, no. - [Piebald Deer] Can't speak. 789 00:47:45,364 --> 00:47:47,574 [Dr. Dillamond] ♪ And an owl in Munchkin Rock ♪ 790 00:47:47,575 --> 00:47:50,160 ♪ A vicar with a thriving flock ♪ 791 00:47:50,161 --> 00:47:51,328 ♪ Forbidden to preach ♪ 792 00:47:51,329 --> 00:47:52,621 - [Tamarin Monkey] Oh! - [Piebald Deer] No! 793 00:47:52,622 --> 00:47:54,624 ♪ Now he only can screech ♪ 794 00:47:55,416 --> 00:47:58,126 ♪ Only rumors But still enough to give pause ♪ 795 00:47:58,127 --> 00:48:00,504 ♪ To anyone with paws ♪ 796 00:48:00,505 --> 00:48:04,258 ♪ Something bad is happening in Oz ♪ 797 00:48:05,301 --> 00:48:08,386 [Animals] ♪ Something bad? Happening in-- ♪ 798 00:48:08,387 --> 00:48:12,390 That's it. I'm leaving Oz while I can still speak the word "goodbye." 799 00:48:12,391 --> 00:48:14,268 - No, you can't. - [Bird Professor] Leave Oz? 800 00:48:16,771 --> 00:48:17,771 Take it away! 801 00:48:17,772 --> 00:48:18,689 Stop jabbering. 802 00:48:23,778 --> 00:48:24,611 Someone's there. 803 00:48:24,612 --> 00:48:25,904 [Piebald Deer] What is it? 804 00:48:25,905 --> 00:48:28,407 Miss Elphaba, what are you doing here? 805 00:48:28,908 --> 00:48:30,117 Well, I was just-- 806 00:48:30,785 --> 00:48:31,952 [Dr. Dillamond] It's all right. 807 00:48:31,953 --> 00:48:34,080 Quickly, come inside. 808 00:48:44,090 --> 00:48:45,258 Don't be frightened. 809 00:48:47,218 --> 00:48:48,719 Let me get you some tea. 810 00:48:49,887 --> 00:48:52,265 Dr. Dillamond, what you were saying just now... 811 00:48:53,641 --> 00:48:55,101 could that really happen? 812 00:48:56,018 --> 00:48:57,353 It is happening. 813 00:48:58,271 --> 00:49:01,398 You'll find if you make it discouraging enough, 814 00:49:01,399 --> 00:49:04,277 you can keep anyone silent. 815 00:49:12,827 --> 00:49:15,580 But if animals are losing the ability to speak, 816 00:49:16,163 --> 00:49:17,414 leaving Oz, 817 00:49:17,415 --> 00:49:19,457 then someone's got to tell the Wizard. 818 00:49:19,458 --> 00:49:21,126 Listen to me. 819 00:49:21,127 --> 00:49:23,920 You mustn't tell another soul what you've heard and seen here tonight. 820 00:49:23,921 --> 00:49:25,798 But that's why we have a Wizard. 821 00:49:26,841 --> 00:49:30,051 ♪ So nothing bad ♪ 822 00:49:30,052 --> 00:49:31,428 [Dr. Dillamond] Perhaps you're right. 823 00:49:31,429 --> 00:49:35,975 [Dr. Dillamond, Elphaba] ♪ Nothing all that bad ♪ 824 00:49:36,559 --> 00:49:39,729 ♪ Nothing truly bad ♪ 825 00:49:40,813 --> 00:49:42,647 [sniffles] 826 00:49:42,648 --> 00:49:43,733 Sorry. 827 00:49:44,817 --> 00:49:45,818 Bad. 828 00:49:46,527 --> 00:49:48,446 I must be catching a cold. 829 00:49:52,575 --> 00:49:54,368 Oz bless you, Dr. Dillamond. 830 00:49:57,038 --> 00:49:58,539 [distant thuds] 831 00:50:00,958 --> 00:50:03,586 You'd better go. Take the lamp. 832 00:50:07,089 --> 00:50:09,217 [animals hooting, chittering in distance] 833 00:50:17,600 --> 00:50:19,226 [galloping horse approaches] 834 00:50:19,227 --> 00:50:21,603 - Whoa! Whoa! Whoa, there. - [Elphaba yells] 835 00:50:21,604 --> 00:50:22,521 [horse grunts] 836 00:50:22,522 --> 00:50:25,315 - Whoa! - I did not see her. 837 00:50:25,316 --> 00:50:27,526 - Yeah, neither did I. - [grunts, blusters] 838 00:50:27,527 --> 00:50:31,614 - Um, you might want to, um, you know. - Okay. Yeah, leave it with me. 839 00:50:32,281 --> 00:50:35,368 I'm so sorry, miss. We didn't see you there. You must've... 840 00:50:37,203 --> 00:50:38,662 blended with the foliage. 841 00:50:38,663 --> 00:50:40,455 Is this how you go through life, 842 00:50:40,456 --> 00:50:42,959 just running amok and trampling anyone in your path? 843 00:50:43,793 --> 00:50:45,877 - No. - [chuckles, blusters] 844 00:50:45,878 --> 00:50:47,922 No. Sometimes I'm asleep. 845 00:50:50,007 --> 00:50:51,008 [scoffs] 846 00:50:51,592 --> 00:50:52,802 - All right. - [horse blusters] 847 00:50:53,469 --> 00:50:55,762 Here we go. No, I'm not seasick. 848 00:50:55,763 --> 00:50:56,930 Neither am I. 849 00:50:56,931 --> 00:50:58,640 No, I did not eat grass as a child. 850 00:50:58,641 --> 00:50:59,724 Oh, you didn't? I did. 851 00:50:59,725 --> 00:51:02,478 And, yes, I have always been green. 852 00:51:03,145 --> 00:51:05,439 And the defensiveness, is that a recent development? 853 00:51:09,777 --> 00:51:10,778 Hmm. 854 00:51:13,447 --> 00:51:14,447 [horse chuckles] 855 00:51:14,448 --> 00:51:15,700 [man shushes] 856 00:51:16,534 --> 00:51:17,535 [horse] Oh, no, no. 857 00:51:19,161 --> 00:51:20,162 [scoffs] 858 00:51:21,330 --> 00:51:23,707 [man] I'm off for some more trampling. May we offer you a ride? 859 00:51:23,708 --> 00:51:25,835 No, thanks. Get stuffed. 860 00:51:27,503 --> 00:51:28,504 Well. 861 00:51:29,297 --> 00:51:31,506 Feldspur, we have just been spurned by a girl. 862 00:51:31,507 --> 00:51:33,842 [Feldspur] Hmm, indeed. 863 00:51:33,843 --> 00:51:35,678 I guess there's a first time for everything. 864 00:51:37,054 --> 00:51:38,889 [Miss Coddle through speakers] Attention, students. 865 00:51:38,890 --> 00:51:40,557 It is my honor to announce that 866 00:51:40,558 --> 00:51:45,562 Prince Fiyero Tigelaar of Winkie Country will be filling out our student body... 867 00:51:45,563 --> 00:51:46,646 [shrieks] 868 00:51:46,647 --> 00:51:49,775 ...having transferred from the Royal Winkie Academy. 869 00:51:51,485 --> 00:51:53,321 Please help him feel welcome 870 00:51:53,863 --> 00:51:55,990 without making direct eye contact. 871 00:52:04,415 --> 00:52:05,416 [whinnies] 872 00:52:07,293 --> 00:52:08,293 [students gasp] 873 00:52:08,294 --> 00:52:10,212 - Hi. - Hi. 874 00:52:10,213 --> 00:52:11,297 Hi. 875 00:52:13,132 --> 00:52:14,133 Hi. 876 00:52:18,804 --> 00:52:19,805 [Galinda gasps] 877 00:52:22,141 --> 00:52:23,892 Enroll here often? 878 00:52:23,893 --> 00:52:25,603 Could I ask you... 879 00:52:26,521 --> 00:52:28,731 Anything. Anything you want. 880 00:52:29,273 --> 00:52:30,398 ...just to move out the way? 881 00:52:30,399 --> 00:52:32,485 Absolute-- Yeah, that's anything. 882 00:52:33,528 --> 00:52:35,947 - How are you? - Hi. Yeah. 883 00:52:42,787 --> 00:52:43,788 Mmm. 884 00:52:47,875 --> 00:52:51,128 [clears throat] Are you looking for something? Or... 885 00:52:52,922 --> 00:52:53,922 someone? 886 00:52:53,923 --> 00:52:55,550 No, I was... 887 00:52:58,386 --> 00:52:59,595 What was I doing? 888 00:53:00,847 --> 00:53:02,014 How would I know? 889 00:53:02,598 --> 00:53:03,975 Our first fight. 890 00:53:04,725 --> 00:53:05,726 [scoffs] 891 00:53:11,816 --> 00:53:13,901 - Oh. Still here. - Mm-hmm. 892 00:53:15,319 --> 00:53:19,073 Well, I promised to give a guided tour to any recently arrived students, so... 893 00:53:19,574 --> 00:53:20,575 Hmm. 894 00:53:21,909 --> 00:53:25,912 Wait. Are you a recently arrived student? 895 00:53:25,913 --> 00:53:27,414 I am, yeah. 896 00:53:27,415 --> 00:53:29,207 Oh, I didn't know. 897 00:53:29,208 --> 00:53:33,212 Though, I'm not sure I'll last longer at this school than any of the others. 898 00:53:33,838 --> 00:53:37,341 But I wasn't at any of your other schools. 899 00:53:38,676 --> 00:53:39,677 [chuckles] 900 00:54:07,538 --> 00:54:09,540 And this is the, um... 901 00:54:10,333 --> 00:54:11,417 the book place. 902 00:54:12,793 --> 00:54:16,546 There's a collection of, um, rare books around here somewhere, 903 00:54:16,547 --> 00:54:18,382 and some medium rare as well. 904 00:54:19,175 --> 00:54:20,967 Well, there's so many to choose from. 905 00:54:20,968 --> 00:54:22,595 [chuckles] Right? 906 00:54:36,567 --> 00:54:38,401 So, what do you do for fun around here? 907 00:54:38,402 --> 00:54:40,570 Oh, well, nothing. 908 00:54:40,571 --> 00:54:41,821 Until now. 909 00:54:41,822 --> 00:54:43,490 You ever been to the Ozdust Ballroom? 910 00:54:43,491 --> 00:54:45,575 The Ozdust Ballroom? 911 00:54:45,576 --> 00:54:47,662 I mean, isn't that place somewhat illegal? 912 00:54:48,162 --> 00:54:49,621 And scandalocious? 913 00:54:49,622 --> 00:54:51,915 - Yeah, it is both of those things. Yeah. - Hmm? 914 00:54:51,916 --> 00:54:54,835 It's also not far from here, which is another plus. 915 00:54:54,836 --> 00:54:56,254 - [Boq grunts] - Whoa! 916 00:54:56,838 --> 00:54:57,879 [chuckles] 917 00:54:57,880 --> 00:54:58,965 You all right? 918 00:55:00,424 --> 00:55:01,551 Yeah. [grunts] 919 00:55:03,719 --> 00:55:05,054 I'm Fiyero Tigelaar. 920 00:55:06,848 --> 00:55:07,889 Winkie Country. 921 00:55:07,890 --> 00:55:09,517 Oh, Oz. 922 00:55:10,101 --> 00:55:11,310 Boq Woodsman... 923 00:55:13,396 --> 00:55:14,730 of Munchkinland. 924 00:55:16,858 --> 00:55:18,024 Great. [chuckles] 925 00:55:18,025 --> 00:55:19,693 Excuse me. Good to know. 926 00:55:19,694 --> 00:55:21,236 Um, what were you saying again 927 00:55:21,237 --> 00:55:25,282 - about the Ozdust and fun, and you and me? - [students chuckle] 928 00:55:25,283 --> 00:55:28,201 Um, unfortunately, it's against Shiz rules to go into town after dark. 929 00:55:28,202 --> 00:55:31,162 I see that, once again, the responsibility to corrupt my fellow students... 930 00:55:31,163 --> 00:55:32,874 - [Galinda gasps] - ...falls to me. 931 00:55:34,292 --> 00:55:35,668 [Fiyero] Uh, excuse me. 932 00:55:44,468 --> 00:55:46,469 [sighs] Whoa. 933 00:55:46,470 --> 00:55:48,181 The trouble with schools is... 934 00:55:48,764 --> 00:55:52,143 ♪ They always try To teach the wrong lesson ♪ 935 00:55:54,270 --> 00:55:55,479 [Galinda gasps] Oh. 936 00:55:57,356 --> 00:55:58,857 ♪ Believe me ♪ 937 00:55:58,858 --> 00:56:03,028 ♪ I've been kicked out of Enough of them to know ♪ 938 00:56:03,029 --> 00:56:04,113 [Galinda chuckles] 939 00:56:04,697 --> 00:56:06,907 ♪ They want you to become less callow ♪ 940 00:56:06,908 --> 00:56:08,284 ♪ Less shallow ♪ 941 00:56:10,036 --> 00:56:14,456 ♪ But I say, why invite stress in? ♪ 942 00:56:14,457 --> 00:56:15,625 [shushes] 943 00:56:21,339 --> 00:56:23,758 ♪ Stop studying strife ♪ 944 00:56:26,761 --> 00:56:30,056 ♪ And learn to live ♪ 945 00:56:31,516 --> 00:56:38,522 ♪ The unexamined life ♪ 946 00:56:38,523 --> 00:56:40,608 [students cheering] 947 00:56:44,695 --> 00:56:46,571 ♪ Dancing through life ♪ 948 00:56:46,572 --> 00:56:48,323 ♪ Skimming the surface ♪ 949 00:56:48,324 --> 00:56:52,661 ♪ Gliding where turf is smooth ♪ 950 00:56:52,662 --> 00:56:54,829 ♪ Life's more painless ♪ 951 00:56:54,830 --> 00:56:56,581 ♪ For the brainless ♪ 952 00:56:56,582 --> 00:56:58,750 ♪ Why think too hard ♪ 953 00:56:58,751 --> 00:57:00,669 ♪ When it's so soothing? ♪ 954 00:57:00,670 --> 00:57:02,379 ♪ Dancing through life ♪ 955 00:57:02,380 --> 00:57:04,422 ♪ No need to tough it ♪ 956 00:57:04,423 --> 00:57:08,468 ♪ When you can slough it off as I do ♪ 957 00:57:08,469 --> 00:57:10,262 ♪ Nothing matters ♪ 958 00:57:10,263 --> 00:57:12,889 ♪ But knowing nothing matters ♪ 959 00:57:12,890 --> 00:57:14,599 ♪ It's just life ♪ 960 00:57:14,600 --> 00:57:19,313 ♪ So keep dancing through ♪ 961 00:57:31,826 --> 00:57:33,827 ♪ Dancing through life ♪ 962 00:57:33,828 --> 00:57:35,453 ♪ Swaying and sweeping ♪ 963 00:57:35,454 --> 00:57:39,791 ♪ And always keeping cool ♪ 964 00:57:39,792 --> 00:57:41,626 ♪ Life is fraught-less ♪ 965 00:57:41,627 --> 00:57:43,378 ♪ When you're thoughtless ♪ 966 00:57:43,379 --> 00:57:44,964 ♪ Those who don't try ♪ 967 00:57:45,548 --> 00:57:47,382 ♪ Never look foolish ♪ 968 00:57:47,383 --> 00:57:49,176 ♪ Dancing through life ♪ 969 00:57:49,177 --> 00:57:51,178 ♪ Mindless and careless ♪ 970 00:57:51,179 --> 00:57:54,598 ♪Make sure you're where Less trouble is rife ♪ 971 00:57:54,599 --> 00:57:56,766 ♪ Woes are fleeting ♪ 972 00:57:56,767 --> 00:57:59,186 ♪ Blows are glancing ♪ 973 00:57:59,187 --> 00:58:06,277 ♪ When you're dancing through life ♪ 974 00:58:08,571 --> 00:58:09,572 [shushes] 975 00:58:10,573 --> 00:58:12,991 [all huffing] 976 00:58:12,992 --> 00:58:14,243 [students] Hey! 977 00:58:16,329 --> 00:58:17,747 [Galinda cheers] 978 00:58:22,627 --> 00:58:24,629 I'm gonna go study outside. I can't-- 979 00:58:36,057 --> 00:58:39,392 ♪ Let's go down to the Ozdust Ballroom ♪ 980 00:58:39,393 --> 00:58:42,313 ♪ We'll meet there later tonight ♪ 981 00:58:43,523 --> 00:58:46,650 ♪ We can dance till it's light ♪ 982 00:58:46,651 --> 00:58:49,027 ♪ Find the prettiest girl ♪ 983 00:58:49,028 --> 00:58:51,238 ♪ Give her a whirl ♪ 984 00:58:51,239 --> 00:58:55,659 ♪ Right on down to the Ozdust Ballroom ♪ 985 00:58:55,660 --> 00:58:59,120 ♪ Come on, follow me ♪ 986 00:58:59,121 --> 00:59:02,791 ♪ You'll be happy to be there ♪ 987 00:59:02,792 --> 00:59:04,751 [all] ♪ Dancing through life ♪ 988 00:59:04,752 --> 00:59:06,545 [students] ♪ Down at the Ozdust ♪ 989 00:59:06,546 --> 00:59:10,423 [Fiyero] ♪ If only because Dust is what we come to ♪ 990 00:59:10,424 --> 00:59:14,554 [all] ♪Nothing matters But knowing nothing matters ♪ 991 00:59:15,346 --> 00:59:19,599 [Fiyero] ♪ It's just life ♪ 992 00:59:19,600 --> 00:59:20,934 [students vocalizing] 993 00:59:20,935 --> 00:59:24,604 ♪ It's just life ♪ 994 00:59:24,605 --> 00:59:30,069 ♪ So keep dancing through ♪ 995 00:59:33,322 --> 00:59:34,990 - Galinda. Galinda. - [pants] 996 00:59:34,991 --> 00:59:36,158 - Hey. Here. - Oh. 997 00:59:37,159 --> 00:59:38,160 Oh. 998 00:59:38,828 --> 00:59:40,371 [chuckles] Uh, keep it. 999 00:59:41,455 --> 00:59:42,706 I've got many. 1000 00:59:42,707 --> 00:59:44,125 I cry a lot. 1001 00:59:44,876 --> 00:59:45,876 Well, thank you. 1002 00:59:45,877 --> 00:59:48,628 Um, I hope you'll save a dance for me tonight. 