Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,701 --> 00:00:38,038
Heo Joon-jae,
the legend of the lighthouse was true.
2
00:00:39,372 --> 00:00:42,876
Those who get separated there will
surely meet again.
3
00:00:44,294 --> 00:00:47,088
They meet and love each other again.
4
00:00:50,759 --> 00:00:51,718
Congratulations.
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,095
You get to see your mom again.
6
00:01:59,911 --> 00:02:00,912
Mom.
7
00:02:22,058 --> 00:02:22,892
Joon-jae...
8
00:02:36,698 --> 00:02:37,574
Joon-jae...
9
00:02:46,374 --> 00:02:47,250
Joon-jae...
10
00:02:49,586 --> 00:02:50,670
I'm sorry.
11
00:02:52,547 --> 00:02:54,007
I'm sorry, Joon-jae.
12
00:02:59,512 --> 00:03:00,680
Joon-jae.
13
00:03:01,806 --> 00:03:03,349
I'm sorry, Joon-jae.
14
00:03:09,022 --> 00:03:10,565
I'm sorry.
15
00:03:12,775 --> 00:03:13,610
Sorry...
16
00:03:16,070 --> 00:03:17,030
Sorry...
17
00:03:27,957 --> 00:03:30,835
I'm so sorry.
18
00:03:32,337 --> 00:03:33,463
Sorry...
19
00:03:56,945 --> 00:03:59,656
Among the many words I've learned
since coming here,
20
00:03:59,781 --> 00:04:02,909
the best words are "happy ending"
21
00:04:03,868 --> 00:04:07,455
This very moment is a happy ending.
22
00:04:08,706 --> 00:04:11,000
But brings you hope and depair
23
00:04:11,960 --> 00:04:15,713
with the ever-fleeting time.
24
00:04:17,048 --> 00:04:18,758
Nothing lasts
25
00:04:19,884 --> 00:04:24,347
and the moment of happiness will pass.
26
00:04:50,415 --> 00:04:53,543
How is... your health?
27
00:04:54,585 --> 00:04:55,712
No pain anywhere?
28
00:05:00,758 --> 00:05:01,592
How about you?
29
00:05:02,677 --> 00:05:03,594
I'm fine.
30
00:05:07,265 --> 00:05:08,224
I'm sorry.
31
00:05:09,475 --> 00:05:13,271
Stop saying... that you're sorry.
32
00:05:14,188 --> 00:05:19,068
I shouldn't have left you behind
like that.
33
00:05:20,111 --> 00:05:25,491
I thought your wealthy father
would raise you well.
34
00:05:28,286 --> 00:05:30,747
I thought you were living well
and studying abroad.
35
00:05:32,123 --> 00:05:33,750
I didn't go to study abroad,
36
00:05:34,542 --> 00:05:36,044
but I did live well enough.
37
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
I met nice people, too.
38
00:05:39,797 --> 00:05:43,217
I heard
you ran away from home in high school.
39
00:05:44,802 --> 00:05:48,014
Why did you do that?
Why didn't you just hang in there?
40
00:05:50,808 --> 00:05:52,018
Because I missed you.
41
00:05:56,022 --> 00:05:57,273
I missed you so much.
42
00:06:01,778 --> 00:06:04,030
I thought I could find you right away.
43
00:06:06,240 --> 00:06:07,075
But...
44
00:06:09,535 --> 00:06:11,162
you were nowhere to be found.
45
00:06:12,121 --> 00:06:13,790
I've thought of all kinds of things.
46
00:06:16,042 --> 00:06:16,876
Could she...
47
00:06:18,628 --> 00:06:19,712
have passed away?
48
00:06:24,300 --> 00:06:25,927
So, please stop saying...
49
00:06:27,011 --> 00:06:28,554
you are sorry.
50
00:06:29,514 --> 00:06:31,516
I am thankful
51
00:06:34,060 --> 00:06:35,436
that you're healthy like this.
52
00:07:09,053 --> 00:07:12,723
But my mom has become so small.
53
00:07:14,976 --> 00:07:18,020
When I was little, you always embraced me.
54
00:07:19,897 --> 00:07:21,774
I should embrace you every day.
55
00:07:26,112 --> 00:07:28,030
How difficult it must have been for you.
56
00:07:29,198 --> 00:07:32,618
For a ten-year-old cry-baby to grow
this much.
57
00:07:34,954 --> 00:07:36,205
For such a long time,
58
00:07:37,123 --> 00:07:38,833
you were alone without me.
59
00:07:41,210 --> 00:07:45,047
My son,
how difficult it must have been for you.
60
00:07:47,633 --> 00:07:49,510
How lonely you must have been.
61
00:07:51,554 --> 00:07:53,389
Mommy had no idea...
62
00:07:59,687 --> 00:08:00,521
So...
63
00:08:03,483 --> 00:08:05,026
you can't go anywhere anymore.
64
00:08:06,903 --> 00:08:09,030
When we are apart,
you don't know anything.
65
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
So, don't go anywhere.
66
00:08:27,048 --> 00:08:27,965
Really?
67
00:08:28,466 --> 00:08:30,718
-The maid at Si-ah's is Joon-jae's mom?
68
00:08:31,093 --> 00:08:33,387
Yes? So the two of them are talking
right now.
69
00:08:34,388 --> 00:08:38,476
It's not just Joon-jae.
I've also searched for her everywhere.
70
00:08:38,559 --> 00:08:42,605
I can't believe she was so near all along!
71
00:08:42,688 --> 00:08:44,732
It's something to congratulate them for,
72
00:08:44,815 --> 00:08:47,443
but what about your birthday party?
It's become ambiguous.
73
00:08:47,527 --> 00:08:50,071
Why did you make it today of all days?
74
00:08:50,571 --> 00:08:53,658
I picked the right date
because Heo Joon-jae met his mom.
75
00:08:54,242 --> 00:08:55,076
That's true, too.
76
00:08:55,993 --> 00:08:59,664
Not only are you better at speaking,
you've become perfectly logical, too.
77
00:09:00,081 --> 00:09:01,123
The plate's empty.
78
00:09:16,472 --> 00:09:17,765
-What is it?
-Huh?
79
00:09:19,559 --> 00:09:20,393
Nothing.
80
00:09:20,601 --> 00:09:23,980
This place doesn't refill very quickly.
81
00:09:24,230 --> 00:09:27,108
Other parties never let
the dishes go empty.
82
00:09:33,823 --> 00:09:36,242
This is driving me crazy. What is this?
83
00:09:37,910 --> 00:09:40,830
I'm sure there's something.
Something huge.
84
00:09:42,415 --> 00:09:46,210
I couldn't have dreamed that this was
the house you're living in.
85
00:09:47,086 --> 00:09:48,045
I didn't know either.
86
00:09:48,921 --> 00:09:51,299
All this time,
I've been eating the food you've made,
87
00:09:51,382 --> 00:09:55,094
thinking it tasted similar.
Who would've thought you really have.
88
00:09:58,347 --> 00:10:00,474
Whose house is this?
89
00:10:00,808 --> 00:10:04,145
It belongs to my boyfriend... to-be.
90
00:10:05,688 --> 00:10:09,900
By chance, is Cha Si-ah your girlfriend?
91
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
What?
92
00:10:11,819 --> 00:10:15,156
No, She's just my college classmate.
93
00:10:15,615 --> 00:10:17,908
Right? It's Cheong, right?
94
00:10:19,827 --> 00:10:22,663
Look how you smile.
You like her that much?
95
00:10:26,042 --> 00:10:28,502
You're already living together?
96
00:10:29,253 --> 00:10:31,797
She doesn't have a suitable place to go.
97
00:10:33,966 --> 00:10:36,302
Fate is such a strange thing.
98
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
I've received help from Cheong many times.
