Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
THE FIERY PRIEST SEASON 2
2
00:00:32,615 --> 00:00:35,952
THE FIERY PRIEST SEASON 2
3
00:00:36,032 --> 00:00:37,008
PRODUCTION SPONSORS:
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
4
00:00:37,089 --> 00:00:37,942
AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY.
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,205
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
EVENTS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:39,289 --> 00:00:40,540
AND RELIGIOUS BACKGROUNDS IN THIS DRAMA
ARE FICTITIOUS.
7
00:00:40,623 --> 00:00:41,750
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE SAFELY FILMED
8
00:00:41,833 --> 00:00:42,959
UNDER SUPERVISION
AND IN COMPLIANCE WITH GUIDELINES.
9
00:00:43,877 --> 00:00:47,964
EPISODE 8
A WORM GETS CRUSHED WHEN STEPPED ON
10
00:00:56,139 --> 00:00:57,432
I've been holding out well.
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,601
You'd better hold out from here on out.
12
00:01:36,679 --> 00:01:38,348
How do you put this on?
13
00:01:39,641 --> 00:01:40,683
Tell me.
14
00:01:46,648 --> 00:01:48,483
Why stop them? Have them join.
15
00:02:16,052 --> 00:02:19,973
I can't believe that cheap-looking bastard
is the drug lord.
16
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
You're a shaman. How could you not know?
17
00:02:22,642 --> 00:02:24,811
I'm not a real shaman, am I?
18
00:02:24,894 --> 00:02:26,729
Quit getting so caught up in the act!
19
00:02:26,813 --> 00:02:28,773
Quiet down, will you?
20
00:02:32,652 --> 00:02:36,114
Father Kim
won't just leave him be, will he?
21
00:02:36,197 --> 00:02:37,991
He probably went for him right away.
22
00:02:38,074 --> 00:02:39,826
I'm sure
that bastard came with a lot of guys.
23
00:02:39,909 --> 00:02:41,578
We have to go there.
24
00:02:41,661 --> 00:02:44,622
Now that Father Kim knows his identity,
he's not going to go easy.
25
00:02:46,916 --> 00:02:48,459
- Go up.
- What the heck?
26
00:02:48,543 --> 00:02:49,586
What's going on?
27
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
Go up. Hurry.
28
00:02:51,337 --> 00:02:53,298
- Let's move.
- Jeez.
29
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
- Let's go warm up.
- Those bastards.
30
00:02:56,134 --> 00:02:58,052
Capelin, what's going on?
31
00:02:58,136 --> 00:03:01,139
Our chairman and the priest
are going at each other right now.
32
00:03:01,222 --> 00:03:03,391
- We're heading there.
- Why are you bringing so many men
33
00:03:03,975 --> 00:03:05,727
just to take down one guy?
34
00:03:07,187 --> 00:03:08,479
Wait for us!
35
00:03:08,563 --> 00:03:12,233
I'm going to kill the priest
with my own hands!
36
00:03:26,039 --> 00:03:30,126
{\an8}Hallelujah, hallelujah
37
00:03:30,210 --> 00:03:34,172
{\an8}Hallelujah, hallelujah
38
00:03:34,255 --> 00:03:37,759
Hallelujah, hallelujah
39
00:03:37,842 --> 00:03:41,137
Wait, he's the head honcho
of the drug ring?
40
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
Chairman Kim?
41
00:03:42,597 --> 00:03:43,640
Yes.
42
00:03:43,723 --> 00:03:46,726
The one who donated a huge sum.
The one who's into you!
43
00:03:48,353 --> 00:03:51,564
He's fighting Father Kim one-on-one,
but he brought a lot of his men.
44
00:03:51,648 --> 00:03:53,524
Why did Father Kim
get into a fight all alone?
45
00:03:53,608 --> 00:03:55,026
He's not even well right now.
46
00:03:55,109 --> 00:03:56,110
Sorry?
47
00:03:57,070 --> 00:03:58,071
What do you mean?
48
00:03:58,863 --> 00:04:01,616
Well, you know.
49
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
He's no longer in his prime.
50
00:04:03,618 --> 00:04:06,913
I'm sure he's worn down
and not as fit as before.
51
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
Let's talk later.
52
00:04:09,415 --> 00:04:10,959
I've got to think of a plan.
53
00:04:11,042 --> 00:04:12,252
Please hurry.
54
00:04:12,335 --> 00:04:13,795
"Busan Southern District
Prosecutors' Office"
55
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
I knew something was off about him
56
00:04:17,131 --> 00:04:19,259
when he was going on about shooting stars.
57
00:04:20,426 --> 00:04:22,428
Come on, think of something. Come on.
58
00:04:23,096 --> 00:04:26,432
What can I do to calm this guy down?
59
00:04:56,379 --> 00:04:58,464
Father Kim!
60
00:05:08,725 --> 00:05:09,892
What are you doing?
61
00:05:10,518 --> 00:05:14,063
Are you offering your other cheek
just as Jesus told you to?
62
00:05:15,273 --> 00:05:17,650
I don't know what God's plan is,
63
00:05:17,734 --> 00:05:20,069
but for me, killing a priest
is out of the question for now.
64
00:05:20,945 --> 00:05:22,780
Let's just have you hospitalized
for a while.
65
00:05:28,786 --> 00:05:30,079
Here I go.
66
00:05:43,259 --> 00:05:44,344
Hello?
67
00:05:46,262 --> 00:05:47,930
Let's go to the observatory.
68
00:05:48,890 --> 00:05:50,016
Sorry?
69
00:05:50,099 --> 00:05:52,477
You asked me
to go watch shooting stars tonight, no?
70
00:05:52,560 --> 00:05:54,896
I thought you said
it was bad luck to see them.
71
00:05:54,979 --> 00:05:57,148
Who in the world said that?
72
00:05:57,231 --> 00:06:01,361
Who does a shooting star think it is
to determine my fate?
73
00:06:01,444 --> 00:06:03,363
I choose my own fate.
74
00:06:03,446 --> 00:06:04,781
Right, of course.
75
00:06:04,864 --> 00:06:06,115
In that case…
76
00:06:06,824 --> 00:06:09,410
I'll go pick you up.
77
00:06:09,494 --> 00:06:11,371
No, I'll meet you there.
78
00:06:11,913 --> 00:06:13,456
I choose how I get there.
79
00:06:13,539 --> 00:06:14,665
Right.
80
00:06:14,749 --> 00:06:18,544
All right then.
I'll text you the time and location.
81
00:06:18,628 --> 00:06:19,712
Okay.
82
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
What the heck?
83
00:06:35,311 --> 00:06:36,354
What is that?
84
00:06:46,823 --> 00:06:49,367
Oh, right. You need to go to the hospital.
85
00:06:49,951 --> 00:06:51,077
Here I go again.
86
00:07:09,637 --> 00:07:10,638
Hello.
87
00:07:12,098 --> 00:07:14,517
Everyone here, don't take another step.
88
00:07:15,184 --> 00:07:16,769
Freeze and put your hands up!
89
00:07:22,316 --> 00:07:23,901
Wait!
90
00:07:23,985 --> 00:07:25,278
Please wait.
91
00:07:25,361 --> 00:07:26,529
Wait, wait, wait.
92
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
Wait, don't shoot!
93
00:07:29,157 --> 00:07:31,200
You shouldn't be out here.
Please go inside!
94
00:07:31,284 --> 00:07:32,535
Please don't shoot.
95
00:07:32,618 --> 00:07:34,620
You can let the priest go,
96
00:07:35,246 --> 00:07:37,415
but please arrest the rest of them.
97
00:07:38,124 --> 00:07:39,208
Yes, Chief!
98
00:07:40,293 --> 00:07:41,294
What?
99
00:07:44,422 --> 00:07:47,258
"Chief"? Did I hear that correctly?
100
00:07:47,341 --> 00:07:48,509
Yes.
101
00:07:48,593 --> 00:07:52,263
I'm Go Martha,
the chief of Uma Police Station.
102
00:07:55,099 --> 00:07:57,310
Look, Chief.
103
00:07:58,394 --> 00:08:01,731
Is this really necessary
over a small fight?
104
00:08:02,315 --> 00:08:03,316
Mr. Kim Hongsik!
105
00:08:04,108 --> 00:08:05,860
You are under arrest for assault,
106
00:08:05,943 --> 00:08:09,864
drug manufacturing and trafficking,
and murder.
107
00:08:09,947 --> 00:08:11,949
Your Miranda Rights
will be explained on the way.
108
00:08:12,033 --> 00:08:13,034
Wait.
109
00:08:13,451 --> 00:08:15,328
You knew he was a drug dealer?
110
00:08:18,539 --> 00:08:19,540
Here.
111
00:08:20,291 --> 00:08:22,418
I'm the chief.
112
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
"Public official ID Go Martha"
113
00:08:23,586 --> 00:08:25,087
Are these the same people?
114
00:08:31,928 --> 00:08:33,721
Didn't you say the chief was a moron?
115
00:08:33,804 --> 00:08:36,974
It seems like
that moron has completely lost it.
116
00:08:37,058 --> 00:08:39,852
Should we raid the police station
and bail Chairman Kim?
117
00:08:39,936 --> 00:08:41,229
Stop overreacting.
118
00:08:41,312 --> 00:08:44,190
Don't go anywhere near the station,
you little shits.
119
00:08:44,273 --> 00:08:45,399
Sir,
120
00:08:45,483 --> 00:08:47,860
when pieces of shit gather,
they become a huge pile of shit,
121
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
and that enormous smell
can also become a powerful weapon!
122
00:08:50,821 --> 00:08:52,949
Oh, jeez, a fart's coming out.
123
00:08:53,032 --> 00:08:55,117
It's still shit either way.
124
00:08:55,201 --> 00:08:56,994
Just don't do anything.
125
00:08:59,413 --> 00:09:02,708
The chief still has more learning to do,
doesn't she?
126
00:09:03,251 --> 00:09:04,585
Hello? Oh, he hung up.
127
00:09:04,669 --> 00:09:05,670
Hang on.
128
00:09:06,754 --> 00:09:08,172
I think I just shit my pants.
129
00:09:08,256 --> 00:09:09,590
- Let go of me.
- Oh, jeez.
130
00:09:09,674 --> 00:09:11,551
- I have to go kill the priest!
- How are you so strong?
131
00:09:11,634 --> 00:09:13,010
We have to go to the west.
132
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
What's with you? Let go of me.
133
00:09:14,720 --> 00:09:16,764
I was a professional martial artist.
134
00:09:16,847 --> 00:09:19,517
I'm ready! Let's go!
135
00:09:19,600 --> 00:09:21,936
- Goodness gracious.
- There they are.
136
00:09:22,019 --> 00:09:23,229
Hey!
137
00:09:25,147 --> 00:09:26,274
Let go of them!
138
00:09:26,357 --> 00:09:27,358
Back off.
139
00:09:29,402 --> 00:09:30,695
Where are you trying to go?
140
00:09:31,779 --> 00:09:32,780
Go.
141
00:09:33,698 --> 00:09:34,865
Go on!
142
00:09:34,949 --> 00:09:35,992
Wait.
143
00:09:36,784 --> 00:09:39,912
The SWAT team arrested
everyone at the scene, right?
144
00:09:40,955 --> 00:09:44,208
That means they probably carry guns.
145
00:09:44,292 --> 00:09:46,544
I see them. I see them.
