Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,322 --> 00:00:32,198
Die.
2
00:00:34,075 --> 00:00:34,909
And...
3
00:00:35,952 --> 00:00:37,412
never be born again.
4
00:00:38,455 --> 00:00:39,372
Stop!
5
00:00:43,001 --> 00:00:44,502
Criminal Kim Dam-ryung,
6
00:00:45,253 --> 00:00:46,504
accept the royal command.
7
00:00:49,591 --> 00:00:50,675
What did you say?
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,597
Being enchanted by a witch,
9
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
you have not been able to fulfill
your seven duties.
10
00:00:58,391 --> 00:01:00,935
Kim Dam-ryung, who has disturbed
the public sentiment,
11
00:01:01,019 --> 00:01:03,897
will be under house arrest exile in Geoje,
Gyeongsang-do.
12
00:01:04,397 --> 00:01:06,316
Come out and receive the command.
13
00:01:12,155 --> 00:01:13,490
Wow, I was right.
14
00:01:14,365 --> 00:01:15,700
You slimy bastard!
15
00:01:19,037 --> 00:01:21,539
I came to catch a tiger,
but caught a rabbit.
16
00:01:21,623 --> 00:01:23,458
But I caught something!
17
00:01:26,252 --> 00:01:28,463
Requesting backup support to the square.
18
00:01:28,546 --> 00:01:29,422
I'll go.
19
00:01:30,131 --> 00:01:32,842
-What?
-I'll just go quietly,
20
00:01:33,885 --> 00:01:35,220
so don't call anyone.
21
00:01:36,387 --> 00:01:37,388
This bastard.
22
00:01:43,019 --> 00:01:43,937
Heo Joon-jae,
23
00:01:44,938 --> 00:01:45,855
come soon.
24
00:02:39,659 --> 00:02:40,660
Heo Joon-jae,
25
00:02:41,202 --> 00:02:42,120
where are you?
26
00:02:50,545 --> 00:02:51,713
What are you doing?
27
00:03:03,224 --> 00:03:05,435
I need to answer my phone.
28
00:03:06,436 --> 00:03:07,270
Phone?
29
00:03:08,271 --> 00:03:09,731
You don't have to take these off.
30
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
Just hold my phone to my ear.
31
00:03:11,900 --> 00:03:15,945
You said the same thing three years ago,
saying your parents would be worried.
32
00:03:16,029 --> 00:03:18,114
Then you called your friends
and ranted!
33
00:03:18,198 --> 00:03:20,033
This time it's not like that.
34
00:03:20,116 --> 00:03:22,118
My girlfriend is waiting alone.
35
00:03:22,869 --> 00:03:24,537
She'll probably leave if you don't come.
36
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
I'm not caught under the warrant.
37
00:03:30,210 --> 00:03:32,086
I'm not indicted.
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,423
I've agreed to comply with
the investigation voluntarily.
39
00:03:35,506 --> 00:03:37,550
You can't put these handcuffs on me.
40
00:03:37,842 --> 00:03:39,260
I can use my cell phone, too.
41
00:03:39,636 --> 00:03:40,637
If you violate this,
42
00:03:41,304 --> 00:03:44,432
you are violating Article 12
of the police code.
43
00:03:44,515 --> 00:03:46,976
Punishable by up to one year incarceration
and labor.
44
00:03:47,060 --> 00:03:48,061
Yeah.
45
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
I'll go to prison.
Let's go there together.
46
00:03:51,105 --> 00:03:52,649
You'll be there a little longer.
47
00:03:53,149 --> 00:03:54,943
Seriously!
48
00:04:04,786 --> 00:04:06,621
Where did you go, Heo Joon-jae?
49
00:04:13,211 --> 00:04:14,337
What are you doing here?
50
00:04:14,420 --> 00:04:16,339
You sent so many men to catch
Ma Dae-young!
51
00:04:16,422 --> 00:04:19,759
This is the punk, Heo Joon-jae,
who goes around pretending to be me.
52
00:04:20,176 --> 00:04:22,053
Oh, that con artist!
53
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
What did you just say?
54
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
Ma Dae-young?
55
00:04:28,226 --> 00:04:29,477
Don't try your tricks.
56
00:04:31,062 --> 00:04:34,065
Ma Dae-young. That bastard is here?
57
00:04:34,524 --> 00:04:37,068
We don't know either.
We came after getting a tip.
58
00:04:37,151 --> 00:04:38,278
Someone saw him.
59
00:04:38,778 --> 00:04:39,821
Let me go.
60
00:04:39,904 --> 00:04:41,197
Hey, let's go.
61
00:04:41,281 --> 00:04:43,157
Let's confine him somewhere and come back.
62
00:04:43,241 --> 00:04:44,158
He talks too much.
63
00:04:44,909 --> 00:04:47,078
-What are you doing?
-Hey, what are you doing?
64
00:04:47,412 --> 00:04:48,246
Listen.
65
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
Ma Dae-young is after me.
66
00:04:52,917 --> 00:04:54,252
What is he saying?
67
00:04:54,335 --> 00:04:55,837
He sure is a con artist.
68
00:04:59,799 --> 00:05:02,051
Why would that punk be after you?
69
00:05:02,427 --> 00:05:03,511
I don't know either.
70
00:05:04,470 --> 00:05:06,472
If Ma Dae-young really is around here,
71
00:05:06,848 --> 00:05:07,765
he followed me.
72
00:05:08,433 --> 00:05:10,643
But that girl is all alone right now.
73
00:05:11,519 --> 00:05:13,229
Give me the phone, now!
74
00:05:18,860 --> 00:05:20,903
THE PERSON YOU KNOW BEST
75
00:05:22,113 --> 00:05:23,740
If you press one for a long time,
76
00:05:24,115 --> 00:05:25,491
you'll hear my voice.
77
00:05:25,575 --> 00:05:26,659
PERSON I DON'T KNOW
SIM CHEONG
78
00:05:28,494 --> 00:05:29,537
Pick up.
79
00:05:30,705 --> 00:05:31,664
Please.
80
00:05:32,498 --> 00:05:34,250
Heo Joon-jae changed it.
81
00:05:35,960 --> 00:05:37,670
-Heo Joon-jae!
-Where are you now?
82
00:05:38,171 --> 00:05:40,298
The place I've been waiting for you.
83
00:05:43,885 --> 00:05:46,637
Something has come up.
84
00:05:47,472 --> 00:05:49,015
I have to go somewhere,
85
00:05:49,098 --> 00:05:51,225
so just hurry and go home.
86
00:05:51,684 --> 00:05:52,518
Okay.
87
00:05:53,019 --> 00:05:54,062
Can you go?
88
00:05:54,645 --> 00:05:55,688
Do you have money?
89
00:05:56,064 --> 00:05:56,898
I do.
90
00:05:58,608 --> 00:06:00,860
I'll grab a taxi. There's one here.
91
00:06:00,943 --> 00:06:02,403
Okay.
92
00:06:03,821 --> 00:06:06,366
Oh! Stay on the line and get in.
93
00:06:09,327 --> 00:06:11,245
-Do you know the address?
-Yes, I do.
94
00:06:11,829 --> 00:06:12,705
Mister...
95
00:06:23,132 --> 00:06:24,092
What is it?
96
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
Why are you quiet? Cheong.
97
00:06:26,761 --> 00:06:27,595
Sim Cheong!
98
00:06:29,138 --> 00:06:29,972
Hello?
99
00:06:30,723 --> 00:06:32,183
He is wearing a hat today too.
100
00:06:32,683 --> 00:06:34,852
He wore a police hat,
and then a black hat.
101
00:06:37,438 --> 00:06:38,564
The man in the hat?
102
00:06:39,565 --> 00:06:40,650
Is it Ma Dae-young?
103
00:06:42,318 --> 00:06:43,236
Ma Dae-young, right?
104
00:06:44,153 --> 00:06:45,738
Cheong!
105
00:06:46,531 --> 00:06:48,866
Tell me what you see around you!
Where are you?
106
00:06:49,992 --> 00:06:51,369
-Tell me!
-Heo Joon-jae.
107
00:06:51,452 --> 00:06:53,663
The place we were gonna meet
at the first snow,
108
00:06:53,746 --> 00:06:55,540
that place looks bigger.
109
00:06:57,792 --> 00:06:59,460
Call her again, we got disconnected.
110
00:07:07,844 --> 00:07:09,178
She's not answering.
111
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
Our until next time...
112
00:07:14,016 --> 00:07:15,601
-There.
-Namsan?
113
00:07:15,685 --> 00:07:17,562
Yeah. Let's meet there.
114
00:07:18,312 --> 00:07:19,188
Namsan.
115
00:07:20,148 --> 00:07:21,774
He is heading toward Namsan.
116
00:07:25,027 --> 00:07:27,530
Ma Dae-young is disguised as
a taxi driver and is driving her,
117
00:07:28,739 --> 00:07:30,199
Go to Namsan quickly!