99
00:10:40,264 --> 00:10:42,892
She helped me when I got pick-pocketed,
100
00:10:43,100 --> 00:10:46,187
She saved me
when I almost got hit by a car.
101
00:10:46,270 --> 00:10:49,607
How did you almost get hit by a car?
You and Cheong both.
102
00:10:50,066 --> 00:10:53,736
Don't you think about getting
out of the way of a car? Be careful.
103
00:10:53,819 --> 00:10:54,654
Please.
104
00:10:55,154 --> 00:10:56,280
Okay, I got it.
105
00:10:58,532 --> 00:11:02,453
How can you afford
to live in such a nice house?
106
00:11:02,828 --> 00:11:04,163
I've made a lot of money,
107
00:11:04,830 --> 00:11:05,915
but this is a rental.
108
00:11:06,749 --> 00:11:09,835
I can at least get a place for us
to live in together.
109
00:11:10,294 --> 00:11:13,130
So, stop working so hard
110
00:11:13,714 --> 00:11:14,757
and live with me.
111
00:11:15,966 --> 00:11:18,094
What kind of work do you do, Joon-jae?
112
00:11:20,805 --> 00:11:23,099
Oh... just...
113
00:11:24,100 --> 00:11:25,226
this and that.
114
00:11:27,436 --> 00:11:28,312
Let's go in.
115
00:11:31,649 --> 00:11:34,652
Happy Birthday to you,
116
00:11:35,236 --> 00:11:38,030
Happy Birthday to you,
117
00:11:38,614 --> 00:11:42,368
To our beloved Shim Cheong,
118
00:11:42,868 --> 00:11:46,205
Happy Birthday to you.
119
00:11:49,083 --> 00:11:51,043
-Did you make a wish?
-Oh, a wish.
120
00:11:52,128 --> 00:11:54,922
I want to live here happily
for a long time with Heo Joon-jae.
121
00:11:56,090 --> 00:11:57,925
A wish should be made in your heart.
122
00:11:58,008 --> 00:12:00,678
If you say it aloud,
it won't come true.
123
00:12:01,220 --> 00:12:03,973
Really? Oh, what do I do?
124
00:12:04,056 --> 00:12:07,309
It's OK. It'll come true even
if you say it aloud. Blow the candles out.
125
00:12:13,691 --> 00:12:14,692
Wait.
126
00:12:15,693 --> 00:12:18,028
Let's blow out the candles once more.
127
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Why?
128
00:12:19,280 --> 00:12:22,408
There's something else to celebrate.
You and your mom reuniting.
129
00:12:39,133 --> 00:12:43,596
Wait... Is there anyone else
who needs to be congratulated?
130
00:12:45,890 --> 00:12:49,477
Me. I got 100%
on my English vocabulary test.
131
00:12:49,685 --> 00:12:51,020
We should congratulate her.
132
00:12:51,103 --> 00:12:54,315
-Let's blow it out one more time.
-You're doing this for fun, right?
133
00:12:55,316 --> 00:12:56,150
Yeah.
134
00:12:58,110 --> 00:13:00,070
Let's do it. It's not hard to do.
135
00:13:01,197 --> 00:13:03,324
Okay, let's blow it. Where is it?
136
00:13:12,833 --> 00:13:14,335
-Wait.
-Again?
137
00:13:14,627 --> 00:13:15,753
Stop!
138
00:13:17,797 --> 00:13:20,216
-What?
-You come over, too.
139
00:13:20,758 --> 00:13:22,676
No, right before that.
140
00:13:22,843 --> 00:13:23,928
Didn't you hear me?
141
00:13:24,386 --> 00:13:26,180
I said Joon-jae found his mom.
142
00:13:26,430 --> 00:13:29,600
Not only that, she was the maid
who worked in your house.
143
00:13:29,934 --> 00:13:31,769
Things like this really do happen!
144
00:13:33,354 --> 00:13:35,231
Aren't you happy to hear this?
145
00:13:35,356 --> 00:13:37,858
You must be really close
as you lived in the same house.
146
00:13:39,443 --> 00:13:41,070
Just come over.
147
00:13:41,445 --> 00:13:42,947
There's a big party going on.
148
00:13:43,239 --> 00:13:45,783
We even have a grade schooler
and a bum here.
149
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Anyway, just come.
150
00:13:55,459 --> 00:13:56,544
What do I do?
151
00:13:58,379 --> 00:14:00,214
Let's go. I'll take you home. Hand!
152
00:14:03,676 --> 00:14:04,635
Get home safely.
153
00:14:04,802 --> 00:14:07,221
Thank you for coming to my birthday party.
154
00:14:07,680 --> 00:14:09,139
Happy birthday.
155
00:14:09,974 --> 00:14:12,476
You too.
Congratulations on finding your mom.
156
00:14:16,522 --> 00:14:18,357
Thanks, kiddo.
157
00:14:19,525 --> 00:14:20,526
Thank you.
158
00:14:22,194 --> 00:14:23,612
-Bye.
-Bye.
159
00:14:30,035 --> 00:14:30,870
By the way,
160
00:14:32,621 --> 00:14:34,999
-aren't you giving me a goodie bag?
-A what bag?
161
00:14:35,249 --> 00:14:36,834
A goodie bag. Party favors.
162
00:14:37,793 --> 00:14:41,714
-They always give those out at parties.
-Do you want me to pack you up some food?
163
00:14:42,298 --> 00:14:45,175
I don't eat food
that's more than two hours old.
164
00:14:45,551 --> 00:14:46,886
I see. Go back safely.
165
00:14:56,478 --> 00:14:58,898
What's wrong with all your friends?
166
00:14:59,231 --> 00:15:01,692
Aren't there any normal ones?
167
00:15:02,109 --> 00:15:03,444
Why? I like them.
168
00:15:03,736 --> 00:15:07,781
I like all the friends I made here.
Heo Joon-jae's mom is my friend, too.
169
00:15:09,491 --> 00:15:11,577
Hey, how is my mom your friend?
170
00:15:12,161 --> 00:15:13,203
We are friends.
171
00:15:16,707 --> 00:15:18,709
See that? We're friends.
172
00:15:21,670 --> 00:15:24,798
if you're friends with my mom,
where does that leave me?
173
00:15:26,717 --> 00:15:28,969
This house is becoming
more and more strange.
174
00:15:32,222 --> 00:15:35,684
You don't know
how hard I searched for you.
175
00:15:35,768 --> 00:15:37,770
I have all your old addresses memorized,
176
00:15:37,853 --> 00:15:40,230
I know all of your friends and relatives,
too.
177
00:15:40,940 --> 00:15:42,274
I see.
178
00:15:42,858 --> 00:15:45,444
I was overseas for several years
after the divorce.
179
00:15:45,903 --> 00:15:48,364
After going through all my savings
and coming back,
180
00:15:48,447 --> 00:15:52,076
I've been caring for other people's homes.
So it would've been hard to find me.
181
00:15:53,994 --> 00:15:55,496
You must have been through a lot.
182
00:15:56,413 --> 00:15:58,165
Shall we drink to that?
183
00:15:59,458 --> 00:16:00,501
Cheers.
184
00:16:06,966 --> 00:16:07,800
But Auntie,
185
00:16:08,717 --> 00:16:11,637
Now that the emotions from the reunion
have calmed down a bit.
186
00:16:11,720 --> 00:16:14,098
could I ask you something?
187
00:16:14,264 --> 00:16:15,516
Yes. What is it?
188
00:16:16,308 --> 00:16:19,853
Do you by any chance know someone named
Kang Ji-hyeon?
189
00:16:20,270 --> 00:16:21,772
You went to the same high school.
190
00:16:25,859 --> 00:16:28,529
-Kang Ji-hyeon?
-Yes.
191
00:16:29,697 --> 00:16:30,823
Is she someone you know?
192
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
Why are you asking about her?
