All language subtitles for The.Head.2024.S03E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:33,440 My name is Olivia Jackson. 2 00:00:34,880 --> 00:00:37,640 Arthur Wilde was responsible for my mother's death. 3 00:00:41,640 --> 00:00:45,400 What we're doing here has never been seen before. 4 00:00:45,560 --> 00:00:47,280 We can't stop now. 5 00:00:49,240 --> 00:00:51,880 And his crew helped cover it up to protect the research. 6 00:00:52,120 --> 00:00:55,600 When I discovered Arthur Wilde and his team were going to Polaris VI... 7 00:00:55,720 --> 00:01:01,560 The work we started on Polaris V could be the thing that cures our ailing planet. 8 00:01:01,680 --> 00:01:03,280 Welcome to the Looney Bin. 9 00:01:03,440 --> 00:01:05,960 I joined under the name of Margaret Mitchell. 10 00:01:07,000 --> 00:01:08,160 I killed them all... 11 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 What did you do? 12 00:01:16,920 --> 00:01:19,640 One by one, leaving only Arthur Wilde alive. 13 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 Maggie, I need you to tell me what happened. 14 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Framing him for the murders I perpetrated. 15 00:01:30,640 --> 00:01:31,960 I did it for my mother. 16 00:01:33,400 --> 00:01:34,560 And I would do it again. 17 00:01:36,759 --> 00:01:37,880 Put on the news, quick. 18 00:01:39,080 --> 00:01:43,160 The famous biologist was being taken to Portlaoise Prison 19 00:01:43,240 --> 00:01:45,840 when the prison van was attacked in what seems 20 00:01:45,920 --> 00:01:49,759 a perfectly executed operation by an organized group. 21 00:01:52,880 --> 00:01:55,759 I need you to be honest with me about what happend in Polaris. 22 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 One day, we had a disagreement. She fell, she hit her head and she died. 23 00:02:00,400 --> 00:02:04,360 I'm not interested in whatever it is you have done in the past, Dr. Wilde. 24 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 What's ahead of us... 25 00:02:06,720 --> 00:02:07,920 that's what I'm here for. 26 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Take a look! 27 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Is it stable? 28 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Solid. 29 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 Gotcha! 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,840 I had every reason to kill Kowalski. 31 00:02:18,280 --> 00:02:19,600 It's a toxin, Arthur. 32 00:02:21,440 --> 00:02:23,400 If this is introduced into marine biomes, 33 00:02:23,480 --> 00:02:25,000 it'd be a biblical clusterfuck. 34 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 I'm sorry. We can't proceed. 35 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 I will find a way around it. 36 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 Around what? Around nature? 37 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 I can rewire nature! 38 00:02:32,040 --> 00:02:34,760 It was either him or everything that I had created. 39 00:02:36,240 --> 00:02:37,840 I needed to get rid of him. 40 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 I had to improvise. And I did. 41 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Wakey, wakey. 42 00:02:46,720 --> 00:02:51,120 Using Maggie as a decoy, I'd twist the narrative in my favor. 43 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 He was decapitated. 44 00:02:55,079 --> 00:02:57,079 That's the thing with Pandora's box. 45 00:02:58,760 --> 00:03:02,120 Once you open it, things go awry. 46 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 Do you know Rachel Russo? 47 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 She's the only family I've got in Dublin. 48 00:03:07,320 --> 00:03:10,000 You're family with Rachel? I'm her flatmate. 49 00:03:10,120 --> 00:03:11,160 You're Liam? 50 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Yeah. 51 00:03:21,440 --> 00:03:23,840 The perfectly preserved sample, Rachel. 52 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 It's in the water? You put it in the water? 53 00:03:28,760 --> 00:03:29,840 It's poetic, isn't it? 54 00:03:31,480 --> 00:03:33,720 Ending it with the toxin that began it all. 55 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 We could take it from here. 56 00:03:37,079 --> 00:03:38,079 Just the two of us. 57 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 We hold the key, Rachel. 58 00:03:40,120 --> 00:03:41,200 I'm your father. 59 00:03:41,560 --> 00:03:42,880 So what's it going to be? 60 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 Where's Arthur? 61 00:03:50,200 --> 00:03:51,840 - He's dead. - She's right. 62 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 Finish it. 63 00:04:37,520 --> 00:04:38,720 Come on. Come on. 64 00:04:39,360 --> 00:04:41,040 Come on. There we go. 65 00:04:41,320 --> 00:04:44,360 The incy wincy spider came up the water spout. 66 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 Come on. 67 00:04:50,159 --> 00:04:51,240 There we go. 68 00:04:51,960 --> 00:04:53,120 There we go. 69 00:04:54,120 --> 00:04:58,280 The incy wincy spider came up the water spout. 70 00:04:59,080 --> 00:05:00,880 Down came the rain 71 00:05:01,600 --> 00:05:03,520 and it washed the spider out. 72 00:05:07,160 --> 00:05:09,120 I know. I know. 73 00:05:26,080 --> 00:05:27,120 Okay... 74 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 Third time lucky, eh? 75 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 Hey, what happened to two-minute showers? 