Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
EPISODE 4
2
00:00:45,545 --> 00:00:46,379
Sir!
3
00:00:46,463 --> 00:00:49,924
Last night, there were strange occurrences
in many villages along the coast.
4
00:00:50,508 --> 00:00:53,928
Some clothes that were hanging outside
and shoes disappeared.
5
00:00:54,012 --> 00:00:58,725
They say a rare quality pearl was left
in their place.
6
00:01:01,686 --> 00:01:02,812
A pearl?
7
00:01:02,896 --> 00:01:03,730
Oh, my!
8
00:01:03,813 --> 00:01:08,276
What thief takes clothes
and leaves a pearl behind?
9
00:01:09,527 --> 00:01:11,196
I hope that thief comes here.
10
00:01:11,780 --> 00:01:12,781
Look here, Hong-nan.
11
00:01:12,864 --> 00:01:15,742
Your dresser has many pearls
and treasures of gold and silver.
12
00:01:16,284 --> 00:01:19,037
I apologize. This concubine
is overflowing with greed.
13
00:01:19,120 --> 00:01:20,622
I am just trying to compensate
14
00:01:20,705 --> 00:01:24,000
the emptiness for not being
your only woman with material goods.
15
00:01:24,084 --> 00:01:26,419
What I mean is, Hong-nan,
16
00:01:26,503 --> 00:01:32,300
I will fill the rest of your dresser
with more jewels.
17
00:01:34,552 --> 00:01:35,970
How long will that take?
18
00:01:37,097 --> 00:01:38,473
Well, I'm very busy.
19
00:01:38,556 --> 00:01:42,268
But I'm on fire trying to catch a mermaid.
Do you know why?
20
00:01:42,769 --> 00:01:44,187
If I catch a mermaid,
21
00:01:44,270 --> 00:01:47,774
I can extract her tears
again and again until she dies,
22
00:01:47,857 --> 00:01:50,652
so that every step you take
23
00:01:50,735 --> 00:01:53,655
can be lavishly adorned with pearls.
24
00:01:55,365 --> 00:01:56,825
Do you know how to catch her?
25
00:01:57,492 --> 00:01:59,119
It doesn't matter.
26
00:01:59,327 --> 00:02:02,664
She will come back on her own.
Don't you agree, Cheon?
27
00:02:03,081 --> 00:02:05,125
That's right. In the old days,
28
00:02:05,416 --> 00:02:09,712
if mermaids came up to the village
and wore clothes or ate food,
29
00:02:10,088 --> 00:02:12,841
they paid for it
30
00:02:13,216 --> 00:02:16,511
with rare pearls that were found
in the depth of the sea.
31
00:02:17,262 --> 00:02:20,849
So could this thief be a mermaid?
32
00:02:21,307 --> 00:02:23,476
A mermaid came up to this village?
33
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
A mermaid who falls for a human
34
00:02:28,481 --> 00:02:31,693
always comes to land.
35
00:02:33,194 --> 00:02:35,363
That is their inherent nature.
36
00:03:17,739 --> 00:03:21,159
The mermaid can only love once
in all her lifetime.
37
00:03:21,409 --> 00:03:24,537
And she stakes her life on that one love.
38
00:03:26,289 --> 00:03:29,417
For the mermaid,
her one true love has appeared.
39
00:03:29,500 --> 00:03:32,420
For me, a unique opportunity
has presented itself.
40
00:03:33,713 --> 00:03:34,589
Let's do this, Cheon.
41
00:03:36,216 --> 00:03:38,927
Catch the mermaid
before the town leader does.
42
00:03:39,302 --> 00:03:43,139
You make sure a vicious rumor
spreads as quickly as possible.
43
00:03:43,223 --> 00:03:45,516
What type of vicious rumor?
44
00:03:46,100 --> 00:03:48,102
The vicious rumor should be:
45
00:03:48,186 --> 00:03:53,024
a huge storm caused fishing boats
to go missing, ruined houses and fields,
46
00:03:53,107 --> 00:03:55,693
and made a mountain collapse,
which killed all the fish.
47
00:03:55,777 --> 00:03:58,279
All because of a bad omen, the mermaid.
48
00:03:58,363 --> 00:04:00,782
And the night the mermaid
washed ashore and was caught
49
00:04:00,865 --> 00:04:02,367
was when that happened.
50
00:04:03,201 --> 00:04:04,953
It truly seems plausible.
51
00:04:05,036 --> 00:04:06,412
She sure is smart.
52
00:04:08,373 --> 00:04:11,876
But that ominous mermaid
with malicious intent...
53
00:04:13,211 --> 00:04:18,383
hid herself deep inside the village
in human form.
54
00:04:18,466 --> 00:04:21,302
If we don't stop her,
a bigger calamity will unfold.
55
00:04:21,386 --> 00:04:24,472
Many people will be injured and die.
56
00:04:24,555 --> 00:04:29,018
In five days, squid-fishing boats
are scheduled to go out to Usan.
57
00:04:29,102 --> 00:04:31,688
They are concerned
with the winds and waves.
58
00:04:31,771 --> 00:04:34,065
This is perfect timing!
59
00:04:37,485 --> 00:04:42,282
There's nothing better than fear
to stop people's thoughts.
60
00:04:42,365 --> 00:04:47,495
The town leader won't be able
to go against the terrified villagers.
61
00:04:47,578 --> 00:04:49,122
Of course, sir.
62
00:04:49,372 --> 00:04:50,957
If we do this right,
63
00:04:51,040 --> 00:04:55,128
we can force the town leader into
a deadly situation with the mermaid.
64
00:04:55,461 --> 00:04:59,966
Naive love is giving me great joy.
65
00:05:02,927 --> 00:05:07,348
Did you hear the mermaid that was caught
that day has returned to land?
66
00:05:08,224 --> 00:05:10,810
I heard she came for revenge!
67
00:05:10,893 --> 00:05:14,647
-They say the mermaid caused that storm.
-Oh, no!
68
00:05:14,731 --> 00:05:17,650
What if another storm comes?
My husband will return as a sea ghost.
69
00:05:17,984 --> 00:05:21,654
We need to capture
and kill that wily thing immediately!
70
00:05:22,405 --> 00:05:24,115
What's the town leader doing?
71
00:05:24,615 --> 00:05:27,952
Town leader, the mermaid
has come to the village!
72
00:05:28,077 --> 00:05:30,163
Every fisherman is about to die!
73
00:05:30,246 --> 00:05:34,250
You can't come here and do this!
I got the message! Please go away!
74
00:05:36,419 --> 00:05:38,546
So have you lost your mind?
75
00:05:38,921 --> 00:05:43,259
Didn't you just hear about
the strange rumors that are circulating?
76
00:05:43,551 --> 00:05:47,055
-So who are you looking for?
-I think Se-hwa came to see me.
77
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
I asked her to come
78
00:05:50,516 --> 00:05:52,435
see me during the so-seol.
79
00:05:52,935 --> 00:05:55,563
So we can see the first snow together.
80
00:05:55,646 --> 00:05:58,733
Look, you're an educated man.
Why are you doing this?
