All language subtitles for The Legend of the Blue Sea_S01E10_Episode 10.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:01:00,268 "If you are me in a future life, 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,646 remember these words when you wake up from the dream. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,316 Everything... 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,611 will repeat itself. 5 00:01:16,534 --> 00:01:20,038 The fate in my world will continue in yours. 6 00:01:21,289 --> 00:01:23,291 The same goes for unfortunate events. 7 00:01:29,547 --> 00:01:30,632 Protect that woman 8 00:01:32,050 --> 00:01:35,095 from the dangerous person." 9 00:02:01,538 --> 00:02:04,332 When you go to Hanyang, give it to my mother 10 00:02:04,749 --> 00:02:08,253 and ask her to bury this chest three meters deep in the backyard. 11 00:02:08,878 --> 00:02:09,754 Yes, sir. 12 00:02:15,009 --> 00:02:15,927 Tell her... 13 00:02:18,054 --> 00:02:20,056 even if anything should happen to me, 14 00:02:20,849 --> 00:02:22,308 not to open it... 15 00:02:24,394 --> 00:02:26,062 and leave it there. 16 00:02:27,230 --> 00:02:30,859 And if something should happen? What then? 17 00:02:32,652 --> 00:02:33,903 Kim Dam-ryeung... 18 00:02:34,362 --> 00:02:37,157 was appointed as the town leader of Heupgok-hyeon in Kangwon-do. 19 00:02:37,532 --> 00:02:39,367 On December 11th of the same year, 20 00:02:40,326 --> 00:02:42,036 at the young age of 27... 21 00:02:42,871 --> 00:02:43,705 He died? 22 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 I beg this of you. 23 00:02:56,801 --> 00:02:57,635 Who are you? 24 00:02:58,720 --> 00:03:00,305 Who is the dangerous one? 25 00:03:01,139 --> 00:03:02,682 And who is the woman? 26 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 Who are you? 27 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 Are you really... 28 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 me? 29 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Not a dream... 30 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 but really me? 31 00:03:38,301 --> 00:03:39,427 Joon-jae! 32 00:03:39,510 --> 00:03:41,262 I think we lost power. 33 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 Why did this happen? 34 00:03:50,396 --> 00:03:53,233 I was so scared out here alone. 35 00:03:58,321 --> 00:04:01,366 -You're not scared anymore, right? -Yeah. I'm fine now. 36 00:04:03,243 --> 00:04:04,786 Anyway, did you get a good look? 37 00:04:05,286 --> 00:04:06,579 Yeah. Let's go. 38 00:04:06,996 --> 00:04:09,332 Only you saw it. I want to see too. 39 00:04:10,625 --> 00:04:13,086 It's raining outside, and it's late. 40 00:04:13,670 --> 00:04:14,963 Don't you have to get home? 41 00:04:15,797 --> 00:04:17,048 I'm fine. 42 00:04:18,049 --> 00:04:19,592 Our curator said 43 00:04:19,676 --> 00:04:23,930 the guy from Joseon period looks like a handsome K-pop singer. 44 00:04:39,362 --> 00:04:41,614 There you go. Let's go. 45 00:04:42,115 --> 00:04:43,491 You see it, right? 46 00:04:43,908 --> 00:04:46,119 He looks exactly like you. 47 00:04:46,786 --> 00:04:47,620 Like me? 48 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 Can't you see? 49 00:04:50,039 --> 00:04:53,001 -Do all handsome guys look like me? -No. 50 00:04:54,168 --> 00:04:55,837 He really looks like you. 51 00:04:56,421 --> 00:04:58,423 Well, I can't see it. 52 00:05:00,383 --> 00:05:01,884 I think I'm better looking. 53 00:05:02,760 --> 00:05:03,594 Let's go. 54 00:05:09,350 --> 00:05:11,853 Could he perhaps be your ancestor? 55 00:05:12,770 --> 00:05:14,355 No, wait. You're a Heo. 56 00:05:15,064 --> 00:05:18,735 Maybe he's from your mother's side of the family? 57 00:05:19,068 --> 00:05:20,528 What are you saying? 58 00:05:20,820 --> 00:05:24,324 I mean, look at your ancestry. 59 00:05:25,116 --> 00:05:26,409 This is weird. 60 00:05:27,160 --> 00:05:30,580 Could you just really be interested in Kim Dam-ryeong 61 00:05:31,122 --> 00:05:33,249 because of the blood relation? 62 00:05:33,750 --> 00:05:34,667 Cha Si-ah. 63 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 Yes? 64 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 The fact that we came here. 65 00:05:38,296 --> 00:05:39,130 Yes. 66 00:05:39,213 --> 00:05:40,715 Let's not tell anyone. 67 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Why? 68 00:05:43,384 --> 00:05:45,386 This place is off-limits to unauthorized personnel. 69 00:05:45,887 --> 00:05:47,638 I don't want to get you in trouble. 70 00:05:48,931 --> 00:05:51,476 And I'm in the middle of figuring something out. 71 00:05:52,018 --> 00:05:53,853 I would like it if only you knew about this. 72 00:05:54,604 --> 00:05:56,439 Sure, I won't tell anyone. 73 00:06:35,061 --> 00:06:36,646 Why do I keep having this dream? 74 00:06:37,522 --> 00:06:38,856 It doesn't feel good. 75 00:06:48,616 --> 00:06:49,742 EPISODE 10 76 00:06:49,826 --> 00:06:51,035 Oh, Heo Joon-jae. 77 00:06:51,452 --> 00:06:53,496 Why aren't you back yet, after Cha Si-ah called you? 78 00:07:03,840 --> 00:07:04,841 Heo Joon-jae. 79 00:07:05,633 --> 00:07:07,343 -What time is it? -Now? 80 00:07:08,386 --> 00:07:09,220 Eleven o'clock. 81 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 What time is curfew? Eight o'clock, right? 82 00:07:13,307 --> 00:07:14,976 You told me not break curfew. 83 00:07:16,144 --> 00:07:21,482 Hey, that applies only to the free-loaders who live in my house, not to me. 84 00:07:22,275 --> 00:07:24,360 -Why not? -Because it's my house. 85 00:07:25,987 --> 00:07:27,738 -That's how it is here? -Yes. 86 00:07:27,822 --> 00:07:30,408 Everything is the way the house owner wants. 87 00:07:30,491 --> 00:07:32,994 That's the rule. If you think it's unfair, 88 00:07:33,661 --> 00:07:35,663 buy a house and live there. 89 00:07:40,376 --> 00:07:41,794 I'm so tired! 90 00:07:49,844 --> 00:07:50,803 You scaring me. 91 00:07:52,096 --> 00:07:55,308 When you glare at me like that, you look like a ghost. Stop it! 92 00:07:55,391 --> 00:07:57,393 -I'll look as long as I want. -Why? 93 00:07:57,727 --> 00:07:59,353 They're my eyes. Since I own them, 94 00:07:59,437 --> 00:08:02,607 I decide if I want to glare at you or not. My rule is 95 00:08:02,690 --> 00:08:04,984 I glare when I'm angry but have nothing to say. 96 00:08:06,652 --> 00:08:09,113 -So you're going to keep looking at me? -Yeah. 97 00:08:09,197 --> 00:08:11,949 -Why? -I will only stop when I'm want. 98 00:08:18,664 --> 00:08:21,709 Do as you like. You'll probably get dizzy. 99 00:08:26,839 --> 00:08:27,673 Oh, yeah. 100 00:08:31,802 --> 00:08:32,887 Tell me something. 101 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 What? 102 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 When you were in that accident, 103 00:08:38,684 --> 00:08:39,727 in the ER... 104 00:08:40,811 --> 00:08:42,063 you said you had a dream. 