Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,459 --> 00:01:25,293
Joon-jae.
2
00:01:40,183 --> 00:01:41,559
I couldn't protect her.
3
00:01:44,104 --> 00:01:44,938
In the end...
4
00:01:47,941 --> 00:01:48,900
because of me...
5
00:01:59,494 --> 00:02:00,328
I...
6
00:02:04,207 --> 00:02:05,458
couldn't protect her.
7
00:02:13,591 --> 00:02:15,051
Will you be able to remember?
8
00:02:16,261 --> 00:02:17,303
This story.
9
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
I promise.
10
00:02:21,391 --> 00:02:22,600
Even if I am reborn,
11
00:02:23,601 --> 00:02:24,769
I will find you
12
00:02:25,270 --> 00:02:26,271
and meet you
13
00:02:27,147 --> 00:02:28,439
love you,
14
00:02:28,523 --> 00:02:29,607
and protect you.
15
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
I will remember.
16
00:02:34,028 --> 00:02:35,029
After saying that,
17
00:02:39,325 --> 00:02:40,618
after promising like that,
18
00:02:45,999 --> 00:02:47,333
I forgot all about it.
19
00:02:50,461 --> 00:02:51,713
She was born again,
20
00:02:53,423 --> 00:02:54,632
and found me,
21
00:02:55,508 --> 00:02:56,426
and met me,
22
00:02:57,719 --> 00:02:58,928
and loved me.
23
00:03:00,638 --> 00:03:02,348
I couldn't remember anything.
24
00:03:04,392 --> 00:03:05,476
I only made her cry.
25
00:03:09,647 --> 00:03:10,940
I could not...
26
00:03:15,486 --> 00:03:17,113
protect anything about her.
27
00:03:39,260 --> 00:03:41,763
NEUROLOGY
DEPT. HEAD DR. JIN KYOUNG-WON
28
00:03:51,898 --> 00:03:53,983
He was 27 years old.
29
00:03:55,401 --> 00:03:56,945
The same age I am now.
30
00:03:57,904 --> 00:03:59,530
The girl was trapped in the net.
31
00:04:00,823 --> 00:04:02,784
The guy died while trying to save her.
32
00:04:04,035 --> 00:04:05,036
And the girl...
33
00:04:06,204 --> 00:04:07,997
stabbed herself with the harpoon.
34
00:04:10,333 --> 00:04:12,252
It killed the guy too
and they died together.
35
00:04:13,002 --> 00:04:13,920
That's...
36
00:04:15,922 --> 00:04:18,424
their last story.
37
00:04:19,259 --> 00:04:21,052
It is a sad fate.
38
00:04:21,970 --> 00:04:23,471
Why are we reborn
39
00:04:25,265 --> 00:04:26,808
and why did we meet again?
40
00:04:27,725 --> 00:04:29,394
If someone was reborn,
41
00:04:30,645 --> 00:04:33,481
wouldn't that meanĀ there's a dream
that hasn't been fulfilled yet?
42
00:04:36,192 --> 00:04:37,151
That dream
43
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
could be an unfulfilled love,
44
00:04:41,489 --> 00:04:42,657
or could be
45
00:04:43,324 --> 00:04:44,784
an unsatisfied greed.
46
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
Why would an ill-fate repeat?
47
00:04:50,415 --> 00:04:53,418
Out of those two, which is the ill-fate?
48
00:04:54,585 --> 00:04:58,089
Is it the fate of you
and the one who is trying to harm you?
49
00:04:59,007 --> 00:05:01,009
Or is it the fateĀ
50
00:05:01,884 --> 00:05:03,886
of you and the one you love?
51
00:05:06,681 --> 00:05:09,183
If you didn't love her,
52
00:05:09,892 --> 00:05:12,854
and if she didn't love you,
53
00:05:15,064 --> 00:05:18,192
there wouldn't have been
such a tragic ending.
54
00:05:20,111 --> 00:05:23,448
Your love for each other ended up
killing each other.
55
00:05:24,407 --> 00:05:27,410
Is there a worse fate than that?
56
00:05:28,369 --> 00:05:29,454
Do you think
57
00:05:30,705 --> 00:05:32,332
all this will repeat?
58
00:05:32,832 --> 00:05:34,542
If you stop right here
59
00:05:35,335 --> 00:05:37,628
and send her back where she came from,
60
00:05:40,757 --> 00:05:43,343
wouldn't you be able to avoid
the tragic ending?
61
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
No.
62
00:05:46,846 --> 00:05:48,598
The fact that everything repeated
63
00:05:49,599 --> 00:05:51,184
is not a curse, but an opportunity.
64
00:05:52,477 --> 00:05:55,938
An opportunity to change the ending.
65
00:06:20,171 --> 00:06:23,758
Do you believe you can change fate?
66
00:06:24,258 --> 00:06:27,345
There must be a reason
to have remembered everything.
67
00:06:28,388 --> 00:06:29,222
This time...
68
00:06:30,848 --> 00:06:32,058
I will protect her.
69
00:06:39,023 --> 00:06:41,901
I will protect her for sure.
70
00:06:55,581 --> 00:06:56,624
Where is Cheong?
71
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
You scared me!
72
00:06:57,959 --> 00:06:59,127
Where is she?
73
00:06:59,210 --> 00:07:01,963
I don't know! She went out.
She must be nearby.
74
00:07:06,509 --> 00:07:08,553
He's surely blinded by a girl.
75
00:07:08,636 --> 00:07:10,346
He was totally normal before.
76
00:07:59,395 --> 00:08:00,313
Heo Joon-jae.
77
00:08:00,938 --> 00:08:02,482
Did you have a bad dream?
78
00:08:03,649 --> 00:08:04,609
Bad dreams...
79
00:08:06,110 --> 00:08:07,153
are over
80
00:08:08,404 --> 00:08:09,322
from now on.
81
00:08:27,798 --> 00:08:29,342
Is there anything you want to do?
82
00:08:31,093 --> 00:08:34,430
Let's do everything you want to do.
83
00:08:35,598 --> 00:08:36,474
Everything?
84
00:08:37,141 --> 00:08:38,559
Yes, everything.
85
00:08:40,853 --> 00:08:44,565
Heo Joon-jae, should we enjoy
some empty formalities and vanity?
86
00:08:45,066 --> 00:08:45,900
What?
87
00:08:46,108 --> 00:08:48,444
There are three steps of love.
88
00:08:48,528 --> 00:08:50,821
Romantic love, hot love, and dirty love.
89
00:08:51,280 --> 00:08:54,116
What we are trying to do is romantic love.
90
00:08:54,325 --> 00:08:55,660
What is romantic love?
91
00:08:56,285 --> 00:08:58,496
Well, it's like vain formalities.
92
00:08:58,579 --> 00:09:02,917
Drink tea, watch movies, have meals,
plan an event, confess love, and so on.
93
00:09:03,000 --> 00:09:06,087
But all these are moving towards
dirty love.
94
00:09:06,754 --> 00:09:07,588
Dirty?
95
00:09:07,922 --> 00:09:09,090
Yes, dirty love.
96
00:09:09,632 --> 00:09:11,342
I, too, am very curious about it,
97
00:09:11,425 --> 00:09:13,261
I was told it is only for the experts.
98
00:09:13,344 --> 00:09:16,347
She said if we approach it carelessly,
it could end in a nasty way,
99
00:09:16,430 --> 00:09:17,431
so we have to be careful.
100
00:09:17,515 --> 00:09:20,226
So let's enjoy vain formalities first.
101
00:09:22,645 --> 00:09:24,647
Okay. Let's do that.
102
00:09:25,398 --> 00:09:26,315
Let's do
103
00:09:27,858 --> 00:09:28,985
everything that others do.
104
00:09:50,965 --> 00:09:51,799
Open!
105
00:10:04,562 --> 00:10:05,980
There you go!
106
00:10:33,841 --> 00:10:35,051
It's okay.
107
00:11:05,915 --> 00:11:06,749
You know,
108
00:11:08,793 --> 00:11:11,003
I'm just saying this,
109
00:11:11,462 --> 00:11:14,090
so don't think too much, and answer me.
110
00:11:14,173 --> 00:11:15,007
Okay.
111
00:11:15,132 --> 00:11:16,467
In the movie we saw,
112
00:11:17,093 --> 00:11:18,594
the man saves the woman and then dies.
113
00:11:20,221 --> 00:11:21,138
He did.
114
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
There's no way that would happen,
115
00:11:23,933 --> 00:11:26,644
but if I were to die like that,
116
00:11:27,395 --> 00:11:28,479
what would you do?
117
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
I'd have to follow.
118
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
Follow what?
119
00:11:33,025 --> 00:11:33,984
Are you crazy?