76 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 Sorry, Jamal. My mind was wandering. 77 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 Chopper's coming. 78 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 Everybody out, quickly. Move! 79 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 Bags here. Now. 80 00:09:29,760 --> 00:09:31,040 Here we go. 81 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Excited? 82 00:09:34,800 --> 00:09:35,840 Yeah. 83 00:09:36,840 --> 00:09:37,960 Terrified? 84 00:09:39,200 --> 00:09:40,240 Yeah. 85 00:09:51,160 --> 00:09:52,760 - Phones and devices in here. - Huh? 86 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 In here, come on. 87 00:09:55,600 --> 00:09:57,240 We already went through security. 88 00:10:03,400 --> 00:10:05,760 What's a girl like you doing in a dump like this? 89 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 Missing a husband. 90 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 What the fuck? 91 00:10:26,920 --> 00:10:28,000 No. 92 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 I need it back. 93 00:10:37,840 --> 00:10:40,480 No laptops, no tablets, no phones. 94 00:10:40,880 --> 00:10:43,040 How are we meant to contact our families then? 95 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 No signal, no Wi-Fi. 96 00:10:45,600 --> 00:10:48,360 - Then why can't we keep our phones? - No photos, no video. 97 00:10:50,080 --> 00:10:52,040 Hi, guys! Hope you had a good trip! 98 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 I'm Geri. 99 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Take your bags. Follow me. 100 00:10:55,040 --> 00:10:56,640 Please leave Bashir. 101 00:10:56,720 --> 00:10:58,280 I need him to help me unload. 102 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Bashir. 103 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Go. 104 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 What is this? What the hell are you doing here? 105 00:11:21,960 --> 00:11:23,080 Hello to you too. 106 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 Alright, I'll ask again. 107 00:11:29,080 --> 00:11:30,200 What are you doing here? 108 00:11:30,600 --> 00:11:31,840 I'm monitoring the trial. 109 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 That's Rachel's job. 110 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 As medical officer. 111 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 That's my job. 112 00:11:36,280 --> 00:11:37,920 I'm happy to work together, Liam. 113 00:11:38,080 --> 00:11:40,840 Oh, isn't that nice? And who am I speaking to? 114 00:11:41,600 --> 00:11:44,920 Rachel's cousin, Maggie Mitchell, or Olivia Jackson? 115 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 No, Maggie's fine. 116 00:11:52,000 --> 00:11:53,280 Brought your gun with you? 117 00:11:53,720 --> 00:11:54,760 Should I have? 118 00:11:56,760 --> 00:11:58,840 I don't know why Lauren's brought you here, 119 00:11:59,840 --> 00:12:02,920 but if you even think of laying a finger on Rachel or the baby... 120 00:12:03,000 --> 00:12:07,680 I'm sure Arthur Wilde's daughter can take care of herself. No? 121 00:12:21,040 --> 00:12:22,480 Maggie fucking Mitchell? 122 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Come in. 123 00:12:28,520 --> 00:12:29,680 We have no choice. 124 00:12:29,920 --> 00:12:32,440 Joining us was one of Maggie's conditions. 125 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Since when are you nice? 126 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 She's not so cuddly herself. 127 00:12:35,240 --> 00:12:36,680 You should have told me. 128 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 Would you be here if I had? 129 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 We got the algae back, that's what matters. 130 00:12:40,760 --> 00:12:41,920 She is a psychopath. 131 00:12:42,200 --> 00:12:44,840 She can't stay. You know what my father said on the ship. 132 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 I also know that a father who is desperate for his daughter's love 133 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 would say anything to make her believe he was the victim. 134 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 We wouldn't be having this conversation 135 00:12:53,480 --> 00:12:56,400 if you hadn't let her walk out of the hospital with the algae. 136 00:12:56,480 --> 00:13:00,080 Let her? I was in shock and severely dehydrated, 137 00:13:00,160 --> 00:13:01,400 she took advantage. 138 00:13:02,120 --> 00:13:03,440 How can I trust her? 139 00:13:03,520 --> 00:13:05,080 I don't expect you to trust her. 140 00:13:05,480 --> 00:13:07,520 I said we have no choice. 141 00:13:15,600 --> 00:13:18,960 What you're feeling right now is 51 degrees Celsius, 142 00:13:19,040 --> 00:13:22,480 but don't let that fool you. The temperature falls below zero at night. 143 00:13:22,560 --> 00:13:24,640 Sun up, keep hydrated. 144 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 Sun down, stay warm. 145 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Toilets and showers here. 146 00:13:29,400 --> 00:13:30,720 A portacabin? 147 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Could be worse, no? 148 00:13:33,200 --> 00:13:34,840 The showers have timers, use them. 149 00:13:34,920 --> 00:13:36,280 No longer than two minutes. 