Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,406 --> 00:00:33,867
If you leave me or leave this world,
2
00:00:35,744 --> 00:00:37,412
my heartbeat will stop.
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,082
Jeong-hoon died because of that, too.
4
00:00:41,708 --> 00:00:43,585
Because his beloved left,
5
00:00:44,210 --> 00:00:47,464
his heart cooled, hardened, and stopped.
6
00:00:49,424 --> 00:00:51,342
Without you, that would happen to me too.
7
00:00:53,178 --> 00:00:54,763
Unless I return to the ocean,
8
00:00:55,346 --> 00:00:56,306
I'll probably die.
9
00:00:58,308 --> 00:00:59,392
You're going to die?
10
00:01:05,148 --> 00:01:05,982
What?
11
00:01:07,233 --> 00:01:08,318
What did you just say?
12
00:01:09,611 --> 00:01:11,321
-What?
-Say it again.
13
00:01:11,654 --> 00:01:13,364
What will stop and harden?
14
00:01:14,532 --> 00:01:15,450
What will happen?
15
00:01:17,285 --> 00:01:18,578
You can hear my voice?
16
00:01:19,120 --> 00:01:22,540
You said your heart will stop.
-How long have you been able to hear it?
17
00:01:22,749 --> 00:01:23,583
And you'll die.
18
00:01:23,666 --> 00:01:26,711
-How long have you been able to hear it?
-Why are you going to die?
19
00:01:27,253 --> 00:01:28,088
You!
20
00:01:28,963 --> 00:01:30,799
How much do you know?
21
00:01:33,760 --> 00:01:34,844
From the start...
22
00:01:36,096 --> 00:01:37,180
to the end, everything.
23
00:01:40,350 --> 00:01:41,518
Who I am...
24
00:01:42,811 --> 00:01:44,813
and where I am from,
you know all of it?
25
00:01:45,438 --> 00:01:46,272
I know.
26
00:01:47,440 --> 00:01:52,946
I remember everything... The crazy bastard
who held an umbrella when it rained,
27
00:01:53,113 --> 00:01:55,365
the player who took your hand
when you were alone,
28
00:01:55,532 --> 00:01:56,950
the nut job who made you ramen,
29
00:01:58,701 --> 00:01:59,536
they are all me.
30
00:02:01,246 --> 00:02:04,999
The mermaid who saved me from drowning
and erased my memory
31
00:02:06,543 --> 00:02:07,377
was you.
32
00:02:09,295 --> 00:02:10,797
You remember all of that?
33
00:02:12,340 --> 00:02:15,385
That's right. I remembered it all.
34
00:02:16,845 --> 00:02:17,679
How?
35
00:02:18,012 --> 00:02:18,972
Now answer me.
36
00:02:19,848 --> 00:02:21,432
What do you mean by dying?
37
00:02:22,350 --> 00:02:24,602
What are you saying
about your heart stopping?
38
00:02:25,186 --> 00:02:26,396
You said you heard it all.
39
00:02:27,188 --> 00:02:28,148
Those things are...
40
00:02:30,275 --> 00:02:31,234
all true?
41
00:02:33,444 --> 00:02:34,612
If I am gone,
42
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
your heart will stop?
43
00:02:38,741 --> 00:02:42,245
And you... will die?
44
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
You said you heard it all.
45
00:02:45,373 --> 00:02:47,375
You said you were listening to my voice.
46
00:02:48,626 --> 00:02:49,502
That's right.
47
00:02:50,587 --> 00:02:53,339
It's just as you heard.
This is not my world.
48
00:02:54,465 --> 00:02:56,718
Once I gave up being in the water
and came here,
49
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
pettily...
50
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
I got to have a heart
that beats only for you.
51
00:03:03,641 --> 00:03:04,726
So you're saying...
52
00:03:05,852 --> 00:03:09,439
if I die, you die too?
53
00:03:10,315 --> 00:03:11,232
That's right.
54
00:03:12,358 --> 00:03:14,861
So don't say, "If anything
happens to me, and I'm gone,
55
00:03:15,570 --> 00:03:20,700
age happily with good and pretty things."
56
00:03:22,076 --> 00:03:23,494
I can't make such a promise.
57
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
Once you are gone,
58
00:03:28,708 --> 00:03:30,126
I will be gone too.
59
00:03:32,670 --> 00:03:34,923
If you didn't love that woman
60
00:03:35,924 --> 00:03:38,718
and if that woman did not love you,
61
00:03:39,177 --> 00:03:42,180
you would not have reached
such a tragic end.
62
00:03:43,806 --> 00:03:47,310
The love you have for each other
would end up killing each other.
63
00:03:48,019 --> 00:03:50,939
What worse ill-fate could there be?
64
00:03:52,732 --> 00:03:54,651
So Ma Dae-young was not the problem.
65
00:03:57,528 --> 00:03:58,363
I...
66
00:04:00,573 --> 00:04:02,242
could be the one to kill you then.
67
00:04:07,664 --> 00:04:09,123
Heo Joon-jae, that's not it.
68
00:05:03,678 --> 00:05:04,887
Do you think
69
00:05:06,014 --> 00:05:07,640
all this will repeat?
70
00:05:08,349 --> 00:05:10,143
If you stop right here
71
00:05:11,227 --> 00:05:13,271
and send her back to where she came from,
72
00:05:15,857 --> 00:05:18,568
wouldn't you be able to avoid
the tragic ending?
73
00:05:24,407 --> 00:05:26,284
Did you guys fight big time?
74
00:05:27,452 --> 00:05:28,328
No.
75
00:05:28,578 --> 00:05:29,662
Why is Cheong crying?
76
00:05:31,664 --> 00:05:32,582
Is she crying a lot?
77
00:05:32,832 --> 00:05:34,334
She was wailing her heart out.
78
00:05:37,086 --> 00:05:40,423
If you aren't going to take responsibility
until the end,
79
00:05:40,798 --> 00:05:41,924
how about settling--
80
00:05:42,008 --> 00:05:44,218
Why is everyone telling me
to settle things?
81
00:05:44,510 --> 00:05:46,471
I haven't even done anything to her.
82
00:05:46,637 --> 00:05:48,097
I only made her cry!
83
00:05:48,723 --> 00:05:51,476
Did I make her cry? No, you did.
Why get mad at me?
84
00:05:58,066 --> 00:05:59,859
-Nam-doo.
-What?
85
00:06:00,860 --> 00:06:02,445
When Cheong came to find me...
86
00:06:04,197 --> 00:06:05,615
it was from her greed.
87
00:06:07,492 --> 00:06:09,285
But not sending Cheong away...
88
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
I think it's from my greed.
89
00:06:12,955 --> 00:06:13,915
What are you saying?
90
00:06:14,499 --> 00:06:15,333
But then,
91
00:06:16,667 --> 00:06:18,086
I know it's from my greed,
92
00:06:18,503 --> 00:06:21,422
but I refuse to listen
to the reasons why I should send her back.
93
00:06:22,757 --> 00:06:26,552
I keep wanting to make excuses
for not sending her off.
94
00:06:27,428 --> 00:06:28,262
If I do,
95
00:06:29,222 --> 00:06:31,099
something bad could really happen to her.
96
00:06:33,351 --> 00:06:36,938
But then, since earlier, I have a feeling
I need her to pay back her debt to me.
97
00:06:37,021 --> 00:06:41,692
I need her to pay me back.
98
00:06:41,818 --> 00:06:44,153
I almost remember...
99
00:06:44,237 --> 00:06:46,656
What do you keep on trying to remember?
100
00:06:46,864 --> 00:06:48,074
Why did you hit me?
101
00:07:03,047 --> 00:07:04,257
What is your secret?