1003 00:59:48,629 --> 00:59:50,923 I'll be right there, waiting. 1004 00:59:51,507 --> 00:59:54,177 - All night. - That's so kind. 1005 00:59:54,760 --> 00:59:56,428 But you know what would be even kinder? 1006 00:59:56,429 --> 00:59:59,472 ♪ See that tragically beautiful girl ♪ 1007 00:59:59,473 --> 01:00:01,058 ♪ The one in the chair ♪ 1008 01:00:02,727 --> 01:00:04,394 ♪ It seems so unfair ♪ 1009 01:00:04,395 --> 01:00:06,563 ♪ We should go on a spree ♪ 1010 01:00:06,564 --> 01:00:08,899 ♪ And not she, gee ♪ 1011 01:00:08,900 --> 01:00:11,818 ♪ I know someone would be my hero ♪ 1012 01:00:11,819 --> 01:00:14,322 ♪ If that someone were ♪ 1013 01:00:15,031 --> 01:00:17,909 ♪ To go invite her ♪ 1014 01:00:18,993 --> 01:00:21,620 Well, maybe I could invite her. 1015 01:00:21,621 --> 01:00:22,705 [gasps] 1016 01:00:23,247 --> 01:00:24,874 Oh, Bick, really? 1017 01:00:25,541 --> 01:00:28,127 ♪ You would do that for me? ♪ 1018 01:00:31,881 --> 01:00:33,758 I would do anything for you. 1019 01:00:34,342 --> 01:00:35,343 Well? 1020 01:00:36,052 --> 01:00:37,677 - Oh, right now? - Why not? 1021 01:00:37,678 --> 01:00:38,970 Go ask her right now? 1022 01:00:38,971 --> 01:00:40,431 Why not? She's right there. 1023 01:00:50,483 --> 01:00:53,736 - Uh, hey, Nessa. - Hi. 1024 01:00:57,073 --> 01:00:59,116 - [chuckling] You're good. - [gasps] 1025 01:00:59,617 --> 01:01:01,994 - [chuckles] - I don't know what you mean. 1026 01:01:03,120 --> 01:01:04,455 I love helping others. 1027 01:01:05,706 --> 01:01:09,210 Oh, and I happen to be free tonight. After all... 1028 01:01:10,211 --> 01:01:13,755 ♪ Now that we've met one another ♪ 1029 01:01:13,756 --> 01:01:17,759 ♪ It's clear we deserve each other ♪ 1030 01:01:17,760 --> 01:01:19,344 - You're perfect. - You're perfect. 1031 01:01:19,345 --> 01:01:22,389 ♪ So we're perfect together ♪ 1032 01:01:22,390 --> 01:01:25,517 ♪ Born to be forever ♪ 1033 01:01:25,518 --> 01:01:29,814 ♪ Dancing through life ♪ 1034 01:01:32,358 --> 01:01:33,359 [Galinda chuckles] 1035 01:01:36,445 --> 01:01:38,363 You'll never guess what just happened to me. 1036 01:01:38,364 --> 01:01:39,447 What? 1037 01:01:39,448 --> 01:01:43,410 That perfectly adorable Munchkin boy just asked me out. 1038 01:01:43,411 --> 01:01:48,081 He said he was too shy to ask me at first, but then Galinda emboldened him. 1039 01:01:48,082 --> 01:01:50,168 - Wait. Galinda? - Don't. 1040 01:01:50,751 --> 01:01:53,588 Don't you dare say another word against her. 1041 01:01:54,338 --> 01:01:57,466 I'm about to have the happiest night of my life, 1042 01:01:58,593 --> 01:02:00,178 thanks to Galinda. 1043 01:02:02,430 --> 01:02:04,931 ♪ Finally for this one night ♪ 1044 01:02:04,932 --> 01:02:08,476 ♪ I'm about to have a fun night ♪ 1045 01:02:08,477 --> 01:02:13,315 ♪ With this Munchkin boy Galinda found for me ♪ 1046 01:02:13,316 --> 01:02:16,067 ♪ And I only wish there were ♪ 1047 01:02:16,068 --> 01:02:22,116 ♪ Something I could do for her To repay her ♪ 1048 01:02:22,617 --> 01:02:25,368 ♪ Elphaba, see? ♪ 1049 01:02:25,369 --> 01:02:27,579 ♪ We deserve each other ♪ 1050 01:02:27,580 --> 01:02:31,083 ♪ And Galinda helped it come true ♪ 1051 01:02:32,126 --> 01:02:35,755 ♪ We deserve each other, me and Boq ♪ 1052 01:02:36,339 --> 01:02:39,299 Please, Elphaba, try to understand. 1053 01:02:39,300 --> 01:02:42,719 ♪ I do ♪ 1054 01:02:42,720 --> 01:02:43,929 [chuckles] 1055 01:02:43,930 --> 01:02:45,263 [Pfannee] One, two, three! 1056 01:02:45,264 --> 01:02:47,432 - Whoo! That was it. That was it. [gasps] - We're in. 1057 01:02:47,433 --> 01:02:48,850 - And it's perfect. - Oh, sweet Oz. 1058 01:02:48,851 --> 01:02:49,768 - [ShenShen chuckles] - Wow. 1059 01:02:49,769 --> 01:02:51,937 Am I not the most scandalocious little fish in the sea? 1060 01:02:51,938 --> 01:02:53,813 - The most. - [vocalizes] 1061 01:02:53,814 --> 01:02:56,608 [Pfannee] Fiyero's gonna lose what's left of his mind. 1062 01:02:56,609 --> 01:02:58,443 I mean, we nailed it. 1063 01:02:58,444 --> 01:03:00,737 - [Galinda] Now, hurry up. - Okay, I may have to... 1064 01:03:00,738 --> 01:03:03,573 [Galinda] I can't believe this boy knows how to get into the Ozdust Ballroom. 1065 01:03:03,574 --> 01:03:04,658 [ShenShen] I know. 1066 01:03:04,659 --> 01:03:07,786 [Galinda] And that we just happened to cross paths today. Am I right? 1067 01:03:07,787 --> 01:03:09,288 Um... 1068 01:03:09,789 --> 01:03:11,040 Ew. 1069 01:03:11,666 --> 01:03:12,958 What even is that? 1070 01:03:12,959 --> 01:03:14,168 - Galinda? - Hmm? 1071 01:03:14,836 --> 01:03:16,002 [gasps] 1072 01:03:16,003 --> 01:03:17,713 What's the reason? 1073 01:03:18,422 --> 01:03:20,382 I know. It's my granny. 1074 01:03:20,383 --> 01:03:22,635 She always makes me the most hideoteous hats. 1075 01:03:23,219 --> 01:03:26,848 I'd give it away, but I don't hate anyone that much. 1076 01:03:29,809 --> 01:03:30,893 I couldn't. 1077 01:03:32,645 --> 01:03:33,728 Could I? 1078 01:03:33,729 --> 01:03:35,230 [ShenShen, Pfannee chuckle] 1079 01:03:35,231 --> 01:03:36,565 - No. [gasps] - [door opens] 1080 01:03:36,566 --> 01:03:37,817 - [Pfannee gasps] - [Galinda] Oh! 1081 01:03:39,110 --> 01:03:40,611 - Hey. - Hi. 1082 01:03:41,404 --> 01:03:42,487 [ShenShen] Um, we should go. 1083 01:03:42,488 --> 01:03:44,281 [Pfannee] Yeah, we have to go rouge our knees. 1084 01:03:44,282 --> 01:03:45,407 - [ShenShen] I know. - [Pfannee] Do it. 1085 01:03:45,408 --> 01:03:46,324 - Yeah. - Super rouge. 1086 01:03:46,325 --> 01:03:47,659 - [Pfannee] Right. - [chuckles] I do it every day. 1087 01:03:47,660 --> 01:03:49,786 Bye, Elphaba. Love your shoulder pad-- 1088 01:03:49,787 --> 01:03:52,455 Yeah. You just always look-- Just a joy... 1089 01:03:52,456 --> 01:03:54,876 - So good and joyful. [chuckles] - [ShenShen chuckles] 1090 01:03:57,670 --> 01:03:59,046 Galinda, um, 1091 01:03:59,755 --> 01:04:02,507 Nessa and I were talking about you just now, and-- 1092 01:04:02,508 --> 01:04:04,260 Oh, well, we were just talking about you, 1093 01:04:04,844 --> 01:04:06,387 how you should join us tonight. 1094 01:04:07,847 --> 01:04:08,848 I don't follow. 1095 01:04:09,515 --> 01:04:12,852 You join us at the Ozdust. 1096 01:04:13,436 --> 01:04:14,603 I'm inviting you. 1097 01:04:14,604 --> 01:04:15,687 Why? 1098 01:04:15,688 --> 01:04:18,273 Well, because everyone will be there. 1099 01:04:18,274 --> 01:04:21,067 And don't tell me you have nothing to wear, 1100 01:04:21,068 --> 01:04:22,653 because you could wear this. 1101 01:04:24,822 --> 01:04:27,867 I mean, it goes with everything you own. 1102 01:04:29,118 --> 01:04:32,204 ♪ It's really, uh, sharp Don't you think? ♪ 1103 01:04:32,205 --> 01:04:34,790 ♪ You know, black is this year's pink ♪ 1104 01:04:35,541 --> 01:04:39,002 ♪ You deserve each other This hat and you ♪ 1105 01:04:39,003 --> 01:04:41,005 ♪ You're both so smart ♪ 1106 01:04:41,839 --> 01:04:45,133 ♪ You deserve each other, so here ♪ 1107 01:04:45,134 --> 01:04:48,638 ♪ Out of the Goodness of my heart ♪ 1108 01:05:00,149 --> 01:05:01,150 [door closes] 1109 01:05:04,987 --> 01:05:07,280 - [Pfannee] We're gonna get arrested. - [students whispering indistinctly] 1110 01:05:07,281 --> 01:05:08,783 There's too much light. 1111 01:05:09,575 --> 01:05:11,743 [Fiyero whispering] Move. Come on, come on, come on, come on. 1112 01:05:11,744 --> 01:05:13,162 [knocks on door] 1113 01:05:16,791 --> 01:05:20,670 Sorry to disturb you, Madame Morrible, but I have a favor to ask. 1114 01:05:23,256 --> 01:05:25,258 [students whispering and chuckling] 1115 01:05:31,264 --> 01:05:33,098 [Nessarose chuckling] 1116 01:05:33,099 --> 01:05:34,600 [students cheer] 1117 01:05:35,977 --> 01:05:38,937 [all cheering] 1118 01:05:38,938 --> 01:05:41,023 [upbeat music playing] 1119 01:05:59,750 --> 01:06:01,585 [Fiyero] Here we go. Go. Ready? 1120 01:06:01,586 --> 01:06:02,670 Yep! 1121 01:06:05,173 --> 01:06:06,798 [dancers] Hey, hey! 1122 01:06:06,799 --> 01:06:08,092 Yeah! Come on! 1123 01:06:08,968 --> 01:06:11,803 [dancers grunting rhythmically] 1124 01:06:11,804 --> 01:06:14,724 [dancers vocalizing] 1125 01:06:28,029 --> 01:06:29,822 - [dancers cheering] - [Galinda chuckling] 1126 01:06:32,408 --> 01:06:35,786 [Galinda, Fiyero chuckling] 1127 01:06:39,457 --> 01:06:40,290 ♪ Listen, Nessa ♪ 1128 01:06:40,291 --> 01:06:41,458 Yes? 1129 01:06:41,459 --> 01:06:42,542 ♪ Uh, Nessa ♪ 1130 01:06:42,543 --> 01:06:45,128 ♪ I've got something to confess ♪ 1131 01:06:45,129 --> 01:06:47,964 ♪ A reason why, well ♪ 1132 01:06:47,965 --> 01:06:50,634 ♪ Why I asked you here tonight ♪ 1133 01:06:50,635 --> 01:06:53,261 ♪ And I know it isn't fair ♪ 1134 01:06:53,262 --> 01:06:54,888 Oh, Boq, I know why. 1135 01:06:54,889 --> 01:06:56,390 You do? 1136 01:06:57,058 --> 01:07:00,143 ♪ It's because I'm in this chair ♪ 1137 01:07:00,144 --> 01:07:02,146 ♪ And you felt sorry for me ♪ 1138 01:07:03,689 --> 01:07:04,731 Well, isn't that right? 1139 01:07:04,732 --> 01:07:06,816 No. Whoa. No, no. 1140 01:07:06,817 --> 01:07:08,735 I don't feel sorry for you. 1141 01:07:08,736 --> 01:07:10,905 You're great. I asked you because-- 1142 01:07:12,365 --> 01:07:13,366 because-- 1143 01:07:15,451 --> 01:07:18,787 ♪ Because you are so beautiful ♪ 1144 01:07:18,788 --> 01:07:22,249 ♪ Oh, Boq, I think you're wonderful ♪ 1145 01:07:22,250 --> 01:07:24,626 ♪ And we deserve each other ♪ 1146 01:07:24,627 --> 01:07:27,922 ♪ Don't you see, this is our chance? ♪ 1147 01:07:29,006 --> 01:07:31,091 ♪ We deserve each other ♪ 1148 01:07:31,092 --> 01:07:32,593 ♪ Don't we, Boq? ♪ 1149 01:07:33,511 --> 01:07:34,761 You know what? 1150 01:07:34,762 --> 01:07:36,347 ♪ Let's dance ♪ 1151 01:07:37,223 --> 01:07:38,057 What? 1152 01:07:38,933 --> 01:07:42,979 ♪ Let's dance ♪ 1153 01:07:48,317 --> 01:07:50,319 - [Boq grunting] - [Nessarose chuckling] 1154 01:07:53,322 --> 01:07:54,949 - Ooh. - Yeah! 1155 01:07:55,533 --> 01:07:56,534 [Nessarose chuckles] 1156 01:08:03,165 --> 01:08:05,168 [Nessarose chuckling] 1157 01:08:06,669 --> 01:08:08,296 [Nessarose, Boq chuckle] 1158 01:08:08,880 --> 01:08:11,382 - Are all the Tigelaars so nimble? - [Madame Morrible clears throat] 1159 01:08:12,049 --> 01:08:13,383 You. 1160 01:08:13,384 --> 01:08:14,467 Me? 1161 01:08:14,468 --> 01:08:17,804 And you can go back to doing whatever this is. 1162 01:08:17,805 --> 01:08:18,889 [chuckles] 1163 01:08:18,890 --> 01:08:20,933 Go. 1164 01:08:22,768 --> 01:08:24,812 Madame Morrible, you are-- 1165 01:08:25,563 --> 01:08:28,191 - Seriously, I admire you so-- - Enough. 1166 01:08:30,568 --> 01:08:32,486 [gasps] A magic wand? 1167 01:08:33,196 --> 01:08:34,528 It's a training wand. 1168 01:08:34,529 --> 01:08:37,490 A training wand? For me? 1169 01:08:37,491 --> 01:08:40,286 Madame Morrible, how can I express my gratitution? 1170 01:08:41,120 --> 01:08:43,455 It is my heart's desire to become a sorceress. 1171 01:08:43,456 --> 01:08:46,875 Thank you for having faith in me. 1172 01:08:46,876 --> 01:08:49,504 Actually, I have no faith in you. 1173 01:08:50,296 --> 01:08:53,508 This is your roommate's idea, not mine. 1174 01:08:55,134 --> 01:08:56,301 I'm confused. 1175 01:08:56,801 --> 01:09:01,848 Miss Elphaba has requested that I include you in our sorcery seminar 1176 01:09:01,849 --> 01:09:05,977 and insisted that I tell you this very night, or she would quit. 1177 01:09:05,978 --> 01:09:07,062 Elphaba did? 1178 01:09:07,063 --> 01:09:08,605 Mm-hmm. 1179 01:09:08,606 --> 01:09:10,274 But why? 1180 01:09:10,774 --> 01:09:14,611 I'm a sorceress, not a mind reader. I have no idea why. 1181 01:09:14,612 --> 01:09:17,072 But I can't risk losing her, 1182 01:09:17,073 --> 01:09:18,365 so here I am. 1183 01:09:18,366 --> 01:09:19,449 [clears throat] 1184 01:09:19,450 --> 01:09:23,996 My personal opinion, dear, is that you do not have what it takes. 