All language subtitles for The Amazing Race - 29x11 - As Easy As Stacking Cups.HDTV.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,186 --> 00:00:02,188 Mais cedo na corrida: 2 00:00:02,396 --> 00:00:05,366 Cinco equipes continuaram � uma corrida pelo Vietn�. 3 00:00:05,574 --> 00:00:08,905 No Blockade, Team Entertainment e os meninos novamente lideraram. 4 00:00:09,113 --> 00:00:13,111 Vou contar voc� pequeno, voc� � grande. - � �timo estar � frente de todos. 5 00:00:13,319 --> 00:00:16,678 Mas um �timo calor Chegou � cabe�a de Floyd. 6 00:00:18,819 --> 00:00:24,725 Nunca vi ningu�m nessa condi��o, e � terr�vel. - Estou com medo. 7 00:00:24,933 --> 00:00:29,069 Como eles foram por �ltimo, equipe Mam�e e papai avan�aram. 8 00:00:29,277 --> 00:00:31,339 Isso � o vazio de Joey? 9 00:00:31,661 --> 00:00:35,254 Metov p�s os p�s em p� Ele e Redmond o ganharam. 10 00:00:35,462 --> 00:00:37,462 Voc� � o primeiro! 11 00:00:37,670 --> 00:00:41,573 Enquanto isso, Floyd n�o � ele poderia se recuperar do Bloqueio. 12 00:00:41,781 --> 00:00:45,474 N�o tenho certeza se posso ir mais longe. - Este partido est� perdoado. 13 00:00:45,682 --> 00:00:47,682 Voc� est� fora da corrida. 14 00:00:47,890 --> 00:00:52,429 O melhor jogador, essa positividade Ele jogou no ch�o, literalmente. 15 00:00:52,637 --> 00:00:56,797 Quatro equipes lutam hoje � noite para um lugar nos tr�s �ltimos. 16 00:00:57,005 --> 00:01:00,079 Quem ter� sucesso? Quem ir� agendar? 17 00:01:02,071 --> 00:01:06,427 Saiba mais tarde. - Eu vou! 18 00:01:09,333 --> 00:01:14,860 O C�RCULO DO MUNDO, S29E10: "Assim como uma fila de um copo" 19 00:01:56,920 --> 00:02:00,875 Met e Redmond est�o vencendo A �ltima parte ganhou a viagem. 20 00:02:01,083 --> 00:02:03,622 Vamos ver, Costa Rica! 21 00:02:04,023 --> 00:02:09,984 Veja esse quarto! Deus! - Est� bom. -N�o realmente. 22 00:02:12,537 --> 00:02:15,079 Voe para Seul, Cor�ia. 23 00:02:15,287 --> 00:02:21,063 Agora eles saem do Vietn�, e voando 2500 km ao norte, em toda a China 24 00:02:21,271 --> 00:02:23,431 para Seul na Cor�ia do Sul. 25 00:02:23,639 --> 00:02:27,058 As equipes devem chegar no distrito de Gangnam. 26 00:02:31,929 --> 00:02:36,036 Esta parte � determinada por quem Ser� nas finais. No aeroporto. 27 00:02:36,244 --> 00:02:40,592 Acreditamos que isso resultar� mais Uma equipe, n�o seremos. 28 00:02:40,800 --> 00:02:44,425 Apenas uma equipe est� l� eles estavam atravessando, e essa � a m�e e o pai. 29 00:02:44,633 --> 00:02:49,596 N�s os jogamos fora hoje, para ser uma competi��o mais f�cil. 30 00:02:49,804 --> 00:02:54,147 Espero que possamos manter uma vantagem, para reparar esta parte. 31 00:02:54,871 --> 00:02:59,829 Um lugar. - Nos �ltimos quatro ... Final tr�s. - Eu s� quero isso. 32 00:03:00,037 --> 00:03:05,397 N�s podemos faz�-lo! - Estamos desesperados. Um de duas equipes sem o trabalho realizado. 33 00:03:05,605 --> 00:03:10,863 E voc� sabe o que, muitos vencedores n�o conquistou pe�as. Tenha cuidado. 34 00:03:11,071 --> 00:03:14,902 Vamos quebr�-lo. Hoje eu sou positivo! 35 00:03:15,110 --> 00:03:17,936 Conduza r�pido. Certo? 