118
00:07:30,283 --> 00:07:32,034
Sir, should I go?
119
00:07:33,578 --> 00:07:34,829
Yeah, go now.
120
00:07:36,914 --> 00:07:40,042
If this is a scam,
I'll kill you and go to prison.
121
00:07:40,126 --> 00:07:41,836
If anything happens to that girl,
122
00:07:42,503 --> 00:07:44,005
I will kill you.
123
00:07:46,340 --> 00:07:47,550
Take these off, now.
124
00:07:48,801 --> 00:07:49,719
You bastard.
125
00:07:52,638 --> 00:07:54,307
I'm feeling uneasy about this.
126
00:07:59,270 --> 00:08:00,438
What are you doing now?
127
00:08:01,397 --> 00:08:04,025
Call the patrols near Namsan
and request their cooperation.
128
00:08:10,156 --> 00:08:11,908
ALERT
LOCATION SERVICES NOT AVAILABLE
129
00:08:12,325 --> 00:08:14,160
Damn, why isn't it working?
130
00:08:14,243 --> 00:08:16,829
Ma Dae-young is disguised as a taxi driver
131
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
and is headed for Namsan
132
00:08:18,998 --> 00:08:21,000
Yongsan, Seodaemun District, and Central.
133
00:08:21,083 --> 00:08:23,085
I'm requesting
checkpoints in the vicinity.
134
00:08:56,953 --> 00:08:59,121
Have them check
recently stolen private taxis
135
00:08:59,205 --> 00:09:01,040
passing through that direction.
136
00:09:04,377 --> 00:09:07,129
He's presumed to be driving a stolen taxi.
137
00:09:07,213 --> 00:09:08,965
Confirm reported stolen taxi lists.
138
00:09:09,298 --> 00:09:11,008
Check thoroughly.
139
00:09:12,510 --> 00:09:14,679
You have to tell them about
the captive woman.
140
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
There's a woman inside.
141
00:09:16,639 --> 00:09:18,516
-In her 30s.
-In her 30s.
142
00:09:18,599 --> 00:09:19,850
-Long hair.
-Long hair.
143
00:09:19,934 --> 00:09:21,060
And she's very pretty.
144
00:09:23,980 --> 00:09:25,481
They say she's quite a beauty.
145
00:09:28,985 --> 00:09:29,902
Hurry up.
146
00:09:29,986 --> 00:09:32,613
This guy.
You think you're riding in a taxi?
147
00:09:51,007 --> 00:09:53,801
-Do they have anything at the checkpoint?
-Not yet.
148
00:09:56,470 --> 00:09:58,598
In order not to get caught and escape...
149
00:09:59,432 --> 00:10:00,933
There's only one road.
150
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Take the side road from Hanoelro
through the tunnel.
151
00:10:07,064 --> 00:10:09,358
-The side road?
-That's the only way out of Seoul
152
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
-that avoids the checkpoints.
-Take the side road.
153
00:10:12,945 --> 00:10:15,072
His major is scams,
and his co-major is escape.
154
00:10:15,323 --> 00:10:17,742
No one knows Seoul city streets
better than I do.
155
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
Smart ass.
156
00:10:32,882 --> 00:10:33,799
Call me.
157
00:10:35,009 --> 00:10:35,968
Call for me.
158
00:10:37,178 --> 00:10:38,220
I will hear.
159
00:10:39,639 --> 00:10:42,433
I will hear and I will come.
160
00:10:54,862 --> 00:10:57,073
SARANG HOSPITAL
161
00:11:33,734 --> 00:11:34,902
What are you doing?
162
00:11:36,487 --> 00:11:37,780
Don't try to get up.
163
00:11:38,656 --> 00:11:40,116
You won't be able to move.
164
00:11:40,199 --> 00:11:41,867
I have no intention to harm you.
165
00:11:42,201 --> 00:11:45,621
I can't stand being curious
so I'm trying to confirm something.
166
00:11:45,913 --> 00:11:46,956
Confirm what?
167
00:11:47,957 --> 00:11:49,834
I keep having these strange dreams.
168
00:11:49,959 --> 00:11:51,127
At first,
169
00:11:51,794 --> 00:11:54,088
I thought they didn't mean anything.
170
00:11:54,797 --> 00:11:57,425
But I keep getting the feeling
that they could be real.
171
00:11:58,092 --> 00:12:00,720
How can I confirm your dream?
172
00:12:01,554 --> 00:12:03,264
Because it was a dream about you.
173
00:12:04,390 --> 00:12:05,558
A dream about me?
174
00:12:07,393 --> 00:12:09,729
It's not precise, but in the dream,
175
00:12:10,563 --> 00:12:11,480
you were...
176
00:12:12,648 --> 00:12:14,442
It's really a mermaid.
177
00:12:15,484 --> 00:12:17,069
...a mermaid.
178
00:12:19,572 --> 00:12:21,657
When you were in the water,
you were a mermaid.
179
00:12:21,741 --> 00:12:24,076
When you were on land,
you appeared to be human.
180
00:12:25,411 --> 00:12:27,580
The tears that mermaid shed became pearls.
181
00:12:30,583 --> 00:12:35,379
It's not like we are in a horror show,
so I didn't think it made sense.
182
00:12:36,172 --> 00:12:37,882
But I kept getting a strange thought.
183
00:12:40,009 --> 00:12:40,885
Well...
184
00:12:41,886 --> 00:12:45,848
If I throw you in that water,
185
00:12:48,726 --> 00:12:49,935
we'll find out.
186
00:12:55,775 --> 00:12:58,152
No car's been caught in the inspections.
187
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
How long do we have to keep going?
188
00:13:00,654 --> 00:13:01,572
Detective Jang.
189
00:13:02,072 --> 00:13:05,701
Isn't this the road to the hospital
where Ma Dae-young was being treated?
190
00:13:08,162 --> 00:13:09,497
Yes, that's right.
191
00:13:10,790 --> 00:13:14,210
But that hospital was closed
the year before last.
192
00:13:14,293 --> 00:13:17,713
That's true. That's why we've struggled
to find those hospital records.
193
00:13:18,589 --> 00:13:21,300
-Go to the hospital.
-That's where we're going.
194
00:13:23,344 --> 00:13:24,720
Stop ordering us around.
195
00:13:25,221 --> 00:13:26,388
Get there quickly.
196
00:13:46,158 --> 00:13:47,243
Hey, Heo Joon-jae!
197
00:14:02,550 --> 00:14:03,425
Cheong.
198
00:14:03,676 --> 00:14:04,510
Cheong.
199
00:14:20,860 --> 00:14:23,195
I don't know what kind of dream it was,
200
00:14:24,196 --> 00:14:26,574
but if I was a mermaid in it,
201
00:14:27,324 --> 00:14:29,326
did I give you a warning?
202
00:14:31,203 --> 00:14:33,455
A mermaid doesn't leave a human alone
203
00:14:33,581 --> 00:14:35,082
who has touched her body.
204
00:14:36,959 --> 00:14:40,212
A mermaid can erase
whatever memories she wishes.
205
00:14:40,796 --> 00:14:42,423
Be careful, Sir.
206
00:14:43,007 --> 00:14:44,717
If you touch a mermaid without caution,
207
00:14:44,800 --> 00:14:46,427
the mermaid will take your soul,
208
00:14:46,510 --> 00:14:48,596
and erase your memories.
209
00:14:48,679 --> 00:14:53,183
I heard this is how the mermaids defend
themselves from humans.
210
00:14:55,019 --> 00:14:56,896
You can't put a price on this.
211
00:14:57,354 --> 00:15:00,065
It will be worth more than
a hundred roots of wild mountain ginseng!
212
00:15:03,444 --> 00:15:08,115
They say the oil extracted from
a mermaid is of incredible quality.
213
00:15:08,657 --> 00:15:11,201
I will make that mermaid mine again.
214
00:15:11,994 --> 00:15:14,955
I will get rid of that naive town head
with my own hands.
215
00:15:15,414 --> 00:15:19,126
I can beat her and extract her tears
again and again until she dies.
216
00:15:19,209 --> 00:15:22,254
underneath each step you take
217
00:15:22,338 --> 00:15:24,632
can be adorned lavishly with pearls.
218
00:15:24,715 --> 00:15:28,886
Foolish love gives me great joy.
219
00:15:28,969 --> 00:15:33,015
Die. And then never be born again.
220
00:15:37,561 --> 00:15:42,107
I heard that there are some sailors
who went crazy from touching mermaids.
221
00:15:45,486 --> 00:15:47,571
The moment you put your hands on me,
222
00:15:48,489 --> 00:15:51,325
you will lose your memory.
223
00:15:53,035 --> 00:15:56,580
That is how a mermaid defends
herself from humans.
224
00:16:08,384 --> 00:16:09,468
Confirm it now.
