Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,116 --> 00:01:57,158
Did you find her?
2
00:02:12,298 --> 00:02:13,508
You're not hurt, right?
3
00:02:19,222 --> 00:02:20,265
I missed you.
4
00:02:53,381 --> 00:02:56,509
Flowers in this world
have unique meanings.
5
00:02:58,094 --> 00:03:00,096
Do you know the meaning of this one?
6
00:03:02,348 --> 00:03:03,433
What is it?
7
00:03:04,893 --> 00:03:08,188
Something you have, but I don't.
8
00:03:13,776 --> 00:03:14,903
Memories.
9
00:04:30,019 --> 00:04:33,731
Are you saying that the two of them
went in together?
10
00:04:33,815 --> 00:04:34,649
Yes, sir.
11
00:04:36,901 --> 00:04:38,194
Okay. Do your work.
12
00:04:41,322 --> 00:04:42,991
It turned out for the best.
13
00:04:43,074 --> 00:04:45,368
Now that the evil omen
has penetrated the village,
14
00:04:45,451 --> 00:04:47,370
all we need is the disasters to start.
15
00:04:48,371 --> 00:04:49,706
That's right.
16
00:04:51,582 --> 00:04:55,420
Then... what should I start with?
17
00:04:58,339 --> 00:05:00,133
How dare you! Let go!
18
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
-How dare you!
-You bastard!
19
00:05:04,095 --> 00:05:06,681
How dare you block him.
20
00:05:06,764 --> 00:05:08,391
Come on in.
21
00:05:16,232 --> 00:05:19,861
What is a guest of the inn
doing here so late?
22
00:05:19,944 --> 00:05:24,240
Were you bothered in any way at the inn?
23
00:05:24,324 --> 00:05:27,744
Look, no matter how I think about it,
it's just too much.
24
00:05:28,161 --> 00:05:32,373
Because you have a permission paper,
you bound our merchant's ship.
25
00:05:32,623 --> 00:05:36,002
I can barely pay the high rate
you're charging at the inn.
26
00:05:36,419 --> 00:05:39,380
It's been 20 days!
We also need to make a living!
27
00:05:39,839 --> 00:05:42,133
My dear guest!
28
00:05:42,216 --> 00:05:44,927
you have yet to promise us
29
00:05:45,011 --> 00:05:50,641
exclusive broker rights for the cargo.
30
00:05:50,975 --> 00:05:54,354
Therefore, the days are just get longer.
31
00:05:55,063 --> 00:05:58,608
Damn it! You miserable thief!
32
00:05:58,691 --> 00:06:01,986
Stop blocking street corners
to rob people.
33
00:06:02,528 --> 00:06:06,699
We are not traveling 1000 li...
No, 10,000 li to satisfy your greed!
34
00:06:06,824 --> 00:06:11,079
I will reveal your atrocities
to the whole world!
35
00:06:14,749 --> 00:06:16,667
Go safely.
36
00:06:22,173 --> 00:06:23,257
Hurry up!
37
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
We'll get a lot of fish.
38
00:06:29,722 --> 00:06:31,641
-Isn't that a person?
-Wait.
39
00:06:37,230 --> 00:06:40,274
He's dead! Report to the post!
40
00:06:40,358 --> 00:06:43,611
-He's dead!
-The man is dead!
41
00:06:44,195 --> 00:06:45,530
EPISODE 5
42
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
-What happened?
-Someone's died.
43
00:06:49,909 --> 00:06:52,036
He is approximately five feet six.
44
00:06:52,412 --> 00:06:54,664
His hair is about 24 inches long.
45
00:06:55,289 --> 00:06:58,668
There are no signs of a beating
or strangulation.
46
00:06:58,751 --> 00:07:01,921
-What about poison?
-We put a silver hairpin in his mouth,
47
00:07:02,213 --> 00:07:03,881
but it did not change color.
48
00:07:04,382 --> 00:07:07,677
And he didn't have any previous illness.
49
00:07:08,177 --> 00:07:10,096
A death with no identifiable cause,
50
00:07:10,596 --> 00:07:14,809
Rumors have it that a mermaid
cast some type of curse on him.
51
00:07:15,935 --> 00:07:18,229
People are trembling in fear.
52
00:07:19,355 --> 00:07:23,151
Please inspect the body swiftly
and bury it in a nice, warm spot.
53
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
I think it's best to quiet down
the panic-stricken rumors.
54
00:07:33,035 --> 00:07:35,413
Whether this was caused
by a mermaid's curse
55
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
or...
56
00:07:38,541 --> 00:07:41,961
someone's crafty scheme to cause fear,
we don't know yet.
57
00:07:42,795 --> 00:07:46,382
Until I conclusively find the truth
about this death,
58
00:07:47,175 --> 00:07:49,635
we will not hold a funeral service.
59
00:07:50,052 --> 00:07:52,513
I am having the judicial officer,
physician, and undertaker
60
00:07:52,597 --> 00:07:55,224
-do their best in the examination.
-Yes, sir.
61
00:08:02,440 --> 00:08:03,816
Catch the mermaid!
62
00:08:04,484 --> 00:08:07,528
-She must be captured!
-Capture the mermaid!
63
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Who's this? Hong-nan!
64
00:08:10,656 --> 00:08:12,450
What brings you here?
65
00:08:12,533 --> 00:08:13,534
Elder...
66
00:08:14,869 --> 00:08:17,079
she is the head shamaness
from Mt. Geumman.
67
00:08:17,163 --> 00:08:21,626
According to her, an evil mermaid
is hiding in the government office.
68
00:08:21,709 --> 00:08:22,919
What on earth?
69
00:08:23,002 --> 00:08:26,547
What kind of nonsense is that?
70
00:08:26,631 --> 00:08:28,382
You don't believe it?
71
00:08:28,466 --> 00:08:32,303
Then may we search the place?
72
00:08:32,386 --> 00:08:33,888
Are you crazy?
73
00:08:34,514 --> 00:08:37,433
You can't. The town leader is not here.
74
00:08:40,186 --> 00:08:41,938
Will the town leader...
75
00:08:43,314 --> 00:08:45,858
last longer than my mister?
76
00:08:47,109 --> 00:08:49,570
Sir! Town leader!
77
00:08:52,907 --> 00:08:55,576
People are gathered at the office
right now.
78
00:08:55,660 --> 00:08:58,829
They're searching everywhere and it's--
79
00:09:01,999 --> 00:09:05,378
I came to tell you,! How ungrateful!
Let's go together!
80
00:09:22,144 --> 00:09:23,938
I have dreams.
81
00:09:27,149 --> 00:09:31,112
In the dreams,
I'm living in a strange world.
82
00:09:33,573 --> 00:09:34,448
And...
83
00:09:35,658 --> 00:09:36,909
you are also there.
84
00:09:39,245 --> 00:09:41,330
I painted you and me from my dream.
85
00:09:42,123 --> 00:09:45,209
Whether it's a dream or hallucination...
86
00:09:46,919 --> 00:09:49,755
or if I'm just seeing the future
of another world...