120
00:11:34,777 --> 00:11:37,405
You need to give it some thought
before you respond.
121
00:11:37,488 --> 00:11:39,407
You told me to answer
without thinking.
122
00:11:39,824 --> 00:11:41,075
But still.
123
00:11:41,575 --> 00:11:42,952
You answered as if
124
00:11:43,035 --> 00:11:45,955
you were being asked
to go to the grocery store!
125
00:11:46,038 --> 00:11:48,416
If you live, I live with you,
if you die, I must die with you.
126
00:11:51,168 --> 00:11:52,044
Are you dumb?
127
00:11:53,796 --> 00:11:55,548
Then what becomes of the man's death?
128
00:11:55,881 --> 00:11:57,425
The man died to save the woman.
129
00:11:58,467 --> 00:12:00,219
The man says that at the end,
130
00:12:00,970 --> 00:12:02,304
"Please do me a favor.
131
00:12:02,930 --> 00:12:04,557
Promise that you'll live.
132
00:12:05,266 --> 00:12:06,392
Don't give up.
133
00:12:07,143 --> 00:12:08,394
Live until the end,
134
00:12:08,477 --> 00:12:11,105
find a good person and grow old, happily."
135
00:12:11,439 --> 00:12:12,606
Would you do that?
136
00:12:13,733 --> 00:12:14,817
If I'm not in this world,
137
00:12:14,900 --> 00:12:17,528
would you meet another good person
and grow old happily?
138
00:12:24,160 --> 00:12:27,163
Yeah. Of course, I would do that.
139
00:12:27,663 --> 00:12:28,956
You would certainly do that?
140
00:12:29,331 --> 00:12:30,791
So you do the same.
141
00:12:35,796 --> 00:12:36,797
If...
142
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
Really if...
143
00:12:39,884 --> 00:12:41,302
something happens to me,
144
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
you live on well.
145
00:12:45,389 --> 00:12:46,348
Don't give up.
146
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
Good things, pretty things,
147
00:12:52,563 --> 00:12:53,439
have them all.
148
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
What's going on, Heo Joon-jae?
149
00:12:56,984 --> 00:12:59,904
You said you were just saying this.
Why are you so serious?
150
00:13:03,115 --> 00:13:05,701
Is something really going to
happen to you?
151
00:13:06,577 --> 00:13:07,578
I said, "if".
152
00:13:10,289 --> 00:13:11,123
Promise me.
153
00:13:12,750 --> 00:13:14,043
If anything happens,
154
00:13:14,668 --> 00:13:16,378
you won't think anything weird.
155
00:13:17,254 --> 00:13:18,214
You'll live well
156
00:13:20,633 --> 00:13:21,550
until the end.
157
00:13:33,562 --> 00:13:35,314
-I can't.
-Why not?
158
00:13:35,397 --> 00:13:37,942
If I make that promise,
something bad like that might happen.
159
00:13:38,400 --> 00:13:39,902
That's why I said, "if."
160
00:13:39,985 --> 00:13:41,904
"What if" or not, I don't like it!
161
00:13:43,113 --> 00:13:43,948
So...
162
00:13:44,615 --> 00:13:46,367
-You're not going to promise me?
-No.
163
00:13:46,742 --> 00:13:48,911
-You really won't?
-I said no!
164
00:14:02,633 --> 00:14:04,260
You won't hold my hand now?
165
00:14:08,514 --> 00:14:09,974
Aren't you going to talk to me?
166
00:14:11,433 --> 00:14:12,309
Promise me.
167
00:14:12,601 --> 00:14:13,602
This again?
168
00:14:13,936 --> 00:14:15,229
I said I won't.
169
00:14:15,813 --> 00:14:17,773
Why do I have to promise such a thing?
170
00:14:21,902 --> 00:14:24,238
Fine, don't talk to me.
I won't talk to you either.
171
00:14:31,829 --> 00:14:33,664
Tae-oh, come here for a second.
172
00:14:42,298 --> 00:14:45,050
What's this tension between you two?
Did you have a fight?
173
00:14:45,134 --> 00:14:46,677
He keeps saying weird stuff!
174
00:14:46,760 --> 00:14:47,678
What weird stuff?
175
00:14:47,761 --> 00:14:50,681
Like if something happens to him,
to live on well on my own.
176
00:14:50,764 --> 00:14:52,600
-Huh?
-It's weird, isn't it?
177
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Why?
178
00:14:55,477 --> 00:14:56,854
It happened.
179
00:14:57,646 --> 00:14:58,480
What happened?
180
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
He grew tired of it.
181
00:15:00,065 --> 00:15:01,984
The valid period of love is three months.
182
00:15:02,067 --> 00:15:03,652
It's been three months for you guys.
183
00:15:04,069 --> 00:15:08,282
You need to overcome this
or you're headed towards a breakup.
184
00:15:08,699 --> 00:15:10,159
Heo Joon-jae is not like that.
185
00:15:10,242 --> 00:15:12,077
Heo Joon-jae is exactly like that.
186
00:15:12,161 --> 00:15:13,746
I've known him for ten years,
187
00:15:13,829 --> 00:15:16,165
and he hasn't had
a girlfriend for more than three months.
188
00:15:16,248 --> 00:15:18,000
They all broke up before then.
189
00:15:19,418 --> 00:15:20,502
That's right.
190
00:15:24,256 --> 00:15:25,090
Hey!
191
00:15:25,883 --> 00:15:28,636
Set the home security
to the maximum setting.
192
00:15:29,637 --> 00:15:33,641
Connect a line so I can monitor any space
within 100 meters at any time.
193
00:15:33,724 --> 00:15:35,559
When it detects
any break-in from outside,
194
00:15:35,643 --> 00:15:37,394
make it alert me right away.
195
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
Because of Ma Dae-young?
196
00:15:51,909 --> 00:15:53,077
Hello, Doctor.
197
00:15:58,082 --> 00:15:59,208
Ma Dae-young?
198
00:16:02,503 --> 00:16:03,587
It's been a while.
199
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
It's been nine months, Doctor.
200
00:16:07,716 --> 00:16:09,551
Heo Joon-jae came here, didn't he?
201
00:16:12,221 --> 00:16:14,932
Don't think about lying. I saw it all.
202
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Let me do the same.
203
00:16:21,730 --> 00:16:24,942
It seems like he saw his end,
204
00:16:25,025 --> 00:16:26,735
and I want to see mine too.
205
00:16:27,528 --> 00:16:28,737
My end...
206
00:16:29,655 --> 00:16:31,365
I need to know it,
207
00:16:32,241 --> 00:16:35,703
so I can know why my life turned out
the way it did.
208
00:16:35,786 --> 00:16:37,162
From the moment I was born,
209
00:16:38,330 --> 00:16:41,583
I always thought
that I was being punished.
210
00:16:42,584 --> 00:16:47,589
I wanted to ask someone
why my life turned out like that.
211
00:16:48,757 --> 00:16:49,591
Somehow,
212
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
I think the answer lies in that life.
213
00:17:11,905 --> 00:17:12,990
It wasn't me.
214
00:17:14,825 --> 00:17:15,701
It wasn't me.
215
00:17:16,952 --> 00:17:19,705
Then who was it?
216
00:17:21,665 --> 00:17:23,584
Who killed them?
217
00:17:35,304 --> 00:17:36,722
You probably heard it already.
218
00:17:36,972 --> 00:17:39,850
Going forward,
I will be the final approving authority.
219
00:17:40,267 --> 00:17:42,895
I will personally lead
the investor meetings as well.
220
00:17:43,312 --> 00:17:47,608
Is CEO Heo very ill?
221
00:17:48,108 --> 00:17:50,486
There are outsiders asking.
222
00:17:50,861 --> 00:17:51,695
No.
223
00:17:51,779 --> 00:17:54,031
My fatherĀ has gone on a trip to relax
and recuperate.
224
00:17:54,323 --> 00:17:55,908
Even after he returns,
225
00:17:55,991 --> 00:17:57,993
he wants to step back from the workforce.
226
00:17:58,702 --> 00:18:01,205
If you have anything to tell him,
you can tell me.
227
00:18:01,288 --> 00:18:03,916
But there are still things
that need to be reported directly to him.
228
00:18:10,964 --> 00:18:11,840
What is it?
229
00:18:13,383 --> 00:18:16,386
Are you afraid I will change
your messages before delivering them?
230
00:18:16,470 --> 00:18:17,763
Do you not trust me?
231
00:18:17,846 --> 00:18:19,056
No, it's not that.
232
00:18:23,102 --> 00:18:24,853
If you are on my father's side
233
00:18:24,937 --> 00:18:27,106
and cannot work under me,
234
00:18:28,440 --> 00:18:29,817
you may leave now.