146
00:09:46,627 --> 00:09:48,337
I see black guns!
147
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
I smell gunpowder too.
148
00:09:49,547 --> 00:09:53,134
I forgot that you can't win
against bullets with Muay Thai.
149
00:09:53,217 --> 00:09:55,720
A martial artist can't either,
not even Bruce Lee.
150
00:09:55,803 --> 00:09:56,846
Jeez.
151
00:09:56,929 --> 00:09:58,097
Hey, Maksan.
152
00:09:58,180 --> 00:10:00,266
Don't hurt people with that.
153
00:10:00,349 --> 00:10:01,517
Go back in and calm down.
154
00:10:02,018 --> 00:10:03,102
Dismissed!
155
00:10:03,185 --> 00:10:04,395
- Yes, sir.
- Back up.
156
00:10:04,478 --> 00:10:06,814
Are you just going to sit back
when your boss has been arrested?
157
00:10:06,897 --> 00:10:10,359
He can easily take on 54 people at once
and still come out on top.
158
00:10:11,068 --> 00:10:12,820
It'll only be a burden to him
159
00:10:12,903 --> 00:10:14,488
if we intervene.
160
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
Now move.
161
00:10:17,575 --> 00:10:18,576
Hang on.
162
00:10:19,118 --> 00:10:21,287
- You shit your pants, didn't you?
- No, I didn't.
163
00:10:22,913 --> 00:10:23,914
I didn't.
164
00:10:25,499 --> 00:10:27,001
What in the world did he eat?
165
00:10:27,084 --> 00:10:29,462
Did he come straight out of the '80s?
166
00:10:29,545 --> 00:10:31,255
Why is he dressed like that?
167
00:10:31,339 --> 00:10:32,590
Hey.
168
00:10:32,673 --> 00:10:34,216
Isn't it over
now that Phukha's been arrested?
169
00:10:36,344 --> 00:10:38,679
It's not over until it's over.
170
00:10:40,222 --> 00:10:41,974
- Shaman.
- Shaman.
171
00:10:55,196 --> 00:10:57,031
- Hey, go with him.
- This way.
172
00:10:57,740 --> 00:10:58,741
Go.
173
00:10:59,533 --> 00:11:00,534
Easy.
174
00:11:02,203 --> 00:11:04,038
Take him to the holding cell
and request a warrant.
175
00:11:04,121 --> 00:11:05,831
Wait, Chief.
176
00:11:06,707 --> 00:11:09,710
You need to explain what's going on!
177
00:11:09,794 --> 00:11:12,213
You heard her. Take him
to the holding cell and get a warrant.
178
00:11:18,010 --> 00:11:20,971
- When did he get here?
- I don't know.
179
00:11:24,850 --> 00:11:26,227
Chairman Kim.
180
00:11:27,311 --> 00:11:29,188
Think of this as a little field trip
181
00:11:29,271 --> 00:11:30,773
and get some rest.
182
00:11:30,856 --> 00:11:33,317
There's nothing to look at here.
183
00:11:33,818 --> 00:11:35,027
Do I get a souvenir?
184
00:11:35,569 --> 00:11:36,570
Sorry?
185
00:11:37,530 --> 00:11:38,989
I'm just kidding. Get to work.
186
00:11:39,073 --> 00:11:41,575
A joke. I see.
187
00:11:48,457 --> 00:11:49,959
{\an8}Chief Go Martha
188
00:11:52,294 --> 00:11:53,504
Chief,
189
00:11:53,587 --> 00:11:55,631
there's a person called Father Kim Haeil
190
00:11:55,715 --> 00:11:57,675
- who wants to meet you.
- No, tell him to come next time.
191
00:12:02,555 --> 00:12:04,056
Sister Go Martha.
192
00:12:08,769 --> 00:12:09,895
I mean Chief Go Martha.
193
00:12:11,439 --> 00:12:12,982
I'm sorry.
194
00:12:13,065 --> 00:12:14,150
No, no.
195
00:12:14,233 --> 00:12:16,819
What's there to be sorry about?
I should be thanking you.
196
00:12:16,902 --> 00:12:18,154
You saved me.
197
00:12:18,237 --> 00:12:20,030
That's not something
you should thank me for.
198
00:12:20,114 --> 00:12:21,782
I'm a police officer after all.
199
00:12:22,324 --> 00:12:23,576
Exactly,
you're a police officer.
200
00:12:23,659 --> 00:12:25,494
No, you're the police chief!
201
00:12:25,578 --> 00:12:27,079
We had no idea!
202
00:12:27,163 --> 00:12:29,999
You completely fooled us.
Listen, Chief.
203
00:12:31,584 --> 00:12:33,544
How much do you know about Kim Hongsik?
204
00:12:35,421 --> 00:12:37,381
Kim Hongsik, a rising drug lord
from Southeast Asia.
205
00:12:37,465 --> 00:12:39,675
He used Boss Park's men
206
00:12:39,759 --> 00:12:43,137
to wipe out all the local drug gangs
and established a base in Uma-gu
207
00:12:43,220 --> 00:12:45,890
to monopolize the manufacturing
and distribution of drugs.
208
00:12:45,973 --> 00:12:49,185
Oh, and he has Prosecutor Nam Duhun
covering for him.
209
00:12:50,352 --> 00:12:53,314
This is all I know. I promise.
210
00:12:53,397 --> 00:12:55,399
You know everything.
211
00:12:56,609 --> 00:12:58,569
If you just arrest the rest of...
212
00:12:58,652 --> 00:12:59,653
No.
213
00:12:59,737 --> 00:13:02,573
My only goal was to save you.
214
00:13:03,240 --> 00:13:05,284
Dealing with Kim Hongsik
is outside my jurisdiction.
215
00:13:08,370 --> 00:13:10,664
But arresting and investigating him…
216
00:13:11,916 --> 00:13:13,918
is under your jurisdiction.
217
00:13:15,669 --> 00:13:17,922
The warrant is going to get dismissed,
218
00:13:18,005 --> 00:13:22,259
and an attorney in a custom-made suit
will arrive at the station soon.
219
00:13:22,343 --> 00:13:26,180
Then, Kim Hongsik
will be released for lack of evidence.
220
00:13:26,263 --> 00:13:27,264
That won't happen.
221
00:13:27,348 --> 00:13:28,974
He's locked up right now,
so if we search his...
222
00:13:29,058 --> 00:13:31,060
And once he's released, I'll…
223
00:13:33,229 --> 00:13:36,148
…never see the light of day again.
224
00:13:36,232 --> 00:13:37,483
I'm certain of it.
225
00:13:45,199 --> 00:13:46,325
Calm down.
226
00:13:49,829 --> 00:13:50,830
Chief.
227
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
You're…
228
00:13:54,542 --> 00:13:55,668
a chief.
229
00:13:57,586 --> 00:13:59,338
You're almost right.
230
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
I am indeed a chief…
231
00:14:02,758 --> 00:14:03,884
…but I'm a puppet chief.
232
00:14:06,428 --> 00:14:07,429
Chief.
233
00:14:07,930 --> 00:14:09,431
If you don't start an investigation,
234
00:14:09,515 --> 00:14:12,059
I will not leave this room.
235
00:14:12,142 --> 00:14:13,269
In that case,
236
00:14:13,352 --> 00:14:14,770
I will leave.
237
00:14:16,605 --> 00:14:19,066
Wait, Chief. Chief.
238
00:14:19,149 --> 00:14:21,068
You're coming back, right?
239
00:14:21,151 --> 00:14:22,611
Make yourself at home!
240
00:14:24,530 --> 00:14:26,073
Goodbye.
241
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
Hey, Seokhui.
242
00:14:36,333 --> 00:14:37,835
What am I doing? I'm listening.
243
00:14:37,918 --> 00:14:40,713
I have new information on Phukha.
244
00:14:41,672 --> 00:14:43,382
I need you to look at it immediately.
245
00:14:43,465 --> 00:14:45,843
What? Send it to me.
246
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
All right.
247
00:15:08,115 --> 00:15:10,743
That's a three and three.
248
00:15:10,826 --> 00:15:11,994
Then I'll place it here.
249
00:15:12,077 --> 00:15:16,123
- That's also a three and three.
- It's like that everywhere.
250
00:15:16,206 --> 00:15:19,543
I'll place mine right here.
That's a four and three.
251
00:15:19,627 --> 00:15:20,711
Looks like I've won!
252
00:15:22,630 --> 00:15:23,756
Come on.
253
00:15:24,590 --> 00:15:25,633
What the heck?
254
00:15:25,716 --> 00:15:27,384
- Here I go.
- Doesn't he know Kim was arrested?
255
00:15:27,468 --> 00:15:28,886
How is he so relaxed?
256
00:15:31,972 --> 00:15:34,475
All right.
257
00:15:35,017 --> 00:15:36,352
I see why you're relaxed.
258
00:15:36,435 --> 00:15:39,563
As long as the warrant isn't granted, huh?
259
00:15:44,234 --> 00:15:46,028
I'm sorry you had to go through that.
260
00:15:46,111 --> 00:15:48,906
How could you arrest an innocent man
without any evidence?
261
00:15:48,989 --> 00:15:51,367
I apologize on everyone's behalf.
262
00:15:51,450 --> 00:15:53,327
It's only right that I cooperate.
263
00:15:53,410 --> 00:15:55,079
- Thank you for saying that.
- Where's the chief?
264
00:15:55,162 --> 00:15:57,915
She's probably somewhere
fiddling with her stuffed animal.
265
00:15:59,083 --> 00:16:00,876
- We need to get his car ready.
- Right.
266
00:16:00,960 --> 00:16:02,503
We have it ready.
267
00:16:02,586 --> 00:16:04,588
Why are you so quiet, Father Kim?
268
00:16:04,672 --> 00:16:06,840
I guess you didn't know
that I'm a quiet person.
269
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
How strange.
270
00:16:10,219 --> 00:16:13,222
From what I saw earlier,
you would've had me locked up
271
00:16:13,305 --> 00:16:14,974
and completely destroyed this place.
272
00:16:18,060 --> 00:16:19,645
Destroying things is your expertise.
273
00:16:19,728 --> 00:16:22,314
I guess you know about my powerful backup.
274
00:16:22,398 --> 00:16:24,191
It seemed more like
you were preparing for war.
275
00:16:24,274 --> 00:16:25,609
So?
276
00:16:25,693 --> 00:16:27,611
Would you like a little taste,
like the burning statue?
277
00:16:27,695 --> 00:16:29,196
I'm not a fan of samples.
278
00:16:29,279 --> 00:16:30,906
I even skip over them at the supermarket.
279
00:16:31,573 --> 00:16:34,243
Pray that we don't reach the main course.
280
00:16:35,786 --> 00:16:36,787
As for you,
281
00:16:37,621 --> 00:16:38,872
don't think about running away.
282
00:16:39,790 --> 00:16:41,125
Why would I?
283
00:16:41,208 --> 00:16:44,545
Uma-gu is my territory
and soon-to-be heaven.
284
00:16:46,380 --> 00:16:49,800
I won't cause trouble
as long as you stay out of it.
285
00:16:50,509 --> 00:16:53,429
Either that,
or you'll have to sacrifice yourself.
286
00:16:54,096 --> 00:16:55,639
Then I'll get rid of my backup.
287
00:16:57,725 --> 00:17:01,311
You shouldn't say more,
Chairman Kim.
288
00:17:02,646 --> 00:17:04,565
- This way.