150 00:13:36,720 --> 00:13:38,520 Our washing water is condensed 151 00:13:38,600 --> 00:13:39,720 from this aircon unit. 152 00:13:40,680 --> 00:13:42,840 See that vat there? That's all we get. 153 00:13:44,000 --> 00:13:46,720 - And is that the nearest ATM? - Sure. 154 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 Inside. 155 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 What is this place? 156 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 An old army base, Russian. 157 00:14:11,960 --> 00:14:13,840 They build things to last. 158 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 But not the toilets. 159 00:14:16,440 --> 00:14:17,680 They used buckets. 160 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 I can provide one with you if you want. 161 00:14:30,560 --> 00:14:32,080 It's a mad place, isn't it? 162 00:14:35,040 --> 00:14:36,160 Oh, let me... 163 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 - I'll help. - You sure? 164 00:14:37,840 --> 00:14:40,240 Yeah, it's okay, I got it. No worries. โ™ช 165 00:14:43,960 --> 00:14:47,560 We share this paradise with scorpions and snakes. โ™ช 166 00:14:47,640 --> 00:14:49,040 No need to panic. 167 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 Just check your shoes and keep your bags zipped at all times. 168 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 But if you get bitten, 169 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 we keep antidotes in the infirmary. โ™ช 170 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Hey, Joe. โ™ช 171 00:15:08,400 --> 00:15:09,960 What have we got ourselves into? 172 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 This is you. 173 00:15:25,720 --> 00:15:28,560 Kitchen, pods. Your names are on them. 174 00:15:28,640 --> 00:15:32,680 You have a call button next to your bed if you need to alert the medical team. 175 00:15:33,120 --> 00:15:36,800 They'll be in soon to see you. So, I'll leave you to settle. 176 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Thanks. 177 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 I thought we start tomorrow. 178 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 They have to take blood, 179 00:15:46,360 --> 00:15:47,440 check base levels. 180 00:15:48,360 --> 00:15:49,560 How do you know so much? 181 00:15:49,840 --> 00:15:51,440 I do this shit for a living. 182 00:15:52,120 --> 00:15:53,200 Guinea pig babe. 183 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Alba? 184 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 It's yours. 185 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 Is it normal they don't let us contact our families? 186 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 Yeah, like if it's a miracle pill, they need to protect it. 187 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 With dudes armed with Kalashnikovs? 188 00:16:10,520 --> 00:16:12,280 Pretty sure I saw a hotbox out there. 189 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 What's a hotbox? 190 00:16:13,960 --> 00:16:15,240 Free sauna. 191 00:16:17,760 --> 00:16:19,400 - What's so funny? - It's not. 192 00:16:20,720 --> 00:16:22,160 Unless you find torture funny. 193 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 Relax. It's gonna be chill. 194 00:16:25,800 --> 00:16:27,320 We don't even know where we are. 195 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 I know where we are. 196 00:16:29,560 --> 00:16:32,200 It's called the middle of fucking nowhere. 197 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 With nowhere to run. 198 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 What do you think about the subjects? 199 00:17:01,360 --> 00:17:02,560 Strange group, no? 200 00:17:03,000 --> 00:17:05,240 Spoiled children on vacation. 201 00:17:13,200 --> 00:17:14,440 I'm alright, thank you. 202 00:17:16,240 --> 00:17:18,359 - How much you think they get? - The subjects? 203 00:17:18,720 --> 00:17:20,640 - Ask Rachel. - No, ask Lauren, 204 00:17:20,720 --> 00:17:21,760 she's the money woman. 205 00:17:21,839 --> 00:17:23,960 - Good luck with that. - More than you and me. 206 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 You couldn't pay me enough to swallow shit. 207 00:17:26,119 --> 00:17:27,599 What about one million dollars? 208 00:17:27,680 --> 00:17:31,040 - My body is priceless. - So priceless, only a cat can touch it. 209 00:17:31,120 --> 00:17:32,400 Don't talk about my cat. 210 00:17:40,120 --> 00:17:42,280 Stop fucking around, kiddo. 211 00:17:48,840 --> 00:17:49,920 Still not straight. 212 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 - Want me to take that? - No, I'm good. Thank you. 213 00:17:59,240 --> 00:18:01,080 - No, no... - Come on, try it. 214 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 Who are you? 215 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 Maggie. 216 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 I'm the other medic. 217 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 So how far along are you? 218 00:18:36,880 --> 00:18:42,160 I'm guessing 34-36 weeks. 219 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Cutting it a bit fine. 220 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Where's the father? It can't be Liam. 221 00:18:52,720 --> 00:18:53,920 We're not doing this. 222 00:18:54,680 --> 00:18:56,720 We're not pretending to have a girly chat. 223 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Okay? 224 00:19:03,880 --> 00:19:05,840 Don't move. 225 00:19:23,920 --> 00:19:25,560 Not a breath. 