1185 01:09:24,580 --> 01:09:26,165 I hope you prove me wrong. 1186 01:09:27,291 --> 01:09:28,542 I doubt you will. 1187 01:09:30,294 --> 01:09:33,256 Uh, you may want to thank her. She just got here. 1188 01:09:33,965 --> 01:09:34,966 What? 1189 01:09:42,682 --> 01:09:43,850 [breathes shakily] 1190 01:10:02,034 --> 01:10:03,035 [music stops] 1191 01:10:03,661 --> 01:10:05,663 [crowd murmuring] 1192 01:10:06,414 --> 01:10:08,416 [crowd laughing] 1193 01:10:14,797 --> 01:10:16,674 - [person 1] What is she wearing? - [Pfannee chuckles] 1194 01:10:20,678 --> 01:10:22,263 [person 2] What a ridiculous hat. 1195 01:10:24,098 --> 01:10:27,518 [murmuring, laughing continues] 1196 01:10:54,879 --> 01:10:55,880 [Elphaba sighs] 1197 01:10:57,089 --> 01:10:58,883 [crowd cheering] 1198 01:11:12,146 --> 01:11:14,315 [person 3] Her hat is disgustifying. 1199 01:11:18,361 --> 01:11:19,737 [person 4] Oh, look at her go. 1200 01:11:22,698 --> 01:11:24,449 [person 5] What does she think she's doing? 1201 01:11:24,450 --> 01:11:25,952 [person 6] Is she dancing? 1202 01:11:43,469 --> 01:11:44,470 [crowd] Whoa. 1203 01:11:56,524 --> 01:11:58,526 [crowd gasping] 1204 01:12:07,285 --> 01:12:08,786 [murmuring, laughing stops] 1205 01:12:10,413 --> 01:12:12,415 [crowd distorted laughing] 1206 01:12:23,759 --> 01:12:24,968 I'll say this much, 1207 01:12:24,969 --> 01:12:27,221 she doesn't give a twig what anyone thinks. 1208 01:12:27,805 --> 01:12:28,848 Of course she does. 1209 01:12:30,516 --> 01:12:32,018 She just pretends not to. 1210 01:12:36,564 --> 01:12:38,024 [ShenShen, Pfannee chuckle] 1211 01:12:40,109 --> 01:12:41,485 [sighs] I can't watch. 1212 01:12:44,113 --> 01:12:45,281 I feel awful. 1213 01:12:45,823 --> 01:12:46,908 Why? 1214 01:12:47,575 --> 01:12:49,160 It's not like it's your fault. 1215 01:12:59,295 --> 01:13:00,296 Excuse me. 1216 01:13:03,674 --> 01:13:05,676 [crowd laughing, murmuring] 1217 01:13:38,543 --> 01:13:39,544 [ShenShen sighs] 1218 01:13:40,044 --> 01:13:41,587 [laughing, murmuring stops] 1219 01:13:53,391 --> 01:13:54,934 - What are you doing? - Stop. 1220 01:13:59,230 --> 01:14:00,231 No. 1221 01:14:06,612 --> 01:14:08,114 [Pfannee breathes shakily] 1222 01:14:57,914 --> 01:14:59,123 [breathes shakily] 1223 01:15:13,930 --> 01:15:14,931 [cries] 1224 01:15:15,431 --> 01:15:16,724 [whispering] It's all right. 1225 01:15:18,184 --> 01:15:19,602 [breathing shakily] 1226 01:15:24,065 --> 01:15:25,066 [Elphaba sniffles] 1227 01:15:30,780 --> 01:15:31,781 Mmm. 1228 01:15:33,783 --> 01:15:35,785 [crowd chatter indistinctly, laughing] 1229 01:16:13,114 --> 01:16:14,906 [students] ♪ Dancing through life ♪ 1230 01:16:14,907 --> 01:16:16,783 ♪ Here at the Ozdust ♪ 1231 01:16:16,784 --> 01:16:21,288 ♪ If only because Dust is what we come to ♪ 1232 01:16:21,289 --> 01:16:23,123 ♪ And here's a strange thing ♪ 1233 01:16:23,124 --> 01:16:25,293 ♪ Your life could end up changing ♪ 1234 01:16:25,877 --> 01:16:29,629 ♪ While you're dancing ♪ 1235 01:16:29,630 --> 01:16:35,178 ♪ Through ♪ 1236 01:16:39,599 --> 01:16:41,601 - [crickets chirping] - [bird coos] 1237 01:16:42,351 --> 01:16:44,477 [Galinda] Wait a second. 1238 01:16:44,478 --> 01:16:48,190 You're telling me that was your first party ever? 1239 01:16:48,191 --> 01:16:49,609 Well, do funerals count? 1240 01:16:50,443 --> 01:16:53,320 [chuckles] That was funny. 1241 01:16:53,321 --> 01:16:54,405 [chuckles] Thank you. 1242 01:16:55,072 --> 01:16:57,908 - [sighs] I couldn't remotely sleep. - Neither can I. 1243 01:16:57,909 --> 01:17:01,953 [gasps] I know. Let's tell each other something we've never told anyone before. 1244 01:17:01,954 --> 01:17:03,623 Okay, fine. I'll go first. 1245 01:17:06,667 --> 01:17:08,336 Fiyero and I are getting married. 1246 01:17:08,836 --> 01:17:10,463 [squeals] Oh, my God. 1247 01:17:11,797 --> 01:17:12,881 He asked you already? 1248 01:17:12,882 --> 01:17:14,300 Oh, he doesn't know yet. 1249 01:17:15,051 --> 01:17:16,636 - Oh, okay. - [chuckles] 1250 01:17:17,386 --> 01:17:18,929 Okay, now you tell me a secret. 1251 01:17:18,930 --> 01:17:20,973 - Like what? - Like-- 1252 01:17:22,308 --> 01:17:23,476 Like... 1253 01:17:24,310 --> 01:17:27,354 why do you sleep with this funny little green bottle under your pillow? 1254 01:17:27,355 --> 01:17:29,314 - No, please, give that back. - What is this? I wanna know. 1255 01:17:29,315 --> 01:17:30,899 - Give it back, please. - [singsongy] I wanna know. 1256 01:17:30,900 --> 01:17:32,527 - Serious-- Oh. - Give it back! 1257 01:17:33,110 --> 01:17:34,695 [breathing heavily] 1258 01:17:35,530 --> 01:17:37,198 It was my mother's. That's all. 1259 01:17:40,117 --> 01:17:41,535 [Galinda] Well, that's not fair. 1260 01:17:41,536 --> 01:17:43,287 I told you a really good one. 1261 01:18:00,263 --> 01:18:01,472 [chuckles] 1262 01:18:05,893 --> 01:18:07,018 My father hates me. 1263 01:18:07,019 --> 01:18:08,604 [gasps] What? 1264 01:18:09,105 --> 01:18:10,565 That's not the secret. 1265 01:18:11,148 --> 01:18:12,315 Oh. 1266 01:18:12,316 --> 01:18:14,527 The secret is that, um, 1267 01:18:15,403 --> 01:18:16,696 he has a good reason. 1268 01:18:26,497 --> 01:18:27,999 It's my fault. 1269 01:18:29,166 --> 01:18:30,418 What is? 1270 01:18:34,672 --> 01:18:36,424 That my sister is the way she is. 1271 01:18:40,511 --> 01:18:42,179 When my mother was carrying Nessa, 1272 01:18:42,180 --> 01:18:45,390 my father began to worry that she might come out... 1273 01:18:45,391 --> 01:18:46,726 - Green. - ...green. 1274 01:18:49,020 --> 01:18:53,441 He was so worried that he made my mother chew milk flowers day and night. 1275 01:18:55,860 --> 01:18:56,861 Only, 1276 01:18:58,154 --> 01:19:00,781 the milk flowers made Nessa come too soon, and... 1277 01:19:03,117 --> 01:19:04,785 - and her little legs, they-- - [gasps] 1278 01:19:08,122 --> 01:19:09,457 And my mother-- 1279 01:19:13,002 --> 01:19:14,504 Well, she never woke up. 1280 01:19:16,005 --> 01:19:18,341 None of which would've ever happened if it wasn't for... 1281 01:19:20,676 --> 01:19:21,677 for me. 1282 01:19:23,554 --> 01:19:24,555 So... 1283 01:19:25,973 --> 01:19:27,141 it's my fault. 1284 01:19:28,768 --> 01:19:30,436 What? No. 1285 01:19:31,437 --> 01:19:35,566 That was the milk flowers' fault, not yours. 1286 01:19:37,652 --> 01:19:40,530 That might be your secret, Elphaba, but that doesn't make it true. 1287 01:19:41,447 --> 01:19:42,572 [chuckles] 1288 01:19:42,573 --> 01:19:44,366 [birds chirping] 1289 01:19:44,367 --> 01:19:46,160 [gasps] Look. 1290 01:19:46,994 --> 01:19:48,371 It's tomorrow. 1291 01:19:53,292 --> 01:19:54,584 And, Elphie-- 1292 01:19:54,585 --> 01:19:57,921 - [gasps] Can I call you "Elphie"? - Well, it's a little bit perky. 1293 01:19:57,922 --> 01:20:01,091 - I know. I know. I'm gonna call you that. - I don't really-- 1294 01:20:01,092 --> 01:20:02,217 [grunting] 1295 01:20:02,218 --> 01:20:04,219 And you can call me... 1296 01:20:04,220 --> 01:20:05,303 Galinda. 1297 01:20:05,304 --> 01:20:06,555 That is your name. 1298 01:20:06,556 --> 01:20:08,599 - Let's not quarrel. - [chuckles] 1299 01:20:09,392 --> 01:20:10,393 - Elphie? - Hmm? 1300 01:20:11,269 --> 01:20:12,477 Now that we're friends... 1301 01:20:12,478 --> 01:20:13,812 [inhales deeply] 1302 01:20:13,813 --> 01:20:16,147 ...I've decided to make you my new project. 1303 01:20:16,148 --> 01:20:17,858 Oh, you really don't have to do that. 1304 01:20:17,859 --> 01:20:19,193 I know. 1305 01:20:19,694 --> 01:20:21,362 That's what makes me so nice. 1306 01:20:23,364 --> 01:20:28,034 ♪ Whenever I see someone Less fortunate than I ♪ 1307 01:20:28,035 --> 01:20:29,661 ♪ And let's face it, right ♪ 1308 01:20:29,662 --> 01:20:32,915 ♪ Who isn't less fortunate than I? ♪ 1309 01:20:33,499 --> 01:20:37,085 ♪ My tender heart Tends to start to bleed ♪ 1310 01:20:37,086 --> 01:20:38,795 ♪ And when someone needs a makeover ♪ 1311 01:20:38,796 --> 01:20:40,839 ♪ I simply have to take over ♪ 1312 01:20:40,840 --> 01:20:43,551 ♪ I know, I know ♪ 1313 01:20:46,179 --> 01:20:51,224 ♪ Exactly what they need ♪ 1314 01:20:51,225 --> 01:20:54,395 ♪ And even in your case ♪ 1315 01:20:56,981 --> 01:20:57,982 Hmm. 1316 01:20:59,150 --> 01:21:00,151 [chuckles] 1317 01:21:01,235 --> 01:21:02,236 Never mind. 1318 01:21:02,820 --> 01:21:05,990 - I should-- Okay. - Yeah. Gonna put these right back on ya. 1319 01:21:08,034 --> 01:21:11,078 ♪ Tho' it's the toughest case ♪ 1320 01:21:11,662 --> 01:21:14,080 ♪ I've yet to face ♪ 1321 01:21:14,081 --> 01:21:18,127 ♪ Don't worry I'm determined to succeed ♪ 1322 01:21:18,961 --> 01:21:22,797 ♪ Follow my lead ♪ 1323 01:21:22,798 --> 01:21:25,760 ♪ And, yes, indeed ♪ 1324 01:21:26,636 --> 01:21:28,053 ♪ You ♪ 1325 01:21:28,054 --> 01:21:29,679 ♪ Will ♪ 1326 01:21:29,680 --> 01:21:32,099 ♪ Be ♪ 1327 01:21:41,359 --> 01:21:42,902 [gasps] ♪ Popular ♪ 1328 01:21:43,402 --> 01:21:46,196 ♪ You're gonna be popular ♪ 1329 01:21:46,197 --> 01:21:48,114 ♪ I'll teach you the proper ploys ♪ 1330 01:21:48,115 --> 01:21:49,658 ♪ When you talk to boys ♪ 1331 01:21:49,659 --> 01:21:51,743 ♪ Little ways to flirt and flounce, ew ♪ 1332 01:21:51,744 --> 01:21:55,038 ♪ I'll show you what shoes to wear How to fix your hair ♪ 1333 01:21:55,039 --> 01:21:57,916 ♪ Everything that really counts to be ♪ 1334 01:21:57,917 --> 01:21:59,334 ♪ Popular ♪ 1335 01:21:59,335 --> 01:22:02,295 ♪ I'll help you be popular ♪ 1336 01:22:02,296 --> 01:22:05,674 ♪ You'll hang with the right cohorts You'll be good at sports ♪ 1337 01:22:05,675 --> 01:22:08,343 ♪ Know the slang you've got to know ♪ 1338 01:22:08,344 --> 01:22:09,553 ♪ So let's start ♪ 1339 01:22:09,554 --> 01:22:13,723 ♪ 'Cause you've got An awf'lly long way to go ♪ 1340 01:22:13,724 --> 01:22:14,809 [Elphaba yelps] 1341 01:22:17,019 --> 01:22:19,688 ♪ Don't be offended By my frank analysis ♪ 1342 01:22:19,689 --> 01:22:22,440 ♪ Think of it as personality dialysis ♪ 1343 01:22:22,441 --> 01:22:26,027 ♪ Now that I've chosen to become a pal A sister and adviser ♪ 1344 01:22:26,028 --> 01:22:27,696 ♪ There's nobody wiser ♪ 1345 01:22:27,697 --> 01:22:29,239 ♪ Not when it comes to ♪ 1346 01:22:29,240 --> 01:22:30,324 ♪ Popular ♪ 1347 01:22:30,867 --> 01:22:33,410 ♪ I know about popular ♪ 1348 01:22:33,411 --> 01:22:35,453 ♪ And with an assist from me ♪ 1349 01:22:35,454 --> 01:22:36,830 ♪ To be who you'll be ♪ 1350 01:22:36,831 --> 01:22:39,708 ♪ Instead of dreary who-you-were Well, are ♪ 1351 01:22:39,709 --> 01:22:43,003 ♪ There's nothing that can stop you From becoming popu-ler ♪ 1352 01:22:43,004 --> 01:22:44,171 [Elphaba yelps] 1353 01:22:44,172 --> 01:22:45,256 ♪ Lar ♪ 1354 01:22:46,007 --> 01:22:51,386 ♪ La, la, la, la ♪ 1355 01:22:51,387 --> 01:22:54,514 ♪ We're gonna make you popular ♪ 1356 01:22:54,515 --> 01:22:56,766 [inhales deeply, sighs] 1357 01:22:56,767 --> 01:22:58,101 This is never gonna work. 1358 01:22:58,102 --> 01:22:59,936 [gasps] What? 1359 01:22:59,937 --> 01:23:03,356 Elphie, you mustn't think that way. 1360 01:23:03,357 --> 01:23:07,695 Your whole life is gonna change, and it's all because of me. 1361 01:23:08,654 --> 01:23:10,280 - Come on. - [groans] 1362 01:23:10,281 --> 01:23:12,574 ♪ When I see depressing creatures ♪ 1363 01:23:12,575 --> 01:23:15,702 ♪ With unprepossessing features ♪ 1364 01:23:15,703 --> 01:23:18,413 ♪ I remind them on their own behalf ♪ 1365 01:23:18,414 --> 01:23:20,707 - Get down. - ♪ To think of ♪ 1366 01:23:20,708 --> 01:23:26,755 ♪ Celebrated heads of state Or specially great communicators ♪ 1367 01:23:26,756 --> 01:23:28,924 ♪ Did they have brains or knowledge? ♪ 1368 01:23:28,925 --> 01:23:31,384 - Well, actually-- - Don't make me laugh! 1369 01:23:31,385 --> 01:23:32,844 - They were-- - Popular. 1370 01:23:32,845 --> 01:23:33,762 [gasps] Right! 1371 01:23:33,763 --> 01:23:36,223 ♪ It's all about popular ♪ 1372 01:23:36,224 --> 01:23:39,809 ♪ It's not about aptitude It's the way you're viewed ♪ 1373 01:23:39,810 --> 01:23:42,521 ♪ So it's very shrewd to be ♪ 1374 01:23:42,522 --> 01:23:44,731 ♪ Very, very popular ♪ 1375 01:23:44,732 --> 01:23:46,067 ♪ Like me ♪ 1376 01:23:49,487 --> 01:23:50,612 Come here. 1377 01:23:50,613 --> 01:23:52,448 First, hair. 1378 01:23:53,157 --> 01:23:54,742 We toss our hair. 1379 01:23:55,368 --> 01:23:56,536 Ready? 