Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,381 --> 00:00:02,462
Mais cedo na corrida:
2
00:00:02,670 --> 00:00:05,906
22 estrangeiros cheios
se encontrou na linha de partida.
3
00:00:06,351 --> 00:00:09,967
E eles inventaram
11 equipes de dois membros.
4
00:00:11,549 --> 00:00:14,096
Eles se conheceram rapidamente no Panam�.
5
00:00:14,304 --> 00:00:17,284
N�s sabemos que a temos
o poder das medidas de entretenimento!
6
00:00:18,008 --> 00:00:21,050
S�o brasileiros
Mostre seu rosto real.
7
00:00:21,597 --> 00:00:24,407
Ele quebrou!
- Voc� est� louco? - Quase.
8
00:00:24,615 --> 00:00:27,125
O jogo foi chutado
em velocidade na Tanz�nia.
9
00:00:27,333 --> 00:00:31,755
Transformaremos Meta e Redmond de volta.
- Eles s�o uma equipe fraca e pat�tica. Cuidado!
10
00:00:31,963 --> 00:00:34,516
Na Noruega, alguns
atingiram o limite.
11
00:00:35,297 --> 00:00:39,105
Eu n�o fiz nada. -Pusti,
Voc� sabe tudo. - Bem, quando voc� � um idiota!
12
00:00:39,551 --> 00:00:42,516
beleza italiana
ela trouxe t�ticas.
13
00:00:42,724 --> 00:00:45,472
Dissemos sim
n�s tornamos Venk e Ashton.
14
00:00:45,680 --> 00:00:49,880
Eles est�o nos irritando.
� brutal, mas � um jogo.
15
00:00:50,088 --> 00:00:52,115
Terceira Rodada na Gr�cia ...
16
00:00:52,323 --> 00:00:55,900
Com licen�a.
- Obrigado, Skate. -Dive!
17
00:00:56,108 --> 00:00:59,214
... e dois exaustivos
trabalho no Vietn� ...
18
00:00:59,609 --> 00:01:04,731
Me desculpe! - Nunca a vi
Ningu�m neste estado, � terr�vel.
19
00:01:05,132 --> 00:01:07,935
... eles trouxeram para
a luta final na Cor�ia.
20
00:01:09,568 --> 00:01:11,569
By the way, oito equipes sa�ram.
21
00:01:11,777 --> 00:01:15,767
Kevin e Jen, Jesse e Francesca,
Seth e Oliv, Shamir e Sara,
22
00:01:15,975 --> 00:01:20,568
Venk e Ashton, Liz e Michael, Beka e
Floyd, Met e Redmond, voc� acabou.
23
00:01:20,776 --> 00:01:23,490
E depois de 11 partes
Faltavam tr�s equipas.
24
00:01:23,698 --> 00:01:26,403
Broke and Skate trabalhou
s�o como um casal perfeito.
25
00:01:26,611 --> 00:01:29,349
� incr�vel! I>
- Mas o doce foi curto.
26
00:01:29,557 --> 00:01:33,850
Voc� deveria ter mantido as escadas!
Voc� n�o os levou, o suficiente deles!
27
00:01:34,058 --> 00:01:37,311
Durante a corrida, Skat �
superar o medo da altura.
28
00:01:37,519 --> 00:01:40,277
Eu fiz isso!
29
00:01:40,485 --> 00:01:43,108
Enquanto Brooke superou ...
30
00:01:43,935 --> 00:01:48,077
... tudo. i> - Eu n�o posso! N�o consigo comer.
N�o consigo respirar! Estou morrendo.
31
00:01:48,285 --> 00:01:51,563
No final, esse estranho
O casal aprendeu a cooperar.
32
00:01:51,771 --> 00:01:55,940
Isso. - Isto. Est� tudo l�.
- Est�vamos bem. N�s n�o discutimos.
33
00:01:56,148 --> 00:01:58,617
Eles encontraram o caminho para as finais.
34
00:01:59,018 --> 00:02:02,036
Diretor Militar, Tara,
ela arriscou no come�o.
35
00:02:02,244 --> 00:02:04,251
Estou indo com o subestimado. -Primeiro!
36
00:02:04,459 --> 00:02:07,963
Cube em torno de Boston
O oficial Joey pagou.
37
00:02:08,171 --> 00:02:10,468
Enquanto o casal �
Por sinal, ele teve um problema ...
38
00:02:10,676 --> 00:02:13,412
N�o sei onde est� a porta.
- Vamos falar sobre tolos.
39
00:02:13,620 --> 00:02:17,020
... �timo trabalho em equipe ... i>
- Vire � direita para a direita. �timo!
40
00:02:17,228 --> 00:02:21,727
... e um objetivo comum ... i> - Estou tentando
Eu sou meu e sua fam�lia.
41
00:02:21,935 --> 00:02:23,960
... eles trouxeram para as finais.
42
00:02:24,168 --> 00:02:28,216
Londres teve uma motiva��o
Dial Logan. I> - Eu quero um m�sculo.
43
00:02:28,424 --> 00:02:31,669
Embora eles nem sempre brilhassem ...
- Temos que mudar.
44
00:02:31,877 --> 00:02:34,755
Vergonha. N�o podemos
para encontrar a chave est�pida!
45
00:02:34,963 --> 00:02:37,998
... eles n�o cederam. i>
- Boa garota! - Foi embora!
46
00:02:38,206 --> 00:02:42,325
E atitudes positivas ... i>
- Voc� � fenomenal!
47
00:02:43,449 --> 00:02:45,553
... eles trouxeram para as finais.
48
00:02:45,761 --> 00:02:47,877
Eles s�o subestimados agora favoritos!
49
00:02:48,085 --> 00:02:51,965
Voc� est� procurando. Um desses tr�s
a equipe ganhar� um milh�o de d�lares,
50
00:02:52,173 --> 00:02:54,950
e uma corrida ao redor do mundo.
51
00:02:56,499 --> 00:03:02,024
FINAL 29. TEMPORADA:
"Vamos para a fita vencedora"
52
00:03:13,999 --> 00:03:16,076
H� mais uma coisa.
53
00:03:16,284 --> 00:03:22,101
Voa sobre 9500 km
para a cidade ventosa de Chicago!
54
00:03:25,297 --> 00:03:28,906
Voc�s ser�o todos
uma classe premium premium.
55
00:03:29,164 --> 00:03:33,533
E voc� vai precisar de uma pausa
porque a �ltima parte � brutal,
56
00:03:33,741 --> 00:03:37,695
e a equipe vencedora � apenas uma.
57
00:03:42,989 --> 00:03:48,927
Vamos para o �ltimo voo de volta para os Estados Unidos,
A parte final, as finais, � excelente.
58
00:03:49,135 --> 00:03:51,223
Classe de prest�gio.
59
00:03:51,431 --> 00:03:56,109
At� nos conhecermos
Eu disse a ele que eu estava l� para vencer,
60
00:03:56,317 --> 00:04:00,305
e agora parece
que temos boas chances.
61
00:04:00,513 --> 00:04:06,254
N�s os levamos para casa. - est� quente
n�s sentimos. - O v�o mais confort�vel na corrida.