102
00:07:05,216 --> 00:07:06,342
My secret is…
103
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
that I am different from you.
104
00:07:09,512 --> 00:07:12,515
That I am a mermaid.
105
00:07:14,809 --> 00:07:17,270
That's right, it was from then on.
106
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
A disaster almost happened.
107
00:07:24,986 --> 00:07:28,156
If I had fallen in the water,
he would've found out all about it.
108
00:07:28,322 --> 00:07:32,368
If you slip and fall here,
you'll get a concussion at the very least!
109
00:07:32,452 --> 00:07:33,995
He knew back then.
110
00:07:34,871 --> 00:07:37,373
He knew it all. He knew...
111
00:07:38,958 --> 00:07:42,503
What is this now?
Is he saying to not think of him?
112
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
What is that look?
113
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Is he mad at me? Why?
114
00:07:50,470 --> 00:07:53,347
It's nice and quiet right now.
115
00:07:54,182 --> 00:07:56,058
Don't think about anything anymore.
116
00:07:57,101 --> 00:08:00,480
And... don't do anything.
117
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
If he knew everything,
118
00:08:04,609 --> 00:08:05,776
then why did he do that?
119
00:08:29,967 --> 00:08:31,469
I have something to ask.
120
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
What?
121
00:08:33,679 --> 00:08:36,057
I thought no one was home today.
122
00:08:36,724 --> 00:08:39,143
So I was swimming
and got caught by Jo Nam-doo.
123
00:08:39,560 --> 00:08:42,146
But then he became
a totally different person.
124
00:08:42,939 --> 00:08:44,607
He threatened to sell me for money.
125
00:08:47,735 --> 00:08:49,403
So I erased his memory.
126
00:08:53,741 --> 00:08:55,117
But how was it for you?
127
00:08:57,662 --> 00:08:59,330
Knowing who I am,
128
00:09:00,623 --> 00:09:02,875
did you not hate me or get scared?
129
00:09:03,459 --> 00:09:05,628
-Is that important to you now?
-Yes.
130
00:09:07,088 --> 00:09:08,506
This is important to me.
131
00:09:14,095 --> 00:09:14,929
That's right.
132
00:09:16,389 --> 00:09:18,641
I didn't hate you or get scared.
133
00:09:20,601 --> 00:09:21,435
Just...
134
00:09:22,603 --> 00:09:24,564
You were an unusual person from the start.
135
00:09:25,773 --> 00:09:28,943
So I thought that's how you were.
136
00:09:31,362 --> 00:09:32,446
That's a relief.
137
00:09:34,240 --> 00:09:35,324
That's enough for me.
138
00:09:36,450 --> 00:09:38,035
As long as you don't hate me.
139
00:09:40,079 --> 00:09:42,832
Honestly, I am happy that you know now.
140
00:09:43,124 --> 00:09:45,209
I was worried, every night before I slept,
141
00:09:46,085 --> 00:09:48,045
if I'd get caught today or tomorrow.
142
00:09:49,213 --> 00:09:51,215
If I got caught, how your face would look.
143
00:09:52,508 --> 00:09:54,176
Your look on your face, hating me,
144
00:09:54,844 --> 00:09:56,554
was my scariest dream.
145
00:09:58,014 --> 00:09:59,682
To me, the scariest dream is...
146
00:10:09,358 --> 00:10:11,068
that everything would repeat itself.
147
00:10:12,278 --> 00:10:14,238
A dream
that everything would repeat itself?
148
00:10:25,166 --> 00:10:26,375
Why did we come here?
149
00:10:27,752 --> 00:10:29,253
You asked what's repeating.
150
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
I'll show you.
151
00:10:38,721 --> 00:10:40,681
YANGYANG SHIPWRECK ARTIFACTS EXHIBITION
152
00:11:02,453 --> 00:11:03,829
I know what you're thinking,
153
00:11:05,373 --> 00:11:06,499
but I'm better looking.
154
00:11:08,459 --> 00:11:09,460
Who is he?
155
00:11:15,800 --> 00:11:17,093
A man...
156
00:11:19,011 --> 00:11:20,054
who loved a mermaid.
157
00:11:40,282 --> 00:11:42,993
This man nearly drowned in water
when he was little.
158
00:11:52,545 --> 00:11:54,714
The mermaid saved his life.
159
00:11:55,840 --> 00:11:57,758
The two spent a long time together
160
00:11:58,259 --> 00:11:59,677
and fell in love.
161
00:12:01,512 --> 00:12:04,056
But the man married another woman.
162
00:12:05,891 --> 00:12:09,937
On the wedding night,
the man ran away from the bridal room.
163
00:12:10,229 --> 00:12:13,149
Se-hwa! Se-hwa!
164
00:12:14,024 --> 00:12:16,527
He risked his life and jumped in the ocean
165
00:12:17,737 --> 00:12:21,073
to meet the mermaid again.
166
00:12:26,287 --> 00:12:29,165
In order to prevent the boy
from looking for her again,
167
00:12:29,999 --> 00:12:32,376
she erased all his memories
by kissing him.
168
00:12:33,502 --> 00:12:34,503
Time passed,
169
00:12:36,130 --> 00:12:39,383
and the two met again as adults.
170
00:12:41,135 --> 00:12:43,763
And the relationship
that seemed to be broken off for good
171
00:12:45,181 --> 00:12:46,265
started again.
172
00:12:50,603 --> 00:12:51,437
So?
173
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
So what happens?
174
00:13:35,940 --> 00:13:37,316
What happens?
175
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
You said you'd tell me what repeats.
176
00:13:55,501 --> 00:13:56,418
Those two...
177
00:14:16,438 --> 00:14:17,815
Your favorite: soft persimmon.
178
00:14:21,485 --> 00:14:22,778
Is it snowing outside?
179
00:14:23,571 --> 00:14:24,446
You didn't know?
180
00:15:07,406 --> 00:15:11,035
Those two lived happily.
181
00:15:12,703 --> 00:15:15,164
Never getting sick or hurt.
182
00:15:16,624 --> 00:15:19,460
They had lots of beautiful children
and raised them well.
183
00:15:24,465 --> 00:15:26,175
Happily, ever after,
184
00:15:28,427 --> 00:15:29,637
they grew old together.
185
00:15:32,056 --> 00:15:33,349
Did they?
186
00:15:34,183 --> 00:15:35,267
Yes, they did.
187
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
That's the story that I saw.
188
00:15:48,948 --> 00:15:53,160
But why am I tearing up?
189
00:16:03,379 --> 00:16:04,421
Come here.
190
00:16:27,653 --> 00:16:29,405
They must have dreamed about us, too.
191
00:16:32,491 --> 00:16:33,909
Then why is it a scary dream?
192
00:16:35,285 --> 00:16:37,579
-What?
-It's a beautiful dream.
193
00:16:39,164 --> 00:16:40,040
Right.
194
00:16:41,208 --> 00:16:42,042
You're scared
195
00:16:42,126 --> 00:16:44,336
-that a beautiful dream is repeating?
-Hey.
196
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
You can't be so loud here.
197
00:16:48,132 --> 00:16:49,299
It bothers other people.
198
00:16:50,426 --> 00:16:51,552
What other people?
199
00:16:57,558 --> 00:16:59,226
Why? What are you scared of?
200
00:16:59,852 --> 00:17:02,521
Our situations were different back then.
201
00:17:03,022 --> 00:17:04,023
How?
202
00:17:04,106 --> 00:17:05,315
You said so.
203
00:17:05,566 --> 00:17:07,026
If you continue to stay here,
204
00:17:09,528 --> 00:17:10,654
you might die.
205
00:17:11,280 --> 00:17:14,533
If you stay by me and love me,
206
00:17:14,700 --> 00:17:16,618
my heart will continue to beat.