193
00:16:37,955 --> 00:16:40,040
Well, there was an issue,
194
00:16:40,124 --> 00:16:42,459
so we've been looking into her.
195
00:16:42,668 --> 00:16:45,838
Her resident ID has been canceled
and there's no record of her at all.
196
00:16:49,049 --> 00:16:50,217
She is someone I know.
197
00:16:51,719 --> 00:16:53,262
Someone I know all too well.
198
00:16:53,846 --> 00:16:55,639
-Really?
-Yes.
199
00:16:56,265 --> 00:16:57,725
Someone you know too.
200
00:16:58,434 --> 00:16:59,601
I... know her?
201
00:17:02,813 --> 00:17:05,899
Joon-jae, she's your stepmother.
202
00:17:11,989 --> 00:17:12,823
What?
203
00:17:13,824 --> 00:17:16,910
But... that's not her name.
204
00:17:17,327 --> 00:17:20,164
She told me she changed her name
to Kang Seo-hee.
205
00:17:20,330 --> 00:17:21,331
She changed her name?
206
00:17:21,415 --> 00:17:24,585
Then there would have been a record,
but there wasn't anything.
207
00:17:24,793 --> 00:17:26,378
I don't know about that,
208
00:17:26,462 --> 00:17:29,173
but her name in school was Kang Ji-hyeon.
209
00:17:29,715 --> 00:17:30,674
That's for sure.
210
00:17:31,925 --> 00:17:35,763
Kang Ji-hyeon was that woman?
211
00:17:36,847 --> 00:17:37,681
What is it?
212
00:17:38,348 --> 00:17:39,349
What's wrong?
213
00:17:39,850 --> 00:17:40,851
The thing is--
214
00:17:41,226 --> 00:17:42,436
No, it's nothing.
215
00:17:43,479 --> 00:17:44,730
What is it?
216
00:17:45,731 --> 00:17:46,815
What's wrong?
217
00:17:47,900 --> 00:17:50,819
Do you know an escaped prisoner
named Ma Dae-young?
218
00:17:52,404 --> 00:17:53,864
I think I've heard the name.
219
00:17:54,156 --> 00:17:58,827
We've been trying to track down
Ma Dae-young.
220
00:17:59,244 --> 00:18:02,081
Kang Ji-hyeon seems to be
involved with Ma Dae-young.
221
00:18:04,041 --> 00:18:05,542
Involved how?
222
00:18:08,253 --> 00:18:09,463
-That is...
-That's enough.
223
00:18:11,840 --> 00:18:12,800
It's nothing.
224
00:18:13,383 --> 00:18:15,469
The detective we know was asking about it.
225
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
-What are you doing?
-Goodness... Joon-jae's mother is inside,
226
00:18:36,323 --> 00:18:37,866
-right?
-Probably.
227
00:18:38,867 --> 00:18:39,993
By any chance,
228
00:18:40,744 --> 00:18:44,331
-did she say anything about... me?
-Like what?
229
00:18:44,957 --> 00:18:45,916
Never mind.
230
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
- Aren't you going in?
-Tae-oh,
231
00:18:50,546 --> 00:18:52,548
do you want to have a drink with me?
232
00:18:52,840 --> 00:18:55,926
I... don't want to drink with you.
233
00:18:56,343 --> 00:18:57,761
Come on, let's have a drink.
234
00:19:02,766 --> 00:19:05,144
I don't know how much you like me,
235
00:19:05,310 --> 00:19:09,648
but do you want me to make you dislike me?
236
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
I...
237
00:19:13,485 --> 00:19:17,322
knew that the maid
was Joon-jae's mother.
238
00:19:19,950 --> 00:19:21,451
Why didn't you say anything?
239
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
Because I...
240
00:19:23,662 --> 00:19:26,206
have been really awful to her.
241
00:19:26,456 --> 00:19:28,625
We didn't get along at all.
242
00:19:29,126 --> 00:19:30,419
But then I found out...
243
00:19:31,920 --> 00:19:33,380
that she's his mother.
244
00:19:34,548 --> 00:19:39,595
So I tried to restore my relationship
and tell the truth.
245
00:19:40,179 --> 00:19:41,513
But it is all over now.
246
00:19:41,763 --> 00:19:43,348
Once he finds out,
247
00:19:43,765 --> 00:19:45,726
he won't even want to be friends with me.
248
00:19:45,809 --> 00:19:47,394
He'll tell me to get lost.
249
00:19:51,064 --> 00:19:52,983
I know that I'm a horrible bitch.
250
00:19:53,400 --> 00:19:54,234
How do you feel?
251
00:19:54,610 --> 00:19:58,864
Now, any feelings you had for me
have disappeared completely, right?
252
00:19:59,114 --> 00:20:00,741
Be thankful.
253
00:20:01,366 --> 00:20:06,121
My wish is for my feelings
for Joon-jae to disappear completely.
254
00:20:06,997 --> 00:20:09,166
But I can't help it.
It's so difficult for me.
255
00:20:09,708 --> 00:20:12,294
I'm telling you
so that you won't suffer like me.
256
00:20:13,462 --> 00:20:14,880
Your ardent feelings for me,
257
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
that love,
I'm telling you to throw it away.
258
00:20:25,057 --> 00:20:29,102
Yes. Kang Ji-hyeon, whom my mother knows,
is my stepmother.
259
00:20:30,103 --> 00:20:34,691
If she is still involved
with Ma Dae-young...
260
00:20:35,192 --> 00:20:37,236
So the reason Ma Dae-young has been
after you
261
00:20:37,611 --> 00:20:39,821
could be that your stepmother
instigated it?
262
00:20:40,239 --> 00:20:42,366
But why? Why would she try to kill you?
263
00:20:43,659 --> 00:20:47,037
I'm sure that Heo Joon-jae bastard did
something bad to annoy her.
264
00:20:48,914 --> 00:20:51,333
Father's will was notarized,
265
00:20:51,792 --> 00:20:55,712
He left
almost all of his assets to me and Mother.
266
00:20:56,672 --> 00:20:59,341
The first thing I can think of is
inheritance.
267
00:20:59,967 --> 00:21:00,842
Inheritance?
268
00:21:01,218 --> 00:21:04,429
How much wealth could there be
that she'd go that far to harm you?
269
00:21:06,181 --> 00:21:07,057
What?
270
00:21:09,851 --> 00:21:10,936
Rascal.
271
00:21:11,353 --> 00:21:13,021
You're pulling me leg again! Stop!
272
00:21:13,647 --> 00:21:15,607
I'm going to get you.
Is your dad a chaebol?
273
00:21:16,858 --> 00:21:17,693
What?
274
00:21:22,281 --> 00:21:24,866
-Really?
-Is that important right now?
275
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Can't you subpoena her at once?
276
00:21:28,453 --> 00:21:30,664
We can't without any crucial proof.
277
00:21:31,039 --> 00:21:34,334
And that could alert her
that we suspect her,
278
00:21:34,418 --> 00:21:37,587
so we have to careful
until we find some proof.
279
00:21:37,754 --> 00:21:40,382
I have a feeling about this.
The puzzle is coming together.
280
00:21:40,507 --> 00:21:43,260
-And we have to time to waste.
-What are you going to do now?
281
00:21:43,343 --> 00:21:44,553
I'm going to do it my way.
282
00:21:44,970 --> 00:21:47,806
I'm going to find proof
and reveal everything as soon as I can.
283
00:21:53,937 --> 00:21:57,482
Fortunately, he was in a state
where he could breath on his own a little
284
00:21:58,025 --> 00:22:01,987
and was only relying
on the breathing machine for support.
285
00:22:02,529 --> 00:22:04,364
No fatal cardiac arrest.
286
00:22:04,948 --> 00:22:06,658
He nearly died once.
287
00:22:07,117 --> 00:22:08,618
How could this happen again?