62
00:04:06,462 --> 00:04:09,617
Ainda n�o estamos
Eles ganharam a parte, este � nosso.
63
00:04:09,825 --> 00:04:14,436
Estamos aqui para ser o primeiro a
a �ltima parte. Essa � a coisa mais importante.
64
00:04:14,644 --> 00:04:16,704
Vamos fingir que corre.
65
00:04:16,912 --> 00:04:21,170
Estamos na fase final. - acho que sim
Ningu�m aqui nos esperava aqui.
66
00:04:21,378 --> 00:04:24,917
E acho que temos uma chance
para levar dinheiro para casa.
67
00:04:25,125 --> 00:04:29,083
Presti�! -Zaboga!
-Final triplo!
68
00:04:33,627 --> 00:04:36,406
Quando voc� aterrissa em Chicago ...
69
00:04:38,038 --> 00:04:42,874
a parte final come�a com a esta��o,
conhecido como Boxe,
70
00:04:43,082 --> 00:04:45,949
aqui no Chicago Speedway.
71
00:04:59,406 --> 00:05:04,180
N�s estamos indo para o Chicago Speedway.
- Posso correr para o hip�dromo?
72
00:05:04,388 --> 00:05:07,318
N�o precisamos disso.
-N�o, deixamos as malas.
73
00:05:07,526 --> 00:05:09,963
Voc� sabe onde � o hip�dromo?
74
00:05:10,171 --> 00:05:12,806
Decidimos deixar sacos.
75
00:05:13,014 --> 00:05:16,101
Hoje, n�s s� carregamos uma bolsa
76
00:05:16,309 --> 00:05:20,162
o que ser� bom se
estar subindo ou correndo.
77
00:05:20,370 --> 00:05:25,522
Como f�s, sabemos que geralmente
aqueles que est�o por �ltimo procurando sacos,
78
00:05:25,730 --> 00:05:28,268
as outras quatro pessoas
ela n�o saber� nada.
79
00:05:28,476 --> 00:05:33,061
Eu quero que voc� conduza como Schumacher.
Eu quero arranhar meu cabelo.
80
00:05:33,269 --> 00:05:36,734
E n�s fomos.
- � a frente?
81
00:05:58,315 --> 00:06:00,651
Visite o funcion�rio
equipes de corrida.
82
00:06:00,859 --> 00:06:05,462
Este � o Chicago Bullfights!
A pista de Nascar de 2,5 km,
83
00:06:05,670 --> 00:06:11,286
onde os melhores drivers s�o todos os segundos
ultrapassar o est�dio de futebol.
84
00:06:12,902 --> 00:06:16,185
� hora de as equipes
realmente salta adrenalina,
85
00:06:16,393 --> 00:06:21,316
quando os motores desses poderosos est�o ligando
carros esportivos profissionais.
86
00:06:21,524 --> 00:06:26,083
Enquanto um jogador de equipe conduz,
outros v�o mergulhar as m�os no boxe,
87
00:06:26,291 --> 00:06:31,080
mudando a corrida complicada
borracha em menos de 40 segundos.
88
00:06:31,288 --> 00:06:34,961
Quando estiverem prontos,
um a um, eles v�o ao caminho,
89
00:06:35,169 --> 00:06:38,774
e eles precisam atravessar o c�rculo
em menos de 48 segundos.
90
00:06:38,982 --> 00:06:43,360
Se forem r�pidos o suficiente, a bandeira
eles ser�o salvos, e eles receber�o o Sinal.
91
00:06:43,568 --> 00:06:46,598
Eles est�o assustados! �timo!
92
00:06:47,646 --> 00:06:50,391
Voc� ir� descifrar isso. - Sim.
93
00:06:54,635 --> 00:06:58,073
Eu entendo. - Voc� vai pegar o pneu.
94
00:06:58,281 --> 00:07:03,029
Voc� aceita, e voc� aceita
cinco nozes novas.
95
00:07:06,230 --> 00:07:09,486
E � isso? - Tudo bem.
96
00:07:09,694 --> 00:07:13,796
Eu gosto disso!
- Isso � s�rio!
97
00:07:15,448 --> 00:07:18,193
Eu vou ter que dirigir,
N�o sei como mudar o pneu.
98
00:07:18,401 --> 00:07:21,701
Conduzindo por um milh�o de d�lares.
Sua equipe est� atr�s dos calcanhares.
99
00:07:26,520 --> 00:07:29,477
Este � o contr�rio.
100
00:07:44,421 --> 00:07:48,277
Skate! - Ligue direto.
- Est� morrendo de fome, Skate!
101
00:07:48,485 --> 00:07:51,123
Ele n�o vai sair, Skate!
102
00:08:02,633 --> 00:08:04,673
O come�o.
103
00:08:11,309 --> 00:08:13,378
Por qu�?
104
00:08:14,974 --> 00:08:19,330
Quebrou, apenas lentamente.
- Eu sei, mas o resto � o contr�rio!
105
00:08:19,980 --> 00:08:23,450
Eu acho que ele vai dirigir.
Estou animado!
106
00:08:23,658 --> 00:08:26,325
Sempre quis dirigir r�pido.
107
00:08:35,607 --> 00:08:40,152
Venha!
Skate, eu n�o posso! - Voc� pode.
108
00:08:40,360 --> 00:08:44,404
Bom. Eu vou desistir.
N�o consigo entender.
109
00:08:44,612 --> 00:08:48,699
Voc� est� com ci�mes? -Vrlo.
Mas eu sei que voc� ser� �timo.
110
00:08:48,907 --> 00:08:53,674
Voc� sentir� a for�a ...
- Como �? -Final e confort�vel.
111
00:09:16,306 --> 00:09:19,213
Tire suas nozes, com pressa!
112
00:09:35,200 --> 00:09:37,288
Feito!
113
00:09:45,115 --> 00:09:47,235
Jogue cinco!
114
00:09:47,852 --> 00:09:52,676
Conduza r�pido! - Eu mudei o pneu
em 37 segundos. Tara est� pronta.
115
00:10:02,114 --> 00:10:04,278
Dirija como um fagot!
116
00:10:08,093 --> 00:10:11,028
Apenas f�cil.
117
00:10:13,846 --> 00:10:17,211
Coloque a arma para baixo! -Gotova!
118
00:10:20,040 --> 00:10:22,322
Vou faz�-lo novamente.
119
00:10:26,150 --> 00:10:31,157
No caminho ele deve
Voc� est� interessado na velocidade do carro.
120
00:10:32,329 --> 00:10:35,859
Porque voc� n�o est� acostumado
velocidade de 240-270 km / h.
121
00:10:36,067 --> 00:10:40,463
Procure os pr�ximos port�es. � bom.
122
00:10:40,671 --> 00:10:46,528
Um pouco certo.
Vire o volante at� o final.
123
00:10:51,196 --> 00:10:54,732
Ele terminou em 58 segundos,
ele superou em 10.
124
00:10:54,940 --> 00:10:59,466
Eu consegui? -58 segundos.
- Preciso completar 10 segundos?
126
00:11:03,370 --> 00:11:06,202
Oh, Deus, mas sortudo!
127
00:11:08,503 --> 00:11:10,553
Comece a acelerar.