1380 01:23:57,119 --> 01:23:59,121 Toss, toss. [breathes deeply] 1381 01:24:01,541 --> 01:24:03,543 Toss, toss. [breathes deeply] 1382 01:24:05,795 --> 01:24:06,796 That's a choice. 1383 01:24:08,256 --> 01:24:12,133 Next, I'm gonna transform this simple frock/coat, 1384 01:24:12,134 --> 01:24:15,638 this simple "froat"-- boop-- into a magnificent ball gown. 1385 01:24:17,807 --> 01:24:18,808 Ball gown. 1386 01:24:23,479 --> 01:24:24,480 Ball gown. 1387 01:24:25,147 --> 01:24:26,148 Ball gown. 1388 01:24:26,649 --> 01:24:27,650 [groans] Come on! 1389 01:24:28,234 --> 01:24:30,068 Come on. I'm counting on you. 1390 01:24:30,069 --> 01:24:31,612 [humming] 1391 01:24:35,283 --> 01:24:36,576 [humming continues] 1392 01:24:37,577 --> 01:24:38,577 [groans] 1393 01:24:38,578 --> 01:24:40,787 [inhales deeply, groans] 1394 01:24:40,788 --> 01:24:42,206 Ball gown. 1395 01:24:43,124 --> 01:24:44,124 [sighs] 1396 01:24:44,125 --> 01:24:45,667 - Seriously? - Do you need my help? 1397 01:24:45,668 --> 01:24:47,879 No! Just wear the "froat." It's pretty. 1398 01:24:48,462 --> 01:24:49,463 [wand clatters] 1399 01:24:50,590 --> 01:24:53,008 Let's just start a little smaller. 1400 01:24:53,009 --> 01:24:55,302 - After you, madame. - [chuckles] 1401 01:24:55,303 --> 01:24:56,429 - Let's see. - Thank you. 1402 01:24:59,140 --> 01:25:00,808 [gasps] Oh. 1403 01:25:01,976 --> 01:25:02,977 Maybe... 1404 01:25:04,687 --> 01:25:06,105 just this. 1405 01:25:11,235 --> 01:25:12,820 Pink goes good with green. 1406 01:25:13,404 --> 01:25:14,863 Goes "well" with green. 1407 01:25:14,864 --> 01:25:16,908 - [chuckles] It so does. - [chuckles] 1408 01:25:32,965 --> 01:25:34,467 Why, Miss Elphaba... 1409 01:25:37,303 --> 01:25:38,554 look at you. 1410 01:25:40,139 --> 01:25:41,140 [chuckles] 1411 01:25:42,266 --> 01:25:43,518 You're beautiful. 1412 01:25:47,647 --> 01:25:48,814 [whispers] I have to go. 1413 01:25:49,398 --> 01:25:50,525 Wha-- 1414 01:25:57,573 --> 01:25:58,658 You're welcome. 1415 01:26:00,368 --> 01:26:02,495 [gasps] Oh, hello. 1416 01:26:03,454 --> 01:26:05,206 Wow. 1417 01:26:06,332 --> 01:26:07,749 [door shuts] 1418 01:26:07,750 --> 01:26:10,586 ♪ And tho' you protest ♪ 1419 01:26:11,462 --> 01:26:15,423 ♪ Your disinterest ♪ 1420 01:26:15,424 --> 01:26:22,515 ♪ I know clandestinely ♪ 1421 01:26:24,350 --> 01:26:26,434 ♪ You're gonna grin and bear it ♪ 1422 01:26:26,435 --> 01:26:29,020 ♪ Your newfound popularity ♪ 1423 01:26:29,021 --> 01:26:30,188 [shrieks] 1424 01:26:30,189 --> 01:26:40,323 ♪ La, la, la, la ♪ 1425 01:26:40,324 --> 01:26:42,952 ♪ La, la ♪ 1426 01:26:48,124 --> 01:26:50,877 ♪ You'll be popular ♪ 1427 01:26:54,130 --> 01:27:01,137 ♪ Just not quite as popular as me ♪ 1428 01:27:03,973 --> 01:27:05,266 [shrieks] 1429 01:27:06,475 --> 01:27:08,853 [chiming] 1430 01:27:11,022 --> 01:27:12,856 - Oh, hi, Elphaba. - Hey. 1431 01:27:12,857 --> 01:27:14,192 Hey, Elphaba. 1432 01:27:20,948 --> 01:27:22,617 Toss, toss. 1433 01:27:23,284 --> 01:27:24,285 No. 1434 01:27:32,710 --> 01:27:33,711 [sighs] 1435 01:27:36,130 --> 01:27:37,548 You've been Galinda-fied. 1436 01:27:38,633 --> 01:27:39,634 [chuckles] 1437 01:27:41,761 --> 01:27:44,055 - You don't need to do that, you know. - [chuckles] 1438 01:27:46,933 --> 01:27:48,768 Come on. Let's get to class. 1439 01:27:50,394 --> 01:27:52,646 - Dr. Dilly. - Dr. Dilly, because you can't-- 1440 01:27:52,647 --> 01:27:54,314 - Well, he calls me-- - Dr. Dillamond. 1441 01:27:54,315 --> 01:27:55,982 - It's not his fault. - He needs to accept it. 1442 01:27:55,983 --> 01:27:57,443 He doesn't have upper front teeth. 1443 01:27:59,320 --> 01:28:01,530 Uh, Dr. Dillamond, I picked you some poppies. 1444 01:28:01,531 --> 01:28:03,449 Not now, Miss Elphaba. 1445 01:28:04,033 --> 01:28:06,868 Please, everyone, take your seats. 1446 01:28:06,869 --> 01:28:09,372 I've something to say and very little time. 1447 01:28:11,415 --> 01:28:13,250 My dear students, 1448 01:28:13,251 --> 01:28:16,545 - this will be my last day here at Shiz. - [students gasping] 1449 01:28:16,546 --> 01:28:20,298 You see, animals are no longer permitted to teach. 1450 01:28:20,299 --> 01:28:21,383 What? 1451 01:28:21,384 --> 01:28:24,511 It's all right, Miss Elphaba. I'll be all right. I-- 1452 01:28:24,512 --> 01:28:26,389 [whistle blowing] 1453 01:28:32,395 --> 01:28:36,064 Students, remain calm, please. There's no cause for alarm. 1454 01:28:36,065 --> 01:28:37,566 What is this? What's happening? 1455 01:28:37,567 --> 01:28:38,817 - [grunts] - Come on, goat. 1456 01:28:38,818 --> 01:28:41,027 - [groans, bleats] - [students gasping] 1457 01:28:41,028 --> 01:28:41,945 Hey! 1458 01:28:41,946 --> 01:28:43,029 You can't permit this. 1459 01:28:43,030 --> 01:28:45,198 Miss Elphaba, I'm afraid it's out of our hands. 1460 01:28:45,199 --> 01:28:46,783 [Dr. Dillamond] They can take away my job, 1461 01:28:46,784 --> 01:28:49,286 - but I shall continue speaking out! - Dr. Dillamond. 1462 01:28:49,287 --> 01:28:53,373 Listen to me! You're not being told the whole story! 1463 01:28:53,374 --> 01:28:55,293 - [screaming] - [door shuts] 1464 01:28:57,795 --> 01:29:00,006 Are we all just gonna sit here in silence? 1465 01:29:02,300 --> 01:29:05,720 That's quite enough, Miss Elphaba. 1466 01:29:07,805 --> 01:29:08,890 Take your seat. 1467 01:29:25,698 --> 01:29:26,699 Students... 1468 01:29:27,283 --> 01:29:28,283 Are you all right? 1469 01:29:28,284 --> 01:29:32,663 ...your new history professor has prepared a special presentation. 1470 01:29:48,804 --> 01:29:51,349 Good afternoon, students. 1471 01:29:54,519 --> 01:29:56,937 - Good afternoon. - Good afternoon. 1472 01:29:56,938 --> 01:29:58,688 In times such as these, 1473 01:29:58,689 --> 01:30:03,193 it behooves us all not merely to study the past, 1474 01:30:03,194 --> 01:30:06,113 but to look to the future. 1475 01:30:07,365 --> 01:30:08,615 [cub meows] 1476 01:30:08,616 --> 01:30:10,033 [students murmuring] 1477 01:30:10,034 --> 01:30:13,788 This is called a cage. 1478 01:30:15,498 --> 01:30:16,916 [growls] 1479 01:30:19,710 --> 01:30:22,712 This remarkable innovation is for the good of all Oz, 1480 01:30:22,713 --> 01:30:25,173 as well as for the animal's own good. You see-- 1481 01:30:25,174 --> 01:30:27,260 If it's so good, why is he trembling? 1482 01:30:28,386 --> 01:30:29,846 [meowing] 1483 01:30:32,056 --> 01:30:34,141 He's just happy to be here. 1484 01:30:35,893 --> 01:30:38,728 Now, one benefit of caging an animal this young 1485 01:30:38,729 --> 01:30:41,649 is that in all likelihood, he'll never learn to speak. 1486 01:30:42,275 --> 01:30:43,275 Oh, no. 1487 01:30:43,276 --> 01:30:46,152 [professor] The dimensions of the cage will vary upon the size of the animal, 1488 01:30:46,153 --> 01:30:48,488 but the basic design remains the same. 1489 01:30:48,489 --> 01:30:50,198 Let me show you. 1490 01:30:50,199 --> 01:30:51,701 - [door slams] - [bleating] 1491 01:30:53,244 --> 01:30:55,662 Can you imagine a world where animals are kept in cages 1492 01:30:55,663 --> 01:30:57,330 and they never learn to speak? 1493 01:30:57,331 --> 01:30:59,041 This poor lion cub seems so frightened. 1494 01:30:59,750 --> 01:31:00,917 What are we gonna do? 1495 01:31:00,918 --> 01:31:02,586 Sorry, "we"? 1496 01:31:02,587 --> 01:31:05,506 - Well, someone's got to do something. - [students gasping] 1497 01:31:36,412 --> 01:31:39,207 Hey. Hey, hey. Hey, come here. 1498 01:31:41,751 --> 01:31:42,752 What is happening? 1499 01:31:44,045 --> 01:31:45,880 I don't know. I got mad and-- 1500 01:31:48,132 --> 01:31:49,717 Fiyero, what are you doing? 1501 01:31:51,636 --> 01:31:53,471 Well, you coming? 1502 01:31:54,263 --> 01:31:55,389 Come on. 1503 01:32:00,520 --> 01:32:01,520 Look. 1504 01:32:01,521 --> 01:32:02,605 Come on. 1505 01:32:04,524 --> 01:32:06,192 Come, buddy. That's it. 1506 01:32:06,817 --> 01:32:09,445 - There we go. There we go. - Yeah. All right. 1507 01:32:34,345 --> 01:32:35,638 What in the name of Oz? 1508 01:33:12,425 --> 01:33:14,218 [Elphaba] I didn't mean to scare you. 1509 01:33:16,554 --> 01:33:19,389 Why is it you're always causing some sort of commotion? 1510 01:33:19,390 --> 01:33:21,558 I don't cause commotions. I am one. 1511 01:33:21,559 --> 01:33:23,602 Yeah. Well, that's for sure. 1512 01:33:23,603 --> 01:33:26,688 So, you think I should just keep my mouth shut? Is that what you're saying? 1513 01:33:26,689 --> 01:33:28,231 What? No. No, I'm saying-- 1514 01:33:28,232 --> 01:33:30,025 - You think I wanna be this way? - I-- 1515 01:33:30,026 --> 01:33:32,235 - You think I wanna care this much? - No, I mean-- 1516 01:33:32,236 --> 01:33:34,279 I know my life would be much easier if I didn't care, but-- 1517 01:33:34,280 --> 01:33:36,115 Do you ever let anyone else talk? 1518 01:33:38,409 --> 01:33:39,410 Sorry. 1519 01:33:41,204 --> 01:33:43,122 - I was just-- - But can I just say one more thing? 1520 01:33:45,041 --> 01:33:46,876 You could've walked away back there. 1521 01:33:47,460 --> 01:33:48,460 So? 1522 01:33:48,461 --> 01:33:51,838 So no matter how shallow and self-absorbed you pretend to be-- 1523 01:33:51,839 --> 01:33:54,007 Uh, excuse me. There is no pretense here. 1524 01:33:54,008 --> 01:33:56,176 I happen to be genuinely self-absorbed and deeply shallow. 1525 01:33:56,177 --> 01:33:58,220 Oh, please. No, you're not. 1526 01:33:58,221 --> 01:33:59,972 Otherwise, you wouldn't be so unhappy. 1527 01:34:05,061 --> 01:34:06,062 [scoffs] 1528 01:34:09,482 --> 01:34:10,483 Fine. 1529 01:34:12,902 --> 01:34:15,238 - Well, if you don't want my help... - No, I do. 1530 01:34:21,327 --> 01:34:22,912 [cub meows] 1531 01:34:32,338 --> 01:34:34,423 [students murmuring, groaning] 1532 01:34:54,443 --> 01:34:56,445 [cub purring] 1533 01:35:03,160 --> 01:35:04,912 What did you mean to do back there? 1534 01:35:07,665 --> 01:35:09,917 And why was I the only one you didn't do it to? 1535 01:35:16,591 --> 01:35:17,592 You're bleeding. 1536 01:35:18,926 --> 01:35:19,927 Am I? 1537 01:35:20,720 --> 01:35:21,721 Mm-hmm. 1538 01:35:36,027 --> 01:35:37,028 There. 1539 01:35:42,033 --> 01:35:43,825 It must've scratched you. 1540 01:35:43,826 --> 01:35:44,911 Yeah. 1541 01:35:48,247 --> 01:35:50,374 Or maybe it scratched me or something. 1542 01:35:53,669 --> 01:35:54,795 I better get to safety. 1543 01:35:55,963 --> 01:35:57,423 - The cub. - Mm-hmm. 1544 01:35:58,132 --> 01:35:59,341 - I better get the, uh... - Of course. 1545 01:35:59,342 --> 01:36:01,177 - [clears throat] ...the cub to safety. - Mm-hmm. 1546 01:36:07,850 --> 01:36:08,851 Fiyero. 1547 01:36:19,779 --> 01:36:21,864 ♪ Hands touch ♪ 1548 01:36:24,825 --> 01:36:27,245 ♪ Eyes meet ♪ 1549 01:36:30,122 --> 01:36:33,292 ♪ Sudden silence ♪ 1550 01:36:34,043 --> 01:36:37,046 ♪ Sudden heat ♪ 1551 01:36:38,548 --> 01:36:45,388 ♪ Hearts leap in a giddy whirl ♪ 1552 01:36:46,097 --> 01:36:52,436 ♪ He could be that boy ♪ 1553 01:36:53,729 --> 01:36:59,443 ♪ But I'm not that girl ♪ 1554 01:37:00,152 --> 01:37:06,075 ♪ Don't dream too far ♪ 1555 01:37:06,784 --> 01:37:12,581 ♪ Don't lose sight of who you are ♪ 1556 01:37:12,582 --> 01:37:19,254 ♪ Don't remember that rush of joy ♪ 1557 01:37:19,255 --> 01:37:25,719 ♪ He could be that boy ♪ 1558 01:37:25,720 --> 01:37:31,099 ♪ I'm not that girl ♪ 1559 01:37:31,100 --> 01:37:35,228 ♪ Every so often we long to steal ♪ 1560 01:37:35,229 --> 01:37:39,566 ♪ To the land of what-might-have-been ♪ 1561 01:37:39,567 --> 01:37:44,613 ♪ But that doesn't soften The ache we feel ♪ 1562 01:37:44,614 --> 01:37:50,369 ♪ When reality sets back in ♪ 1563 01:37:52,205 --> 01:37:58,336 ♪ Blithe smile, lithe limb ♪ 1564 01:37:58,961 --> 01:38:04,425 ♪ She who's winsome, she wins him ♪ 1565 01:38:05,134 --> 01:38:11,264 ♪ Gold hair with a gentle curl ♪ 1566 01:38:11,265 --> 01:38:16,979 ♪ That's the girl he chose ♪ 1567 01:38:17,605 --> 01:38:22,944 ♪ And heaven knows ♪ 1568 01:38:23,945 --> 01:38:29,784 ♪ I'm not that girl ♪ 1569 01:38:33,746 --> 01:38:34,747 Dearest! 1570 01:38:35,581 --> 01:38:37,708 Oh, my goodness. I was worried sick. 1571 01:38:39,335 --> 01:38:43,798 ♪ Don't wish, don't start ♪ 1572 01:38:45,591 --> 01:38:50,805 ♪ Wishing only wounds the heart ♪ 1573 01:38:51,597 --> 01:38:58,604 ♪ I wasn't born for the rose and pearl ♪ 1574 01:39:00,314 --> 01:39:06,320 ♪ There's a girl I know ♪ 1575 01:39:06,863 --> 01:39:11,200 ♪ He loves her so ♪ 1576 01:39:18,958 --> 01:39:25,381 ♪ I'm not that girl ♪ 1577 01:39:38,519 --> 01:39:40,104 [Madame Morrible] Miss Elphaba! 