288
00:22:09,786 --> 00:22:12,289
I don't know
if he'll be able to live a normal life...
289
00:22:13,248 --> 00:22:17,919
The patient suffers from
a diffuse axonal injury.
290
00:22:18,962 --> 00:22:21,673
In cases like his, sometimes,
291
00:22:22,341 --> 00:22:24,343
the patient can suddenly
wake up from a coma.
292
00:22:25,093 --> 00:22:29,473
We don't know the exact process
by which an injured brain recovers,
293
00:22:29,890 --> 00:22:32,976
so we just call it a miracle.
294
00:22:35,437 --> 00:22:38,190
I hope for a miracle, Doctor.
295
00:23:27,322 --> 00:23:28,198
What's the matter?
296
00:23:28,865 --> 00:23:29,908
Is he my father?
297
00:23:32,494 --> 00:23:33,453
Ma Dae-young?
298
00:23:36,540 --> 00:23:37,374
Is he?
299
00:23:37,457 --> 00:23:38,875
Must I confirm it for you?
300
00:23:42,295 --> 00:23:43,380
Yes.
301
00:23:46,341 --> 00:23:48,301
I don't understand you.
302
00:23:49,136 --> 00:23:52,347
Without knowing anything,
without doing anything,
303
00:23:52,472 --> 00:23:55,851
if you just sit and wait,
I'll do everything for you.
304
00:23:55,934 --> 00:23:57,310
Why are you curious?
305
00:23:57,394 --> 00:23:59,479
I'm the son of someone like him!
306
00:24:01,898 --> 00:24:02,983
I hate it so much.
307
00:24:04,526 --> 00:24:07,571
It makes me feel like
a clump of dirty moss
308
00:24:08,697 --> 00:24:10,740
that can never go out into the sunlight.
309
00:24:17,330 --> 00:24:18,165
Chi-hyeon.
310
00:24:22,752 --> 00:24:23,962
I used to have...
311
00:24:26,131 --> 00:24:27,757
a twin sister.
312
00:24:29,009 --> 00:24:30,927
We were born in the same hour, same day.
313
00:24:31,511 --> 00:24:35,432
We were placed in the same basket
and discarded at an orphanage.
314
00:24:37,184 --> 00:24:41,104
My sister was adopted
into a really nice home,
315
00:24:42,022 --> 00:24:43,356
but not me.
316
00:24:44,024 --> 00:24:46,568
A father who got violent whenever he drank
317
00:24:46,943 --> 00:24:48,153
and a pathetic mother...
318
00:24:48,695 --> 00:24:53,742
Being dirt poor with no future in sight.
319
00:24:57,496 --> 00:24:58,830
Even in those circumstances,
320
00:24:59,623 --> 00:25:01,833
there was still one thing
that worked for me.
321
00:25:06,046 --> 00:25:07,964
I don't know.
322
00:25:09,591 --> 00:25:13,970
I thought my father passed out
after drinking,
323
00:25:14,930 --> 00:25:17,182
but when I woke up in the morning...
324
00:25:20,685 --> 00:25:21,561
Don't cry.
325
00:25:25,273 --> 00:25:26,107
Honey.
326
00:25:29,027 --> 00:25:32,030
if you go like this,
how am I supposed to live on my own?
327
00:25:32,447 --> 00:25:34,157
Take me with you!
328
00:25:40,205 --> 00:25:43,542
People trust...
329
00:25:45,168 --> 00:25:46,878
whatever a powerless person says.
330
00:25:49,130 --> 00:25:52,133
I've come this far with that
as my only weapon.
331
00:25:53,009 --> 00:25:56,221
It's been a long and difficult road.
332
00:26:07,065 --> 00:26:07,899
Chi-hyeon...
333
00:26:09,985 --> 00:26:15,448
I didn't want you to take the long way.
334
00:26:16,283 --> 00:26:18,910
Whether it's Ma Dae-young or Heo Il-joong,
335
00:26:19,703 --> 00:26:21,079
they're only shortcuts.
336
00:26:26,001 --> 00:26:27,794
Just take that shortcut
337
00:26:29,421 --> 00:26:32,215
and go out into that sunlight.
338
00:26:33,300 --> 00:26:34,134
Go out
339
00:26:35,176 --> 00:26:38,013
and live not as a clump of moss,
but as a flower.
340
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
That's all you have to do.
341
00:27:05,081 --> 00:27:06,458
Thanks for walking me home.
342
00:27:16,384 --> 00:27:18,303
-Si-ah.
-Yeah.
343
00:27:18,720 --> 00:27:19,679
I thought about it,
344
00:27:20,722 --> 00:27:22,098
I will stop liking you now.
345
00:27:22,515 --> 00:27:26,478
What?
Oh, will you be able to sort things out?
346
00:27:27,312 --> 00:27:28,146
I have.
347
00:27:28,396 --> 00:27:29,230
Already?
348
00:27:30,440 --> 00:27:33,443
Really? That's good. I'm glad.
349
00:27:34,194 --> 00:27:36,738
You should confess to Joon-jae
properly, too.
350
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
Now?
351
00:27:39,616 --> 00:27:40,617
I can't.
352
00:27:41,743 --> 00:27:44,204
What if I can never see him again?
353
00:27:44,663 --> 00:27:47,165
Is there any meaning
in continuing to see him like this?
354
00:27:49,793 --> 00:27:50,627
I'll be going.
355
00:27:56,049 --> 00:27:59,219
What was that?
How can he sort out his feelings so fast?
356
00:28:01,304 --> 00:28:03,932
Well... That's good then.
357
00:28:08,436 --> 00:28:11,898
Yes, that's what happened. I'll come home
after sleeping here overnight.
358
00:28:11,981 --> 00:28:15,110
Oh my! So you met your son?
359
00:28:15,902 --> 00:28:19,114
What a dramatic reunion!
360
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
How did you meet him?
361
00:28:27,288 --> 00:28:28,998
Tell me about that thing earlier.
362
00:28:29,374 --> 00:28:30,208
What?
363
00:28:30,291 --> 00:28:33,795
The relationship Heo Joon-jae's stepmother
has with Ma Dae-young.
364
00:28:34,546 --> 00:28:36,047
Why are you curious about it?
365
00:28:36,381 --> 00:28:39,592
Ma Dae-young tried to hurt me
and Heo Joon-jae.
366
00:28:42,637 --> 00:28:45,890
Ma Dae-young has had one woman
in his life, and that's Kang Ji-hyeon.
367
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
And she's surrounded
with mysterious deaths.
368
00:28:50,061 --> 00:28:52,230
Her adoptive family members all had
369
00:28:52,313 --> 00:28:55,066
suspicious myocardial infarctions,
suicides, accidents...
370
00:28:56,401 --> 00:28:58,611
After losing their vision,
both husbands died.
371
00:28:58,695 --> 00:29:00,363
One by illness, one by accident.
372
00:29:01,531 --> 00:29:03,908
You don't understand
what I'm saying, right?
373
00:29:04,325 --> 00:29:07,537
I understand everything.
I watch the news diligently these days.
374
00:29:08,413 --> 00:29:09,372
Anyway,
375
00:29:09,456 --> 00:29:11,708
Kang Ji-hyeon could have had a child,
376
00:29:12,167 --> 00:29:14,878
but we couldn't find anyone
since there was no record.
377
00:29:14,961 --> 00:29:17,255
But if she is Joon-jae's stepmother,
378
00:29:17,338 --> 00:29:20,049
then, what's his name, Heo Chi-hyeon,
379
00:29:20,550 --> 00:29:22,677
Joon-jae's step-brother,
could be the child.
380
00:29:23,803 --> 00:29:26,639
-What's with your expression?
-Just that...
381
00:29:27,724 --> 00:29:30,810
I feel that Heo Joon-jae was very lonely.
382
00:29:31,811 --> 00:29:33,563
Well, he could have been.