105 00:08:42,939 --> 00:08:43,856 Heo Joon-jae. 106 00:08:44,732 --> 00:08:45,691 Are you okay? 107 00:08:46,901 --> 00:08:48,277 I had a dream. 108 00:08:50,404 --> 00:08:52,156 You held my hand. 109 00:08:53,366 --> 00:08:54,450 You saved me. 110 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 Yes, that's right. 111 00:08:57,787 --> 00:08:59,330 What kind of dream was it? 112 00:09:00,248 --> 00:09:01,082 I mean... 113 00:09:02,041 --> 00:09:05,461 how did I save you in the dream? 114 00:09:18,015 --> 00:09:21,018 I mean, there are several ways to save a person. 115 00:09:21,102 --> 00:09:24,522 I could've grabbed you when you were about to fall, 116 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 or I could have lifted you out of a deep pit. 117 00:09:28,067 --> 00:09:29,193 How did I save you? 118 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 You don't remember? Okay, then... 119 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 what time period was it? 120 00:09:37,243 --> 00:09:41,205 Was I wearing old-time traditional clothes? 121 00:09:41,914 --> 00:09:45,459 You know what I mean? Like what they wear in that show you like, 122 00:09:45,543 --> 00:09:48,129 The Crown Prince's Woman? 123 00:09:51,966 --> 00:09:53,843 -The thing is... -Yeah? 124 00:09:54,302 --> 00:09:56,887 The thing is, I don't really remember. 125 00:09:58,764 --> 00:10:02,351 I can't remember it at all. 126 00:10:05,146 --> 00:10:05,980 Okay. 127 00:10:07,148 --> 00:10:08,107 I understand. 128 00:10:09,358 --> 00:10:13,988 You... don't even remember your name. How would you remember that? 129 00:10:14,780 --> 00:10:17,867 -Go back up. -Okay. Sleep well, Heo Joon-jae. 130 00:10:22,246 --> 00:10:25,249 What was that? She said she'd look at me all night. 131 00:10:25,958 --> 00:10:29,920 Come to think of it, she never follows through on what she says. 132 00:10:33,090 --> 00:10:35,468 Now, my mind will wander for no reason. 133 00:10:37,845 --> 00:10:39,680 So this is what lying feels like. 134 00:10:40,890 --> 00:10:44,477 It makes my heart pound, but it is convenient. 135 00:10:45,478 --> 00:10:48,439 Luckily, Heo Joon-jae can't hear my real voice. 136 00:11:00,743 --> 00:11:03,913 I'm sorry. I came too late. 137 00:11:18,344 --> 00:11:19,220 What's up? 138 00:11:21,097 --> 00:11:22,556 Weren't you sleeping? 139 00:11:23,683 --> 00:11:24,850 Give me one of those. 140 00:11:28,062 --> 00:11:30,106 I've been feeling strange lately. 141 00:11:30,856 --> 00:11:32,900 Did you dream you were Kim Dam-ryeong again? 142 00:11:32,983 --> 00:11:33,818 No. 143 00:11:38,364 --> 00:11:39,323 Joon-jae, 144 00:11:39,699 --> 00:11:43,536 do you know what is even stranger? 145 00:11:43,994 --> 00:11:45,329 -What? -Cheong. 146 00:11:46,914 --> 00:11:48,207 Isn't she strange? 147 00:11:51,585 --> 00:11:54,505 She's naturally a little strange. 148 00:11:54,588 --> 00:11:57,717 Don't start with that again. 149 00:11:59,427 --> 00:12:02,138 Fine, Cheong is pretty and sweet-hearted. 150 00:12:02,221 --> 00:12:06,058 It really seems like she's from an entirely different world. 151 00:12:06,517 --> 00:12:08,352 But she's strange. 152 00:12:09,603 --> 00:12:12,565 Actually, when we went to the hospital, 153 00:12:13,023 --> 00:12:16,318 I asked for Cheong's X-rays and showed them to a doctor I know. 154 00:12:16,736 --> 00:12:19,864 -Why did you do that? -Don't get mad, just listen. 155 00:12:19,947 --> 00:12:22,783 Supposedly, the X-rays got switched, but I didn't believe it. 156 00:12:23,325 --> 00:12:24,660 You would've suspected too, 157 00:12:24,744 --> 00:12:28,080 but you seem to lose your wits when it comes to Cheong. 158 00:12:28,164 --> 00:12:30,624 So... the X-rays weren't switched? 159 00:12:31,125 --> 00:12:33,335 He says they are definitely from the same person. 160 00:12:34,295 --> 00:12:37,131 A broken bone takes at least six weeks to heal. 161 00:12:37,214 --> 00:12:40,760 Her bone healed in less than a week. She was perfectly active after that 162 00:12:41,135 --> 00:12:41,969 Isn't it strange? 163 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 And this. 164 00:12:52,146 --> 00:12:57,651 She has no job and no skills, but she keeps pearls in a plastic bag 165 00:12:57,735 --> 00:12:59,361 so she can sell them and give you the money. 166 00:13:01,447 --> 00:13:02,698 Where'd she get this? 167 00:13:04,492 --> 00:13:05,868 I don't know. 168 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 And also... 169 00:13:08,746 --> 00:13:12,666 we know you met Cheong in Spain. But you still can't remember. 170 00:13:20,132 --> 00:13:21,675 Why do you think that is? 171 00:13:22,635 --> 00:13:25,596 You said you let Cheong stay here to try and find out. 172 00:13:25,679 --> 00:13:27,598 Don't you want to know anymore? 173 00:13:28,224 --> 00:13:31,268 And you? Why are you so curious about all this? 174 00:13:31,352 --> 00:13:35,648 Me? I'm afraid you're going to become a good guy. 175 00:13:36,482 --> 00:13:39,693 You're barely a bad guy, and now you're finally useful. 176 00:13:39,819 --> 00:13:43,948 But after meeting Cheong, you seem to want to be a good guy. 177 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 If you do that, you'll leave me. 178 00:13:47,326 --> 00:13:49,787 What a bunch of nonsense. 179 00:13:50,454 --> 00:13:53,624 I'm curious about who she is. That's all. 180 00:13:53,749 --> 00:13:54,834 I will find out. 181 00:13:55,417 --> 00:13:56,460 I've got to pee. 182 00:14:00,923 --> 00:14:04,885 I've got to be the first to find out who you are. 183 00:14:11,517 --> 00:14:12,852 Chief, look at this. 184 00:14:15,521 --> 00:14:16,647 What is it? 185 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 I looked at Ma Dae-young's conviction records again. 186 00:14:18,816 --> 00:14:22,194 I told you to catch him, not look through that. 187 00:14:22,695 --> 00:14:25,906 He's got 13 previous convictions, mostly for violence. Why? 188 00:14:25,990 --> 00:14:27,241 He has anger issues. 189 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 -But there's something strange. -What? 190 00:14:30,286 --> 00:14:34,665 In 1988 and 1989, he committed over thirty burglaries. 191 00:14:36,041 --> 00:14:40,004 Department stores, markets, and shopping malls in Seongnam. 192 00:14:41,630 --> 00:14:43,632 MA DAE-YOUNG PERSONAL RECORD 193 00:14:44,091 --> 00:14:45,009 So? 194 00:14:47,887 --> 00:14:52,474 During that time... he had a woman. 195 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 Are you okay? 196 00:15:04,361 --> 00:15:07,239 I'm just a little dizzy. 197 00:15:08,115 --> 00:15:11,243 Honey, make sure to take your medicine after you eat. 198 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 I'm really worried. 