207
00:17:16,910 --> 00:17:18,912
It's probably the same for them too,
208
00:17:18,996 --> 00:17:20,998
since they lived happily ever after.
209
00:17:23,542 --> 00:17:24,835
I'm not that man.
210
00:17:25,669 --> 00:17:26,628
What do you mean?
211
00:17:27,296 --> 00:17:30,299
I'm saying I can't be sure of my heart.
212
00:17:32,092 --> 00:17:35,179
The easiest thing in the world
to change is a person's heart.
213
00:17:35,763 --> 00:17:38,223
That's why
those lovey-dovey couples break up.
214
00:17:38,348 --> 00:17:40,851
The marriage that was was supposed to last
ends, too.
215
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
Knowing that your life
depends on my heart,
216
00:17:45,230 --> 00:17:46,774
which I don't even know...
217
00:17:47,149 --> 00:17:48,484
So you're scared of that?
218
00:17:48,859 --> 00:17:50,819
Yeah. I'm scared of that.
219
00:18:01,038 --> 00:18:03,040
-What?
-It's not fair.
220
00:18:03,415 --> 00:18:05,876
How come you can hear my heart,
but I can't hear yours?
221
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
Why do you need to hear my heart?
222
00:18:09,463 --> 00:18:11,924
I only tell the truth.
223
00:18:16,845 --> 00:18:19,389
Don't swear. I can hear it all.
224
00:18:24,144 --> 00:18:26,146
NAM'S WIFE: 011-837-9283
225
00:18:59,388 --> 00:19:02,141
I have a good idea.
Let's do this, Heo Joon-jae
226
00:19:03,350 --> 00:19:06,979
I'd hate to have you feel
burdened or scared because of me.
227
00:19:08,438 --> 00:19:11,066
-So?
-Let's just erase yesterday.
228
00:19:11,150 --> 00:19:12,568
-Just yesterday.
-What?
229
00:19:12,734 --> 00:19:14,778
If we just erase yesterday
from your brain,
230
00:19:14,862 --> 00:19:16,572
we can go back to how we used to be.
231
00:19:16,738 --> 00:19:19,032
You won't feel burdened and stuff.
232
00:19:19,366 --> 00:19:20,450
What are you saying?
233
00:19:20,576 --> 00:19:23,078
I can do it.
If I just control my strength...
234
00:19:26,290 --> 00:19:28,834
-I think I can get it to work.
-Get what to work?
235
00:19:28,917 --> 00:19:31,670
It's easier in the water,
and I'm a little short on stamina
236
00:19:31,753 --> 00:19:33,297
as I've been on land for so long.
237
00:19:33,463 --> 00:19:34,882
But I'll try my best, okay?
238
00:19:35,465 --> 00:19:37,009
Not a lot but just a little.
239
00:19:37,092 --> 00:19:39,136
I'd say maybe a day or half a day.
240
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
That's nonsense.
241
00:19:43,432 --> 00:19:45,642
Just tightly close your eyes
for a little while.
242
00:19:45,726 --> 00:19:48,520
-Why close my eyes?
-It won't hurt.
243
00:19:49,479 --> 00:19:50,772
Wait just a moment.
244
00:19:50,898 --> 00:19:52,858
Hey, don't come near me!
What are you doing?
245
00:19:55,736 --> 00:19:58,488
It won't hurt.
Trust me and leave it up to me.
246
00:20:05,412 --> 00:20:06,246
Hey.
247
00:20:11,752 --> 00:20:14,087
Jeez! What's with you!
248
00:20:16,131 --> 00:20:20,844
Hey, why are you doing this?
Hey, wait. Wait up. Wait!
249
00:20:21,595 --> 00:20:22,471
Hey!
250
00:20:24,264 --> 00:20:25,974
Hey, wait.
251
00:20:32,981 --> 00:20:35,150
Stop. Really.
252
00:20:38,153 --> 00:20:41,365
-What are those guys doing?
-Are they playing "Catch Me If You Can"?
253
00:20:44,409 --> 00:20:46,954
Yesterday she was crying
like the earth had collapsed,
254
00:20:47,037 --> 00:20:49,456
heaving and wailing up storm.
255
00:20:50,040 --> 00:20:51,208
Hey! Hey!
256
00:20:51,917 --> 00:20:55,504
I hope the day clears up soon
so I don't have to see all that anymore
257
00:20:55,796 --> 00:20:56,838
and get out of here.
258
00:20:56,922 --> 00:20:57,756
Wait.
259
00:20:58,298 --> 00:20:59,800
We just have to erase half a day.
260
00:21:07,766 --> 00:21:08,850
I really can't?
261
00:21:09,268 --> 00:21:10,477
Close the door.
262
00:21:11,144 --> 00:21:13,563
It'd be great if I could
just erase half the day.
263
00:21:13,647 --> 00:21:17,067
Then it'd be like nothing happend?
Like I said:
264
00:21:17,359 --> 00:21:20,153
what are you going to do
if I have a change of heart?
265
00:21:20,445 --> 00:21:22,864
Heo Joon-jae, I'm a mermaid
with great insight.
266
00:21:22,948 --> 00:21:25,075
Do you think that I would've come this far
267
00:21:25,158 --> 00:21:28,453
for someone who changes his mind quickly?
I knew it the moment I saw you.
268
00:21:28,912 --> 00:21:32,749
"This is the man. The love of my life."
269
00:21:33,583 --> 00:21:34,793
You said you were blinded.
270
00:21:37,170 --> 00:21:39,965
I must have been blinded by love.
271
00:21:40,132 --> 00:21:42,718
What do I know?
I lived in water all my life.
272
00:21:42,843 --> 00:21:47,055
-Heo Joon-jae was the only man I had met.
-So you thought I was the best.
273
00:21:47,889 --> 00:21:49,850
You thought I was
the only good-looking guy,
274
00:21:50,309 --> 00:21:53,895
There are plenty of them on TV.
Does he think he's the only handsome one?
275
00:21:53,979 --> 00:21:56,273
-So self-centered.
-You said I was too into myself!
276
00:21:58,191 --> 00:21:59,109
So you heard it all?
277
00:21:59,401 --> 00:22:01,778
When you're mad, all kinds of thoughts
come to mind.
278
00:22:01,862 --> 00:22:05,449
You're a bit petty-minded to pretend
you didn't hear anything.
279
00:22:06,074 --> 00:22:07,367
Okay, then.
280
00:22:07,451 --> 00:22:10,120
How about we erase all that as well?
281
00:22:10,203 --> 00:22:13,165
-Everything I said behind your back.
-Don't come down. Hey.
282
00:22:13,248 --> 00:22:16,376
We should do this every week.
283
00:22:18,754 --> 00:22:21,757
While we're on the subject,
do you want to go to the East Sea?
284
00:22:22,007 --> 00:22:25,719
Or should I get you a plane ticket
to somewhere, like Boracay?
285
00:22:25,927 --> 00:22:29,598
That ocean must be nice and warm.
I'll visit you from time to time.
286
00:22:29,681 --> 00:22:33,143
-I can see you while I surf and stuff.
-I won't do anything to you.
287
00:22:33,226 --> 00:22:34,728
Let's just sleep holding hands.
288
00:22:36,521 --> 00:22:39,983
I'm serious. I won't do anything.
I'll just sleep holding your hand.
289
00:22:40,442 --> 00:22:41,401
Don't you trust me?
290
00:22:41,568 --> 00:22:42,903
I totally don't.
291
00:22:47,115 --> 00:22:49,743
-He's not falling for it.
-I can hear all that.
292
00:22:50,827 --> 00:22:52,162
Good for you.
293
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
You're supposed to be innocent.