36 00:03:18,144 --> 00:03:21,702 Francamente, n�o tive nenhum Expectativas quando eu vim, 37 00:03:21,910 --> 00:03:25,103 exceto que eu sabia disso haver� aventura de vida. 38 00:03:25,311 --> 00:03:27,829 A parte anterior � foi o mais pesado at� agora. 39 00:03:28,037 --> 00:03:31,039 Mas passamos, e n�s nos preocupamos apenas com n�s. 40 00:03:31,247 --> 00:03:33,483 E estamos l�. � nosso. 41 00:03:33,691 --> 00:03:36,772 Partida na Cor�ia haver� uma mudan�a no ritmo. 42 00:03:38,857 --> 00:03:40,865 Vai ser um bom momento. 43 00:03:41,073 --> 00:03:45,936 Agora todos est�o viajando o mesmo voo para Seul, Cor�ia do Sul. 44 00:03:55,792 --> 00:03:59,201 Vamos pegar um t�xi. - Eu vou. - Onde? - Isto �. 45 00:04:00,918 --> 00:04:04,074 Aqui est� um t�xi. 46 00:04:05,627 --> 00:04:11,056 Escolhemos um metr� em vez de t�xis porque todos nos recomendaram isso. 47 00:04:11,788 --> 00:04:16,592 Estamos � procura de um caderno universit�rio Hongik. Esta � a nossa primeira parada. 48 00:04:17,782 --> 00:04:23,708 De trem, voc� pode ser mais r�pido, h� abund�ncia linha, mas tamb�m pode ser confuso. 49 00:04:24,160 --> 00:04:29,106 Taxi dirige para o endere�o, e as falhas s�o multid�es e motoristas. 50 00:04:29,314 --> 00:04:34,157 Este n�o conhece o ingl�s. Senhor. Esse � o driver n�mero um! 51 00:04:36,889 --> 00:04:40,356 N�s vimos caras. - Eles pegaram o metr�, esse � o risco. 52 00:04:40,564 --> 00:04:45,716 Eu n�o diria que foi inteligente. - N�o eu. - Mas fiquei em sil�ncio. - O que voc� diria? 53 00:04:45,924 --> 00:04:51,484 Apenas para ser isso boa decis�o. - Est� �timo. 54 00:04:52,703 --> 00:04:55,162 Eu acho que � mais r�pido do que o t�xi. 55 00:04:55,663 --> 00:05:01,648 Talvez os carros sejam mais r�pidos agora, mas quando s�o apanhados em engarrafamentos e multid�es. 56 00:05:01,856 --> 00:05:07,096 Penso que tomamos a decis�o certa. O t�xi passar� pelo pico. 57 00:05:07,304 --> 00:05:09,338 Eu coloco meus polegares. 58 00:05:09,546 --> 00:05:13,415 Se este � o maior A multid�o n�o � terr�vel. 59 00:05:13,623 --> 00:05:17,839 � importante mover-se. - Estamos numa pequena multid�o. 60 00:05:18,047 --> 00:05:22,525 Lembre-se que � a paci�ncia da virtude. 61 00:05:22,733 --> 00:05:26,282 Somos mais r�pidos do que o metro. 62 00:05:37,482 --> 00:05:42,273 Precisamos encontrar dois. Dois ... - Abaixo? 63 00:05:43,925 --> 00:05:49,885 Aqui est�. Apresse-se. Venha! Oh, n�o. - Levar� um segundo. 64 00:05:54,968 --> 00:05:58,754 Na encruzilhada deve ser Gangnam. 65 00:05:59,155 --> 00:06:02,401 Este � o Gangnam? 66 00:06:18,151 --> 00:06:22,241 Pegue um t�xi para os Jogos Ol�mpicos Gin�sio da Universidade Hanjang, 67 00:06:22,449 --> 00:06:25,137 e encontre o pr�ximo Sinal. Vamos pegar um t�xi. 68 00:06:25,345 --> 00:06:28,471 Eu ou�o isso. L� est�o eles. 69 00:06:55,211 --> 00:06:57,240 � uma longa dist�ncia. 70 00:06:57,448 --> 00:07:01,946 Espero que sejamos os primeiros por causa de Decidimos ir ao metro. Vamos ver. 71 00:07:02,154 --> 00:07:04,556 Descimos para dois. 72 00:07:04,764 --> 00:07:08,606 Onde est� marcada a entrada? - Aqui. Isso � legal agora. 