199 00:15:14,663 --> 00:15:16,874 It keeps getting worse. 200 00:15:16,957 --> 00:15:20,377 Honey, don't go to work today. Stay home and rest. 201 00:15:20,753 --> 00:15:25,633 If there's something important, tell me. I'll relay it to Secretary Kim. 202 00:15:31,388 --> 00:15:32,514 Here, Father. 203 00:15:44,109 --> 00:15:47,529 "You have a make-up Korean class at the Academy, Yun-ah. Don't be late."  204 00:16:04,088 --> 00:16:06,340 What are you going to do with the pink octopus? 205 00:16:08,342 --> 00:16:09,259 Oh, hi. 206 00:16:09,343 --> 00:16:11,929 -Hi. -How did you know about this place? 207 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 I didn't go to school today. 208 00:16:15,474 --> 00:16:17,601 I had nowhere else to go. 209 00:16:18,435 --> 00:16:22,314 I remembered you lived close by, so I came here. 210 00:16:22,856 --> 00:16:26,986 But how did you know that I wanted the pink octopus? 211 00:16:27,152 --> 00:16:28,862 You said so. 212 00:16:29,446 --> 00:16:33,951 When I came up behind you, you were saying you wanted to get it. 213 00:16:34,410 --> 00:16:35,536 It can't be. 214 00:16:36,161 --> 00:16:38,205 I didn't say that out loud. 215 00:16:38,497 --> 00:16:41,083 Still, I heard it. 216 00:16:42,918 --> 00:16:43,794 Watch. 217 00:16:48,257 --> 00:16:49,216 I got it! 218 00:16:50,634 --> 00:16:51,719 Hey, Sim Cheong. 219 00:16:57,182 --> 00:16:58,517 Where is she now? 220 00:16:59,309 --> 00:17:01,270 She sure wanders a lot! 221 00:17:11,447 --> 00:17:15,117 Where did she get all this? 222 00:17:15,826 --> 00:17:19,288 But why is she saying she'll make money and give it to me? 223 00:17:19,371 --> 00:17:21,248 When did I ask her for money? 224 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 What? 225 00:17:23,625 --> 00:17:26,628 Oh, yes. Oh-baek's mother. You called again. 226 00:17:27,379 --> 00:17:30,132 Of course. I did speak to him. 227 00:17:30,215 --> 00:17:35,220 It's not easy to schedule things with the president. He's always so busy. 228 00:17:35,971 --> 00:17:40,893 I'll try again. But please, don't have high expectations. 229 00:17:41,101 --> 00:17:44,146 I see. Yes. Bye. 230 00:17:44,563 --> 00:17:47,441 She is really hyped up. 231 00:17:48,984 --> 00:17:50,819 Why are you so hyper now? 232 00:17:51,528 --> 00:17:53,238 Are you looking for someone? Cheong? 233 00:17:54,823 --> 00:17:56,492 No. Where's Tae-oh? 234 00:17:58,243 --> 00:18:00,788 You sure you're a con artist? You're so bad at lying. 235 00:18:04,875 --> 00:18:07,586 Hey! Didn't I tell you to charge your phone? 236 00:18:07,669 --> 00:18:10,672 Why do you keep it turned off? Is it a decoration? A weapon? 237 00:18:12,382 --> 00:18:15,094 -It's dead. -It's not dead. It's turned off. 238 00:18:15,177 --> 00:18:16,553 Give it some food. 239 00:18:16,637 --> 00:18:21,058 You never skip a meal. Don't you think it gets hungry too? 240 00:18:21,975 --> 00:18:25,062 The phone gets discharged. It doesn't get hungry. 241 00:18:25,145 --> 00:18:26,021 Who are you? 242 00:18:26,105 --> 00:18:27,397 She's my friend. 243 00:18:29,108 --> 00:18:29,942 Hi! 244 00:18:30,359 --> 00:18:31,235 Let's go. 245 00:18:33,570 --> 00:18:35,197 What's up with all your friends? 246 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 Last time it was a beggar. Now it's an elementary kid? 247 00:18:38,492 --> 00:18:40,160 Mister, you're unemployed! 248 00:18:40,244 --> 00:18:42,538 Why you calling mister? And who is unemployed? 249 00:18:42,621 --> 00:18:43,747 You're totally wrong! 250 00:18:43,831 --> 00:18:48,919 When others go to work and you stay home, relax, and watch TV 251 00:18:49,002 --> 00:18:51,213 or play games, you are unemployed. 252 00:18:53,674 --> 00:18:56,135 -Heo Joon-jae, is that true? -No! 253 00:18:57,886 --> 00:19:01,181 I'm... a freelancer. 254 00:19:01,515 --> 00:19:03,976 I'm a professional. I work from home. 255 00:19:04,059 --> 00:19:08,438 That's true. Heo Joon-jae works for his country, more than a civil servant. 256 00:19:09,064 --> 00:19:10,315 He redistributes wealth. 257 00:19:10,399 --> 00:19:13,652 So when you grow up, you should be like Heo Joon-jae. 258 00:19:14,778 --> 00:19:15,946 No! 259 00:19:18,073 --> 00:19:20,367 Do you think anyone can be like me? 260 00:19:20,450 --> 00:19:24,663 Wait. Are you on winter break already? Don't you go to school? 261 00:19:26,498 --> 00:19:27,666 Are you cutting class? 262 00:19:29,084 --> 00:19:31,086 Why aren't you in school? 263 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 You're wiring this money to the US, right? 264 00:19:41,013 --> 00:19:45,184 The transfer fee is about 20,000 won. A foreign exchange fee... 265 00:19:45,309 --> 00:19:46,476 I'm sorry. 266 00:19:46,560 --> 00:19:47,477 YUN-AH'S SCHOOL 267 00:19:47,561 --> 00:19:52,024 There's also an overseas brokerage fee. Look here, so it's a bit clearer. 268 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 I'm not going to school. 269 00:19:54,568 --> 00:19:55,402 Why not? 270 00:19:56,320 --> 00:19:58,155 Hey, you didn't go to school and left home. 271 00:19:58,238 --> 00:20:00,073 I was in high school. 272 00:20:00,157 --> 00:20:02,242 She's in elementary school, 273 00:20:02,826 --> 00:20:05,370 She must go to school. She at least needs to learn math. 274 00:20:05,454 --> 00:20:06,371 Tell us. 275 00:20:07,456 --> 00:20:08,373 There must be a reason. 276 00:20:09,041 --> 00:20:10,792 Are those girls bullying you? 277 00:20:12,044 --> 00:20:15,714 Whenever I go to school, I have supernatural powers. 278 00:20:17,132 --> 00:20:18,342 What powers? 279 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 I become invisible. 280 00:20:21,970 --> 00:20:26,099 No one sees me. They don't speak to me either. 281 00:20:27,517 --> 00:20:30,229 So I don't have to go to school. 282 00:20:30,729 --> 00:20:35,108 No one notices if I don't go. 283 00:20:36,485 --> 00:20:37,945 Why do the kids do that? 284 00:20:38,695 --> 00:20:41,823 Because I'm different from them. 285 00:20:44,117 --> 00:20:45,786 Where I live is different. 286 00:20:46,578 --> 00:20:49,498 I live only with my mom. I think that's why. 287 00:20:52,251 --> 00:20:56,797 People normally dislike people who are different, right? 288 00:20:58,131 --> 00:20:59,216 I'm different too. 289 00:21:00,467 --> 00:21:04,429 If Heo Joon-jae realizes I'm different, he will dislike me. 290 00:21:05,764 --> 00:21:06,890 He'll probably leave me. 291 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Why are you different? 292 00:21:12,062 --> 00:21:16,858 If you're different, why will Heo Joon-jae dislike you 293 00:21:17,484 --> 00:21:18,485 and leave you? 294 00:21:21,321 --> 00:21:22,239 What? 295 00:21:22,739 --> 00:21:24,825 What's different? What does Heo Joon-jae dislike? 