235
00:18:36,698 --> 00:18:38,200
I'll take that as no one.
236
00:18:40,953 --> 00:18:43,705
Shall we start the meeting?
237
00:18:56,635 --> 00:18:57,511
Father...
238
00:19:01,014 --> 00:19:04,226
I spoke to the doctor,
and he said the results are good.
239
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
Stay here for a few more days
and then return home
240
00:19:07,312 --> 00:19:09,231
and receive regular outpatient treatment.
241
00:19:10,065 --> 00:19:11,233
My eyes...
242
00:19:12,526 --> 00:19:14,027
are getting worse as time passes.
243
00:19:14,111 --> 00:19:15,195
It's a big problem.
244
00:19:17,531 --> 00:19:21,201
Oh, but because you just had
surgery for a hemorrhage,
245
00:19:22,077 --> 00:19:24,246
it's difficult to perform surgery
for your eyes.
246
00:19:24,830 --> 00:19:26,081
For now, take your medication
247
00:19:26,665 --> 00:19:29,501
and be careful not to make
the condition worse.
248
00:19:29,918 --> 00:19:30,752
Okay.
249
00:19:31,003 --> 00:19:32,045
Chi-hyeon.
250
00:19:32,588 --> 00:19:33,463
Yes, Father.
251
00:19:35,632 --> 00:19:38,760
You can contact Joon-jae, right?
252
00:19:43,140 --> 00:19:44,099
Of course.
253
00:19:45,475 --> 00:19:47,561
As soon as you fell,
254
00:19:48,812 --> 00:19:49,938
I contacted him.
255
00:19:50,022 --> 00:19:50,939
You did?
256
00:19:51,398 --> 00:19:52,232
Yes.
257
00:19:52,774 --> 00:19:54,359
He seems to be busy.
258
00:19:54,985 --> 00:19:56,320
I'm sure he'll come by soon.
259
00:19:57,279 --> 00:19:58,906
I'll try to contact him again.
260
00:19:59,406 --> 00:20:00,240
Okay.
261
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
Petty boy!
262
00:20:29,311 --> 00:20:30,312
Narrow-minded one!
263
00:20:30,646 --> 00:20:32,856
He is pouting over that thing
and won't talk to me?
264
00:20:35,776 --> 00:20:37,569
I must've been blinded by love.
265
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
I was naive then.
266
00:20:39,071 --> 00:20:41,740
What do I know?
I lived in water all my life.
267
00:20:41,823 --> 00:20:45,118
The only guy I met wasĀ Heo Joon-jae,
so I thought he was the best.
268
00:20:46,078 --> 00:20:48,747
If Seoul was far away,
he should have told me.
269
00:20:49,331 --> 00:20:52,459
He flew on a plane. But, for him,
it took me three months and ten days
270
00:20:52,542 --> 00:20:55,003
to swim here and I thought
my coccyx was gonna fall off!
271
00:20:55,879 --> 00:20:57,965
Why is he asking me to make
such a stupid promise?
272
00:20:58,423 --> 00:20:59,383
Stop it already!
273
00:21:00,300 --> 00:21:01,718
Huh? Stop what?
274
00:21:02,052 --> 00:21:04,721
I said, stop it.
You are cussing me out inside right now.
275
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
What? How did he know?
276
00:21:07,391 --> 00:21:09,935
He sure has
a keen sense of what's going on.
277
00:21:10,811 --> 00:21:13,522
I thought Heo Joon-jae was
the only good looking guy in the world,
278
00:21:13,605 --> 00:21:15,315
but there are a lot of them on TV.
279
00:21:15,691 --> 00:21:17,401
Does he think he's the only handsome one?
280
00:21:17,484 --> 00:21:18,902
He has the prince syndrome!
281
00:21:18,986 --> 00:21:20,445
-Hey!
-What?
282
00:21:20,529 --> 00:21:22,739
Ah, jeez!
283
00:21:23,490 --> 00:21:24,866
Stop it already.
284
00:21:24,950 --> 00:21:26,785
If it's not meant to be, break up.
285
00:21:26,868 --> 00:21:29,037
Don't go anywhere and just stay home.
286
00:21:29,121 --> 00:21:30,289
No. I have an appointment.
287
00:21:30,372 --> 00:21:31,373
Who are you meeting?
288
00:21:31,456 --> 00:21:32,708
Who are you meeting?
289
00:21:36,837 --> 00:21:38,880
See? You can't even tell me.
290
00:21:39,381 --> 00:21:40,841
That's right. It has to be fair.
291
00:21:41,383 --> 00:21:44,136
-Then, you go with her.
-Why should I follow her?
292
00:21:44,219 --> 00:21:46,305
No! It's my appointment.
I don't need anyone.
293
00:21:49,182 --> 00:21:51,268
Fine. Do whatever you want.
294
00:21:55,522 --> 00:21:56,815
Good job, Cheong!
295
00:21:56,898 --> 00:22:00,068
He was hanging out with a "Mi-mi",
and now he is becoming one.
296
00:22:00,402 --> 00:22:01,278
What's a "Mi-mi"?
297
00:22:01,361 --> 00:22:02,279
Michin Misery.
298
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Those who are into
things like obsessiveness and confinement.
299
00:22:05,657 --> 00:22:08,660
But I don't mind obsessiveness
and confinement.
300
00:22:08,744 --> 00:22:10,620
Well, I sort of like it.
301
00:22:10,704 --> 00:22:13,123
Because you are like this,
he is getting tired of it.
302
00:22:13,206 --> 00:22:15,792
Harden your heart and go strongly at it!
303
00:22:23,759 --> 00:22:24,634
Mr. Nam.
304
00:22:25,552 --> 00:22:27,471
I'm sorry for not coming to
visit you often.
305
00:22:28,347 --> 00:22:29,222
These days,
306
00:22:29,973 --> 00:22:31,683
I have a lot going on.
307
00:22:34,978 --> 00:22:38,231
Can I tell you an incredible story?
308
00:22:39,941 --> 00:22:41,276
A very long time ago,
309
00:22:42,194 --> 00:22:44,196
you were a good friend of mine
310
00:22:44,988 --> 00:22:46,365
and were always on my side.
311
00:22:48,158 --> 00:22:50,577
This time, you were born a bit earlier
312
00:22:51,787 --> 00:22:53,455
and stood by me even when I was young.
313
00:22:56,124 --> 00:22:58,251
Now, whoever made you like this,
314
00:22:59,669 --> 00:23:00,837
I will find him.
315
00:23:05,050 --> 00:23:06,259
If it's that person,
316
00:23:07,511 --> 00:23:08,678
blink twice.
317
00:23:23,193 --> 00:23:24,778
Do you think it's possible
318
00:23:25,904 --> 00:23:28,240
that someone around you is
related to Ma Dae-young?
319
00:23:35,580 --> 00:23:36,415
Joon-jae.
320
00:23:43,713 --> 00:23:47,008
Last time I called you I was drunk.
You must have been surprised..
321
00:23:48,468 --> 00:23:50,178
So you said you will protect your mother,
322
00:23:51,221 --> 00:23:53,640
so I should protect my father,
just because you were drunk?
323
00:23:54,015 --> 00:23:54,850
Did I say that?
324
00:23:56,184 --> 00:23:57,811
I must have been really drunk.
325
00:23:59,646 --> 00:24:02,232
What about Father's health being bad?
326
00:24:02,732 --> 00:24:03,942
He's gotten a lot better.
327
00:24:04,401 --> 00:24:05,235
Hey...
328
00:24:05,819 --> 00:24:08,864
Our fatherĀ gave all the work to me
329
00:24:09,322 --> 00:24:10,991
and went on a trip with his friends.
330
00:24:15,704 --> 00:24:16,955
Also...
331
00:24:17,914 --> 00:24:21,168
you'll find this out sooner or later,
332
00:24:22,794 --> 00:24:25,172
father got his will notarized.
333
00:24:25,672 --> 00:24:29,634
He is leaving
almost all his assets to me and mother.
334
00:24:31,011 --> 00:24:34,347
I told him several times to reconsider.
335
00:24:35,182 --> 00:24:37,100
After meeting you the last time,
336
00:24:37,184 --> 00:24:38,768
he must have been heartbroken.
337
00:24:41,897 --> 00:24:43,899
Have you always been this friendly?
338
00:24:46,067 --> 00:24:47,319
I will hate my father
339
00:24:48,737 --> 00:24:49,654
on my own.
340
00:24:50,071 --> 00:24:52,407
You don't need to encourage me like this
to hate him.
341
00:24:54,868 --> 00:24:59,039
It looks like you have an ulterior motive,
when you keep doing this.