128
00:11:10,761 --> 00:11:14,922
Para a dire��o de corrida primeiro
� esmagadora. Todas estas regras ...
129
00:11:15,130 --> 00:11:19,324
Quarta marcha ...
g�s para a mesa ...
130
00:11:19,532 --> 00:11:22,246
ravan put ...
- Mais r�pido.
131
00:11:22,454 --> 00:11:25,139
... e um pouco inclinando nas curvas.
132
00:11:25,347 --> 00:11:27,588
Acelere.
133
00:11:31,093 --> 00:11:34,784
Funciona devagar, n�o �?
� mesmo, � importante.
134
00:11:40,446 --> 00:11:43,514
Londres. Calma, voc� conseguir�.
135
00:11:48,341 --> 00:11:51,816
Eu terei sucesso, n�o se preocupe.
- Voc� est� bem, voc� vai.
136
00:11:52,024 --> 00:11:54,894
Vamos, Skate, por um milh�o de d�lares!
137
00:11:55,913 --> 00:11:58,919
Apenas f�cil.
138
00:12:03,645 --> 00:12:06,039
Qu�o r�pido voc� pode!
139
00:12:14,467 --> 00:12:19,867
Falio � apenas um segundo!
- Homem, em apenas um segundo!
140
00:00:00,075 --> 00:12:25,762
Se voc� estiver lendo o motor,
Um �. N�s precisamos disso!
141
00:12:43,001 --> 00:12:45,239
N�o desista.
142
00:12:57,931 --> 00:12:59,976
L� est�!
143
00:13:07,049 --> 00:13:10,739
49 segundos. Agora � melhor
para ter sucesso, falhou.
144
00:13:10,947 --> 00:13:13,840
Estamos prontos, Skate.
145
00:13:15,425 --> 00:13:18,478
Agora um pouco mais agressivo.
146
00:00:00,188 --> 00:13:30,869
Um pouco � esquerda, � direita.
147
00:13:44,071 --> 00:13:47,778
Apenas f�cil. Parece bom.
148
00:13:54,882 --> 00:14:00,854
Ele conseguiu. -Uspeo je,
Acho que o Logan ser� o primeiro.
149
00:14:01,541 --> 00:14:05,968
Voc� fez isso. -Uspeo? Onde agora?
A�? - Vamos para a fita vencedora.
150
00:14:06,176 --> 00:14:10,515
Que impressionante!
-Fita vencedora
151
00:14:18,065 --> 00:14:20,338
Ele come�ou.
152
00:14:31,085 --> 00:14:33,091
Informa��es.
153
00:14:33,299 --> 00:14:38,161
Agora eles devem estar no centro de Chicago
para encontrar a esta��o de Monroe Street,
154
00:14:38,369 --> 00:14:42,510
uma das poucas esta��es de metro
na famosa cidade de El Voz.
155
00:14:42,718 --> 00:14:46,106
L� eles devem encontrar este
Trabalhadores para o pr�ximo Sinal.
156
00:14:49,715 --> 00:14:52,079
Acelere.
157
00:14:57,228 --> 00:14:59,434
50.
158
00:00:00,153 --> 00:15:10,806
Acelere, leve-o ao quadro.
159
00:15:17,099 --> 00:15:21,170
Precisamos instalar Monroe.
Voc� sabe? �timo.
160
00:00:00,378 --> 00:15:24,646
Apenas para chegar l�,
e fazemos o que fazemos agora.
161
00:15:24,881 --> 00:15:27,415
Feche a bandeira.
162
00:15:30,543 --> 00:15:32,652
Voc� fez isso? - Sim!
163
00:15:36,848 --> 00:15:39,786
Eu andaria de novo!
164
00:15:49,229 --> 00:15:51,523
Foi um c�rculo agrad�vel!
165
00:15:51,731 --> 00:15:55,901
Quanto mais r�pido voc� puder.
- N�o � ruim para uma menina!
166
00:15:56,109 --> 00:16:00,677
Voc� quebrou isso! -Navajite za
subestimado. - Mesmo agora, somos o terceiro.
167
00:16:00,885 --> 00:16:03,983
N�s cobrimos e atacamos.
168
00:16:05,062 --> 00:16:07,094
Toda honra!
169
00:16:08,002 --> 00:16:13,973
Aqui. - Preciso de uma caixa! V�deo de algu�m?
Talvez n�o seja uma caixa. - Onde est� o Sinal?
170
00:16:14,438 --> 00:16:17,525
Escreva um coment�rio
plataforma. - Vamos l�. Execute-o.
171
00:16:19,228 --> 00:16:25,150
Essa � a esta��o? - Sim.
- J� estamos perdendo! -N�o, acalme-se!
172
00:16:25,458 --> 00:16:29,386
Voc� est� vindo? - Sim.
- � isso. - Tudo bem.
173
00:16:31,998 --> 00:16:36,907
O que � que nos promete? Onde ele est�?
174
00:16:38,945 --> 00:16:42,630
De volta? - Voc� �!
175
00:16:42,838 --> 00:16:48,193
Como voc� est�? - Voc� tem um Sinal?
- Vou te dar um capacete. - Obrigado. - Abra-o.
176
00:16:48,401 --> 00:16:53,356
Eles t�m que resolver tr�s enigmas, sim
descubra essas caracter�sticas famosas da cidade
177
00:16:53,564 --> 00:16:56,278
pelo caminho, levando
cart�es postais com letras.
178
00:16:56,486 --> 00:17:00,994
Ao decifrar as letras,
descobrir� o pr�ximo destino.
179
00:17:01,202 --> 00:17:05,968
Vamos descobrir se precisamos de um trem?
- Vamos dirigir! - N�s n�o sabemos para onde estamos indo!
180
00:17:06,176 --> 00:17:09,817
O fogo n�o pode fazer nada para mim,
alto 47m e nada mais.
181
00:17:11,411 --> 00:17:15,345
Vamos l�. - � ... - Aqui est�.
N�o tem um Sinal para n�s?
182
00:17:15,553 --> 00:17:18,939
Obrigado. - Voc� mora em Chicago?
183
00:00:00,147 --> 00:17:22,243
Voc� conhece os recursos familiares?
- Este � um enigma.
184
00:17:22,451 --> 00:17:28,035
Eu tenho torres g�ticas, nada para mim
n�o pode, alto 47 e nada mais.
185
00:17:28,243 --> 00:17:30,643
Eu n�o sei. - V� para a tigela.
186
00:17:30,851 --> 00:17:33,539
Grande elevador? - Algu�m � algum?
187
00:17:33,747 --> 00:17:38,120
Watercourse em Chicago tem 47 metros.
- Sim, a partir da 9� temporada. Em seguida.
188
00:00:00,521 --> 00:17:44,421
Eu sou como um bolo branco, n�o beba de
minhas mangueiras, encontre-me no lago.
189
00:17:44,629 --> 00:17:47,817
Como um bolo, � isso mesmo
fonte � conhecida.
190
00:17:48,025 --> 00:17:50,905
Fonte de Buckingham.
� isso mesmo. - Seguro?
191
00:17:51,113 --> 00:17:53,847
Vamos perguntar a algu�m
para verificar. - Vamos l�.