But you're vulgar and base, and a liar!
294
00:22:56,750 --> 00:22:59,127
Read some fairy tales in your spare time.
295
00:22:59,336 --> 00:23:01,755
I bet none of your ancesters were
a rascal like you.
296
00:23:07,302 --> 00:23:08,345
You won't do anything?
297
00:23:10,514 --> 00:23:11,390
Nope. I promise.
298
00:23:16,645 --> 00:23:17,854
Don't do anything.
299
00:23:18,271 --> 00:23:22,234
I'm going to check
if your heart is doing okay.
300
00:23:26,488 --> 00:23:27,656
It's beating well.
301
00:23:28,740 --> 00:23:30,826
It beats totally fine
when I'm next to you.
302
00:23:52,514 --> 00:23:55,183
What? She was their maid?
303
00:23:56,101 --> 00:23:56,935
Yes.
304
00:23:59,688 --> 00:24:02,023
I was wondering where she was hiding...
305
00:24:03,775 --> 00:24:06,278
No wonder I couldn't find her.
She was a live-in maid.
306
00:24:14,035 --> 00:24:16,329
Why? Don't you like it?
307
00:24:17,581 --> 00:24:19,166
It's good.
308
00:24:19,666 --> 00:24:20,834
Have some, too.
309
00:24:24,671 --> 00:24:26,047
Go to that house.
310
00:24:29,885 --> 00:24:31,428
Oh, Madam,
311
00:24:31,511 --> 00:24:34,014
you really surprised me.
312
00:24:34,139 --> 00:24:36,057
What brings you here so suddenly?
313
00:24:36,349 --> 00:24:40,645
You've been contacting me,
but I couldn't get back to you.
314
00:24:41,396 --> 00:24:42,772
-Please have a seat.
-Okay.
315
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
Then...
316
00:24:45,859 --> 00:24:47,527
The incident that day...
317
00:24:47,736 --> 00:24:50,405
Are you going to forgive me?
318
00:24:50,947 --> 00:24:54,075
Of course. Anybody could be like that
when they're drunk.
319
00:24:56,036 --> 00:24:57,662
Oh, thank you.
320
00:25:00,081 --> 00:25:01,875
Can I stay for some tea?
321
00:25:01,958 --> 00:25:06,004
-Of course. Is coffee alright with you?
-It's good.
322
00:25:07,297 --> 00:25:10,008
Two cups of coffee, please!
323
00:25:10,425 --> 00:25:12,969
Make them taste good!
324
00:25:13,428 --> 00:25:14,262
Yes.
325
00:25:17,224 --> 00:25:21,895
She's the one that's been making us
those side dishes, right?
326
00:25:21,978 --> 00:25:22,854
Yes.
327
00:25:23,230 --> 00:25:27,150
You said the CEO especially liked them.
328
00:25:28,276 --> 00:25:30,862
But what do I do now?
329
00:25:31,446 --> 00:25:33,114
She said that she's going to quit.
330
00:25:33,240 --> 00:25:34,908
-Quitting?
-Yes.
331
00:25:35,825 --> 00:25:37,410
She's really good.
332
00:25:37,661 --> 00:25:40,747
She must have gotten an offer
somewhere else or something.
333
00:25:41,039 --> 00:25:44,042
She suddenly told me that she's quitting.
334
00:25:53,510 --> 00:25:56,513
Hello? What are you doing?
335
00:26:12,445 --> 00:26:16,950
Your cooking skills are superb.
336
00:26:18,702 --> 00:26:21,955
We've really been enjoying your food.
337
00:26:25,041 --> 00:26:27,210
I heard you're quitting.
338
00:26:28,003 --> 00:26:29,546
Have you decided where to go?
339
00:26:30,422 --> 00:26:32,841
If not, how about my house?
340
00:26:38,763 --> 00:26:39,598
Yeah?
341
00:26:40,974 --> 00:26:42,517
I can go to your place?
342
00:26:46,062 --> 00:26:46,980
Oh my!
343
00:26:47,564 --> 00:26:48,815
What was that?
344
00:26:49,065 --> 00:26:50,900
Are you drunk?
345
00:26:51,109 --> 00:26:52,736
I can cook at your house?
346
00:26:53,486 --> 00:26:56,656
You won't give up the master bedroom,
but the kitchen's okay?
347
00:27:00,785 --> 00:27:04,372
I don't know why you're here
or what you want to verify,
348
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
but you got me wrong.
349
00:27:07,584 --> 00:27:09,919
The only reason that I was living
as if I were dead
350
00:27:10,295 --> 00:27:12,964
is because harm might come to my Joon-jae.
351
00:27:14,549 --> 00:27:17,385
Now I have nothing to stop me.
352
00:27:23,058 --> 00:27:23,892
Jin-joo,
353
00:27:25,101 --> 00:27:26,686
Please excuse us for a second.
354
00:27:27,312 --> 00:27:29,189
Of course. Yes.
355
00:27:29,272 --> 00:27:30,607
You told me once,
356
00:27:31,399 --> 00:27:34,819
there is a foul-hearted woman
who stole her friend's husband.
357
00:27:36,404 --> 00:27:39,866
You didn't know where the first wife,
who got kicked out, is.
358
00:27:41,951 --> 00:27:47,707
Did I... speak so... crudely?
359
00:27:48,708 --> 00:27:49,584
It was me.
360
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
The wife who got kicked out.
361
00:27:57,676 --> 00:28:01,554
And she is the foul-hearted bitch.
362
00:28:03,390 --> 00:28:04,516
Oh my God. How...
363
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
Oh my goodness.
364
00:28:18,905 --> 00:28:19,781
Ye-rim's mom!
365
00:28:20,615 --> 00:28:22,951
What a great happening
366
00:28:23,118 --> 00:28:25,412
so early in the year!
367
00:28:25,870 --> 00:28:27,038
You know?
368
00:28:27,997 --> 00:28:30,333
Our house is about to make history.
369
00:28:31,251 --> 00:28:33,336
It's going to be a historical site.
370
00:28:34,045 --> 00:28:35,004
Yes.
371
00:28:36,131 --> 00:28:37,632
Get ready to be blown away.
372
00:28:38,258 --> 00:28:39,592
Listen carefully.
373
00:28:59,487 --> 00:29:01,906
Nam-doo, did you look into Kang Ji-hyeon?
374
00:29:02,741 --> 00:29:06,494
Yeah, I did. I've never come across
anything this chilling
375
00:29:06,578 --> 00:29:07,954
during a background check.
376
00:29:08,705 --> 00:29:11,624
Everyone around her is dead.
377
00:29:11,833 --> 00:29:15,336
She married twice and both husbands died
after going blind.
378
00:29:15,587 --> 00:29:18,506
She had an alibi and a doctor's diagnosis.
379
00:29:18,590 --> 00:29:21,092
Kang Ji-hyeon won
the entirety of the insurance.
380
00:29:21,342 --> 00:29:23,094
That's not all, guys.
381
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
She is an orphan, and she was adopted.
382
00:29:26,556 --> 00:29:29,642
And all of her adopted family members died
mysteriously.
383
00:29:32,145 --> 00:29:32,979
Is that for real?
384
00:29:33,104 --> 00:29:34,314
I got goosebumps.
385
00:29:35,648 --> 00:29:37,650
So where is she now?
386
00:29:38,151 --> 00:29:40,570
I cannot find her whereabouts at all.
387
00:29:40,779 --> 00:29:44,824
Given her actions, she's probably living
under a different identity, right?
388
00:29:45,575 --> 00:29:46,618
And,
389
00:29:47,202 --> 00:29:48,828
there's another astonishing fact.
390
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Stop giving out the info piecemeal.