342
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
What about Cheong?
343
00:25:07,881 --> 00:25:08,715
Is she well?
344
00:25:09,299 --> 00:25:10,675
Why would you ask that?
345
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
That's right.
346
00:25:13,220 --> 00:25:14,471
I think of her time to time.
347
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
I wonder if she's well.
348
00:25:17,140 --> 00:25:18,225
Send her my regards.
349
00:25:18,808 --> 00:25:19,684
Why should I?
350
00:25:26,233 --> 00:25:27,359
Forget it.
351
00:25:34,115 --> 00:25:35,575
Oh, no!
352
00:25:37,661 --> 00:25:39,120
I don't know what to do!
353
00:25:45,418 --> 00:25:46,711
Joon-jae...
354
00:25:47,170 --> 00:25:48,171
it turns out
355
00:25:48,880 --> 00:25:50,882
that the maid at our house is
356
00:25:52,050 --> 00:25:53,677
your mother.
357
00:25:58,265 --> 00:25:59,099
Oh my.
358
00:26:01,268 --> 00:26:02,561
What brings you in here?
359
00:26:04,187 --> 00:26:05,355
I heard you're sick,
360
00:26:05,855 --> 00:26:07,232
and couldn't even go to work.
361
00:26:07,315 --> 00:26:08,775
Try eating some porridge.
362
00:26:10,151 --> 00:26:11,820
Oh, I got sick uselessly
363
00:26:12,612 --> 00:26:14,281
to make you do extra work.
364
00:26:14,698 --> 00:26:15,782
What shall I do?
365
00:26:17,117 --> 00:26:17,993
It's nothing.
366
00:26:18,868 --> 00:26:20,954
When you're done eating,
call me to clean up.
367
00:26:21,037 --> 00:26:21,871
Oh!
368
00:26:22,372 --> 00:26:24,791
It's not like I don't have hands or feet.
369
00:26:24,874 --> 00:26:26,293
Who would I dare to call?
370
00:26:26,668 --> 00:26:29,296
When I'm done eating,
I'll clean up myself.
371
00:26:29,838 --> 00:26:30,797
Don't mind me at all.
372
00:26:31,590 --> 00:26:32,882
Alright, then.
373
00:26:37,095 --> 00:26:39,431
Why are you doing this,Ā Ji-young's aunt?
374
00:26:39,931 --> 00:26:42,183
I wanted to try this just once.
375
00:26:45,604 --> 00:26:46,605
I'm sorry,
376
00:26:47,230 --> 00:26:49,232
but I feel a bit uncomfortable.
377
00:26:52,027 --> 00:26:53,278
I'm sorry.
378
00:27:03,705 --> 00:27:04,748
Madam,
379
00:27:04,831 --> 00:27:06,916
Ji-young's aunt seems very sick.
380
00:27:07,000 --> 00:27:08,585
-Really?
-Yes.
381
00:27:08,668 --> 00:27:11,004
She is not her normal self.
She's a bit strange.
382
00:27:11,087 --> 00:27:13,298
She was never normal anyway.
383
00:27:15,425 --> 00:27:17,594
Kang Seo-hee, this woman!
384
00:27:17,677 --> 00:27:19,596
She is ignoring my call again!
385
00:27:20,555 --> 00:27:21,431
Seriously.
386
00:27:26,853 --> 00:27:28,855
Excuse me.
387
00:27:28,938 --> 00:27:29,773
Yes?
388
00:27:29,856 --> 00:27:32,233
Their son...
389
00:27:32,317 --> 00:27:33,151
Their son?
390
00:27:33,401 --> 00:27:35,528
CEO Heo's real son?
391
00:27:35,904 --> 00:27:36,863
Yes.
392
00:27:36,946 --> 00:27:39,074
Do you know anything about that son?
393
00:27:39,157 --> 00:27:40,742
Why are you curious about him?
394
00:27:42,869 --> 00:27:43,703
Just because...
395
00:27:44,746 --> 00:27:48,625
The son who's taking care
of all of CEO Heo's business
396
00:27:48,708 --> 00:27:51,419
is the son who was brought in
by Kang Seo-hee.
397
00:27:51,503 --> 00:27:55,340
His biological son ran away ten years ago,
and no one knows where he is.
398
00:27:57,008 --> 00:27:58,677
He ran away from home?
399
00:27:59,636 --> 00:28:00,762
He didn't go study overseas?
400
00:28:01,096 --> 00:28:03,181
Study overseas? I don't think so.
401
00:28:03,890 --> 00:28:06,434
I clearly heard that he ran away
when he was in high school.
402
00:28:07,560 --> 00:28:11,356
If Kang Seo-hee's son receives
all the inheritance,
403
00:28:12,565 --> 00:28:14,567
only the strangers will benefit
from his household.
404
00:28:15,360 --> 00:28:17,153
CEO Heo is not that bright.
405
00:28:18,113 --> 00:28:20,115
What kind of father is he?
406
00:28:20,198 --> 00:28:21,908
Why would he abandon his own son
407
00:28:21,991 --> 00:28:23,785
and dedicate himself
to someone else's son?
408
00:28:24,285 --> 00:28:25,704
Oh, seriously.
409
00:28:25,787 --> 00:28:28,915
No matter how head over heels he was
over a woman, how could he?
410
00:28:36,506 --> 00:28:38,717
What's the matter?
411
00:28:40,468 --> 00:28:42,387
Excuse me. I need to go somewhere.
412
00:28:42,762 --> 00:28:45,140
But it's time for children
to come home from school.
413
00:28:45,598 --> 00:28:47,016
You need to prepare their snack.
414
00:28:49,185 --> 00:28:52,063
Please go, Moth-- Ma'am.
415
00:28:52,689 --> 00:28:54,649
I will take care of the children, Sister.
416
00:28:55,275 --> 00:28:57,152
I will prepare theĀ kids' snacks
417
00:28:57,235 --> 00:28:59,446
and take them to their
after school activities.
418
00:29:01,573 --> 00:29:03,283
Oh, my goodness.
419
00:29:03,366 --> 00:29:06,411
Is she just doing whatever she wants
because she is quitting?
420
00:29:06,953 --> 00:29:07,912
Stop please.
421
00:29:09,581 --> 00:29:11,458
She must have something to take care of.
422
00:29:12,625 --> 00:29:14,878
Also, how can you call her you?
Seriously?
423
00:29:16,087 --> 00:29:19,090
How else should I address her?
424
00:29:19,716 --> 00:29:22,051
Who calls household helpers
you these days?
425
00:29:23,178 --> 00:29:25,180
The going trend is Mother.
426
00:29:25,555 --> 00:29:28,933
The age different between
her and me is not
427
00:29:29,017 --> 00:29:30,769
so big for me to call her Mother.
428
00:29:30,852 --> 00:29:31,978
What's with this Mother?
429
00:29:32,061 --> 00:29:33,438
Mother is nothing more than
430
00:29:34,063 --> 00:29:37,400
sharing the same meal
and sleeping under the same roof.
431
00:29:38,735 --> 00:29:40,153
She prepares my meals
432
00:29:40,236 --> 00:29:41,613
and even does my laundry.
433
00:29:44,866 --> 00:29:47,619
I've even let Mother wash my underwear!
434
00:29:48,578 --> 00:29:50,205
What do I do?
435
00:30:27,450 --> 00:30:29,452
Chi-hyeon, you go in first.
436
00:30:29,911 --> 00:30:31,204
Greet your father.
437
00:30:31,287 --> 00:30:32,121
Okay.
438
00:30:34,457 --> 00:30:35,542
Are you leaving now?
439
00:30:36,292 --> 00:30:38,962
I came late on purpose,
so I would arrive after you left.
440
00:30:39,712 --> 00:30:40,672
Are you happy?
441
00:30:41,506 --> 00:30:42,465
I'm sorry.
442
00:30:43,424 --> 00:30:44,551
You may not believe me,
443
00:30:44,634 --> 00:30:46,386
I didn't do it on purpose.
444
00:30:46,803 --> 00:30:47,887
Oh, really?
445
00:30:49,514 --> 00:30:50,557
I believe you.
446
00:30:51,391 --> 00:30:52,517
I need to believe it.
447
00:30:53,393 --> 00:30:55,436
You have to raise my Joon-jae now.
448
00:30:56,437 --> 00:30:57,939
I am hoping, more than anyone else,
449
00:30:58,022 --> 00:30:59,440
that you are a good person.
450
00:30:59,899 --> 00:31:00,775
That's right.
451
00:31:01,276 --> 00:31:03,903
Oh, and I'm sure my husband told
you already,
452
00:31:04,153 --> 00:31:07,073
but please don't come back
until our Joon-jae becomes an adult.