192
00:17:54,372 --> 00:17:57,760
Voc� � de Chicago?
Ele pode ajudar? E isso?
193
00:17:57,968 --> 00:18:02,819
Estou de p� com o Twin Kornbach h� muito tempo,
Eu controlo a ponte do Kupsinet de cima.
194
00:18:03,027 --> 00:18:06,345
Chegue � minha casa
operador e voc� ficar� satisfeito.
195
00:00:00,553 --> 00:18:11,853
Suba para o operador? Para a ponte?
- Uma ponte em movimento? - N�o sei.
196
00:18:12,061 --> 00:18:15,869
� chamado Ponte de Avenija
Voc� atravessa o rio de Chicago.
197
00:18:16,077 --> 00:18:20,529
Vamos. - V� para o leste.
Voc� o encontrar� aqui.
198
00:18:20,737 --> 00:18:24,987
Olhe para o mapa, vamos sair do caminho.
- Muito obrigado.
199
00:18:25,195 --> 00:18:30,149
Monro, Vabash, Chicago. - N�o se mexa,
Quero ver qual dire��o estamos indo.
200
00:18:30,357 --> 00:18:34,078
Vamos para a torre, daqui. Por aqui.
201
00:00:00,829 --> 00:18:42,723
Voc� os viu? - Ainda n�o chegaram.
- Talvez estejam de trem. - Vamos aqui.
202
00:00:00,667 --> 00:18:50,183
Ei! Precisamos de um Sinal!
- Qualquer falc�o! - Obrigado!
203
00:18:55,187 --> 00:19:01,138
A �gua est� l�. - Obrigado!
- A Avenida da Avenia est� l�? - Sim.
204
00:19:01,346 --> 00:19:03,981
Qu�o longe?
- N�o muito, seis blocos.
205
00:00:00,189 --> 00:19:07,894
Eu vejo um curso de �gua!
- Pegue o cart�o postal.
206
00:00:00,102 --> 00:19:11,316
� isso? N�o � isso.
- � um curso de �gua.
207
00:19:12,855 --> 00:19:16,355
Eu n�o sei. N�o consigo ver
um �cone de cart�o postal.
208
00:19:17,121 --> 00:19:21,995
Quem tem cart�es postais est�pidos?
- Aqui est� em vermelho-amarelo! Ol�.
209
00:00:00,259 --> 00:19:26,033
Voc� tem um cart�o postal?
Muito obrigado! Aqui est� um.
210
00:19:26,241 --> 00:19:31,356
Agora temos que voar para Avenija Vabash Bridge.
- Ele disse seis blocos dessa maneira.
211
00:19:32,888 --> 00:19:34,985
Deus, vou morrer.
212
00:19:35,193 --> 00:19:37,918
Ele pode ajudar?
Estamos correndo por um milh�o de d�lares.
213
00:19:38,126 --> 00:19:43,639
Voc� tem uma pasta? Obrigado. - Obrigado muito.
N�s corromos a cidade como tolos.
214
00:00:00,240 --> 00:19:49,294
Oh, Deus! - Vamos, Brooke!
Hoje voc� recebe um milh�o!
215
00:19:49,502 --> 00:19:53,565
Esta � a ponte,
Vamos olhar para ele. Por aqui, Brooke.
216
00:19:53,773 --> 00:19:57,131
Entre l�! � isso mesmo.
- Algu�m l�?
217
00:19:57,339 --> 00:20:01,830
Abaixe-se. - Oi.
- Voc� tem o nosso cart�o postal?
218
00:20:02,038 --> 00:20:05,508
Muito obrigado!
- Obrigado. Outro.
219
00:20:05,716 --> 00:20:07,797
Para a fonte, mas n�o se alegra.
220
00:20:08,005 --> 00:20:12,306
Voc� quer esses milh�es de d�lares ou n�o?
- Eu quero eles, vamos!
221
00:20:12,514 --> 00:20:15,989
Um bolo jovem.
- Esta � a Fonte de cozimento.
222
00:00:00,197 --> 00:20:19,435
Estamos � procura de um cart�o postal
para provar que �.
223
00:20:19,643 --> 00:20:22,454
Quem d� cart�es postais?
224
00:20:22,995 --> 00:20:26,070
Talvez esse bal�o? -N�o.
225
00:20:28,980 --> 00:20:33,787
Tipo de bicicleta. Camisa amarela
cachec�is vermelhos. - � ele.
226
00:00:00,288 --> 00:20:36,969
Voc� tem o nosso Sinal?
228
00:20:41,524 --> 00:20:45,381
Agora precisamos ver
voc� � Vabash. - � uma ponte.
229
00:20:45,589 --> 00:20:48,372
� isso mesmo, dois
bloquear de n�s. Jogue cinco.
230
00:20:48,580 --> 00:20:51,509
Apenas positivo, somos excelentes.
231
00:00:00,717 --> 00:20:55,306
Com licen�a, voc� n�o tem um cart�o postal?
232
00:20:59,255 --> 00:21:02,775
N�s sabemos para onde ir.
- Vamos!
233
00:21:03,705 --> 00:21:07,865
Onde ela est�? - N�o vejo nada!
234
00:21:08,073 --> 00:21:11,828
H� um, voc� v�?
- Como chegar l�? - L� est� ela!
235
00:21:12,036 --> 00:21:15,512
Um milh�o, milh�es! - Ei, pare com isso!
236
00:00:00,720 --> 00:21:19,121
Isso n�o o motiva?
- N�o ajuda nada!
237
00:21:19,329 --> 00:21:23,954
Supera a dor!
- � vermelho-amarelo na ba�a.
238
00:21:24,322 --> 00:21:28,662
N�o temos o nosso cart�o postal?
Maravilhoso, como voc� est� hoje?
239
00:21:28,870 --> 00:21:32,276
Eu tamb�m vou fazer isso. Muito obrigado!
- O telhado da Assembl�ia de Chicago!
240
00:21:32,484 --> 00:21:35,744
Eles t�m que ir para
a Assembl�ia hist�rica de Chicago,
241
00:21:35,952 --> 00:21:39,551
e ent�o eles acham esse
um jardim secreto no telhado,
242
00:00:00,759 --> 00:21:43,794
onde Michael, cidade
apicultor, d� o pr�ximo Sinal.
243
00:21:45,158 --> 00:21:47,247
O que aconteceu agora?
244
00:21:47,455 --> 00:21:51,648
Voc� me decepciona aqui, mas estou tentando!
- N�o estou desapontado, eu o motivo
245
00:21:51,856 --> 00:21:56,168
Corra o mais r�pido poss�vel! - Estou tentando!
- Eu sei! - Estou pronto!
246
00:21:56,862 --> 00:22:02,103
Estamos indo para a ponte Avabija Vabash,
Temos que escalar a torre da ponte.
247
00:22:02,311 --> 00:22:05,664
Desculpe-me! - Esquerda.
248
00:22:05,872 --> 00:22:08,385
Com licen�a, obrigado.
249
00:22:08,593 --> 00:22:13,696
Voc� quer verificar? Levante-se
para o operador. - Obrigado, bom dia.
250
00:22:16,653 --> 00:22:21,292
Watercourse Chicago?