87
00:09:51,549 --> 00:09:52,633
I don't know.
88
00:09:56,762 --> 00:09:58,014
But one thing is certain.
89
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
You shouldn't do this.
90
00:10:01,434 --> 00:10:03,019
Kill her!
91
00:10:03,102 --> 00:10:04,478
Whatever is happening now...
92
00:10:06,981 --> 00:10:11,694
will also happen then.
93
00:10:13,195 --> 00:10:16,532
Even so, strangely enough...
94
00:10:18,951 --> 00:10:22,955
this incident is happening again.
95
00:10:31,130 --> 00:10:35,426
I'm here to ask about the murder
in house 22-4.
96
00:10:35,760 --> 00:10:37,803
May I come in for a minute?
97
00:10:53,527 --> 00:10:54,654
Who are you?
98
00:10:55,821 --> 00:10:58,741
Is this how you investigate?
There are normally two guys.
99
00:10:59,033 --> 00:11:00,076
Show me your ID.
100
00:11:02,161 --> 00:11:03,287
You don't have a radio.
101
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Are you really a police officer?
102
00:11:10,294 --> 00:11:11,796
Where are you going?
103
00:11:11,879 --> 00:11:14,507
I don't think he's a cop.
He's suspicious. Follow him.
104
00:11:14,590 --> 00:11:17,218
Sir, you're in no situation
to report others.
105
00:11:17,551 --> 00:11:20,554
You were not compliant
at the police checkpoint
106
00:11:20,638 --> 00:11:23,057
and sped away. Why did you do that?
107
00:11:24,850 --> 00:11:26,852
Oh, that...
108
00:11:28,854 --> 00:11:30,815
I heard there was a murder in this area.
109
00:11:30,898 --> 00:11:32,983
My girlfriend was alone here.
I was worried.
110
00:11:33,776 --> 00:11:35,319
She gets scared easily.
111
00:11:36,529 --> 00:11:37,988
No, I don't.
112
00:11:40,157 --> 00:11:41,158
Yes, you do.
113
00:11:41,784 --> 00:11:44,036
-I do?
-You do!
114
00:11:44,745 --> 00:11:46,163
-I do?
-You do!
115
00:11:47,081 --> 00:11:50,126
-Right, I do.
-Okay. Let me see your ID
116
00:11:50,209 --> 00:11:52,378
-Can you show me?
-Oh, yes.
117
00:11:53,754 --> 00:11:56,090
-I request an ID check.
-Here.
118
00:11:57,466 --> 00:11:59,093
The name is Kim Hyun-sung.
119
00:11:59,969 --> 00:12:01,887
ID number 870521...
120
00:12:03,681 --> 00:12:04,557
What is this?
121
00:12:04,640 --> 00:12:07,560
Isn't he the guy who escaped
after ramming through the checkpoint?
122
00:12:07,643 --> 00:12:08,853
I think so.
123
00:12:10,563 --> 00:12:14,066
I've seen him somewhere before.
124
00:12:25,703 --> 00:12:26,579
Listen!
125
00:12:26,662 --> 00:12:29,331
We heard someone's seen Ma Dae-young
near Oksoo-dong.
126
00:12:29,415 --> 00:12:31,459
-Where in Oksoo-dong?
-Let's go.
127
00:12:35,880 --> 00:12:38,215
Request backup from the Oksoo-dong patrol.
128
00:12:41,010 --> 00:12:42,720
I haven't made prank calls
129
00:12:42,803 --> 00:12:46,682
to the police and fire station
since I was nine years old.
130
00:12:46,766 --> 00:12:50,311
Now, Heo Joon-jae is making me do
these illegal things again.
131
00:12:50,394 --> 00:12:52,646
Jeez, Heo Joon-jae!
132
00:12:53,272 --> 00:12:56,734
He has no criminal record and the address
checks out. There's nothing wrong.
133
00:13:02,406 --> 00:13:05,201
Anyway, since you disobeyed
our instructions,
134
00:13:05,284 --> 00:13:09,246
you have to pay a penalty
pursuant to Traffic Law Article Five.
135
00:13:09,330 --> 00:13:12,708
Of course, I'll pay it. Sure.
136
00:13:12,792 --> 00:13:15,211
Once you get the notice,
you must pay within 60 days.
137
00:13:15,669 --> 00:13:19,423
Yes, sir. You really are working hard
in this cold weather.
138
00:13:19,590 --> 00:13:21,717
We'll be going inside now.
139
00:13:24,678 --> 00:13:26,889
Let's go in.
You were shocked, right?
140
00:13:28,307 --> 00:13:31,143
No, not really.
141
00:13:31,227 --> 00:13:34,438
Yes, you were really shocked.
Come on, let's go inside.
142
00:13:39,693 --> 00:13:41,529
Where have I seen that guy?
143
00:13:42,196 --> 00:13:44,865
-Do you know him?
-No, it's not that.
144
00:13:45,157 --> 00:13:46,784
But I don't like him.
145
00:13:46,867 --> 00:13:51,539
You know when you meet a person
and for some reason you don't like them?
146
00:13:53,123 --> 00:13:54,375
I just don't like him.
147
00:13:57,253 --> 00:13:58,212
What happened?
148
00:14:01,340 --> 00:14:02,466
Does it hurt?
149
00:14:05,427 --> 00:14:08,973
Hey, why do open the door
to just anyone?
150
00:14:09,431 --> 00:14:11,267
I opened it because someone...
151
00:14:12,810 --> 00:14:15,062
Because it's not a shark.
152
00:14:15,896 --> 00:14:17,648
Why would a shark come here?
153
00:14:18,357 --> 00:14:20,776
And humans are more dangerous
than sharks.
154
00:14:21,443 --> 00:14:24,238
Humans are more dangerous? Why?
155
00:14:25,614 --> 00:14:28,951
Less than five sharks
kill humans every year.
156
00:14:29,034 --> 00:14:33,414
But tens of thousands of humans
are killing sharks. Who's more dangerous?
157
00:14:36,417 --> 00:14:38,168
-Humans?
-That's right.
158
00:14:38,586 --> 00:14:42,798
That's how dangerous humans are.
So when someone you don't know knocks,
159
00:14:42,882 --> 00:14:45,509
-never open the--
-Heo Joon-jae...
160
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
doesn't your hand hurt?
161
00:14:49,430 --> 00:14:50,472
I told you.
162
00:14:51,015 --> 00:14:53,934
You should only protect others
after you protect yourself.
163
00:14:55,185 --> 00:14:56,645
The same goes for worrying.
164
00:14:57,062 --> 00:14:59,648
Before you worry about others,
worry about yourself.
165
00:14:59,857 --> 00:15:01,609
Take care of you first!
166
00:15:06,530 --> 00:15:08,365
Seriously, what am I doing?
167
00:15:10,326 --> 00:15:11,452
I'm acting weird.
168
00:15:20,586 --> 00:15:23,464
Heo Joon-jae, I'm curious about something.
169
00:15:24,048 --> 00:15:25,674
Now what?
170
00:15:26,884 --> 00:15:29,553
Where did the small people
inside there go?