225
00:16:47,589 --> 00:16:48,507
Heo Joon-jae...
226
00:16:49,216 --> 00:16:50,384
I'm scared.
227
00:17:34,219 --> 00:17:35,179
I'm sorry.
228
00:17:37,639 --> 00:17:38,724
I came too late.
229
00:17:42,186 --> 00:17:43,020
I'm sorry.
230
00:17:57,326 --> 00:17:59,119
That bastard Ma Dae-young!
231
00:17:59,745 --> 00:18:00,829
Where did he go?
232
00:18:01,955 --> 00:18:03,040
Requesting backup.
233
00:18:09,755 --> 00:18:11,298
Joon-jae, did you see the news?
234
00:18:11,381 --> 00:18:13,050
There's a huge commotion in Seoul
235
00:18:13,133 --> 00:18:15,969
with searches and checkpoints
to catch Ma Dae-young.
236
00:18:16,053 --> 00:18:17,888
Do you know who the lead detective is?
237
00:18:17,971 --> 00:18:19,014
Don't be surprised.
238
00:18:19,098 --> 00:18:20,265
That Mi Mi Hong Dong-pyo.
239
00:18:26,897 --> 00:18:29,608
I think I'm that Mi Mi Hong Dong-pyo.
240
00:18:29,691 --> 00:18:31,026
What does the Mi Mi stand for?
241
00:18:32,236 --> 00:18:33,320
Michin Misery.
242
00:18:35,864 --> 00:18:36,865
I'll be right back.
243
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Have a seat since you're here.
244
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
Wow.
245
00:19:03,142 --> 00:19:06,353
I've always wanted to tell you,
246
00:19:06,436 --> 00:19:08,397
If I ever met you,
247
00:19:09,565 --> 00:19:10,774
when I die,
248
00:19:11,150 --> 00:19:13,861
I'll donate everything I have to society.
249
00:19:16,989 --> 00:19:18,448
Are you going to take us in?
250
00:19:26,081 --> 00:19:27,124
Heo Joon-jae.
251
00:19:27,791 --> 00:19:29,209
That man...
252
00:19:29,877 --> 00:19:30,919
Tell me later.
253
00:19:31,211 --> 00:19:32,546
You've had a hard day.
254
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
Don't think about that,
255
00:19:35,632 --> 00:19:36,675
and don't worry.
256
00:19:40,345 --> 00:19:41,763
You sleep here tonight.
257
00:19:42,514 --> 00:19:43,765
I'll sleep up there.
258
00:19:45,058 --> 00:19:47,019
They say you suffer
when you leave home.
259
00:19:47,644 --> 00:19:49,062
It's good to be home.
260
00:19:49,605 --> 00:19:50,439
Yeah.
261
00:19:51,190 --> 00:19:52,900
So don't go out so recklessly
262
00:19:53,734 --> 00:19:55,402
and just stay here.
263
00:19:56,111 --> 00:19:56,987
Forever?
264
00:19:58,030 --> 00:19:59,364
You can't stay forever.
265
00:20:00,365 --> 00:20:01,241
Why?
266
00:20:02,659 --> 00:20:05,579
I got this place with a long term lease
267
00:20:06,205 --> 00:20:07,164
for two years.
268
00:20:08,707 --> 00:20:11,084
There's a lot left,
about a year and a half.
269
00:20:11,543 --> 00:20:13,086
-Lease?
-Yes.
270
00:20:14,755 --> 00:20:16,882
Actually, this house...
271
00:20:17,591 --> 00:20:18,967
isn't really my house.
272
00:20:19,635 --> 00:20:23,430
Only the furniture and luggage are mine.
273
00:20:23,680 --> 00:20:25,349
It will all have to be moved later.
274
00:20:25,974 --> 00:20:27,809
-Move all this?
-Yeah.
275
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
-Who?
-You have to move it all.
276
00:20:32,064 --> 00:20:33,398
Because you're going with me.
277
00:20:34,233 --> 00:20:35,275
With you?
278
00:20:43,909 --> 00:20:44,785
Just sleep.
279
00:20:45,911 --> 00:20:48,205
I have to talk with the people outside.
280
00:21:00,342 --> 00:21:03,845
I actually have a few questions
for the lady in there.
281
00:21:04,263 --> 00:21:05,847
It's too hard for her right now.
282
00:21:05,931 --> 00:21:06,807
And...
283
00:21:07,432 --> 00:21:09,518
I know more about Ma Dae-young,
284
00:21:09,893 --> 00:21:10,769
so ask me.
285
00:21:11,270 --> 00:21:13,397
But if Ma Dae-young took her with him,
286
00:21:13,480 --> 00:21:14,690
he must have had a reason.
287
00:21:14,773 --> 00:21:17,818
I told you. It was because of me.
288
00:21:18,193 --> 00:21:21,113
Tae-oh, show him the CCTV footage
of Ma Dae-young.
289
00:21:29,579 --> 00:21:32,124
Isn't it from that day
that loan shark died?
290
00:21:32,207 --> 00:21:33,125
That's him.
291
00:21:34,084 --> 00:21:35,085
I was right!
292
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
He came to my house that night.
293
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
And not long ago.
294
00:21:43,885 --> 00:21:45,554
MEET AT 29-21 YEONHEUNG-DONG
I'LL WAIT FOR YOU
295
00:21:46,013 --> 00:21:46,847
What's this?
296
00:21:47,306 --> 00:21:48,765
He is a man I'm close to.
297
00:21:48,849 --> 00:21:50,767
Since his DUI incident,
he's been in a coma.
298
00:21:51,351 --> 00:21:53,520
But I received that text message.
299
00:21:53,603 --> 00:21:56,815
Joon-jae went out because of that text
and almost died.
300
00:21:57,399 --> 00:21:58,900
It was disguised as an accident.
301
00:21:59,818 --> 00:22:02,571
But Ma Dae-young is somehow involved.
302
00:22:03,030 --> 00:22:07,284
Have you ever scammed Ma Dae-young
or his acquaintances?
303
00:22:08,577 --> 00:22:09,619
No.
304
00:22:09,703 --> 00:22:11,455
Let's not be so confident. You never know.
305
00:22:11,538 --> 00:22:12,372
Anyway,
306
00:22:13,457 --> 00:22:17,377
Ma Dae-young is one thing
and you all are--
307
00:22:17,461 --> 00:22:18,295
But...
308
00:22:19,004 --> 00:22:21,757
it won't be easy to get us for fraud.
309
00:22:21,840 --> 00:22:23,592
None of the victims reported anything.
310
00:22:23,675 --> 00:22:27,387
They probably can't,
since the money wasn't clean anyway.
311
00:22:29,765 --> 00:22:31,558
Is it not a crime if they can't report it?
312
00:22:31,808 --> 00:22:34,144
You always go somewhere,
pretending to be me.
313
00:22:34,227 --> 00:22:37,981
It isn't like I embezzled with your name.
314
00:22:38,732 --> 00:22:40,025
I never hurt anyone.
315
00:22:41,109 --> 00:22:44,738
The penalty for impersonating
a public servant is only a fine, right?
316
00:22:44,821 --> 00:22:47,032
That thing!
If only he couldn't be so eloquent.
317
00:22:47,115 --> 00:22:50,827
Let's first catch that crazy bastard
Ma Dae-young.
318
00:22:51,578 --> 00:22:52,496
I'll help.
319
00:22:52,579 --> 00:22:54,081
Because you're telling us to?
320
00:22:54,164 --> 00:22:55,916
I was planning on catching him all along.
321
00:22:56,833 --> 00:22:58,168
Let's talk about us
322
00:22:58,960 --> 00:23:00,796
after catching Ma Dae-young.
323
00:23:01,254 --> 00:23:04,174
After that, I'll do as you ask, Detective.
324
00:23:04,257 --> 00:23:05,175
How do I trust you?
325
00:23:05,258 --> 00:23:07,094
I let you know where I live.
326
00:23:08,720 --> 00:23:12,099
Now that I have a lot to lose,
327
00:23:13,266 --> 00:23:14,643
I can't run away anywhere.
328
00:23:15,477 --> 00:23:17,145
I know it's hard to believe me,
just do so.
329
00:23:17,979 --> 00:23:19,272
Please just leave for tonight.
330
00:23:30,784 --> 00:23:32,244
It will all have to be moved later.
331
00:23:32,744 --> 00:23:34,162
Move all this?
332
00:23:34,246 --> 00:23:35,122
Who?
333
00:23:35,205 --> 00:23:36,748
You have to move it all.
334
00:23:37,165 --> 00:23:38,500
Because you're going with me.
335
00:23:46,675 --> 00:23:50,095
What does it mean to move
the lease together?
336
00:23:50,804 --> 00:23:53,598
Does that mean get married? No.
337
00:23:53,890 --> 00:23:55,559
That's doesn't seem right.