- All right.
289
00:17:07,151 --> 00:17:08,152
Hey!
290
00:17:11,071 --> 00:17:13,032
- Mr. Attorney.
- Yes?
291
00:17:13,615 --> 00:17:14,867
Your suit is custom-made, right?
292
00:17:15,617 --> 00:17:17,870
No, it used to be my father's.
293
00:17:19,121 --> 00:17:20,789
Why are you so frugal?
294
00:17:21,248 --> 00:17:23,459
High earners
should contribute to the economy!
295
00:17:23,542 --> 00:17:25,419
Buy your clothes, okay?
296
00:17:26,420 --> 00:17:29,923
Let's resume our rained-out game soon.
297
00:17:31,675 --> 00:17:33,343
Don't come to church starting next week.
298
00:17:33,969 --> 00:17:35,179
You're banned.
299
00:17:35,262 --> 00:17:36,388
I'm still coming.
300
00:17:44,605 --> 00:17:46,273
Drive safely.
301
00:18:04,166 --> 00:18:05,292
Oh my!
302
00:18:06,835 --> 00:18:09,171
- His suit isn't custom-made.
- Sorry?
303
00:18:09,254 --> 00:18:10,631
Come with me.
304
00:18:11,048 --> 00:18:12,883
You said you'll never see
the light of day again.
305
00:18:13,342 --> 00:18:16,220
I guess I'll see some light
since things were settled quietly.
306
00:18:17,262 --> 00:18:18,514
What do you mean, quietly?
307
00:18:18,597 --> 00:18:20,599
The SWAT team caused a whole scene
when arresting them.
308
00:18:21,558 --> 00:18:23,519
I'm really okay.
309
00:18:24,812 --> 00:18:27,564
If you're not going to stay in my office,
I'm going to get back to work.
310
00:18:28,065 --> 00:18:31,068
Also, please don't tell the people
at the church about my identity,
311
00:18:31,610 --> 00:18:33,362
including those
in the musical theater group.
312
00:18:33,445 --> 00:18:34,655
Do you also sing?
313
00:18:35,239 --> 00:18:36,865
Yes.
314
00:18:45,165 --> 00:18:46,875
Jeez.
315
00:18:46,959 --> 00:18:48,544
Why aren't we getting any updates?
316
00:18:49,169 --> 00:18:50,462
Why are things so quiet?
317
00:18:50,546 --> 00:18:54,007
Dear gods of heaven and earth,
please keep Father Kim safe.
318
00:18:54,091 --> 00:18:56,677
- Please, I beg of you.
- What if they just flee the country?
319
00:18:57,511 --> 00:19:01,223
What if we wake up in our sleep
and find ourselves in the open sea?
320
00:19:01,306 --> 00:19:03,642
If that happens,
321
00:19:03,725 --> 00:19:04,893
we'll have to catch tuna…
322
00:19:06,061 --> 00:19:07,271
and whales to survive.
323
00:19:07,354 --> 00:19:11,275
Humans are built to survive anywhere.
324
00:19:11,358 --> 00:19:13,402
What if we run into pirates?
325
00:19:13,485 --> 00:19:17,239
Hey, we look more like pirates
than pirates themselves.
326
00:19:19,199 --> 00:19:20,284
Given how quiet things are,
327
00:19:20,367 --> 00:19:22,286
I have a feeling
Phukha was released without any charges.
328
00:19:23,078 --> 00:19:24,872
Don't say that, Auntie Shaman.
329
00:19:24,955 --> 00:19:26,665
There's no way
he would've been released this quickly.
330
00:19:27,833 --> 00:19:29,585
Oh, I got a text. It's Father Kim.
331
00:19:36,508 --> 00:19:37,926
7 p.m., Lonely Restaurant…
332
00:19:38,552 --> 00:19:41,054
- Man, I'm too old, I can't see anything.
- Let me read it.
333
00:19:44,850 --> 00:19:46,268
What did he say?
334
00:19:46,894 --> 00:19:48,312
It's an order to make contact.
335
00:19:49,021 --> 00:19:50,314
Am I doing this right?
336
00:19:50,397 --> 00:19:52,441
You're doing amazing.
337
00:19:53,525 --> 00:19:58,071
Anyway, if I hadn't called Chairman Kim
to go to the observatory,
338
00:19:58,155 --> 00:19:59,364
your noggin…
339
00:19:59,448 --> 00:20:00,908
My bad.
340
00:20:00,991 --> 00:20:02,242
I'm sorry.
341
00:20:02,326 --> 00:20:04,870
Your dome would've gotten cracked open.
342
00:20:04,953 --> 00:20:07,456
Dome isn't any better than noggin,
you know?
343
00:20:07,539 --> 00:20:09,208
Also,
344
00:20:09,291 --> 00:20:11,877
how can someone who issues warrants
like they're free candy
345
00:20:11,960 --> 00:20:14,296
reject it just like that?
346
00:20:14,379 --> 00:20:15,589
You know what the scariest thing
347
00:20:15,672 --> 00:20:17,341
about a prosecutor's authority is?
348
00:20:17,424 --> 00:20:20,427
What? Digging into your family
and your distant relatives?
349
00:20:20,510 --> 00:20:21,720
No.
350
00:20:21,803 --> 00:20:24,139
Doing absolutely nothing.
351
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
That's the real ultimate power.
352
00:20:27,142 --> 00:20:29,728
But that means nothing to you, right?
353
00:20:29,811 --> 00:20:31,396
You catch them as soon as they're let go.
354
00:20:31,855 --> 00:20:33,815
If I had done that…
355
00:20:35,150 --> 00:20:36,818
thousands of people would've died.
356
00:20:38,153 --> 00:20:39,238
What do you mean?
357
00:20:40,906 --> 00:20:42,115
What's this?
358
00:20:42,824 --> 00:20:44,368
According to the information
I've gathered,
359
00:20:44,451 --> 00:20:46,078
there's something Phukha always does.
360
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
If the area he's operating in
is no longer useful
361
00:20:49,039 --> 00:20:50,290
or his identity is exposed,
362
00:20:50,374 --> 00:20:53,335
he blows up the ship
and takes off right away.
363
00:20:53,919 --> 00:20:56,755
Those are photos of the Laima Port
in Myanmar,
364
00:20:56,838 --> 00:20:58,006
where Phukha's ship was.
365
00:20:58,590 --> 00:21:00,384
This was a port?
366
00:21:00,467 --> 00:21:02,469
It's completely destroyed.
367
00:21:02,552 --> 00:21:04,763
Did he set off
a nuclear bomb or something?
368
00:21:04,846 --> 00:21:07,224
It's a bomb made with sodium cyanide.
369
00:21:07,307 --> 00:21:09,059
The explosive power
is 0.5 kilotons of TNT.
370
00:21:09,142 --> 00:21:11,603
That's really powerful, right?
371
00:21:11,687 --> 00:21:13,105
Extremely.
372
00:21:13,188 --> 00:21:15,232
The blast radius reached 300 meters,
373
00:21:15,315 --> 00:21:18,026
killing over 200 people.
374
00:21:18,819 --> 00:21:19,820
200…
375
00:21:20,153 --> 00:21:21,571
He's absolutely insane.
376
00:21:21,655 --> 00:21:25,158
Wait, so this bomb is planted
inside the ship right now?
377
00:21:25,242 --> 00:21:28,954
Yes, it's planted
somewhere inside the ship.
378
00:21:29,037 --> 00:21:30,455
Then what do we do?
379
00:21:30,539 --> 00:21:33,041
Team Leader Gu and the rest
are on the ship.
380
00:21:33,125 --> 00:21:35,919
There's something even scarier
than the bomb.
381
00:21:36,670 --> 00:21:37,963
Scroll down.
382
00:21:41,008 --> 00:21:42,050
What's this?
383
00:21:42,592 --> 00:21:45,429
There was a drug manufacturing town
on the outskirts of Laos,
384
00:21:45,512 --> 00:21:47,222
and when government forces
attacked the place,
385
00:21:47,306 --> 00:21:50,934
Phukha massacred everyone in the village
who was making drugs
386
00:21:51,560 --> 00:21:52,602
to keep it all under wraps.
387
00:21:53,353 --> 00:21:56,606
How did he kill them all?
They're all coughing up blood.
388
00:21:57,149 --> 00:21:59,026
He used a toxic gas called PF2X.
389
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
The gas was released
from the water tank in the village.
390
00:22:04,489 --> 00:22:08,660
Then that means there's a gas tank
somewhere in Uma-gu.
391
00:22:09,703 --> 00:22:10,787
Exactly.
392
00:22:17,419 --> 00:22:18,795
Is this the right way?
393
00:22:19,880 --> 00:22:23,091
- I think so.
- Jeez, I have no idea where I'm going.
394
00:22:24,551 --> 00:22:25,969
Where are you all going?
395
00:22:30,098 --> 00:22:31,433
I'm going to go see my mom.
396
00:22:31,516 --> 00:22:34,102
How strange.
397
00:22:34,186 --> 00:22:36,146
I wonder how you got in touch with her
without a phone.
398
00:22:36,229 --> 00:22:38,940
You fools.
399
00:22:39,483 --> 00:22:40,817
We don't need phones.
400
00:22:40,901 --> 00:22:43,779
I sent a powerful message to his mother
401
00:22:43,862 --> 00:22:45,989
- with my spiritual power.
- That's right.
402
00:22:46,073 --> 00:22:47,491
Man,
403
00:22:47,574 --> 00:22:50,243
your spiritual power
sure reached her quickly.
404
00:22:51,078 --> 00:22:52,621
What a filial son.
405
00:22:52,704 --> 00:22:54,623
But you know, in movies,
406
00:22:54,706 --> 00:22:57,000
they always die
on the way to go see their mom.
407
00:22:57,084 --> 00:22:59,294
I still have to see her even if I die.
408
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
Why are they going to see your mom though?
409
00:23:02,464 --> 00:23:03,715
Are you going to die together?
410
00:23:03,799 --> 00:23:05,592
I'm going to meet my mother-in-law,
411
00:23:05,675 --> 00:23:07,677
you asshole.
412
00:23:07,761 --> 00:23:10,555
While we're on the topic of moms,
I miss my mom.
413
00:23:10,639 --> 00:23:12,015
Me too.
414
00:23:12,099 --> 00:23:14,267
I miss my mom in Thailand.
415
00:23:16,228 --> 00:23:17,896
I miss my mom.
416
00:23:17,979 --> 00:23:21,024
I miss my mom!
417
00:23:21,608 --> 00:23:23,110
Hey, hey.
418
00:23:23,193 --> 00:23:24,736
This is unbearably sad.
419
00:23:26,947 --> 00:23:27,948
Go visit her.
420
00:23:28,865 --> 00:23:31,576
An unfilial son
knows the heart of an unfilial son.
421
00:23:31,660 --> 00:23:33,954
- Thanks, Boss Park.
- Go on.
422
00:23:36,498 --> 00:23:37,624
See you later.
423
00:23:40,627 --> 00:23:41,628
Wait.
424
00:23:42,671 --> 00:23:43,672
Wait.
425
00:23:44,840 --> 00:23:48,218
But I'm a pretty filial son.
That was harsh of him to say.
426
00:23:48,301 --> 00:23:52,055
I'm telling you,
I swear he's that detective.
427
00:23:53,682 --> 00:23:54,683
Hey.
428
00:23:55,809 --> 00:23:56,810
Come here.