171
00:15:30,054 --> 00:15:31,221
What?
172
00:15:34,475 --> 00:15:36,977
Are they in here?
Can you tell them to come out?
173
00:15:39,146 --> 00:15:41,190
Come out? From there?
174
00:15:41,273 --> 00:15:43,692
Yes. Earlier...
175
00:15:45,527 --> 00:15:47,780
"Your real father is..."
176
00:15:50,282 --> 00:15:53,577
And then it ended with "until next time."
177
00:15:53,661 --> 00:15:56,246
I'm so curious about who the father is.
178
00:15:57,790 --> 00:15:59,833
-Are you very curious?
-Yes.
179
00:15:59,917 --> 00:16:02,711
Should I try asking them?
180
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
Really? Do you know those people?
181
00:16:05,839 --> 00:16:08,258
Of course. They are tenants in my house.
182
00:16:08,884 --> 00:16:10,928
-They live in there!
-Really?
183
00:16:12,638 --> 00:16:14,974
I'll call them and ask.
184
00:16:21,480 --> 00:16:22,356
Hello?
185
00:16:22,898 --> 00:16:24,483
Are you okay?
186
00:16:24,608 --> 00:16:27,152
Oh, yeah. I'm the landlord.
187
00:16:27,236 --> 00:16:29,196
What? What landlord?
188
00:16:30,447 --> 00:16:33,492
-How can you go inside like that?
-Inside where?
189
00:16:35,995 --> 00:16:38,831
Shouldn't you finish
what you were going to say?
190
00:16:38,914 --> 00:16:39,957
Finish what?
191
00:16:40,040 --> 00:16:42,626
Why do you shamefully stop
in the middle of saying something?
192
00:16:42,710 --> 00:16:44,712
What? Are you out of your mind?
193
00:16:45,254 --> 00:16:46,296
Say it.
194
00:16:47,381 --> 00:16:49,842
Who is your real father?
195
00:16:50,926 --> 00:16:52,094
Father?
196
00:16:52,177 --> 00:16:55,014
You just hit my weak spot.
I'm an orphan, remember?
197
00:16:58,684 --> 00:17:02,187
Yes, I got it. Wow!
198
00:17:02,730 --> 00:17:04,523
-What did they say?
-You first.
199
00:17:05,441 --> 00:17:06,608
What?
200
00:17:06,692 --> 00:17:11,530
Tell me how we met in Spain, what we did,
and why I can't remember anything.
201
00:17:12,281 --> 00:17:13,490
Tell me the truth.
202
00:17:16,368 --> 00:17:18,078
Can't you just talk?
203
00:17:19,079 --> 00:17:20,914
Of course not. Why?
204
00:17:21,206 --> 00:17:23,250
The world is "give and take."
205
00:17:23,333 --> 00:17:25,878
Give... and... take.
206
00:17:25,961 --> 00:17:28,547
Without "give," there is no "take."
207
00:17:29,423 --> 00:17:32,509
Even if there's no "give,"
can't there just be "take"?
208
00:17:32,593 --> 00:17:35,262
No. The world doesn't work like that.
209
00:17:38,682 --> 00:17:41,101
Then, I'll just wait until next time.
210
00:17:43,854 --> 00:17:45,355
I'm good at waiting.
211
00:18:00,204 --> 00:18:01,997
You may be good at waiting,
212
00:18:03,040 --> 00:18:05,542
but I'm not. I can't wait.
213
00:18:05,626 --> 00:18:06,835
Listen carefully.
214
00:18:07,878 --> 00:18:10,756
For you, "next time" is tomorrow.
215
00:18:11,340 --> 00:18:15,177
If you don't say anything by tomorrow,
you must leave this place.
216
00:18:18,555 --> 00:18:19,473
Tomorrow.
217
00:18:39,618 --> 00:18:40,828
What happened?
218
00:18:41,787 --> 00:18:45,207
The Haewon-dong incident.
It's your doing, isn't it?
219
00:18:45,290 --> 00:18:48,627
It doesn't matter if you believe me,
but I didn't do it.
220
00:18:49,002 --> 00:18:52,172
Don't complicate things.
Just do what I say.
221
00:18:52,464 --> 00:18:54,716
You know what card I have in my hand.
222
00:18:55,217 --> 00:18:57,302
Did you find Joon-jae?
223
00:18:58,929 --> 00:19:01,431
Send me his address.
224
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
Mother, what are you doing?
225
00:19:07,688 --> 00:19:11,316
-Why aren't you sleeping?
-I got hungry while doing some work.
226
00:19:11,692 --> 00:19:15,571
-Is there anything to eat?
-Of course. I'll make you something.
227
00:19:19,032 --> 00:19:20,200
Thank you.
228
00:19:24,872 --> 00:19:28,000
-Oh, I want you to make me a sandwich.
-Really?
229
00:19:28,709 --> 00:19:31,086
I'll see if I have stuff to make it.
230
00:19:37,968 --> 00:19:39,386
ENTER PASSWORD
231
00:19:40,929 --> 00:19:42,264
29 ROAD 4, SOGONG-RO, JOONG-GU
232
00:19:48,645 --> 00:19:52,733
-Do you have what you need?
-Yes. It'll be ready in a minute.
233
00:19:52,816 --> 00:19:54,067
Just wait.
234
00:19:55,402 --> 00:19:58,030
Oh, your phone was ringing.
235
00:20:01,116 --> 00:20:03,744
Oh, my! Hey!
236
00:20:06,705 --> 00:20:09,583
It... must've broken..
237
00:20:11,251 --> 00:20:14,296
-You should be more careful.
-I'm sorry.
238
00:20:16,381 --> 00:20:19,801
Why don't you get a new phone?
239
00:20:20,177 --> 00:20:22,054
Who uses a flip phone anyway?
240
00:20:23,013 --> 00:20:25,641
I'll get you the latest phone, okay?
241
00:20:47,955 --> 00:20:49,373
Hey, what are you doing?
242
00:20:49,957 --> 00:20:50,874
You saw me?
243
00:20:51,416 --> 00:20:54,628
Don't mind me.
I just wanted to look at you.
244
00:20:57,256 --> 00:21:00,300
Hey, put your head back in. Go on.
245
00:21:01,343 --> 00:21:02,636
Go back inside!
246
00:21:04,846 --> 00:21:06,223
So immature.
247
00:21:09,518 --> 00:21:11,228
Why aren't your friends home?
248
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
They're not coming home tonight.
249
00:21:15,565 --> 00:21:17,401
So it's just the two of us?
250
00:21:22,823 --> 00:21:25,951
Hey, you're even scarier
when you smile like that.
251
00:21:26,618 --> 00:21:28,245
Go back in. Are you a ghost?
252
00:21:28,912 --> 00:21:31,081
Sorry, but don't be concerned about me.
253
00:21:31,331 --> 00:21:34,293
I'm doing this because it's fun.
Want to see?
254
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
Close your eyes. You won't see me.
255
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
Dang it!
This isn't a summer horror movie.