338
00:23:57,644 --> 00:23:59,271
He told me to move all the stuff.
339
00:24:00,230 --> 00:24:02,816
Did he need me
so I could move all the furniture?
340
00:24:04,067 --> 00:24:05,694
Do you think that's what I meant?
341
00:24:07,237 --> 00:24:08,488
Silly.
342
00:24:08,572 --> 00:24:10,198
Maybe he'll marry someone else
343
00:24:10,699 --> 00:24:12,576
and expect me to just move the furniture?
344
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
No!
345
00:24:14,744 --> 00:24:16,663
That's not it!
346
00:24:16,746 --> 00:24:17,706
But then...
347
00:24:18,748 --> 00:24:19,583
But then?
348
00:24:20,917 --> 00:24:22,210
So what?
349
00:24:23,086 --> 00:24:25,839
Why did he touch my hair?
350
00:24:25,922 --> 00:24:28,800
He definitely fluffed it lovingly.
351
00:24:30,844 --> 00:24:31,803
So cute.
352
00:24:32,304 --> 00:24:33,263
Heo Joon-jae,
353
00:24:34,723 --> 00:24:36,641
maybe he not only plans to like me,
354
00:24:36,725 --> 00:24:39,269
but he already likes me?
Or, did he fall for...
355
00:24:40,312 --> 00:24:42,397
Is this the start of romantic love?
356
00:24:42,981 --> 00:24:44,816
What do I do?
357
00:24:46,610 --> 00:24:48,904
No. For him to like me,
358
00:24:49,529 --> 00:24:51,406
he bickers too much.
359
00:24:52,240 --> 00:24:54,409
Then, why did he touch my hair earlier?
360
00:24:54,493 --> 00:24:57,287
He touched it because he liked it.
His PJs are green, too. Oh!
361
00:24:57,370 --> 00:24:59,539
Did he even turn
his whole body green for me?
362
00:24:59,623 --> 00:25:01,541
A green light for me to come!
Is that how it is?
363
00:25:01,625 --> 00:25:04,211
Goodness. Hey! Go to sleep! Please!
364
00:25:07,214 --> 00:25:08,423
What, Heo Joon-jae?
365
00:25:13,220 --> 00:25:14,221
You're not asleep yet?
366
00:25:15,055 --> 00:25:16,848
I'll go to sleep.
367
00:25:16,932 --> 00:25:19,976
You must be tired.
Why don't you hurry off to sleep?
368
00:25:20,060 --> 00:25:22,979
Don't think too much.
369
00:25:23,522 --> 00:25:25,023
Sleep deeply.
370
00:25:25,106 --> 00:25:28,318
That way you can wake up early
and watch the morning drama you love.
371
00:25:29,361 --> 00:25:30,278
Okay.
372
00:25:31,154 --> 00:25:31,988
Good night.
373
00:25:32,072 --> 00:25:34,866
Okay, good night.
374
00:25:39,204 --> 00:25:40,872
Don't think, okay? Go to sleep.
375
00:25:54,344 --> 00:25:55,929
His tone was slightly angry.
376
00:25:56,304 --> 00:25:57,347
Why is he mad?
377
00:25:57,889 --> 00:26:00,141
-Please don't. Stop. Please!
-No.
378
00:26:00,225 --> 00:26:02,644
He said, "good night" and smiled at me.
379
00:26:03,186 --> 00:26:04,854
What's the significance of his smile?
380
00:26:05,480 --> 00:26:06,856
He's worried about me!
381
00:26:06,940 --> 00:26:08,942
He must like me.
382
00:26:09,401 --> 00:26:10,318
No.
383
00:26:10,402 --> 00:26:12,487
Wait. He said I had to move all the stuff.
384
00:26:12,571 --> 00:26:14,447
If that's not it,
did he mean get married?
385
00:26:14,531 --> 00:26:16,199
It was a slightly annoyed voice.
386
00:26:16,283 --> 00:26:18,660
It's driving me crazy. That's so strange.
387
00:26:23,957 --> 00:26:26,084
Goo-baek's dad is not picking up.
388
00:26:26,626 --> 00:26:27,877
He's still not answering.
389
00:26:31,214 --> 00:26:33,633
Things will take some time with them
390
00:26:33,717 --> 00:26:35,885
because they're on a different level.
391
00:26:37,095 --> 00:26:38,430
Did we waste our time?
392
00:26:38,930 --> 00:26:39,764
Honey!
393
00:26:40,890 --> 00:26:43,184
Just like there is no black money,
394
00:26:43,268 --> 00:26:45,186
there is no useless effort.
395
00:26:46,271 --> 00:26:49,524
If we put in effort,
it's bound to yield rewards for us.
396
00:26:49,858 --> 00:26:50,734
You think?
397
00:26:50,984 --> 00:26:51,901
Wait.
398
00:26:52,819 --> 00:26:55,905
We should try Chairman Heo again.
What do you think?
399
00:27:00,994 --> 00:27:03,913
Hello, Madam! Is everything all right?
400
00:27:06,041 --> 00:27:10,754
Yes. Oh, Madam,
we need to have an end-of-the-year party.
401
00:27:11,171 --> 00:27:13,632
Shall we then?
402
00:27:15,592 --> 00:27:18,094
Yeah, around 7:00 p.m.
I'll see you there.
403
00:27:18,803 --> 00:27:19,763
Okay.
404
00:28:04,516 --> 00:28:07,352
Did the two of you not sleep well?
You look like hell.
405
00:28:08,103 --> 00:28:10,397
No, I had a lot on my mind.
406
00:28:10,939 --> 00:28:13,692
No, she had a lot on her mind.
407
00:28:15,485 --> 00:28:16,486
What?
408
00:28:17,028 --> 00:28:17,862
I mean...
409
00:28:19,072 --> 00:28:22,242
she was moving around,
so I couldn't sleep well.
410
00:28:22,575 --> 00:28:23,702
I moved around?
411
00:28:23,785 --> 00:28:25,370
Yeah. A lot.
412
00:28:25,912 --> 00:28:28,206
Did he get angry at me just now? Why?
413
00:28:28,289 --> 00:28:30,208
Did he start to hate me overnight?
414
00:28:30,291 --> 00:28:31,376
What did I do?
415
00:28:31,459 --> 00:28:34,170
He wanted to move in together
and were all green.
416
00:28:34,379 --> 00:28:36,381
-Why is he mad?
-No!
417
00:28:42,679 --> 00:28:43,596
I mean...
418
00:28:43,680 --> 00:28:45,306
now that I think about it,
419
00:28:45,390 --> 00:28:48,601
you weren't being particularly noisy
when you moved around.
420
00:28:49,269 --> 00:28:50,270
Let's eat.
421
00:29:14,919 --> 00:29:17,839
Nam-doo, shall we go buy a tree today?
422
00:29:18,173 --> 00:29:19,007
A Christmas tree?
423
00:29:19,382 --> 00:29:20,759
I want to go! I do!
424
00:29:20,842 --> 00:29:22,761
No, you stay home.
425
00:29:24,095 --> 00:29:27,015
The three of us will go,
426
00:29:27,098 --> 00:29:29,434
so you stay home. By yourself.
427
00:29:30,268 --> 00:29:31,561
By myself?
428
00:29:32,520 --> 00:29:35,482
Stay home alone.
429
00:29:35,565 --> 00:29:38,109
Go in the water you like so much..
430
00:29:38,651 --> 00:29:40,528
Why is he saying I should stay home alone?
431
00:29:40,612 --> 00:29:43,198
Is he telling me to be in torment
by myself?
432
00:29:43,281 --> 00:29:45,116
Why? Just why?
433
00:29:45,200 --> 00:29:47,494
No. That's not it.
434
00:29:48,411 --> 00:29:52,540
Since you live with three guys,
there might be things you can't do.
435
00:29:52,916 --> 00:29:53,750
That's true.
436
00:29:54,250 --> 00:29:56,377
Yeah. So do those.
437
00:29:56,461 --> 00:30:00,840
We won't be back at the house
until 7:00 p.m.,
438
00:30:01,591 --> 00:30:05,470
so until then,
you stay in this house alone,
439
00:30:06,054 --> 00:30:08,932
and do the things you want to do.
440
00:30:09,015 --> 00:30:10,975
Think as if you're the home owner.
441
00:30:11,309 --> 00:30:12,644
Is he telling me to clean?
442
00:30:12,727 --> 00:30:15,688
I should think I'm the home owner
and clean really well?
443
00:30:15,772 --> 00:30:18,107
No cleaning, not those kinds of things!
444
00:30:18,608 --> 00:30:22,779
Do the things that relax you the most.
445
00:30:23,363 --> 00:30:25,198
Do those kinds of things!
446
00:30:25,740 --> 00:30:26,658
What are you doing?
447
00:30:26,741 --> 00:30:29,828
That must hurt.
Why are you pinching her cheeks like that?