81
00:05:58,816 --> 00:06:01,986
Just because it's so-seol
does not mean there'll be snow.
82
00:06:02,070 --> 00:06:04,864
SO-SEOL: THE FIRST SNOW OF WINTER
IS SUPPOSED TO BE SEEN THIS TIME OF YEAR
83
00:06:37,438 --> 00:06:38,856
Dam-ryeong!
84
00:06:38,940 --> 00:06:40,942
No. You can't go.
85
00:06:42,693 --> 00:06:44,862
If she really came to land,
86
00:06:45,363 --> 00:06:46,948
It means she risked her life.
87
00:06:47,407 --> 00:06:50,660
What is too much for me to risk
at this point?
88
00:06:53,329 --> 00:06:54,288
No...
89
00:06:54,372 --> 00:06:58,876
Think of your family!
Of your father, your honor and position!
90
00:07:54,098 --> 00:07:56,517
Docho Island in Shinan.
Geomoon Island in Yeosu.
91
00:07:56,601 --> 00:07:58,436
Jangbong Island in Incheon.
92
00:07:58,519 --> 00:08:02,482
Elders from the places
where mermaids often go all said
93
00:08:02,565 --> 00:08:05,610
the biggest weakness of a mermaid
who comes on land
94
00:08:06,110 --> 00:08:07,028
is her legs.
95
00:08:07,445 --> 00:08:09,739
If her legs are severely wounded,,
96
00:08:10,239 --> 00:08:13,826
she will lose all her strength and die
if she isn't cared for.
97
00:08:13,910 --> 00:08:17,830
Thus, you must not forget
to attack her legs first.
98
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
It's been three months
since Ma Dae-young escaped
99
00:08:58,538 --> 00:09:01,457
from the correctional facility
where he was in for murder charges.
100
00:09:01,541 --> 00:09:04,585
Contrary to initial reports by the police,
101
00:09:04,669 --> 00:09:06,420
there isn't any headway
in the investigation,
102
00:09:06,504 --> 00:09:08,422
making citizens even more fearful.
103
00:09:11,008 --> 00:09:14,303
Police have not ruled out the possibility
that Mr. Ma may have an accomplice
104
00:09:14,387 --> 00:09:16,138
and they continue to investigate.
105
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
To find out why he broke out of jail...
106
00:09:18,099 --> 00:09:19,475
That crazy bastard.
107
00:09:20,977 --> 00:09:23,854
You packed the crabs in soy sauce, right?
108
00:09:24,730 --> 00:09:25,856
Oh, my.
109
00:09:25,940 --> 00:09:28,985
What if I brought it like this
and all the sauce leaked out?
110
00:09:29,068 --> 00:09:30,820
I already told you!
111
00:09:30,903 --> 00:09:33,990
You must pay more attention
when preparing food.
112
00:09:36,742 --> 00:09:39,912
Look here. I locked the clasps.
113
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
Just hold it upright.
114
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
Should it stand like this?
115
00:09:47,211 --> 00:09:49,088
Don't put it in the trunk.
116
00:09:49,380 --> 00:09:51,716
Place it securely on the floor of the car.
117
00:09:51,799 --> 00:09:54,885
Ah, securely on the floor?
118
00:09:54,969 --> 00:09:56,887
Just be careful with it.
119
00:09:57,221 --> 00:09:58,055
Okay.
120
00:10:02,935 --> 00:10:03,936
By the way...
121
00:10:05,062 --> 00:10:06,439
who's the boss here?
122
00:10:07,773 --> 00:10:09,150
Oh, my. I'm speechless.
123
00:10:16,365 --> 00:10:19,118
Yes, Ma'am. It's me, Jin-joo.
124
00:10:19,201 --> 00:10:23,623
It's just that I have
some tasty food you might like.
125
00:10:23,956 --> 00:10:26,417
Yes, please taste it.
126
00:10:30,838 --> 00:10:34,592
Wow, Mother.
There's so much delicious food today.
127
00:10:35,926 --> 00:10:39,722
Jin-joo gave it to us.
She said it's all homemade.
128
00:10:39,805 --> 00:10:41,140
She is trying hard
129
00:10:41,641 --> 00:10:45,853
to make things work
between her sister-in-law and Chi-hyeon.
130
00:10:45,936 --> 00:10:49,190
Is that so?
If those two like each other...
131
00:10:50,316 --> 00:10:51,317
No, Father.
132
00:10:51,400 --> 00:10:54,320
I'm fine with everything if you like it.
133
00:10:55,780 --> 00:10:58,949
Honey, Chi-hyeon is like that.
134
00:10:59,033 --> 00:11:01,661
Everyone say he's a daddy's boy.
135
00:11:01,744 --> 00:11:03,788
It's not good to be like that.
136
00:11:11,671 --> 00:11:12,755
What's the matter?
137
00:11:18,260 --> 00:11:21,138
-How is it?
-I'm not talking. It's too delicious.
138
00:11:21,931 --> 00:11:23,015
Isn't it?
139
00:11:23,599 --> 00:11:24,892
Is it good, Heo Joon-jae?
140
00:11:25,309 --> 00:11:27,728
I'm not talking. It's too delicious.
141
00:11:29,897 --> 00:11:33,484
We called you "Joon-jae"
so you could be a para-chaebol.
142
00:11:33,567 --> 00:11:37,738
But for our son to be a para-chaebol,
don't you have to be a chaebol first?
143
00:11:38,406 --> 00:11:41,283
-When are you going to be a chaebol?
-Wait just a little bit.
144
00:11:41,367 --> 00:11:43,911
I'm going to make you a madam.
145
00:11:43,994 --> 00:11:47,039
You'll wear expensive clothes,
from head to toe.
146
00:11:47,123 --> 00:11:48,207
You promise?
147
00:11:51,293 --> 00:11:52,461
Here, eat the meaty part.
148
00:11:56,257 --> 00:11:58,050
Why, honey? Don't you like it?
149
00:11:59,135 --> 00:12:00,970
That's not it. It's really good.
150
00:12:01,387 --> 00:12:02,763
Eat some too.
151
00:12:03,305 --> 00:12:04,432
-Chi-hyeon.
-Yes, Father?
152
00:12:04,515 --> 00:12:05,599
Eat up.
153
00:12:06,892 --> 00:12:08,644
No, Father. I'm allergic to shellfish.
154
00:12:14,442 --> 00:12:16,736
Come on, honey. Eat.
155
00:12:17,236 --> 00:12:19,488
I heard Jin-joo hired a new maid.
156
00:12:19,572 --> 00:12:21,407
She must've picked a good one.
157
00:12:24,910 --> 00:12:25,828
Honey?
158
00:12:34,712 --> 00:12:35,755
Nam.
159
00:12:36,589 --> 00:12:37,423
Yes?
160
00:12:38,299 --> 00:12:42,553
Do you... still keep in touch
with Joon-jae?
161
00:12:43,137 --> 00:12:47,141
You must be thinking about him
because today is your son's birthday.
162
00:12:47,767 --> 00:12:50,978
As far as I know, he lived
near Samsung-dong until recently.
163
00:12:51,061 --> 00:12:52,813
But it seems he has moved again.