226 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 That's it. 227 00:19:40,880 --> 00:19:42,080 Why don't you kill it? 228 00:19:42,600 --> 00:19:43,960 What did it ever do to me? 229 00:20:25,960 --> 00:20:28,640 Good morning and welcome to the first day of the trial. 230 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 Over the next eight days, 231 00:20:32,080 --> 00:20:35,720 you will be given three doses of desalinated seawater to drink 232 00:20:36,080 --> 00:20:39,080 in which we have been growing genetically modified algae. 233 00:20:42,440 --> 00:20:45,680 We will be starting with the smallest and then increasing in volume. 234 00:20:48,600 --> 00:20:52,280 The algae water has been successfully tested on fish and mammals. 235 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 And you are here to ensure it is fit for human consumption. 236 00:20:58,360 --> 00:21:01,920 Liam and Maggie have already fitted you with Bluetooth hemodynamic monitors 237 00:21:02,800 --> 00:21:05,040 that allow us to track your temperature, 238 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 blood pressure, oxygen levels and heart rate. 239 00:21:08,880 --> 00:21:12,080 We need you to be keeping this on day and night. 240 00:21:12,240 --> 00:21:14,360 Do not take it off, except to shower. 241 00:21:14,840 --> 00:21:16,840 We need to be monitoring you at all times. 242 00:21:16,920 --> 00:21:19,400 So if you feel unwell or unsettled, 243 00:21:19,560 --> 00:21:21,720 unusual in any way, let us know straight away. 244 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Of course. 245 00:21:23,440 --> 00:21:24,800 Anybody have any questions? 246 00:21:25,720 --> 00:21:27,360 People don't drink seawater. 247 00:21:27,960 --> 00:21:31,800 Well, actually, 300 million of the world's population 248 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 rely on desalinated seawater to drink. 249 00:21:35,280 --> 00:21:36,600 Sorry, I just wanted to ask. 250 00:21:36,680 --> 00:21:40,080 I signed up because I thought it had to do with fighting climate change. 251 00:21:40,480 --> 00:21:42,200 Sure, not for the money. 252 00:21:42,280 --> 00:21:43,600 No, it's a good question. 253 00:21:43,920 --> 00:21:46,280 So, the algae is a super carbon trap. 254 00:21:46,520 --> 00:21:49,880 If this trial succeeds, we can spread it throughout our oceans, 255 00:21:49,960 --> 00:21:53,160 not only reducing climate change but reversing it. 256 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 I have a question. 257 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 When do we get paid? 258 00:22:00,120 --> 00:22:02,840 In eight days you will all be flown home and paid in full, 259 00:22:03,040 --> 00:22:06,320 provided that you have completed the trial and all three doses. 260 00:22:09,680 --> 00:22:10,720 One minute. 261 00:22:12,600 --> 00:22:14,960 Right, you all need to drink at the same time. 262 00:22:15,080 --> 00:22:18,360 It's 12 o'clock, so please wait for the countdown. 263 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 Not recording, right? 264 00:22:26,920 --> 00:22:28,760 Just a closed circuit as you wanted. 265 00:22:29,080 --> 00:22:30,840 Don't worry, it'll be alright. 266 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 What would you know? 267 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 30 seconds. 268 00:22:56,360 --> 00:22:57,880 I'm really not sure about this. 269 00:22:58,120 --> 00:23:00,000 Hey, piece of cake. 270 00:23:01,640 --> 00:23:04,280 Then why are they paying so much to drink it? 271 00:23:05,200 --> 00:23:08,960 Relax, you won't believe the shit I swallow in pharma trials. 272 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 And I'm still here. 273 00:23:14,320 --> 00:23:16,000 Ten, nine, 274 00:23:16,720 --> 00:23:18,560 eight, seven, 275 00:23:19,320 --> 00:23:21,280 six, five, 276 00:23:22,240 --> 00:23:24,480 four, three, 277 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 two, one. 278 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Swallow. 279 00:23:37,080 --> 00:23:39,840 Please remain seated for at least 15 minutes. 280 00:23:50,320 --> 00:23:51,400 Are you okay? 281 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Okay. 282 00:24:19,360 --> 00:24:21,480 Okay, stay up. Stay up. 283 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 What's happening? 284 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Get the bag. 285 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 Oh, my God. Are we going to die? 286 00:24:37,520 --> 00:24:38,640 Don't drink the water! 287 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 You have to survive. 288 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 See you in the Philippines, yeah? 289 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 Horst, her readings? 290 00:24:53,960 --> 00:24:57,400 Normal, oxygen 95, BPM just 90. 291 00:24:57,720 --> 00:24:58,760 What? 292 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 Just kidding. 293 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 What? 294 00:25:02,600 --> 00:25:03,960 What the fuck? 295 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 Okay, that's not funny. 296 00:25:10,040 --> 00:25:11,120 Get up. 297 00:25:11,240 --> 00:25:12,320 Go back to your seat. 298 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 Look at your face! 299 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Am I the only one with a sense of humor? 