1578 01:39:40,688 --> 01:39:41,772 Come at once! 1579 01:39:46,777 --> 01:39:48,528 - [messenger whistle toots] - [gasps] 1580 01:39:48,529 --> 01:39:49,779 [Madame Morrible] There! 1581 01:39:49,780 --> 01:39:52,240 [messenger whistle toots] 1582 01:39:52,241 --> 01:39:54,744 Elphie, you gotta get down there. Come on. 1583 01:39:59,332 --> 01:40:02,667 [Madame Morrible] Miss Elphaba, I finally heard back from the Wizard. 1584 01:40:02,668 --> 01:40:04,044 Look! 1585 01:40:04,045 --> 01:40:05,587 [messenger whistle toots] 1586 01:40:05,588 --> 01:40:08,674 [musical chiming] 1587 01:40:11,427 --> 01:40:14,012 - Oh. Stop. - I know. 1588 01:40:14,013 --> 01:40:16,849 - I... I just cannot. - [chattering] 1589 01:40:28,277 --> 01:40:30,071 It's yours. Open it. 1590 01:40:36,869 --> 01:40:40,372 "His Royal Ozness, the Wonderful Wizard of Oz..." 1591 01:40:40,373 --> 01:40:41,706 [students chattering, chuckling] 1592 01:40:41,707 --> 01:40:43,875 "...summons you most ceremony-ishly 1593 01:40:43,876 --> 01:40:47,045 to his personal palace in the Emerald City." 1594 01:40:47,046 --> 01:40:48,965 - [students gasping] - Uh, wait. Um, wait. 1595 01:40:49,549 --> 01:40:51,092 "This invitation is non-transferable." 1596 01:41:00,393 --> 01:41:02,561 [students chattering] 1597 01:41:02,562 --> 01:41:05,523 This is your chance to make good. 1598 01:41:06,858 --> 01:41:10,110 Of course, you're going to have to prove yourself first. 1599 01:41:10,111 --> 01:41:11,361 Prove myself? 1600 01:41:11,362 --> 01:41:13,029 Prove yourself worthy. 1601 01:41:13,030 --> 01:41:16,784 Dearie, this is the Wizard of Oz. 1602 01:41:17,577 --> 01:41:19,744 If he's gonna grant your heart's desire-- 1603 01:41:19,745 --> 01:41:21,914 But prove myself how? I-- 1604 01:41:22,707 --> 01:41:24,541 I'm not ready. It's too soon. 1605 01:41:24,542 --> 01:41:26,293 Don't be so pessi-mystical. 1606 01:41:26,294 --> 01:41:29,630 I, too, had to prove my powers when I met the Wizard. 1607 01:41:30,214 --> 01:41:32,925 You'll find a way. I have faith in you. 1608 01:41:34,635 --> 01:41:37,096 [thunder rumbling] 1609 01:41:37,930 --> 01:41:41,142 Not to fret. Weather is my specialty. 1610 01:41:44,187 --> 01:41:45,688 Mustn't let you get wet. 1611 01:41:46,397 --> 01:41:47,939 [groans] Okay. I'll make a hand umbrella. 1612 01:41:47,940 --> 01:41:50,067 My hair. Thank you. 1613 01:41:58,492 --> 01:42:02,245 - Not when you're on the cusp of greatness. - [chuckles] 1614 01:42:02,246 --> 01:42:04,080 [students applauding, cheering] 1615 01:42:04,081 --> 01:42:06,000 [train whistle blows] 1616 01:42:30,942 --> 01:42:32,609 [blows whistle] 1617 01:42:32,610 --> 01:42:36,196 All aboard for the Emerald City! 1618 01:42:36,197 --> 01:42:38,907 Father, this is Boq, the boy I wrote to you about. 1619 01:42:38,908 --> 01:42:42,994 Oh, yes. Governor Thropp, good to meet you. 1620 01:42:42,995 --> 01:42:45,288 Oh, I've heard so much about you. 1621 01:42:45,289 --> 01:42:48,375 My Nessarose is very precious to me, 1622 01:42:48,376 --> 01:42:50,920 so you see you take good care of her. 1623 01:42:53,214 --> 01:42:54,549 I-I understand. 1624 01:42:55,675 --> 01:42:56,676 Good. 1625 01:42:58,553 --> 01:42:59,928 [Galinda] Elphie! 1626 01:42:59,929 --> 01:43:01,388 Elphie, the train is here. 1627 01:43:01,389 --> 01:43:04,474 And it came with the cutest little man with a mustache. You gotta see him. 1628 01:43:04,475 --> 01:43:07,228 [chuckles] Oh, Elphie. How will we manage without you? 1629 01:43:07,812 --> 01:43:09,229 You won't even notice I'm gone. 1630 01:43:09,230 --> 01:43:11,147 - Uh, you have Fiyero. - Oh. 1631 01:43:11,148 --> 01:43:12,941 [stammers] Um, speaking of Fiyero, where is he? 1632 01:43:12,942 --> 01:43:15,026 Not that I expected him to come and say goodbye, but-- 1633 01:43:15,027 --> 01:43:17,529 I mean, we barely know each other. 1634 01:43:17,530 --> 01:43:19,781 Well, I barely know him anymore either. 1635 01:43:19,782 --> 01:43:21,284 He's been different. 1636 01:43:22,493 --> 01:43:24,495 He's distant and moodified. 1637 01:43:26,080 --> 01:43:27,789 And he's been thinking, 1638 01:43:27,790 --> 01:43:30,293 which really worries me. 1639 01:43:31,210 --> 01:43:33,044 It all started the day Dr. Dillamond was fired. 1640 01:43:33,045 --> 01:43:35,672 I mean, who knew he cared so much about that old goat? 1641 01:43:35,673 --> 01:43:38,341 [gasps] Look. He did come. 1642 01:43:38,342 --> 01:43:39,593 Dearest. 1643 01:43:39,594 --> 01:43:42,680 We're over here, darling. [chuckles] Come. 1644 01:43:43,264 --> 01:43:45,308 Hi. [chuckles] 1645 01:43:46,184 --> 01:43:48,269 - Elphaba. - Fiyero. 1646 01:43:50,146 --> 01:43:51,314 I'm happy for you. 1647 01:43:51,898 --> 01:43:52,899 Thank you. 1648 01:43:53,524 --> 01:43:56,359 Yes. We are both so happy. 1649 01:43:56,360 --> 01:43:59,738 - I've been thinking... - Yeah. I heard. 1650 01:43:59,739 --> 01:44:02,700 ...about the, uh, the lion cub and Dr. Dillamond. 1651 01:44:04,619 --> 01:44:06,078 I think about that day a lot. 1652 01:44:07,246 --> 01:44:08,497 So do I. 1653 01:44:15,254 --> 01:44:16,422 Oh, me too. 1654 01:44:17,298 --> 01:44:19,633 Oh, me too. Me too. Mm-hmm. 1655 01:44:19,634 --> 01:44:21,302 I think about it constantly. 1656 01:44:21,802 --> 01:44:23,554 I mean, poor Dr. Dillamond. 1657 01:44:24,472 --> 01:44:26,349 It makes one want to... [sighs] 1658 01:44:28,226 --> 01:44:29,560 ...to take a stand. 1659 01:44:31,145 --> 01:44:33,396 In fact, excuse me. 1660 01:44:33,397 --> 01:44:37,068 Everyone. Please, I have an announcement. 1661 01:44:41,531 --> 01:44:43,615 I am changing my name. 1662 01:44:43,616 --> 01:44:44,824 [students gasping] 1663 01:44:44,825 --> 01:44:45,910 - What? - What? 1664 01:44:46,661 --> 01:44:48,286 - Your name? - Yes. 1665 01:44:48,287 --> 01:44:50,121 - Are you sure? - Yes. 1666 01:44:50,122 --> 01:44:54,960 Since Dr. Dillamond used to have his own goat-like way of pronouncifying my name, 1667 01:44:54,961 --> 01:44:56,461 in solidarity 1668 01:44:56,462 --> 01:44:59,965 and in order to express my outrage, 1669 01:44:59,966 --> 01:45:03,761 I will henceforward be known no longer as "Galinda," 1670 01:45:05,263 --> 01:45:06,430 but simply... 1671 01:45:09,475 --> 01:45:10,600 Glinda. 1672 01:45:10,601 --> 01:45:13,103 - [students cheering, applauding] - [ShenShen] Clapping! 1673 01:45:13,104 --> 01:45:15,272 - She's so good. - Oh. She so is. 1674 01:45:15,273 --> 01:45:17,441 Such braverism. 1675 01:45:20,319 --> 01:45:21,153 Glinda! 1676 01:45:22,530 --> 01:45:26,032 [Pfannee] Galinda no more, Glinda henceforth! 1677 01:45:26,033 --> 01:45:27,869 [Boq] Glinda, you're wonderful! 1678 01:45:30,413 --> 01:45:31,414 Glinda! 1679 01:45:45,386 --> 01:45:46,554 Good luck. 1680 01:45:50,516 --> 01:45:52,351 [train whistle blows] 1681 01:45:54,020 --> 01:45:55,938 See? There. 1682 01:45:56,856 --> 01:45:58,190 [stammers] What is that? 1683 01:45:58,191 --> 01:45:59,274 Don't be upset, Galinda. 1684 01:45:59,275 --> 01:46:02,194 It's "Glinda" now. Stupid. I don't even know what made me say it. 1685 01:46:02,195 --> 01:46:03,570 It doesn't even matter what your name is. 1686 01:46:03,571 --> 01:46:05,822 - Everyone loves you. - I don't care. 1687 01:46:05,823 --> 01:46:07,074 I want him. 1688 01:46:08,242 --> 01:46:10,828 I don't even think he's perfect anymore, and I still want him. 1689 01:46:11,621 --> 01:46:13,706 This must be what other people feel like. 1690 01:46:14,790 --> 01:46:16,417 - How do they bear it? - [chuckles] 1691 01:46:17,460 --> 01:46:20,712 [conductor] All aboard for the Emerald City! 1692 01:46:20,713 --> 01:46:22,631 - The mustache man. - [students cheering] 1693 01:46:22,632 --> 01:46:24,467 Hey, come on. The train. 1694 01:46:27,762 --> 01:46:28,763 Thank you. 1695 01:46:34,936 --> 01:46:36,771 Yes! We love you! 1696 01:46:50,576 --> 01:46:52,870 - [conductor] Stand clear of the doors! - Goodbye! 1697 01:46:58,000 --> 01:47:00,126 [gasps] Oh. Wait. 1698 01:47:00,127 --> 01:47:01,796 Oh, excuse me. Um... 1699 01:47:02,421 --> 01:47:05,466 Elphie, here. I forgot to give you this. Oh. 1700 01:47:06,926 --> 01:47:08,135 Bye. 1701 01:47:17,061 --> 01:47:18,979 - Come with me. - What? 1702 01:47:18,980 --> 01:47:20,063 To meet the Wizard. 1703 01:47:20,064 --> 01:47:21,606 What are you saying? 1704 01:47:21,607 --> 01:47:23,692 Get on the train. You're gonna miss it. 1705 01:47:23,693 --> 01:47:24,985 I wouldn't want to impose. 1706 01:47:24,986 --> 01:47:26,778 It doesn't matter. Just come with me. 1707 01:47:26,779 --> 01:47:29,155 I couldn't possibly. This is your moment. I'm coming. 1708 01:47:29,156 --> 01:47:30,700 [screaming] 1709 01:47:31,951 --> 01:47:33,744 Oh. Ow. Ow. 1710 01:47:47,675 --> 01:47:50,468 [travelers] ♪ One short day ♪ 1711 01:47:50,469 --> 01:47:54,723 ♪ If you only have, if you only have ♪ 1712 01:47:54,724 --> 01:48:00,646 ♪ One short day ♪ 1713 01:48:01,564 --> 01:48:06,319 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1714 01:48:07,278 --> 01:48:09,446 [announcer] Now arriving at Emerald City Station. 1715 01:48:09,447 --> 01:48:15,785 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1716 01:48:15,786 --> 01:48:17,412 - ♪ One short day ♪ - ♪ One short day ♪ 1717 01:48:17,413 --> 01:48:19,540 - ♪ One short day ♪ - ♪ One short... ♪ 1718 01:48:20,124 --> 01:48:22,126 ♪ Day ♪ 1719 01:48:22,710 --> 01:48:29,591 ♪ In the Emerald City ♪ 1720 01:48:29,592 --> 01:48:34,513 ♪ Emerald City ♪ 1721 01:48:34,514 --> 01:48:38,475 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1722 01:48:38,476 --> 01:48:42,437 ♪ One short day full of so much to do ♪ 1723 01:48:42,438 --> 01:48:46,191 ♪ Every way that you look in this city ♪ 1724 01:48:46,192 --> 01:48:50,153 ♪ There's something exquisite You'll want to visit ♪ 1725 01:48:50,154 --> 01:48:52,490 ♪ Before the day's through ♪ 1726 01:48:53,991 --> 01:48:56,159 ♪ There are buildings Tall as Quoxwood trees ♪ 1727 01:48:56,160 --> 01:48:58,370 - ♪ Dress salons ♪ - ♪ And libraries ♪ 1728 01:48:58,371 --> 01:48:59,871 - ♪ Palaces ♪ - ♪ Museums ♪ 1729 01:48:59,872 --> 01:49:02,207 ♪ A hundred strong ♪ 1730 01:49:02,208 --> 01:49:04,584 ♪ There are wonders Like I've never seen ♪ 1731 01:49:04,585 --> 01:49:06,461 - ♪ It's all grand ♪ - ♪ And it's all green ♪ 1732 01:49:06,462 --> 01:49:09,673 ♪ I think we've found the place Where we belong ♪ 1733 01:49:09,674 --> 01:49:14,469 ♪ I wanna be in this hoi polloi ♪ 1734 01:49:14,470 --> 01:49:16,513 ♪ So I'll be back for good someday ♪ 1735 01:49:16,514 --> 01:49:18,598 ♪ To make my life and make my way ♪ 1736 01:49:18,599 --> 01:49:24,813 ♪ But for today, we'll wander and enjoy ♪ 1737 01:49:24,814 --> 01:49:28,817 ♪ One short day in the Emerald City ♪ 1738 01:49:28,818 --> 01:49:32,654 ♪ One short day To have a lifetime of fun ♪ 1739 01:49:32,655 --> 01:49:34,155 ♪ One short day ♪ 1740 01:49:34,156 --> 01:49:36,700 ♪ And we're warning the city ♪ 1741 01:49:36,701 --> 01:49:40,412 ♪ Now that we're in here You'll know we've been here ♪ 1742 01:49:40,413 --> 01:49:43,540 ♪ Before we are done ♪ 1743 01:49:43,541 --> 01:49:46,501 [announcer] Presenting the absolute factual story 1744 01:49:46,502 --> 01:49:48,461 of our Wonderful Wizard of Oz, 1745 01:49:48,462 --> 01:49:50,840 starring the Emerald City Players. 1746 01:49:51,424 --> 01:49:56,720 ♪ Long, long ago Long before we can recall ♪ 1747 01:49:56,721 --> 01:50:02,684 ♪ There lived here in Oz The magical Wise Ones ♪ 1748 01:50:02,685 --> 01:50:04,394 [harmonizing] 1749 01:50:04,395 --> 01:50:07,439 ♪ The magical Wise Ones ♪ 1750 01:50:07,440 --> 01:50:13,821 - ♪ The wisest of them all ♪ - ♪ Wisest of them all ♪ 1751 01:50:18,743 --> 01:50:23,330 ♪ We will not live forever That I can foresee ♪ 1752 01:50:23,331 --> 01:50:26,833 ♪ So let us set down all our magic ♪ 1753 01:50:26,834 --> 01:50:29,211 ♪ In a strange and secret language ♪ 1754 01:50:29,212 --> 01:50:30,879 ♪ In a book ♪ 1755 01:50:30,880 --> 01:50:37,427 ♪ The Grimmerie ♪ 1756 01:50:37,428 --> 01:50:42,307 ♪ But time ticked ever onward Day by day ♪ 1757 01:50:42,308 --> 01:50:47,312 ♪ And all those who could read it Passed away ♪ 1758 01:50:47,313 --> 01:50:51,776 ♪ Till one day no one could ♪ 1759 01:50:52,652 --> 01:50:56,405 But the Wise Ones left a prophecy. 