164
00:12:53,397 --> 00:12:55,316
It's hard to find his address.
165
00:12:55,941 --> 00:12:58,736
I wonder what that pathetic punk
has been doing.
166
00:12:59,111 --> 00:13:02,072
Hey, you should make up.
167
00:13:02,156 --> 00:13:03,574
What?
168
00:13:03,741 --> 00:13:05,576
Father and son?
169
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
I'm saying this because it's you.
170
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
But the only blood relative
I have is Joon-jae.
171
00:13:11,540 --> 00:13:13,334
I need to find him
and have him beside me.
172
00:13:13,417 --> 00:13:15,044
I have a lot to teach him.
173
00:13:16,295 --> 00:13:17,797
Can you find him?
174
00:13:36,524 --> 00:13:37,358
It's me.
175
00:13:38,526 --> 00:13:40,152
It's his birthday today.
176
00:13:41,028 --> 00:13:42,446
He'll go there.
177
00:13:44,532 --> 00:13:46,700
Find out where he lives.
178
00:13:47,368 --> 00:13:50,162
Once you find out, make him disappear.
179
00:14:59,565 --> 00:15:00,482
Do you know me?
180
00:15:05,738 --> 00:15:06,822
I'll ask again.
181
00:15:08,407 --> 00:15:09,325
Do you know me?
182
00:15:14,538 --> 00:15:16,832
Over there! Please grab her!
183
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
How is she so fast?
184
00:15:20,586 --> 00:15:24,465
Oh, thank you. She went into our facility
without authorization.
185
00:15:25,925 --> 00:15:27,384
We need to speak to her.
186
00:15:27,468 --> 00:15:29,136
-I know.
-Pardon?
187
00:15:33,599 --> 00:15:36,185
I'm Detective Hong
from Myeong Dong Violent Crimes.
188
00:15:36,268 --> 00:15:37,519
I received a report.
189
00:15:37,603 --> 00:15:38,604
Already?
190
00:15:39,396 --> 00:15:40,606
Who reported her?
191
00:15:40,856 --> 00:15:44,151
-I didn't.
-Maybe security reported it.
192
00:15:44,652 --> 00:15:46,487
-Are you the one in charge?
-Yes, I am.
193
00:15:47,696 --> 00:15:48,530
Here.
194
00:15:49,990 --> 00:15:52,660
Breaking in tends to have a purpose
195
00:15:52,743 --> 00:15:55,120
and it would be difficult
without inside help.
196
00:15:55,204 --> 00:15:57,498
I may need to speak to some people.
197
00:15:57,581 --> 00:16:00,793
-When that time comes, I'll call you.
-Yes. I understand.
198
00:16:02,503 --> 00:16:04,171
You need to come with me.
199
00:16:14,932 --> 00:16:16,850
She's being apprehended, right?
200
00:16:26,568 --> 00:16:28,696
I wasn't trying to save you.
201
00:16:29,571 --> 00:16:32,366
There's something I need to know.
So answer me.
202
00:16:34,868 --> 00:16:37,538
Why were we together here?
203
00:16:42,167 --> 00:16:45,754
How am I in there with Heo Joon-jae?
204
00:16:48,048 --> 00:16:48,966
You know my name?
205
00:16:52,928 --> 00:16:53,846
You know me.
206
00:16:56,140 --> 00:16:57,057
Don't you?
207
00:16:59,143 --> 00:17:00,519
Do you know me or not?
208
00:17:03,564 --> 00:17:06,358
You do. You even know my name.
209
00:17:06,692 --> 00:17:08,861
So we were in Spain together.
210
00:17:09,570 --> 00:17:12,781
But why do I not know you?
211
00:17:14,533 --> 00:17:15,701
Who are you?
212
00:17:20,748 --> 00:17:21,749
Fine.
213
00:17:22,958 --> 00:17:24,251
What's your name?
214
00:17:25,294 --> 00:17:26,462
I don't have a name.
215
00:17:27,880 --> 00:17:29,965
-You don't have a name?
-No.
216
00:17:33,969 --> 00:17:37,931
I don't have a name,
but I was told I'm not a weird person.
217
00:17:38,557 --> 00:17:39,433
Who said that?
218
00:17:39,933 --> 00:17:41,727
A good person.
219
00:17:44,188 --> 00:17:46,273
I don't know who,
220
00:17:46,356 --> 00:17:49,109
but there's a good chance
he is weird too.
221
00:17:49,193 --> 00:17:52,404
Your words and actions,
everything's weird, you know?
222
00:17:54,364 --> 00:17:56,950
You don't speak Korean very well?
Are you an immigrant?
223
00:18:40,160 --> 00:18:41,662
I'll ask one last time.
224
00:18:42,621 --> 00:18:44,832
What happened between us in Spain?
225
00:18:45,582 --> 00:18:47,668
I'm pretty sure I met you,
226
00:18:48,085 --> 00:18:49,545
but why can't I remember?
227
00:18:50,921 --> 00:18:54,133
Did something happen
that I don't know about?
228
00:19:00,472 --> 00:19:01,849
You have nothing to say?
229
00:19:09,773 --> 00:19:14,027
I'm very curious about you,
but you have nothing to say.
230
00:19:14,570 --> 00:19:17,447
So it's useless to be together, right?
231
00:19:39,136 --> 00:19:41,138
Do you have something to say?
232
00:19:44,892 --> 00:19:46,185
Then don't follow me.
233
00:20:44,660 --> 00:20:47,162
Your nose is really pretty right now!
234
00:20:47,746 --> 00:20:49,164
Don't ever have surgery.
235
00:20:50,749 --> 00:20:55,212
I'm not a stranger.
I'm not preaching Taoism.
236
00:20:55,796 --> 00:20:57,172
I'm just ascetic.
237
00:20:57,256 --> 00:20:58,715
I can see everything,
238
00:20:58,799 --> 00:21:00,384
even when I don't try to.
239
00:21:00,467 --> 00:21:01,551
What do you see?
240
00:21:03,095 --> 00:21:05,430
You didn't inherit any luck
from your ancestors,
241
00:21:06,014 --> 00:21:08,850
and your nose is blocking
a lot of bad energy.
242
00:21:08,934 --> 00:21:09,768
But...
243
00:21:12,229 --> 00:21:13,146
it's on the line.
244
00:21:13,730 --> 00:21:17,192
No matter how pretty your nose is,
the lack of blessings is stronger.
245
00:21:17,276 --> 00:21:20,153
Your ancestors are crying underground.
246
00:21:20,862 --> 00:21:22,030
What are ancestors?
247
00:21:23,073 --> 00:21:24,574
What do you mean...?
248
00:21:25,909 --> 00:21:30,580
The ones who gave birth to the ones
who gave birth to your parents.
249
00:21:30,664 --> 00:21:32,749
Your roots! Your origin.
250
00:21:35,460 --> 00:21:37,796
They're not underground.
251
00:21:39,840 --> 00:21:41,967
If not underground, where are they?
252
00:21:42,926 --> 00:21:44,011
Underwater?
253
00:21:46,847 --> 00:21:48,390
Oh, they weren't buried!