Tell it all.
391
00:29:51,247 --> 00:29:54,042
It's more interesting this way.
Another fact:
392
00:29:54,417 --> 00:29:57,086
she is from Jecheon.
393
00:29:58,421 --> 00:30:01,508
I kept wondering
where I saw her high school name.
394
00:30:02,091 --> 00:30:04,135
I saw it
when I was tracking down your mom.
395
00:30:04,594 --> 00:30:06,304
They went to the same high school.
396
00:30:06,387 --> 00:30:07,972
GRADUATION CERTIFICATE
397
00:30:32,330 --> 00:30:33,248
-Honey.
-Yes.
398
00:30:34,207 --> 00:30:38,002
This is your personal secretary, who came
in place of General Secretary Nam.
399
00:30:43,341 --> 00:30:46,177
CEO, I'll do my best
400
00:30:46,761 --> 00:30:49,389
It's me who has to rely on your effort.
401
00:30:51,516 --> 00:30:53,101
Then, I'll start the car.
402
00:30:53,893 --> 00:30:54,727
Okay.
403
00:31:02,986 --> 00:31:05,655
My gosh. I got it. Let me do it.
404
00:31:07,407 --> 00:31:08,241
Please sit.
405
00:31:13,538 --> 00:31:16,457
Madam, sorry about earlier today.
406
00:31:17,792 --> 00:31:20,169
I know you still haven't found someone,
407
00:31:20,253 --> 00:31:22,797
but I'd like to quit
after I finish preparing dinner.
408
00:31:25,091 --> 00:31:25,925
Big sister!
409
00:31:28,136 --> 00:31:30,305
-Excuse me?
-You're just like my big sister.
410
00:31:30,388 --> 00:31:32,307
Agewise or otherwise.
411
00:31:32,932 --> 00:31:35,977
I don't have an older sister, so...
412
00:31:36,185 --> 00:31:39,856
I'll think of you as my sister.
413
00:31:39,939 --> 00:31:41,983
-Ma'am.
-You don't have to work.
414
00:31:42,108 --> 00:31:46,112
That's right.
However, if you were to leave here,
415
00:31:46,195 --> 00:31:48,489
you'd not really have anywhere to go.
416
00:31:48,573 --> 00:31:51,618
Think of this house as your sister's,
417
00:31:51,868 --> 00:31:54,662
and enjoy your stay.
418
00:31:56,497 --> 00:31:57,540
How can I?
419
00:31:58,374 --> 00:32:02,045
Sis, it really felt like...
420
00:32:03,463 --> 00:32:05,298
I was watching a great period drama!
421
00:32:05,632 --> 00:32:08,968
You were the empress consort.
and that wench Kang Seo-hee
422
00:32:09,052 --> 00:32:10,261
is the scheming concubine.
423
00:32:12,430 --> 00:32:13,848
However, the important thing is
424
00:32:13,932 --> 00:32:18,895
The empress eventually returned
to her righful place.
425
00:32:20,772 --> 00:32:23,274
I, Ahn Jin-joo,
am going to help with that.
426
00:32:24,859 --> 00:32:28,154
Your brilliant return
to your empress throne.
427
00:32:32,408 --> 00:32:34,118
I have no intention of doing that.
428
00:32:34,327 --> 00:32:35,161
No, no.
429
00:32:35,453 --> 00:32:37,705
Even if you don't want to,
you must do it.
430
00:32:38,081 --> 00:32:39,332
At least for me.
431
00:32:40,917 --> 00:32:44,504
Anyway, I will help you.
432
00:32:44,796 --> 00:32:49,509
I will never let you leave like this.
433
00:32:51,844 --> 00:32:52,720
Hi.
434
00:32:54,597 --> 00:32:56,015
You knew all along, didn't you?
435
00:32:56,975 --> 00:33:00,687
Isn't that why you've been groveling to
the maid recently.
436
00:33:01,354 --> 00:33:02,188
Know what?
437
00:33:02,355 --> 00:33:06,025
She was CEO Heo's faithful first wife!
438
00:33:06,150 --> 00:33:08,695
-You knew about it!
-What?
439
00:33:10,530 --> 00:33:11,823
You had no idea?
440
00:33:11,906 --> 00:33:13,866
No. What do you mean?
441
00:33:14,367 --> 00:33:17,245
I can't even count the number of times
I've told this story.
442
00:33:17,328 --> 00:33:20,957
But no matter how many times I tell it,
my heart beats wildly.
443
00:33:21,040 --> 00:33:25,503
Our maid was the first wife
444
00:33:25,586 --> 00:33:26,838
of CEO Heo Il-joong!
445
00:33:26,963 --> 00:33:31,592
Without knowing it, I've been supplying
their house with her food!
446
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
Isn't that super dramatic?
447
00:33:33,553 --> 00:33:35,096
Then Joon-jae is...
448
00:33:35,555 --> 00:33:38,474
Joon-jae? You know their son?
449
00:33:39,183 --> 00:33:41,936
No. How would I know him?
It's just my friend's name.
450
00:33:42,186 --> 00:33:46,482
But their son who ran away from home...
451
00:33:46,566 --> 00:33:49,068
His name was Heo Joon-jae.
452
00:33:49,318 --> 00:33:52,905
I heard her say "my Joon-jae"
or something.
453
00:34:06,294 --> 00:34:07,587
INCOMING CALL: SI-AH.
454
00:34:11,507 --> 00:34:12,383
Yes, Si-ah.
455
00:34:14,218 --> 00:34:15,511
Were you awaiting my call?
456
00:34:16,387 --> 00:34:19,057
How can you pick up
before it rings even once?
457
00:34:20,141 --> 00:34:21,350
It's not that.
458
00:34:21,434 --> 00:34:22,393
I was gaming.
459
00:34:22,810 --> 00:34:25,730
Never mind.
Listen, but don't get too excited.
460
00:34:26,189 --> 00:34:28,107
Will you come pick me up?
461
00:34:30,860 --> 00:34:31,694
Now?
462
00:34:32,779 --> 00:34:33,821
Are you that happy?
463
00:34:34,322 --> 00:34:35,364
Yes. Now.
464
00:34:36,949 --> 00:34:39,285
But you can't have any ulterior motive.
465
00:34:48,669 --> 00:34:49,712
Where are you going?
466
00:34:50,004 --> 00:34:52,423
-Si-ah asked me to meet her at the club.
-Really?
467
00:34:52,507 --> 00:34:55,218
Where? Got good vibes?
Let's go.
468
00:34:55,551 --> 00:34:57,512
Good vibes? I want to go, too.
469
00:34:57,845 --> 00:34:59,639
-You'd like to go?
-Yeah.
470
00:35:07,105 --> 00:35:07,939
What?
471
00:35:08,272 --> 00:35:11,067
What? I never get flagged at a club.
472
00:35:11,150 --> 00:35:12,276
It's not that.
473
00:35:13,402 --> 00:35:15,446
-but your attire is somewhat...
-Attire?
474
00:35:16,489 --> 00:35:17,615
Cheong!
475
00:35:23,079 --> 00:35:23,913
Okay?
476
00:35:25,289 --> 00:35:28,835
You are swag Cheong tonight! Let's go!
477
00:35:51,315 --> 00:35:52,900
Cha Si-ah!
478
00:35:55,153 --> 00:35:57,697
I told you to come alone.
Why did you bring these losers?
479
00:35:57,947 --> 00:36:00,491
Cha Si-ah, you've coming to a nice place
like this alone?
480
00:36:03,786 --> 00:36:05,329
Don't drink.
481
00:36:05,913 --> 00:36:09,167
Last time I saw Heo Joon-jae drink,
People are cuter when you drink.
482
00:36:10,710 --> 00:36:11,586
It depends.