� g�tico. Confira.
251
00:00:00,017 --> 00:22:26,237
Voc� tem o nosso cart�o postal?
Obrigado, temos os tr�s!
252
00:22:28,424 --> 00:22:32,531
Teto de montagem. -Tracking for
milh�es de d�lares! - Estou tentando!
253
00:22:32,739 --> 00:22:37,404
Deus, Skate. Preciso de uma pausa.
- Voc� quer que eu arruhe? -N�o.
254
00:22:38,374 --> 00:22:42,724
Espero que n�o sejam os �ltimos.
-Voc� quer esta parte no ber�o?
255
00:22:42,932 --> 00:22:47,630
Por favor. - Voc� n�o ser� mais r�pido. - eu vou
Eu prometo, vamos tentar um bloco.
256
00:22:48,334 --> 00:22:52,231
Salte pelas costas. - N�o! N�o vou
Vamos ser uma vara, vamos!
257
00:22:52,439 --> 00:22:57,204
Voc� n�o � uma vara, falamos!
Eu posso fazer qualquer coisa com a carga!
259
00:23:02,725 --> 00:23:07,041
� t�o alto?
N�o diz o quanto �.
260
00:23:07,249 --> 00:23:12,399
Postais?
- Apenas ... � apenas 45m.
261
00:23:12,835 --> 00:23:15,776
Voc� est� aqui.
N�s s� precisamos encontr�-lo.
262
00:23:15,984 --> 00:23:18,909
Eu n�o acho que seja um lugar.
263
00:23:20,991 --> 00:23:25,635
Eu acho que � isso.
- Apenas ... � apenas 45m.
264
00:23:26,413 --> 00:23:28,504
Eu n�o acho que isso seja.
265
00:23:28,712 --> 00:23:32,423
N�o h� mais
Edif�cios g�ticos como este?
266
00:23:32,631 --> 00:23:36,793
Existe a Avenida Mi�igen,
lado oeste da rua, voc� ver�.
267
00:23:37,001 --> 00:23:40,532
Vamos l�. - Pegue uma s�rie de Miquigins,
268
00:23:40,740 --> 00:23:45,257
Volte ... - Esquerda? Sim,
A esquerda est� certa. -Gracias, voc� � linda.
269
00:00:00,758 --> 00:23:49,458
Deus, ajude-me.
- Vamos, Brooke, milh�es!
270
00:23:49,666 --> 00:23:52,153
� isso mesmo. Assembleia da cidade.
271
00:24:02,064 --> 00:24:05,785
Ol�. Eu tenho tr�s
cart�es postais para voc�.
272
00:24:09,070 --> 00:24:12,844
Muito obrigado! Bom dia.
273
00:24:13,052 --> 00:24:17,378
Informa��es. Tome um t�xi em
Riglivil Dogs, encontre um sinal l�.
274
00:24:17,586 --> 00:24:20,231
Vamos. - Sim, t�xi!
275
00:24:20,844 --> 00:24:24,926
N�s fizemos um enorme
erroneamente foi para outra torre.
276
00:24:25,134 --> 00:24:29,634
Oh meu Deus! - Sim, s�o m�e e pai!
- Estamos diante de n�s? - Sim, estamos ...
277
00:24:29,842 --> 00:24:32,486
N�o se mova. - N�o estou esfregando.
278
00:24:35,677 --> 00:24:41,197
Isso � g�tico. - Talvez seja.
- Oi. N�o tem um cart�o postal?
279
00:24:41,838 --> 00:24:45,477
Muito obrigado.
- O telhado da assembl�ia da cidade.
280
00:24:45,685 --> 00:24:47,982
Aqui est� ele.
281
00:24:49,576 --> 00:24:53,644
Estou pronto.
Vamos trabalhar juntos e ter sucesso.
282
00:24:54,159 --> 00:24:56,224
Estou animado.
283
00:24:56,442 --> 00:25:00,527
Eu dou tudo, eu digo a voc�,
N�o vou decepcion�-lo. - Voc� n�o vai.
284
00:25:00,735 --> 00:25:03,474
E voc� n�o.
285
00:25:05,062 --> 00:25:07,967
Eu o vejo. Vermelho-amarelo.
286
00:00:00,175 --> 00:25:10,233
Deus, sim. - Informa��es da rota.
287
00:25:10,441 --> 00:25:14,455
Ele deve entregar 10 mundos
dos cachorros-quentes famosos de Chicago
288
00:25:14,663 --> 00:25:17,926
para este telhado que
olhando para Rigley Field.
289
00:25:18,134 --> 00:25:22,285
Eles precisam deles l�
Entregue-se a f�s famintos.
290
00:25:22,493 --> 00:25:27,152
E ent�o, os vencedores da Corrida ao redor do mundo,
Ernie e Cindy, que s�o de Chicago,
291
00:25:27,360 --> 00:25:31,259
eles v�o troc�-los
Bilhetes para Rigli Fild.
292
00:25:32,967 --> 00:25:36,009
Este � o seu chap�u.
A cabra continua em frente.
293
00:25:36,217 --> 00:25:38,412
� legal para mim.
294
00:25:38,620 --> 00:25:42,791
Precisamos coloc�-los em uma caixa.
- Vou pegar esse.
295
00:25:43,124 --> 00:25:47,351
N�o vamos comer um?
- Voltaremos.
296
00:25:47,559 --> 00:25:50,347
3639 North Sheffield.
297
00:25:53,586 --> 00:25:58,743
Apicultor. Que legal!
- Oi, como voc� est�? Voc� tem um Sinal?
298
00:25:58,951 --> 00:26:01,987
Aqui est� ele. - Obrigado.
- Vamos sair daqui.
299
00:26:07,612 --> 00:26:10,482
� isso mesmo. - Assembl�ia da cidade.
300
00:26:10,690 --> 00:26:13,620
Aqui. - Obrigado muito.
301
00:26:13,828 --> 00:26:16,015
Fazendo um cachorro-quente!
302
00:26:16,223 --> 00:26:20,610
Sheffield! L� est� ele!
- Eu vejo! - Vejo voc� tamb�m.
303
00:26:22,670 --> 00:26:26,436
Aqui est� uma entrada marcada. Oi!
304
00:26:30,021 --> 00:26:33,027
Fizemos-lhe cachorros-quentes!
305
00:26:35,049 --> 00:26:37,694
Quem est� com fome?
306
00:26:39,798 --> 00:26:43,588
Um para voc�.
Voc� conseguiu?
307
00:26:43,796 --> 00:26:49,063
Jogue cinco! Aguarde, pessoal!
Voc� tem passagens excedentes?
308
00:26:49,271 --> 00:26:52,307
Voc� tem isso? - Aqui est�o eles!
309
00:26:54,681 --> 00:26:59,551
V� para a entrada da barraca Rigli Fild
na esquina de Clark e Adison, vamos!
310
00:00:00,121 --> 00:27:05,274
T�xi! Como voc� est�?
Vamos para Riglisvil Dogsey.
311
00:27:05,482 --> 00:27:09,843
Temos que ir muito r�pido.
- Olha, eu preciso do endere�o primeiro.