429
00:23:58,854 --> 00:24:00,272
You trying to start a fight with me?
430
00:24:00,355 --> 00:24:01,857
That's not it.
431
00:24:01,940 --> 00:24:03,859
I'm just saying we should check.
432
00:24:03,942 --> 00:24:05,694
You can slap me in the face if I'm wrong.
433
00:24:05,777 --> 00:24:07,446
You seem pretty confident.
434
00:24:07,529 --> 00:24:08,905
Capelin, go check.
435
00:24:08,989 --> 00:24:09,990
Okay.
436
00:24:14,578 --> 00:24:16,037
You'd better hope you're right.
437
00:24:17,038 --> 00:24:18,582
You caught me at the wrong time.
438
00:24:20,000 --> 00:24:21,960
What happens
439
00:24:22,043 --> 00:24:24,254
if both the gas is released
and the bomb explodes in Uma-gu?
440
00:24:26,089 --> 00:24:27,966
My guess is that 2,000 to 3,000 people
441
00:24:28,508 --> 00:24:29,968
will die within 10 minutes.
442
00:24:31,970 --> 00:24:35,265
I wonder
why he didn't set off the bomb today.
443
00:24:35,891 --> 00:24:37,601
His identity was exposed.
444
00:24:37,684 --> 00:24:39,269
He still has something left to do here.
445
00:24:39,811 --> 00:24:41,480
And he knows we can't make a move.
446
00:24:41,980 --> 00:24:43,315
Do you think he forgot
447
00:24:43,899 --> 00:24:46,818
because we have
our observatory date tonight?
448
00:24:46,902 --> 00:24:48,236
Listen to yourself.
449
00:24:49,237 --> 00:24:51,490
Sure, you saved thousands of lives.
450
00:24:51,573 --> 00:24:53,325
I would like to think so.
451
00:24:54,159 --> 00:24:56,995
Let's just come up with a detailed plan
and catch him.
452
00:24:57,078 --> 00:24:58,163
You know we can do it.
453
00:24:58,246 --> 00:25:00,457
Phukha's got a tight hold
on the hacker groups in Asia,
454
00:25:00,540 --> 00:25:01,625
so the information is going to leak.
455
00:25:01,708 --> 00:25:03,710
Good lord. So what do we do then?
456
00:25:03,793 --> 00:25:06,421
We'll have Detective Gu's team
look into the bomb.
457
00:25:07,088 --> 00:25:09,758
You look into the gas.
458
00:25:09,841 --> 00:25:10,967
And get closer to…
459
00:25:11,051 --> 00:25:12,886
Oh, jeez, hang on.
460
00:25:13,929 --> 00:25:15,972
Get closer to Chairman Kim.
461
00:25:16,056 --> 00:25:18,225
How am I going to do that exactly?
462
00:25:18,308 --> 00:25:19,851
You want me to ask him,
463
00:25:19,935 --> 00:25:22,521
"Oh my, where did you hide the gas?"
464
00:25:22,604 --> 00:25:25,398
I think he'll tell you
if you ask him just like that.
465
00:25:25,482 --> 00:25:27,859
My goodness, you've got to be kidding me.
466
00:25:27,943 --> 00:25:30,820
I'd much rather see Polka Dot the ghost.
467
00:25:30,904 --> 00:25:32,239
Do you still see her?
468
00:25:32,906 --> 00:25:35,408
I think the exorcism
actually made her go away.
469
00:25:35,492 --> 00:25:36,743
I haven't seen her since.
470
00:25:37,702 --> 00:25:38,954
What did I say?
471
00:25:39,037 --> 00:25:40,956
I've still got it.
472
00:25:41,540 --> 00:25:42,749
But you know,
473
00:25:42,832 --> 00:25:45,126
I've been feeling a bit heavy
and uncomfortable since that day.
474
00:25:45,210 --> 00:25:46,378
Right?
475
00:25:46,461 --> 00:25:49,381
She left with you on your back.
476
00:25:49,464 --> 00:25:50,590
Stop saying that!
477
00:25:50,674 --> 00:25:53,426
She's a ghost,
but I guess she's also into looks.
478
00:25:55,262 --> 00:25:57,639
I guess
humans and ghosts are all into looks.
479
00:25:57,722 --> 00:25:59,558
What are you talking about?
480
00:25:59,641 --> 00:26:01,017
- Stop the nonsense.
- So full of himself.
481
00:26:01,101 --> 00:26:04,187
Also, I think there'll be
an unexpected person joining our side.
482
00:26:04,271 --> 00:26:05,689
I'd have to persuade them first.
483
00:26:06,189 --> 00:26:07,190
Who?
484
00:26:09,526 --> 00:26:10,569
A public authority.
485
00:26:10,652 --> 00:26:11,861
Oh, come on.
486
00:26:11,945 --> 00:26:13,405
You don't trust those people.
487
00:26:13,488 --> 00:26:16,324
I don't, but I'm going to try this time.
488
00:26:18,910 --> 00:26:21,121
What do you mean
Chairman Kim is the drug lord?
489
00:26:21,204 --> 00:26:22,330
It's true.
490
00:26:22,414 --> 00:26:25,000
He's at the police station right now.
491
00:26:25,083 --> 00:26:27,502
There must be a misunderstanding.
492
00:26:27,586 --> 00:26:29,963
There's no way
he'd be involved in something like that.
493
00:26:30,046 --> 00:26:32,549
He may look like a gentleman
on the outside, but in reality,
494
00:26:32,632 --> 00:26:33,967
he's a very cruel drug...
495
00:26:34,050 --> 00:26:35,093
Father Hong.
496
00:26:35,176 --> 00:26:36,636
- Oh, jeez!
- You bastard!
497
00:26:36,720 --> 00:26:38,054
- Are you okay?
- Oh, gosh!
498
00:26:38,138 --> 00:26:39,764
- Are you okay?
- It hurts.
499
00:26:39,848 --> 00:26:41,016
I'm sorry. I'm so sorry.
500
00:26:41,099 --> 00:26:42,767
What happened?
501
00:26:43,351 --> 00:26:46,021
Ah, I'm sorry for the chaos earlier today.
502
00:26:48,189 --> 00:26:50,191
Could you please explain what's going on?
503
00:26:50,275 --> 00:26:54,904
My competitors
accused me of importing drugs.
504
00:26:54,988 --> 00:26:58,325
Father Kim Haeil seemed to believe that,
so we got into a little fight.
505
00:26:58,408 --> 00:27:01,411
I proved my innocence
at the police station.
506
00:27:01,494 --> 00:27:03,705
What did I say?
507
00:27:03,788 --> 00:27:05,707
I told you there's no way.
508
00:27:05,790 --> 00:27:07,000
Of course.
509
00:27:07,083 --> 00:27:09,961
Why would someone as good-natured
as Chairman Kim ever do such a thing?
510
00:27:10,045 --> 00:27:11,796
Good-natured, my foot!
511
00:27:11,880 --> 00:27:13,423
Foot, yes.
512
00:27:13,506 --> 00:27:16,551
Now that he's stepped "foot" in Uma-gu,
he'll make it a better place.
513
00:27:16,635 --> 00:27:18,053
Right?
514
00:27:22,557 --> 00:27:24,225
Is this everyone?
515
00:27:24,309 --> 00:27:25,393
Yeah.
516
00:27:25,477 --> 00:27:28,355
Us two deacons, and three of our juniors.
517
00:27:30,440 --> 00:27:33,610
Starting tomorrow, we're kicking off
the anti-drug campaign in Uma-gu.
518
00:27:33,693 --> 00:27:35,987
We'll also visit the nursing home
and convince the elders.
519
00:27:36,071 --> 00:27:38,865
But will they even listen to us?
520
00:27:38,948 --> 00:27:41,159
To be honest, I'm a little scared.
521
00:27:41,242 --> 00:27:42,702
I mean, a drug ring is involved.
522
00:27:42,786 --> 00:27:44,954
Did you forget what Father Kim Haeil said?
523
00:27:45,580 --> 00:27:46,706
You need guts.
524
00:27:46,790 --> 00:27:48,541
Priests need to have guts.
525
00:27:48,625 --> 00:27:51,378
Guts, guts, guts!
526
00:27:51,461 --> 00:27:52,837
- Guts.
- Guts.
527
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
Guts?
528
00:27:56,966 --> 00:28:00,011
I think I just heard you say "guts."
529
00:28:00,595 --> 00:28:01,888
What are you talking about?
530
00:28:02,472 --> 00:28:04,557
No, we said "nuts."
531
00:28:06,309 --> 00:28:08,478
You mean those rich, healthy,
earthy-flavored snacks
532
00:28:08,561 --> 00:28:11,439
with a satisfying crunch
you can't keep your hands away from?
533
00:28:13,483 --> 00:28:19,030
Can't keep our hands away
534
00:28:19,114 --> 00:28:21,324
Yes, exactly. Delicious nuts.
535
00:28:21,408 --> 00:28:24,411
You're not scheming anything suspicious,
are you?
536
00:28:24,494 --> 00:28:25,620
Not at all.
537
00:28:25,704 --> 00:28:28,707
If I find out that you're up to no good,
538
00:28:28,790 --> 00:28:30,792
I'll be giving all of you
a serious punishment, got it?
539
00:28:30,875 --> 00:28:32,043
Yes, sir.
540
00:28:41,386 --> 00:28:43,263
Lonely Restaurant
541
00:28:43,346 --> 00:28:46,182
Where in the world is my mom?
542
00:28:47,016 --> 00:28:49,060
- My son!
- Mom!
543
00:28:50,937 --> 00:28:51,980
Mom.
544
00:28:55,984 --> 00:28:58,653
Mother!
545
00:29:01,656 --> 00:29:05,827
Why do you all look so haggard?
546
00:29:05,910 --> 00:29:07,746
This is your daughter-in-law.
547
00:29:07,829 --> 00:29:10,874
- Mother, please accept my bow.
- Oh, goodness. All right.
548
00:29:10,957 --> 00:29:13,168
- It's nice to see you, my daughter-in-law.
- Accept mine too.
549
00:29:15,170 --> 00:29:18,298
It's nice to see you,
foul-mouthed fairy shaman.
550
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
Take a seat.
551
00:29:21,342 --> 00:29:22,594
Mom!
552
00:29:22,677 --> 00:29:24,512
Goodness, my mom!
553
00:29:26,848 --> 00:29:29,768
Man, this is making me tear up.
554
00:29:29,851 --> 00:29:31,936
- Have a seat.
- My goodness.
555
00:29:32,020 --> 00:29:34,022
Get down!
556
00:29:39,319 --> 00:29:42,864
I'm telling you, I'm right.
557
00:29:42,947 --> 00:29:45,408
Chairman Kim got exposed
after those guys came here.
558
00:29:45,492 --> 00:29:48,244
You'd better check if I'm right or wrong
when they come back.
559
00:29:48,328 --> 00:29:51,164
Jeez, you're so damn suspicious.
560
00:29:51,831 --> 00:29:52,999
Hold up.
561
00:29:55,335 --> 00:29:56,753
What's up, Capelin?
562
00:29:58,546 --> 00:29:59,547
Is that so?
563
00:30:00,465 --> 00:30:01,883
I see.
564
00:30:01,966 --> 00:30:03,301
All right.
565
00:30:03,384 --> 00:30:04,511
All right, bye.
566
00:30:04,594 --> 00:30:06,304
What did he say?