448
00:30:29,911 --> 00:30:32,455
Strangely, I just felt like it.
449
00:30:38,211 --> 00:30:40,296
Why is my face so hot?
450
00:30:40,588 --> 00:30:42,131
Is it because he pinched it?
451
00:30:42,215 --> 00:30:43,132
That's not it.
452
00:30:43,216 --> 00:30:45,426
It's hot even without pinching.
453
00:30:45,510 --> 00:30:46,845
What's with me?
454
00:30:49,514 --> 00:30:50,932
Then let's buy a tree,
455
00:30:51,015 --> 00:30:54,435
some wine, something to eat,
and have a simple Christmas party.
456
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
Invite Si-ah too.
457
00:30:56,437 --> 00:30:57,355
If you want.
458
00:30:57,814 --> 00:31:00,525
Okay. I'll get ready.
Let's head out in ten minutes.
459
00:31:04,988 --> 00:31:06,281
This hurts a lot.
460
00:31:06,865 --> 00:31:08,408
But for some weird reason, I like it.
461
00:31:09,075 --> 00:31:11,661
What is this feeling? Am I going crazy?
462
00:31:13,621 --> 00:31:16,249
I can't be the only one feeling
something good like this.
463
00:31:16,332 --> 00:31:18,042
I want Heo Joon-jae to feel this too.
464
00:31:21,504 --> 00:31:22,839
Hey!
465
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
When you're alone,
466
00:31:34,684 --> 00:31:37,270
make sure you do what you want.
467
00:31:37,645 --> 00:31:38,730
What's this now?
468
00:31:39,564 --> 00:31:41,983
I couldn't think of anything
for a short while.
469
00:31:46,070 --> 00:31:48,239
What does this mean?
What's the meaning of this?
470
00:31:48,323 --> 00:31:49,616
What does he think about me?
471
00:31:49,699 --> 00:31:51,242
What is it? Does he like me or what?
472
00:31:51,326 --> 00:31:53,828
What happened? What's the meaning of this?
473
00:31:55,455 --> 00:31:58,583
Two of the friends said
they would be witnesses.
474
00:31:58,666 --> 00:32:02,170
That neither has a conflict of interest
in the matter of being entrusted
475
00:32:02,503 --> 00:32:04,631
has been confirmed through the paperwork
you sent.
476
00:32:06,466 --> 00:32:07,383
But, Sir,
477
00:32:08,718 --> 00:32:11,888
what is the reason for rushing
the notarization of your formal will?
478
00:32:14,432 --> 00:32:16,309
About my son Joon-jae.
479
00:32:17,602 --> 00:32:19,520
I want to give him all of my fortune.
480
00:32:21,314 --> 00:32:23,024
Whether it's stocks, real estate,
481
00:32:23,858 --> 00:32:25,151
international assets, whatever.
482
00:32:28,821 --> 00:32:30,531
You're saying everything?
483
00:32:30,615 --> 00:32:32,116
Everything I can within limits.
484
00:32:33,493 --> 00:32:38,539
But, Sir, your current wife
and Heo Chi-hyeon need to receive
485
00:32:38,623 --> 00:32:41,376
at least the legally prescribed
amount of inheritance.
486
00:32:42,043 --> 00:32:45,296
That way, there won't be
an inheritance lawsuit problem later.
487
00:32:45,797 --> 00:32:47,215
Excepting that,
488
00:32:48,466 --> 00:32:50,635
how much inheritance will
Joon-jae possibly receive?
489
00:32:52,428 --> 00:32:56,432
He can receive at most 9/14.
490
00:32:56,766 --> 00:32:58,810
You must be busy
during the holiday season.
491
00:32:58,977 --> 00:33:01,854
I am so grateful
for your giving up this time.
492
00:33:02,397 --> 00:33:04,816
No, I'll pay today.
493
00:33:05,900 --> 00:33:07,777
We always receive good things from you.
494
00:33:08,069 --> 00:33:11,447
No. I'll pay.
495
00:33:13,282 --> 00:33:15,159
Would you like some Chinese wine?
496
00:33:15,243 --> 00:33:16,160
Sounds good.
497
00:33:17,036 --> 00:33:19,038
Have some!
498
00:33:20,832 --> 00:33:21,833
Here.
499
00:33:22,208 --> 00:33:24,252
For me, too.
500
00:33:25,086 --> 00:33:28,047
Madam, let's have a toast.
501
00:33:29,882 --> 00:33:33,720
To your and my family's friendship,
502
00:33:35,221 --> 00:33:38,516
as well as for our business alliance.
Cheers!
503
00:33:39,809 --> 00:33:41,477
I'll shoot it.
504
00:33:50,903 --> 00:33:51,821
Enjoy!
505
00:33:52,447 --> 00:33:53,906
You know,
506
00:33:54,907 --> 00:33:58,119
my husband is not brave enough
507
00:33:58,202 --> 00:34:02,123
to bring this up,
even though he's been wanting to.
508
00:34:03,249 --> 00:34:07,128
-For co-investment or stock sharing--
-Hold on.
509
00:34:09,338 --> 00:34:10,590
Hello, Attorney Lee.
510
00:34:11,215 --> 00:34:12,216
Yes, of course.
511
00:34:13,718 --> 00:34:16,387
Yes. Please take good care of it.
512
00:34:17,722 --> 00:34:19,057
Unni.
513
00:34:20,683 --> 00:34:21,642
Unni?
514
00:34:23,019 --> 00:34:24,979
You're older than I am.
515
00:34:25,063 --> 00:34:26,147
You're old!
516
00:34:26,564 --> 00:34:27,899
So you're an unni.
517
00:34:28,941 --> 00:34:31,486
Here, Unni. Let's drink a glass.
518
00:34:31,569 --> 00:34:32,695
Jin-joo,
519
00:34:33,863 --> 00:34:35,239
you're very drunk.
520
00:34:35,323 --> 00:34:37,700
I'm very drunk, but,
521
00:34:38,117 --> 00:34:41,412
to be honest, I'm very upset with you.
522
00:34:41,496 --> 00:34:47,085
Soy sauce seasoned crab, monkfish stew,
kimchi, and fermented salty side dishes.
523
00:34:47,168 --> 00:34:52,507
With all the things I've sent you,
you could open a full course restaurant!
524
00:34:54,550 --> 00:34:57,678
You received all that
and now you ignore me?
525
00:34:57,762 --> 00:34:59,055
Do you just eat and run?
526
00:35:00,765 --> 00:35:04,268
If you receive all the time,
you should know how to give sometimes!
527
00:35:04,602 --> 00:35:06,687
Why are you playing hard to get? Huh?
528
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Am I dating you now? Huh?
529
00:35:12,819 --> 00:35:15,154
Secretary Kim, get the car ready.
530
00:35:16,239 --> 00:35:17,615
Let's leave.
531
00:35:22,703 --> 00:35:24,080
Listen to me, okay?
532
00:35:24,455 --> 00:35:27,375
Are you going to include us or not?
533
00:35:29,502 --> 00:35:31,671
Sober up and take your time leaving.
534
00:35:34,715 --> 00:35:39,303
You're so mean. That's why you seduced
your high school classmate's husband.
535
00:35:40,012 --> 00:35:41,347
Jeez.
536
00:35:44,100 --> 00:35:46,686
What? What did you just say?
537
00:35:49,147 --> 00:35:53,568
I read everything in the Gangnam Tabloid!
538
00:35:54,485 --> 00:35:57,989
You stole
your high school friend's husband,
539
00:35:58,072 --> 00:36:00,533
and that friend went missing,
540
00:36:00,616 --> 00:36:03,411
and their son got thrown out.
541
00:36:03,494 --> 00:36:07,331
It says you completely ruined that family.
542
00:36:08,124 --> 00:36:09,917
Wow, seriously!
543
00:36:10,877 --> 00:36:13,671
You really are something!
544
00:36:13,754 --> 00:36:15,298
Amazing.
545
00:36:29,645 --> 00:36:32,148
Why isn't our Cheong coming out?
546
00:36:34,108 --> 00:36:35,151
Are these clothes better?
547
00:36:35,610 --> 00:36:38,112
No. Heo Joon-jae doesn't like
short things.
548
00:36:39,071 --> 00:36:39,989
That's right!
549
00:36:42,366 --> 00:36:43,409
This is long.
550
00:36:43,492 --> 00:36:45,077
No. This is too hot.
551
00:36:45,161 --> 00:36:46,329
You shouldn't be hot.
552
00:36:49,415 --> 00:36:50,917
Is this appropriate?
553
00:36:51,876 --> 00:36:53,961
I need to look prettier than Cha Si-ah.
554
00:37:01,427 --> 00:37:06,140
Wow! Today you're Party Cheong!
555
00:37:06,224 --> 00:37:07,516
Wow, so pretty!
556
00:37:15,942 --> 00:37:16,859
Come here.