312
00:27:10,051 --> 00:27:13,166
N�s n�o conhecemos o endere�o,
N�s n�o temos um telefone.
313
00:27:13,374 --> 00:27:16,388
Vamos para o outro?
-Que? - Eu n�o estou esperando. - Bom.
314
00:00:00,596 --> 00:27:21,053
Pegue minha mochila?
Estou subindo as escadas. Intonia!
315
00:00:00,784 --> 00:27:23,940
Aqui est� ele. - Obrigado.
316
00:27:24,148 --> 00:27:27,525
Pegue 10 Chicago
Dogsa para o pr�ximo s�mbolo.
317
00:27:27,733 --> 00:27:30,851
Obrigado pelos cachorros-quentes.
- Boa sorte! - Sair.
318
00:00:00,059 --> 00:27:36,123
Na caixa eu tenho 10 cachorros-quentes,
Estou usando eles em North Sheffield, no telhado.
319
00:00:00,846 --> 00:27:40,702
Vamos, v� em frente,
Voc� � �timo! - Eu fa�o o meu melhor.
320
00:27:40,910 --> 00:27:45,578
Aqui. � isso mesmo. Voc� pode
para Bruk! � excitante, voc� est� no final!
321
00:27:45,786 --> 00:27:47,838
Quem mant�m o resultado?
322
00:27:50,270 --> 00:27:53,302
� Rigley Field
mais de 100 anos.
323
00:27:53,510 --> 00:27:56,933
A casa � amada
Chicago Baseball Team,
326
00:28:05,658 --> 00:28:09,671
Use um resultado conhecido
painel de controle manual
327
00:28:09,879 --> 00:28:13,454
para mostrar 11 destinos
em que estavam na corrida.
328
00:28:13,662 --> 00:28:16,169
Correndo pelo contr�rio
lados da quadra
329
00:28:16,377 --> 00:28:19,994
voc� precisa se lembrar de quais
o lugar estava naquele local,
330
00:28:20,202 --> 00:28:23,582
e falam sobre informa��es
r�dio unidirecional.
331
00:28:23,800 --> 00:28:28,578
Bem, eles precisam configurar grandes n�meros
Inclino as escadas na ordem correta.
332
00:28:28,786 --> 00:28:32,179
Quando eles est�o na ordem correta,
eles podem resolver a equa��o
333
00:28:32,387 --> 00:28:35,061
que revela um n�mero de setores de tr�s d�gitos
334
00:00:00,269 --> 00:28:39,495
em que equipes
encontre seu sinal de corrida final.
335
00:28:39,703 --> 00:28:42,538
Pegue isso, vou.
- Vamos tomar isso.
336
00:00:00,746 --> 00:28:46,131
� realmente emocionante, sempre
Eu queria isso em Rigley Field!
337
00:28:46,339 --> 00:28:50,134
Qu�o longe
centro de imprensa? No meio?
338
00:28:52,786 --> 00:28:56,538
Eu vejo o skate. - Escalada!
340
00:29:06,203 --> 00:29:12,150
Vamos para Riglisvil Dogs. Estamos apressando.
- Estamos correndo por muito dinheiro.
341
00:29:16,666 --> 00:29:21,204
Vamos esperar que ela n�o fique irritada
porque n�o posso responder a ela.
342
00:29:21,412 --> 00:29:25,980
Skate, voc� me l�?
O primeiro n�mero � quatro.
343
00:29:26,188 --> 00:29:30,787
Eles devem ser resolvidos
alfabeto, n�o em sequ�ncia.
344
00:29:30,995 --> 00:29:36,750
Espere. Esque�a,
porque o conselho n�o est� em ordem.
345
00:29:36,958 --> 00:29:39,435
O primeiro n�mero n�o � quatro, desculpe.
346
00:29:39,643 --> 00:29:43,123
O primeiro n�mero � seis porque
est�vamos na quinta parte sexta.
347
00:29:43,331 --> 00:29:46,248
Este � o primeiro n�mero. Seis.
348
00:29:46,456 --> 00:29:52,021
Isso � bom. No oitavo
O trabalho em Atenas foi o terceiro.
349
00:29:53,425 --> 00:29:57,007
Isso � certo. O segundo n�mero � tr�s.
350
00:30:01,268 --> 00:30:05,512
Espero ter raz�o.
� este? Diga algo.
351
00:30:05,720 --> 00:30:10,518
N�o � verdade. Voc� colocou isso
lugar abaixo. V� nivelar mais.
352
00:30:10,726 --> 00:30:14,734
Voc� precisa de um n�vel acima. Isso � certo.
353
00:30:15,973 --> 00:30:18,603
Dar Es Salam � ...
354
00:30:19,657 --> 00:30:23,215
Panam�, Brasil ...
355
00:30:25,650 --> 00:30:30,657
Aqui � certo.
Tempo de cachorro-quente!
356
00:30:30,865 --> 00:30:33,252
Ol�, como voc� est�?
357
00:30:33,460 --> 00:30:36,447
Teremos nove, cantaremos um.
358
00:30:36,655 --> 00:30:42,232
Sabemos que n�o estamos no leme, vamos
para compensar o maior tempo poss�vel.
359
00:30:42,440 --> 00:30:45,134
Vamos encontrar os f�s.
360
00:30:46,328 --> 00:30:52,059
Estamos em Dar Es Salam
terminou s�timo. Coloque a semana.
361
00:30:52,340 --> 00:30:54,634
Certo.
362
00:30:55,623 --> 00:31:00,750
Em seguida, � Hanoi, apenas um momento.
- Est�vamos l�, quarto.
363
00:31:00,958 --> 00:31:05,019
L� est�vamos em quarto lugar,
agora ela vai para os quatro.
364
00:31:07,017 --> 00:31:09,876
Certo.
365
00:00:00,716 --> 00:31:16,632
Est�vamos no quinto lugar em Mil�o,
agora vai cinco. - Seis.
366
00:31:17,875 --> 00:31:22,895
Coloque um quinto. Isso � certo. S�o cinco.
367
00:31:23,460 --> 00:31:26,935
N�o! N�o s�o seis, s�o cinco!
368
00:31:27,684 --> 00:31:30,574
Est�vamos em quinto lugar em Mil�o. Bom.
369
00:31:30,782 --> 00:31:35,370
Depois do Milan, Nin Bin,
N�s somos os outros aqui. - N�s fizemos.
370
00:31:35,578 --> 00:31:37,938
As coisas come�am a voltar para mim.
371
00:00:00,146 --> 00:31:43,105
L� est� ele. -3639.
- Sim. Tudo bem. Isso � �timo.
372
00:31:47,560 --> 00:31:52,275
Espere. M�e e pai
Eles est�o aqui, eles estar�o aqui agora.
373
00:31:52,483 --> 00:31:55,181
Oh meu Deus! Bom. Apresse-se.
374
00:31:55,389 --> 00:31:59,126
Quem tem ingressos? - Eu os tenho!
375
00:32:01,253 --> 00:32:03,635
Meias vermelhas dianteiras!
376
00:32:08,769 --> 00:32:13,523
Certo. Em seguida � Seul,
Cor�ia, est�vamos aqui primeiro.
377
00:32:13,731 --> 00:32:16,015
Escute, n�o te escuto.