383
00:29:33,772 --> 00:29:38,234
But it could have been a blessing
meeting me after running away from home.
384
00:29:38,318 --> 00:29:40,987
That household gives me the chill
somehow...
385
00:29:41,613 --> 00:29:43,448
If you find out anything else, tell me.
386
00:29:48,828 --> 00:29:51,206
What could she possibly do if she knew?
387
00:29:55,668 --> 00:29:57,504
That day at this pool,
388
00:29:58,546 --> 00:30:00,507
I'm sure there was something.
389
00:30:01,925 --> 00:30:02,759
Cry.
390
00:30:05,637 --> 00:30:06,513
Cry?
391
00:30:07,180 --> 00:30:08,681
Why did I ask her to cry?
392
00:30:11,601 --> 00:30:12,435
Tears...
393
00:30:14,229 --> 00:30:15,730
Tears...
394
00:30:17,857 --> 00:30:19,108
This is my room.
395
00:30:19,234 --> 00:30:21,611
Wow, it's cozy and pretty.
396
00:30:21,861 --> 00:30:23,863
Can I sleep here with you tonight?
397
00:30:24,072 --> 00:30:24,948
Of course.
398
00:30:30,620 --> 00:30:32,163
To My Beloved Fool,
399
00:30:32,705 --> 00:30:34,457
you went through so much.
400
00:30:34,791 --> 00:30:36,084
Thank you for coming to me.
401
00:30:36,709 --> 00:30:38,711
Now, I will only have you wear
pretty shoes
402
00:30:39,087 --> 00:30:41,256
and walk on nice paths.
403
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
Oh my!
404
00:30:54,060 --> 00:30:56,980
Wow! Wow!
405
00:31:02,110 --> 00:31:04,571
You finally came to our house!
406
00:31:06,197 --> 00:31:07,574
Joon-jae gave them to you?
407
00:31:14,581 --> 00:31:18,251
Because you're here like this
next to Joon-jae,
408
00:31:18,668 --> 00:31:20,670
I'm thankful and relieved.
409
00:31:21,129 --> 00:31:22,005
Me, too.
410
00:31:22,672 --> 00:31:26,134
I'm so thankful and relieved
that you came to be with Heo Joon-jae.
411
00:31:27,677 --> 00:31:28,761
But...
412
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
If something happens
and I'm not with Heo Joon-jae anymore,
413
00:31:33,433 --> 00:31:35,894
please stay with him
and don't go anywhere, okay?
414
00:31:37,937 --> 00:31:40,315
Huh? Something like what?
415
00:31:41,065 --> 00:31:42,442
I'm just saying in case...
416
00:32:04,005 --> 00:32:04,964
Heo Joon-jae,
417
00:32:06,382 --> 00:32:07,675
thank you for the presents.
418
00:32:27,820 --> 00:32:28,780
Why are you still up?
419
00:32:32,325 --> 00:32:33,785
It's my birthday today,
420
00:32:33,910 --> 00:32:36,788
but I didn't really get to see your face.
421
00:32:38,748 --> 00:32:39,582
Open the door.
422
00:33:04,607 --> 00:33:06,150
You saw my face now. Go to sleep.
423
00:33:06,567 --> 00:33:07,652
Stop making noise.
424
00:33:09,737 --> 00:33:12,865
I see on TV that a kiss is a must
on a birthday.
425
00:33:16,911 --> 00:33:18,496
-Hey!
-Why?
426
00:33:19,080 --> 00:33:20,081
Come here.
427
00:33:44,564 --> 00:33:47,400
-Are you going to give me a birthday kiss?
-What?
428
00:33:47,608 --> 00:33:48,735
I'm ready.
429
00:33:56,075 --> 00:33:57,744
Oh my!
430
00:33:58,619 --> 00:33:59,746
What is this?
431
00:34:00,038 --> 00:34:01,122
Hey you player-mermaid.
432
00:34:01,831 --> 00:34:03,958
I remember you going on
about romantic love,
433
00:34:04,292 --> 00:34:05,752
but I think you like it dirty.
434
00:34:06,044 --> 00:34:09,297
You consider a kiss dirty?
Are you kidding?
435
00:34:11,924 --> 00:34:14,594
I've reminded you before.
436
00:34:15,011 --> 00:34:17,346
Don't think so much before falling asleep.
437
00:34:17,889 --> 00:34:19,599
It's too noisy for me.
438
00:34:19,807 --> 00:34:21,768
Shame on you.
Eavesdropping on my thoughts.
439
00:34:21,851 --> 00:34:24,187
Eavesdropping?
I don't want to hear them either.
440
00:34:24,771 --> 00:34:27,273
You keep blabbering on,
and that's why I can hear you.
441
00:34:27,690 --> 00:34:28,858
I've told you many times.
442
00:34:29,192 --> 00:34:31,444
I live in a house to avoid
noise between floors.
443
00:34:31,903 --> 00:34:35,531
Your blabbering upstairs
is giving me insomnia!
444
00:34:35,656 --> 00:34:37,450
Got it, Mister Downstairs.
445
00:34:37,617 --> 00:34:40,119
So you wanted to see me
just to make a noise complaint?
446
00:34:41,913 --> 00:34:42,747
No.
447
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
Then?
448
00:34:47,835 --> 00:34:48,711
To do this.
449
00:34:51,923 --> 00:34:55,676
I have to check
if your heart's beating well today.
450
00:34:57,428 --> 00:34:59,806
But... it doesn't seem to be beating
that great.
451
00:35:00,640 --> 00:35:02,767
Really? I think it's beating just fine.
452
00:35:16,739 --> 00:35:17,615
Now it is.
453
00:35:31,379 --> 00:35:36,134
Oh, it astounded me so much
that I couldn't even sleep.
454
00:35:36,384 --> 00:35:38,302
So did your son grow up well?
455
00:35:38,970 --> 00:35:40,680
Yes. I think so.
456
00:35:40,888 --> 00:35:42,098
That's a relief.
457
00:35:42,515 --> 00:35:44,392
Now you can hold his hand
458
00:35:44,475 --> 00:35:48,563
and go live in that house.
459
00:35:48,646 --> 00:35:49,605
Why would I?
460
00:35:51,023 --> 00:35:54,443
But Joon-jae should go back
to his rightful place.
461
00:35:55,736 --> 00:35:58,156
Where are you going
in the middle of our chat.
462
00:35:58,239 --> 00:36:00,575
-To make dinner.
-What do you mean?
463
00:36:00,658 --> 00:36:01,534
Never mind!
464
00:36:01,826 --> 00:36:03,369
Just order something today.
465
00:36:03,536 --> 00:36:05,621
So tell me more.
466
00:36:06,247 --> 00:36:07,165
Instead,
467
00:36:09,792 --> 00:36:12,211
why don't we chat over some tea?
468
00:36:12,461 --> 00:36:14,547
What would you like? Coffee?
469
00:36:15,840 --> 00:36:18,759
-Green plum tea.
-Oh, that sounds good.
470
00:36:18,843 --> 00:36:20,428
Green plum tea.
471
00:36:20,511 --> 00:36:24,223
Green plum is...
Where do we keep the plum extract?
472
00:36:24,432 --> 00:36:28,311
-On the second shelf of the fridge.
-That's right. On the second shelf.
473
00:36:28,686 --> 00:36:30,897
On the second shelf...
474
00:36:31,647 --> 00:36:33,566
No, not there. Inside.
475
00:36:34,650 --> 00:36:35,526
Shall I do it?
476
00:36:35,610 --> 00:36:37,612
No, no. I found it.
477
00:36:37,695 --> 00:36:40,656
I can totally make it for you.
478
00:36:40,948 --> 00:36:44,368
Oh, honey, you're home. I told you, right?
479
00:36:44,619 --> 00:36:46,495
She found her son.