557
00:37:18,194 --> 00:37:19,987
I told you not to take a picture,
didn't I?
558
00:37:20,071 --> 00:37:21,906
You rascal. I told you!
559
00:37:21,989 --> 00:37:22,990
Come here!
560
00:37:25,618 --> 00:37:27,954
Stop drinking, prick!
561
00:37:28,037 --> 00:37:29,038
Merry Christmas.
562
00:37:35,711 --> 00:37:36,671
I want to try.
563
00:37:36,754 --> 00:37:37,588
You do?
564
00:37:41,592 --> 00:37:45,096
Wow, there's nothing Cheong can't do.
565
00:37:45,930 --> 00:37:46,931
I want to do it again.
566
00:37:47,223 --> 00:37:48,182
You're good.
567
00:37:58,818 --> 00:38:01,028
I can't really do it, Joon-jae.
568
00:38:01,112 --> 00:38:02,905
You hold this and...?
569
00:38:03,322 --> 00:38:06,867
You just put this here
and you hit right here.
570
00:38:09,203 --> 00:38:11,706
Why am I uselessly doing this well?
571
00:38:12,707 --> 00:38:16,419
Because I'm already good at this,
Heo Joon-jae can't teach me.
572
00:38:17,169 --> 00:38:19,171
Why am I so good at this?
573
00:38:21,090 --> 00:38:23,009
Even if I try to stop, I can't.
574
00:38:23,968 --> 00:38:25,177
The snack is too good.
575
00:38:26,512 --> 00:38:30,308
Don't laugh and teach me.
576
00:38:33,728 --> 00:38:34,562
Is it good?
577
00:38:45,072 --> 00:38:46,240
You came again?
578
00:38:47,199 --> 00:38:48,409
Yeah, Cha Si-ah.
579
00:38:48,492 --> 00:38:51,746
This is my house,
so I go out and come back.
580
00:38:52,538 --> 00:38:56,792
I'll be move with Heo Joon-jae
in a year and a half.
581
00:38:57,251 --> 00:38:59,670
What? Are you marrying Heo Joon-jae?
582
00:39:00,546 --> 00:39:02,715
Although he hasn't said that yet,
583
00:39:02,798 --> 00:39:05,634
he did say there was a plan like that
between us.
584
00:39:06,302 --> 00:39:08,095
Plan? What plan?
585
00:39:08,512 --> 00:39:10,639
The plan for Heo Joon-jae to like me.
586
00:39:12,850 --> 00:39:14,977
Joon-jae said that?
587
00:39:15,394 --> 00:39:16,562
Yeah.
588
00:39:19,357 --> 00:39:20,900
Joon-jae did it again.
589
00:39:21,609 --> 00:39:22,777
He says that a lot.
590
00:39:23,611 --> 00:39:24,445
What?
591
00:39:24,528 --> 00:39:26,989
You're always saying this inside, right?
592
00:39:27,406 --> 00:39:29,116
"Oh? Does he like me?
593
00:39:29,575 --> 00:39:31,243
He looks at me like he likes me.
594
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
Is he just being nice?
595
00:39:33,829 --> 00:39:36,415
But what does he mean
by him having a plan to like me?
596
00:39:36,957 --> 00:39:38,292
Does he like me?
597
00:39:38,918 --> 00:39:40,294
Why hasn't he asked me on a date?
598
00:39:40,378 --> 00:39:41,504
Does he not like me?"
599
00:39:42,213 --> 00:39:44,256
Do you hear something from inside?
600
00:39:44,924 --> 00:39:46,634
It's not that I can hear anything.
601
00:39:47,176 --> 00:39:49,637
This is called managing the fisheries.
602
00:39:49,720 --> 00:39:50,846
Managing the fisheries?
603
00:39:50,930 --> 00:39:53,599
They throw out the bait
and keep them inside the net,
604
00:39:53,682 --> 00:39:55,518
and have you expect something.
605
00:39:56,394 --> 00:39:58,354
You can't handle Joon-jae.
606
00:39:58,437 --> 00:40:01,649
Only I can stay still
and stay by Joon-jae.
607
00:40:02,733 --> 00:40:03,984
That's exactly what you are.
608
00:40:04,485 --> 00:40:05,861
A fish in a fishery.
609
00:40:06,779 --> 00:40:07,822
I'm not a fish.
610
00:40:07,905 --> 00:40:09,740
Yes, you're a fish.
611
00:40:10,616 --> 00:40:12,326
You've been here long enough.
612
00:40:12,410 --> 00:40:16,330
Now go back to where you lived before,
whether it's a river or an ocean.
613
00:40:43,274 --> 00:40:44,483
Pick up, please.
614
00:40:50,448 --> 00:40:51,407
Mother.
615
00:40:51,782 --> 00:40:53,200
Chi-hyeon.
616
00:40:56,704 --> 00:40:58,873
What is it?
617
00:41:00,583 --> 00:41:01,792
Who's my father?
618
00:41:04,962 --> 00:41:07,214
Your father is sleeping in
the master bedroom now.
619
00:41:07,715 --> 00:41:08,757
My biological father.
620
00:41:10,676 --> 00:41:11,552
Why?
621
00:41:12,261 --> 00:41:14,013
Did you suddenly become curious?
622
00:41:15,264 --> 00:41:16,474
I was always curious,
623
00:41:18,100 --> 00:41:19,560
but just couldn't ask you.
624
00:41:23,230 --> 00:41:24,106
Chi-hyeon.
625
00:41:25,274 --> 00:41:26,901
Your real father
626
00:41:28,194 --> 00:41:30,070
loves you
627
00:41:30,821 --> 00:41:32,239
in his own way.
628
00:41:33,073 --> 00:41:35,034
He knows well that
629
00:41:36,243 --> 00:41:39,413
not coming to see you,
and you not knowing him
630
00:41:41,373 --> 00:41:43,918
are things that would make you happy.
631
00:41:44,293 --> 00:41:45,753
So, he doesn't come to see you.
632
00:41:46,170 --> 00:41:49,882
So you don't have to know. Okay?
633
00:41:51,258 --> 00:41:52,676
What you have to know is
634
00:41:53,427 --> 00:41:55,304
that the only people worth trusting
in this world
635
00:41:57,765 --> 00:41:58,807
are you and me.
636
00:42:00,184 --> 00:42:01,727
Just the two of us.
637
00:42:03,145 --> 00:42:03,979
Okay?
638
00:42:04,605 --> 00:42:05,439
Yes, Mother.
639
00:42:07,399 --> 00:42:08,609
It seems to be true.
640
00:42:14,198 --> 00:42:15,533
It really seems to be true.
641
00:42:25,167 --> 00:42:26,877
You came. Have a seat.
642
00:42:33,509 --> 00:42:36,011
-Why did you ask me to come?
-Have a drink.
643
00:42:49,775 --> 00:42:50,651
What's this for?
644
00:42:50,734 --> 00:42:51,569
Silly!
645
00:42:52,278 --> 00:42:55,531
If you wanted a picture of me,
all you had to do was ask.
646
00:42:55,781 --> 00:42:58,200
You secretly took a picture
in such a crowded place.
647
00:42:58,284 --> 00:42:59,451
Why did you do that?
648
00:43:00,452 --> 00:43:02,997
That isn't what you're thinking.
649
00:43:03,372 --> 00:43:05,666
Don't bother explaining.
It makes you appear bad.
650
00:43:08,252 --> 00:43:09,962
I told you.
651
00:43:10,045 --> 00:43:12,881
I can't accept your feelings,
652
00:43:12,965 --> 00:43:15,467
but I don't look down on your love.
653
00:43:17,219 --> 00:43:18,762
Don't hide things,
654
00:43:19,346 --> 00:43:22,349
confess your pain to me.
655
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
I'm not in pain.
656
00:43:23,892 --> 00:43:25,269
I'm really not hurting.
657
00:43:29,565 --> 00:43:31,191
Listen well, Tae-oh.
658
00:43:31,275 --> 00:43:32,860
It's been seven years for me.
659
00:43:34,778 --> 00:43:38,324
From the first day of my college entrance
when I saw Joon-jae,
660
00:43:38,407 --> 00:43:40,367
I've been watching from afar
661
00:43:41,327 --> 00:43:43,787
and have maintained
this type of relationship.
662
00:43:44,038 --> 00:43:45,497
How do you think it was possible?
663
00:43:47,124 --> 00:43:48,083
You're curious, right?
664
00:43:50,044 --> 00:43:51,670
It's because I didn't let on.
665
00:43:52,421 --> 00:43:54,715
Without burdening him,
666
00:43:55,549 --> 00:43:58,135
I remain neat and clean,
667
00:43:59,470 --> 00:44:02,306
maintaining the appropriate distance.
668
00:44:09,563 --> 00:44:13,442
A mature person's love would be
something like that.