1760 01:50:58,824 --> 01:51:01,327 ♪ In Oz's darkest hour ♪ 1761 01:51:01,911 --> 01:51:04,412 ♪ Though we cannot say when ♪ 1762 01:51:04,413 --> 01:51:08,083 ♪ There will come one with a power ♪ 1763 01:51:08,084 --> 01:51:12,629 ♪ To read the Grimmerie again ♪ 1764 01:51:12,630 --> 01:51:16,132 ♪ And Oz, which had been sad and blah ♪ 1765 01:51:16,133 --> 01:51:19,135 ♪ Once more will sing a joyous ♪ 1766 01:51:19,136 --> 01:51:23,099 ♪ Ah ♪ 1767 01:51:23,933 --> 01:51:25,059 Look. 1768 01:51:27,603 --> 01:51:31,190 A man in a balloon arriving from the sky. 1769 01:51:31,899 --> 01:51:34,609 Maybe he is here to fulfill the prophecy, 1770 01:51:34,610 --> 01:51:37,153 but can he read the Grimmerie? 1771 01:51:37,154 --> 01:51:42,285 ♪ This man who comes out of the blue Is he the prophecy? ♪ 1772 01:51:43,035 --> 01:51:46,413 ♪ There's one way we'll know If it's true ♪ 1773 01:51:46,414 --> 01:51:50,293 ♪ Fetch the Grimmerie ♪ 1774 01:51:54,547 --> 01:52:01,094 "Omaha. Omaha." 1775 01:52:01,095 --> 01:52:04,432 He can read it! He must be... 1776 01:52:05,516 --> 01:52:06,934 a Wizard. 1777 01:52:07,518 --> 01:52:10,729 ♪ The prophecy fulfilled ♪ 1778 01:52:10,730 --> 01:52:14,107 ♪ What merriness he'll bring ♪ 1779 01:52:14,108 --> 01:52:19,362 ♪ Now every Ozian Raise a voice and sing ♪ 1780 01:52:19,363 --> 01:52:25,703 ♪ And sing, and sing ♪ 1781 01:52:26,287 --> 01:52:27,120 [vocalizes] 1782 01:52:27,121 --> 01:52:28,830 ♪ Who's the mage ♪ 1783 01:52:28,831 --> 01:52:33,126 ♪ Whose major itinerary Is making all Oz merrier? ♪ 1784 01:52:33,127 --> 01:52:35,003 ♪ Who's the sage ♪ 1785 01:52:35,004 --> 01:52:39,508 ♪ Who sagely sailed in To save our posteriors? ♪ 1786 01:52:39,509 --> 01:52:43,136 ♪ Whose enthuse for hot-air ballooning ♪ 1787 01:52:43,137 --> 01:52:45,973 ♪ Has all of Oz honeymooning? ♪ 1788 01:52:48,434 --> 01:52:52,437 ♪ Isn't he wonderful? Our wonderful Wizard? ♪ 1789 01:52:52,438 --> 01:52:55,065 - ♪ One short day ♪ - ♪ Who's the mage whose major ♪ 1790 01:52:55,066 --> 01:52:59,027 - ♪ In the Emerald City ♪ - ♪ Itinerary is making all Oz merrier? ♪ 1791 01:52:59,028 --> 01:53:02,280 - ♪ One short day ♪ - ♪ Who's the sage who sagely ♪ 1792 01:53:02,281 --> 01:53:05,825 - ♪ To have a lifetime of fun ♪ - ♪ Sailed in to save our posteriors? ♪ 1793 01:53:05,826 --> 01:53:11,665 ♪ What a way to be seeing the city ♪ 1794 01:53:11,666 --> 01:53:13,751 ♪ Where so many roam to ♪ 1795 01:53:16,045 --> 01:53:18,631 ♪ We'll call it home too ♪ 1796 01:53:19,924 --> 01:53:24,761 ♪ And then, just like now, we can say ♪ 1797 01:53:24,762 --> 01:53:27,556 ♪ We're just two friends ♪ 1798 01:53:27,557 --> 01:53:30,100 ♪ Two good friends ♪ 1799 01:53:30,101 --> 01:53:33,646 ♪ Two best friends ♪ 1800 01:53:36,691 --> 01:53:38,733 ♪ Sharing one wonderful ♪ 1801 01:53:38,734 --> 01:53:42,446 ♪ One short... ♪ 1802 01:53:54,458 --> 01:53:56,627 The Wizard will see you now. 1803 01:53:57,211 --> 01:54:00,798 ♪ Day ♪ 1804 01:54:51,516 --> 01:54:52,350 Hello. 1805 01:54:53,017 --> 01:54:54,435 [growling] 1806 01:55:17,208 --> 01:55:18,209 [whispers] Elphaba Thropp. 1807 01:55:18,876 --> 01:55:20,335 Listen to me. 1808 01:55:20,336 --> 01:55:21,921 You can do this. 1809 01:55:22,797 --> 01:55:25,842 You can do anything. 1810 01:55:46,279 --> 01:55:48,114 [growling] 1811 01:55:57,498 --> 01:55:59,458 [air puffing] 1812 01:56:03,337 --> 01:56:05,338 - What is that sound? - Oh, I don't know. 1813 01:56:05,339 --> 01:56:07,258 [rumbling] 1814 01:56:07,842 --> 01:56:09,843 - No. - No. Go-- Go, go, go. 1815 01:56:09,844 --> 01:56:12,180 - Go. Elphaba. Go. - I don't-- 1816 01:56:15,641 --> 01:56:16,641 [whimpering] 1817 01:56:16,642 --> 01:56:20,854 I am Oz. 1818 01:56:20,855 --> 01:56:22,272 - Oh, Elphie. - [whimpers] 1819 01:56:22,273 --> 01:56:27,069 I am Oz, the Great and Terrible. 1820 01:56:28,404 --> 01:56:30,030 Who are you? 1821 01:56:30,031 --> 01:56:34,367 And why do you seek me? 1822 01:56:34,368 --> 01:56:36,912 - Elphie. Say something. Say something. - [whimpers] 1823 01:56:36,913 --> 01:56:38,455 - What am I supposed to say? - Anything. 1824 01:56:38,456 --> 01:56:40,666 - Say something. - [Elphaba] Um... 1825 01:56:41,250 --> 01:56:43,377 Say something. 1826 01:56:44,754 --> 01:56:46,297 My name is Elphaba Thropp, 1827 01:56:47,465 --> 01:56:48,465 Your Ozness. 1828 01:56:48,466 --> 01:56:49,841 And-And this is-- 1829 01:56:49,842 --> 01:56:51,801 Elphaba, is that you? 1830 01:56:51,802 --> 01:56:52,928 [creaking] 1831 01:56:52,929 --> 01:56:55,931 [machinery winding down] 1832 01:56:55,932 --> 01:56:57,015 Elphaba Thropp? 1833 01:56:57,016 --> 01:56:58,433 [gasps] A man. 1834 01:56:58,434 --> 01:57:00,185 Elphaba Thropp? 1835 01:57:00,186 --> 01:57:01,604 I didn't know it was you. 1836 01:57:02,188 --> 01:57:03,689 You made it. 1837 01:57:04,690 --> 01:57:09,444 Uh. Sorry about all that. I didn't mean to startle you. 1838 01:57:09,445 --> 01:57:11,071 [breathes deeply] 1839 01:57:11,072 --> 01:57:14,659 You know, when I'm back there, I cannot make out people's faces. 1840 01:57:15,952 --> 01:57:16,994 Well, it's just so-- 1841 01:57:17,828 --> 01:57:19,288 It's so great to meet you-- 1842 01:57:23,543 --> 01:57:25,710 - It's so great to-- Hang on. What's that? - What? 1843 01:57:25,711 --> 01:57:27,879 - I'm so sorry. May I? - [stammers] Sure. Yes. 1844 01:57:27,880 --> 01:57:29,173 Now, just-- It's okay. 1845 01:57:30,383 --> 01:57:31,384 [gasps] 1846 01:57:32,009 --> 01:57:32,843 [gasps] 1847 01:57:32,844 --> 01:57:35,095 - For you. My special guest. - [Elphaba chuckles] 1848 01:57:35,096 --> 01:57:38,849 That's a keepsake for you to cherish for all of your days. 1849 01:57:38,850 --> 01:57:42,395 Very kind of you, Your Ozness. Thank you. 1850 01:57:43,187 --> 01:57:47,357 And this is, uh, an additional unexpected-- 1851 01:57:47,358 --> 01:57:48,733 Hi. What's your name? 1852 01:57:48,734 --> 01:57:50,111 Glinda. 1853 01:57:51,237 --> 01:57:52,488 The "Ga" is silent. 1854 01:57:53,072 --> 01:57:54,699 Hello, Belinda. 1855 01:57:55,283 --> 01:57:58,159 - [giggles] - Uh, what you looking at there? Oh, yeah. 1856 01:57:58,160 --> 01:58:01,330 Ugh. Well, I don't know. I think it's a bit much. 1857 01:58:01,831 --> 01:58:04,541 But, uh, folks have come to expect that sort of thing. 1858 01:58:04,542 --> 01:58:06,836 ♪ And you gotta give the people ♪ 1859 01:58:07,879 --> 01:58:09,880 ♪ What they want ♪ 1860 01:58:09,881 --> 01:58:11,715 That's good. Thank you. Thank you. 1861 01:58:11,716 --> 01:58:16,219 But, if you think that's something to see, wait till you see this. 1862 01:58:16,220 --> 01:58:20,641 I give you the Oz of tomorrow. 1863 01:58:23,060 --> 01:58:24,061 [sighs] 1864 01:58:26,147 --> 01:58:28,524 Yes. Yes. 1865 01:58:30,151 --> 01:58:32,360 Now, I don't know if your eyes have already fallen upon 1866 01:58:32,361 --> 01:58:34,571 this long and winding path. 1867 01:58:34,572 --> 01:58:35,655 - Do you see that? - Mm-hmm. 1868 01:58:35,656 --> 01:58:37,824 - [Wizard] I think people need direction. - [Glinda] Hmm. 1869 01:58:37,825 --> 01:58:40,243 [Wizard] When this thing gets built, everybody, always, 1870 01:58:40,244 --> 01:58:43,246 is going to remember that if you just follow the road-- 1871 01:58:43,247 --> 01:58:44,873 Follow the road. 1872 01:58:44,874 --> 01:58:47,584 It's gonna lead you right to me. 1873 01:58:47,585 --> 01:58:49,085 [chuckles] 1874 01:58:49,086 --> 01:58:50,462 Recently, I've gotten a little stuck 1875 01:58:50,463 --> 01:58:53,715 trying to figure out what color the bricks of that road ought to be. 1876 01:58:53,716 --> 01:58:56,218 So, I jerry-rigged this thing up, 1877 01:58:56,219 --> 01:58:58,638 - which does that. - [Elphaba, Glinda] Oh. 1878 01:58:59,138 --> 01:59:01,932 Uh, Elphaba, you give that a whirl. 1879 01:59:01,933 --> 01:59:03,559 Oh, sure. Um, let's try. 1880 01:59:07,021 --> 01:59:09,064 What about green? 1881 01:59:09,065 --> 01:59:11,024 - [Glinda] Mmm. - [Elphaba] Um. 1882 01:59:11,025 --> 01:59:12,693 Yellow. 1883 01:59:13,277 --> 01:59:14,779 Maybe purple? 1884 01:59:15,696 --> 01:59:18,323 Wait. Just go back one, please. 1885 01:59:18,324 --> 01:59:19,783 [Wizard] The yellow, really? 1886 01:59:19,784 --> 01:59:21,576 - Yes. - Huh. 1887 01:59:21,577 --> 01:59:23,119 It just says "road" to me. 1888 01:59:23,120 --> 01:59:25,080 Let me see. Huh. 1889 01:59:25,081 --> 01:59:27,040 And-- Oh. 1890 01:59:27,041 --> 01:59:29,501 Yellow brick road? [chuckles] 1891 01:59:29,502 --> 01:59:30,919 I don't know. 1892 01:59:30,920 --> 01:59:32,712 - Oh, hey. Come up here. - Oh. 1893 01:59:32,713 --> 01:59:35,590 Come up here with me in my sandbox. 1894 01:59:35,591 --> 01:59:37,342 Step right up. Watch this. 1895 01:59:37,343 --> 01:59:42,723 So here's where we are, and when we open it up, inside... 1896 01:59:43,599 --> 01:59:44,599 That's you. 1897 01:59:44,600 --> 01:59:45,809 Well, it is me. 1898 01:59:45,810 --> 01:59:47,269 Yeah, it is me. 1899 01:59:47,270 --> 01:59:48,520 I like it. I shouldn't. 1900 01:59:48,521 --> 01:59:49,980 I'm here by myself a lot. 1901 01:59:49,981 --> 01:59:52,066 Anyway. I don't, uh-- Oh. 1902 01:59:53,234 --> 01:59:54,234 I forgot. 1903 01:59:54,235 --> 01:59:56,403 If my head wasn't attached, it would, uh-- 1904 01:59:56,404 --> 01:59:59,447 I'd-- I'd leave it in, uh, Munchkinland. 1905 01:59:59,448 --> 02:00:01,742 Hey, you know what I had made? Look. Special. 1906 02:00:05,663 --> 02:00:07,080 Keep that. 1907 02:00:07,081 --> 02:00:09,332 I-- No, I mean it. Keep it-- Keep it forever. 1908 02:00:09,333 --> 02:00:12,377 Because at some point, who knows? 1909 02:00:12,378 --> 02:00:17,632 We might be putting your little artifact in there right next to mine. 1910 02:00:17,633 --> 02:00:18,842 Because maybe someday, 1911 02:00:18,843 --> 02:00:23,097 you're gonna be calling this whole pile of stones your home. 1912 02:00:26,100 --> 02:00:27,101 Elphie. 1913 02:00:29,562 --> 02:00:31,104 She's green. 1914 02:00:31,105 --> 02:00:32,356 Oh, well... 1915 02:00:32,982 --> 02:00:34,900 she doesn't have to be. 1916 02:00:34,901 --> 02:00:37,737 Would that be your-- your heart's desire? 1917 02:00:47,997 --> 02:00:48,998 No. 1918 02:00:52,502 --> 02:00:53,503 No. 1919 02:00:55,755 --> 02:00:58,132 My heart's desire is for you to help the animals. 1920 02:00:58,841 --> 02:01:01,260 Something bad is happening to them, and they need you. 1921 02:01:02,053 --> 02:01:04,346 I had a feeling you were gonna say that. 1922 02:01:04,347 --> 02:01:06,389 And I agree wholeheartedly. 1923 02:01:06,390 --> 02:01:08,767 Yeah. Wow, that's the darndest thing. 1924 02:01:08,768 --> 02:01:12,522 It's almost like I, uh-- I already know you. 1925 02:01:13,231 --> 02:01:15,358 [chuckles] I knew you'd understand. 1926 02:01:16,609 --> 02:01:19,110 That makes me-- That makes me so happy. 1927 02:01:19,111 --> 02:01:23,491 Well, that's what I love best. Making people happy. 1928 02:01:26,202 --> 02:01:28,663 ♪ I am a sentimental man ♪ 1929 02:01:29,580 --> 02:01:34,126 ♪ Who always longed to be a father ♪ 1930 02:01:35,378 --> 02:01:39,047 ♪ That's why I do the best I can ♪ 1931 02:01:39,048 --> 02:01:44,345 ♪ To treat each citizen of Oz as son ♪ 1932 02:01:45,179 --> 02:01:46,389 ♪ Or daughter ♪ 1933 02:01:47,890 --> 02:01:53,436 ♪ So Elphaba I'd like to raise you high ♪ 1934 02:01:53,437 --> 02:02:00,528 ♪ 'Cause I think everyone Deserves the chance to fly ♪ 1935 02:02:05,324 --> 02:02:08,994 ♪ And helping you with your ascent ♪ 1936 02:02:08,995 --> 02:02:12,748 ♪ Allows me to feel so... ♪ 1937 02:02:14,792 --> 02:02:16,042 ♪ Parental ♪ 1938 02:02:16,043 --> 02:02:17,128 [chuckling] 1939 02:02:19,589 --> 02:02:25,219 ♪ For I am... ♪ 1940 02:02:26,596 --> 02:02:30,933 ♪ A sentimental... ♪ 1941 02:02:34,145 --> 02:02:37,315 ♪ Man ♪ 1942 02:03:04,217 --> 02:03:06,551 That's enough of that. Okay. 1943 02:03:06,552 --> 02:03:08,471 Uh, uh, away with the moon. 1944 02:03:08,721 --> 02:03:10,096 - [Glinda chuckles] - [doors thudding] 1945 02:03:10,097 --> 02:03:11,724 - Huh. - Is that... 1946 02:03:13,518 --> 02:03:15,393 - Oh, it is. - It is. 1947 02:03:15,394 --> 02:03:18,439 Madame Morrible, what are you doing here? [chuckles] 1948 02:03:19,023 --> 02:03:21,691 Oh, dearie. 1949 02:03:21,692 --> 02:03:23,736 I couldn't miss your big moment. 1950 02:03:24,654 --> 02:03:26,280 [sighs, chuckles] 1951 02:03:29,408 --> 02:03:32,244 Neither could you, I see. Hmm. 1952 02:03:32,245 --> 02:03:33,329 I-- 1953 02:03:42,713 --> 02:03:44,882 [gasps] I don't believe it. 1954 02:03:45,508 --> 02:03:47,009 Is that the Grimmerie? 