73 00:07:10,318 --> 00:07:12,658 Tenha cuidado para n�o doer. 74 00:07:25,852 --> 00:07:30,314 Oho, persegue! Bloqueio. Quem est� pronto? 75 00:07:30,522 --> 00:07:33,009 Este � um retiro esportivo. 76 00:07:33,217 --> 00:07:37,643 Muito competitivo um evento que � o inferno 78 00:07:40,879 --> 00:07:44,109 As equipes v�o tentar neste esporte de velocidade. 79 00:07:44,317 --> 00:07:47,055 Na batalha contra o tempo ... 80 00:07:48,621 --> 00:07:52,413 deve fazer esta seq��ncia por menos de sete segundos. 81 00:07:52,621 --> 00:07:56,212 Caso contr�rio, o recorde mundial Tem menos de dois segundos. 82 00:07:56,613 --> 00:07:59,050 Eu vou. 83 00:08:09,374 --> 00:08:12,476 Pronto? - Eu sei disso! - Veja! 84 00:08:15,295 --> 00:08:19,988 � engra�ado porque eu tenho um primo o que Ele sabe disso, e em jantares familiares 85 00:08:20,196 --> 00:08:24,762 Mostra o qu�o r�pido. Quando somos Cheguei, pensei em faz�-lo levemente. 86 00:08:27,568 --> 00:08:32,224 Tivemos 12 caixas em tr�s fardos, tivemos que compar�-los e retornar 87 00:08:32,432 --> 00:08:34,475 em menos de sete segundos. 88 00:08:34,683 --> 00:08:40,278 Deixe-me ver o que est� fazendo. Voc� � fant�stico! Mostre-me novamente. Mas devagar. 89 00:08:48,218 --> 00:08:53,988 � muito dif�cil. S�o crian�as Trabalhou em cerca de dois segundos. 90 00:08:54,196 --> 00:08:58,785 Eles os resolveram, que em sua vida Eu n�o vi. As crian�as s�o incr�veis. 91 00:08:59,105 --> 00:09:02,341 Olhe para ele. 92 00:09:04,016 --> 00:09:07,306 N�o! Isso � dif�cil! 93 00:00:00,040 --> 00:09:14,397 Eu acho que ele tem algumas coisas boas. - Posso faz�-lo. 95 00:09:18,980 --> 00:09:21,015 Este outro � muito pesado! 96 00:09:21,223 --> 00:09:24,037 ... em vez de louco r�pido. 97 00:09:24,855 --> 00:09:28,875 Fa�a com que ele seja lento � um pouco mais r�pido e bem-sucedido. 98 00:09:29,083 --> 00:09:33,429 Oito segundos! - Voc� est� a caminho! � bom! 99 00:09:36,771 --> 00:09:39,232 N�o. Tudo bem, vou come�ar imediatamente. 100 00:09:41,071 --> 00:09:46,836 Vamos encontr�-lo. Jao, concreto fresco! - N�o somos n�s. 101 00:09:55,353 --> 00:09:58,843 Gin�sio ol�mpico? - Sim. - Na Universidade de Hanjang. 102 00:09:59,051 --> 00:10:02,646 Gin�sio ol�mpico. - Bom. - Tenho um mau pressentimento. 103 00:10:02,854 --> 00:10:07,495 Havia quatro meninas no palco, e apenas um tinha o Sinal. 104 00:10:07,813 --> 00:10:11,664 Pelo amor de Deus. Estes s�o muito bons. 105 00:10:15,749 --> 00:10:20,002 Quase! Concentre-se, bem e r�pido! 106 00:10:20,794 --> 00:10:24,985 Alegria, 7.6! - Voc� pode faz�-lo! 107 00:10:33,659 --> 00:10:38,644 Eu acho que suas m�os s�o muito grandes. Observe essas crian�as. 108 00:10:40,826 --> 00:10:43,938 Voc� ter� sucesso. Classifique-os. 109 00:10:44,146 --> 00:10:48,779 M�os, colecione-os! Aperte o bot�o! -Gotovo! 110 00:10:50,785 --> 00:10:54,428 Endireitando o vidro! Vamos l�. - � isso. 111 00:10:55,145 --> 00:10:59,121 � incr�vel v�-los, Veja esse garoto l�. 112 00:10:59,329 --> 00:11:03,608 Como se eles nascessem para isso. - Cara, voc� � bom nisso? 113 00:11:06,207 --> 00:11:09,093 Isso � ferrado. � uma parte dif�cil. 114 00:11:09,301 --> 00:11:11,375 Fazer tr�s � f�cil. 115 00:11:14,125 --> 00:11:18,207 Como n�o estou coordenado. - Voc� pode, eu posso! 