483
00:36:11,669 --> 00:36:14,964
She would cry and call you on the phone.
484
00:36:15,047 --> 00:36:17,592
And she doesn't let you hang up!
485
00:36:20,136 --> 00:36:22,305
Okay. I'm hitting the dance floor.
486
00:36:36,485 --> 00:36:38,154
You're safe with me.
487
00:36:39,697 --> 00:36:41,574
There have been some unsavory incidents
488
00:36:41,908 --> 00:36:43,743
so my hands are always up.
489
00:36:44,410 --> 00:36:47,496
You've got nothing to worry. Just dance.
490
00:36:48,456 --> 00:36:49,332
Wow!
491
00:36:52,919 --> 00:36:54,170
Your eyes are so pretty.
492
00:36:57,006 --> 00:36:57,924
Yes, what?
493
00:36:58,216 --> 00:36:59,217
Where is everyone?
494
00:36:59,634 --> 00:37:02,511
Ah, Detective Heo.
Have you returned from your investigation?
495
00:37:03,054 --> 00:37:04,472
We're at a club.
496
00:37:04,764 --> 00:37:07,266
-What about Cheong?
-She came with us.
497
00:37:08,434 --> 00:37:10,686
Why would you take her there?
498
00:37:11,229 --> 00:37:14,232
-She doesn't like it. She gets dizzy.
-What are you talking about?
499
00:37:14,315 --> 00:37:15,650
She's totally in her element.
500
00:37:15,733 --> 00:37:18,110
-She's completely at home here.
-What?
501
00:38:37,023 --> 00:38:38,774
Move over. Move!
502
00:38:46,824 --> 00:38:49,952
Joon-jae, what brings you here?
503
00:38:50,453 --> 00:38:51,954
Just because.
504
00:38:52,079 --> 00:38:54,165
It's so fun here.
Let's have a good time.
505
00:38:54,665 --> 00:38:57,418
I'd like to,
but I still have things to do.
506
00:38:57,543 --> 00:38:59,420
Have fun with Nam-doo and Tae-oh.
507
00:38:59,503 --> 00:39:00,755
Ask them to take you home.
508
00:39:03,132 --> 00:39:05,134
You come here. Stop.
509
00:39:05,551 --> 00:39:06,886
Heo Joon-jae!
510
00:39:08,346 --> 00:39:11,057
Why? I'm going to dance some more.
511
00:39:11,432 --> 00:39:12,308
Are you sweating?
512
00:39:12,558 --> 00:39:14,143
Yep. The dancing is making me warm.
513
00:39:14,226 --> 00:39:15,102
But I like it!
514
00:39:15,186 --> 00:39:16,103
I bet you do.
515
00:39:16,187 --> 00:39:17,730
-Let's go.
-Why?
516
00:39:18,314 --> 00:39:20,399
-I'm going to dance some more.
-My gosh!
517
00:39:21,067 --> 00:39:21,984
Come here!
518
00:39:23,194 --> 00:39:24,195
Oh my!
519
00:39:41,712 --> 00:39:43,047
It's raining a lot.
520
00:39:44,799 --> 00:39:47,885
This is one of the things
I cannot do with you.
521
00:39:49,220 --> 00:39:50,721
Walking when it's raining.
522
00:39:52,473 --> 00:39:53,849
Because I can't.
523
00:39:58,562 --> 00:40:01,399
There's nothing you can't do.
Wait here a minute.
524
00:40:17,123 --> 00:40:18,332
Where did you find this?
525
00:40:19,166 --> 00:40:22,711
Don't say "I won't" or "I can't"
from now on.
526
00:40:23,879 --> 00:40:25,798
I will help you do
527
00:40:26,715 --> 00:40:28,592
everything people who live here do.
528
00:40:29,218 --> 00:40:30,052
So,
529
00:40:31,595 --> 00:40:32,721
you believe that, too.
530
00:41:26,984 --> 00:41:28,027
It's so interesting.
531
00:41:28,486 --> 00:41:32,031
How did he hear your thoughts?
532
00:41:32,281 --> 00:41:34,617
I don't know. How did you come to hear me?
533
00:41:35,451 --> 00:41:36,327
I don't know.
534
00:41:36,911 --> 00:41:38,787
I just heard it, too.
535
00:41:39,205 --> 00:41:41,707
Anyway, I feel less burdened
536
00:41:41,790 --> 00:41:43,459
now that Heo Joon-jae can hear me.
537
00:41:43,959 --> 00:41:45,336
I have nothing to lie about.
538
00:41:46,170 --> 00:41:48,464
I feel I can properly live here now.
539
00:41:49,298 --> 00:41:51,300
Live normally like everyone else.
540
00:41:51,592 --> 00:41:54,094
But, having lived my life,
541
00:41:54,637 --> 00:41:57,097
living normally like everyone else
542
00:41:57,598 --> 00:42:00,059
appears easy,
but it is much more difficult.
543
00:42:00,309 --> 00:42:01,310
I'm going to do it.
544
00:42:01,560 --> 00:42:04,772
Together with Heo Joon-jae,
I will get old, just like everyone else.
545
00:42:18,619 --> 00:42:22,081
All those women over seem to be
holding designer bags, right?
546
00:42:22,623 --> 00:42:25,125
Look carefully.
They're holding their bags overhead
547
00:42:25,209 --> 00:42:27,920
because they don't have an umbrella.
Those are knockoffs.
548
00:42:29,338 --> 00:42:31,757
And look at that woman behind them.
549
00:42:32,258 --> 00:42:35,427
She's protecting her bag like something
valuable.
550
00:42:35,511 --> 00:42:36,929
That one is genuine.
551
00:42:38,222 --> 00:42:41,350
Is it okay for knockoffs to get rained on?
They are not that different
552
00:42:41,433 --> 00:42:43,936
-from the genuine ones.
-They may appear the same,
553
00:42:44,520 --> 00:42:45,604
but there is one thing
554
00:42:45,688 --> 00:42:47,773
-that can't be fooled.
-What is that?
555
00:42:48,190 --> 00:42:51,151
The heart of the bag owner.
They can't fool themselves.
556
00:42:52,736 --> 00:42:55,823
They know their bags are fake.
557
00:42:56,365 --> 00:42:59,285
Which is why they hold them like umbrellas
and run when it rains.
558
00:42:59,994 --> 00:43:04,206
But some of the bag owner
must cherish their bags
559
00:43:04,582 --> 00:43:07,376
because they really like them,
real or fake.
560
00:43:09,044 --> 00:43:10,254
I'm just saying...
561
00:43:10,754 --> 00:43:13,132
I feel like a fake in this world.
562
00:43:13,966 --> 00:43:20,639
Still, I feel that I deserve to be
loved by someone.
563
00:43:20,889 --> 00:43:23,392
Be that as it may,
why are you so serious?
564
00:43:23,475 --> 00:43:24,852
I was just trying to be funny.
565
00:43:30,274 --> 00:43:31,275
You were trying to say
566
00:43:31,358 --> 00:43:34,820
that you can't judge if something is real
or fake by appearance only, right?
567
00:43:37,197 --> 00:43:40,326
You're so smart. You summed it up so well.
568
00:43:40,743 --> 00:43:41,702
Thank you, you two.
569
00:43:41,910 --> 00:43:45,039
I'm going to try to live a normal life
like others do.
570
00:43:45,372 --> 00:43:48,375
Speaking of which, I have a birthday party
tomorrow.
571
00:43:48,751 --> 00:43:52,212
Is tomorrow your birthday?
-Solar or lunar-calendar birthday?
572
00:43:52,880 --> 00:43:55,591
I don't know.
I don't know when my birthday is.