256
00:21:48,140 --> 00:21:50,934
How can I keep my eyes closed
when you keep doing that?
257
00:21:53,603 --> 00:21:54,896
You don't like it?
258
00:21:54,980 --> 00:21:57,607
Then should I come down? Next to you?
259
00:21:58,358 --> 00:21:59,484
Okay.
260
00:22:00,193 --> 00:22:02,863
Now, I have to come down.
261
00:22:05,240 --> 00:22:07,117
Yes, come down.
262
00:22:07,200 --> 00:22:09,286
Come down, so you can leave.
263
00:22:09,578 --> 00:22:12,331
You can leave today or tomorrow.
Whatever, it's fine.
264
00:22:12,664 --> 00:22:14,833
Come down. Hey!
265
00:22:19,463 --> 00:22:20,881
Close that all the way.
266
00:22:23,675 --> 00:22:24,718
She scares me.
267
00:22:58,668 --> 00:23:01,421
It'd be nice if tomorrow wouldn't come.
268
00:23:32,160 --> 00:23:34,830
-Why are you here?
-And you're still here.
269
00:23:35,372 --> 00:23:36,498
Is Joon-jae inside?
270
00:23:36,998 --> 00:23:39,209
He told me not to open the door
for strangers.
271
00:23:40,210 --> 00:23:41,711
I'm not a stranger.
272
00:23:45,340 --> 00:23:46,174
What are you doing?
273
00:23:46,967 --> 00:23:48,051
You're a stranger to me.
274
00:23:50,637 --> 00:23:51,888
Is this your house?
275
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
I came here to see Heo Joon-jae!
276
00:24:00,480 --> 00:24:01,314
I see.
277
00:24:05,777 --> 00:24:08,405
Come in. Why are you on the ground?
278
00:24:10,574 --> 00:24:12,200
That little...
279
00:24:18,665 --> 00:24:19,791
Where is Joon-jae?
280
00:24:20,625 --> 00:24:22,502
He went out for a jog.
281
00:24:25,255 --> 00:24:27,090
What about Nam-doo and Tae-oh?
282
00:24:28,341 --> 00:24:32,053
They didn't come home.
Unfortunately, just for last night.
283
00:24:32,179 --> 00:24:33,930
I wish it could be forever.
284
00:24:34,389 --> 00:24:36,892
So... just the two of you
were here yesterday?
285
00:24:38,560 --> 00:24:39,519
Yes.
286
00:24:45,358 --> 00:24:48,487
Cheong, listen to what I'm about to say.
287
00:24:48,945 --> 00:24:53,533
To be honest,
Joon-jae and I are going to get married.
288
00:24:54,659 --> 00:24:56,995
-What does that mean?
-Marriage!
289
00:24:57,412 --> 00:25:01,750
When a man and a woman live together
and love and care for each other.
290
00:25:02,834 --> 00:25:05,045
You mean what Joon-jae and I
are doing now?
291
00:25:06,421 --> 00:25:10,509
No. What you are doing now isn't marriage.
292
00:25:10,967 --> 00:25:14,513
-All you're doing is being a parasite.
-What does that mean?
293
00:25:15,180 --> 00:25:17,516
That means mooching off a person.
294
00:25:18,058 --> 00:25:21,686
Marriage is something you choose to do.
That's the difference.
295
00:25:22,812 --> 00:25:25,023
Did Joon-jae say
he wanted to live with you?
296
00:25:25,732 --> 00:25:29,194
No. Being here when the other person
doesn't want you to,
297
00:25:29,736 --> 00:25:33,532
that's what mooching is,
like a parasite sucking someone's blood.
298
00:25:34,699 --> 00:25:36,785
I didn't suck any blood!
299
00:25:36,868 --> 00:25:38,370
I didn't.
300
00:25:38,828 --> 00:25:39,913
No.
301
00:25:40,747 --> 00:25:43,124
I'm not saying
you actually sucked his blood.
302
00:25:45,126 --> 00:25:49,881
You can't understand if I say it politely.
So I will be direct.
303
00:25:51,675 --> 00:25:53,176
Just get out.
304
00:25:58,515 --> 00:26:01,101
Don't stay here like a queen parasite.
305
00:26:02,519 --> 00:26:03,895
Get out!
306
00:26:10,110 --> 00:26:11,528
What is wrong with you?
307
00:26:12,988 --> 00:26:14,155
It hurts!
308
00:26:29,963 --> 00:26:31,590
Are you a crazy dog?
309
00:26:32,757 --> 00:26:33,967
Why did you bite her?
310
00:26:34,884 --> 00:26:36,678
Don't be too hard on her.
311
00:26:36,761 --> 00:26:39,472
I screamed earlier
because I was surprised.
312
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
It doesn't hurt that bad.
313
00:26:44,144 --> 00:26:45,312
What are you looking at?
314
00:26:47,188 --> 00:26:50,317
Cha Si-ah told me to get out.
315
00:26:52,402 --> 00:26:55,071
-No, I just--
-Are you not going to leave?
316
00:26:56,031 --> 00:26:58,283
You're leaving today
if you don't tell me.
317
00:27:00,493 --> 00:27:01,328
Tell you what?
318
00:27:02,537 --> 00:27:03,538
What didn't she tell?
319
00:27:04,789 --> 00:27:07,876
Something. Get up. Can you drive?
320
00:27:08,793 --> 00:27:12,088
-I'm taking a taxi.
-Let's go. I'll get you a taxi.
321
00:27:13,715 --> 00:27:15,800
You better get ready to get out.
322
00:27:32,442 --> 00:27:35,445
I'll come back for my car
when my finger is better.
323
00:27:37,072 --> 00:27:39,532
Oh, did I tell you
what I've been working on?
324
00:27:40,450 --> 00:27:41,701
In the sea of Yangyang,
325
00:27:41,785 --> 00:27:43,620
a several hundred-year-old wreck
was discovered.
326
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
The relics found there are very unusual.
Would you like to see?
327
00:27:51,753 --> 00:27:52,712
Get in.
328
00:28:03,348 --> 00:28:04,307
WINTER LOVERS
329
00:28:10,397 --> 00:28:11,314
Did you know?
330
00:28:12,315 --> 00:28:14,025
If you confess your love
331
00:28:14,401 --> 00:28:17,487
on the first day of snow,
that love will come true.
332
00:28:19,030 --> 00:28:22,075
Really? I didn't know that.
333
00:28:23,451 --> 00:28:24,869
So that's how it is!
334
00:29:04,159 --> 00:29:07,579
She was having fun, watching racy stuff.
335
00:30:01,424 --> 00:30:02,383
Come here.
336
00:30:05,845 --> 00:30:06,971
Come eat.
337
00:30:15,188 --> 00:30:17,065
It's hot. Blow on it first.
338
00:30:24,697 --> 00:30:26,199
Now stop blowing and eat.
339
00:30:38,419 --> 00:30:39,379
Are you done?
340
00:30:42,841 --> 00:30:43,675
Your hand.
341
00:30:49,472 --> 00:30:52,725
This is a cellphone.
You know what a cellphone is, right?