669
00:44:15,277 --> 00:44:17,529
Joon-jae, don't hang up.
670
00:44:17,613 --> 00:44:19,657
Don't hang up.
671
00:44:20,115 --> 00:44:22,076
Are you the only one with a plan?
672
00:44:22,451 --> 00:44:24,244
I have one, too!
673
00:44:25,412 --> 00:44:30,042
I won't do the engagement with you
674
00:44:30,167 --> 00:44:31,710
and go straight to getting married.
675
00:44:33,253 --> 00:44:35,005
That's the trend these days.
676
00:44:35,631 --> 00:44:36,757
A small wedding.
677
00:44:37,633 --> 00:44:39,093
I'm going to do exactly that.
678
00:44:40,427 --> 00:44:42,262
Either on the Jeju island Oileh trail
679
00:44:42,346 --> 00:44:44,556
or a buckwheat field in Gangwon-do.
680
00:44:46,892 --> 00:44:49,228
I will put up an iron cauldron,
681
00:44:50,270 --> 00:44:51,897
and boil noodle soup.
682
00:44:55,192 --> 00:44:58,445
I won't do the 100th day
or one-year birthday ceremonies,
683
00:44:58,529 --> 00:45:00,447
but give a charitable donation to UNICEF.
684
00:45:00,531 --> 00:45:06,954
That's the trend these days.
685
00:45:11,625 --> 00:45:16,255
Joon-jae, don't hang up.
686
00:45:18,257 --> 00:45:19,174
By the way,
687
00:45:20,801 --> 00:45:23,053
what is it that I've done so far?
688
00:45:24,972 --> 00:45:27,599
Have I been just wasting my time?
689
00:45:28,934 --> 00:45:30,352
Is that what I've been doing?
690
00:45:32,521 --> 00:45:33,522
Joon-jae!
691
00:45:35,149 --> 00:45:37,067
Joon-jae!!
692
00:45:39,403 --> 00:45:42,239
If you get so loud on the street,
people will report you.
693
00:45:42,656 --> 00:45:43,949
Now, go home.
694
00:45:44,575 --> 00:45:45,701
Who are you with?
695
00:45:46,034 --> 00:45:46,869
Tae-oh?
696
00:45:46,952 --> 00:45:48,078
Joon-jae!
697
00:45:48,746 --> 00:45:50,497
Ask Tae-oh to take you home.
698
00:45:51,623 --> 00:45:52,958
I'm really hanging up now.
699
00:45:58,255 --> 00:45:59,840
It's really the end of the year.
700
00:45:59,923 --> 00:46:01,717
Cha Si-ah is making a drunk call again.
701
00:46:01,800 --> 00:46:05,512
She holds it in well until the end
of the year when she does that.
702
00:46:11,643 --> 00:46:13,395
Why are you here again?
703
00:46:14,480 --> 00:46:15,647
Go up to your room.
704
00:46:22,029 --> 00:46:23,113
What's the matter?
705
00:46:26,658 --> 00:46:30,078
Heo Joon-jae, do you see me as a fish?
706
00:46:32,080 --> 00:46:33,874
Are you managing your fisheries?
707
00:46:36,335 --> 00:46:37,169
Are you going up?
708
00:46:37,920 --> 00:46:38,879
What is this attitude?
709
00:46:39,254 --> 00:46:41,715
Is he implying he can't stand me
by saying I should go up?
710
00:46:41,840 --> 00:46:43,133
Does he mean to get lost?
711
00:46:49,306 --> 00:46:50,182
No.
712
00:46:51,975 --> 00:46:53,644
Never mind. I'll go up.
713
00:46:54,186 --> 00:46:56,021
You sleep here tonight too.
714
00:47:00,108 --> 00:47:00,943
And,
715
00:47:01,819 --> 00:47:05,697
don't think anything at all tonight
and sleep well.
716
00:47:06,073 --> 00:47:08,534
Okay? Please!
717
00:47:14,957 --> 00:47:16,667
My heart went thump again.
718
00:47:17,709 --> 00:47:19,962
Will it ever be possible to escape
this fishery?
719
00:47:31,473 --> 00:47:32,975
So much for sleeping.
720
00:47:41,942 --> 00:47:44,069
I just want to go to sleep, seriously.
721
00:47:44,152 --> 00:47:45,529
How many days has it been?
722
00:48:00,919 --> 00:48:01,753
Are you okay?
723
00:48:03,547 --> 00:48:06,508
While meeting with the madam,
did you go to the fourth round?
724
00:48:06,633 --> 00:48:08,802
You were totally wasted.
725
00:48:09,970 --> 00:48:12,848
Did you talk in depth?
726
00:48:14,683 --> 00:48:16,602
Are you going to eat and run?
727
00:48:16,685 --> 00:48:20,772
Shut up!
You've completely ruined that family.
728
00:48:20,856 --> 00:48:23,150
You really are something.
729
00:48:23,233 --> 00:48:24,735
Amazing!
730
00:48:27,654 --> 00:48:29,156
This is a dream, right?
731
00:48:32,200 --> 00:48:34,745
Tell me it's a dream.
732
00:48:35,162 --> 00:48:38,707
Tell me it's a dream!
733
00:48:38,790 --> 00:48:39,917
What's gotten into you?
734
00:48:46,715 --> 00:48:49,635
OUTGOING CALLS: JOON-JAE
11:32 P.M., 11:29 P.M., 11:28 P.M.
735
00:48:56,600 --> 00:48:57,559
Oh, Madam.
736
00:48:58,143 --> 00:49:01,813
I need to run to the hospital to pick up
some blood pressure medicine.
737
00:49:02,356 --> 00:49:03,690
Go on. Go.
738
00:49:15,577 --> 00:49:17,454
What brings you here, Ms. Jin-joo?
739
00:49:18,205 --> 00:49:21,917
Secretary Kim told me you were here.
740
00:49:24,378 --> 00:49:26,922
Madam, please just kill me.
741
00:49:28,382 --> 00:49:30,092
-You're asking me to kill you?
-Yes.
742
00:49:31,093 --> 00:49:34,221
My drinking habit is usually pretty neat.
743
00:49:34,596 --> 00:49:38,225
I don't know what I did yesterday.
744
00:49:38,600 --> 00:49:39,476
Come on.
745
00:49:40,143 --> 00:49:42,980
Why not tell the Gangnam gossip in detail?
746
00:49:43,563 --> 00:49:44,398
Gossip?
747
00:49:45,023 --> 00:49:47,776
Oh, my gosh, Madam.
I don't read things like gossip!
748
00:49:48,485 --> 00:49:51,822
Madam, whatever I may have said yesterday,
749
00:49:51,905 --> 00:49:55,492
that wasn't me. That wasn't An Jin-joo.
750
00:49:55,575 --> 00:49:59,621
Just please consider that some beast
living within me wailed.
751
00:50:01,707 --> 00:50:03,875
Can you please consider it that way?
752
00:50:04,626 --> 00:50:05,669
Oh God, Madam.
753
00:50:13,719 --> 00:50:15,762
Has your face always been that red?
754
00:50:17,389 --> 00:50:19,057
You're red every time I see you.
755
00:50:21,518 --> 00:50:23,311
Can you teach me that?
756
00:50:23,770 --> 00:50:24,646
What?
757
00:50:24,730 --> 00:50:25,689
Computer.
758
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
There's a limit in watching TV.
759
00:50:28,942 --> 00:50:31,069
I heard I can find all sorts of things
using computers.
760
00:50:32,821 --> 00:50:34,406
Then can I find this out, too?
761
00:50:34,865 --> 00:50:35,699
Like what?
762
00:50:37,909 --> 00:50:38,785
Managing fisheries.
763
00:50:38,869 --> 00:50:41,246
Hey! What are you guys doing up there?
764
00:50:43,540 --> 00:50:47,586
How not to be on the hook or how to know
if someone's just flirting with you.
765
00:50:48,045 --> 00:50:48,962
Get off each other!
766
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
Don't whisper. Just think, instead.
767
00:50:54,760 --> 00:50:57,846
Tae-oh, why are your ears getting red?
768
00:50:58,638 --> 00:51:00,057
Don't let them get red.
769
00:51:00,390 --> 00:51:01,600
What are you guys doing?
770
00:51:01,683 --> 00:51:03,894
Tae-oh's going to teach me computer.
771
00:51:04,478 --> 00:51:06,104
I will teach you.
772
00:51:06,188 --> 00:51:07,064
No.
773
00:51:07,147 --> 00:51:10,692
I have to find out if you like me
or are just flirting with me.
774
00:51:10,776 --> 00:51:12,486
Do I have to say it out loud
to understand?
775
00:51:13,987 --> 00:51:15,072
What?
776
00:51:16,907 --> 00:51:18,408
What did you just say?
777
00:51:20,243 --> 00:51:21,119
Huh?