573
00:43:55,674 --> 00:43:58,218
I just made it tomorrow.
What's the date tomorrow?
574
00:43:58,510 --> 00:44:02,181
January 5th. It's a nice date.
575
00:44:02,514 --> 00:44:04,933
-Where is the party?
-At my house.
576
00:44:05,225 --> 00:44:09,938
I usually avoid visiting other's homes,
but I'll make an exception for you.
577
00:44:10,314 --> 00:44:13,025
-What do you want for your birthday?
-Mackerel.
578
00:44:13,108 --> 00:44:15,736
No, I meant a birthday present.
579
00:44:18,197 --> 00:44:21,367
Can't you just give me mackerel
as a birthday present?
580
00:44:24,411 --> 00:44:26,205
Ah, yes, Han-gyeol.
581
00:44:26,747 --> 00:44:31,377
I'm going to drop by home right now.
You come straight home after the academy.
582
00:44:31,835 --> 00:44:33,962
I'll prepare a late night snack for you.
583
00:44:34,046 --> 00:44:36,465
I have to come back to the hospital
right after. Okay?
584
00:44:36,715 --> 00:44:37,549
Yes.
585
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Mister Nam.
586
00:45:19,675 --> 00:45:21,093
You've gotten much better.
587
00:45:24,179 --> 00:45:26,432
It's been really chilly out lately.
588
00:45:27,307 --> 00:45:28,183
Oh, right.
589
00:45:29,017 --> 00:45:31,603
I saw you talking with Joon-jae
the other day.
590
00:45:34,648 --> 00:45:37,359
Can you answer my questions, too?
591
00:45:40,696 --> 00:45:44,324
If Ma Dae-young made you like this,
592
00:45:44,867 --> 00:45:46,034
why did he do it?
593
00:45:58,797 --> 00:45:59,923
Is the person
594
00:46:01,133 --> 00:46:04,052
that you believe to be
associated with Ma Dae-young
595
00:46:04,511 --> 00:46:05,554
my mother?
596
00:46:14,146 --> 00:46:17,733
Of course. I knew it.
597
00:46:26,200 --> 00:46:30,621
Mother seems to feel relieved
about the fact that you're...
598
00:46:32,164 --> 00:46:33,749
bedridden, not saying a word.
599
00:46:35,417 --> 00:46:37,127
But speaking isn't the issue,
600
00:46:38,462 --> 00:46:39,296
Is it?
601
00:46:39,922 --> 00:46:40,756
The problem is...
602
00:46:43,217 --> 00:46:44,051
here.
603
00:46:46,970 --> 00:46:47,888
It's your mind.
604
00:46:54,186 --> 00:46:56,188
Something that can betray us at any time.
605
00:46:58,899 --> 00:46:59,733
That mind.
606
00:47:08,617 --> 00:47:11,411
PATIENTS ROOMS
607
00:47:12,955 --> 00:47:14,915
-Hello?
-Han-gyeol's mom?
608
00:47:15,791 --> 00:47:18,085
It's me. Joon-jae's mom.
609
00:47:18,627 --> 00:47:19,795
Oh my, madam.
610
00:47:20,379 --> 00:47:21,964
How long has it been?
611
00:47:22,589 --> 00:47:23,757
It is you.
612
00:47:25,133 --> 00:47:27,219
I'm in a rush, so I'll get straight to it.
613
00:47:27,553 --> 00:47:30,305
Has Joon-jae not been studying abroad?
614
00:47:30,806 --> 00:47:32,349
I heard he ran away.
615
00:47:32,850 --> 00:47:33,934
Is it true?
616
00:47:35,811 --> 00:47:37,563
I'm so sorry.
617
00:47:38,188 --> 00:47:41,149
I actually lied at that time.
618
00:47:41,316 --> 00:47:42,860
I thought you would be too upset.
619
00:47:46,405 --> 00:47:47,322
So...
620
00:47:48,699 --> 00:47:51,535
do you know how Joon-jae's been doing?
621
00:47:52,035 --> 00:47:53,036
Yes, I do.
622
00:47:54,121 --> 00:47:58,667
My husband got into a big accident
and has been lying in the hospital.
623
00:47:59,626 --> 00:48:01,169
Joon-jae sometimes visits.
624
00:48:03,589 --> 00:48:07,467
Can I have... his phone number?
625
00:48:08,010 --> 00:48:09,428
Of course.
626
00:48:11,054 --> 00:48:13,098
I can't really read small print.
627
00:48:13,181 --> 00:48:15,851
I'll go upstairs and get my glasses,
so I can read it.
628
00:48:15,934 --> 00:48:17,519
Don't hang up, and wait.
629
00:48:56,975 --> 00:48:58,143
Honey!
630
00:49:00,520 --> 00:49:01,897
He's lost consciousness,
631
00:49:01,980 --> 00:49:04,274
-no heartbeat or breathing. CPR quickly!
-Honey!
632
00:49:04,358 --> 00:49:08,403
-What happend? No, honey! No!
-You can't be here. Please wait outside.
633
00:49:09,947 --> 00:49:13,116
Don't forget my request.
634
00:49:13,909 --> 00:49:15,160
Look here.
635
00:49:15,661 --> 00:49:18,497
How will I go on living
with such a request from you?
636
00:49:18,622 --> 00:49:19,873
We will meet again.
637
00:49:21,458 --> 00:49:22,793
As good friends.
638
00:49:24,586 --> 00:49:26,713
I'm your friend.
639
00:49:26,797 --> 00:49:28,548
Bring my mom.
640
00:49:29,967 --> 00:49:31,969
Bring my mom.
641
00:50:05,669 --> 00:50:06,503
Honey!
642
00:50:06,586 --> 00:50:07,754
Honey!
643
00:50:07,838 --> 00:50:10,340
-Honey! Honey!
-Please wait outside.
644
00:50:10,424 --> 00:50:12,300
-Are you okay?
-Honey!
645
00:50:12,384 --> 00:50:13,635
Honey! Honey!
646
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
Who are you?
647
00:50:21,893 --> 00:50:24,604
If you cut off his air supply like that,
the alarm goes off.
648
00:50:24,896 --> 00:50:29,317
Luckily, they were changing shifts.
You could have been in a lot of trouble.
649
00:50:33,196 --> 00:50:34,531
Aren't you a fugitive?
650
00:50:35,991 --> 00:50:37,743
Why are you driving my father's car?
651
00:50:37,826 --> 00:50:40,412
From now on,
don't take the initiative on anything.
652
00:50:40,495 --> 00:50:44,666
Just think about why your mother
hides and watches quietly.
653
00:50:44,875 --> 00:50:46,668
Don't talk nonsense! I'm asking you!
654
00:50:46,752 --> 00:50:49,337
Why is a dangerous person like you
hovering over my mother
655
00:50:49,421 --> 00:50:50,922
-and me?
-What? You jerk!
656
00:50:53,383 --> 00:50:54,384
Listen carefully.
657
00:50:54,760 --> 00:50:58,180
You only need to be quiet
and benefit from what others do for you.
658
00:50:59,222 --> 00:51:01,600
Don't try to stir up anything.
659
00:51:03,226 --> 00:51:04,061
Understand?
660
00:51:10,025 --> 00:51:11,318
Hello? Han-gyeol's mom?
661
00:51:12,944 --> 00:51:14,738
Oh, Cheong.
662
00:51:15,072 --> 00:51:18,825
Yes. Tomorrow is my birthday.
663
00:51:18,909 --> 00:51:21,411
I'm going to do a birthday party at home.
Can you come?
664
00:51:21,870 --> 00:51:23,205
I'm so sorry.
665
00:51:23,330 --> 00:51:25,457
I have some things going on.