453
00:31:07,532 --> 00:31:09,784
That way he can grow accustomed
to the new family.
454
00:31:13,413 --> 00:31:14,747
Don't worry.
455
00:31:15,415 --> 00:31:17,792
I will raise and love him
more than my own son.
456
00:31:31,014 --> 00:31:31,890
Who's that?
457
00:31:31,973 --> 00:31:33,474
She says she is Mo Yoo-ran.
458
00:31:36,185 --> 00:31:38,021
How dare she come here?
459
00:31:40,023 --> 00:31:40,899
Let her in.
460
00:31:56,164 --> 00:31:57,248
Oh, my!
461
00:31:58,291 --> 00:32:01,920
How long has it been?
462
00:32:03,254 --> 00:32:04,130
Have a seat.
463
00:32:05,214 --> 00:32:06,382
What would you like to drink?
464
00:32:08,593 --> 00:32:11,095
Please excuse us for a while.
465
00:32:15,600 --> 00:32:18,061
Are you going to talk while standing?
Sit down.
466
00:32:18,311 --> 00:32:19,812
Where's Joon-jae?
467
00:32:21,981 --> 00:32:23,399
Where is my son?
468
00:32:24,233 --> 00:32:25,902
Why are you asking me where your son is?
469
00:32:26,152 --> 00:32:27,320
He's your son.
470
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
What?
471
00:32:28,696 --> 00:32:31,199
You must know
your son is not in our house,
472
00:32:31,783 --> 00:32:33,326
so why did you come to me?
473
00:32:35,203 --> 00:32:36,663
I've never kicked him out.
474
00:32:37,080 --> 00:32:38,665
He left on his own.
475
00:32:39,832 --> 00:32:43,378
My husband didn't really try to look
for him, that's why it came to this.
476
00:32:44,712 --> 00:32:47,006
Oh, this is what it's all about?
477
00:32:48,091 --> 00:32:51,552
I thought you two kept in touch,
478
00:32:51,886 --> 00:32:53,012
but I guess not.
479
00:32:53,513 --> 00:32:55,556
You said you'd raise him well.
480
00:32:57,183 --> 00:33:00,478
I was planning to,
but what could I do if he just left?
481
00:33:00,561 --> 00:33:03,231
Is this why you didn't allow us to meet?
482
00:33:04,065 --> 00:33:07,193
To make my son yours, my husband yours,
483
00:33:08,069 --> 00:33:10,655
and my position yours. Is that why?
484
00:33:13,700 --> 00:33:15,368
You are really funny.
485
00:33:15,910 --> 00:33:16,744
Hey!
486
00:33:18,121 --> 00:33:19,664
Don't pretend to be nice.
487
00:33:20,498 --> 00:33:21,958
You just gave up.
488
00:33:22,750 --> 00:33:25,211
If it were me, I would not have given up.
489
00:33:25,837 --> 00:33:27,964
I wouldn't have run away and left my son.
490
00:33:28,339 --> 00:33:31,092
You really didn't meet him
because I told you not to meet?
491
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
Are you stupid?
492
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
What?
493
00:33:33,636 --> 00:33:35,930
If you aren't going to have some tea,
will you just leave?
494
00:33:36,139 --> 00:33:37,473
I'm really tired.
495
00:33:38,099 --> 00:33:39,183
Kang Ji-hyeon.
496
00:33:45,273 --> 00:33:46,232
My name...
497
00:33:47,608 --> 00:33:48,943
is Kang Seo-hee
498
00:33:49,402 --> 00:33:51,738
No, your name isĀ Kang Ji-hyeon.
499
00:33:52,989 --> 00:33:53,948
My son...
500
00:33:54,824 --> 00:33:57,368
I will find him and bring him back
to where he belongs.
501
00:33:58,619 --> 00:33:59,454
And you, too.
502
00:34:00,538 --> 00:34:02,498
I will put you back where you belong.
503
00:34:20,516 --> 00:34:21,476
It's me.
504
00:34:36,532 --> 00:34:37,700
Oh, Miss Cheong!
505
00:34:37,784 --> 00:34:39,118
Go!
506
00:34:42,872 --> 00:34:44,040
You have to watch for cars.
507
00:34:44,415 --> 00:34:47,627
Pay attention to oncoming cars.
He said not to be absent minded.
508
00:34:48,795 --> 00:34:49,670
Who said that?
509
00:34:49,921 --> 00:34:51,214
Someone I like.
510
00:34:52,757 --> 00:34:54,675
We said we'd go grocery shopping together.
511
00:34:55,134 --> 00:34:56,928
Oh, that's right. Did you wait long?
512
00:34:57,011 --> 00:34:59,305
It's okay.
This is the only appointment I have today.
513
00:35:15,196 --> 00:35:18,074
I can't tell her to stay home
all day long.
514
00:35:19,242 --> 00:35:22,036
Trail her without being caught.
515
00:35:23,412 --> 00:35:26,082
You! Don't let your ears turn red!
516
00:35:35,299 --> 00:35:37,552
When the stem is dried out like this,
517
00:35:37,635 --> 00:35:38,761
it's not fresh.
518
00:35:39,178 --> 00:35:43,349
For fish, the gills are a light pink color
when they are fresh.
519
00:35:43,766 --> 00:35:44,934
These are not that fresh.
520
00:35:45,685 --> 00:35:47,937
But it's not bad for buying it
at the market.
521
00:35:48,020 --> 00:35:50,523
I've never had fresh ones
since I got here.
522
00:35:50,606 --> 00:35:53,442
Where you are from there must be
a lot of good fish.
523
00:35:53,526 --> 00:35:55,194
Did you live near the ocean?
524
00:35:55,820 --> 00:35:56,821
Something like that.
525
00:35:57,446 --> 00:35:58,698
You must miss it.
526
00:35:59,323 --> 00:36:01,325
But there is a lot of good food here,
so it's okay.
527
00:36:01,909 --> 00:36:03,244
Should we get some ice cream?
528
00:36:03,744 --> 00:36:05,913
Yes, I was feeling really depressed,
529
00:36:05,997 --> 00:36:07,957
but I feel better now that I met you.
530
00:36:08,040 --> 00:36:09,167
Thank you.
531
00:36:21,721 --> 00:36:22,555
What's this?
532
00:36:23,014 --> 00:36:25,266
She said she was going to meet someone.
Who's this lady?
533
00:36:39,363 --> 00:36:42,575
She gets around and makes friends easily!
534
00:36:43,075 --> 00:36:43,910
Hey.
535
00:36:44,327 --> 00:36:46,871
Here's Ma Dae-young's
psychological medical report.
536
00:36:49,498 --> 00:36:50,541
Have you, by any chance,
537
00:36:51,042 --> 00:36:52,752
heard of a woman namedĀ Kang Ji-hyeon?
538
00:36:53,419 --> 00:36:54,545
Kang Ji-hyeon...
539
00:36:56,214 --> 00:36:57,632
No. Why?
540
00:36:57,715 --> 00:37:00,176
She is the only woman
that's involved with Ma Dae-young,
541
00:37:00,259 --> 00:37:01,177
but I can't find her.
542
00:37:01,552 --> 00:37:04,305
Her resident registration got canceled
due to unknown residency.
543
00:37:04,388 --> 00:37:07,058
We suspect
that the two of them had a child.
544
00:37:07,516 --> 00:37:08,351
Then...
545
00:37:09,560 --> 00:37:11,854
they could still be helping him run away,
546
00:37:11,938 --> 00:37:13,522
whether it's the woman or the child.
547
00:37:14,106 --> 00:37:14,982
Possibly.
548
00:37:15,233 --> 00:37:16,317
Let me see that, too.
549
00:37:17,318 --> 00:37:20,655
Nam-doo finds people
better than a typical cop.
550
00:37:21,864 --> 00:37:22,698
Oh, jeez!
551
00:37:25,618 --> 00:37:28,246
How did I get entangled with this con man?
552
00:37:30,414 --> 00:37:31,624
I will take responsibility,
553
00:37:32,333 --> 00:37:33,793
so turn the boat around.
554
00:37:39,131 --> 00:37:43,177
Our Police Officer Hong isĀ a much
nicer person that you'd expect.
555
00:37:43,636 --> 00:37:44,762
This guy! Are you crazy?
556
00:37:45,596 --> 00:37:46,806
Do I look like your friend?
557
00:37:52,812 --> 00:37:54,397
JIN KYOUNG-WON
558
00:37:54,981 --> 00:37:56,148
Jin Kyoung-won?
559
00:37:56,565 --> 00:37:57,483
Someone you know?
560
00:37:58,609 --> 00:38:00,945
Since 2009, every few months,
561
00:38:01,028 --> 00:38:03,531
he was the one who treated
Ma Dae-young most frequently.