378
00:32:16,223 --> 00:32:18,943
Eu n�o vejo isso.
-Reports. Diga novamente.
379
00:32:19,151 --> 00:32:22,849
Eu n�o sei o que voc� est� me dizendo,
Voc� estava, est�vamos aqui primeiro?
380
00:32:23,057 --> 00:32:27,082
Primeiro. A parte passada.
381
00:32:28,474 --> 00:32:30,531
Certo.
382
00:32:30,739 --> 00:32:33,879
Em seguida, � Veneza,
Est�vamos aqui quarto.
383
00:32:34,087 --> 00:32:36,631
Fale mais alto.
384
00:32:36,839 --> 00:32:39,731
Isso � Adison. - Estamos perto.
385
00:32:39,939 --> 00:32:42,970
Pr�xima interse��o. - Aqui est�.
386
00:00:00,178 --> 00:32:47,540
Veneza � quatro, exatamente,
Zanzibar � o pr�ximo, � isso.
387
00:32:47,748 --> 00:32:50,415
Sim, o �ltimo � seis.
388
00:32:51,225 --> 00:32:53,883
E eu acho que � isso.
389
00:32:54,782 --> 00:32:59,755
Basta verificar a velocidade.
Pode verificar o trabalho?
390
00:33:14,264 --> 00:33:18,598
Diga-me algo de bom.
Porque � verdade. - Eles fazem isso direito.
391
00:33:18,806 --> 00:33:23,330
Sim sim! Skate, n�s fizemos isso!
-Super! - Solte e a bolsa.
392
00:33:23,538 --> 00:33:26,988
Posso ir ao campo?
- Sim. - Voc� est� morto!
393
00:00:00,196 --> 00:33:32,262
N�s fizemos isso, e n�s vamos para a casa
seguindo o pr�ximo Sinal do Juiz. Vamos.
394
00:33:32,470 --> 00:33:35,956
Ol�! - Como voc� est�?
- Muito obrigado.
395
00:00:00,164 --> 00:33:40,177
Use isso para descobrir
o n�mero de lugares em que o seu Signo �.
396
00:33:40,385 --> 00:33:44,678
Ent�o, em Dar Es Salam, somos o s�timo,
e em Nin Bin o outro. S�o cinco.
397
00:33:44,886 --> 00:33:49,783
No Panam�, est�vamos em quarto lugar,
Em Veneza, o mesmo � zero.
398
00:33:50,666 --> 00:33:56,600
Em Atenas, est�vamos em terceiro lugar,
mais Seul, primeiro, s�o quatro. 504.
400
00:34:00,870 --> 00:34:04,834
Aqui? Nice. Venha!
401
00:34:05,512 --> 00:34:07,596
�timo, olhe!
402
00:00:00,804 --> 00:34:12,341
Trabalhe com o seu parceiro e lembre-se
em que lugar voc� estava em que parte?
403
00:34:12,549 --> 00:34:16,238
504. - Este setor.
- Voc� acha que � em um dos assentos?
404
00:34:16,446 --> 00:34:19,174
Talvez, olhe aqui, eu estarei aqui.
405
00:34:21,439 --> 00:34:25,674
Joey, voc� me l�? - Sim.
Mas � de um jeito, voc� n�o.
406
00:00:00,882 --> 00:34:30,386
Voc� receber� seis
ao lado da Cidade do Panam�.
407
00:34:32,509 --> 00:34:34,608
Para onde vamos?
408
00:34:34,816 --> 00:34:38,742
Os n�meros correspondem
lugares no suporte.
409
00:34:40,343 --> 00:34:46,334
Um acima. - Voc� sabe como contar?
- Voc� pode ficar mais r�pido? - Voc� pode calar a boca?
410
00:34:52,594 --> 00:34:57,370
Eu vejo isso! - Onde? - Aqui.
- Tome! - Vamos sair daqui!
411
00:00:00,578 --> 00:35:01,800
� s� isso.
- V� para o seu destino!
412
00:35:02,714 --> 00:35:05,749
A prop�sito, essas oito equipes acabaram.
413
00:35:05,957 --> 00:35:09,951
E agora tr�s s�o finais
correr para a linha de chegada.
414
00:00:00,159 --> 00:35:15,610
Em uma chance de ganhar um milh�o
d�lares e corrida ao redor do mundo.
415
00:35:15,918 --> 00:35:21,910
Deus, vamos! Brok, foco!
- Estou concentrado, amigo.
416
00:00:00,218 --> 00:35:25,481
Eu o vejo. � obviamente um telhado.
417
00:35:28,564 --> 00:35:32,729
Quem quer uma bruxa? -Hot c�es!
418
00:35:34,032 --> 00:35:38,399
Precisamos de bilhetes!
- Quem tem excedente? - Eu tenho isso!
419
00:35:39,393 --> 00:35:41,443
Obrigado!
420
00:00:00,744 --> 00:35:45,973
Depois disso, fomos
Lago di Como em Mil�o,
421
00:00:00,181 --> 00:35:51,688
portanto, quatro abaixo.
Voc� colocar� os tr�s.
422
00:35:52,643 --> 00:35:57,191
Est� em Boston comigo
Isso � mais f�cil. Est� tudo no t�rreo.
423
00:35:57,399 --> 00:36:01,967
Apresse-se. - Obviamente
Ele acha que isso � f�cil.
424
00:36:02,175 --> 00:36:04,798
Sim. Perfeito.
425
00:36:09,216 --> 00:36:13,685
Estamos em uma corrida. Ajuda
voc� ser� nosso primeiro.
426
00:36:13,893 --> 00:36:17,190
Isso � o que realmente merecemos!
427
00:36:17,697 --> 00:36:22,570
Ent�o fomos para Seul, Cor�ia do Sul,
Isso est� vazio abaixo de voc�.
428
00:00:00,778 --> 00:36:26,393
O quarto a partir de baixo, voc� colocar� um triplo.
429
00:36:26,601 --> 00:36:30,255
H� um trio. Nice.
430
00:36:30,463 --> 00:36:34,919
Voc� pode ir.
- Joey, vejo voc� na casa, bravo!
431
00:36:35,127 --> 00:36:40,049
Eu vou com Tara para a casa, Juiz
est� l�, � prov�vel que d� o sinal.
432
00:36:45,257 --> 00:36:50,448
Setor 534. - Ser� pior.
433
00:36:50,656 --> 00:36:52,698
Ao longo das escadas?
434
00:36:53,697 --> 00:36:58,035
Epic! H� Tara e Joey.
- Em todo o mundo!
435
00:36:58,243 --> 00:37:02,325
Isso � incr�vel!
- L�, vamos fazer isso.
436
00:00:00,150 --> 00:37:08,034
N�o deu o n�mero da ordem?
-N�o. Vamos come�ar de cima.
437
00:37:08,242 --> 00:37:11,443
Aqui est� ele. -Lepo.
438
00:00:00,152 --> 00:37:17,159
Logan, voc� me l�? - Sim.
Eu n�o sei sobre voc� e eu.
439
00:37:17,367 --> 00:37:19,889
Teste, um, dois, tr�s.
440
00:37:20,097 --> 00:37:25,512
Devemos adivinhar o pedido?