300 00:25:21,400 --> 00:25:25,160 You do that again and I will make you wish it were real. 301 00:25:25,280 --> 00:25:27,200 Okay, okay, get off her. Off. 302 00:25:36,200 --> 00:25:37,840 She can't threaten me like that. 303 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 She just did. 304 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 Sit down. 305 00:25:42,640 --> 00:25:43,800 Everyone sit down. 306 00:25:44,640 --> 00:25:45,720 We've got 15 minutes. 307 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Relax, okay? 308 00:25:47,360 --> 00:25:48,400 Sit down. 309 00:25:48,560 --> 00:25:50,480 - You alright? - Yes, okay. 310 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 No need to cry. It's just a terrible joke, okay? 311 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Shit. 312 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 Hello, everyone. 313 00:26:07,960 --> 00:26:09,080 Haboob in twenty. 314 00:26:25,360 --> 00:26:27,240 Don't you just love this fucking job? 315 00:26:36,520 --> 00:26:38,320 Know what that means? 316 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 Your favorite movie. 317 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 Oh, Jesus Christ. 318 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 Look, look, look! 319 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 Oh, my God. 320 00:27:03,120 --> 00:27:05,920 Of all the films we could have watched, why watch this one? 321 00:27:06,360 --> 00:27:09,680 Geri put it on on our first haboob and we've done it ever since. 322 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 Okay. 323 00:27:30,280 --> 00:27:32,480 Oh, great. This is when we get buried alive. 324 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 You think? 325 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 No. 326 00:27:38,560 --> 00:27:41,440 Sometimes the desert sand blows all the way to Dublin. 327 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 I love you Conor! 328 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 Deets. 329 00:27:47,520 --> 00:27:48,840 Is that your boyfriend? 330 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 It's my son. 331 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 This'll be Dublin if we don't fix the planet. 332 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 What was that? 333 00:28:00,520 --> 00:28:02,760 Just something blown by the wind. Don't worry. 334 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Oh, my God! 335 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Hey, what's wrong? 336 00:28:28,160 --> 00:28:29,440 There's someone up there. 337 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Jamal? 338 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 Jamal? 339 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 Jamal? Jamal! 340 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 Jamal! 341 00:29:37,920 --> 00:29:39,040 I'm here! 342 00:29:50,000 --> 00:29:51,600 Did you see anyone else out there? 343 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 We couldn't see the end of our rifles. 344 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Search him. 345 00:30:03,760 --> 00:30:05,480 - Nothing. - Cuff him. 346 00:30:06,040 --> 00:30:07,680 And bring me the satellite phone. 347 00:30:08,080 --> 00:30:09,240 In the mess hall. 348 00:30:10,600 --> 00:30:13,320 - Is he conscious? - No. We found him like this. 349 00:30:13,960 --> 00:30:15,200 - Okay. - What are you doing? 350 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 You have your job. 351 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 We have ours. 352 00:30:25,960 --> 00:30:27,800 - He'll need saline. - This is ridiculous. 353 00:30:29,200 --> 00:30:31,360 I can't work on him if he's tied up like this. 354 00:30:31,440 --> 00:30:32,960 Where's your survival instinct? 355 00:30:50,840 --> 00:30:52,080 Who are you going to call? 356 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 Fuck. Lauren? 357 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 Lauren! 358 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 What's going on? 359 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 No one's supposed to know about this place. 360 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 And a man turns up out of nowhere. 361 00:31:04,680 --> 00:31:06,240 You think that's a coincidence? 362 00:31:07,440 --> 00:31:08,880 Are you saying someone talked? 363 00:31:09,040 --> 00:31:10,120 You're accusing us. 364 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 I won't let anybody jeopardize this trial. 365 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 No one speaks to the outside world 366 00:31:19,840 --> 00:31:23,080 until the contractors come to dismantle in eight days' time. 367 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Understood? 368 00:31:33,600 --> 00:31:36,680 - Jesus! - If I was gonna hurt you, I would've. 369 00:31:36,760 --> 00:31:39,640 No, you were just too busy trying to steal my algae. 370 00:31:39,720 --> 00:31:41,240 I gave them back to Lauren. 371 00:31:42,840 --> 00:31:45,120 I need you to tell me where your father is. 372 00:31:45,560 --> 00:31:48,080 He is dead. I have already told you this. 373 00:31:48,160 --> 00:31:49,200 There was no body. 374 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 No. 375 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Guess you'll have to believe me. 376 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Drop it. 377 00:33:31,960 --> 00:33:33,040 Who are you? 378 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Why am I tied up? 379 00:33:35,280 --> 00:33:36,760 We ask the questions. 