1955 02:03:47,844 --> 02:03:48,845 [Madame Morrible] Yes. 1956 02:03:50,471 --> 02:03:55,268 That's the ancient book of wisdom, thaumaturgy and enchantments. 1957 02:04:01,774 --> 02:04:03,401 [indistinct whispering] 1958 02:04:04,861 --> 02:04:05,862 [gasps] 1959 02:04:07,321 --> 02:04:08,656 [whispers] Can I touch it? 1960 02:04:10,074 --> 02:04:11,075 [whispers] No. 1961 02:04:12,869 --> 02:04:14,870 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1962 02:04:14,871 --> 02:04:16,538 She may not be ready. 1963 02:04:16,539 --> 02:04:21,169 Casting a spell with the Grimmerie, that's a mighty tall order. 1964 02:04:21,961 --> 02:04:23,253 I-- You know, I should know. 1965 02:04:23,254 --> 02:04:25,297 [Madame Morrible] You're right. We mustn't rush her. 1966 02:04:25,298 --> 02:04:27,257 Perhaps today has been too overwhelming. 1967 02:04:27,258 --> 02:04:28,675 No. 1968 02:04:28,676 --> 02:04:29,760 Please. 1969 02:04:30,887 --> 02:04:32,054 Let me try. 1970 02:04:33,264 --> 02:04:34,682 Let me prove myself. 1971 02:04:35,850 --> 02:04:36,684 Well... 1972 02:04:42,315 --> 02:04:43,316 [inhales deeply] 1973 02:04:45,985 --> 02:04:46,986 [sighs] 1974 02:04:59,582 --> 02:05:01,750 [Madame Morrible gasps] Sweet Oz. 1975 02:05:01,751 --> 02:05:03,628 [Wizard] It opened for her. 1976 02:05:10,843 --> 02:05:13,095 [pages fluttering] 1977 02:05:15,181 --> 02:05:16,182 [whoosh] 1978 02:05:17,308 --> 02:05:19,809 So, which spell are you gonna start with? 1979 02:05:19,810 --> 02:05:22,562 We've been working on levitation. 1980 02:05:22,563 --> 02:05:26,316 Levitation? Oh, that's interesting. 1981 02:05:26,317 --> 02:05:29,904 Do you know that, um, Chistery here-- 1982 02:05:30,613 --> 02:05:33,615 Ha-- Have you ladies met, uh, Ch-Chistery, 1983 02:05:33,616 --> 02:05:36,494 the leader of my-- my Emerald Guards? 1984 02:05:37,078 --> 02:05:38,370 Pleased to meet you. 1985 02:05:38,371 --> 02:05:40,205 Uh, he'd hate to admit this. 1986 02:05:40,206 --> 02:05:41,916 Does not like talking about himself. 1987 02:05:42,667 --> 02:05:47,587 But he watches birds so longingly 1988 02:05:47,588 --> 02:05:49,214 every morning. 1989 02:05:49,215 --> 02:05:50,591 Birds? 1990 02:05:52,218 --> 02:05:54,762 - How can I help him? I-I don't-- - Elphie, look. 1991 02:05:59,016 --> 02:06:00,810 [crackling] 1992 02:06:02,103 --> 02:06:03,896 - [gasps] - Are those words? 1993 02:06:06,440 --> 02:06:08,358 The lost language. 1994 02:06:08,359 --> 02:06:11,237 Our lost language of spells. 1995 02:06:11,821 --> 02:06:15,199 Don't be discouraged if you can't decipher it. 1996 02:06:16,033 --> 02:06:20,036 Dearie, I, myself, can only read a word or two, 1997 02:06:20,037 --> 02:06:21,788 and that took years. 1998 02:06:21,789 --> 02:06:24,876 [speaking the Grimmerie language] 1999 02:06:27,461 --> 02:06:29,130 - Oh, Elphie. - Praise Oz. 2000 02:06:31,841 --> 02:06:32,884 [growling] 2001 02:06:33,509 --> 02:06:35,845 [speaking the Grimmerie language] 2002 02:06:48,774 --> 02:06:49,942 What did I tell you? 2003 02:07:02,371 --> 02:07:03,873 - [growls] - [gasps] 2004 02:07:04,457 --> 02:07:05,707 Chistery, are you all right? 2005 02:07:05,708 --> 02:07:07,502 - [roars] - [Elphaba] Chistery? 2006 02:07:08,669 --> 02:07:10,004 - [growls] - [yelps] 2007 02:07:10,838 --> 02:07:12,756 It's just the transition, dearie. 2008 02:07:12,757 --> 02:07:14,467 It's just the transition. 2009 02:07:15,551 --> 02:07:17,011 [growling, hooting] 2010 02:07:18,137 --> 02:07:19,263 [whimpering] 2011 02:07:25,019 --> 02:07:26,229 Oh. 2012 02:07:27,230 --> 02:07:28,940 [chittering, growling] 2013 02:07:29,815 --> 02:07:31,150 But it's hurting him. 2014 02:07:32,318 --> 02:07:33,193 Chistery. 2015 02:07:33,194 --> 02:07:34,779 Don't bite. Don't bite. 2016 02:07:39,242 --> 02:07:40,660 [growling, roaring] 2017 02:08:04,976 --> 02:08:06,351 Glory-osky. 2018 02:08:06,352 --> 02:08:09,438 You did it. [gasps] You actually did it. 2019 02:08:13,776 --> 02:08:14,944 [gasps] 2020 02:08:15,486 --> 02:08:16,863 [grunting] 2021 02:08:20,491 --> 02:08:21,825 He's in pain. 2022 02:08:21,826 --> 02:08:23,410 Quick. How do I reverse it? 2023 02:08:23,411 --> 02:08:25,453 - Reverse-- - How do I reverse it? 2024 02:08:25,454 --> 02:08:28,082 A spell from the Grimmerie can never be reversed. 2025 02:08:32,503 --> 02:08:35,172 - [screeching, growling] - Elphaba. Elphaba. 2026 02:08:35,173 --> 02:08:36,632 No. No! 2027 02:08:38,968 --> 02:08:40,261 [chittering, growling] 2028 02:08:51,230 --> 02:08:52,940 [gasps, chuckles] 2029 02:08:54,150 --> 02:08:57,152 I knew she had the power. I told you. 2030 02:08:57,153 --> 02:08:58,904 Elphie, this is astoundifying. 2031 02:08:58,905 --> 02:09:01,239 It's just what we hoped for. Eyes in the skies. 2032 02:09:01,240 --> 02:09:04,451 Yes. They'll make perfect spies. 2033 02:09:04,452 --> 02:09:05,536 Spies? 2034 02:09:07,371 --> 02:09:09,748 - Elphaba? Elphaba? - Oh, uh, no. No. Uh-- 2035 02:09:09,749 --> 02:09:12,126 [Glinda] Elphie? Elphie? 2036 02:09:14,170 --> 02:09:15,545 You're right. That's a very harsh word. 2037 02:09:15,546 --> 02:09:18,423 Oh, "scouts." What about "scouts"? Because they're gonna be flying around Oz 2038 02:09:18,424 --> 02:09:20,258 reporting back on any seditious animal activity-- 2039 02:09:20,259 --> 02:09:22,135 Seditious animal activity? What does that mean? 2040 02:09:22,136 --> 02:09:25,181 Elphie. I'm sure the Wizard has a good reason. 2041 02:09:29,852 --> 02:09:30,978 It's you. 2042 02:09:32,438 --> 02:09:33,773 You're behind all of this. 2043 02:09:35,191 --> 02:09:37,567 You're the reason why people are turning against the animals. 2044 02:09:37,568 --> 02:09:38,945 You-- It's all because of you. 2045 02:09:40,613 --> 02:09:42,405 We're doing this to keep people safe. 2046 02:09:42,406 --> 02:09:44,408 All of Oz will benefit. 2047 02:09:44,992 --> 02:09:46,077 And you've known all along. 2048 02:09:47,787 --> 02:09:49,247 Since the day you met me. 2049 02:09:49,830 --> 02:09:52,499 You will benefit too, dearie. 2050 02:09:52,500 --> 02:09:54,751 - You must trust me. - Don't. Don't. 2051 02:09:54,752 --> 02:09:56,253 El-Elphaba. 2052 02:09:56,254 --> 02:09:59,798 When I first got here, well, there was discord. 2053 02:09:59,799 --> 02:10:01,091 There was discontent. 2054 02:10:01,092 --> 02:10:03,176 And back where I come from, 2055 02:10:03,177 --> 02:10:07,682 everybody knows that the best way to bring folks together 2056 02:10:08,349 --> 02:10:11,811 is to give them a-- a real good enemy. 2057 02:10:12,812 --> 02:10:15,397 If you wanted s-spies, why wouldn't you just-- 2058 02:10:15,398 --> 02:10:17,441 why wouldn't you just make them yourself? You-- [sighs] 2059 02:10:26,617 --> 02:10:27,702 Elphaba. 2060 02:10:28,619 --> 02:10:29,704 Elphaba. 2061 02:10:30,454 --> 02:10:32,665 You are talking to the Wizard of Oz. 2062 02:10:35,251 --> 02:10:36,168 - Read it. - [grunts] 2063 02:10:36,169 --> 02:10:38,211 - [gasps] - [Elphaba] Cast a spell. 2064 02:10:38,212 --> 02:10:40,088 Read it! 2065 02:10:40,089 --> 02:10:41,507 - Elphaba. - Don't-- 2066 02:10:46,304 --> 02:10:47,930 You can't, can you? 2067 02:10:50,266 --> 02:10:51,601 Can you? 2068 02:10:56,647 --> 02:10:58,356 [breathes heavily] 2069 02:10:58,357 --> 02:10:59,983 That's why you need all of this. 2070 02:10:59,984 --> 02:11:03,778 And you need spies and-and animals in cages and an enemy. 2071 02:11:03,779 --> 02:11:05,238 You-- 2072 02:11:05,239 --> 02:11:06,824 You have no real power. 2073 02:11:07,617 --> 02:11:09,326 Exactly. 2074 02:11:09,327 --> 02:11:10,869 That's why I need you. 2075 02:11:10,870 --> 02:11:14,915 Think of your future, dearie. 2076 02:11:14,916 --> 02:11:16,209 - Stay back. - [gasps] 2077 02:11:17,126 --> 02:11:18,127 [grunts] 2078 02:11:18,961 --> 02:11:20,379 Elphie, listen to them. 2079 02:11:22,590 --> 02:11:23,758 Please. 2080 02:11:24,425 --> 02:11:25,842 Good advice, young lady. 2081 02:11:25,843 --> 02:11:27,385 Listen, uh, Elphaba, 2082 02:11:27,386 --> 02:11:32,098 if you can pull this off first crack out of the box-- 2083 02:11:32,099 --> 02:11:36,102 Oh. Oh, my golly. I can't even imagine-- 2084 02:11:36,103 --> 02:11:39,523 And I meant every word about you having a home here. 2085 02:11:39,524 --> 02:11:41,983 It's gonna be you and me 2086 02:11:41,984 --> 02:11:45,153 and, hey, if it'd make you happy, 2087 02:11:45,154 --> 02:11:48,240 possibly your friend. 2088 02:11:48,241 --> 02:11:49,492 Really? 2089 02:11:50,868 --> 02:11:52,078 Why not? 2090 02:11:53,829 --> 02:11:55,373 No. 2091 02:11:57,416 --> 02:11:59,376 - Elphaba. - [gasps] 2092 02:11:59,377 --> 02:12:02,171 You want to do yourself some good? Get her back. 2093 02:12:05,424 --> 02:12:07,718 Elphie. Elphie! 2094 02:12:11,889 --> 02:12:13,850 [grunting] 2095 02:12:14,475 --> 02:12:15,476 [Madame Morrible] Listen. 2096 02:12:20,231 --> 02:12:21,566 Listen! 2097 02:12:23,109 --> 02:12:25,902 If you want to keep your families safe, 2098 02:12:25,903 --> 02:12:28,739 you'll stay loyal to our Wizard. 2099 02:12:29,323 --> 02:12:32,200 She did this! The green one. 2100 02:12:32,201 --> 02:12:34,495 Don't let her get away! 2101 02:12:35,204 --> 02:12:37,373 [growling, screeching] 2102 02:12:47,383 --> 02:12:49,010 [panting] 2103 02:13:07,111 --> 02:13:08,154 [growls] 2104 02:13:09,739 --> 02:13:10,740 [screams] 2105 02:13:15,328 --> 02:13:16,621 [shrieks] 2106 02:13:21,709 --> 02:13:23,210 Elphie, where are you going? 2107 02:13:23,211 --> 02:13:25,295 Elphie, what are you doing? [yelps] 2108 02:13:25,296 --> 02:13:27,089 Oh. Oh! No. 2109 02:13:27,798 --> 02:13:30,301 Elphaba, please. Come back. Let's just have a word with them. 2110 02:13:31,260 --> 02:13:32,677 Elphie. Elphie. 2111 02:13:32,678 --> 02:13:33,845 What are you doing? 2112 02:13:33,846 --> 02:13:35,430 [screaming] 2113 02:13:35,431 --> 02:13:36,599 Too much. 2114 02:13:39,644 --> 02:13:40,644 Take it. 2115 02:13:40,645 --> 02:13:41,854 [shrieking] 2116 02:13:42,605 --> 02:13:44,649 Elphie! Oh! No-- 2117 02:13:45,983 --> 02:13:46,983 [yelps] 2118 02:13:46,984 --> 02:13:49,070 [muttering] 2119 02:13:51,489 --> 02:13:52,490 [mechanical whirring] 2120 02:13:59,622 --> 02:14:04,042 Guards. Guards. Guards. 2121 02:14:04,043 --> 02:14:08,338 There's a fugitive at large here in the palace. 2122 02:14:08,339 --> 02:14:11,843 Bring her to me. 2123 02:14:12,426 --> 02:14:13,761 [panting] 2124 02:14:17,098 --> 02:14:18,099 Let's go. 2125 02:14:18,975 --> 02:14:21,268 - Elphaba, what are you doing? - Just follow me. Follow me. 2126 02:14:21,269 --> 02:14:23,937 - Where? What? Are you out of your mind? - [grunts] 2127 02:14:23,938 --> 02:14:25,689 Goodness, Elphaba, you're being ridiculous. 2128 02:14:25,690 --> 02:14:27,942 - [Elphaba] Just come on. - [Glinda] Where are you going? 2129 02:14:28,818 --> 02:14:29,819 [Elphaba] Up. 2130 02:14:31,737 --> 02:14:33,321 [grunting] 2131 02:14:33,322 --> 02:14:35,198 - They're in here! - There she is! The green one. 2132 02:14:35,199 --> 02:14:36,534 [yelps] 2133 02:14:37,076 --> 02:14:39,161 - Get in quickly. - Absolutely rid-- [yelps] 2134 02:14:41,914 --> 02:14:43,373 Quick. Jump. 2135 02:14:43,374 --> 02:14:45,167 Jump? Me, jump? 2136 02:14:45,168 --> 02:14:47,961 - [yelps] - Quick. Jump, Glinda. Jump now! 2137 02:14:47,962 --> 02:14:50,255 [screams] Slipping-- 2138 02:14:50,256 --> 02:14:51,966 [Elphaba] Just grab my hand. Come on! 2139 02:14:54,635 --> 02:14:56,761 [screaming] 2140 02:14:56,762 --> 02:14:58,181 [grunting] 2141 02:14:58,973 --> 02:15:00,975 Come on. Grab on! 2142 02:15:02,226 --> 02:15:03,853 - [Elphaba] Get off! - [Glinda yelps] 2143 02:15:04,437 --> 02:15:05,813 Give me my leg. 2144 02:15:06,689 --> 02:15:07,899 Give me my leg. 2145 02:15:08,649 --> 02:15:10,942 [grunting] 2146 02:15:10,943 --> 02:15:12,528 [Glinda] Everyone, wait! 2147 02:15:13,279 --> 02:15:14,280 [yelps] 2148 02:15:14,864 --> 02:15:16,282 [screams] 2149 02:15:19,368 --> 02:15:20,536 [grunting] 2150 02:15:26,626 --> 02:15:27,627 [yelps] 2151 02:15:34,759 --> 02:15:36,343 - [guard 1] Move! - [guard 2] Faster! 2152 02:15:36,344 --> 02:15:37,552 - Push! - [guard 1] Help me with this! 2153 02:15:37,553 --> 02:15:38,971 Hey! No! 2154 02:15:42,433 --> 02:15:43,684 [panting] 2155 02:15:44,977 --> 02:15:46,062 Oh, no, no. 2156 02:15:49,190 --> 02:15:50,525 Elphie, Elphie, Elphie. 