296 00:21:25,325 --> 00:21:27,160 She just said that. 297 00:21:28,704 --> 00:21:30,622 -Did you hear it? -No. 298 00:21:32,082 --> 00:21:35,460 She skipped school for the first time and must be delusional. 299 00:21:35,544 --> 00:21:36,628 She's hearing things. 300 00:21:37,170 --> 00:21:41,008 No. I heard it for real. 301 00:21:43,427 --> 00:21:45,429 Want to go to my room? Let's go. 302 00:21:50,851 --> 00:21:54,438 Neither of you... heard, right? 303 00:21:54,938 --> 00:21:58,442 -What that girl just said. -I didn't hear anything. Did you? 304 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 No. 305 00:22:04,740 --> 00:22:05,657 Hello. 306 00:22:07,701 --> 00:22:08,577 Mr. Nam did? 307 00:22:14,416 --> 00:22:16,585 -Do you really hear what think? -Yes. 308 00:22:17,294 --> 00:22:18,545 Tell me if you hear this. 309 00:22:20,297 --> 00:22:21,798 I came from far away. 310 00:22:21,882 --> 00:22:23,508 "I came from far away." 311 00:22:25,260 --> 00:22:26,136 It's true. 312 00:22:27,137 --> 00:22:28,680 So I'm lonely too. 313 00:22:29,431 --> 00:22:31,266 I came all the way here because of one man. 314 00:22:31,516 --> 00:22:33,643 "So I'm lonely too. 315 00:22:34,436 --> 00:22:36,938 I came all the way here because of one man." 316 00:22:37,814 --> 00:22:39,816 It's real. You can really hear me. 317 00:22:39,900 --> 00:22:41,651 Can other people not hear you? 318 00:22:42,194 --> 00:22:43,111 No. 319 00:22:44,363 --> 00:22:46,656 But don't tell this anyone. 320 00:22:46,740 --> 00:22:50,327 You said so yourself. People dislike people who are different. 321 00:22:50,619 --> 00:22:52,621 I'll be in big trouble if Heo Joon-jae dislikes me, 322 00:22:52,788 --> 00:22:55,082 So don't tell anyone. 323 00:22:56,666 --> 00:22:58,752 All right. I promise. 324 00:23:00,670 --> 00:23:03,090 Remember, you promised. 325 00:23:03,632 --> 00:23:04,925 -Okay. -Promise. 326 00:23:09,262 --> 00:23:10,389 Mr. Nam. 327 00:23:10,472 --> 00:23:11,640 Joon-jae. 328 00:23:14,976 --> 00:23:17,062 It's such a relief that he regained consciousness. 329 00:23:18,230 --> 00:23:19,564 He can open his eyes. 330 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 But he can't talk or move. 331 00:23:24,277 --> 00:23:26,696 I just prayed for him not to die, 332 00:23:26,780 --> 00:23:29,199 but now that he's awake, I want more. 333 00:23:30,242 --> 00:23:34,329 I wish he would just talk. I wish he would move his finger. 334 00:23:35,580 --> 00:23:38,917 He will get better. He's come back from the brink of death. 335 00:23:41,461 --> 00:23:43,713 Why is he like this? 336 00:23:45,841 --> 00:23:48,427 He must have something he wants to tell you. 337 00:23:56,685 --> 00:23:57,811 Joon-jae. 338 00:24:00,647 --> 00:24:02,983 Have you heard from your mother? 339 00:24:04,234 --> 00:24:06,278 No. Why? 340 00:24:08,530 --> 00:24:11,908 Have you heard from my mother? 341 00:24:12,742 --> 00:24:14,035 The truth is... 342 00:24:14,286 --> 00:24:17,998 I used to get calls from your mother once in a while. 343 00:24:18,498 --> 00:24:20,041 She called? 344 00:24:20,500 --> 00:24:24,212 She told me not to tell anyone, so I couldn't tell you. Sorry. 345 00:24:26,506 --> 00:24:27,841 Where is she? 346 00:24:28,133 --> 00:24:29,426 I don't know. 347 00:24:29,968 --> 00:24:32,637 Her last call was a few years back. 348 00:24:33,388 --> 00:24:35,182 She just asked about you. 349 00:24:36,349 --> 00:24:38,185 I didn't tell her you ran away. 350 00:24:39,436 --> 00:24:43,064 I told her not to worry since you went to a good college and studied abroad. 351 00:24:43,273 --> 00:24:45,650 That's all I said. 352 00:24:58,663 --> 00:25:01,166 Heo Joon-jae, what are you doing? 353 00:25:02,125 --> 00:25:04,628 -Don't come down. -Okay. 354 00:25:16,473 --> 00:25:19,142 You know what "don't come down" means, right? 355 00:25:19,768 --> 00:25:20,769 Is that liquor? 356 00:25:22,062 --> 00:25:23,021 How do you know? 357 00:25:23,939 --> 00:25:25,232 I saw it on TV. 358 00:25:25,649 --> 00:25:29,444 When people drink, they laugh, cry, talk, fight, 359 00:25:29,778 --> 00:25:32,197 and sleep on the streets. Stuff like that. 360 00:25:33,031 --> 00:25:35,450 That's what Nam-doo does. 361 00:25:35,534 --> 00:25:37,619 Do you know why his nickname is Nam-doo the prick? 362 00:25:38,078 --> 00:25:40,914 He's a prick when he drinks. That's why. 363 00:25:41,998 --> 00:25:43,750 Acting cute even though he doesn't know how to, 364 00:25:43,833 --> 00:25:46,878 calling his ex or current girlfriend and bothering them, 365 00:25:46,962 --> 00:25:50,465 repeating what he says non stop, and denying he's drunk. 366 00:25:51,925 --> 00:25:55,011 That's because he learned how to drink the wrong way. 367 00:25:55,095 --> 00:25:58,348 I don't necessarily like liquor. 368 00:25:59,182 --> 00:26:02,769 That's why I can enjoy it while controlling how much I drink. 369 00:26:06,189 --> 00:26:07,190 Heo Joon-jae, 370 00:26:07,649 --> 00:26:09,317 teach me how to drink. 371 00:26:12,696 --> 00:26:13,613 Really? 372 00:26:16,157 --> 00:26:18,535 You want to have a drink with me? 373 00:26:34,718 --> 00:26:36,970 Here, liquor... 374 00:26:45,812 --> 00:26:47,814 You can't drink like that. 375 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 Do you know why you're drinking? You have to do "cheers" first. 376 00:26:52,485 --> 00:26:53,361 Cheers? 377 00:26:53,612 --> 00:26:55,196 Hold it up like this. 378 00:26:57,490 --> 00:26:58,325 Cheers. 379 00:26:59,492 --> 00:27:02,162 I like "cheers." Let's do it again. 380 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Cheers. 381 00:27:04,748 --> 00:27:06,082 -Cheers. -Cheers. 382 00:27:07,000 --> 00:27:07,876 Cheers. 383 00:27:08,126 --> 00:27:10,211 Again. Cheers. 384 00:27:19,679 --> 00:27:21,348 Oc-to-pus. 385 00:27:22,098 --> 00:27:26,478 Why are you so dry? 386 00:27:26,853 --> 00:27:29,147 It was dried. It's a dry octopus. 387 00:27:29,481 --> 00:27:31,608 People are so cruel. 388 00:27:32,734 --> 00:27:34,653 How could they 389 00:27:35,070 --> 00:27:38,740 broil, slice, dry, 390 00:27:39,616 --> 00:27:41,826 and do all that to you? 391 00:27:42,494 --> 00:27:44,454 It's so pitiful. 392 00:27:45,080 --> 00:27:48,124 -You go wild over sashimi! -He is different. 393 00:27:49,042 --> 00:27:53,713 Know that an octopus is like a dog to you humans. 394 00:27:53,797 --> 00:27:59,094 You don't know how they stick to you. 395 00:27:59,552 --> 00:28:00,679 "You humans"? 396 00:28:02,555 --> 00:28:03,598 You aren't human? 397 00:28:07,310 --> 00:28:08,520 Of course not. 398 00:28:10,772 --> 00:28:11,648 No? 399 00:28:13,650 --> 00:28:15,318 Then, what are you? 400 00:28:15,985 --> 00:28:18,947 I am... a mer... 401 00:28:28,248 --> 00:28:30,583 Heo Joon-jae, I was drunk, right? 402 00:28:31,126 --> 00:28:32,293 Are you sober now? 403 00:28:32,711 --> 00:28:33,795 Yes. Oh, my. 404 00:28:34,379 --> 00:28:38,007 I was so dizzy just a minute ago. Now, I've come to my senses. 