562
00:38:09,829 --> 00:38:10,663
Yes.
563
00:38:11,330 --> 00:38:12,415
He was my patient.
564
00:38:13,249 --> 00:38:15,835
Doctor, do you know Ma Dae-young?
565
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Yes. He came occasionally for treatment.
566
00:38:19,005 --> 00:38:21,757
He was suffering from
anger control disorder
567
00:38:21,841 --> 00:38:23,342
and extreme manic depression.
568
00:38:25,511 --> 00:38:27,096
Has he come recently?
569
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
No.
570
00:38:36,689 --> 00:38:38,024
He hasn't come lately.
571
00:38:50,786 --> 00:38:51,620
It's here.
572
00:38:52,204 --> 00:38:53,622
Oh, you work here?
573
00:38:53,706 --> 00:38:54,623
Yes.
574
00:38:54,707 --> 00:38:56,792
This is Cha Si-ah's house?
575
00:38:58,377 --> 00:39:01,130
You should have checked
everything before!
576
00:39:01,213 --> 00:39:02,840
What? We almost got in big trouble!
577
00:39:02,923 --> 00:39:04,592
We almost got caught!
578
00:39:05,676 --> 00:39:08,012
So they were like that
because it was Cha Si-ah's house.
579
00:39:08,095 --> 00:39:09,597
Huh? What was?
580
00:39:10,598 --> 00:39:12,433
It's nothing. Here you go.
581
00:39:12,516 --> 00:39:14,518
-Bye then.
-Bye.
582
00:39:26,697 --> 00:39:27,823
Oh, Si-ah!
583
00:39:27,907 --> 00:39:28,866
It's not that.
584
00:39:29,200 --> 00:39:30,409
It's not what?
585
00:39:31,202 --> 00:39:32,745
Whatever you think,
586
00:39:32,828 --> 00:39:33,829
it's not that.
587
00:39:35,706 --> 00:39:36,707
Where are you going?
588
00:39:39,794 --> 00:39:42,129
You really have a serious problem!
589
00:39:42,213 --> 00:39:44,298
What are you gonna do with
a picture of my house door?
590
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Do you want to feel my presence
even to that extent?
591
00:39:47,635 --> 00:39:50,221
-She is driving me crazy.
-You're driving me crazy, too!
592
00:39:50,596 --> 00:39:53,641
My head is about to explode
from my own problems!
593
00:39:54,016 --> 00:39:57,269
The crucial fact is that there is
no space for you in my heart.
594
00:39:57,603 --> 00:39:59,355
It's okay not to have the space, really.
595
00:40:06,529 --> 00:40:07,488
Was I...
596
00:40:07,571 --> 00:40:08,656
too harsh?
597
00:40:10,408 --> 00:40:13,035
Love is harsh.
598
00:40:19,750 --> 00:40:20,584
Heo Joon-jae?
599
00:40:20,960 --> 00:40:22,169
No, this is Heo Chi-hyeon.
600
00:40:22,253 --> 00:40:23,963
I'm near Joon-jae's house.
601
00:40:27,716 --> 00:40:28,717
Cheong.
602
00:40:30,219 --> 00:40:31,345
Let me carry this for you.
603
00:40:38,561 --> 00:40:39,895
Please go ahead.
604
00:40:39,979 --> 00:40:42,356
I need to ask the professor
something else.
605
00:40:42,440 --> 00:40:43,607
Hurry up.
606
00:40:43,691 --> 00:40:44,984
I'm not your taxi driver.
607
00:40:45,651 --> 00:40:48,320
Since it's cold,
turn the heater all the way up.
608
00:40:48,404 --> 00:40:49,238
Alright.
609
00:40:53,284 --> 00:40:54,118
It's my car.
610
00:40:54,577 --> 00:40:55,870
I'll take care of it on my own.
611
00:41:11,260 --> 00:41:12,678
He was here yesterday.
612
00:41:13,429 --> 00:41:14,305
Ma Dae-young.
613
00:41:15,806 --> 00:41:16,849
Why was he here?
614
00:41:17,475 --> 00:41:19,018
If he doesn't take his medication,
615
00:41:19,810 --> 00:41:22,021
he can't control his violent nature.
616
00:41:23,314 --> 00:41:25,983
He is the one who killed
Dam-ryeong and Se-hwa.
617
00:41:26,525 --> 00:41:28,110
He is after us now.
618
00:41:28,736 --> 00:41:29,570
He also saw...
619
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
his own end yesterday.
620
00:41:33,866 --> 00:41:35,034
And he said...
621
00:41:35,826 --> 00:41:37,203
It wasn't me.
622
00:41:38,871 --> 00:41:39,747
It was not me.
623
00:41:40,706 --> 00:41:41,540
What?
624
00:41:43,834 --> 00:41:45,753
He wasn't the killer?
625
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
Then who was it?
626
00:41:49,965 --> 00:41:51,425
He didn't tell me,
627
00:41:52,009 --> 00:41:53,177
so I don't know either.
628
00:41:57,014 --> 00:41:58,015
I told you that.
629
00:41:59,225 --> 00:42:01,727
You can't change fate that easily.
630
00:42:02,686 --> 00:42:03,979
Even now,
631
00:42:04,063 --> 00:42:05,231
the girl with you,
632
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
send her back to where she belongs.
633
00:42:08,901 --> 00:42:10,611
Would Ma Dae-young come back here?
634
00:42:11,028 --> 00:42:13,030
I told him I'd prepare his medicine.
635
00:42:14,657 --> 00:42:16,158
He will come soon.
636
00:42:17,034 --> 00:42:18,118
When he comes,
637
00:42:18,202 --> 00:42:19,703
can you contact me?
638
00:42:20,120 --> 00:42:20,955
Sure.
639
00:42:30,297 --> 00:42:32,299
I'm sorry. I lost Cheong.
640
00:42:36,220 --> 00:42:37,555
Drive fast!
641
00:42:37,888 --> 00:42:39,181
What do you think I'm doing?
642
00:42:39,848 --> 00:42:41,892
I just ran two red lights!
643
00:42:41,976 --> 00:42:44,311
What will happen if Ma Dae-young
finds her alone?
644
00:42:44,395 --> 00:42:45,771
It will be all your fault.
645
00:42:46,146 --> 00:42:48,148
Why would I take that respons--
646
00:42:52,861 --> 00:42:54,863
Why is she not answering the phone?
647
00:43:02,288 --> 00:43:03,581
THE PERSON I KNOW BEST
648
00:43:06,500 --> 00:43:08,294
POWER OFF
649
00:43:28,272 --> 00:43:29,148
Thank you.
650
00:43:30,024 --> 00:43:30,941
Enjoy.
651
00:43:31,525 --> 00:43:32,985
Is it pour-eat or dip-eat?
652
00:43:33,944 --> 00:43:36,697
-Huh?
-The sauce. Do I pour it or dip it?
653
00:43:37,573 --> 00:43:39,408
Oh, pour-eat, dip-eat?
654
00:43:40,743 --> 00:43:41,744
Well, I...
655
00:43:42,745 --> 00:43:45,497
-dip-eat.
-Oh, I'm glad. I also prefer dip-eat,
656
00:43:45,581 --> 00:43:48,125
but Heo Joon-jae is a pour-eat,
so we always fight when we eat.
657
00:43:51,003 --> 00:43:54,298
How long have Joon-jae
and you been living together?
658
00:43:54,632 --> 00:43:55,466
Three months.
659
00:43:55,924 --> 00:43:57,301
Oh, three months.
660
00:43:57,885 --> 00:43:58,886
Just the two of you?
661
00:43:59,678 --> 00:44:01,138
No, with his friends.
662
00:44:03,641 --> 00:44:04,850
That's a relief.
663
00:44:04,933 --> 00:44:05,893
What's a relief?
664
00:44:06,810 --> 00:44:09,021
No, it's just...
665
00:44:09,104 --> 00:44:10,439
this and that...
666
00:44:11,649 --> 00:44:14,109
-Would you like some fried dumplings too?
-Yes, sure!
667
00:44:14,193 --> 00:44:16,612
Sure. Please bring us
some fried dumplings.
668
00:44:16,695 --> 00:44:17,529
Sure.
669
00:44:27,414 --> 00:44:28,916
Se-hwa!
670
00:45:16,588 --> 00:45:17,673
Joon-jae!
671
00:45:22,428 --> 00:45:23,262
Is that yours?
672
00:45:23,345 --> 00:45:24,388
No, it's Cheong's.
673
00:45:27,474 --> 00:45:30,394
Thank you for carrying it for her,
but you don't need to do that anymore.