380 00:33:39,400 --> 00:33:41,240 Michael, Michael Drake. 381 00:33:42,360 --> 00:33:43,480 I'm an American tourist. 382 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 There's no tourism here. 383 00:33:45,360 --> 00:33:48,840 No, I was in South Egypt. I booked a desert tour. 384 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 The storm forced our plane off course. 385 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 The pilot lost control. 386 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 We crash landed and I blacked out. 387 00:33:58,960 --> 00:34:01,760 When I came to, I saw that she hadn't survived the impact. 388 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Were there others? 389 00:34:03,840 --> 00:34:05,480 No, no. 390 00:34:09,440 --> 00:34:11,239 Why walk through the storm? 391 00:34:11,960 --> 00:34:15,960 The wind was bouncing and dragging the plane around 392 00:34:16,480 --> 00:34:17,600 like it was paper. 393 00:34:18,800 --> 00:34:20,320 It wasn't safe to stay there. 394 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 It's a miracle I found you. 395 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 There are no miracles. 396 00:34:24,199 --> 00:34:25,280 You could be anyone. 397 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 No passport, no phone. 398 00:34:28,239 --> 00:34:30,400 I didn't have time to take anything. 399 00:34:33,639 --> 00:34:35,840 - Please, I'm not a dangerous man. - Lauren, 400 00:34:35,920 --> 00:34:37,000 a word. 401 00:34:38,000 --> 00:34:39,960 Can we untie him now? 402 00:34:41,239 --> 00:34:42,280 Jamal? 403 00:34:44,000 --> 00:34:45,360 Bashir stays with him. 404 00:34:55,040 --> 00:34:57,240 The crash will have deployed the plane's ELT. 405 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 ELT? 406 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 Emergency locator transmitter. 407 00:35:00,280 --> 00:35:02,720 Right now, the storm will be blocking the signal. 408 00:35:02,800 --> 00:35:06,400 But when it clears, it'll trigger a search and rescue and we're fucked. 409 00:35:06,520 --> 00:35:08,720 We'll have military flying over us any second. 410 00:35:08,800 --> 00:35:10,720 They have no authority here in Bir Tawil. 411 00:35:10,800 --> 00:35:12,880 That won't stop them asking questions. 412 00:35:13,640 --> 00:35:15,280 - Can it be switched off? - Yes. 413 00:35:15,360 --> 00:35:17,680 The chopper is a no-go, but I could take the Jeep. 414 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 Driving blind. You'll never find it. 415 00:35:19,960 --> 00:35:22,640 They left Egypt and he walked here. 416 00:35:23,120 --> 00:35:24,680 I reckon that narrows the area. 417 00:35:25,520 --> 00:35:28,280 If I can get within range, I could use the portable radar. 418 00:35:28,360 --> 00:35:29,720 No, you're not going alone. 419 00:35:29,960 --> 00:35:32,400 - I'll go with Pierre. - No, you go with Jamal. 420 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 I need my pilot in one piece. 421 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Right. 422 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 I need you to not come yet, okay? 423 00:36:21,760 --> 00:36:22,800 Pierre to Jeep. 424 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 - How's it going? - Nothing yet, Rotorhead. 425 00:36:25,880 --> 00:36:26,920 Pierre. 426 00:36:28,520 --> 00:36:30,280 What was that? Hello? 427 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 Nothing. Just a bush in the wind. 428 00:36:32,160 --> 00:36:33,400 Pierre to Jeep. You copy? 429 00:36:34,720 --> 00:36:35,720 What happened? 430 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 - Pierre. - Hello? 431 00:36:37,000 --> 00:36:38,040 Pierre, do you...? 432 00:36:38,280 --> 00:36:40,000 Shit. No range. 433 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 He'll worry now. 434 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 What do you care? 435 00:36:44,360 --> 00:36:47,120 - What's that supposed to mean? - Stop playing with Bashir. 436 00:36:48,800 --> 00:36:49,840 He told you. 437 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 I have eyes. 438 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 So does Rotorhead. 439 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 It's not just playing. 440 00:36:58,400 --> 00:37:00,480 - Then it'll end in blood. - Don't say that. 441 00:37:04,720 --> 00:37:06,320 When I first found Bashir, 442 00:37:07,200 --> 00:37:10,240 he was guarding the bodies of his mother and his sisters. 443 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 He dragged their bodies out 444 00:37:14,840 --> 00:37:16,480 and laid them side by side 445 00:37:17,520 --> 00:37:20,120 after they'd been raped and burned. 446 00:37:22,280 --> 00:37:23,680 He was only ten years old. 447 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 The next day, 448 00:37:26,560 --> 00:37:29,240 he was given a rifle to start killing. 449 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 So tell me, 450 00:37:33,200 --> 00:37:36,240 what kind of a man do you think that child becomes? 451 00:37:36,800 --> 00:37:38,000 You shut the fuck up. 452 00:37:39,240 --> 00:37:40,400 And we find this plane. 