778
00:51:22,079 --> 00:51:23,622
I mean,
779
00:51:23,705 --> 00:51:27,375
do you have to say it out loud
to learn computer?
780
00:51:27,793 --> 00:51:31,213
Can't you just learn by looking from
the side like this a few times?
781
00:51:33,882 --> 00:51:36,802
Fine. If you want to learn from Tae-oh,
go ahead.
782
00:51:38,887 --> 00:51:40,722
I will start with how to search online.
783
00:51:41,640 --> 00:51:42,474
Okay.
784
00:51:43,308 --> 00:51:45,227
That's weird.
785
00:51:45,310 --> 00:51:47,395
You've been taking your medication.
786
00:51:48,230 --> 00:51:49,815
Why did it get worse?
787
00:51:50,315 --> 00:51:53,276
I'm dizzier and it's still blurry.
788
00:51:53,735 --> 00:51:55,695
I can't even see your face well.
789
00:51:57,447 --> 00:51:59,157
We can't just leave it like this.
790
00:51:59,658 --> 00:52:01,785
In the worst case,
you can lose your sight.
791
00:52:01,868 --> 00:52:02,828
Oh my.
792
00:52:03,787 --> 00:52:04,996
What do we do, then?
793
00:52:05,539 --> 00:52:07,916
We have to do everything we can
before it's too late.
794
00:52:08,333 --> 00:52:12,629
Yeah. At least it's the outside hardware
that's damaged.
795
00:52:12,921 --> 00:52:13,880
We can operate.
796
00:52:15,215 --> 00:52:18,510
If the inside retina was damaged
797
00:52:18,593 --> 00:52:20,554
and progressed to macular degeneration,
798
00:52:21,471 --> 00:52:23,765
we probably wouldn't have any other way.
799
00:52:25,892 --> 00:52:26,852
I see.
800
00:52:27,435 --> 00:52:29,813
Then we have to schedule a date
for surgery.
801
00:52:30,147 --> 00:52:31,565
Let's do that.
802
00:52:31,648 --> 00:52:35,694
Surgery is one thing,
but you need to be careful afterward, too.
803
00:52:36,153 --> 00:52:41,032
Did you really not get poked
or hurt your eye?
804
00:52:43,410 --> 00:52:44,703
No.
805
00:52:50,000 --> 00:52:51,334
Sit here.
806
00:52:51,835 --> 00:52:53,420
I'll go check out.
807
00:52:53,795 --> 00:52:54,629
Okay.
808
00:53:34,294 --> 00:53:37,130
-Honey, I'm done. Let's go.
-Okay.
809
00:53:40,759 --> 00:53:42,135
-Honey.
-Yes.
810
00:53:42,219 --> 00:53:45,013
Shall we go have lunch with Chi-hyeon?
811
00:53:46,223 --> 00:53:47,224
Shall we?
812
00:53:47,307 --> 00:53:48,934
What do you want to eat?
813
00:53:50,477 --> 00:53:52,520
Well, anything.
814
00:53:53,188 --> 00:53:54,231
Anything?
815
00:54:03,657 --> 00:54:04,741
I'm sorry.
816
00:54:05,242 --> 00:54:09,454
We weren't that close at school,
yet I barged in.
817
00:54:09,955 --> 00:54:11,289
It's okay, Ji-hyeon.
818
00:54:11,373 --> 00:54:14,376
I changed my name. I had reasons.
819
00:54:15,460 --> 00:54:17,087
My name is Kang Seo-hee.
820
00:54:17,170 --> 00:54:18,505
Oh, really?
821
00:54:18,880 --> 00:54:20,131
Anyway, welcome.
822
00:54:20,632 --> 00:54:22,842
My husband's business is going well,
823
00:54:23,802 --> 00:54:25,595
so we have plenty of money.
824
00:54:27,514 --> 00:54:29,933
After my husband suddenly died like that,
825
00:54:30,517 --> 00:54:32,978
it's not easy raising a kid by myself.
826
00:54:34,312 --> 00:54:37,190
I was going to get
an insurance policy anyway.
827
00:54:37,274 --> 00:54:40,777
I will get one
and I'll tell my husband to get one, too.
828
00:54:41,152 --> 00:54:44,239
I'll let him know,
so go visit him at work sometime.
829
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Thank you so much.
830
00:54:46,449 --> 00:54:47,534
No problem.
831
00:54:58,003 --> 00:55:00,714
BREAKING NEWS: MA DAE-YOUNG ATTEMPTS
ABDUCTION OF WOMAN IN HER 30S.
832
00:55:06,928 --> 00:55:08,346
HEO CHI-HYEON
833
00:55:13,727 --> 00:55:14,561
What?
834
00:55:14,644 --> 00:55:16,229
Wow,
835
00:55:16,730 --> 00:55:18,023
it's the real son.
836
00:55:20,191 --> 00:55:22,652
It's me. The fake son.
837
00:55:24,029 --> 00:55:27,115
Do you think you and I are close?
838
00:55:32,495 --> 00:55:34,039
No way.
839
00:55:34,914 --> 00:55:39,127
How can a fake get close to the real one?
840
00:55:40,045 --> 00:55:41,046
Are you drunk?
841
00:55:41,129 --> 00:55:42,088
Joon-jae.
842
00:55:43,340 --> 00:55:44,341
I don't think...
843
00:55:46,593 --> 00:55:48,178
I'll be able to protect your father.
844
00:55:51,681 --> 00:55:52,974
Protect your own father.
845
00:55:54,684 --> 00:55:56,186
I will protect my mother.
846
00:55:57,187 --> 00:55:58,605
What are you doing?
847
00:55:59,606 --> 00:56:03,151
This is the last warning
848
00:56:05,320 --> 00:56:06,571
and a gift
849
00:56:09,240 --> 00:56:10,325
from the fake to the real.
850
00:56:10,825 --> 00:56:11,659
What?
851
00:56:27,884 --> 00:56:30,762
Are you just going to take this room now?
852
00:56:35,016 --> 00:56:37,185
I was waiting to ask you something.
853
00:56:39,604 --> 00:56:40,522
What?
854
00:56:47,445 --> 00:56:49,114
You know...
855
00:56:49,197 --> 00:56:51,658
Why did you tell me
you are planning to like me?
856
00:56:51,783 --> 00:56:53,118
Why did you come to save me?
857
00:56:53,201 --> 00:56:55,912
Why did you hug me?
Why did you touch my hair?
858
00:56:55,995 --> 00:56:59,249
Do you like me? Or like Cha Si-ah said,
are you just flirting with me?
859
00:56:59,332 --> 00:57:01,167
There's all kinds of things
on the internet,
860
00:57:01,251 --> 00:57:03,837
even though I searched all day,
I couldn't find your feelings.
861
00:57:03,920 --> 00:57:07,298
I don't know. Do you like me or not?
862
00:57:11,177 --> 00:57:12,178
Nothing.
863
00:57:14,222 --> 00:57:15,306
Why don't you ask?
864
00:57:16,474 --> 00:57:18,476
No. It's not sorted out yet.
865
00:57:18,893 --> 00:57:20,562
You aren't one to sort things out.
866
00:57:21,146 --> 00:57:22,522
You just blurt it out.
867
00:57:22,981 --> 00:57:25,275
No. I want to sort it out before I say it.
868
00:57:25,358 --> 00:57:27,694
I'll think it over tonight.
869
00:57:28,570 --> 00:57:32,407
You will think it over a lot tonight?
870
00:57:32,949 --> 00:57:35,994
Yeah. I'll think about it all night.
871
00:57:37,036 --> 00:57:39,914
And I'll talk to you tomorrow
after I sort everything out.
872
00:57:49,299 --> 00:57:50,175
Wait.
873
00:57:53,303 --> 00:57:56,931
How much thinking are you planning to do?
874
00:57:58,183 --> 00:57:59,267
Just all night.
875
00:58:00,560 --> 00:58:01,436
All night?
876
00:58:01,978 --> 00:58:06,608
I don't know what kind of thoughts
you have in your head.
877
00:58:07,066 --> 00:58:08,026
However,
878
00:58:09,152 --> 00:58:10,195
whatever that is,
879
00:58:11,946 --> 00:58:12,906
can you not do it?
880
00:58:14,199 --> 00:58:15,783
What is this, now?
881
00:58:16,534 --> 00:58:18,453
Is he saying to not think of him?
882
00:58:18,536 --> 00:58:19,829
What is that look?
883
00:58:19,913 --> 00:58:22,624
Is he mad at me? Why?
884
00:58:27,587 --> 00:58:30,423
Now it's nice and quiet.
885
00:58:33,218 --> 00:58:35,136
Don't think about anything anymore.
886
00:58:36,179 --> 00:58:37,055
And...
887
00:58:38,389 --> 00:58:39,724
don't do anything.
888
00:59:38,825 --> 00:59:40,618
Subtitle translation by: 삼우,
Leon Elalouf
57246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.