254
00:21:48,473 --> 00:21:50,934
Their ashes were thrown
in the river or sea?
255
00:21:51,476 --> 00:21:52,853
Well, wherever...
256
00:21:53,979 --> 00:21:56,773
What's important
is that your ancestors are crying.
257
00:21:57,816 --> 00:21:59,860
-Why are they crying?
-What do you mean?
258
00:21:59,943 --> 00:22:02,487
Because their descendants
aren't making any efforts.
259
00:22:06,783 --> 00:22:07,909
Look at this.
260
00:22:11,121 --> 00:22:12,956
GONG
261
00:22:13,040 --> 00:22:14,374
Look. "Gong."
262
00:22:15,751 --> 00:22:20,380
If you read it upside down,
what does it say?
263
00:22:21,757 --> 00:22:23,300
You know...
264
00:22:23,383 --> 00:22:25,802
how the word "nim" turns into "nam"
if you put a dot on it?
265
00:22:25,886 --> 00:22:28,513
It's the same concept! Look.
266
00:22:29,181 --> 00:22:31,475
If you read "gong"
267
00:22:31,558 --> 00:22:33,101
upside down,
268
00:22:33,185 --> 00:22:34,728
WOON
269
00:22:36,021 --> 00:22:38,857
Really? Come over here.
270
00:22:39,316 --> 00:22:40,192
Here.
271
00:22:41,651 --> 00:22:42,861
What does it say?
272
00:22:51,203 --> 00:22:54,247
That's it! "Woon!"
273
00:22:54,790 --> 00:22:55,916
What does it mean?
274
00:22:55,999 --> 00:22:58,668
If you work hard, luck follows.
275
00:22:58,960 --> 00:23:02,631
Wow! This is scientific truth
276
00:23:02,714 --> 00:23:05,384
and it can be proven!
277
00:23:14,017 --> 00:23:15,727
You have strong energy.
278
00:23:16,186 --> 00:23:18,146
And you're sassy too.
279
00:23:19,523 --> 00:23:21,274
Anyway...
280
00:23:21,858 --> 00:23:23,902
go to the parking lot.
281
00:23:23,985 --> 00:23:26,363
Our van is there on standby.
You can go there.
282
00:23:27,489 --> 00:23:28,407
There.
283
00:23:36,289 --> 00:23:37,958
What? Who are you?
284
00:23:38,875 --> 00:23:41,128
Me? Your ancestor.
285
00:23:41,628 --> 00:23:44,965
After crying on and on in the underworld,
286
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
if I neglected my descendants,
287
00:23:47,801 --> 00:23:52,222
I was worried the whole world would
turn into a shit show. So I'm here.
288
00:23:52,681 --> 00:23:53,849
I'm taking you.
289
00:23:56,977 --> 00:23:59,187
Wow, really.
290
00:23:59,271 --> 00:24:00,313
Who are...
291
00:24:02,983 --> 00:24:04,985
This guy...
292
00:24:10,157 --> 00:24:11,283
Jeez.
293
00:24:19,207 --> 00:24:23,170
Damn it! You jerk!
Are you a pick-pocket?
294
00:24:24,421 --> 00:24:26,173
I'm going to report you.
295
00:24:26,798 --> 00:24:27,966
I am!
296
00:24:28,592 --> 00:24:31,511
You're going to regret it!
If I report you...
297
00:24:34,097 --> 00:24:35,348
Please give it back.
298
00:24:36,433 --> 00:24:39,311
If you give it to me now,
I'll leave quietly.
299
00:24:41,521 --> 00:24:43,523
I can't have my identity revealed.
300
00:24:46,651 --> 00:24:47,903
It's cold.
301
00:24:56,870 --> 00:24:59,414
I'm gonna say this
because you probably don't know.
302
00:24:59,873 --> 00:25:01,541
Don't follow people like him.
303
00:25:01,958 --> 00:25:05,337
They'll rip you off, saying you need
to do all sorts of crazy things.
304
00:25:23,271 --> 00:25:24,231
NAM-DOO THE PRICK
305
00:25:26,816 --> 00:25:27,692
What's up?
306
00:25:35,367 --> 00:25:37,369
What are you doing?
What's wrong with you?
307
00:25:37,452 --> 00:25:38,787
It's a gun!
308
00:25:39,371 --> 00:25:40,622
What? A gun?
309
00:25:42,749 --> 00:25:44,084
It's not a gun, okay?
310
00:25:45,293 --> 00:25:48,004
Stay still, Joon-jae. I'll protect you.
311
00:25:48,088 --> 00:25:51,633
What... Who's protecting who?
312
00:25:59,140 --> 00:26:01,101
Open your eyes. Trust me.
313
00:26:05,063 --> 00:26:06,064
Look at the sky.
314
00:26:18,076 --> 00:26:18,910
Listen up.
315
00:26:19,786 --> 00:26:23,123
You can only protect others
after you protect yourself.
316
00:26:23,206 --> 00:26:28,044
Not the other way around.
It's stupid to switch the order.
317
00:26:28,128 --> 00:26:30,088
-Understand?
-It's not hot?
318
00:26:30,505 --> 00:26:31,965
Are you listening?
319
00:26:32,882 --> 00:26:36,136
That... isn't it hot if you touch it?
320
00:26:38,722 --> 00:26:40,682
Is this the first time you see fireworks?
321
00:26:41,933 --> 00:26:42,809
Fireworks?
322
00:26:43,310 --> 00:26:47,439
Also, there's a place called Han River.
In the fall, they have fireworks there.
323
00:26:47,522 --> 00:26:50,817
Yeah, it's incredibly beautiful.
324
00:26:52,319 --> 00:26:54,946
I'll let you watch it with me.
325
00:26:56,781 --> 00:26:57,741
Fireworks?
326
00:26:58,742 --> 00:27:01,620
That's right.
Is this really the first time you see it?
327
00:27:07,083 --> 00:27:08,585
You can't touch it.
328
00:27:09,210 --> 00:27:11,296
Look! It disappears when it explodes.
329
00:27:37,030 --> 00:27:38,573
Why are they doing that?
330
00:27:40,950 --> 00:27:44,871
-They're taking pictures.
-Pictures? What's that?
331
00:27:46,081 --> 00:27:49,292
Are you asking
because you really don't know?
332
00:27:57,884 --> 00:27:58,968
Here, look.
333
00:28:02,180 --> 00:28:03,515
Ah, sure.
334
00:28:05,975 --> 00:28:08,645
Why don't you take pictures
like everyone else?
335
00:28:09,896 --> 00:28:11,439
I can just think about it.
336
00:28:18,029 --> 00:28:19,614
You'll keep it here, right?
337
00:28:29,999 --> 00:28:33,586
Good and pretty things disappear quickly,
Joon-jae.
338
00:28:35,422 --> 00:28:38,800
Like this, look at it closely.
339
00:28:39,551 --> 00:28:44,180
Now keep it in your heart, like this.
340
00:28:45,014 --> 00:28:49,686
Then, when you have a sad day,
you can think about it.
341
00:28:50,228 --> 00:28:54,232
You can say, "The fireworks in the sky
were very pretty.