342
00:30:55,687 --> 00:30:57,897
Watch. Here.
343
00:30:59,023 --> 00:31:02,068
If you press here,
you will hear my voice.
344
00:31:02,986 --> 00:31:04,112
Like this.
345
00:31:09,993 --> 00:31:11,744
Don't press it whenever.
346
00:31:12,078 --> 00:31:15,540
Just press it when you're ready
to tell me everything.
347
00:31:15,999 --> 00:31:17,417
Only then.
348
00:31:19,794 --> 00:31:21,963
And here's a public transportation card.
349
00:31:25,425 --> 00:31:26,259
That's it.
350
00:31:27,260 --> 00:31:28,261
Now leave.
351
00:31:32,265 --> 00:31:33,182
Go.
352
00:31:33,558 --> 00:31:35,560
Is this our "until next time"?
353
00:31:35,643 --> 00:31:36,561
Yeah.
354
00:31:37,020 --> 00:31:39,731
You promised me yesterday.
Do you know what promises are for?
355
00:31:40,565 --> 00:31:42,025
What's a promise for?
356
00:31:42,442 --> 00:31:43,985
It's to be kept.
357
00:31:44,402 --> 00:31:45,653
That's right!
358
00:31:49,198 --> 00:31:50,700
It's to be kept.
359
00:31:51,534 --> 00:31:52,619
Exactly.
360
00:31:53,328 --> 00:31:56,581
If you have nothing else to say,
take that and leave.
361
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
So promise me something.
362
00:31:59,459 --> 00:32:00,376
Why should I?
363
00:32:01,961 --> 00:32:05,340
Remember "give... and take."
364
00:32:10,094 --> 00:32:11,596
What do you want me to promise?
365
00:32:11,679 --> 00:32:15,058
Let our "until next time"
be on the day it first snows.
366
00:32:15,475 --> 00:32:18,478
Why would we need to do that?
367
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Because I want to tell you something
on the day it first snows.
368
00:32:22,982 --> 00:32:24,984
What is it? Tell me now.
369
00:32:26,486 --> 00:32:27,528
Right now?
370
00:32:30,073 --> 00:32:31,574
I can't say it right now.
371
00:32:37,121 --> 00:32:38,915
Our "until next time"...
372
00:32:41,167 --> 00:32:42,001
There.
373
00:32:44,087 --> 00:32:44,921
What?
374
00:32:46,673 --> 00:32:47,674
Namsan?
375
00:32:48,091 --> 00:32:50,134
Yeah. Let's meet there.
376
00:32:51,511 --> 00:32:54,681
I don't want to. Do you know
how crowded it gets when it snows?
377
00:32:54,764 --> 00:32:57,976
Not to mention the traffic.
I don't go outside on snow days.
378
00:32:58,685 --> 00:33:01,312
I need to tell you something
on that day.
379
00:33:03,398 --> 00:33:05,191
If you promise me, I'll leave.
380
00:33:09,028 --> 00:33:10,947
Fine. All right.
381
00:33:14,617 --> 00:33:15,660
Now leave.
382
00:34:28,816 --> 00:34:30,568
Why aren't you leaving?
383
00:34:30,651 --> 00:34:31,486
Move!
384
00:34:34,572 --> 00:34:37,408
I'm going to find out
385
00:34:37,492 --> 00:34:41,120
where you're going, who you're meeting,
and why you're here.
386
00:34:42,163 --> 00:34:43,748
Go! I said move!
387
00:34:48,252 --> 00:34:50,755
SASHIMI RESTAURANT
388
00:34:56,594 --> 00:34:59,305
CHAMBADA SASHIMI
389
00:35:01,849 --> 00:35:03,601
Don't be scared. I won't eat you.
390
00:35:06,687 --> 00:35:08,314
How did you all get here?
391
00:35:10,149 --> 00:35:11,692
Oh, really?
392
00:35:12,026 --> 00:35:13,694
I've been there before.
393
00:35:14,403 --> 00:35:16,906
The water was nice.
There were lots of dolphins.
394
00:35:19,242 --> 00:35:22,370
You think it's unfair?
More unfair than what I'm going through?
395
00:35:22,954 --> 00:35:25,665
I traveled very far for a guy.
396
00:35:26,207 --> 00:35:27,708
I'm not asking for much.
397
00:35:28,835 --> 00:35:32,922
I just want us to be together,
loving and caring for each other.
398
00:35:33,464 --> 00:35:34,924
Not mooching off of him.
399
00:35:36,717 --> 00:35:38,511
That's all I want.
400
00:35:39,512 --> 00:35:41,389
Do you want to come inside?
401
00:35:44,934 --> 00:35:45,935
Bye.
402
00:35:47,228 --> 00:35:49,772
You really kicked her out in the cold?
403
00:35:50,356 --> 00:35:51,607
It's not that cold.
404
00:35:53,484 --> 00:35:55,736
COLDEST DAY THIS WINTER.
POURING SNOW
405
00:35:56,404 --> 00:35:59,365
So what?
You want me to take care of her forever?
406
00:35:59,532 --> 00:36:02,451
You're such a punk.
Yesterday you were so worried about her
407
00:36:02,535 --> 00:36:05,705
that you sped like a maniac
through the police checkpoint.
408
00:36:05,788 --> 00:36:08,124
Today, you kick her out
in this freezing weather?
409
00:36:08,833 --> 00:36:13,129
-I did that because it was dangerous.
-Isn't it even more dangerous outside?
410
00:36:13,212 --> 00:36:15,256
CRIME HIKES
DURING THE HOLIDAY SEASON
411
00:36:17,675 --> 00:36:18,968
Whatever.
412
00:36:19,051 --> 00:36:20,553
What am I, her guardian?
413
00:36:20,636 --> 00:36:23,431
Okay, you're not her guardian.
414
00:36:23,514 --> 00:36:27,351
But Cheong gave you a bracelet
worth six billion won for free.
415
00:36:27,602 --> 00:36:29,020
She's like an angel.
416
00:36:32,690 --> 00:36:34,442
What are you looking at?
417
00:36:35,401 --> 00:36:38,779
You said you'd never mistreat someone
who has nothing. So what happened?
418
00:36:38,863 --> 00:36:42,700
Cheong isn't just completely broke!
She has no idea what's going on!
419
00:36:54,962 --> 00:36:56,047
What the heck?
420
00:36:57,465 --> 00:36:58,299
Gangnam?
421
00:37:02,929 --> 00:37:04,430
-Where are you going?
-Gangnam.
422
00:37:04,513 --> 00:37:06,599
You have no business in Gangnam.
423
00:37:06,682 --> 00:37:09,977
I've found a great target
for our next job!
424
00:37:13,648 --> 00:37:16,817
I really did!
She only finished vocational high school.
425
00:37:16,901 --> 00:37:20,321
But she has a Harvard sticker
on the back of her car.
426
00:37:20,529 --> 00:37:22,156
HARVARD UNIVERSITY
427
00:37:22,573 --> 00:37:28,037
All mothers have to join together
and stand against this absurdity.