405 00:28:38,091 --> 00:28:39,551 Here, let's do cheers. 406 00:28:39,968 --> 00:28:42,887 Wow! You recover amazingly fast. 407 00:28:42,971 --> 00:28:43,805 Yes. 408 00:28:49,978 --> 00:28:53,231 You're really lucky I'm teaching you how to drink. 409 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 I don't necessarily like liquor. 410 00:28:57,652 --> 00:29:01,948 That's why I can enjoy it while controlling how much I drink. 411 00:29:02,031 --> 00:29:03,658 You said that earlier. 412 00:29:03,783 --> 00:29:07,454 So you're really lucky I'm teaching you how to drink. 413 00:29:08,079 --> 00:29:11,207 I don't necessarily like liquor. 414 00:29:12,167 --> 00:29:15,628 That's why I can enjoy it while controlling how much I drink. 415 00:29:16,087 --> 00:29:19,215 You're really lucky I'm teaching you how to drink. 416 00:29:31,895 --> 00:29:34,063 -Heo Joon-jae. -What? 417 00:29:35,064 --> 00:29:38,777 No one can go home today! 418 00:29:41,446 --> 00:29:43,323 This is home, Heo Joon-jae. 419 00:29:46,785 --> 00:29:47,869 Especially you. 420 00:29:48,369 --> 00:29:49,370 Me? 421 00:29:50,330 --> 00:29:51,372 You can't go. 422 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 You can't go. 423 00:29:53,500 --> 00:29:54,501 Don't go. 424 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Don't go. 425 00:29:59,005 --> 00:30:02,801 I'm not going. I don't have anywhere to go. 426 00:30:11,476 --> 00:30:13,978 Just try not to leave your phone off again! 427 00:30:14,646 --> 00:30:17,190 I... told her clearly. 428 00:30:17,649 --> 00:30:19,984 Unless she is home, stay by my side. 429 00:30:20,693 --> 00:30:24,739 But she doesn't understand. No, she doesn't listen. 430 00:30:27,534 --> 00:30:28,409 Oh, my phone. 431 00:30:28,493 --> 00:30:31,871 Hey, where are you going? Don't move. 432 00:30:32,789 --> 00:30:33,706 Stay here. 433 00:30:37,669 --> 00:30:40,797 She's not picking up! 434 00:30:40,880 --> 00:30:42,841 She always ignores my calls. 435 00:30:43,591 --> 00:30:46,135 Sim Cheong! 436 00:30:49,931 --> 00:30:52,308 I didn't buy her a phone for this. 437 00:30:59,232 --> 00:31:00,608 Don't move. 438 00:31:03,945 --> 00:31:06,364 Where did she... Come here. 439 00:31:21,212 --> 00:31:24,132 You can't go anywhere. 440 00:31:28,094 --> 00:31:29,762 I'm not going, Heo Joon-jae. 441 00:31:33,433 --> 00:31:35,435 Drinking is really fun. 442 00:31:36,394 --> 00:31:38,897 I think drinking is the best thing ever. 443 00:31:40,189 --> 00:31:41,649 Don't go. 444 00:31:44,444 --> 00:31:46,237 Even if you are different... 445 00:31:48,323 --> 00:31:50,617 no matter how different you are... 446 00:31:55,079 --> 00:31:56,748 I won't leave you. 447 00:32:20,271 --> 00:32:23,024 I hope this is not a lie. 448 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 I hope he's being sincere. 449 00:32:53,346 --> 00:32:56,766 Will Heo Joon-jae die? That's the seventh time. 450 00:32:56,849 --> 00:32:59,227 He'll go to the brink of death, but he won't die. 451 00:32:59,310 --> 00:33:00,770 That's the beauty of drinking. 452 00:33:01,479 --> 00:33:03,606 How did you end up drinking with him? 453 00:33:04,607 --> 00:33:07,151 He said it's important to learn how to drink. 454 00:33:07,235 --> 00:33:08,486 You should've asked me! 455 00:33:08,945 --> 00:33:10,321 But Heo Joon-jae said  456 00:33:10,405 --> 00:33:13,866 you are Nam-doo the prick, because you're a prick when you drink. 457 00:33:14,283 --> 00:33:17,578 That's right. But I taught Heo Joon-jae how to drink. 458 00:33:17,662 --> 00:33:19,080 He's my star pupil. 459 00:33:26,004 --> 00:33:30,008 Anyhow, do drunk people tell lies or the truth? 460 00:33:31,342 --> 00:33:32,885 Half and half. 461 00:33:33,302 --> 00:33:36,347 In Joon-jae's case, it's lies. All lies. 462 00:33:37,807 --> 00:33:39,684 When you talk to him drunk 463 00:33:40,643 --> 00:33:43,813 it's like speaking to a puppy. It's all bogus. 464 00:33:47,150 --> 00:33:48,276 I see. 465 00:33:50,653 --> 00:33:52,697 Why? What did Joon-jae say? 466 00:33:52,780 --> 00:33:54,657 What did Joon-jae say? 467 00:33:56,576 --> 00:33:58,953 Ahn Jin-joo has an ppointment at the vet. 468 00:33:59,412 --> 00:34:02,081 Okay, let's move. 469 00:34:12,800 --> 00:34:14,010 -Hello. -Hi. 470 00:34:14,093 --> 00:34:16,054 Oh-baek is back again. 471 00:34:16,137 --> 00:34:20,433 He... keeps wagging his tail. 472 00:34:21,100 --> 00:34:23,227 Is it because he loves his mother? 473 00:34:23,311 --> 00:34:27,023 No. He's usually really chic like me. 474 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 He doesn't care if people come and go. 475 00:34:29,484 --> 00:34:33,196 But now he's been acting hyper and wagging his tail too much. 476 00:34:33,488 --> 00:34:37,075 I'm wondering if he some kind of emotional problem. 477 00:34:39,285 --> 00:34:40,536 I'll put him on the list. 478 00:34:41,329 --> 00:34:44,373 Has Goo-baek's dad been here recently? 479 00:34:45,500 --> 00:34:47,335 Here he is now. 480 00:34:48,419 --> 00:34:51,589 I haven't seen you in a while! 481 00:34:51,672 --> 00:34:52,507 Hello! 482 00:34:52,882 --> 00:34:55,093 It's been so hard to get in touch with you. 483 00:34:55,176 --> 00:34:59,722 I'm sorry. I've been quite busy. Goo-baek became the class president. 484 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 Really? 485 00:35:01,140 --> 00:35:02,767 He doesn't bite his friends 486 00:35:02,850 --> 00:35:05,645 and has been peeing and pooping in the right areas. 487 00:35:05,728 --> 00:35:07,897 The teacher really likes that. 488 00:35:08,189 --> 00:35:11,442 The mothers of his peers asked me to treat them to a meal, 489 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 so I'm here to buy organic dog gum. 490 00:35:13,236 --> 00:35:16,197 Ah, he looks quite well-behaved. 491 00:35:16,280 --> 00:35:17,949 You must be so happy. 492 00:35:20,284 --> 00:35:22,620 He barks whenever he sees dirty or talkative people. 493 00:35:22,703 --> 00:35:25,206 He's gained a sense of responsibility since he's class president. 494 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 Oh, I see. 495 00:35:27,542 --> 00:35:32,505 Well... were you able to talk to CEO Kim Jae-y about me? 496 00:35:32,588 --> 00:35:34,423 The thing is... 497 00:35:34,507 --> 00:35:37,260 I did bring you up. 498 00:35:37,510 --> 00:35:40,221 But I think it'll be a bit difficult. 499 00:35:40,304 --> 00:35:41,472 Why? 500 00:35:41,556 --> 00:35:44,183 His schedule is really full. 501 00:35:44,308 --> 00:35:47,645 He went to Japan to eat some sushi with his fiancée. 502 00:35:47,728 --> 00:35:50,857 What? You said he likes home cooked meals. 503 00:35:50,940 --> 00:35:52,567 Why is he eating sushi? 504 00:35:52,650 --> 00:35:56,946 I'm sorry. He receives so many requests, he must feel uncomfortable. 