342
00:28:54,315 --> 00:28:58,319
Ah, that was a really good day."
343
00:29:00,280 --> 00:29:02,824
Mom, we're going to come again, right?
344
00:29:02,907 --> 00:29:04,367
-Of course.
-And again?
345
00:29:04,451 --> 00:29:05,452
Of course!
346
00:29:05,535 --> 00:29:07,954
-And again after that?
-Of course!
347
00:29:08,246 --> 00:29:09,581
-You promise?
-Yes.
348
00:29:11,750 --> 00:29:15,420
Why do you speak so informally?
349
00:29:17,338 --> 00:29:18,923
I'm going to do the same.
350
00:29:47,619 --> 00:29:49,788
-Let's watch golf?
-Wait.
351
00:29:51,706 --> 00:29:52,957
Hey.
352
00:29:59,005 --> 00:30:02,008
I'm good now. You can watch golf.
353
00:30:03,218 --> 00:30:04,219
Thank you.
354
00:30:08,807 --> 00:30:10,934
Why are you thanking her?
355
00:30:11,768 --> 00:30:13,728
This is our TV and our house.
356
00:30:14,062 --> 00:30:16,731
Why do you obey what the maid says?
357
00:30:18,608 --> 00:30:22,862
I don't know. Strangely enough,
every time she gives orders, I obey.
358
00:30:27,075 --> 00:30:27,992
Yeah.
359
00:30:30,620 --> 00:30:32,080
I'm following him now.
360
00:30:33,164 --> 00:30:34,707
He's with some girl.
361
00:30:35,291 --> 00:30:37,836
But how did you know
he would be here today?
362
00:30:38,086 --> 00:30:41,256
He's done that ever since he was little.
363
00:30:41,589 --> 00:30:44,342
Even after growing up,
he hasn't broken the habit.
364
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Joon-jae, where are you going?
365
00:30:48,304 --> 00:30:50,890
I'm supposed to meet my mom
on my birthday.
366
00:30:51,266 --> 00:30:52,725
Mom will be waiting.
367
00:30:53,977 --> 00:30:55,979
Let go of me!
368
00:30:58,273 --> 00:30:59,148
Is that so?
369
00:30:59,732 --> 00:31:00,900
Then go.
370
00:31:03,319 --> 00:31:05,655
Your mom won't be there,
371
00:31:06,823 --> 00:31:08,992
because your father
gave her a lot of money.
372
00:31:09,075 --> 00:31:12,203
If she meets you,
she has to return all the money.
373
00:31:13,037 --> 00:31:15,790
Why do you think your mother left
without a word?
374
00:31:17,250 --> 00:31:19,669
Because she likes the money
more than you.
375
00:31:20,670 --> 00:31:23,172
No! That's not true.
376
00:31:23,256 --> 00:31:25,341
My mom isn't like that.
377
00:31:25,800 --> 00:31:27,760
My mom would never do that!
378
00:31:28,136 --> 00:31:30,930
-What's up with him?
-He said he's meeting his mother.
379
00:31:34,851 --> 00:31:35,935
Little brat!
380
00:31:37,520 --> 00:31:38,438
Go to your room!
381
00:31:40,231 --> 00:31:43,026
Why are you shouting at him?
He's sad already.
382
00:31:43,610 --> 00:31:46,070
No...
383
00:31:46,154 --> 00:31:50,909
My mom... will come see me.
384
00:31:52,243 --> 00:31:55,622
Joon-jae, don't cry.
Or your step-mother will be sad too.
385
00:31:58,291 --> 00:31:59,417
Joon-jae, I'm sorry.
386
00:32:00,668 --> 00:32:03,046
Do you know how much I've done
for this family?
387
00:32:03,588 --> 00:32:07,300
Now it's time to determine the heirs
and he looks for his son?
388
00:32:08,384 --> 00:32:11,930
Be sure to find out where he lives.
389
00:32:12,013 --> 00:32:13,014
Okay?
390
00:32:14,390 --> 00:32:16,434
I need to survive for you to live.
391
00:32:16,976 --> 00:32:18,728
Gotta go. He's moving.
392
00:32:25,777 --> 00:32:28,905
Why do you keep following me?
I said I need to go.
393
00:32:34,077 --> 00:32:35,161
What do you want?
394
00:32:36,579 --> 00:32:38,331
Can I go with you?
395
00:32:38,414 --> 00:32:41,084
With me? Where? To my house?
396
00:32:42,460 --> 00:32:43,795
Yes.
397
00:32:46,172 --> 00:32:47,298
No.
398
00:32:48,424 --> 00:32:49,509
Why?
399
00:32:49,592 --> 00:32:50,927
No way.
400
00:32:51,010 --> 00:32:53,554
How can a full grown woman
go to a man's house?
401
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
If your parents found out,
what would they say?
402
00:32:56,599 --> 00:32:57,850
I don't have parents.
403
00:33:04,816 --> 00:33:05,692
Then tell me.
404
00:33:06,651 --> 00:33:08,987
We know each other.
Something happened, right?
405
00:33:12,156 --> 00:33:13,324
See?
406
00:33:14,158 --> 00:33:17,912
How can I bring home
a girl with so many secrets?
407
00:33:21,582 --> 00:33:22,792
Give me your hand.
408
00:33:26,421 --> 00:33:30,008
If you think of something
you want to tell me, call me.
409
00:33:41,978 --> 00:33:43,354
Dang it. I don't know.
410
00:33:44,355 --> 00:33:46,941
I don't know her.
What am I supposed to do?
411
00:34:18,514 --> 00:34:20,558
I'm glad I'm in Seoul.
412
00:34:21,601 --> 00:34:22,852
You've never been to Seoul?
413
00:34:26,606 --> 00:34:27,565
What the heck?
414
00:34:32,737 --> 00:34:34,489
It's cold. I'm closing the window.
415
00:34:42,121 --> 00:34:44,123
I'm glad I'm with you.
416
00:34:46,876 --> 00:34:48,044
I love you.
417
00:34:53,966 --> 00:34:57,678
Hey, I want to see something.
418
00:34:58,554 --> 00:34:59,764
Say this to me.
419
00:35:00,223 --> 00:35:01,182
What?
420
00:35:01,641 --> 00:35:04,644
Say... "I love..."
421
00:35:11,109 --> 00:35:12,902
Never mind. We'll do it later.
422
00:35:24,413 --> 00:35:26,124
Oh, who's this guy?
423
00:36:22,180 --> 00:36:23,306
Damn it!
424
00:36:25,141 --> 00:36:26,350
Damn it!
425
00:36:41,365 --> 00:36:42,867
Are you still looking at that?
426
00:36:43,576 --> 00:36:44,744
Oh, right.
427
00:36:45,369 --> 00:36:47,997
Have you seen this drawing
on other artifacts?
428
00:36:49,290 --> 00:36:54,003
No. For a vase from the Joseon Dynasty,
the design is quite modern.
429
00:36:54,253 --> 00:36:56,881
How could someone from that dynasty
draw something like this?
430
00:36:56,964 --> 00:37:01,135
The professor said the painter may've used
a time machine and seen the future.
431
00:37:01,677 --> 00:37:02,720
Somehow...