453 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Nothing. 454 00:38:28,920 --> 00:38:31,480 This is crazy. We're just driving around in circles. 455 00:38:34,240 --> 00:38:35,320 Hamdullah. 456 00:38:35,400 --> 00:38:36,600 The storm is dying down. 457 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 That could be it. Drive west. 458 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 Okay. 459 00:38:51,400 --> 00:38:52,920 Game over. 460 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Again. 461 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 - Hey. - Game over. 462 00:38:59,440 --> 00:39:00,680 I need the bathroom. 463 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 Get up. Come on. 464 00:39:16,040 --> 00:39:17,120 Go. 465 00:39:17,240 --> 00:39:18,280 I'm going. 466 00:39:47,200 --> 00:39:48,960 Pierre said the ELT is in the tail. 467 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 Check and see if the guy's stuff is in the cockpit. 468 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 The hatch is blocked. No way in. 469 00:40:11,640 --> 00:40:12,800 Found the fucker. 470 00:40:22,400 --> 00:40:24,080 Fuck. Jamal. Jamal! 471 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 The pilot. 472 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Drake shot her. 473 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Hey! Get up. 474 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 Come on, get up. 475 00:40:52,640 --> 00:40:54,480 I'm just tying my shoe. 476 00:40:55,680 --> 00:40:56,680 Get up. 477 00:41:17,320 --> 00:41:18,960 Bashir, do you copy? Do you copy? 478 00:41:19,040 --> 00:41:20,640 Bashir, do you copy? 479 00:41:23,080 --> 00:41:24,200 We should be in range. 480 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 Bashir, do you copy? 481 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Geri? 482 00:41:28,080 --> 00:41:30,120 - Bashir, do you copy? - No, it's Pierre. 483 00:41:30,560 --> 00:41:31,680 Did you find the plane? 484 00:41:31,760 --> 00:41:33,720 Pierre, he shot the pilot in the head. 485 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 Bashir? 486 00:41:36,680 --> 00:41:37,720 Bashir? 487 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 Bashir, answer me! 488 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Oh, shit. 489 00:41:47,320 --> 00:41:49,000 Drake is gone. Bashir too. 490 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 Out, out! 491 00:41:55,840 --> 00:41:56,880 Everyone out! 492 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 What is it? 493 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Jamal and Geri found the plane. 494 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 Drake killed his pilot. 495 00:42:04,920 --> 00:42:07,280 He's missing from the infirmary and Bashir too. 496 00:42:07,880 --> 00:42:08,960 For fuck's sake. 497 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 I'll check the subjects. 498 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 Where's Lauren? Lauren? 499 00:42:13,160 --> 00:42:14,240 Lauren? 500 00:42:18,760 --> 00:42:20,200 She must be doing her yoga. 501 00:42:20,800 --> 00:42:22,880 - Yeah, I'll go check. - Take your walkie. 502 00:42:24,160 --> 00:42:25,720 - I'm gonna go with you. - You. 503 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 Come with me. We search outside. 504 00:42:29,680 --> 00:42:32,400 Or we lock ourselves in our rooms until Jamal comes back. 505 00:42:50,560 --> 00:42:51,800 Were you looking for me? 506 00:42:53,600 --> 00:42:55,720 Just a routine check. 507 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Is everything okay? 508 00:42:59,560 --> 00:43:00,720 I don't know, doctor. 509 00:43:01,960 --> 00:43:04,560 My breasts are feeling sensitive. 510 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 I think it's the algae, you know? 511 00:43:08,960 --> 00:43:10,600 Would you like to examine them? 512 00:43:13,680 --> 00:43:14,840 They look fine to me. 513 00:43:15,280 --> 00:43:17,720 I'll get you some paracetamol. Okay? 514 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Lauren! 515 00:43:27,320 --> 00:43:28,360 Lauren! 516 00:43:48,120 --> 00:43:49,480 - Rachel. - Don't touch me! 517 00:43:50,600 --> 00:43:52,200 No. No! 518 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Maggie to everyone. 519 00:43:57,840 --> 00:43:59,200 We found her. She's dead. 520 00:44:00,840 --> 00:44:02,080 Drake decapitated her. 521 00:44:09,480 --> 00:44:10,520 He what? 522 00:44:11,160 --> 00:44:12,800 Rotorhead? Talk to me! 523 00:44:13,320 --> 00:44:15,280 Chopper's here. Checking the truck. 524 00:44:15,360 --> 00:44:17,640 Okay, wait for us. He's dangerous. Wait for us! 525 00:44:30,400 --> 00:44:31,440 Pierre? 526 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Hey. 527 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Don't worry, I'm fine. 528 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 Truck's here, he's got to be around. 529 00:44:41,160 --> 00:44:42,240 Jamal? 530 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 No. 531 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 No, no, no, no, no, no. 532 00:45:20,480 --> 00:45:23,160 No! No! 533 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 - No! - Where else is left to search? 534 00:45:44,640 --> 00:45:45,680 The black site. 535 00:45:48,360 --> 00:45:49,840 Let's get this son of a dog. 536 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Jamal? 