116 00:11:18,415 --> 00:11:21,939 Voc� vai fazer isso agora, Brooke, vamos! 117 00:11:27,127 --> 00:11:29,706 Sim, com o tempo! 118 00:11:32,461 --> 00:11:34,484 Abra-o! 119 00:11:34,692 --> 00:11:38,388 Tome um t�xi em centro cultural e art�stico de Mugevun. 120 00:11:39,137 --> 00:11:41,545 Boa sorte! Boa sorte! 121 00:11:44,551 --> 00:11:47,070 Eu fiz isso! 122 00:00:00,523 --> 00:11:57,417 Qual seria, 10, 11,5 segundos. 123 00:11:57,625 --> 00:12:01,008 � dif�cil. Eu tenho que praticar essa parte. 124 00:12:06,266 --> 00:12:10,005 Vamos, Joey respire profundamente, voc� ter� sucesso! 125 00:12:15,609 --> 00:12:18,952 Rapidamente, aperte-o! 126 00:12:26,749 --> 00:12:29,033 Em princ�pio, � isso. 127 00:12:40,503 --> 00:12:43,688 � isso mesmo. 6.69! 128 00:12:43,896 --> 00:12:46,448 Obrigado, obrigado. 129 00:12:48,988 --> 00:12:52,658 Eu acho que os caras ainda est�o Eles n�o estavam l�. - N�o eu. 130 00:00:00,305 --> 00:12:59,693 Universidade de Hanjang? -N�o, Hongik. -N�o, Hanjang. 131 00:12:59,901 --> 00:13:04,461 Universidade de Hanjang? - Sim. - N�o vamos ao lugar certo? 132 00:13:04,669 --> 00:13:09,801 Com licen�a. - N�o, estamos numa corrida milh�es de d�lares. - Vou te dar um desconto. 133 00:13:10,009 --> 00:13:13,822 Quanto precisamos? - Vinte minutos. 134 00:13:17,428 --> 00:13:21,491 Qual a morte. - Desculpe. 135 00:13:21,699 --> 00:13:24,817 Sim, � dirigiu para o lugar errado. 136 00:13:25,025 --> 00:13:29,327 Eu n�o quero perder assim. Qualquer coisa, exceto essa. 137 00:13:33,349 --> 00:13:37,263 Universidade de Hanjang? -Hanjang? - Sim. 138 00:13:37,471 --> 00:13:40,400 N�s n�o vamos O lugar certo? - Desculpe. 139 00:13:42,341 --> 00:13:44,901 N�o podemos fazer nada agora mais inteligente. 140 00:13:45,502 --> 00:13:48,370 Se somos o �ltimo, e espero que n�o o possamos. 141 00:13:48,578 --> 00:13:53,237 Teremos que quebrar o bloqueio. - Existem quatro equipes de n�s. 142 00:13:53,684 --> 00:13:57,529 N�o h� lugar para erros. - Podemos voltar. 143 00:13:57,906 --> 00:14:01,851 Parece assim. � o que � isso? - Sim. 144 00:14:07,202 --> 00:14:12,077 N�s somos os primeiros! -Eno. -Shipping! - Fa�a isso kimchi, um prato coreano nacional. 145 00:14:12,285 --> 00:14:18,039 Kimchi � um prato de repolho quente, que � parte de quase todas as refei��es. 146 00:14:18,562 --> 00:14:21,954 Eles devem estar certos fa�a seis por��es de goma, 147 00:14:22,162 --> 00:14:26,932 Empac�-los em vasos cer�micos, e enterrou-os para o processo de amassar. 148 00:14:27,140 --> 00:14:31,651 N�o exploda. - eu n�o cozinharei em casa. Eu terei sucesso. - Vamos ver eles. 149 00:14:31,859 --> 00:14:35,052 Existem tr�s ingredientes como base, 150 00:14:35,260 --> 00:14:40,131 ent�o algumas colheres s�o adicionadas alho, gengibre, a��car, 151 00:14:40,339 --> 00:14:45,107 sal, molho de peixe e atrav�s dele despeja o p�. 152 00:14:45,315 --> 00:14:49,687 Siga esta se��o. Est� esfregando. Sim, cada folha! 153 00:14:50,109 --> 00:14:53,082 Quanto tempo dura? Seis! 154 00:14:53,290 --> 00:14:56,406 H� um time l�. - Oi, isso � lindo. 