432
00:37:04,096 --> 00:37:07,308
it looks like someone I know.
433
00:37:07,391 --> 00:37:08,434
Who?
434
00:37:09,936 --> 00:37:12,063
Someone's whose birthday is today.
435
00:37:14,190 --> 00:37:15,316
Come in.
436
00:37:47,890 --> 00:37:50,935
Hey! How could you bring her home?
437
00:37:51,018 --> 00:37:51,852
Are you crazy?
438
00:37:54,438 --> 00:37:55,273
Did she hear me?
439
00:37:58,859 --> 00:38:00,111
There's nothing to eat in here?
440
00:38:00,194 --> 00:38:03,114
Why would there be something in there?
Come here.
441
00:38:37,982 --> 00:38:38,899
What?
442
00:38:43,070 --> 00:38:45,865
Miss, where is your house?
443
00:38:47,575 --> 00:38:48,451
It's far.
444
00:38:50,494 --> 00:38:52,455
So is mine. It's in Namyangju.
445
00:38:53,831 --> 00:38:54,999
Mine's really...
446
00:38:56,751 --> 00:38:58,085
far away.
447
00:38:58,586 --> 00:39:00,588
You don't like to lose.
and always want the last word.
448
00:39:00,671 --> 00:39:02,965
Your fashion sense is weird too.
She's not for me.
449
00:39:03,049 --> 00:39:07,053
-Joon-jae, she's not a good match for me.
-So? You think this a blind date?
450
00:39:07,136 --> 00:39:10,514
-But this is a commune.
-Commune, my ass.
451
00:39:11,265 --> 00:39:14,602
You two are living under my roof.
Get out of my house now.
452
00:39:14,685 --> 00:39:17,355
Oh, my. This guy's clever.
453
00:39:17,688 --> 00:39:20,566
If Tae Oh and I leave,
what are you guys going to do here?
454
00:39:21,067 --> 00:39:25,237
Would I keep this girl with me?
I brought her here to check something.
455
00:39:25,738 --> 00:39:26,614
What?
456
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
Hey, don't take it out!
457
00:39:30,368 --> 00:39:33,162
You... know this, right?
458
00:39:41,670 --> 00:39:42,671
You do.
459
00:39:47,760 --> 00:39:48,636
Yes.
460
00:39:48,719 --> 00:39:49,887
Is it yours?
461
00:39:51,347 --> 00:39:52,556
I gave it to you.
462
00:39:54,558 --> 00:39:57,686
So she gave it to you,
just for the heck of it!
463
00:39:57,770 --> 00:39:59,313
You gave it to me?
464
00:40:00,481 --> 00:40:03,192
-Yeah. Because you liked it.
-Of course he did.
465
00:40:03,275 --> 00:40:07,446
But it's not an object that should
be given just because of that.
466
00:40:07,696 --> 00:40:10,574
How nice of you.
You have a very kind nature.
467
00:40:15,079 --> 00:40:16,789
There's a lot of this where I live.
468
00:40:19,250 --> 00:40:20,584
You said "a lot"?
469
00:40:34,515 --> 00:40:36,308
Yeah. If you just look around,
there's a lot.
470
00:40:37,017 --> 00:40:39,478
Is that so?
If you look around, there's a lot?
471
00:40:39,603 --> 00:40:42,606
Joon-jae, let her stay here for a while.
472
00:40:42,690 --> 00:40:44,275
Now you want her to stay?
473
00:40:44,358 --> 00:40:46,652
I feel sorry for her.
She doesn't know anyone here.
474
00:40:46,735 --> 00:40:49,655
-Do you really have a lot of these?
-Yeah.
475
00:40:51,115 --> 00:40:52,616
We... No.
476
00:40:52,700 --> 00:40:55,953
I will help you
with the harsh life in Seoul.
477
00:40:56,036 --> 00:41:01,584
I'll be responsible for you.
However, you can't forget I helped you.
478
00:41:01,667 --> 00:41:04,211
You can repay my kindness
when you return home.
479
00:41:04,295 --> 00:41:05,212
Forget it.
480
00:41:05,754 --> 00:41:09,925
You know the bracelet, you gave it to me,
but you don't know me?
481
00:41:10,509 --> 00:41:11,510
Explain that.
482
00:41:15,598 --> 00:41:19,143
See? She never talks
when it's something important!
483
00:41:19,435 --> 00:41:23,189
Hey, don't overwhelm her.
There must be a reason.
484
00:41:23,272 --> 00:41:26,442
-Sister, what's your name?
-She said she doesn't have one.
485
00:41:27,276 --> 00:41:28,652
She... doesn't have one?
486
00:41:29,028 --> 00:41:31,363
Why do people keep asking
if I have a name?
487
00:41:31,447 --> 00:41:33,532
What a creative question.
How refreshing.
488
00:41:34,116 --> 00:41:37,703
People ask so they can call you
by your name.
489
00:41:38,037 --> 00:41:39,413
And if I don't have a name?
490
00:41:41,624 --> 00:41:43,751
It's easier to call people by name.
491
00:41:46,295 --> 00:41:49,215
If I have a name, will you say it?
492
00:41:50,049 --> 00:41:52,676
-If you have one, I guess I will.
-Then give me a name.
493
00:41:53,469 --> 00:41:55,721
What? Is this a naming agency?
494
00:41:55,804 --> 00:41:57,306
Give me a name!
495
00:41:57,389 --> 00:42:01,227
A name comes from a feeling you get
when you look at a person,
496
00:42:01,310 --> 00:42:03,729
the image of that person.
When I look at you,
497
00:42:03,812 --> 00:42:06,232
I think of Hepburn. Audrey Hepburn.
498
00:42:06,565 --> 00:42:08,025
If you watch Roman Holiday,
499
00:42:08,108 --> 00:42:12,071
the innocent princess
roamed around aimlessly.
500
00:42:12,154 --> 00:42:14,949
How could I sense such naiveté?
501
00:42:15,032 --> 00:42:18,369
What do you think? Oh Deu-ree?
Last name Oh, first name Deu-ree?
502
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Audrey, my ass.
503
00:42:20,663 --> 00:42:23,123
Just be Sim Cheong.
504
00:42:23,457 --> 00:42:26,293
What? Is she a blind man's daughter?
505
00:42:27,127 --> 00:42:28,796
She's extremely dumb.
506
00:42:28,879 --> 00:42:30,798
You're the perfect Sim Cheong.
507
00:42:31,340 --> 00:42:34,260
-How can you be so insensitive?
-I like it.
508
00:42:35,844 --> 00:42:38,722
What? He's teasing you,
saying you're stupid!
509
00:42:38,806 --> 00:42:40,599
I like the name Sim Cheong.
510
00:42:41,100 --> 00:42:41,934
I like it.
511
00:42:42,977 --> 00:42:45,563
It fits her. You have a knack for names.
512
00:42:45,646 --> 00:42:46,522
Right?
513
00:42:55,406 --> 00:42:56,574
What's your name?
514
00:42:57,116 --> 00:42:58,742
I... I'm Tae-oh.
515
00:43:00,536 --> 00:43:02,871
I'm Sim Cheong.