428
00:37:28,454 --> 00:37:32,124
Why do our kids have to study
with kids who live in rentals?
429
00:37:32,208 --> 00:37:33,417
Oh, my goodness.
430
00:37:33,501 --> 00:37:37,171
That would make the neighborhood
look shabby.
431
00:37:37,630 --> 00:37:39,924
She worries about the school system
and her neighborhood.
432
00:37:42,051 --> 00:37:45,137
Her dog's name is Oh-Baek because
she spends five million won a month on it.
433
00:37:45,221 --> 00:37:48,224
But she doesn't donate even 500 won.
434
00:37:48,307 --> 00:37:50,768
Why are you so curious about the bells?
435
00:37:50,851 --> 00:37:54,897
She fabricated a decrease in sales
in her husband's account book.
436
00:37:54,981 --> 00:37:58,317
Now she's looking for something
to invest in. In other words,
437
00:37:58,818 --> 00:38:02,071
she won't be able to report anything,
even if she gets ripped off.
438
00:38:02,780 --> 00:38:03,906
Our food.
439
00:38:07,702 --> 00:38:10,246
Welcome, ma'am.
Is this your first time here?
440
00:38:17,044 --> 00:38:19,922
Hold Oh-Baek and give me my bag.
441
00:38:20,464 --> 00:38:21,507
As you wish.
442
00:38:25,678 --> 00:38:29,807
Hello, ma'am! Where is our baby hurting?
443
00:38:37,148 --> 00:38:38,441
Hey!
444
00:38:40,401 --> 00:38:41,444
Yes.
445
00:38:42,570 --> 00:38:44,322
I'm going to the department store later.
446
00:38:44,405 --> 00:38:47,950
I want to fill my closet with new things,
so throw all this away.
447
00:38:48,034 --> 00:38:50,286
There seems to be a lot of new stuff here.
448
00:38:52,163 --> 00:38:53,164
Okay.
449
00:38:53,247 --> 00:38:56,417
And is that the clothes you use
when you're working?
450
00:38:56,500 --> 00:38:59,211
What's wrong with my clothes?
451
00:38:59,962 --> 00:39:04,175
If I ask you something, just answer.
Don't question me!
452
00:39:05,092 --> 00:39:07,720
Goodness!
Why are you looking at me like that?
453
00:39:07,803 --> 00:39:08,888
Look down!
454
00:39:12,516 --> 00:39:17,396
We won't talk much more.
And thanks for your hard work.
455
00:39:18,022 --> 00:39:19,023
Now leave.
456
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
Please sit, ma'am.
457
00:39:44,840 --> 00:39:47,468
No, I won't be long.
I was going somewhere.
458
00:39:47,551 --> 00:39:51,514
I just stopped by to say hi
and thank you for the food you gave us.
459
00:39:51,806 --> 00:39:54,683
Oh, my. Did you like it?
460
00:39:55,643 --> 00:39:59,647
My darling hadn't eaten well
in a long time,
461
00:40:00,272 --> 00:40:02,608
but he ate all the food.
462
00:40:02,942 --> 00:40:04,902
It was exactly what he likes!
463
00:40:04,985 --> 00:40:06,195
Really?
464
00:40:06,487 --> 00:40:08,531
That's such a relief!
465
00:40:09,448 --> 00:40:11,242
I'll make more whenever you want!
466
00:40:13,702 --> 00:40:15,246
Drive back safely.
467
00:40:15,329 --> 00:40:17,498
-Please come by again.
-Okay.
468
00:40:18,666 --> 00:40:20,042
Goodbye.
469
00:40:32,430 --> 00:40:33,514
Hi!
470
00:40:34,390 --> 00:40:37,393
I will be packing my bag and heading out.
471
00:40:37,476 --> 00:40:38,644
Where?
472
00:40:39,520 --> 00:40:41,230
You told me to leave.
473
00:40:41,647 --> 00:40:45,609
When you throw away the trash,
you leave the house.
474
00:40:45,693 --> 00:40:49,238
You can't throw away the trash inside,
so I told you to leave.
475
00:40:49,321 --> 00:40:53,784
I meant, "Leave, throw away the trash,
and come back in."
476
00:40:53,868 --> 00:40:55,327
What are you talking about?
477
00:40:55,411 --> 00:40:57,913
You said I was looking at you
and how I dress--
478
00:40:57,997 --> 00:41:03,461
Yeah, if you kept looking at me like that,
I was afraid your eyes would get tired.
479
00:41:03,586 --> 00:41:08,966
That's why you should look down,
comfortably.That's what I meant.
480
00:41:09,216 --> 00:41:13,345
Your clothes are... What's that?
Where did you get it?
481
00:41:13,429 --> 00:41:16,932
I was just saying how nice
they look on you.
482
00:41:17,016 --> 00:41:20,686
Were you hurt when I said that?
Now I should be upset.
483
00:41:21,520 --> 00:41:24,231
You did thank me for my hard work, so...
484
00:41:24,315 --> 00:41:27,943
Madam Mo has been working so hard
all this time!
485
00:41:28,027 --> 00:41:33,240
I was thanking you and asking you
to continue to do so in the future.
486
00:41:34,575 --> 00:41:35,409
That's not it.
487
00:41:35,493 --> 00:41:38,579
I think I don't express myself very well.
488
00:41:38,662 --> 00:41:41,665
I should be more careful, right?
489
00:41:43,792 --> 00:41:47,671
No. As you said,
I must have misunderstood.
490
00:41:47,755 --> 00:41:52,468
From now on, there'll be
no misunderstanding between us.
491
00:41:54,261 --> 00:41:57,640
Should we go to Noryangjin later on
and buy some crabs?
492
00:41:59,308 --> 00:42:01,685
You met the guy but got kicked out?
493
00:42:02,770 --> 00:42:05,397
I wasn't kicked out.
He just told me to leave.
494
00:42:05,481 --> 00:42:06,732
Yeah, he kicked you out.
495
00:42:06,815 --> 00:42:09,318
But we are going to meet again.
496
00:42:09,401 --> 00:42:13,030
Anyway, it seems like
you'll have to live on the street.
497
00:42:13,113 --> 00:42:15,616
But the timing isn't good.
It's the severe winter season.
498
00:42:15,699 --> 00:42:19,036
Look for styrofoam boxes
that were used for packaging.
499
00:42:19,119 --> 00:42:21,539
A lot of people are after them.
So they are very valuable,
500
00:42:25,251 --> 00:42:27,086
You're jealous of them, right?
501
00:42:27,169 --> 00:42:28,837
They go home after work.
502
00:42:31,257 --> 00:42:33,217
I wish I had a home too.
503
00:42:33,300 --> 00:42:37,805
But their houses aren't theirs.
It's the bank's.
504
00:42:38,681 --> 00:42:42,184
In professional terms, they're house poor.
Beggars with houses.
505
00:42:43,602 --> 00:42:45,020
They're beggars!
506
00:42:45,104 --> 00:42:47,815
Of course. They are all beggars.
507
00:42:48,232 --> 00:42:52,653
Look at their slouching shoulders.