505 00:35:57,363 --> 00:36:00,199 That's why I'm asking you. 506 00:36:00,283 --> 00:36:03,703 We really put in a lot of effort to save this money. 507 00:36:03,786 --> 00:36:06,539 We want to invest it in a safe place. 508 00:36:06,622 --> 00:36:07,874 Oh, well... 509 00:36:09,750 --> 00:36:11,836 -Also this... -What is it? 510 00:36:11,919 --> 00:36:12,753 Just take this. 511 00:36:12,837 --> 00:36:14,463 -No, no. -Give it to Goo-baek. 512 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 It's dog food that someone I know made 513 00:36:18,009 --> 00:36:20,970 with home-grown sweet potatoes and sesame seeds. 514 00:36:21,345 --> 00:36:24,015 You can't buy this anywhere. 515 00:36:24,307 --> 00:36:27,310 It's all right. Just take it. 516 00:36:27,393 --> 00:36:29,478 I mean... okay then. 517 00:36:29,896 --> 00:36:34,358 Well, I'll be waiting for you to call with some good news. 518 00:36:37,987 --> 00:36:40,531 I'm telling you, he's a con artist. 519 00:36:40,615 --> 00:36:42,867 What con artist would reject me like that? 520 00:36:42,950 --> 00:36:45,077 It's a scheme. 521 00:36:47,163 --> 00:36:48,164 Si-ah. 522 00:36:48,915 --> 00:36:50,833 I'm sorry to bother you. 523 00:36:50,917 --> 00:36:51,751 Yes? 524 00:36:52,001 --> 00:36:53,711 When you put in the laundry, 525 00:36:53,794 --> 00:36:56,672 can you put outerwear in this basket and undergarments in the other one? 526 00:36:57,048 --> 00:36:59,050 This is a lot more work. 527 00:37:02,428 --> 00:37:05,431 Excuse me, that extra work... 528 00:37:06,224 --> 00:37:08,601 Isn't that why we have you here? 529 00:37:10,853 --> 00:37:12,021 Yes, that's right. 530 00:37:12,730 --> 00:37:16,234 But if you could be more considerate, my job would be easier. 531 00:37:18,778 --> 00:37:21,155 I've been meaning to say something. 532 00:37:21,572 --> 00:37:24,116 Who's the boss here? 533 00:37:24,325 --> 00:37:26,202 Are you my mother-in-law? 534 00:37:27,787 --> 00:37:30,873 It's like I'm living with my in-laws. 535 00:37:30,957 --> 00:37:33,292 -I don't want to be that. -What? 536 00:37:33,793 --> 00:37:37,672 I don't want to be your mother-in-law either. 537 00:37:39,840 --> 00:37:43,094 Are you really not going to fire that woman? 538 00:37:44,512 --> 00:37:48,849 Even if I fire her, I need to wait for this dinner to happen. 539 00:37:49,684 --> 00:37:54,230 I can't fire her before that. You know she is an amazing cook. 540 00:37:54,563 --> 00:37:56,148 She has a son, right? 541 00:37:57,066 --> 00:38:00,653 I feel bad for her future daughter-in-law. 542 00:38:05,157 --> 00:38:08,744 Why are they fighting in my house? 543 00:38:08,828 --> 00:38:11,747 Why am I uncomfortably caught in the middle of it? 544 00:38:11,831 --> 00:38:12,665 GOO-BAEK'S DAD 545 00:38:15,918 --> 00:38:17,545 Oh, my! Oh, dear! 546 00:38:19,046 --> 00:38:21,465 Yes, Goo-baek's dad! 547 00:38:23,384 --> 00:38:24,552 Oh, my! 548 00:38:25,761 --> 00:38:27,513 You were able to schedule it? 549 00:38:29,098 --> 00:38:32,268 Thank you so much! 550 00:38:33,019 --> 00:38:35,021 So when will it be? 551 00:38:36,772 --> 00:38:37,982 Honey! 552 00:38:39,692 --> 00:38:42,278 Which one? This one or the one before? 553 00:38:42,361 --> 00:38:45,448 Is that one different from the one before? 554 00:38:46,032 --> 00:38:48,617 Never mind. 555 00:38:50,202 --> 00:38:52,830 Look! 556 00:38:53,664 --> 00:38:55,333 What do you think? 557 00:38:55,416 --> 00:38:58,753 Isn't it bright and fitting for Christmas? 558 00:38:59,837 --> 00:39:03,758 For a dinner party dress, it looks a bit frumpy. 559 00:39:05,051 --> 00:39:05,926 What? 560 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 It looks frumpy? 561 00:39:10,097 --> 00:39:13,351 Wear what you want, ma'am. 562 00:39:15,561 --> 00:39:16,395 And this one? 563 00:39:16,854 --> 00:39:19,482 It looks nice, right? 564 00:39:21,442 --> 00:39:23,569 It's a little shabby, no? 565 00:39:26,530 --> 00:39:29,784 Just wear whatever you want, ma'am. 566 00:39:32,828 --> 00:39:34,038 What about this one? 567 00:39:35,831 --> 00:39:36,791 I like it. 568 00:39:37,208 --> 00:39:38,167 Is it okay? 569 00:39:38,584 --> 00:39:39,752 What a relief. 570 00:39:39,835 --> 00:39:41,170 Yes, it's acceptable. 571 00:39:41,962 --> 00:39:44,465 But don't wear too many accessories. 572 00:39:45,341 --> 00:39:48,427 It would look good with just one statement piece. 573 00:39:49,970 --> 00:39:52,264 Oh, okay. I'll wear a bracelet. 574 00:39:52,348 --> 00:39:56,060 Instead of a bracelet, a necklace would look better. 575 00:39:56,477 --> 00:39:57,311 A necklace? 576 00:39:58,270 --> 00:39:59,563 Or whatever you want . 577 00:40:02,900 --> 00:40:06,445 Why do I feel like I do everything she tells me to? 578 00:40:08,614 --> 00:40:11,617 She's never wrong. It's so annoying. 579 00:40:12,493 --> 00:40:17,039 When will the Dubai guest arrive? 580 00:40:18,124 --> 00:40:20,334 Like I said before, it's not like 581 00:40:20,960 --> 00:40:23,629 he doesn't have money.  582 00:40:23,712 --> 00:40:26,382 -The base of his business is... -The skirt's too short! 583 00:40:26,465 --> 00:40:28,592 Go put on a longer one! 584 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 -Go change! Now! -...where the heart goes. 585 00:40:31,804 --> 00:40:34,890 That's why being invited to dinner is more important 586 00:40:34,974 --> 00:40:37,393 -than eating at a restaurant. -What kind of skirt is that? 587 00:40:37,726 --> 00:40:40,479 Anyway, I was barely able to schedule this. 588 00:40:40,563 --> 00:40:45,484 We shouldn't approach him with the mindset that we're investing money. 589 00:40:45,818 --> 00:40:50,114 We need to approach him with sincerity. 590 00:40:50,197 --> 00:40:53,242 But Si-ah said  591 00:40:53,659 --> 00:40:57,163 they might be con artists. I keep thinking that. 592 00:40:59,123 --> 00:41:02,001 How would your sister know? She knows nothing! 593 00:41:02,376 --> 00:41:03,752 She's always in the lab, 594 00:41:03,836 --> 00:41:07,381 talking to hundred-year-old roof tiles and rafters. 595 00:41:07,465 --> 00:41:09,675 -What would she know? -Yeah, I guess. 596 00:41:09,758 --> 00:41:16,182 Don't try to check his qualifications pointlessly. 597 00:41:16,849 --> 00:41:19,852 Why would I do that in front of them? 598 00:41:21,061 --> 00:41:23,731 Where is Si-ah? Is she not coming? 599 00:41:23,814 --> 00:41:26,192 She'll be on her way after stopping by the lab. 600 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 Why is she so late? 601 00:41:49,381 --> 00:41:51,133 You can't say my name in there. 602 00:41:51,842 --> 00:41:53,844 -Heo Joon-jae? -Don't. 603 00:41:54,136 --> 00:41:55,346 I told you last time. 604 00:41:55,429 --> 00:41:57,431 My name is Kim Jae-y. 605 00:41:57,515 --> 00:41:58,891 But why do I have to do that? 606 00:41:59,391 --> 00:42:01,852 Just think of it as business! 