- N�o deveria ativ�-lo?
441
00:37:25,720 --> 00:37:28,470
Aponte, Oliv Park.
442
00:37:30,531 --> 00:37:34,837
Coloque os dois em Seul.
443
00:37:35,045 --> 00:37:37,767
O que? N�o!
444
00:37:37,975 --> 00:37:43,945
Duplo para Seul.
- Onde? Onde � que? Para cima ou para baixo?
445
00:37:46,902 --> 00:37:52,066
Deus, vamos ganhar!
E voc� disse que nunca!
446
00:37:52,274 --> 00:37:55,390
Estou a dizer-lhe para dizer.
447
00:00:00,865 --> 00:38:01,443
Venha! - Onde eles est�o?
- Segure minha m�o, estaremos juntos.
448
00:38:01,651 --> 00:38:06,576
Aqui! - Eu vejo. Deus,
Vamos ganhar! - N�s fizemos. N�s somos os primeiros!
449
00:38:12,455 --> 00:38:14,831
Voc� deve estar brincando!
450
00:38:15,229 --> 00:38:19,499
Voc� come�ou a corrida
como estranhos, e agora depois
451
00:38:19,707 --> 00:38:24,903
nove pa�ses,
17 cidades e mais de 58.000 km
452
00:00:00,111 --> 00:38:30,745
uma batalha comum no mundo, querido
Eu consegui voc�, voc� ganhou um milh�o de d�lares
453
00:38:30,953 --> 00:38:35,081
Voc� � oficial
Os vencedores da Corrida ao redor do mundo!
454
00:38:35,928 --> 00:38:40,574
N�s ganhamos! - n�o posso
para acreditar! - Acho que � �timo.
455
00:38:40,782 --> 00:38:45,931
Eu escolhi o parceiro certo.
- Obrigado! E ele me escolheu direito.
456
00:38:46,139 --> 00:38:51,049
Como � sua primeira impress�o?
mudou depois da corrida?
457
00:38:51,257 --> 00:38:53,885
Ele estava errado. Estou brincando.
458
00:38:54,093 --> 00:38:56,614
Brok e eu somos t�o diferentes,
459
00:38:56,822 --> 00:39:02,283
mas o mesmo � o resultado, ambos
estamos muito apaixonados aqui.
460
00:00:00,491 --> 00:39:07,072
N�s t�nhamos tudo o que precis�vamos.
Usamos nossas habilidades e
461
00:39:07,280 --> 00:39:10,830
e l� estamos no topo.
- Eu sou muito mais pessoas,
462
00:39:11,038 --> 00:39:13,643
mas eu n�o teria sucesso.
463
00:39:14,644 --> 00:39:20,610
E enquanto estamos discutindo e nervosos,
N�s compartilhamos algo que algumas pessoas nunca v�o fazer.
464
00:00:00,818 --> 00:39:25,749
Parab�ns. - Obrigado. - Voc� foi �timo.
465
00:39:32,600 --> 00:39:35,787
H� m�e e papai l�!
466
00:39:49,864 --> 00:39:54,475
Tara e Joey, eles tinham
Voc� � uma ra�a incr�vel.
467
00:39:54,683 --> 00:39:58,169
Excelentes experi�ncias,
Fico feliz que voc� seja, voc� � o outro.
468
00:39:58,377 --> 00:40:02,640
Depois da estrada de mais de
58.000 km ao redor do mundo.
469
00:40:02,848 --> 00:40:06,873
Estamos humildes, o que mais
Para olhar, foi uma �tima corrida,
470
00:40:07,081 --> 00:40:10,071
e estou orgulhoso disso
o que fizemos em equipe.
471
00:00:00,279 --> 00:40:14,662
N�o consegui encontrar um melhor
parceiro, ele era forte quando n�o estava,
472
00:40:14,870 --> 00:40:18,759
Ele me lembraria de ser
positivo, muitas li��es aprendidas com ele.
473
00:40:18,967 --> 00:40:22,894
Eu n�o faria nada sem ela, eu escolhi
Sou eu, fiquei no vento.
474
00:40:23,102 --> 00:40:27,761
Ela deve ter visto algo em voc�.
Ela viu o potencial, o que � bom.
475
00:40:27,969 --> 00:40:31,542
Correndo com Tara
Foi uma grande aventura.
476
00:40:31,750 --> 00:40:35,038
Parab�ns. Ele pode aplaudir.
477
00:40:52,273 --> 00:40:54,988
Londres e Logan, estou feliz que
478
00:00:00,196 --> 00:40:59,543
depois de uma estrada de mais de 58.000 km.
- � mais final? - Sim.
479
00:40:59,751 --> 00:41:05,266
Sua ra�a acabou,
Voc� � o terceiro, seja muito orgulhoso!
480
00:00:00,284 --> 00:41:13,067
Londres, � dif�cil de acreditar,
voc� n�o sabia algumas semanas atr�s,
481
00:41:13,275 --> 00:41:18,190
e agora voc� est� no objetivo,
com algu�m que voc� n�o sabia?
482
00:41:18,398 --> 00:41:22,514
Nada mal pela primeira vez.
- Temos sorte,
483
00:41:22,722 --> 00:41:25,803
porque fomos al�m disso
o que eu esperava.
484
00:41:26,011 --> 00:41:28,749
Nos estamos saindo como
o oposto dos alien�genas,
485
00:41:28,957 --> 00:41:32,009
Acho que o conhe�o
de uma maneira diferente,
486
00:41:32,217 --> 00:41:36,969
Temos um relacionamento especial para
que eu sei, continuar�.
487
00:41:37,177 --> 00:41:42,143
Ela surpreendeu todas as partes,
ela me impressionaria mais,
488
00:41:42,351 --> 00:41:46,266
Foi uma honra correr com ela.
No momento eu sou como uma irm�.
489
00:41:46,474 --> 00:41:51,710
Experi�ncia incr�vel, inestim�vel,
Estou feliz por terminar,
490
00:41:51,918 --> 00:41:53,944
especialmente com um �timo parceiro.
491
00:41:54,152 --> 00:41:56,424
Levante-se.
492
00:41:57,086 --> 00:42:00,306
A corrida foi �pica.
� melhor descrever aqui.
493
00:42:00,514 --> 00:42:03,635
Eu adicionaria isso a mim
� a maior conquista
494
00:42:03,843 --> 00:42:08,200
ao lado de 20 anos em
ex�rcito e parentalidade.
495
00:42:08,408 --> 00:42:10,988
A corrida ao redor do mundo � para mim aqui.
496
00:42:11,794 --> 00:42:16,725
Eu abri-me novo
experi�ncias, fui � fronteira,
497
00:42:16,933 --> 00:42:19,986
e eu realizei meu sonho de vida.
498
00:42:20,194 --> 00:42:23,466
A corrida me fez
uma pessoa melhor e mais forte,
499
00:42:23,674 --> 00:42:28,189
o dinheiro � �timo
mas a experi�ncia n�o tem pre�o.
500
00:42:00,830 --> 00:42:36,385
A TEMPORADA DEVE:
S�rvio:Dzony95
Portugu�s:Varinhovsk
44912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.