537 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Your gun. 538 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 Now. 539 00:47:36,840 --> 00:47:38,080 It's okay. Chill, man. 540 00:47:38,160 --> 00:47:40,280 - Now. - Chill. Here you go. 541 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Let him go. 542 00:47:45,400 --> 00:47:47,240 He's flying me out. Drop your weapon. 543 00:47:47,320 --> 00:47:48,600 I'm not flying anybody. 544 00:47:48,960 --> 00:47:50,080 Then you die. 545 00:47:50,280 --> 00:47:51,800 Drop it! Now! 546 00:47:51,920 --> 00:47:52,920 Okay. 547 00:47:56,640 --> 00:47:58,320 Move. Move! 548 00:47:58,440 --> 00:47:59,720 Okay, okay, take it easy. 549 00:48:04,560 --> 00:48:05,720 Hey! The door. 550 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 Close it. 551 00:48:12,920 --> 00:48:14,320 - Lock it. - Alright. 552 00:48:17,440 --> 00:48:18,560 - Follow me. - Okay. 553 00:48:19,720 --> 00:48:21,920 Follow me up the stairs. Let's go. 554 00:48:25,280 --> 00:48:26,280 Slowly. 555 00:48:43,120 --> 00:48:45,200 Did they teach you that in medical school? 556 00:48:48,920 --> 00:48:51,040 Okay, look, maybe the pilot was alive. 557 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 I don't know. 558 00:48:52,200 --> 00:48:54,880 She looked dead. What would you have done? 559 00:48:58,440 --> 00:48:59,560 I needed to save myself. 560 00:48:59,840 --> 00:49:03,760 You forced her off course to land here and then shot her with a flare gun. 561 00:49:03,840 --> 00:49:05,640 I did no such thing. 562 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 I might be selfish, but I'm not a killer. 563 00:49:08,720 --> 00:49:11,480 I didn't kill anybody. Please, I need water. 564 00:49:12,280 --> 00:49:13,280 Here's some. 565 00:49:14,800 --> 00:49:15,920 You want ice with that? 566 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 Jamal, no! 567 00:49:22,800 --> 00:49:25,080 Who sent you? Why Lauren's head? 568 00:49:25,160 --> 00:49:27,800 I don't know what you're talking about. 569 00:49:28,640 --> 00:49:30,680 Okay, let's just take it step by step. 570 00:49:31,080 --> 00:49:32,600 We left you in the infirmary. 571 00:49:34,040 --> 00:49:35,240 I needed the bathroom. 572 00:49:35,960 --> 00:49:37,520 Your guard took me there. 573 00:49:37,600 --> 00:49:39,240 When I came out of the stall, 574 00:49:39,760 --> 00:49:42,160 there was blood on the floor. He was gone. 575 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 His rifle was there. 576 00:49:44,280 --> 00:49:45,520 How fucking convenient. 577 00:49:46,960 --> 00:49:49,400 - Why did you take that rifle? - I panicked. 578 00:49:49,640 --> 00:49:51,160 You people handcuffed me. 579 00:49:52,240 --> 00:49:57,480 There were no keys in the truck and then I hid in that fucking hole. 580 00:50:00,240 --> 00:50:02,080 One of you has to believe me. Please. 581 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 I'm a father. 582 00:50:05,200 --> 00:50:06,440 You understand, right? 583 00:50:06,520 --> 00:50:08,800 No, somebody told you to cut Lauren's head off. 584 00:50:08,880 --> 00:50:10,080 Just tell me his name. 585 00:50:10,160 --> 00:50:13,640 I don't care what you guys are doing here. I don't know what you're doing. 586 00:50:13,760 --> 00:50:15,200 I'm not going to tell anybody. 587 00:50:18,520 --> 00:50:19,640 Please, you want money? 588 00:50:20,800 --> 00:50:23,120 I got all the money in the world. You can have it. 589 00:50:23,200 --> 00:50:26,520 You can have all the money you need, please. 590 00:50:31,360 --> 00:50:33,960 Okay, you've got to be thinking what I'm thinking. 591 00:50:34,680 --> 00:50:38,040 It's Maggie or Olivia Jackson or whatever the fuck her name is. 592 00:50:38,360 --> 00:50:40,600 She left the rifle so that Drake could find it. 593 00:50:41,600 --> 00:50:42,840 Wasn't that her playbook? 594 00:50:42,960 --> 00:50:44,840 Making it look like it's somebody else? 595 00:50:46,120 --> 00:50:47,840 Rachel, the others deserve to know. 596 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 Know what? 597 00:50:49,480 --> 00:50:50,760 - About Polaris. - No. 598 00:50:51,400 --> 00:50:52,440 Liam. 599 00:50:53,120 --> 00:50:55,560 Look, let's just think this through, okay? 600 00:50:56,120 --> 00:50:57,840 Somebody killed the pilot. 601 00:50:58,080 --> 00:51:00,600 It can't have been her. No one knew about the crash. 602 00:51:00,760 --> 00:51:02,800 So Drake is lying and if he's lying then... 603 00:51:03,840 --> 00:51:04,880 What the fuck? 604 00:51:06,680 --> 00:51:07,760 What the fuck? 605 00:51:08,560 --> 00:51:09,640 What the fuck? 606 00:51:12,040 --> 00:51:13,080 What happened? 607 00:51:26,960 --> 00:51:28,040 Look! 608 00:51:33,200 --> 00:51:34,200 Everyone stay. 609 00:51:38,640 --> 00:51:39,640 Oh, hey. 610 00:51:41,120 --> 00:51:42,320 We heard a gunshot. 611 00:51:42,600 --> 00:51:43,640 It was a snake. 612 00:51:44,360 --> 00:51:45,400 It's dead now. 613 00:51:47,000 --> 00:51:48,120 There may be others. 614 00:51:48,200 --> 00:51:49,400 Keep to your quarters. 615 00:51:50,320 --> 00:51:51,320 Okay. 616 00:52:00,440 --> 00:52:01,560 Who shot him? 617 00:52:26,360 --> 00:52:28,360 What is this, a pact of fucking silence? 618 00:52:29,160 --> 00:52:30,320 It doesn't matter who. 619 00:52:31,320 --> 00:52:32,440 We're in Bir Tawil. 620 00:52:33,280 --> 00:52:34,400 There's no law here. 621 00:52:35,480 --> 00:52:36,600 Only justice. 622 00:53:19,160 --> 00:53:20,480 No! 42078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.