607 00:42:01,936 --> 00:42:03,979 Now shush, I'm going to ring the bell. 608 00:42:16,242 --> 00:42:17,076 Hurry. 609 00:42:17,159 --> 00:42:20,538 Your guests are here. Should I go out and greet them? 610 00:42:20,621 --> 00:42:23,499 No! We'll go!  611 00:42:23,582 --> 00:42:25,626 -Here. -Okay, let's go! 612 00:42:25,709 --> 00:42:28,003 -Elizabeth! Okay, she's ready, -Okay, go! 613 00:42:32,341 --> 00:42:33,551 Oh, my! Hello! 614 00:42:34,385 --> 00:42:35,261 Come in! 615 00:42:35,344 --> 00:42:37,763 -Nice to meet you. -Welcome. 616 00:42:37,846 --> 00:42:40,057 -It didn't feel right coming empty-handed. -Oh, thank you! 617 00:42:40,140 --> 00:42:42,142 It's so cold, isn't it? 618 00:42:42,768 --> 00:42:44,353 I mean... 619 00:42:45,563 --> 00:42:49,149 we've met once before. 620 00:42:49,650 --> 00:42:53,362 When Yoon-ah and Elizabeth... 621 00:42:53,946 --> 00:42:56,198 had a small fight. 622 00:42:56,782 --> 00:42:58,909 Now we get to see each other again! 623 00:42:59,910 --> 00:43:01,453 Elizabeth, say hello. 624 00:43:01,745 --> 00:43:03,789 Hello. 625 00:43:04,206 --> 00:43:07,001 Be nice to Yoon-ah. She's my favorite friend. 626 00:43:07,084 --> 00:43:09,378 You don't need to ask her. 627 00:43:10,045 --> 00:43:14,800 I disciplined Elizabeth very harshly. 628 00:43:14,883 --> 00:43:17,094 Who is your best friend now? 629 00:43:17,177 --> 00:43:18,470 It is Yoon-ah, okay? 630 00:43:19,430 --> 00:43:20,472 People say 631 00:43:20,556 --> 00:43:24,643 that people who become friends after a fight are the best of friends. 632 00:43:26,395 --> 00:43:27,938 Don't they say that? 633 00:43:28,022 --> 00:43:29,106 I thought so. 634 00:43:29,982 --> 00:43:32,318 It's so cold. Let's go inside. 635 00:43:34,695 --> 00:43:38,073 It's gotten so cold, hasn't it? 636 00:43:40,200 --> 00:43:41,285 I'm Cha Dong-sik. 637 00:43:41,785 --> 00:43:44,204 He's under my care during his stay here. I'm Lee Jong-gwang. 638 00:43:44,288 --> 00:43:45,205 Oh, I see, yes. 639 00:43:49,251 --> 00:43:53,464 This is the Japanese branch business card where I am most of the time. 640 00:43:53,547 --> 00:43:55,257 Oh, yes. 641 00:43:55,341 --> 00:43:56,842 It's nice to meet you. 642 00:44:06,268 --> 00:44:07,186 Yeah. 643 00:44:07,269 --> 00:44:09,605 Could you buy some figs on your way here? 644 00:44:10,314 --> 00:44:13,442 -The maid forgot to buy some. -But I'm already here. 645 00:44:13,901 --> 00:44:14,902 Fine. 646 00:44:23,619 --> 00:44:26,038 KJ INVESTMENT COMPANY CEO KIM JAE-Y 647 00:44:29,625 --> 00:44:32,086 Hello. This is CEO Kim Jae-y's secretary's office 648 00:44:32,169 --> 00:44:34,004 at KJ Investment's Japanese branch. 649 00:44:34,129 --> 00:44:35,005 Hello? 650 00:44:35,089 --> 00:44:36,256 Yes, please speak. 651 00:44:36,882 --> 00:44:38,801 Oh, you can speak Korean. 652 00:44:39,843 --> 00:44:42,763 Is CEO Kim there? 653 00:44:42,846 --> 00:44:46,225 He is currently in South Korea on some personal business. 654 00:44:46,350 --> 00:44:51,063 -What is this regarding? -Oh, it's nothing! I'll call back. 655 00:44:55,901 --> 00:44:59,238 Is it done? It's delicious, right? 656 00:44:59,321 --> 00:45:02,074 I thought doing what we normally eat would be best, so that's what I did. 657 00:45:02,157 --> 00:45:03,826 You did great! 658 00:45:03,909 --> 00:45:06,787 They have enough money to buy good food. 659 00:45:06,870 --> 00:45:09,998 What the food needs today is heart! 660 00:45:11,875 --> 00:45:13,669 No! I'll bring it out. 661 00:45:20,968 --> 00:45:24,388 Well, there isn't much value concerning scarcity there. 662 00:45:24,930 --> 00:45:28,058 A place like Manhattan, where they can't expand, 663 00:45:28,142 --> 00:45:29,518 would be a better choice. 664 00:45:29,601 --> 00:45:34,940 People often find land hard to approach, but scarcity value is the answers. 665 00:45:35,441 --> 00:45:36,316 I see. 666 00:45:36,734 --> 00:45:40,237 We have a lot of interest in land too. 667 00:45:40,320 --> 00:45:43,782 Let's keep today just for greetings. 668 00:45:44,450 --> 00:45:47,119 When we get to know each other better, we can talk details. 669 00:45:47,202 --> 00:45:51,373 Oh! Of course. I'm always getting ahead of myself. 670 00:45:51,457 --> 00:45:54,042 The two of you are a great pair! 671 00:45:54,126 --> 00:45:56,462 When are you getting married? 672 00:45:59,006 --> 00:46:02,593 Soon. Early next year. In Dubai or Europe. 673 00:46:02,968 --> 00:46:05,846 Oh, my gosh, I see! 674 00:46:07,973 --> 00:46:09,308 You must be excited! 675 00:46:14,730 --> 00:46:18,525 Try the spicy steamed flatfish! 676 00:46:18,650 --> 00:46:21,653 This radish salad has raw oysters 677 00:46:21,737 --> 00:46:24,364 that came straight from Tongyeong this morning! 678 00:46:24,448 --> 00:46:25,699 And... 679 00:46:26,742 --> 00:46:28,243 this one! 680 00:46:28,327 --> 00:46:32,289 This one has minced fish cake with some salted pollock roe. 681 00:46:32,414 --> 00:46:36,460 It's a special recipe. I'm sure it's delicious. 682 00:46:39,755 --> 00:46:40,923 It is delicious. 683 00:46:42,090 --> 00:46:45,761 It tastes similar to the ones my mother used to make. 684 00:46:45,844 --> 00:46:47,429 Is that so? 685 00:46:47,513 --> 00:46:49,723 I'm so glad. 686 00:46:50,474 --> 00:46:53,477 Please give us some more egg rolls! 687 00:46:54,019 --> 00:46:54,853 Yes. 688 00:47:09,618 --> 00:47:11,912 -Please enjoy. -Thank you. 689 00:47:11,995 --> 00:47:14,790 He likes it very much! 690 00:47:14,873 --> 00:47:15,707 I do! 691 00:47:21,046 --> 00:47:22,589 -Try this. -Yes. 692 00:47:31,890 --> 00:47:33,183 Damn it! 693 00:47:38,021 --> 00:47:40,065 -Tae-oh? -Hi. 694 00:47:40,983 --> 00:47:43,068 -What are you doing here? -What about you? 695 00:47:43,151 --> 00:47:45,362 Me? This is my house. 696 00:47:46,029 --> 00:47:48,949 Right. I'm also here because it's your house. 697 00:47:49,032 --> 00:47:51,034 You know this is my home? 698 00:47:51,827 --> 00:47:54,121 Yeah. I have something to say. 699 00:47:55,956 --> 00:47:59,251 Right now? We have some guests. 700 00:47:59,751 --> 00:48:00,752 Is it urgent? 701 00:48:01,920 --> 00:48:04,214 What is it? I have to go inside. 702 00:48:04,798 --> 00:48:05,757 I love you! 703 00:48:12,055 --> 00:48:13,390 When did it start? 704 00:48:15,893 --> 00:48:17,060 Fine. 705 00:48:17,644 --> 00:48:20,188 Love isn't something that just goes, 706 00:48:20,272 --> 00:48:23,650 "Okay, I'm gonna start now. Beep!" Right? 707 00:48:25,319 --> 00:48:29,406 Still, you know how I feel about Joon-jae. 708 00:48:30,657 --> 00:48:35,621 When Joon-jae is there, how can you love me? 709 00:48:48,008 --> 00:48:50,594 You dummy, raise your head. 710 00:48:51,637 --> 00:48:53,013 Is love a crime? 711 00:48:56,308 --> 00:48:58,769 Oh, my gosh, look at how thin you've become! 712 00:48:58,852 --> 00:49:00,312 What do I do? 713 00:49:04,733 --> 00:49:06,652 Can you pull yourself together? 