It's because of all the debt they have.
508
00:42:52,736 --> 00:42:55,322
That's why Joon-jae
was always talking about money.
509
00:42:55,406 --> 00:42:59,535
In a way, we are richer than them.
We don't have any debt.
510
00:43:00,619 --> 00:43:02,955
There are only three things
we have to worry about.
511
00:43:03,038 --> 00:43:05,332
The cold, the heat, and food.
512
00:43:06,917 --> 00:43:07,793
Score!
513
00:43:10,045 --> 00:43:11,964
Who would throw this away?
514
00:43:17,636 --> 00:43:20,180
-By the way, how do you earn money?
-Money?
515
00:43:21,307 --> 00:43:24,727
Should I... make you touch one?
516
00:43:26,895 --> 00:43:29,315
You can give this out to people.
517
00:43:29,398 --> 00:43:33,694
Look, it's very cold, so people
have their hands in their pockets.
518
00:43:34,320 --> 00:43:35,154
Yes.
519
00:43:35,237 --> 00:43:38,616
You need to make them
take their hands out of their pockets.
520
00:43:39,617 --> 00:43:42,202
Look. The wrist snap is important.
521
00:43:53,756 --> 00:43:57,926
If they don't take it,
then don't get hurt. Just step back.
522
00:43:58,260 --> 00:44:00,554
Back and forth.
523
00:44:01,430 --> 00:44:03,724
This has to happen within two seconds.
524
00:44:03,807 --> 00:44:06,393
It's hard, and people don't take it.
525
00:44:06,477 --> 00:44:10,356
You can't give several copies
to one person nor throw it on the street.
526
00:44:10,439 --> 00:44:12,024
Look, ten o'clock.
527
00:44:12,524 --> 00:44:15,736
Ten o'clock. Ten o'clock.
528
00:44:16,445 --> 00:44:18,364
The boss is watching.
529
00:44:19,198 --> 00:44:20,115
See that?
530
00:44:20,574 --> 00:44:21,408
Here.
531
00:44:22,117 --> 00:44:25,079
-Good luck! I'm leaving.
-You're not staying?
532
00:44:25,871 --> 00:44:28,207
If not for an insulated box
to block the chill
533
00:44:28,290 --> 00:44:31,418
and a crust of bread to fill my tummy,
I just don't...
534
00:44:32,711 --> 00:44:33,962
earn any money.
535
00:44:37,091 --> 00:44:41,178
I'll earn money! And give it all
to Heo Joon-jae. He likes money!
536
00:44:58,904 --> 00:45:00,322
Oh, jeez.
537
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
I was wondering why she was here.
538
00:45:13,085 --> 00:45:14,586
That dummy!
539
00:45:16,171 --> 00:45:18,549
Hey! Are you the tide's ebb and flow?
540
00:45:18,924 --> 00:45:21,468
Why are you just going back and forth?
541
00:45:21,844 --> 00:45:24,763
At this rate, I won't give you any money!
542
00:45:26,557 --> 00:45:27,641
What...
543
00:45:29,560 --> 00:45:30,644
That bast...
544
00:45:40,320 --> 00:45:43,949
Hello! Is this parking management?
I want to report a vehicle.
545
00:45:44,700 --> 00:45:46,994
PARKING VIOLATION
TOW TRUCK
546
00:45:48,871 --> 00:45:51,039
Hey! No!
547
00:45:52,833 --> 00:45:54,251
I'm here!
548
00:45:55,377 --> 00:45:56,545
Hey!
549
00:45:59,506 --> 00:46:00,966
Oh! A hand is out.
550
00:46:01,049 --> 00:46:03,802
Give me a sauna flyer.
551
00:46:03,886 --> 00:46:06,013
-Give me one too.
-Me too.
552
00:46:07,389 --> 00:46:08,390
Score!
553
00:46:08,807 --> 00:46:09,641
Give me one.
554
00:46:11,101 --> 00:46:11,977
One more.
555
00:46:12,060 --> 00:46:13,604
-One more.
-Me too.
556
00:46:13,687 --> 00:46:15,022
-Give me one more.
-Yes.
557
00:46:17,941 --> 00:46:19,026
Thank you.
558
00:46:19,651 --> 00:46:21,320
-That's right!
-Thank you.
559
00:46:21,403 --> 00:46:22,529
I got two.
560
00:46:22,613 --> 00:46:25,741
I told you it's 1000 won
even for two flyers.
561
00:46:25,824 --> 00:46:27,659
If you want 2,000, get more.
562
00:46:27,743 --> 00:46:29,161
-Really?
-Hurry.
563
00:46:29,328 --> 00:46:31,371
I said that I'd only accept the sauna one.
564
00:46:33,999 --> 00:46:37,127
What is this? Are you kidding? Leave.
565
00:46:38,045 --> 00:46:40,380
Hurry up and go. Smart-ass.
566
00:46:40,964 --> 00:46:43,217
Come on, go to the internet cafe!
567
00:47:02,945 --> 00:47:06,198
You are working hard in this cold.
568
00:47:08,450 --> 00:47:09,785
Eat this.
569
00:47:12,079 --> 00:47:14,790
And take this. Here.
570
00:47:17,000 --> 00:47:18,210
Good luck.
571
00:47:36,812 --> 00:47:39,064
-Are you going to marry her?
-No.
572
00:47:39,940 --> 00:47:42,651
-It must be unrequited love!
-No way.
573
00:47:43,819 --> 00:47:45,445
I knew it.
574
00:47:47,531 --> 00:47:50,158
Good luck! It's one-sided love.
575
00:47:56,331 --> 00:47:57,165
Excuse me.
576
00:48:01,420 --> 00:48:04,590
It may be too forward,
but you are totally my style.
577
00:48:04,673 --> 00:48:07,509
Maybe you can give me your number?
578
00:48:08,760 --> 00:48:11,513
-Do you have a cellphone?
-Ah, cellphone.
579
00:48:12,556 --> 00:48:13,682
Cellphone...
580
00:48:20,772 --> 00:48:21,648
Hey! Sim Cheong.
581
00:48:22,232 --> 00:48:23,233
Heo Joon-jae!
582
00:48:23,317 --> 00:48:25,611
I forgot to tell you something.
583
00:48:25,694 --> 00:48:29,865
If someone asks for your number,
never give it out, okay?
584
00:48:29,948 --> 00:48:31,325
-Why?
-Why?
585
00:48:32,034 --> 00:48:34,411
Because those are bad guys.
586
00:48:35,537 --> 00:48:40,208
You're good at biting, right?
If they linger around you, just bite them.
587
00:48:43,253 --> 00:48:44,212
I'm sorry.
588
00:48:45,839 --> 00:48:48,342
Heo Joon-jae, where are you?
589
00:48:48,425 --> 00:48:52,095
Me? I am very far from you.
590
00:48:53,764 --> 00:48:55,098
Heo Joon-jae!
591
00:48:55,182 --> 00:48:56,141
Heo Joon-jae!
592
00:48:57,100 --> 00:48:59,811
-Heo Joon-jae!