674
00:45:33,480 --> 00:45:34,732
-Bye!
-Bye!
675
00:45:52,249 --> 00:45:53,792
Heo Joon-jae, are you mad at me?
676
00:46:05,262 --> 00:46:06,305
You guys fought again?
677
00:46:06,388 --> 00:46:08,015
Why do you fight every day?
678
00:46:08,724 --> 00:46:11,643
I met Heo Joon-jae's older brother today,
and that's why he's like that.
679
00:46:11,727 --> 00:46:12,561
Isn't that weird?
680
00:46:13,645 --> 00:46:16,648
If a guy gets mad at a girl
who meets his family,
681
00:46:16,732 --> 00:46:19,443
it means he has no intention of
a relationship with her.
682
00:46:20,486 --> 00:46:21,320
What?
683
00:46:21,653 --> 00:46:23,322
You met his older brother? How?
684
00:46:23,864 --> 00:46:25,115
He came to have a meal with me.
685
00:46:25,908 --> 00:46:28,535
I thought he didn't keep in touch
with any of his family.
686
00:46:29,036 --> 00:46:32,372
I've never met any of them.
You've met some?
687
00:46:32,706 --> 00:46:34,708
Yes. The last time.
688
00:47:02,736 --> 00:47:03,612
What's wrong?
689
00:47:06,782 --> 00:47:09,201
Is it because it's been so long
since I've been in the water?
690
00:47:10,744 --> 00:47:11,745
What should I do?
691
00:47:26,343 --> 00:47:27,761
No one will get through this, right?
692
00:47:27,845 --> 00:47:30,055
Unless they getĀ a better hacker than me,
693
00:47:31,056 --> 00:47:33,183
-they won't be able to get into our house.
-Okay. Good.
694
00:47:34,184 --> 00:47:35,811
Also, go out and stay out today.
695
00:47:36,520 --> 00:47:37,938
Why? I don't have any plans.
696
00:47:40,315 --> 00:47:43,026
Oh, you go out too.
Don't come back until the evening.
697
00:47:43,944 --> 00:47:44,987
Why should I?
698
00:47:45,988 --> 00:47:46,989
It's my house.
699
00:47:47,072 --> 00:47:49,157
When the house owner says to do
something, you do it.
700
00:47:49,241 --> 00:47:52,119
Wow, he is making us pitiful again.
701
00:47:52,202 --> 00:47:54,246
Where could we go in
this harsh winter weather?
702
00:47:54,830 --> 00:47:58,709
Since you said you are not going to work,
it's so hard to even set up a meeting now.
703
00:48:01,545 --> 00:48:03,630
Okay, well then, today,
704
00:48:03,714 --> 00:48:06,925
no one will come back home
until the evening, right?
705
00:48:09,511 --> 00:48:11,430
Get out. Hurry! Out!
706
00:48:12,097 --> 00:48:14,308
-I need to get changed first!
-Just come out. We'll wait.
707
00:48:14,391 --> 00:48:17,102
-I'm going to get changed first.
-Then come out.
708
00:48:40,042 --> 00:48:41,418
No one will be here...
709
00:48:42,169 --> 00:48:43,545
until the evening?
710
00:48:52,137 --> 00:48:54,514
Oh! It's freezing!
711
00:48:54,806 --> 00:48:56,350
Where is he telling me to go?
712
00:49:46,984 --> 00:49:49,027
I was wondering what you were doing.
713
00:49:50,070 --> 00:49:52,072
Aren't you cold?
714
00:49:52,489 --> 00:49:54,616
Why are you swimming during the winter?
715
00:50:16,722 --> 00:50:17,556
Wh...
716
00:50:17,973 --> 00:50:20,851
What are you wearing?
What's on your body?
717
00:50:24,021 --> 00:50:25,897
Oh, you got a part time job again
718
00:50:26,982 --> 00:50:29,151
wearing that in an aquarium.
719
00:50:29,776 --> 00:50:32,362
Wow, our Cheong is so funny!
720
00:50:32,738 --> 00:50:35,115
For a moment, I thought you were a mer--
721
00:50:36,533 --> 00:50:38,035
What am I saying?
722
00:50:39,369 --> 00:50:40,287
Sorry. I'm sorry.
723
00:50:40,620 --> 00:50:42,789
I've been watching
too much American drama.
724
00:50:43,582 --> 00:50:46,668
It really looks real.
I'm thinking about something impossible...
725
00:50:49,463 --> 00:50:52,007
So, Miss, where is your house?
726
00:50:52,257 --> 00:50:53,091
It's far away.
727
00:50:54,259 --> 00:50:55,719
There's lots like this at my house.
728
00:50:55,802 --> 00:50:57,846
That female patient.
Her temperature was 84°.
729
00:50:57,929 --> 00:51:00,557
Did she really regain consciousness
with one defibrillator shock?
730
00:51:00,640 --> 00:51:03,727
In just one week, this became that?
731
00:51:04,186 --> 00:51:05,187
Does that make sense?
732
00:51:05,645 --> 00:51:06,855
Where did you get this?
733
00:51:07,439 --> 00:51:08,774
I worked hard and made it.
734
00:51:19,785 --> 00:51:20,744
No way.
735
00:51:30,170 --> 00:51:32,089
Can you give me the robe over there?
736
00:51:43,141 --> 00:51:44,726
What is that?
737
00:51:48,939 --> 00:51:49,856
This.
738
00:51:50,440 --> 00:51:52,275
What is this? Huh?
739
00:51:53,485 --> 00:51:55,195
How did you change?
740
00:51:59,241 --> 00:52:01,660
Wow, there really are things like this
in this world!
741
00:52:01,993 --> 00:52:04,663
Do I need to report you
to some international news...
742
00:52:04,746 --> 00:52:06,665
I mean the FBI or something?
743
00:52:07,374 --> 00:52:08,875
Are you going to tell Heo Joon-jae?
744
00:52:08,959 --> 00:52:09,793
Tell him?
745
00:52:11,086 --> 00:52:11,962
Oh!
746
00:52:12,671 --> 00:52:13,630
Well...
747
00:52:13,713 --> 00:52:15,882
after I see how you answer my questions.
748
00:52:17,884 --> 00:52:19,469
Don't come any closer!
749
00:52:21,680 --> 00:52:25,475
So, when you go into the water,
you turn into what you were before,
750
00:52:25,559 --> 00:52:27,435
and when you come out, you grow legs?
751
00:52:28,520 --> 00:52:30,814
-Yeah.
-Wow! I'm going crazy!
752
00:52:32,607 --> 00:52:36,319
So, the pearl from last time,
it is like the fairy tales?
753
00:52:36,403 --> 00:52:37,696
Was it made from your tears?
754
00:52:38,363 --> 00:52:39,197
That's right.
755
00:52:40,991 --> 00:52:41,867
Cry.
756
00:52:45,495 --> 00:52:46,329
Cry.
757
00:52:47,122 --> 00:52:50,208
Let me see if it really turns into pearls.
Because I'm fascinated by this.
758
00:52:56,798 --> 00:52:58,508
You don't have to cry right now.
759
00:52:58,592 --> 00:53:00,510
Let's slowly cry a lot from now on.
760
00:53:01,928 --> 00:53:03,972
Wow! This is a jackpot!
761
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
Since I answered, you're not going to
tell Heo Joon-jae, right?
762
00:53:07,434 --> 00:53:08,351
Cheong!
763
00:53:09,019 --> 00:53:10,353
Mermaid Cheong!
764
00:53:10,770 --> 00:53:12,480
Why should we keep this a secret?
765
00:53:12,981 --> 00:53:14,357
This is amazing!
766
00:53:14,441 --> 00:53:16,276
We are sitting on a pile of money!
767
00:53:16,568 --> 00:53:17,903
I don't like a pile of money!
768
00:53:18,195 --> 00:53:19,487
I like it! I do!
769
00:53:19,571 --> 00:53:21,072
What's the point of staying home?
770
00:53:21,573 --> 00:53:25,410
Hey! Let's go to a place
like Las Vegas together,
771
00:53:25,493 --> 00:53:28,455
launch a mermaid show,
772
00:53:28,538 --> 00:53:29,915
and go on a world tour!
773
00:53:30,332 --> 00:53:32,209
Are you going to sell me off, Jo Nam-doo?
774
00:53:32,459 --> 00:53:33,335
No!
775
00:53:33,835 --> 00:53:34,836
I'm recommending a job.
776
00:53:34,920 --> 00:53:37,047
It's hard for a normal person to get
a job these days.
777
00:53:37,672 --> 00:53:41,176
Since it's me, I won't report you
to any national agencies,
778
00:53:41,259 --> 00:53:43,261
and am going to look into going
overseas for work.