567
00:30:08,723 --> 00:30:09,933
Come here.
568
00:30:10,016 --> 00:30:11,309
Hurry.
569
00:30:12,727 --> 00:30:13,978
He said his mom showed up.
570
00:30:14,062 --> 00:30:16,022
- Oh, really?
- Capelin teared up.
571
00:30:16,105 --> 00:30:18,358
- Oh, he did?
- Am I a joke to you because I shit myself?
572
00:30:18,775 --> 00:30:20,360
Oh, you shit yourself?
573
00:30:20,443 --> 00:30:21,444
Can't you tell?
574
00:30:24,614 --> 00:30:25,615
Get closer.
575
00:30:25,698 --> 00:30:26,699
Closer.
576
00:30:27,784 --> 00:30:28,785
Get lost.
577
00:30:34,874 --> 00:30:36,876
Oh, my God.
578
00:30:36,960 --> 00:30:38,086
Here.
579
00:30:39,003 --> 00:30:40,713
Have some noodles.
580
00:30:43,633 --> 00:30:45,260
Your finger went in.
581
00:30:45,343 --> 00:30:46,928
It's okay. Jeez, that's hot.
582
00:30:47,011 --> 00:30:49,222
Food isn't what's important right now.
583
00:30:49,305 --> 00:30:53,059
We'll never make it off the ship
if this goes off.
584
00:30:53,142 --> 00:30:57,272
I've imagined many ways to die,
but definitely not like this.
585
00:30:57,355 --> 00:31:00,692
Look. There's toxic gas too.
586
00:31:00,775 --> 00:31:02,318
If this blows up,
587
00:31:02,819 --> 00:31:04,529
everyone at the church…
588
00:31:05,405 --> 00:31:06,656
This is bad.
589
00:31:08,032 --> 00:31:10,285
Father Kim told me to tell you all
590
00:31:10,368 --> 00:31:14,539
to locate the bomb in the ship.
591
00:31:15,790 --> 00:31:19,586
We need a lot of equipment
to locate a bomb.
592
00:31:19,669 --> 00:31:21,588
We have Yohan.
593
00:31:22,130 --> 00:31:24,632
Our budget superhero.
594
00:31:25,758 --> 00:31:28,678
My power has greatly increased
595
00:31:28,761 --> 00:31:29,971
since that incident.
596
00:31:35,226 --> 00:31:38,396
One day, I was on a hike
when I suddenly got hungry.
597
00:31:38,479 --> 00:31:42,317
In hunger, I ate from a pile of carrots
a rabbit had saved up.
598
00:31:43,860 --> 00:31:45,320
While munching away,
599
00:31:45,403 --> 00:31:48,406
I locked eyes with the rabbit
whose food I had stolen.
600
00:31:56,205 --> 00:31:59,959
The Super Saiyan rabbit, fuming,
attacked me with incredible strength.
601
00:32:00,043 --> 00:32:03,588
It relentlessly tore at my ear!
602
00:32:03,671 --> 00:32:05,882
That was how I got my superpower.
603
00:32:10,094 --> 00:32:11,387
Wait, what?
604
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
- Yohan.
- Yes?
605
00:32:13,389 --> 00:32:15,058
Explosive devices
606
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
make a faint sound,
607
00:32:17,185 --> 00:32:19,812
like a high-glitched frequency.
608
00:32:19,896 --> 00:32:21,230
It's "high-pitched."
609
00:32:21,314 --> 00:32:22,690
You know what I meant.
610
00:32:22,774 --> 00:32:24,984
You just need to detect that.
611
00:32:25,068 --> 00:32:27,195
How can a human being detect that?
612
00:32:27,278 --> 00:32:29,238
Do you want to touch it?
613
00:32:29,322 --> 00:32:31,199
No, you son of a gun.
614
00:32:32,283 --> 00:32:35,495
- What are you doing?
- Here, have some gimbap too.
615
00:32:35,578 --> 00:32:37,205
Thank you.
616
00:32:37,705 --> 00:32:39,207
- Grandma.
- They're gone.
617
00:32:39,290 --> 00:32:40,583
They're done, don't worry.
618
00:32:40,667 --> 00:32:42,335
- Don't worry.
- Goodness gracious.
619
00:32:49,842 --> 00:32:51,344
Goodness, Chief.
620
00:32:51,970 --> 00:32:54,138
I'm really curious.
621
00:32:54,222 --> 00:32:55,932
Are you gutsy,
622
00:32:56,015 --> 00:32:57,684
or are you just dumb?
623
00:32:59,227 --> 00:33:02,438
You think you can just happily head home
after causing all that trouble?
624
00:33:02,522 --> 00:33:06,067
Did Chairman Kim Hongsik send you here?
625
00:33:06,150 --> 00:33:07,527
Who else would've sent us here?
626
00:33:07,610 --> 00:33:09,028
The vice chairman?
627
00:33:12,657 --> 00:33:14,200
Jeez, that was hilarious.
628
00:33:14,867 --> 00:33:16,995
Hey, load her into the van.
629
00:33:18,121 --> 00:33:19,872
Wait, wait.
630
00:33:19,956 --> 00:33:22,583
You shouldn't say "load"
when referring to a human.
631
00:33:22,667 --> 00:33:25,795
This is kidnapping, and don't forget
that I'm the chief of Uma Police Station.
632
00:33:25,878 --> 00:33:28,923
How can someone act tough and stupid
at the same time?
633
00:33:29,007 --> 00:33:30,800
Come on, load her up!
634
00:33:33,594 --> 00:33:36,973
Let go! Let go of me!
635
00:33:43,271 --> 00:33:44,355
What the heck?
636
00:33:44,439 --> 00:33:46,983
Why did she suddenly turn into a mad dog?
637
00:33:47,066 --> 00:33:49,277
Go get her!
638
00:33:54,407 --> 00:33:55,825
Stop right there!
639
00:33:55,908 --> 00:33:59,078
I'll put a gag in your mouth
once I get you.
640
00:34:04,500 --> 00:34:07,253
We're going to gag you
as soon as we get you!
641
00:34:17,305 --> 00:34:18,639
There you are.
642
00:34:18,723 --> 00:34:19,891
Jeez.
643
00:34:20,433 --> 00:34:21,768
I'm tired.
644
00:34:21,851 --> 00:34:24,062
I'm exhausted.
645
00:34:24,145 --> 00:34:26,439
You chose to come to this alley
of all the alleys?
646
00:34:26,522 --> 00:34:27,732
Do you have any idea
647
00:34:27,815 --> 00:34:30,359
how serious a crime it is
to threaten a police chief?
648
00:34:30,443 --> 00:34:32,236
We'd still do it even if we knew.
649
00:34:32,320 --> 00:34:33,321
You know why?
650
00:34:34,030 --> 00:34:35,031
Do you?
651
00:34:44,248 --> 00:34:46,209
Are you drug dealers brainless?
652
00:34:46,876 --> 00:34:48,294
Do you not know how to think?
653
00:34:49,420 --> 00:34:50,880
She's the police chief.
654
00:34:50,963 --> 00:34:52,423
It's the priest again.
655
00:35:01,390 --> 00:35:02,517
You want to continue?
656
00:35:03,059 --> 00:35:05,394
Retreat! Retreat!
657
00:35:05,478 --> 00:35:08,439
Hey, let's go.
Come on, you punks!
658
00:35:08,523 --> 00:35:10,775
What the heck? No, please!
659
00:35:10,858 --> 00:35:11,859
I don't like you!
660
00:35:16,489 --> 00:35:17,490
Are you okay?
661
00:35:24,539 --> 00:35:25,748
I'll put them on for you.
662
00:35:30,920 --> 00:35:32,130
Can you see now?
663
00:35:35,299 --> 00:35:37,593
Thank you for saving me,
664
00:35:38,386 --> 00:35:40,805
but please just leave me alone.
665
00:35:40,888 --> 00:35:42,890
Don't come near me.
666
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
- Chief.
- Please.
667
00:35:44,976 --> 00:35:47,895
It doesn't matter
if I get kidnapped or die.
668
00:35:49,063 --> 00:35:51,607
Please just don't get involved.
669
00:36:03,578 --> 00:36:05,037
What about the chief?
670
00:36:05,746 --> 00:36:07,123
You don't know where she went?
671
00:36:07,206 --> 00:36:08,249
No, sir.
672
00:36:08,332 --> 00:36:09,625
She's not at home.
673
00:36:10,168 --> 00:36:12,044
I think the priest took her.
674
00:36:12,128 --> 00:36:13,838
Does he not sleep?
675
00:36:14,338 --> 00:36:15,840
He's going to get really ill at this rate.
676
00:36:15,923 --> 00:36:17,884
I think the chief
677
00:36:17,967 --> 00:36:20,428
knows everything about us like the priest.
678
00:36:20,511 --> 00:36:21,762
So what?
679
00:36:22,346 --> 00:36:24,223
- Sorry?
- The thing about secrets is
680
00:36:24,307 --> 00:36:28,644
they only have power
if the person who knows them is powerful.
681
00:36:28,728 --> 00:36:32,523
It's nothing but a tabloid
when in the hands of a powerless worm.
682
00:36:34,275 --> 00:36:36,777
I learned something from you again, sir.
683
00:36:36,861 --> 00:36:38,070
- Did you?
- Yes, sir.
684
00:36:38,154 --> 00:36:39,697
Then let me teach you one more thing.
685
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
They say a worm squirms when stepped on.
686
00:36:41,991 --> 00:36:44,535
But that's the case
when it's stepped on lightly.
687
00:36:44,619 --> 00:36:47,413
If you really step on it, it gets crushed.
688
00:36:48,039 --> 00:36:49,415
Wouldn't it burst?
689
00:36:50,208 --> 00:36:51,834
If you step on it with full force.
690
00:36:53,419 --> 00:36:56,255
Noted, sir.
Why don't we play another game?
691
00:36:56,339 --> 00:36:57,506
We're done playing.
692
00:37:07,892 --> 00:37:09,268
Ms. Park.
693
00:37:10,770 --> 00:37:11,938
Oh, Chairman Kim.
694
00:37:22,990 --> 00:37:23,991
A star.
695
00:37:31,332 --> 00:37:34,752
Oh, wow,
there really are rings around Saturn.
696
00:37:34,835 --> 00:37:36,420
That's so cool.
697
00:37:37,505 --> 00:37:39,298
Are there any constellations
you want to know about?
698
00:37:42,093 --> 00:37:45,471
Were you a pirate or something?
How do you know these things?
699
00:37:45,554 --> 00:37:48,557
My nickname used to be Jack Sparrow.
700
00:37:48,641 --> 00:37:52,144
Well, you do have
the same facial features and vibe.
701
00:37:55,231 --> 00:37:58,651
Oh. That's Leo.
702
00:37:59,151 --> 00:38:01,988
And that's the Big Dipper.
703
00:38:02,071 --> 00:38:05,741
And the one below is Cassiopeia.
704
00:38:05,825 --> 00:38:08,619
Look at this bastard.
705
00:38:08,703 --> 00:38:11,372
Can I ask you
another question about stars?
706
00:38:11,455 --> 00:38:12,581
Of course, anything.
707
00:38:13,040 --> 00:38:15,001
Which one is the rock star?
708
00:38:15,084 --> 00:38:17,086
Get it?
709
00:38:18,212 --> 00:38:19,714
Gosh, that's hilarious.
710
00:38:19,797 --> 00:38:22,049
And what about the pop star?