666
00:51:26,083 --> 00:51:28,668
I would have prepared a gift
if you had told me earlier.
667
00:51:29,753 --> 00:51:30,712
It's okay.
668
00:51:31,088 --> 00:51:34,466
I didn't know when my birthday was,
so today I decided
669
00:51:34,674 --> 00:51:35,967
it'd be tomorrow.
670
00:51:37,094 --> 00:51:40,013
Then you've never had a birthday party
since you were born?
671
00:51:40,388 --> 00:51:41,556
No. It's the first time.
672
00:51:43,183 --> 00:51:44,935
Your parents aren't alive?
673
00:51:45,477 --> 00:51:46,311
No.
674
00:51:50,065 --> 00:51:50,899
I'll come.
675
00:51:51,441 --> 00:51:53,110
Where and when should I go tomorrow?
676
00:52:09,167 --> 00:52:12,921
I don't know. Out of the blue,
she wants to have her birthday party.
677
00:52:13,505 --> 00:52:14,756
Yes. She doesn't even know
678
00:52:14,840 --> 00:52:17,634
when her birthday really is.
She just decided it is today.
679
00:52:18,885 --> 00:52:21,346
Thanks. You're pretty.
680
00:52:22,472 --> 00:52:24,933
We're going to have to get rid of the TV
or something.
681
00:52:25,350 --> 00:52:28,436
She wants to do
everything she sees on soap operas.
682
00:52:29,104 --> 00:52:30,689
All right. I'll be right there.
683
00:52:33,400 --> 00:52:34,818
-Bye.
-Thank you.
684
00:52:39,865 --> 00:52:41,992
-Who are you?
-Oh, she's my friend.
685
00:52:42,075 --> 00:52:43,743
-Welcome.
-Your friend?
686
00:52:45,829 --> 00:52:47,873
What is this? Is it food waste?
687
00:52:48,165 --> 00:52:49,708
Come on now.
688
00:52:50,125 --> 00:52:52,878
It's mackerel.
The lady of the house said she likes it.
689
00:52:52,961 --> 00:52:55,839
-D on't you have house slippers here?
-The lady of the house?
690
00:52:56,256 --> 00:52:59,926
Don't just sit down!
Sit with this under you!
691
00:53:02,512 --> 00:53:05,682
Don't you give out steamed towels here
to clean your hands?
692
00:53:05,765 --> 00:53:06,933
They usually do that.
693
00:53:30,999 --> 00:53:34,127
I don't usually eat raw foods.
I'm only used to eating cooked foods.
694
00:53:35,295 --> 00:53:37,756
Yes, there's codfish soup here.
Have some with rice.
695
00:53:38,298 --> 00:53:41,843
This doesn't seem to be wild cod.
And there should be intestines
696
00:53:41,927 --> 00:53:45,013
-in codfish soup. I don't see any.
-So are you not going to eat?
697
00:53:45,096 --> 00:53:47,349
I will eat. It's still a party.
698
00:53:47,849 --> 00:53:49,142
I can't wreck the mood.
699
00:53:50,143 --> 00:53:51,186
Do you have jalapeños?
700
00:53:55,649 --> 00:53:56,816
Yes, Cheong.
701
00:53:57,150 --> 00:53:59,945
I've just gotten off the bus.
I'm walking there.
702
00:54:00,987 --> 00:54:01,821
Hello.
703
00:54:02,239 --> 00:54:03,949
Why are you out of the house?
704
00:54:04,032 --> 00:54:05,033
What's all this?
705
00:54:05,992 --> 00:54:09,037
Things like sea urchin seaweed soup,
noodle stir-fry, and beef BBQ.
706
00:54:10,163 --> 00:54:12,749
I used to make these for my son
on his birthday long ago.
707
00:54:12,832 --> 00:54:14,793
I don't know if you will like them.
708
00:54:15,543 --> 00:54:20,257
After deciding that today is my birthday,
I feel somewhat like I've been reborn,
709
00:54:20,382 --> 00:54:23,093
like I've been given the permission
to live a new life here.
710
00:54:23,885 --> 00:54:26,680
I'm also leaving the house
I've been living in.
711
00:54:26,972 --> 00:54:28,807
I was hiding all this time.
712
00:54:29,057 --> 00:54:31,810
Now, I will find the person
I want to find,
713
00:54:31,935 --> 00:54:33,144
say what I want to.
714
00:54:33,228 --> 00:54:34,729
I want to live like that.
715
00:54:52,789 --> 00:54:53,790
There is my fool!
716
00:55:16,688 --> 00:55:18,690
What are you so happy about?
717
00:55:19,691 --> 00:55:21,735
You smile easily, so prettily.
718
00:55:26,906 --> 00:55:27,741
Hey!
719
00:55:49,095 --> 00:55:49,929
Oh!
720
00:55:54,059 --> 00:55:54,976
Who's that?
721
00:55:55,643 --> 00:55:56,519
My boyfriend.
722
00:55:58,063 --> 00:55:58,980
Heo Joon-jae!
723
00:56:00,565 --> 00:56:01,941
That fool.
724
00:56:02,776 --> 00:56:05,987
I told her so many times
not to call my name out loud.
725
00:56:06,154 --> 00:56:07,447
Heo Joon-jae!
726
00:56:09,407 --> 00:56:10,241
Heo Joon-jae!
727
00:56:13,244 --> 00:56:14,245
Hi!
728
00:56:14,537 --> 00:56:18,166
Your boyfriend's name is Heo Joon-jae?
729
00:56:18,416 --> 00:56:20,835
Yes. He's really good-looking.
730
00:56:28,885 --> 00:56:29,928
Heo Joon-jae's mom said
731
00:56:30,011 --> 00:56:32,430
-when he was young...
-When my mom took me outside,
732
00:56:32,514 --> 00:56:34,682
she couldn't even walk ten steps
733
00:56:34,849 --> 00:56:38,978
because people always wanted
to touch and hug me.
734
00:56:49,406 --> 00:56:50,240
What's wrong?
735
00:56:50,698 --> 00:56:54,327
My son's name is the same.
736
00:56:56,496 --> 00:56:57,664
Heo Joon-jae.
737
00:56:59,666 --> 00:57:01,376
We got separated when he was young.
738
00:57:03,503 --> 00:57:05,380
I haven't seen him for a long time.
739
00:57:07,841 --> 00:57:09,300
The Tower of Hercules?
740
00:57:12,470 --> 00:57:17,392
Hercules' mom came here every day
and longed for her son.
741
00:57:17,851 --> 00:57:22,230
After seeing that, the people who felt bad
for her built that lighthouse.
742
00:57:22,647 --> 00:57:25,942
They prayed Hercules would follow
the light from the lighthouse,
743
00:57:26,025 --> 00:57:29,904
cross the sea and find his mother.
744
00:57:31,990 --> 00:57:35,785
So? Did Hercules find his mom?
745
00:57:36,661 --> 00:57:37,620
I'm not sure.
746
00:57:39,622 --> 00:57:42,542
But they have a legend here:
747
00:57:43,126 --> 00:57:45,003
-people who parted here
-people who parted
748
00:57:45,336 --> 00:57:46,754
will meet again.
749
00:58:01,978 --> 00:58:02,812
Heo Joon-jae,
750
00:58:03,730 --> 00:58:05,482
the legend of the lighthouse was true.
751
00:58:06,858 --> 00:58:10,278
Those who get separated there
will surely meet again.
752
00:58:11,654 --> 00:58:14,699
They will meet and love each other again.
753
00:58:17,785 --> 00:58:18,620
Congratulations.
754
00:58:19,287 --> 00:58:20,997
You get to see your mom again.
755
01:00:16,237 --> 01:00:18,239
Subtitle translation by 삼우
50690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.