-Oh, it's you!
593
00:49:01,104 --> 00:49:02,230
You were here?
594
00:49:02,314 --> 00:49:05,400
Yeah. Why did you come here?
595
00:49:06,276 --> 00:49:09,112
-Did you come see me?
-Do you think I'm crazy?
596
00:49:09,196 --> 00:49:10,781
I was just passing by.
597
00:49:12,240 --> 00:49:14,576
Were you following me?
598
00:49:15,202 --> 00:49:17,996
No. I really wasn't.
599
00:49:19,414 --> 00:49:22,751
Even though Seoul is big,
it's as big as the palm of your hand.
600
00:49:22,834 --> 00:49:26,755
If you turn around,
you will see many people.
601
00:49:27,214 --> 00:49:28,966
You can meet people by chance.
602
00:49:29,675 --> 00:49:31,927
We can also meet by chance again?
603
00:49:32,803 --> 00:49:34,554
I'm not sure. We'll see.
604
00:49:35,514 --> 00:49:37,933
Anyway, I got to run.
605
00:49:38,016 --> 00:49:38,850
Heo Joon-jae!
606
00:49:41,520 --> 00:49:44,314
Hey! Don't say my name out loud like that.
607
00:49:46,024 --> 00:49:48,568
Heo Joon-jae, I'm earning money here.
608
00:49:48,652 --> 00:49:51,905
I will earn a lot and give it all to you.
609
00:50:05,627 --> 00:50:09,297
Number 2708 will have
a lawyer's office coming in.
610
00:50:09,381 --> 00:50:10,465
So we are still talking.
611
00:50:10,549 --> 00:50:12,843
After we set the conditions,
I will tell you more.
612
00:50:12,926 --> 00:50:15,429
Right. You will surely take care of it.
613
00:50:15,512 --> 00:50:18,432
-Are you going home?
-No. I have an appointment.
614
00:50:19,182 --> 00:50:23,812
Why are you dressed so lightly?
You should put on some warm clothes.
615
00:50:25,272 --> 00:50:26,398
Father...
616
00:50:27,899 --> 00:50:30,736
you must miss Joon-jae, right?
617
00:50:32,195 --> 00:50:34,197
It's getting cold.
618
00:50:34,531 --> 00:50:37,325
I am curious how he's doing
and would like to see him.
619
00:50:38,160 --> 00:50:40,037
It's about time he came home.
620
00:50:40,537 --> 00:50:42,164
Should I look for him?
621
00:50:42,664 --> 00:50:44,750
No. How would you?
622
00:50:46,752 --> 00:50:48,503
The truth is...
623
00:50:49,171 --> 00:50:52,132
I've asked Nam to look into it.
624
00:50:53,258 --> 00:50:56,053
Still, I'm grateful
that you think about him.
625
00:50:56,136 --> 00:50:58,764
No, you're welcome.
626
00:50:58,847 --> 00:51:01,850
Father, as far as looking for him,
627
00:51:02,100 --> 00:51:04,561
I think it'd be best to not tell Mother.
628
00:51:05,604 --> 00:51:06,438
Why?
629
00:51:06,938 --> 00:51:07,939
Because.
630
00:51:22,037 --> 00:51:22,954
FIRING KILN SAUNA
631
00:51:25,624 --> 00:51:27,042
You're wearing a hat again.
632
00:51:38,929 --> 00:51:40,222
She recognized me.
633
00:52:05,122 --> 00:52:08,416
Rain continues to fall
in Seoul's Gyeonggi region.
634
00:52:08,500 --> 00:52:11,253
This rain will be affected
by the cold air.
635
00:52:11,336 --> 00:52:13,213
It should start snowing very soon.
636
00:52:13,296 --> 00:52:15,632
It will be the first snowfall in Seoul.
637
00:52:15,757 --> 00:52:17,884
Expect severe traffic jams
during rush hour.
638
00:52:46,705 --> 00:52:48,957
Hi! What are you doing here?
639
00:52:49,791 --> 00:52:53,628
You're not here to take money
from kids again, are you?
640
00:52:53,712 --> 00:52:56,923
No! I'm earning money!
641
00:52:58,258 --> 00:53:00,177
Is this the first snowfall?
642
00:53:00,677 --> 00:53:03,763
It's the first time it snows this winter,
so it is the first snowfall.
643
00:53:05,849 --> 00:53:09,436
What's so great about the snow?
It just causes traffic jams.
644
00:53:09,853 --> 00:53:12,230
I have to get to Namsan quickly.
What do I do?
645
00:53:13,815 --> 00:53:15,775
You're going to meet Heo Joon-jae?
646
00:53:17,569 --> 00:53:19,070
How did you know?
647
00:53:19,613 --> 00:53:23,533
You just said you were going to meet him.
648
00:53:23,617 --> 00:53:24,951
You heard that?
649
00:53:25,452 --> 00:53:27,913
I thought people couldn't hear
my real voice!
650
00:53:28,663 --> 00:53:31,791
I don't know what you're talking about.
Anyway,
651
00:53:31,875 --> 00:53:34,502
if you have money take a taxi.
652
00:53:34,586 --> 00:53:37,255
If not, take the bus.
653
00:53:38,006 --> 00:53:40,675
Okay, thanks. See you around!
654
00:53:41,384 --> 00:53:44,679
IMPROVE YOUR MATH PERFORMANCE!
655
00:53:58,610 --> 00:53:59,986
Ah, what a bummer!
656
00:54:01,154 --> 00:54:05,242
Why are so many weird things happening
ever since that dummy appeared?
657
00:54:31,226 --> 00:54:35,063
If she has something to say,
she can call or text.
658
00:54:36,064 --> 00:54:38,525
Why does she tell people to come and go?
659
00:54:39,484 --> 00:54:41,027
She better tell me something.
660
00:54:44,030 --> 00:54:45,907
Oh! How is she so fast?
661
00:55:14,811 --> 00:55:16,980
Heo Joon-jae, wait for me!
662
00:56:53,827 --> 00:56:54,953
Why isn't she here?
663
00:58:00,310 --> 00:58:01,519
Help me.
664
00:58:05,315 --> 00:58:06,524
Help me.
665
00:58:06,983 --> 00:58:09,611
What are you doing? Hurry up!
666
00:58:09,736 --> 00:58:13,698
The mermaid talked.
She asked for help.
667
00:58:14,407 --> 00:58:16,743
What do you mean she talked?
668
00:58:16,910 --> 00:58:19,454
I didn't hear anything. Let's go!
669
00:58:20,038 --> 00:58:21,164
Let's go.
670
00:58:27,629 --> 00:58:30,298
You were doing your homework.
Why are you out there?
671
00:58:30,381 --> 00:58:33,218
Mom, she's asking for help.
672
00:58:33,927 --> 00:58:34,802
Who?
673
00:58:36,804 --> 00:58:38,014
The lady.
674
00:58:38,723 --> 00:58:41,518
You're saying anything to get
out of studying. Hurry inside.
675
00:58:42,977 --> 00:58:44,729
Come on, please!
45940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.