779
00:53:45,055 --> 00:53:45,889
Okay.
780
00:53:46,181 --> 00:53:47,015
Okay?
781
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Yeah.
782
00:53:50,185 --> 00:53:51,061
Okay.
783
00:53:52,479 --> 00:53:53,521
You want to shake on it?
784
00:53:53,605 --> 00:53:54,814
Yeah, shake.
785
00:53:59,527 --> 00:54:01,363
You don't have anything contagious, right?
786
00:54:04,199 --> 00:54:05,075
Okay, fine.
787
00:54:28,765 --> 00:54:30,016
Jo Nam-doo, are you okay?
788
00:54:33,853 --> 00:54:35,438
Were you swimming?
789
00:54:37,148 --> 00:54:38,692
Aren't you cold swimming in the winter?
790
00:54:48,702 --> 00:54:52,455
If Heo Joon-jae sees my real form,
will he react like Jo Nam-doo did?
791
00:54:53,206 --> 00:54:55,375
Since I was caught,
should I have asked him first
792
00:54:55,458 --> 00:54:56,543
before erasing his memories?
793
00:54:57,502 --> 00:54:58,336
Jo Nam-doo!
794
00:54:58,712 --> 00:54:59,587
Aren't you cold?
795
00:55:00,046 --> 00:55:01,589
Who swims in the winter?
796
00:55:06,970 --> 00:55:08,013
What are you wearing?
797
00:55:08,096 --> 00:55:10,181
Wanting to get a part-time--
I-- you...
798
00:55:10,265 --> 00:55:11,099
Can I touch you?
799
00:55:11,182 --> 00:55:12,100
Wow, I'm going crazy!
800
00:55:12,183 --> 00:55:14,352
This is amazing! Cry.
801
00:55:14,436 --> 00:55:16,438
We're sitting on a pile of money!
802
00:55:18,815 --> 00:55:20,817
Now you know all about it,
803
00:55:20,900 --> 00:55:23,361
so you probably don't see me
the same way as before, right?
804
00:55:23,445 --> 00:55:24,779
Of course not!
805
00:55:24,863 --> 00:55:26,656
Honestly, it's hard to see
you the same way.
806
00:55:27,115 --> 00:55:30,952
-You think Heo Joon-jae will think so too?
-He will be worse than me!
807
00:55:31,036 --> 00:55:33,663
If he sees something like this,
he will run away for sure!
808
00:55:33,913 --> 00:55:35,623
Then I probably should never be caught.
809
00:55:36,166 --> 00:55:37,208
Too late.
810
00:55:37,500 --> 00:55:38,460
I found out.
811
00:55:42,464 --> 00:55:45,967
I wondered whether it would work or not
since I've only done it once in the water.
812
00:55:46,301 --> 00:55:47,927
But it works well
outside of the water too.
813
00:55:48,678 --> 00:55:49,512
What worked?
814
00:55:54,517 --> 00:55:55,352
Sorry.
815
00:56:15,538 --> 00:56:16,498
I'm going crazy.
816
00:56:18,458 --> 00:56:19,918
You know that feeling,
817
00:56:20,001 --> 00:56:22,754
when you're about to think of something,
818
00:56:22,837 --> 00:56:23,963
but it doesn't come out.
819
00:56:24,297 --> 00:56:26,633
What should I do? Does he remember?
820
00:56:27,550 --> 00:56:30,387
Something like seeing
the lottery numbers in your dreams
821
00:56:30,470 --> 00:56:32,639
and then not remembering them.
822
00:56:32,722 --> 00:56:34,933
That frustration that drives you crazy!
823
00:56:35,892 --> 00:56:37,227
I erased it,
824
00:56:37,644 --> 00:56:38,895
but did it not erase it all?
825
00:56:38,978 --> 00:56:39,813
Wait!
826
00:56:40,563 --> 00:56:42,232
I think I remember something.
827
00:56:46,277 --> 00:56:47,445
That...
828
00:56:48,113 --> 00:56:49,531
In this house's swimming pool...
829
00:56:52,575 --> 00:56:53,451
Cheong...
830
00:56:58,373 --> 00:56:59,541
Why did you hit me?
831
00:56:59,916 --> 00:57:01,584
Just eat. Don't be loud.
832
00:57:02,085 --> 00:57:03,586
Hey, look!
833
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
Look at my toes.
834
00:57:06,381 --> 00:57:08,133
I feel like my toenail
is going to fall off!
835
00:57:08,216 --> 00:57:09,843
But I don't remember
836
00:57:09,926 --> 00:57:11,511
how my foot became like this,
837
00:57:11,594 --> 00:57:13,930
or hitting my foot on anything!
838
00:57:14,764 --> 00:57:17,308
I just can't remember anything!
839
00:57:17,392 --> 00:57:20,186
-It's early onset dementia due to alcohol.
-Is that it?
840
00:57:20,270 --> 00:57:22,480
You have to watch your drinking!
841
00:57:22,564 --> 00:57:23,481
Put it down!
842
00:57:25,984 --> 00:57:29,070
I don't want to live smearing
poop on the walls.
843
00:57:29,404 --> 00:57:31,072
How can I be like this already?
844
00:57:31,156 --> 00:57:34,117
There is supposed to be three years
of bad luck. Has it already started?
845
00:57:52,051 --> 00:57:54,596
-How long are you going to be like this?
-Like what?
846
00:57:54,679 --> 00:57:57,891
Not talking to me,
looking me in the eye or smiling.
847
00:57:59,976 --> 00:58:00,810
Okay, then.
848
00:58:01,227 --> 00:58:02,645
Let me ask one more time.
849
00:58:02,979 --> 00:58:06,191
-If something happens to me--
-My answer is the same.
850
00:58:06,774 --> 00:58:08,443
If something happens to you,
851
00:58:09,277 --> 00:58:10,236
I cannot live.
852
00:58:10,612 --> 00:58:11,488
Why?
853
00:58:12,238 --> 00:58:13,114
It's...
854
00:58:15,241 --> 00:58:16,284
My heart...
855
00:58:16,993 --> 00:58:19,120
can only beat if you love me.
856
00:58:24,042 --> 00:58:25,418
On land, my heart...
857
00:58:26,252 --> 00:58:27,253
has a limited time.
858
00:58:28,880 --> 00:58:31,257
If you leave me or leave this world,
859
00:58:33,218 --> 00:58:34,636
my heartbeat stops.
860
00:58:36,596 --> 00:58:38,223
Jeong-hoon died because of that, too.
861
00:58:39,265 --> 00:58:40,934
Because his loved one left,
862
00:58:41,684 --> 00:58:45,021
the heart cooed, hardened, and stopped.
863
00:58:46,898 --> 00:58:48,608
Without you, that would happen to me too.
864
00:58:50,652 --> 00:58:52,195
Unless I return to the ocean,
865
00:58:52,820 --> 00:58:53,780
I'll probably die.
866
00:58:55,782 --> 00:58:56,866
You're going to die?
867
00:59:02,789 --> 00:59:03,706
What?
868
00:59:04,791 --> 00:59:06,000
What did you just say?
869
00:59:07,252 --> 00:59:08,878
-What?
-Say it again.
870
00:59:09,379 --> 00:59:11,005
What will stop and harden?
871
00:59:12,048 --> 00:59:13,132
What will happen?
872
00:59:14,968 --> 00:59:16,261
Can you hear my voice?
873
00:59:16,844 --> 00:59:18,221
You said your heart will stop.
874
00:59:18,930 --> 00:59:20,223
When did you start hearing it?
875
00:59:20,306 --> 00:59:22,725
-You said you'll die.
-When did you start hearing it?
876
00:59:22,809 --> 00:59:24,561
Why are you going to die?
877
00:59:54,382 --> 00:59:57,051
-I need to ask you something.
-Is that important to you now?
878
00:59:57,135 --> 00:59:58,636
Did you look intoĀ Kang Ji-hyeon?
879
00:59:58,720 --> 01:00:01,055
I've never done a background check
that gave me such a chill.
880
01:00:01,139 --> 01:00:03,808
-I heard you'reĀ quitting.
-How about my house?
881
01:00:03,891 --> 01:00:05,893
You've gotten much better.
882
01:00:06,561 --> 01:00:09,022
I'm having a birthday party at home.
Can you come?
883
01:00:09,105 --> 01:00:10,940
-I'll be there.
-I have a good idea.
884
01:00:11,024 --> 01:00:12,275
What are you talking about?
885
01:00:12,358 --> 01:00:15,194
Let's do this, Heo Joon-jae.
Trust me and leave it up to me.
886
01:00:15,570 --> 01:00:18,031
Subtitle translation by: ģ¼ģ°,
Leon Elalouf
56872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.