711
00:38:24,385 --> 00:38:26,429
Wait, isn't that a meteor?
712
00:38:31,767 --> 00:38:33,811
Three of them fell at once.
713
00:38:33,894 --> 00:38:35,688
That's three times the luck.
714
00:38:35,771 --> 00:38:38,274
I guess so.
It wouldn't kill someone three times.
715
00:38:38,357 --> 00:38:40,818
That's so cool.
716
00:38:41,319 --> 00:38:43,904
Why do you like
coming to the observatory so much?
717
00:38:45,906 --> 00:38:48,451
Women like men who are observant.
718
00:38:50,661 --> 00:38:53,289
Goodness, Chairman Kim.
719
00:38:54,915 --> 00:38:57,793
Damn it, that's so damn cheesy.
720
00:38:59,503 --> 00:39:01,088
Leo.
721
00:39:01,172 --> 00:39:02,381
The one up there is Leo.
722
00:39:02,465 --> 00:39:04,717
Big Dipper.
723
00:39:13,601 --> 00:39:16,520
By the way, is Kim Hongsik your real name?
724
00:39:17,021 --> 00:39:18,606
It's quite tacky, right?
725
00:39:19,482 --> 00:39:20,858
Do you know where I got the name?
726
00:39:20,941 --> 00:39:22,860
Sounds like
your parents didn't name you that.
727
00:39:22,943 --> 00:39:25,613
Well, they more or less did.
728
00:39:26,739 --> 00:39:28,908
Do you know an old drama
called The Moon of Seoul?
729
00:39:28,991 --> 00:39:31,243
Of course, it was a huge hit.
730
00:39:31,327 --> 00:39:32,995
I'm a fan of the writer.
731
00:39:33,537 --> 00:39:36,290
It's my favorite drama.
732
00:39:36,999 --> 00:39:39,085
Actor Han Seokkyu played Kim Hongsik,
733
00:39:39,168 --> 00:39:42,380
Choi Minsik played Park Chunseop,
and Baek Yoonsik played Kim Incheol.
734
00:39:43,047 --> 00:39:45,257
My brothers' names
are Chunseop and Incheol.
735
00:39:46,008 --> 00:39:47,676
You're The Moon of Seoul brothers.
736
00:39:48,427 --> 00:39:51,806
Wasn't Hongsik in the drama
a gigolo or a gangster or something?
737
00:39:51,889 --> 00:39:52,973
A gigolo.
738
00:39:53,057 --> 00:39:54,141
But…
739
00:39:55,935 --> 00:39:58,187
he reminds me of myself. He makes me sad.
740
00:39:59,480 --> 00:40:00,856
It's even sadder
741
00:40:00,940 --> 00:40:03,025
that he tried to live life to the fullest
but ended up getting stabbed.
742
00:40:03,109 --> 00:40:05,569
Oh, right, that's how he died.
743
00:40:05,653 --> 00:40:07,113
I remember it was the last scene.
744
00:40:07,780 --> 00:40:08,823
You know,
745
00:40:09,573 --> 00:40:12,076
I want to be a successful Hongsik
who doesn't end up getting stabbed.
746
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
Right here in Uma-gu.
747
00:40:14,912 --> 00:40:18,124
It seems like you're successful,
so just be careful not to get stabbed.
748
00:40:26,465 --> 00:40:28,300
What's this now?
749
00:40:29,093 --> 00:40:31,804
- I picked this up...
- Please don't say "on the way here."
750
00:40:32,638 --> 00:40:33,722
I bought it.
751
00:40:34,557 --> 00:40:35,558
I bought it.
752
00:40:35,641 --> 00:40:39,562
It counts as bribery when a businessman
gives a prosecutor a gift.
753
00:40:40,104 --> 00:40:42,231
Not when it's a gift
from a man to a woman.
754
00:40:43,816 --> 00:40:46,652
In that case, I'll receive the gift
this one time as a woman.
755
00:40:47,987 --> 00:40:49,280
What is it anyway?
756
00:40:49,363 --> 00:40:50,573
Well…
757
00:40:51,073 --> 00:40:52,741
You can open it at home.
758
00:40:52,825 --> 00:40:55,786
It's nothing. It's just a small gesture.
759
00:40:56,704 --> 00:40:59,331
Is a mass murderer being shy right now?
760
00:41:00,499 --> 00:41:02,168
What's up with this bastard?
761
00:41:02,668 --> 00:41:03,752
Please eat.
762
00:41:26,317 --> 00:41:28,235
Don't think about running away.
763
00:41:29,320 --> 00:41:30,738
Why would I?
764
00:41:30,821 --> 00:41:34,074
Uma-gu is my territory
and soon-to-be heaven.
765
00:41:42,708 --> 00:41:44,084
Father Lee.
766
00:41:44,168 --> 00:41:46,420
What if the devils
make their so-called heaven?
767
00:41:50,966 --> 00:41:53,552
And what if people believe that heaven…
768
00:41:55,596 --> 00:41:56,722
is the real one?
769
00:43:18,262 --> 00:43:20,931
Five of us, including me and Noah,
are going to take action
770
00:43:21,015 --> 00:43:22,057
and split up into two groups.
771
00:43:22,641 --> 00:43:24,560
They're doing this voluntarily, right?
772
00:43:24,643 --> 00:43:26,353
You didn't force them or anything?
773
00:43:26,937 --> 00:43:29,648
This is a seminary.
You think I'm a thug or something?
774
00:43:29,732 --> 00:43:31,317
I have to hear Noah's opinion.
775
00:43:32,067 --> 00:43:33,193
He didn't force you, did he?
776
00:43:33,277 --> 00:43:36,196
Of course not, Father Kim.
777
00:43:36,280 --> 00:43:38,115
Of course he'd say no in front of you.
778
00:43:38,741 --> 00:43:40,326
Anyway, be careful.
779
00:43:41,201 --> 00:43:43,704
I have to look for something dangerous
starting today.
780
00:43:45,289 --> 00:43:47,207
- Something dangerous?
- You'll chicken out if I tell you.
781
00:43:47,291 --> 00:43:48,375
Come on.
782
00:43:48,876 --> 00:43:50,419
Do I look like a farm animal?
783
00:43:50,502 --> 00:43:51,879
Good one.
784
00:43:51,962 --> 00:43:54,965
It can't be
something like a bomb or a toxic gas.
785
00:43:57,843 --> 00:44:00,679
I can imagine the bomb,
but how bad is the gas?
786
00:44:00,763 --> 00:44:02,806
Just something used in
chemical warfare if a war breaks out.
787
00:44:02,890 --> 00:44:04,600
Do I have to transfer?
788
00:44:04,683 --> 00:44:05,684
Go ahead.
789
00:44:05,768 --> 00:44:07,728
The rest of us at the seminary
will just cough up blood and die.
790
00:44:07,811 --> 00:44:08,896
Come on!
791
00:44:09,521 --> 00:44:10,898
How are you going to find it?
792
00:44:10,981 --> 00:44:12,191
I'm not finding the actual gas.
793
00:44:12,274 --> 00:44:14,234
I'm going to find
the people who manage it.
794
00:44:14,318 --> 00:44:16,236
And who are those people?
795
00:44:17,488 --> 00:44:19,823
- Why are you so whiny?
- Come on.
796
00:44:19,907 --> 00:44:22,326
I'll be off. Call me if anything happens.
797
00:44:24,578 --> 00:44:26,372
Something is going to happen.
798
00:44:27,581 --> 00:44:28,707
Wait, no.
799
00:44:29,375 --> 00:44:30,459
Guts!
800
00:44:32,628 --> 00:44:36,173
Don't buy or sell drugs.
801
00:44:36,256 --> 00:44:38,550
Don't buy or sell drugs!
802
00:44:38,634 --> 00:44:42,012
- Why are they so slow?
- If you witness drug transactions,
803
00:44:42,096 --> 00:44:44,848
please report them to the police.
804
00:44:44,932 --> 00:44:47,810
- Report them to the police!
- Do they really believe in resurrection?
805
00:44:47,893 --> 00:44:50,813
- They're asking for a death wish.
- Don't buy or sell drugs.
806
00:44:50,896 --> 00:44:53,565
- Don't buy or sell drugs…
- Ma'am.
807
00:44:54,775 --> 00:44:57,194
You should be careful on the streets.
808
00:44:57,277 --> 00:44:58,362
Have a nice day.
809
00:44:58,445 --> 00:45:01,156
Report them to the police!
810
00:45:01,240 --> 00:45:04,410
Drugs are not allowed
in the beautiful Uma-gu!
811
00:45:05,119 --> 00:45:07,329
Drugs are not allowed!
812
00:45:07,413 --> 00:45:10,082
Don't buy or sell drugs.
813
00:45:10,165 --> 00:45:11,166
National Forensic Service
814
00:45:11,250 --> 00:45:13,627
Results for kasanin: negative
815
00:45:15,546 --> 00:45:19,049
Actor Oh Jinyeong's second test
came back negative as well.
816
00:45:19,133 --> 00:45:21,510
This is not good.
817
00:45:21,593 --> 00:45:23,554
Did you intimidate his agency's CEO?
818
00:45:24,054 --> 00:45:26,014
He was shaking in fear in front of me,
819
00:45:26,098 --> 00:45:28,392
but apparently, he's known
for stabbing people in the back.
820
00:45:28,475 --> 00:45:30,686
Then he'll definitely stab us in the back.
821
00:45:31,228 --> 00:45:33,605
- Make sure to give him a clear warning.
- Yes, sir.
822
00:45:33,689 --> 00:45:34,773
I'll make it clear to him
823
00:45:34,857 --> 00:45:36,233
that he'll be standing
in front of the police line
824
00:45:36,316 --> 00:45:38,736
with camera flashes going off
if he speaks on the matter.
825
00:45:38,819 --> 00:45:42,364
Mm. There's nothing
more effective than that.
826
00:45:42,448 --> 00:45:44,032
Anyway,
827
00:45:44,116 --> 00:45:46,118
are things going well with Kim Hongsik?
828
00:45:46,785 --> 00:45:48,871
- Sorry?
- Judging by his personality,
829
00:45:48,954 --> 00:45:51,039
I can imagine him making his move on you.
830
00:45:52,541 --> 00:45:54,418
I'm not that easy.
831
00:45:54,501 --> 00:45:56,462
Plus, I'm not interested in dating.
832
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
My nickname used to be… Kyung-nun.
833
00:46:00,257 --> 00:46:01,508
Kyung-nun?
834
00:46:01,592 --> 00:46:02,760
As in "Kyungsun" plus "nun"?
835
00:46:03,594 --> 00:46:06,638
Man, Kim must be
hot and bothered right now.
836
00:46:07,097 --> 00:46:10,309
I'll just sit back with my popcorn,
watch the fun,
837
00:46:10,392 --> 00:46:11,810
and see who wins in the end.
838
00:46:14,438 --> 00:46:16,273
This darn bastard.
839
00:46:16,356 --> 00:46:18,275
I hope you choke on a corn kernel.
840
00:46:19,943 --> 00:46:22,529
I have a long day ahead of me.
841
00:46:22,613 --> 00:46:24,490
The new chief prosecutor is coming,
842
00:46:24,573 --> 00:46:26,450
so I have to go keep him company all day.
843
00:46:26,992 --> 00:46:28,827
It'll just be for today.
844
00:46:29,578 --> 00:46:31,830
Goodness gracious.