155 00:14:56,614 --> 00:15:00,920 M�e e pai. - Eu gosto de kimchi. -Voc� sabe voc� est� dizendo? - N�o, mas vamos aprender. 156 00:15:01,128 --> 00:15:04,695 N�s n�o precisamos assistir isso. - Eu n�o faria mal. 157 00:15:04,903 --> 00:15:08,322 N�o diga em voz alta o que n�s n�o seguimos as instru��es. 158 00:15:09,497 --> 00:15:13,182 Vamos. - Vamos fazer isso. 159 00:15:14,489 --> 00:15:17,387 Fa�a kimchi, Prato nacional coreano. 160 00:15:17,595 --> 00:15:20,760 Voc� cometeu um erro! -Que? - Porque eles riem de voc�. 161 00:15:22,048 --> 00:15:26,755 Perdemos a parte da mistura. - Temos que esperar para que comece. 162 00:15:26,963 --> 00:15:31,446 A ordem � a mais importante. - Vou anot�-lo. - Eu come�aria imediatamente. 163 00:15:31,654 --> 00:15:35,630 Eu jogaria isso fora. - Voc� n�o vai jog�-lo. 164 00:15:35,838 --> 00:15:38,723 Brooke e Skate s�o eles pr�prios os maiores inimigos. 165 00:15:38,989 --> 00:15:41,944 Eles s�o divertidos de assistir. - Ou�a-me por um momento. 166 00:15:42,152 --> 00:15:46,854 N�o h� tempo a perder. - Bom, O que faremos? - Vamos verificar os ingredientes. 167 00:15:47,062 --> 00:15:52,684 Agora ele est� deitado neles. - Podemos faz�-lo. �timo. Voc� come�a, eu vejo o que mistura. 168 00:15:52,892 --> 00:15:57,311 E isso. E tudo est� l�. - N�o grite, com calma. 169 00:15:57,519 --> 00:16:01,714 Voc� quer um por um? - Claro, deixe-me um aqui. 170 00:00:00,922 --> 00:16:06,478 Voc� sabe sobre os caras? - Metro. - Como voc� sabe que eles n�o eram? 171 00:16:06,686 --> 00:16:11,303 H� um ponto vazio. - Talvez seja substitu�do. - Eu n�o diria. 172 00:16:13,161 --> 00:16:15,429 Vamos encontrar isso. 173 00:16:21,141 --> 00:16:23,680 Quem est� pronto? Sim. 174 00:00:00,894 --> 00:16:35,954 Primeiro, deixe-me fazer isso lento. 175 00:00:00,162 --> 00:16:41,563 N�o sou aposentado profissional. � isso trabalhando em festas para impressionar as senhoras. 176 00:16:42,089 --> 00:16:45,606 Mas nunca tornei isso desportivo. 177 00:16:49,165 --> 00:16:53,934 � dif�cil peg�-los. - O taxista Ele tomou a universidade errada. 178 00:16:54,142 --> 00:16:59,529 Smor. Mas o que voc� vai fazer? Parte disso come�ou. 179 00:16:59,737 --> 00:17:02,337 O que eu fiz? Bom. 180 00:17:03,643 --> 00:17:06,335 Temos que fazer seis. 181 00:17:06,543 --> 00:17:09,479 Dizemos que temos que um a um? - N�o. 182 00:17:09,687 --> 00:17:14,153 N�o fique com raiva. -Pitala Voc� est� duas vezes. - Na verdade, n�o fiz. 183 00:00:00,361 --> 00:17:19,238 Est� tudo no fundo? - Sim. Tenho certeza. - � o art. 184 00:17:19,446 --> 00:17:23,342 Esse � o seu sexto? - Sim. Eu gosto disso. -Prova. 185 00:17:25,069 --> 00:17:29,503 Tara e Joey checam. Como eles s�o sempre mais r�pidos do que n�s? 186 00:17:30,183 --> 00:17:34,799 J� terminamos. -Que h� para transferi-lo? 187 00:17:35,007 --> 00:17:39,330 Isso � perfeito, esses tr�s Eles s�o bons, esses dois n�o s�o bons. 188 00:17:39,538 --> 00:17:42,990 Eu esqueci isso Eu esfrego o topo, isso �. 189 00:17:43,198 --> 00:17:46,612 Verifique, por favor. - Olhe aqui. 190 00:17:47,071 --> 00:17:50,700 N�o, n�o. - Precisamos de mais molho. 