516
00:43:23,892 --> 00:43:27,396
It's your birthday.
I thought you should blow out candles.
517
00:43:27,855 --> 00:43:29,231
On my way home...
518
00:43:36,113 --> 00:43:37,656
You have a guest!
519
00:43:38,115 --> 00:43:40,576
-Who is she?
-Ah... she's...
520
00:43:45,205 --> 00:43:47,625
Hello. My name is Sim Cheong.
521
00:43:50,377 --> 00:43:51,462
I see.
522
00:43:55,549 --> 00:43:57,843
-That scared me!
-What are you doing?
523
00:43:58,052 --> 00:44:00,471
What's up with you? Get off!
Get off of me!
524
00:44:01,096 --> 00:44:02,598
I said get off!
525
00:44:05,100 --> 00:44:07,853
Hey! Get off!
526
00:44:08,354 --> 00:44:09,980
-I'm scared!
-I'm afraid!
527
00:44:12,816 --> 00:44:14,860
-Let's eat!
-Hey, hey!
528
00:44:15,653 --> 00:44:17,321
Blow out the candles first.
529
00:44:20,616 --> 00:44:22,493
Let's sing Happy Birthday!
530
00:44:22,951 --> 00:44:24,912
Happy birthday to--
531
00:44:27,247 --> 00:44:29,833
Take out the candles, Cheong.
532
00:44:30,834 --> 00:44:33,253
Here. There you go. Oh, my God.
533
00:44:41,053 --> 00:44:42,680
No one's gonna steal it. Eat slowly.
534
00:44:49,269 --> 00:44:51,563
Joon-jae, have some.
535
00:44:52,690 --> 00:44:54,149
It's fine. I'll get it.
536
00:44:54,858 --> 00:44:57,736
Eat one bite from her.
You embarrassed Si-ah.
537
00:45:01,156 --> 00:45:02,074
Really.
538
00:45:33,147 --> 00:45:37,651
Oh, Joon-jae, wanna go with me
to Professor Jin's retirement party?
539
00:45:37,901 --> 00:45:40,571
I'm meeting him tomorrow.
I need to talk to him.
540
00:45:41,822 --> 00:45:46,076
Professor Jin was so disappointed
when he started the new project.
541
00:45:46,160 --> 00:45:48,996
-He thought you would help him.
-I should help.
542
00:45:58,630 --> 00:46:01,550
Will she stay here for a while?
543
00:46:01,925 --> 00:46:04,553
I tried to stop him. I did.
544
00:46:04,845 --> 00:46:09,266
Joon-jae likes helping people.
And she seems mentally unstable.
545
00:46:09,349 --> 00:46:13,437
He feels bad for her circumstances.
But don't worry!
546
00:46:13,520 --> 00:46:15,731
Why should the invincible Cha Si-ah
be concerned?
547
00:46:15,814 --> 00:46:18,066
She doesn't even know her own name.
548
00:46:19,359 --> 00:46:20,235
I don't know.
549
00:46:21,862 --> 00:46:24,782
Don't leave this house.
Those two shouldn't be left alone.
550
00:46:26,158 --> 00:46:27,451
I mean...
551
00:46:28,035 --> 00:46:30,662
there's no room,
so where is she going to sleep?
552
00:46:30,746 --> 00:46:34,166
Actually... there is another room.
553
00:46:43,091 --> 00:46:43,967
Come up.
554
00:46:51,850 --> 00:46:52,893
Do I live here?
555
00:46:54,645 --> 00:46:56,230
"Live"? Get your head together!
556
00:46:57,856 --> 00:47:01,151
I'm letting you stay
because I need to find something out.
557
00:47:01,735 --> 00:47:03,028
Only for a few days.
558
00:47:10,494 --> 00:47:11,578
Oh, gosh!
559
00:47:13,497 --> 00:47:14,915
Thanks, Heo Joon-jae.
560
00:47:17,084 --> 00:47:18,544
Yeah, you should thank me.
561
00:47:19,461 --> 00:47:21,296
Now be quiet and go to sleep.
562
00:47:21,839 --> 00:47:22,756
Okay!
563
00:47:38,981 --> 00:47:41,233
Hey! I can hear you!
564
00:47:49,658 --> 00:47:52,828
I chose a house because I hate noise
from the other floors.
565
00:47:52,911 --> 00:47:54,496
Want me to kick you out?
566
00:49:14,242 --> 00:49:17,829
Heo Joon-jae! It's morning.
Let's eat breakfast!
567
00:49:24,836 --> 00:49:27,297
This is Cooking A Delicious Meal.
568
00:49:27,422 --> 00:49:30,425
Go ahead.
It would be better if you could hurry.
569
00:49:31,510 --> 00:49:32,844
You're acting weird.
570
00:49:33,303 --> 00:49:36,264
Wow! This feels like home.
It's so nice.
571
00:49:39,017 --> 00:49:40,560
Where did all the milk go?
572
00:49:40,644 --> 00:49:43,355
Someone drank it all in one shot.
573
00:49:43,438 --> 00:49:47,776
-Oh, this household's going to go broke.
-You just said it felt like home.
574
00:49:54,658 --> 00:49:56,660
It's not like I'm always right.
575
00:50:02,457 --> 00:50:04,751
-Who are you?
-Do you read the newspapers?
576
00:50:04,835 --> 00:50:07,713
I'm from Myeonsung Daily.
We'll give you cash if you subscribe.
577
00:50:07,796 --> 00:50:11,717
I read another newspaper. Sorry.
Thank you so much.
578
00:50:16,722 --> 00:50:18,640
Hello, do you read the newspaper?
579
00:50:20,142 --> 00:50:20,976
Anyone home?
580
00:50:22,644 --> 00:50:24,396
Do you read the newspaper?
581
00:50:25,105 --> 00:50:28,400
Do you read the newspaper?
Hello! Do you read the newspaper?
582
00:50:37,117 --> 00:50:38,160
Hello!
583
00:50:41,288 --> 00:50:44,666
If you read the newspaper,
we're offering some cash.
584
00:50:44,750 --> 00:50:48,879
I don't! You woke me up for this?
585
00:50:58,221 --> 00:50:59,931
Hey! What are you doing?
586
00:51:00,599 --> 00:51:05,020
I saw that. What are you drawing?
You are a petty thief, right?
587
00:51:05,437 --> 00:51:08,482
You trashy bastard. Stay right there.
588
00:51:09,232 --> 00:51:10,484
Bastard.
589
00:51:15,572 --> 00:51:17,824
What are you doing, crazy bastard?
590
00:51:20,911 --> 00:51:21,828
Thank you.
591
00:51:33,006 --> 00:51:33,840
What the...?
592
00:51:36,676 --> 00:51:37,886
Why did I go there?
593
00:51:47,729 --> 00:51:51,525
I fell and hurt my head.
594
00:51:52,609 --> 00:51:53,735
Most definitely
595
00:52:05,914 --> 00:52:06,873
Seriously?
596
00:52:25,267 --> 00:52:28,311
-Yes, Nam-doo.
-Joon-jae, stop. Stop.