845
00:46:32,664 --> 00:46:35,083
Park Dochang, 33 years old.
846
00:46:39,713 --> 00:46:41,840
Jeez, this punk.
847
00:46:46,136 --> 00:46:47,638
I mean…
848
00:46:47,721 --> 00:46:49,932
can't hurt to just look at it, right?
849
00:46:50,015 --> 00:46:51,350
It doesn't cost me anything.
850
00:46:52,017 --> 00:46:53,727
I'm not taking it. I'm just looking at it.
851
00:46:53,811 --> 00:46:55,270
I just look, okay?
852
00:46:57,689 --> 00:47:00,067
Oh my.
853
00:47:00,150 --> 00:47:02,361
He's insane.
854
00:47:02,861 --> 00:47:03,862
This is huge.
855
00:47:04,863 --> 00:47:05,906
Goodness me.
856
00:47:06,990 --> 00:47:11,036
Jeez, it looks so good on me.
857
00:47:11,912 --> 00:47:14,790
Big jewelry like this is usually fake.
858
00:47:15,958 --> 00:47:18,585
I doubt he would've given me a fake one
unless he wanted to lose face.
859
00:47:18,669 --> 00:47:19,920
To a prosecutor no less.
860
00:47:21,713 --> 00:47:25,759
Or is this bastard
just a fake, shallow person?
861
00:47:27,177 --> 00:47:28,762
What's with this guy?
862
00:48:27,863 --> 00:48:30,407
I have two eggs,
but you have three.
863
00:48:32,367 --> 00:48:34,995
What are they, recluses?
They never leave the ship.
864
00:48:35,621 --> 00:48:38,665
Why would they when this is the factory,
storage room, and headquarters?
865
00:48:38,749 --> 00:48:42,252
We have to find the bomb
as soon as possible.
866
00:48:42,336 --> 00:48:43,837
I know.
867
00:48:43,921 --> 00:48:45,923
We can only search
when they're not around.
868
00:48:46,006 --> 00:48:47,174
Darn it.
869
00:48:47,257 --> 00:48:48,300
Chairman Kim is here.
870
00:48:52,054 --> 00:48:53,388
Hello, sir.
871
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
What's the update
on the packages to Thailand?
872
00:48:55,682 --> 00:48:58,101
They're about 70% ready.
873
00:48:58,185 --> 00:49:00,187
They're extremely picky and suspicious.
874
00:49:00,270 --> 00:49:02,022
- We need to be precise.
- Yes, sir.
875
00:49:03,649 --> 00:49:04,775
Are those the guys?
876
00:49:04,858 --> 00:49:06,485
Oh, yes, sir.
877
00:49:06,568 --> 00:49:09,655
What are you doing?
Stand up and greet him properly.
878
00:49:12,783 --> 00:49:14,326
I'm Maksan.
879
00:49:14,409 --> 00:49:15,869
Thank you for taking us in.
880
00:49:22,042 --> 00:49:23,961
You really do look like that detective.
881
00:49:24,503 --> 00:49:26,838
I'll let you kill the priest
when the time is right.
882
00:49:26,922 --> 00:49:27,923
Yes, sir.
883
00:49:28,006 --> 00:49:30,425
I'll stay put and wait for your order.
884
00:49:31,468 --> 00:49:33,011
You guys can't just stay here for free.
885
00:49:33,095 --> 00:49:35,597
Why don't you help out
when we ship the goods to Thailand?
886
00:49:35,681 --> 00:49:39,101
From what I hear,
the guys might get cheeky.
887
00:49:39,184 --> 00:49:41,937
It's my expertise
to catch those who get cheeky.
888
00:49:42,020 --> 00:49:43,480
I'll make it up to you.
889
00:49:44,064 --> 00:49:45,607
What are you? Are you a real shaman?
890
00:49:45,691 --> 00:49:47,359
Can't you tell…
891
00:49:47,943 --> 00:49:48,944
s-sir?
892
00:49:49,528 --> 00:49:51,321
What's my fate?
893
00:49:52,322 --> 00:49:54,825
Let's see.
894
00:49:59,454 --> 00:50:03,667
You'll live a life of wealth and glory,
only to meet an untimely death…
895
00:50:09,256 --> 00:50:11,550
What's an untimely death?
896
00:50:12,175 --> 00:50:13,760
That was the case,
897
00:50:13,844 --> 00:50:15,804
but you will meet a benefactor
898
00:50:15,887 --> 00:50:18,098
and live a long life.
899
00:50:23,937 --> 00:50:25,564
I wonder who that benefactor is.
900
00:50:26,148 --> 00:50:27,733
Let's see.
901
00:50:31,236 --> 00:50:33,572
Just say anything.
902
00:50:33,655 --> 00:50:34,990
The south.
903
00:50:37,367 --> 00:50:40,245
They're someone in the south.
904
00:50:40,328 --> 00:50:41,538
The south?
905
00:50:42,456 --> 00:50:43,665
Sounds about right.
906
00:50:43,749 --> 00:50:45,834
You're good.
907
00:50:47,294 --> 00:50:48,837
Uh, are you leaving?
908
00:50:48,920 --> 00:50:51,048
Goodbye, sir.
909
00:50:51,131 --> 00:50:52,382
Goodbye.
910
00:50:52,466 --> 00:50:54,551
This is new.
911
00:50:56,428 --> 00:50:58,847
It's not like him
to give someone work right away.
912
00:50:58,930 --> 00:51:01,516
It's because I've got the skills.
913
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
So when are the goods being served?
914
00:51:03,935 --> 00:51:06,271
"Goods"? What do you mean?
915
00:51:08,106 --> 00:51:09,691
I mean our food.
916
00:51:09,775 --> 00:51:12,319
Oh, that. What do you mean when?
It's right now.
917
00:51:12,402 --> 00:51:15,197
- Eat up. You guys eat up too.
- Yes, sir.
918
00:51:20,577 --> 00:51:23,288
Ma'am, I can't help but ask…
919
00:51:24,790 --> 00:51:26,291
Do you want to sell this to me?
920
00:51:26,875 --> 00:51:28,210
I'll give you…
921
00:51:28,960 --> 00:51:30,587
2.5 billion won.
922
00:51:32,839 --> 00:51:33,840
What's wrong?
923
00:51:34,299 --> 00:51:35,467
Is that too little?
924
00:51:36,635 --> 00:51:38,970
All right then, let's see…
925
00:51:40,138 --> 00:51:42,224
All right, 2.8 billion won.
926
00:51:46,353 --> 00:51:49,815
Do you have any idea how precious this is?
That's way too little.
927
00:51:49,898 --> 00:51:54,152
Of course I know.
I've worked here for years.
928
00:51:54,236 --> 00:51:55,987
You can't get this in Korea.
929
00:51:56,071 --> 00:51:57,781
Only royal families in Southeast Asia
930
00:51:57,864 --> 00:51:59,533
can get their hands
on something like this.
931
00:52:01,368 --> 00:52:03,912
What in the world
did that bastard give me?
932
00:52:05,372 --> 00:52:08,291
I'll look into some other places first.
933
00:52:09,793 --> 00:52:11,294
Have a nice day.
934
00:52:11,378 --> 00:52:12,921
Wait, ma'am.
935
00:52:13,004 --> 00:52:15,382
You won't sell it
for much more at other places.
936
00:52:16,883 --> 00:52:19,052
Darn it,
I could've bought it for 5 billion won.
937
00:52:21,429 --> 00:52:22,430
Come here, bastard.
938
00:52:22,514 --> 00:52:25,016
There, there.
939
00:52:25,100 --> 00:52:27,811
I lost a big commission today,
you little bastard.
940
00:52:31,189 --> 00:52:33,191
Goodness gracious.
941
00:52:34,693 --> 00:52:36,528
Seeing how he's spending money recklessly,
942
00:52:36,611 --> 00:52:38,822
he's definitely an idiot
when it comes to dating.
943
00:52:39,614 --> 00:52:43,660
I'll teach you a thing or two
about romance.
944
00:52:56,882 --> 00:52:58,091
Is there something wrong?
945
00:53:00,468 --> 00:53:02,345
Take back this gift.
946
00:53:03,722 --> 00:53:05,557
Do you not like it?
947
00:53:05,640 --> 00:53:08,935
I thought it was fake
and worth 100,000 won at most.
948
00:53:09,519 --> 00:53:10,979
Did you have it appraised?
949
00:53:11,062 --> 00:53:12,063
I did.
950
00:53:12,439 --> 00:53:15,317
It was worth enough
to buy an apartment in Gangnam.
951
00:53:15,400 --> 00:53:16,735
A big one at that.
952
00:53:17,277 --> 00:53:19,070
I hate things like this.
953
00:53:19,154 --> 00:53:20,822
Do I look that materialistic?
954
00:53:20,906 --> 00:53:22,949
That's not why I gave it to you.
955
00:53:23,033 --> 00:53:25,410
I just thought it'd look good on you.
956
00:53:25,493 --> 00:53:27,746
I now know what you think of me.
957
00:53:27,829 --> 00:53:29,539
We should stop seeing each other.
958
00:53:30,207 --> 00:53:32,626
It seems like
there was a misunderstanding.
959
00:53:32,709 --> 00:53:34,711
I hope your business succeeds.
960
00:53:34,794 --> 00:53:36,129
And don't get stabbed.
961
00:53:39,549 --> 00:53:40,550
Prosecutor Park.
962
00:53:41,676 --> 00:53:43,428
- Prosecutor Park.
- That was so cheesy.
963
00:53:44,804 --> 00:53:46,139
In your face.
964
00:53:48,558 --> 00:53:50,769
Prosecutor Nam
965
00:53:52,604 --> 00:53:54,773
- Hello?
- Hey.
966
00:53:54,856 --> 00:53:57,359
I have some time
before going to headquarters.
967
00:53:57,442 --> 00:53:58,610
Let's go eat.
968
00:53:59,945 --> 00:54:01,821
Is everything okay
with the new chief prosecutor?
969
00:54:01,905 --> 00:54:03,740
He's all about taking bribes,
970
00:54:03,823 --> 00:54:05,825
making sure
his whole family benefits from it too.
971
00:54:05,909 --> 00:54:09,454
He loves to drink
and has zero awareness of gender issues.
972
00:54:09,537 --> 00:54:11,373
No problem at all, right?
973
00:54:11,456 --> 00:54:13,541
He's a 10 out of 10.
974
00:54:13,625 --> 00:54:15,627
We've hit the jackpot with our higher-up
975
00:54:15,710 --> 00:54:17,671
and our underlings.
976
00:54:17,754 --> 00:54:19,381
I'm very, very happy.
977
00:54:22,175 --> 00:54:24,010
Prosecutor Park must be good at her job.
978
00:54:24,094 --> 00:54:26,388
She's a world-class gem.
979
00:54:26,471 --> 00:54:28,098
Although she says she's not.
980
00:54:28,181 --> 00:54:30,892
It's common for prosecutors
to become lawyers after they quit, right?
981
00:54:30,976 --> 00:54:31,977
Why do you ask?
982
00:54:32,060 --> 00:54:33,895
Are you going to help me
set up my practice?
983
00:54:34,813 --> 00:54:36,106
I'm not talking about you.
984
00:54:36,189 --> 00:54:38,400
How cheap and inconsiderate of you.
985
00:54:38,483 --> 00:54:39,484
Forget it.
986
00:54:39,985 --> 00:54:42,529
Just help set up a fancy one
for Prosecutor Park.