714 00:49:09,446 --> 00:49:10,989 Can I go now? 715 00:49:13,241 --> 00:49:14,743 What do I do with you? 716 00:49:16,495 --> 00:49:18,956 Joon-jae is the only one for me. 717 00:49:19,414 --> 00:49:21,708 This is so heartbreaking. 718 00:49:22,084 --> 00:49:28,006 When in the world did you start loving me? It's not like I never noticed. 719 00:49:28,090 --> 00:49:29,383 NEW MESSAGE TO NAM-DOO 720 00:49:31,551 --> 00:49:32,844 Why'd it have to be me? 721 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 GET OUT. IT IS CHA SI-AH'S HOUSE. 722 00:49:34,346 --> 00:49:37,307 The only fine person around you must be me. 723 00:49:39,518 --> 00:49:42,771 I kind of knew it. 724 00:49:43,271 --> 00:49:45,065 It must be so hard for you. 725 00:49:45,565 --> 00:49:46,650 Are you okay? 726 00:49:47,651 --> 00:49:51,154 It's hard for two beautiful people to meet. 727 00:49:51,321 --> 00:49:53,824 -How did you... -I know! 728 00:49:53,907 --> 00:49:54,950 FROM: TAE-OH 729 00:49:55,033 --> 00:49:56,994 Get out. It's Cha Si-ah's house. 730 00:50:01,081 --> 00:50:01,999 Excuse me, sir. 731 00:50:08,964 --> 00:50:10,215 I'm so sorry. 732 00:50:10,298 --> 00:50:12,843 An urgent matter has come up. We need to leave right away. 733 00:50:12,926 --> 00:50:14,136 Already? 734 00:50:14,219 --> 00:50:16,722 Did we make a mistake? 735 00:50:16,805 --> 00:50:19,558 No, that's not it. We'll give you a call later. 736 00:50:19,641 --> 00:50:22,936 No, you can't leave like this! 737 00:50:23,020 --> 00:50:25,981 We still have something to talk about. 738 00:50:26,481 --> 00:50:27,899 CEO Kim! 739 00:50:41,955 --> 00:50:44,708 How in the world did that happen? 740 00:50:44,791 --> 00:50:48,003 You should've been thorough with the background check! 741 00:50:48,462 --> 00:50:50,380 What the hell? We were so close! 742 00:50:50,464 --> 00:50:52,799 Family registrations don't show sisters-in-law. 743 00:50:52,883 --> 00:50:55,719 How was I supposed to know? I never imagined! 744 00:50:56,136 --> 00:50:58,305 We would've been busted. 745 00:51:01,475 --> 00:51:02,350 Who got busted? 746 00:51:03,602 --> 00:51:04,436 Nothing. 747 00:51:06,480 --> 00:51:08,315 Who almost got busted? 748 00:51:09,274 --> 00:51:10,484 Why were you so close? 749 00:51:14,488 --> 00:51:17,866 Heo Joon-jae, are you a con artist? A bad person? 750 00:51:22,621 --> 00:51:23,705 I'm different too. 751 00:51:25,040 --> 00:51:28,960 If Heo Joon-jae realizes I'm different, he will dislike me.  752 00:51:30,253 --> 00:51:31,338 He'll probably leave me. 753 00:51:36,426 --> 00:51:41,765 While we work, different things can happen. 754 00:51:43,517 --> 00:51:45,560 Why are you staring at him? It's scary. 755 00:51:49,064 --> 00:51:50,357 Was it all a lie? 756 00:51:53,151 --> 00:51:53,985 That's right. 757 00:51:54,945 --> 00:51:56,321 I lie. 758 00:51:57,197 --> 00:51:59,950 I deceive people and make money off of them. 759 00:52:01,118 --> 00:52:01,952 Right. 760 00:52:03,787 --> 00:52:05,122 That's what I do. 761 00:52:05,622 --> 00:52:08,250 -What are you saying? -That is my secret. 762 00:52:09,918 --> 00:52:11,711 -Hey, Heo Joon-jae! -What is your secret? 763 00:52:17,551 --> 00:52:19,052 My secret is... 764 00:52:29,020 --> 00:52:30,730 I am different from you. 765 00:52:31,731 --> 00:52:34,985 I am a mermaid. 766 00:52:47,080 --> 00:52:50,292 Why are you staring at each other? 767 00:52:50,750 --> 00:52:52,502 Come on. Let's rest today. 768 00:52:53,378 --> 00:52:57,883 If you know who I am, you will be shocked. You will be hurt and scared. 769 00:52:58,675 --> 00:52:59,885 You will leave me. 770 00:53:00,552 --> 00:53:03,180 That's why I am trying my best not to be caught. 771 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 Cheong, Joon-jae, come on. 772 00:53:08,894 --> 00:53:10,478 You guys are very sensitive today. 773 00:53:21,281 --> 00:53:22,157 Nam-doo... 774 00:53:24,826 --> 00:53:26,870 Did you hear what she said? 775 00:53:27,370 --> 00:53:29,789 -About us almost getting caught? -No. 776 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 About being so close? 777 00:53:32,709 --> 00:53:33,585 Not that. 778 00:53:34,002 --> 00:53:37,923 What then? No one was talking. You were just staring at each other. 779 00:54:20,465 --> 00:54:25,095 My secret is… I am different from you. 780 00:54:26,137 --> 00:54:29,182 I am... a mermaid. 781 00:54:31,977 --> 00:54:34,187 I was saw the painting on the vase. 782 00:54:37,065 --> 00:54:40,235 It may sound like crazy talk, 783 00:54:41,069 --> 00:54:45,407 but I felt like that man in the painting was me. 784 00:55:12,225 --> 00:55:13,601 Where did she go? 785 00:55:24,029 --> 00:55:25,739 Everything repeats itself. 786 00:55:27,198 --> 00:55:28,158 Sir. 787 00:55:29,409 --> 00:55:31,619 Have you heard about the mermaid? 788 00:55:34,622 --> 00:55:38,543 Kim Dam-ryeong. He was a town leader of Heupgok-hyun. 789 00:55:38,626 --> 00:55:42,339 Today, a new town leader has arrived. 790 00:55:42,422 --> 00:55:47,052 I'd like to present a rare spectacle. 791 00:55:49,471 --> 00:55:51,056 I dream. 792 00:55:51,514 --> 00:55:54,601 In the dream, I am living in a strange world. 793 00:55:54,851 --> 00:55:58,480 You are there too. 794 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Look at the clothes the man is wearing. It looks like modern clothes. 795 00:56:04,819 --> 00:56:06,696 As if he saw the future. 796 00:56:07,697 --> 00:56:11,159 Isn't it magical to see a mermaid? 797 00:56:23,088 --> 00:56:24,631 Everything will repeat itself. 798 00:56:25,673 --> 00:56:28,551 The fate in my world will continue in yours. 799 00:56:29,719 --> 00:56:31,179 The same goes for unfortunate events. 800 00:56:33,056 --> 00:56:37,977 Protect that woman from the dangerous person. 801 00:56:46,611 --> 00:56:49,322 A long time ago, a boy loved a mermaid 802 00:56:49,823 --> 00:56:51,741 and heard her voice. 803 00:56:53,410 --> 00:56:54,869 Please save me. 804 00:56:55,995 --> 00:56:56,955 I'm different too. 805 00:56:57,705 --> 00:56:59,833 -Heo Joon-jae. -If Heo Joon-jae realizes I'm different, 806 00:57:00,375 --> 00:57:02,377 he will dislike me. 807 00:57:03,586 --> 00:57:04,712 He'll probably leave me. 808 00:57:05,588 --> 00:57:07,173 Don't, Heo Joon-jae. 809 00:57:08,049 --> 00:57:10,927 But he didn't know one important thing. 810 00:57:12,011 --> 00:57:15,014 Mermaids have a special ability. 811 00:57:15,765 --> 00:57:16,683 That is... 812 00:57:19,102 --> 00:57:23,815 by kissing a human, she can erase their memory. 813 00:57:25,275 --> 00:57:29,821 The mermaid disappeared like sea foam in the boy's memory. 814 00:57:40,832 --> 00:57:43,209 What are you? Why are you here? 815 00:58:20,079 --> 00:58:21,164 I love you. 54148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.