597
00:52:28,395 --> 00:52:30,313
-What?
-Look ahead.
598
00:52:40,991 --> 00:52:41,825
Hey.
599
00:52:44,035 --> 00:52:45,453
What? What happened?
600
00:52:45,537 --> 00:52:48,874
Next door, what on earth?
There's been a murder.
601
00:52:48,957 --> 00:52:51,376
-What?
-I told Tae-oh not to go home.
602
00:52:51,459 --> 00:52:53,837
Turn the car around.
Detective Hong is out there.
603
00:52:53,920 --> 00:52:57,799
He's so bent on catching you.
He saw you three years ago.
604
00:53:01,803 --> 00:53:03,138
Go on! Turn around.
605
00:53:04,681 --> 00:53:08,226
-Cheong's home alone.
-She'll be okay. Turn around, hurry!
606
00:53:08,310 --> 00:53:10,979
If you stay here,
they'll be suspicious. Go!
607
00:53:11,062 --> 00:53:13,940
ID CHECK
608
00:53:17,694 --> 00:53:19,946
-Search thoroughly.
-Why are you doing this?
609
00:53:20,030 --> 00:53:21,615
It's not even your district.
610
00:53:21,698 --> 00:53:24,201
The murder used a hammer and nail.
611
00:53:24,951 --> 00:53:26,203
It's Ma Dae-young.
612
00:53:27,204 --> 00:53:29,414
Is he the only one
who uses a hammer to kill?
613
00:53:29,789 --> 00:53:33,126
The victim was a loan shark.
It's obviously revenge.
614
00:53:33,210 --> 00:53:34,961
How can you be sure?
615
00:53:35,503 --> 00:53:39,049
Let's look at all possibilities
and investigate. If not, I'm out.
616
00:53:39,716 --> 00:53:40,717
Jeez!
617
00:53:58,193 --> 00:54:00,195
Why isn't Heo Joon-jae back?
618
00:54:08,203 --> 00:54:12,207
Hey, you shouldn't have appeared
in front of me!
619
00:54:13,166 --> 00:54:15,710
What are you hiding from me?
620
00:54:16,044 --> 00:54:20,340
-You should've never known!
-Even if you didn't say anything--
621
00:54:23,468 --> 00:54:25,971
Let me tell you a secret.
622
00:54:26,972 --> 00:54:28,723
Your father is...
623
00:54:30,684 --> 00:54:31,768
UNTIL NEXT TIME
624
00:54:32,894 --> 00:54:33,770
What's wrong?
625
00:54:34,604 --> 00:54:35,563
Move.
626
00:54:36,731 --> 00:54:37,565
Speak.
627
00:54:39,693 --> 00:54:40,944
Are they dead?
628
00:54:49,160 --> 00:54:50,620
Is it Heo Joon-jae?
629
00:54:52,747 --> 00:54:53,665
Listen up.
630
00:54:53,748 --> 00:54:57,335
You can only protect others
after you protect yourself.
631
00:54:57,752 --> 00:55:03,341
Not the other way around. It's stupid
to switch the order. Understand?
632
00:55:22,610 --> 00:55:25,071
-Nam-doo, move.
-What?
633
00:55:25,697 --> 00:55:28,491
-If you're not stupid, move.
-What?
634
00:55:28,575 --> 00:55:31,244
Hey! Joon-jae! Heo Joon-jae!
635
00:55:34,748 --> 00:55:36,249
Hey! Joon-jae!
636
00:55:52,474 --> 00:55:53,850
Sa-wol.
637
00:55:55,226 --> 00:55:57,937
-Sa-wol.
-Yes, madam.
638
00:56:00,065 --> 00:56:01,691
It's such a nice day.
639
00:56:01,775 --> 00:56:04,652
Be sure to open all the paste jars,
640
00:56:04,778 --> 00:56:08,406
so the paste can get light
and taste better.
641
00:56:14,412 --> 00:56:15,747
All of them?
642
00:56:18,958 --> 00:56:22,379
-Will it be too difficult?
-Well...
643
00:56:22,462 --> 00:56:23,922
Should I do it?
644
00:56:25,048 --> 00:56:29,302
No, madam. I'll do it, of course.
645
00:56:42,065 --> 00:56:43,233
Sa-wol.
646
00:56:43,817 --> 00:56:45,151
Yes, madam!
647
00:56:48,279 --> 00:56:50,740
I'm almost done.
648
00:56:51,449 --> 00:56:54,077
The swallow is flying low.
649
00:56:54,160 --> 00:56:57,539
It seems like it will rain.
650
00:56:59,541 --> 00:57:00,458
Close the jars.
651
00:57:01,501 --> 00:57:02,419
What?
652
00:57:03,086 --> 00:57:05,505
Cover the paste jars.
653
00:57:05,922 --> 00:57:08,675
I just... opened them.
654
00:57:09,092 --> 00:57:10,260
Should I do it?
655
00:57:11,052 --> 00:57:12,137
Madam!
656
00:57:13,012 --> 00:57:15,265
I'll cover the jars.
657
00:57:15,682 --> 00:57:18,518
No. You have something else to do.
658
00:57:18,935 --> 00:57:21,271
-Pardon?
-Please go to Heupgok.
659
00:57:21,896 --> 00:57:24,399
The chief scholar,
the associate right minister,
660
00:57:24,482 --> 00:57:26,985
has sent a marriage proposal
to Dam-ryeong.
661
00:57:27,110 --> 00:57:30,029
No matter how long I wait,
he's not answering.
662
00:57:30,530 --> 00:57:32,740
Take my letter to him
663
00:57:32,824 --> 00:57:35,243
and bring me an answer.
664
00:57:37,370 --> 00:57:41,541
I think she knows about us.
665
00:57:42,208 --> 00:57:44,169
She wants to tear us apart.
666
00:57:45,003 --> 00:57:49,215
If we come back in another life,
let's meet as a couple...
667
00:57:50,884 --> 00:57:52,385
and live happily for 100 years.
668
00:57:53,595 --> 00:57:57,515
Let's not meet as widow and widower
and be sad.
669
00:58:00,435 --> 00:58:05,565
That's right. In the next life,
I will be sure to be born rich.
670
00:58:06,649 --> 00:58:09,944
-What do you want to be reborn as?
-Me?
671
00:58:12,822 --> 00:58:15,408
-I...
-Sa-wol!
672
00:58:19,078 --> 00:58:20,580
That bitch's master.
673
00:58:27,295 --> 00:58:30,715
If you don't say anything by tomorrow,
you must leave this place.
674
00:58:30,798 --> 00:58:34,219
Don't stay here like a queen parasite.
Get out.
675
00:58:37,180 --> 00:58:39,015
Did you kick her out in the cold?
676
00:58:39,557 --> 00:58:41,935
You said you would never mistreat someone
who has nothing.
677
00:58:42,018 --> 00:58:43,436
What the heck, Heo Joon-jae?
678
00:58:44,145 --> 00:58:47,565
Let our "until next time"
be on the day it first snows.
679
00:58:47,941 --> 00:58:49,275
Let's meet there.
680
00:58:50,360 --> 00:58:51,861
I have something to tell you.
46012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.