987
00:54:44,114 --> 00:54:45,240
Here.
988
00:54:47,826 --> 00:54:49,077
By the way,
989
00:54:50,036 --> 00:54:52,205
did you see the seminarians
and their ridiculous nonsense?
990
00:54:52,289 --> 00:54:54,499
They even went to the nursing home
to give their blessing.
991
00:54:54,582 --> 00:54:55,625
You're kidding.
992
00:54:56,251 --> 00:55:00,588
They were doing some sort of
drug eradication campaign or something.
993
00:55:00,672 --> 00:55:02,090
Shouldn't you do something about them?
994
00:55:02,173 --> 00:55:03,883
But they're seminarians.
995
00:55:04,592 --> 00:55:06,720
Nothing good will come
from doing anything about them.
996
00:55:06,803 --> 00:55:08,763
You know Sonogong
from Flying Superboard, right?
997
00:55:08,847 --> 00:55:11,891
He has the ability to create
clones of himself by pulling his hair out.
998
00:55:11,975 --> 00:55:14,227
Those guys are clones of Kim Haeil.
999
00:55:14,853 --> 00:55:16,813
We have to stop them before it's too late.
1000
00:55:16,896 --> 00:55:18,690
The younger ones have power.
1001
00:55:18,773 --> 00:55:21,026
Let me know in advance
if you're going to do something.
1002
00:55:21,568 --> 00:55:23,403
I'll cover you.
1003
00:55:29,993 --> 00:55:30,994
- Listen up!
- Yes, sir!
1004
00:55:31,077 --> 00:55:34,372
- Kill them all today.
- Let's go.
1005
00:55:48,678 --> 00:55:51,765
They've all gone.
Not many are left on the ship.
1006
00:55:51,848 --> 00:55:53,808
Really? Then let's look around now.
1007
00:56:01,775 --> 00:56:03,443
Don't you need a bigger one
for it to work better?
1008
00:56:03,526 --> 00:56:06,363
This is perfect. My hands will feel numb
if it's any bigger.
1009
00:56:07,072 --> 00:56:09,324
You're one picky superhero.
1010
00:56:09,407 --> 00:56:10,408
Let's go.
1011
00:56:18,500 --> 00:56:21,252
Uma Gas Station
1012
00:56:28,134 --> 00:56:30,929
Darn it, I can't see anything.
1013
00:56:31,554 --> 00:56:33,014
I should've brought binoculars.
1014
00:56:34,057 --> 00:56:35,725
I'm definitely aging.
1015
00:56:53,660 --> 00:56:54,786
Darn it.
1016
00:56:54,869 --> 00:56:56,955
Oh, jeez.
1017
00:56:59,874 --> 00:57:00,959
Damn it.
1018
00:57:02,419 --> 00:57:03,711
What is it, Geezer Park?
1019
00:57:03,795 --> 00:57:06,381
I'm on my way to raid
the honey jar storage room.
1020
00:57:06,464 --> 00:57:07,465
What?
1021
00:57:08,842 --> 00:57:12,011
But the sun's still out. Will you be okay?
1022
00:57:12,595 --> 00:57:13,721
Today's the day.
1023
00:57:14,139 --> 00:57:16,558
Prosecutor Nam
will be at headquarters today.
1024
00:57:17,058 --> 00:57:19,144
Oh, really?
1025
00:57:19,227 --> 00:57:21,104
You need to be careful.
1026
00:57:21,187 --> 00:57:22,397
What about you?
1027
00:57:22,480 --> 00:57:23,648
Me?
1028
00:57:23,731 --> 00:57:24,941
I'm currently…
1029
00:57:26,067 --> 00:57:28,820
tailing the gecko tattoo guys.
1030
00:57:28,903 --> 00:57:31,990
Make sure you don't get caught.
You're a bit clumsy these days.
1031
00:57:32,073 --> 00:57:33,074
Please.
1032
00:57:33,491 --> 00:57:35,326
When have I ever gotten caught?
1033
00:57:35,410 --> 00:57:38,371
And I'm not clumsy, okay? Jeez.
1034
00:57:53,928 --> 00:57:55,638
Oh, right, I can use the camera.
1035
00:57:55,722 --> 00:57:57,140
I can zoom in on them.
1036
00:57:59,142 --> 00:58:01,686
Wow! I should've done this sooner.
1037
00:58:14,908 --> 00:58:16,159
What's the matter?
1038
00:58:16,242 --> 00:58:17,368
Are you okay?
1039
00:58:17,452 --> 00:58:19,704
It hurts.
1040
00:58:19,787 --> 00:58:20,872
Does it?
1041
00:58:20,955 --> 00:58:24,000
It's not easy being a hero.
Just a little more, Yohan.
1042
00:58:24,083 --> 00:58:26,252
You got this.
1043
00:58:31,716 --> 00:58:34,052
Over there.
It's that way.
1044
00:58:34,135 --> 00:58:35,178
Where, exactly?
1045
00:58:35,678 --> 00:58:38,264
I think I hear
a beeping sound coming from there.
1046
00:58:42,060 --> 00:58:43,436
You got this, Yohan.
1047
00:58:58,201 --> 00:59:01,579
I brought a sturdy one today.
1048
00:59:01,663 --> 00:59:02,956
Listen up!
1049
00:59:03,039 --> 00:59:04,874
Beat them up to a pulp!
1050
00:59:04,958 --> 00:59:06,292
Yes, sir!
1051
00:59:13,216 --> 00:59:14,634
It was crazy.
1052
00:59:14,717 --> 00:59:17,136
We almost got beaten to death
by the drug dealers.
1053
00:59:17,220 --> 00:59:19,138
They wouldn't actually kill us.
1054
00:59:19,222 --> 00:59:20,473
They're just trying to scare us.
1055
00:59:29,732 --> 00:59:31,276
What the hell?
1056
00:59:33,695 --> 00:59:36,030
Stop it!
1057
00:59:37,156 --> 00:59:38,366
Are you okay?
1058
00:59:38,992 --> 00:59:40,368
Noah!
1059
00:59:47,292 --> 00:59:49,043
Why are you doing this?
1060
00:59:50,336 --> 00:59:53,089
Andrew!
1061
00:59:54,591 --> 00:59:55,717
Die, you bastard!
1062
00:59:55,800 --> 00:59:57,010
Are you okay?
1063
00:59:57,427 --> 00:59:58,511
Hey, back up.
1064
00:59:59,220 --> 01:00:00,638
This one's pretty tough.
1065
01:00:00,722 --> 01:00:03,641
Let's see if you can take this!
1066
01:00:03,725 --> 01:00:05,893
What about now, huh?
1067
01:00:09,272 --> 01:00:11,608
Uma Gas Station
1068
01:00:27,665 --> 01:00:28,750
What is it?
1069
01:00:30,460 --> 01:00:32,712
Father Kim, it's madness in here.
1070
01:00:32,795 --> 01:00:36,841
The drug dealers raided the seminary.
1071
01:00:52,607 --> 01:00:54,400
I texted you the address.
1072
01:00:54,484 --> 01:00:57,528
I got it. I'm nearby.
1073
01:00:57,612 --> 01:00:59,322
Will you be okay on your own?
1074
01:00:59,405 --> 01:01:02,116
If they were able to get intel on you
from the Thai DSI,
1075
01:01:02,200 --> 01:01:03,284
we can't underestimate them.
1076
01:01:03,368 --> 01:01:04,994
We'll head over right away.
1077
01:01:05,078 --> 01:01:06,788
It's fine. I'll go there myself.
1078
01:01:07,372 --> 01:01:08,915
I felt like taking a walk anyway.
1079
01:01:09,540 --> 01:01:13,670
Grass Bookstore
1080
01:01:18,675 --> 01:01:24,263
Uma Go House
1081
01:01:32,397 --> 01:01:34,357
So what if you use an expensive lock?
1082
01:01:34,440 --> 01:01:35,983
I'll be using a crowbar anyway.
1083
01:02:04,178 --> 01:02:05,471
Are your ears okay?
1084
01:02:05,555 --> 01:02:06,931
They never hurt.
1085
01:02:07,014 --> 01:02:09,142
I just pretended they did
for dramatic effect.
1086
01:02:09,600 --> 01:02:11,602
You're not a hero.
You're just a drama queen.
1087
01:02:16,190 --> 01:02:17,775
I think it's coming from here.
1088
01:02:18,818 --> 01:02:21,529
Are you sure it's coming from here,
you drama queen?
1089
01:02:21,612 --> 01:02:23,030
It is.
1090
01:02:23,114 --> 01:02:26,075
I hear a high-pitched frequency
and what sounds like a ticking clock.
1091
01:02:26,159 --> 01:02:27,493
And a growling sound.
1092
01:02:27,577 --> 01:02:29,162
That's coming from your stomach.
1093
01:02:29,245 --> 01:02:32,457
- Indeed. It's coming from my stomach.
- You pig.
1094
01:02:33,750 --> 01:02:36,294
Look, this is the only room
that has a lock.
1095
01:02:36,377 --> 01:02:38,629
Then it must be this room.
1096
01:02:38,713 --> 01:02:41,716
They must've installed a lock
because there's something in here.
1097
01:02:42,091 --> 01:02:44,635
Look for a crowbar
so we can open the door.
1098
01:02:44,719 --> 01:02:45,720
Okay.
1099
01:02:48,389 --> 01:02:49,599
What are you looking for?
1100
01:02:51,726 --> 01:02:53,561
Are you in an escape room,
1101
01:02:54,145 --> 01:02:55,271
Team Leader Gu Daeyoung?
1102
01:03:06,491 --> 01:03:07,992
Welcome.
1103
01:03:13,748 --> 01:03:16,083
Are you looking for anything?
1104
01:03:18,336 --> 01:03:20,046
I think I already found it.
1105
01:03:20,129 --> 01:03:21,547
You did?
1106
01:03:22,256 --> 01:03:23,758
Is there anything else…
1107
01:03:26,677 --> 01:03:28,054
Yes, there is.
1108
01:03:28,137 --> 01:03:30,348
I heard you carry some special documents.
1109
01:03:35,812 --> 01:03:39,982
Well, we do get rare books
every now and then.
1110
01:03:42,068 --> 01:03:43,861
That's not what I'm talking about.
1111
01:03:44,779 --> 01:03:47,031
I mean things that no one knows about.
1112
01:03:50,618 --> 01:03:52,912
Why would something like that be here?
1113
01:03:54,163 --> 01:03:55,790
I was told it was here.
1114
01:04:38,040 --> 01:04:39,041
Father Kim.
1115
01:05:39,644 --> 01:05:40,978
Retreat!
1116
01:05:41,062 --> 01:05:42,563
Retreat!
1117
01:05:46,525 --> 01:05:48,778
I said retreat, you morons!
1118
01:05:51,405 --> 01:05:52,531
Father Kim!
1119
01:05:52,615 --> 01:05:55,534
Father Kim, they're running away!
1120
01:05:55,618 --> 01:05:58,037
Don't run away!
1121
01:06:05,086 --> 01:06:06,796
Father Kim…
1122
01:06:27,566 --> 01:06:28,901
Father Kim…
1123
01:06:31,487 --> 01:06:32,488
Father Kim.
1124
01:06:32,571 --> 01:06:34,490
Father… Father Kim!
1125
01:07:30,940 --> 01:07:32,942
{\an8}Translated by Jully Ryee
79198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.