480
00:36:46,704 --> 00:36:49,081
Oh, right. Congratulations.
481
00:36:49,290 --> 00:36:51,542
Yes, thank you so much.
482
00:36:52,627 --> 00:36:54,420
But, why did you--
483
00:36:54,670 --> 00:36:59,592
It's cold, and it's too hard on you
to go to the market without a car.
484
00:36:59,675 --> 00:37:02,678
He is off today so I asked him
to go get groceries instead.
485
00:37:02,762 --> 00:37:05,389
That's too much for you to do.
486
00:37:11,395 --> 00:37:13,773
Why? Is it no good?
487
00:37:16,359 --> 00:37:18,736
The vegetables are a bit wilted...
488
00:37:19,195 --> 00:37:21,781
and there's too much fat on the meat.
489
00:37:21,989 --> 00:37:25,952
I knew you would do this.
Can't you even buy groceries right?
490
00:37:26,285 --> 00:37:29,080
I'm sorry.
I just took whatever they gave me.
491
00:37:29,247 --> 00:37:31,832
It's okay.
It happens, especially for a man.
492
00:37:32,166 --> 00:37:34,252
I'll go and try to exchange them
tomorrow.
493
00:37:34,627 --> 00:37:36,921
You're making more work for her!
494
00:37:37,004 --> 00:37:37,880
I'm so sorry.
495
00:37:39,882 --> 00:37:41,259
You are too much trouble.
496
00:37:46,931 --> 00:37:47,765
Yes.
497
00:37:48,933 --> 00:37:52,520
-Ji-yong's aunt?
-Yes, come in.
498
00:37:56,983 --> 00:37:58,943
You knew all along, right?
499
00:37:59,402 --> 00:38:00,987
That Joon-jae's my son.
500
00:38:01,070 --> 00:38:04,031
I was going to tell you...
501
00:38:04,448 --> 00:38:08,160
Are you going to tell Joon-jae?
502
00:38:12,290 --> 00:38:13,124
No, I'm not.
503
00:38:13,958 --> 00:38:18,379
I heard
that you've been a good friend to him.
504
00:38:18,796 --> 00:38:19,630
Thank you.
505
00:38:20,214 --> 00:38:23,175
Please continue to be a good friend.
506
00:38:23,551 --> 00:38:25,344
Yes. I'll be sure to.
507
00:38:25,928 --> 00:38:27,305
Thank you, Auntie.
508
00:38:28,931 --> 00:38:30,057
Don't call me Auntie.
509
00:38:30,349 --> 00:38:31,642
Don't be like this.
510
00:38:31,851 --> 00:38:33,602
And be how you were before.
511
00:38:33,894 --> 00:38:35,229
Then, get some rest.
512
00:38:41,777 --> 00:38:44,447
She smiled when she talked to me.
513
00:38:44,947 --> 00:38:46,657
But why did it feel so cold?
514
00:38:47,199 --> 00:38:48,826
Did she just draw the line
515
00:38:49,118 --> 00:38:51,245
between Joon-jae and me?
516
00:39:08,888 --> 00:39:10,056
Where is Father?
517
00:39:12,558 --> 00:39:13,517
Go on ahead.
518
00:39:17,480 --> 00:39:19,690
-Is he the CEO's real son?
-Not sure.
519
00:39:19,774 --> 00:39:20,649
I think so.
520
00:39:23,444 --> 00:39:25,654
-What are you doing here?
-Is he in the office?
521
00:39:26,072 --> 00:39:28,657
I told you before.
He went on a trip with his friends.
522
00:39:29,033 --> 00:39:30,534
Really? To where?
523
00:39:32,620 --> 00:39:35,247
He went to Hawaii to get some rest.
524
00:39:37,750 --> 00:39:38,876
Hawaii...
525
00:39:39,752 --> 00:39:41,170
He's been away for a while now.
526
00:39:41,337 --> 00:39:44,173
Because of the food,
he doesn't stay longer than a week abroad,
527
00:39:44,256 --> 00:39:46,092
even for a very important business trip.
528
00:39:47,051 --> 00:39:47,885
Joon-jae,
529
00:39:49,261 --> 00:39:50,638
what are you trying to say?
530
00:39:51,931 --> 00:39:53,432
That I can't trust you.
531
00:39:55,101 --> 00:39:57,019
That I'm taking back what I told you:
532
00:39:57,478 --> 00:39:58,896
"Be a dutiful son to Father."
533
00:40:17,373 --> 00:40:21,127
We want to verify his travel records.
His name is Heo Il-joong.
534
00:40:21,460 --> 00:40:23,629
His resident number is 58-110.
535
00:40:23,712 --> 00:40:25,172
IMMIGRATION OFFICE
536
00:40:25,339 --> 00:40:27,425
There is no record of travel for your dad.
537
00:40:27,508 --> 00:40:31,512
Hawaii or wherever, he hasn't left
the country in the past six months.
538
00:40:32,138 --> 00:40:34,306
I'm certain he's in the country.
539
00:40:44,733 --> 00:40:45,568
Nam-doo,
540
00:40:46,610 --> 00:40:48,612
-there's a place we need to break in.
-Where?
541
00:40:49,071 --> 00:40:51,198
Where is it?
Where are we stealing from?
542
00:40:54,243 --> 00:40:55,077
Wait a second.
543
00:40:57,997 --> 00:41:00,666
-Where do you want to steal from?
-My father's house.
544
00:41:01,083 --> 00:41:01,917
What?
545
00:41:02,585 --> 00:41:04,170
Hey, are you joking?
546
00:41:04,420 --> 00:41:06,630
Why would you steal
from your father's house?
547
00:41:07,298 --> 00:41:10,676
It would be good if we could get in
and gather some evidence.
548
00:41:11,260 --> 00:41:14,680
But still,
that Kang Seo-hee woman is frightening.
549
00:41:15,014 --> 00:41:18,058
What if we get caught and croak, too?
Hello?
550
00:41:32,907 --> 00:41:33,741
I'll help, too.
551
00:41:35,576 --> 00:41:37,119
-Help with what?
-Stealing
552
00:41:37,203 --> 00:41:39,705
from Heo Joon-jae's father's house.
I'll help, too.
553
00:41:40,039 --> 00:41:41,081
You heard everything?
554
00:41:41,916 --> 00:41:43,459
No, it's fine.
555
00:41:45,002 --> 00:41:48,005
But then again, you know Heo Chi-hyeon,
his stepbrother,
556
00:41:48,255 --> 00:41:50,591
and Joon-jae's mother
are linked to Kang Seo-hee.
557
00:41:51,717 --> 00:41:52,676
But still, you can't.
558
00:41:52,760 --> 00:41:55,804
If Joon-jae finds out, it'll be hell!
How about we don't tell him?
559
00:41:58,807 --> 00:42:00,351
What is it?
560
00:42:00,434 --> 00:42:02,019
What do you want help with?
561
00:42:03,145 --> 00:42:05,648
What do you want me to do with that woman?
562
00:42:06,232 --> 00:42:09,068
Can you keep her out of the house
for about two hours?
563
00:42:09,276 --> 00:42:10,861
About two hours?
564
00:42:12,363 --> 00:42:16,951
That woman is so particular
that she doesn't like to go to gatherings.
565
00:42:17,201 --> 00:42:19,495
It's tricky get her to go out.
566
00:42:20,955 --> 00:42:24,750
But I think there's a way
to get her to want to come out.
567
00:42:28,045 --> 00:42:28,879
What?
568
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
Ahn Jin-joo gathered up
everyone except me?
569
00:42:33,592 --> 00:42:34,426
Yes.
570
00:42:35,094 --> 00:42:38,430
I heard that she's going to reveal
some crucial information!
571
00:42:38,722 --> 00:42:41,517
Something about how lies can't defeat
the truth or whatever.
572
00:42:42,977 --> 00:42:44,270
Is she crazy?