2157 02:15:52,276 --> 02:15:53,736 Faster! Look out! 2158 02:15:55,112 --> 02:15:57,156 [screaming] 2159 02:16:03,996 --> 02:16:05,080 Quick! Get off. 2160 02:16:05,081 --> 02:16:06,541 [grunts] Ow, ow! 2161 02:16:08,334 --> 02:16:09,876 [screaming] 2162 02:16:09,877 --> 02:16:11,378 [Elphaba] Don't look back! 2163 02:16:11,379 --> 02:16:14,048 - [guard 1] Get out of the way! Move! - [guard 2] Watch out! 2164 02:16:17,301 --> 02:16:20,762 [panting] This is not good. This is not good. This is not good. 2165 02:16:20,763 --> 02:16:22,180 Elphie. 2166 02:16:22,181 --> 02:16:23,349 Elphie! 2167 02:16:23,933 --> 02:16:26,268 Calm down. You have got to let him explain. 2168 02:16:26,269 --> 02:16:27,520 Over my dead body. 2169 02:16:28,229 --> 02:16:29,814 This is everything you've dreamed of. 2170 02:16:37,154 --> 02:16:40,365 Elphaba, this is so much bigger than us. 2171 02:16:40,366 --> 02:16:42,492 Why couldn't you have stayed calm for once, 2172 02:16:42,493 --> 02:16:44,451 instead of flying off the handle? 2173 02:16:44,452 --> 02:16:45,829 I hope you're happy! 2174 02:16:45,830 --> 02:16:47,247 ♪ I hope you're happy now ♪ 2175 02:16:47,248 --> 02:16:50,333 ♪ I hope you're happy how You hurt your cause forever ♪ 2176 02:16:50,334 --> 02:16:52,502 ♪ I hope you think you're clever ♪ 2177 02:16:52,503 --> 02:16:53,462 I hope you're happy. 2178 02:16:54,046 --> 02:16:55,422 ♪ I hope you're happy too ♪ 2179 02:16:55,423 --> 02:16:58,967 ♪ I hope you're proud how you Would grovel in submission ♪ 2180 02:16:58,968 --> 02:17:01,468 ♪ To feed your own ambition ♪ 2181 02:17:01,469 --> 02:17:05,974 ♪ So though I can't imagine how ♪ 2182 02:17:05,975 --> 02:17:08,686 ♪ I hope you're happy ♪ 2183 02:17:09,270 --> 02:17:13,647 ♪ Right now ♪ 2184 02:17:13,648 --> 02:17:15,984 [Madame Morrible] Citizens of Oz, 2185 02:17:15,985 --> 02:17:21,865 there is an enemy who must be found and captured. 2186 02:17:21,866 --> 02:17:25,201 Believe nothing she says. 2187 02:17:25,202 --> 02:17:28,581 She has stolen our Grimmerie. 2188 02:17:29,165 --> 02:17:31,917 She is evil, 2189 02:17:31,918 --> 02:17:37,589 responsible for the mutilation of these poor, innocent monkeys. 2190 02:17:37,590 --> 02:17:38,757 Oh, no. 2191 02:17:38,758 --> 02:17:42,052 [Madame Morrible] Her green skin 2192 02:17:42,053 --> 02:17:47,892 is but an outward manifestorium of her twisted nature. 2193 02:17:49,352 --> 02:17:51,895 This distortion, 2194 02:17:51,896 --> 02:17:54,897 this repulsion, 2195 02:17:54,898 --> 02:17:56,316 this... 2196 02:17:57,985 --> 02:18:01,072 Wicked Witch. 2197 02:18:16,754 --> 02:18:18,464 Don't be afraid. 2198 02:18:21,174 --> 02:18:22,385 I'm not afraid. 2199 02:18:25,179 --> 02:18:27,222 It's the Wizard who should be afraid of me. 2200 02:18:27,223 --> 02:18:28,307 [breathes shakily] 2201 02:18:30,726 --> 02:18:31,769 Elphie, listen to me. 2202 02:18:32,853 --> 02:18:36,147 Listen to me. Just-- Just say you're sorry. [chuckles] 2203 02:18:37,608 --> 02:18:41,861 ♪ You can still be with the Wizard ♪ 2204 02:18:41,862 --> 02:18:46,658 ♪ What you've worked and waited for ♪ 2205 02:18:46,659 --> 02:18:52,373 ♪ You can have all you ever wanted ♪ 2206 02:18:56,169 --> 02:18:57,335 I know. 2207 02:18:59,422 --> 02:19:01,465 ♪ But I don't want it ♪ 2208 02:19:03,467 --> 02:19:04,552 No. 2209 02:19:05,636 --> 02:19:08,931 ♪ I can't want it ♪ 2210 02:19:10,474 --> 02:19:17,356 ♪ Anymore ♪ 2211 02:19:22,445 --> 02:19:27,157 ♪ Something has changed within me ♪ 2212 02:19:29,201 --> 02:19:32,580 ♪ Something is not the same ♪ 2213 02:19:34,457 --> 02:19:39,503 ♪ I'm through with playing by the rules ♪ 2214 02:19:39,504 --> 02:19:43,382 ♪ Of someone else's game ♪ 2215 02:19:44,424 --> 02:19:47,678 ♪ Too late for second-guessing ♪ 2216 02:19:48,513 --> 02:19:53,517 ♪ Too late to go back to sleep ♪ 2217 02:19:53,518 --> 02:19:57,687 ♪ It's time to trust my instincts ♪ 2218 02:19:57,688 --> 02:20:00,942 ♪ Close my eyes... ♪ 2219 02:20:04,111 --> 02:20:06,821 ♪ And leap ♪ 2220 02:20:06,822 --> 02:20:12,869 ♪ It's time to try defying gravity ♪ 2221 02:20:12,870 --> 02:20:19,000 ♪ I think I'll try defying gravity ♪ 2222 02:20:19,001 --> 02:20:22,337 ♪ And you can't pull me down ♪ 2223 02:20:22,338 --> 02:20:27,259 ♪ Can't I make you understand You're having delusions of grandeur? ♪ 2224 02:20:27,260 --> 02:20:30,388 ♪ I'm through accepting limits ♪ 2225 02:20:30,972 --> 02:20:33,307 ♪ 'Cause someone says they're so ♪ 2226 02:20:34,058 --> 02:20:36,393 ♪ Some things I cannot change ♪ 2227 02:20:36,394 --> 02:20:40,313 ♪ But till I try, I'll never know ♪ 2228 02:20:40,314 --> 02:20:43,149 ♪ Too long I've been afraid of ♪ 2229 02:20:43,150 --> 02:20:46,695 ♪ Losing love I guess I've lost ♪ 2230 02:20:46,696 --> 02:20:48,530 ♪ Well, if that's love ♪ 2231 02:20:48,531 --> 02:20:53,118 ♪ It comes at much too high a cost ♪ 2232 02:20:53,119 --> 02:20:59,416 ♪ I'd sooner buy defying gravity ♪ 2233 02:20:59,417 --> 02:21:05,213 ♪ Kiss me goodbye, I'm defying gravity ♪ 2234 02:21:05,214 --> 02:21:10,343 ♪ And you can't pull me down ♪ 2235 02:21:10,344 --> 02:21:12,804 - [guard 3] They're up there! - You two! Come down! 2236 02:21:12,805 --> 02:21:14,264 [guards clamoring] 2237 02:21:14,265 --> 02:21:15,849 [Elphaba panting] 2238 02:21:15,850 --> 02:21:18,435 Elphie, what are you doing? 2239 02:21:18,436 --> 02:21:19,604 Elphaba, please. 2240 02:21:20,855 --> 02:21:22,522 - Listen to me. Stop. - [banging on door] 2241 02:21:22,523 --> 02:21:23,982 [breathes heavily] 2242 02:21:23,983 --> 02:21:26,193 [speaking the Grimmerie language] 2243 02:21:26,194 --> 02:21:28,653 [Glinda] Not that hideoteous levitation spell. Elphaba, please. 2244 02:21:28,654 --> 02:21:31,156 You don't know what you're doing with that. Please. 2245 02:21:31,157 --> 02:21:34,242 - [speaking the Grimmerie language] - [Glinda] Stop! Stop! 2246 02:21:34,243 --> 02:21:35,953 - Stop! - [gasping] 2247 02:21:41,751 --> 02:21:42,793 Well... 2248 02:21:45,546 --> 02:21:46,797 where are your wings? 2249 02:21:50,468 --> 02:21:53,304 Maybe you're not as powerful as you think you are. 2250 02:21:54,555 --> 02:21:56,766 [breathes deeply] 2251 02:21:59,477 --> 02:22:00,895 [breathes shakily] 2252 02:22:01,646 --> 02:22:03,064 [clattering] 2253 02:22:07,568 --> 02:22:08,986 Sweet Oz. 2254 02:22:54,407 --> 02:22:55,407 Charge! 2255 02:22:55,408 --> 02:22:56,450 Heave! 2256 02:22:57,994 --> 02:22:59,161 [gasps] 2257 02:23:00,121 --> 02:23:01,122 Quickly. 2258 02:23:02,915 --> 02:23:05,041 - Get on. - What? 2259 02:23:05,042 --> 02:23:07,461 Heave! 2260 02:23:08,004 --> 02:23:09,130 Heave! 2261 02:23:09,922 --> 02:23:11,548 Come with me. 2262 02:23:11,549 --> 02:23:14,719 Think of what we could do together. 2263 02:23:17,847 --> 02:23:21,516 ♪ Unlimited ♪ 2264 02:23:21,517 --> 02:23:26,521 ♪ Together we're unlimited ♪ 2265 02:23:26,522 --> 02:23:31,318 ♪ Together we'll be the greatest team There's ever been ♪ 2266 02:23:31,319 --> 02:23:33,403 ♪ Glinda ♪ 2267 02:23:33,404 --> 02:23:36,199 ♪ Dreams the way we planned 'em ♪ 2268 02:23:36,782 --> 02:23:39,743 ♪ If we work in tandem ♪ 2269 02:23:39,744 --> 02:23:44,581 ♪ There's no fight we cannot win ♪ 2270 02:23:44,582 --> 02:23:51,546 ♪ Just you and I defying gravity ♪ 2271 02:23:51,547 --> 02:23:57,719 ♪ With you and I defying gravity ♪ 2272 02:23:57,720 --> 02:24:02,642 ♪ They'll never bring us down ♪ 2273 02:24:06,312 --> 02:24:07,647 Are you coming? 2274 02:24:21,869 --> 02:24:23,371 Elphie, you're trembling. 2275 02:24:24,872 --> 02:24:25,873 [sobbing] 2276 02:24:32,171 --> 02:24:33,339 [sniffles] 2277 02:24:43,099 --> 02:24:44,100 Hmm. 2278 02:24:45,184 --> 02:24:46,185 Here. 2279 02:24:47,395 --> 02:24:49,605 Put this around you. [inhales deeply] 2280 02:24:54,443 --> 02:24:56,612 [chuckling] 2281 02:25:21,012 --> 02:25:22,346 [exhales deeply] 2282 02:25:50,708 --> 02:25:52,668 ♪ I hope you're happy ♪ 2283 02:25:54,295 --> 02:25:57,047 ♪ Now that you're choosing this ♪ 2284 02:25:57,048 --> 02:25:58,299 You too. 2285 02:25:59,175 --> 02:26:01,676 ♪ I hope it brings you bliss ♪ 2286 02:26:01,677 --> 02:26:04,137 ♪ I really hope you get it ♪ 2287 02:26:04,138 --> 02:26:07,390 ♪ And you don't live to regret it ♪ 2288 02:26:07,391 --> 02:26:14,147 ♪ I hope you're happy in the end ♪ 2289 02:26:14,148 --> 02:26:17,401 ♪ I hope you're happy ♪ 2290 02:26:17,985 --> 02:26:22,990 ♪ My friend ♪ 2291 02:26:23,241 --> 02:26:24,492 - [banging] - [gasps] 2292 02:26:25,493 --> 02:26:26,535 Move! 2293 02:26:26,536 --> 02:26:27,662 - There they are! - Get them! 2294 02:26:31,457 --> 02:26:32,457 - [yelps] - Get her! 2295 02:26:32,458 --> 02:26:34,042 - [grunts] - No. Leave her alone. 2296 02:26:34,043 --> 02:26:36,253 - She hasn't done anything wrong. - Get away from me. 2297 02:26:36,254 --> 02:26:37,629 - [Elphaba] No! - [guard 4] Catch them now! 2298 02:26:37,630 --> 02:26:38,880 [Glinda] Elphie! 2299 02:26:38,881 --> 02:26:40,799 [guards shouting] 2300 02:26:40,800 --> 02:26:43,176 - No! Back off. Back off! - [grunting] 2301 02:26:43,177 --> 02:26:45,136 - Elphie! Elphie, stop, no! - I'm the one you want. 2302 02:26:45,137 --> 02:26:47,306 - I'm the one you want! It's me! - No! 2303 02:26:48,808 --> 02:26:50,351 It's me! 2304 02:26:56,691 --> 02:26:58,192 [screaming] 2305 02:27:00,486 --> 02:27:01,945 [Governor] What have you done this time? 2306 02:27:01,946 --> 02:27:03,446 [mean kids] Elphaba Thropp, green on top. 2307 02:27:03,447 --> 02:27:06,157 Someone run and tell her that everyone can smell her. 2308 02:27:06,158 --> 02:27:08,703 [Governor] Just stop jabbering. Just do what I say. 2309 02:27:09,203 --> 02:27:12,831 [Madame Morrible] Think of your future, dearie. 2310 02:27:12,832 --> 02:27:14,666 [Governor] Take it away! 2311 02:27:14,667 --> 02:27:15,793 [gasps] 2312 02:27:47,992 --> 02:27:52,245 ♪ It's me! ♪ 2313 02:27:52,246 --> 02:27:55,373 ♪ So if you care to find me ♪ 2314 02:27:55,374 --> 02:27:58,502 ♪ Look to the western sky! ♪ 2315 02:27:58,503 --> 02:28:00,962 ♪ As someone told me lately: ♪ 2316 02:28:00,963 --> 02:28:06,635 ♪ "Ev'ryone deserves the chance to fly" ♪ 2317 02:28:06,636 --> 02:28:09,471 ♪ And if I'm flying solo ♪ 2318 02:28:09,472 --> 02:28:12,390 ♪ At least I'm flying free ♪ 2319 02:28:12,391 --> 02:28:15,101 ♪ To those who'd ground me ♪ 2320 02:28:15,102 --> 02:28:19,189 ♪ Take a message back from me ♪ 2321 02:28:19,190 --> 02:28:25,029 ♪ Tell them how I am defying gravity ♪ 2322 02:28:25,696 --> 02:28:30,992 ♪ I'm flying high, defying gravity ♪ 2323 02:28:30,993 --> 02:28:36,332 ♪ And soon, I'll match them in renown ♪ 2324 02:28:45,925 --> 02:28:47,592 [thunder rumbling] 2325 02:28:47,593 --> 02:28:53,432 ♪ Unlimited ♪ 2326 02:28:54,016 --> 02:28:55,768 [Madame Morrible] Citizens of Oz, 2327 02:28:56,686 --> 02:29:01,607 there is an enemy who must be found and captured. 2328 02:29:03,860 --> 02:29:06,403 - Believe nothing she says. - [Governor grunting] 2329 02:29:06,404 --> 02:29:08,989 [Madame Morrible] She has stolen our Grimmerie. 2330 02:29:08,990 --> 02:29:09,948 - Governor? - [groaning] 2331 02:29:09,949 --> 02:29:12,285 [Madame Morrible] She is evil. 2332 02:29:13,119 --> 02:29:18,498 [Elphaba] ♪ Unlimited ♪ 2333 02:29:18,499 --> 02:29:19,584 [sighs] 2334 02:29:21,252 --> 02:29:23,462 [Madame Morrible] Her green skin... 2335 02:29:24,213 --> 02:29:29,427 is but an outward manifestorium of her twisted nature. 2336 02:29:30,970 --> 02:29:33,263 This distortion, 2337 02:29:33,264 --> 02:29:36,224 this repulsion, 2338 02:29:36,225 --> 02:29:37,434 - this... - Come on! 2339 02:29:37,435 --> 02:29:39,978 ♪ Unlimited ♪ 2340 02:29:39,979 --> 02:29:42,565 [Madame Morrible] ...Wicked Witch. 2341 02:29:46,444 --> 02:29:49,363 ♪ And nobody in all of Oz ♪ 2342 02:29:50,406 --> 02:29:54,242 ♪ No Wizard that there is or was ♪ 2343 02:29:54,243 --> 02:29:58,539 ♪ Is ever gonna bring ♪ 2344 02:29:59,123 --> 02:30:01,583 ♪ Me down! ♪ 2345 02:30:01,584 --> 02:30:06,880 - ♪ I hope you're happy ♪ - ♪ Look at her! She's Wicked! Kill her! ♪ 2346 02:30:06,881 --> 02:30:10,342 - ♪ Bring me down ♪ - ♪ No one mourns the Wicked ♪ 2347 02:30:10,343 --> 02:30:16,349 ♪ So we've got to bring her... ♪ 2348 02:30:20,436 --> 02:30:23,688 [vocalizes] 2349 02:30:23,689 --> 02:30:30,738 [Ozians] ♪ Down! ♪ 2350 02:30:37,954 --> 02:30:44,252 ♪ Down! ♪ 2351 02:30:44,252 --> 02:30:49,252 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2352 02:30:44,252 --> 02:30:54,252 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today166872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.