573
00:42:44,728 --> 00:42:46,689
Where? Tell me where and when!
574
00:42:46,897 --> 00:42:50,401
She made me promise not to tell you.
575
00:42:50,484 --> 00:42:53,404
-Don't tell her you heard from me.
-I got it!
576
00:42:54,446 --> 00:42:55,781
Hurry up and tell me where!
577
00:43:07,585 --> 00:43:08,919
Are you sleeping, Father?
578
00:43:11,463 --> 00:43:14,967
Yeah. I guess the medicine is too strong.
I'm a little fuzzy.
579
00:43:15,593 --> 00:43:17,678
-Did you drink?
-Yes.
580
00:43:20,514 --> 00:43:21,348
Father,
581
00:43:22,182 --> 00:43:23,475
couldn't I be...
582
00:43:24,643 --> 00:43:26,061
your only son?
583
00:43:27,438 --> 00:43:28,689
If so,
584
00:43:29,565 --> 00:43:31,692
I'd protect you well until the end.
585
00:43:32,526 --> 00:43:34,403
Do you really need Joon-jae?
586
00:43:37,573 --> 00:43:38,407
Do you?
587
00:43:43,287 --> 00:43:45,664
It's because I'm upset too.
588
00:43:46,081 --> 00:43:50,878
I told Joon-jae many times
that you're unwell,
589
00:43:51,170 --> 00:43:52,504
but he says he won't come.
590
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
He told me
591
00:43:56,800 --> 00:44:00,512
You're my father,
so I should take care of you myself.
592
00:44:01,430 --> 00:44:02,264
Father.
593
00:44:03,182 --> 00:44:05,142
Do you know what he's up to
these days?
594
00:44:05,684 --> 00:44:07,353
He's going around defrauding people.
595
00:44:07,478 --> 00:44:10,397
I was worried so I looked into it.
That's what he has been doing.
596
00:44:11,649 --> 00:44:16,820
But still, does it have to be Joon-jae?
597
00:44:18,113 --> 00:44:19,156
You're drunk.
598
00:44:20,407 --> 00:44:21,450
Go to bed.
599
00:44:25,537 --> 00:44:26,664
Yes, Father.
600
00:44:45,516 --> 00:44:47,226
GOODBYE BUG
100% CUSTOMER SATISFACTION
601
00:44:56,235 --> 00:44:59,822
GOODBYE BUG
ONE SHOT, ONE KILL
602
00:45:29,977 --> 00:45:31,270
-Let's go.
-Okay.
603
00:45:36,275 --> 00:45:37,192
Why are you going?
604
00:45:37,276 --> 00:45:38,944
-What about you?
-Me?
605
00:45:41,405 --> 00:45:42,906
I have work to do.
606
00:45:43,407 --> 00:45:45,617
We have work to do,
so we'll get going, Cheong
607
00:45:45,701 --> 00:45:47,161
See you later. Talk soon.
608
00:45:48,704 --> 00:45:51,957
Aren't you cold like that in the winter?
It's too short!
609
00:45:52,040 --> 00:45:54,752
-Change before you go out.
-How is this too short?
610
00:45:54,960 --> 00:45:56,837
I don't think it's short.
611
00:45:57,254 --> 00:45:58,422
Still, it's too...
612
00:45:59,965 --> 00:46:01,967
pretty! Change!
613
00:46:02,593 --> 00:46:04,011
Alright, that's enough.
614
00:46:04,094 --> 00:46:05,387
Okay? Change.
615
00:46:09,725 --> 00:46:12,186
Is it? Is it too pretty?
616
00:46:13,020 --> 00:46:15,564
Yeah, it's not right to be
too pretty today.
617
00:46:34,291 --> 00:46:36,335
We were on a stakeout here for a week,
618
00:46:36,752 --> 00:46:38,253
But we've never seen your father.
619
00:46:38,504 --> 00:46:40,464
Maybe he could have gone out of town.
620
00:46:41,298 --> 00:46:45,093
-And Heo Chi-hyeon is going to back late?
-Yeah, that I confirmed.
621
00:46:45,511 --> 00:46:46,720
Let's get it done quickly.
622
00:46:47,679 --> 00:46:49,056
Is this going to work?
623
00:46:49,389 --> 00:46:50,766
I don't know anything, okay?
624
00:46:50,849 --> 00:46:53,894
Don't do anything illegal
625
00:46:54,144 --> 00:46:55,229
and be careful!
626
00:46:56,647 --> 00:46:57,981
Are you sending off your son?
627
00:46:59,983 --> 00:47:03,070
One Shot, One Kill, Goodbye Bug,
we'll do a once over.
628
00:47:04,112 --> 00:47:06,198
Why are you here so early this month?
629
00:47:06,281 --> 00:47:10,202
Ah, well... The house ant traps are
only good for 15 days,
630
00:47:10,285 --> 00:47:11,954
We will take away the old ones,
631
00:47:12,037 --> 00:47:13,914
and set up new ones.
Don't mind us.
632
00:47:19,044 --> 00:47:20,963
How many traps are in the kitchen?
633
00:47:27,427 --> 00:47:30,347
I was glad you called me. Thank you.
634
00:47:30,931 --> 00:47:34,101
Heo Chi-hyeon, to be honest,
there's something I'm curious about.
635
00:47:35,561 --> 00:47:38,605
-What is it?
-Do you know someone named Ma Dae-young?
636
00:47:40,649 --> 00:47:45,362
Between Ma Dae-young and your mother
and you, what's the relationship?
637
00:48:04,256 --> 00:48:09,136
-Why are you asking such a question?
-Ma Dae-young keeps lingering around us.
638
00:48:09,219 --> 00:48:10,846
I don't know why that is.
639
00:48:11,305 --> 00:48:13,932
If that has something to do
with your family,
640
00:48:14,224 --> 00:48:16,685
I thought you might be able to stop it.
641
00:48:17,019 --> 00:48:18,228
I'm sorry, but I can't.
642
00:48:19,646 --> 00:48:21,982
I have nothing to do with that person.
643
00:48:44,004 --> 00:48:44,922
COPYING 75 ITEMS
644
00:48:53,513 --> 00:48:57,267
Look here. The ant traps that are...
645
00:48:58,894 --> 00:49:00,646
in the corners...
646
00:49:05,442 --> 00:49:06,652
Look here!
647
00:49:07,819 --> 00:49:08,654
This way.
648
00:49:09,237 --> 00:49:10,572
Let me explain.
649
00:49:12,282 --> 00:49:15,077
We installed...
650
00:49:28,966 --> 00:49:32,469
ten ant traps
and ten cockroaches traps.
651
00:49:33,553 --> 00:49:35,389
Then we'll start fumigating.
652
00:49:50,028 --> 00:49:51,238
What is this?
653
00:49:51,446 --> 00:49:53,824
There is a trace of earwigs!
654
00:49:54,074 --> 00:49:57,160
You see that black thing?
Do you see it?
655
00:49:58,245 --> 00:50:02,708
It's not dust, but an earwig's excrement.
656
00:50:02,916 --> 00:50:04,793
No matter how much effort you make,
657
00:50:04,876 --> 00:50:07,838
You can't prevent them
from coming into the house.
658
00:50:44,207 --> 00:50:45,208
Is it you, Honey?
659
00:51:07,731 --> 00:51:08,732
Chi-hyeon?
660
00:51:12,110 --> 00:51:13,195
Who are you?
661
00:51:15,489 --> 00:51:16,448
I asked who you are!
662
00:51:35,050 --> 00:51:36,218
Are you looking for this?
663
00:51:39,054 --> 00:51:39,888
Father.
664
00:51:42,682 --> 00:51:43,683
Are you Joon-jae?
665
00:51:49,314 --> 00:51:53,110
-What are you doing here?
-Are you really Joon-jae?
666
00:51:54,319 --> 00:51:58,865
What in the world do you see here?
667
00:52:02,035 --> 00:52:06,498
Just look at you.
You can't even recognize your own son.
668
00:52:08,375 --> 00:52:14,047
You left my mom and treated me cruelly
just to end up like this?
669
00:52:22,264 --> 00:52:23,223
What's going on?
670
00:52:23,890 --> 00:52:26,768
Hey! Would you look over here?
671
00:52:27,853 --> 00:52:31,231
Underneath this carpet, usually...
672
00:52:31,314 --> 00:52:33,066
Let me check the room.
673
00:52:33,150 --> 00:52:36,444
Wait, I'm not done explaining.
674
00:52:45,662 --> 00:52:47,998
Let's leave for now.
-To where?
675
00:52:48,081 --> 00:52:49,958
Anywhere but this house.
676
00:52:50,041 --> 00:52:51,168
But why?
677
00:52:51,751 --> 00:52:53,503
If you stay here any longer, who knows
678
00:52:53,587 --> 00:52:56,006
-what can happen to you.
-This is my house.
679
00:52:56,423 --> 00:52:58,550
What can happen to me in my own house?
680
00:53:00,927 --> 00:53:02,596
What happened to Mister Nam,
681
00:53:03,680 --> 00:53:05,348
and to you,
682
00:53:06,516 --> 00:53:07,726
is all Stepmother's doing!
683
00:53:10,020 --> 00:53:13,982
I don't know how you entered
this house, but...
684
00:53:15,317 --> 00:53:18,987
all you can do is to slander your mother,
after ten years?
685
00:53:20,030 --> 00:53:21,281
Who's my mother?
686
00:53:22,324 --> 00:53:27,996
You probably want to say
that I made the wrong choice.
687
00:53:28,330 --> 00:53:33,335
Yes, you made the wrong choice.
From beginning to end!
688
00:53:33,627 --> 00:53:35,170
Who are you to judge me?
689
00:53:36,838 --> 00:53:38,381
It's my choice! And it's my life!
690
00:53:39,883 --> 00:53:42,594
It wasn't a mistake. I am happy.
691
00:53:45,222 --> 00:53:47,974
My eyesight is getting a little weak.
That's all.
692
00:53:48,475 --> 00:53:52,979
you want to tell me that my choice
and my life have been a failure?
693
00:53:54,356 --> 00:53:55,190
My eyes...
694
00:53:56,650 --> 00:53:58,568
will recover after surgery.
695
00:54:00,737 --> 00:54:04,115
I'm not physically fit to have surgery
right now, but when I do get surgery
696
00:54:04,491 --> 00:54:07,869
I am not the only thing you can't see.
697
00:54:08,995 --> 00:54:10,622
You can't see anything.
698
00:54:12,123 --> 00:54:14,584
You have no intention to see...
699
00:54:17,295 --> 00:54:18,964
how far you've gone off course.
700
00:54:20,131 --> 00:54:22,217
You're that suspicious of your stepmother?
701
00:54:23,551 --> 00:54:24,552
You rascal.
702
00:54:25,512 --> 00:54:29,307
She's a kind woman
who still cleans your room
703
00:54:29,516 --> 00:54:31,226
and waits for you to come home.
704
00:54:31,768 --> 00:54:33,561
I have lived with her for 17 years,
705
00:54:34,396 --> 00:54:36,106
I know her best.
706
00:54:37,023 --> 00:54:38,024
What do you know?
707
00:54:38,441 --> 00:54:40,360
Kang Seo-hee's real name is Kang Ji-hyeon.
708
00:54:41,403 --> 00:54:42,737
She was married twice before.
709
00:54:43,405 --> 00:54:44,614
Both husbands passed away.
710
00:54:44,698 --> 00:54:47,242
One from a car accident
and the other from heart failure.
711
00:54:48,118 --> 00:54:49,911
Both had traumatic corneal damage.
712
00:54:52,539 --> 00:54:56,167
I really hope it was a coincidence
that you ended up like this.
713
00:54:56,501 --> 00:55:00,463
But everything says otherwise.
714
00:55:03,383 --> 00:55:05,468
How did you come up with all these lies?
715
00:55:06,970 --> 00:55:09,639
If you don't want to believe it, don't.
716
00:55:10,098 --> 00:55:13,601
But I can't leave you alone like this.
717
00:55:14,519 --> 00:55:15,770
I have to take you with me.
718
00:55:16,771 --> 00:55:17,814
By force if necessary.
719
00:55:19,107 --> 00:55:19,941
Let's go.
720
00:55:21,693 --> 00:55:22,736
Let's go.
721
00:55:23,611 --> 00:55:24,446
Let go off me!
722
00:55:24,821 --> 00:55:26,865
He said you've been defrauding people!
723
00:55:28,033 --> 00:55:32,787
Are doing that horrible thing to me too?
You bastard!
724
00:55:49,846 --> 00:55:52,223
I hear loud noises from upstairs.
It's a bit strange.
725
00:55:52,432 --> 00:55:55,477
They said they work
for an exterminator company,
726
00:55:55,643 --> 00:55:57,979
but I hear "Father" and things like that.
727
00:55:58,229 --> 00:56:00,982
Okay. I'll head home right now.
728
00:56:01,232 --> 00:56:04,611
Don't let him leave.
Call the police if something happens.
729
00:56:09,240 --> 00:56:12,243
Is this why you asked
to meet with me today?
730
00:56:15,580 --> 00:56:18,666
It looks like Joon-jae is at my home.
I'm sorry,
731
00:56:18,958 --> 00:56:21,461
but I won't be able to give you
a ride home. Goodbye.
732
00:58:22,290 --> 00:58:26,211
Your memory will completely disappear,
and you'll be arrested.
733
00:58:30,673 --> 00:58:32,759
Even though you can't remember anything,
734
00:58:34,677 --> 00:58:37,889
I hope that you will get a taste of hell
for a very long time.
735
00:58:50,735 --> 00:58:51,945
POLICE LINE
736
00:59:05,291 --> 00:59:07,502
A man has died! Report to the post.
737
00:59:07,961 --> 00:59:09,546
A man has died!
738
00:59:17,345 --> 00:59:18,888
It's a real mermaid.
739
00:59:21,182 --> 00:59:24,394
Catch her, even if you have to kill her.
Capture her!
740
00:59:33,778 --> 00:59:34,988
Se-hwa!
741
00:59:56,342 --> 01:00:00,013
Those two lived happily.
742
01:00:02,265 --> 01:00:04,058
Never getting sick or hurt.
743
01:00:05,059 --> 01:00:07,729
They had lots of beautiful children
and raised them well.
744
01:00:09,063 --> 01:00:10,732
Happily, ever after,
745
01:00:12,358 --> 01:00:13,484
they grew old together.
746
01:00:17,113 --> 01:00:18,239
More lies.
747
01:00:23,620 --> 01:00:24,954
It was all lies again.
748
01:00:56,444 --> 01:00:58,071
Are you sick? Why are you so cold?
749
01:00:58,154 --> 01:00:59,739
Please stay away from me.
750
01:00:59,947 --> 01:01:01,282
I like you a lot.
751
01:01:01,366 --> 01:01:03,034
Not as a friend, but as a man.
752
01:01:03,284 --> 01:01:05,244
What kind of person was Ma Dae-young?
753
01:01:05,328 --> 01:01:07,455
You bastard! Why are you saying this now?
754
01:01:07,664 --> 01:01:09,540
Come inside!
755
01:01:09,916 --> 01:01:12,210
I told you not to let just anyone in here!
756
01:01:12,418 --> 01:01:13,503
Why did you lie?
757
01:01:13,753 --> 01:01:16,464
So? Do you regret us being together?
758
01:01:19,300 --> 01:01:20,677
Subtitle translation by: 삼우
51164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.