191 00:17:52,108 --> 00:17:55,482 Como isso nos perdeu? - N�o assisti a essa parte. 192 00:17:55,690 --> 00:17:57,974 N�s tamb�m precisamos dessa parte. - Tr�s s�o bons, 193 00:00:00,547 --> 00:18:03,253 e os outros tr�s n�o est�o rolando. 194 00:00:00,116 --> 00:18:10,066 Ela nos disse para corrigir isso. 195 00:18:18,659 --> 00:18:21,767 Coloque a cabe�a assim. 196 00:00:00,975 --> 00:18:26,634 Deve ser enterrado, porque � um arrebatamento. 197 00:18:28,822 --> 00:18:32,792 H� algo de errado aqui. 198 00:18:33,000 --> 00:18:36,837 Copie. - Com luvas? -E sim, n�o. 199 00:00:00,045 --> 00:18:41,091 Mais profundo. - Aguarde. - Precisamos nos apressar. 200 00:18:41,299 --> 00:18:43,890 Ele pode verificar? 201 00:00:00,961 --> 00:18:48,255 N�s temos que comer um pouco. - Obrigado. 202 00:18:48,914 --> 00:18:53,290 � gostoso! Muito melhor do que o meu. 203 00:18:53,761 --> 00:18:56,873 Eu gosto disso! - Obrigado! 204 00:18:57,461 --> 00:18:59,515 � bom. 205 00:00:00,572 --> 00:19:05,191 Pegue um t�xi para Seoul Ogn e-Stadium. 206 00:19:05,399 --> 00:19:08,368 De volta pelo t�xi. - Muito obrigado. 207 00:00:00,112 --> 00:19:15,286 Adeus! Eu gosto de como eles fazem. Eu a lamberia da terra. 208 00:19:16,438 --> 00:19:19,348 Pronto? - Sim. - Est� tudo bem. 209 00:00:00,517 --> 00:19:25,905 Ela quase saltou quando mordia, Seus olhos eram como rosquinhas. 210 00:19:26,113 --> 00:19:29,338 � como uma esp�cie de feito Tece de alface verde. 211 00:19:46,358 --> 00:19:48,364 T�o perto! 212 00:19:53,214 --> 00:19:55,816 7.2. T�o bonito. 213 00:19:56,024 --> 00:19:58,330 Quebra-cabe�a real, e eu os amo. 214 00:19:58,538 --> 00:20:04,132 A maneira exata de captura, o n�mero exato de �culos nas m�os, 215 00:20:04,340 --> 00:20:07,327 o que facilita a remo��o do vidro. 216 00:20:07,535 --> 00:20:10,315 � isso mesmo! 217 00:20:23,006 --> 00:20:26,245 Momina sabe que ela tem um rel�gio! 218 00:20:26,453 --> 00:20:28,913 Bravo, mudamos a equipe. 219 00:20:29,121 --> 00:20:33,073 Bravo, r�pido! - Foi m�e e pai! 220 00:20:33,426 --> 00:20:38,310 V� aquele t�xi? Voc� deve estar � frente dele. 221 00:20:38,518 --> 00:20:41,434 Como eles foram na nossa frente? 222 00:00:00,215 --> 00:20:48,981 Estes s�o m�e e pai. N�s os conseguimos r�pido. 223 00:20:49,189 --> 00:20:52,043 Muito r�pido. - Quando o mestre conduz. 224 00:20:53,466 --> 00:20:56,989 Esse carro na frente? - Logan e Londres. 225 00:20:58,545 --> 00:21:02,419 Logan e Londres s�o literalmente em um t�xi na frente. 226 00:21:02,627 --> 00:21:07,170 Duas equipes! Lolo est� na frente! - Como � isso? - Aqui? 227 00:21:14,703 --> 00:21:17,360 V� aqui mesmo. 228 00:21:18,324 --> 00:21:20,805 Bloqueio. - Quem vai gerenciar? 229 00:00:00,013 --> 00:21:24,790 E-Sports Festa popular sul-coreana. 230 00:21:24,998 --> 00:21:30,092 Os jogadores s�o her�is aqui, e tem milh�es de f�s ao redor do mundo. 231 00:21:30,300 --> 00:21:34,321 Tamb�m atraiu para centenas de milhares de telespectadores 232 00:21:34,529 --> 00:21:38,342 Quem vem v�-los ao vivo. 233 00:21:40,643 --> 00:21:44,530 As equipes precisam ganhar a rodada em um popular jogo de artes marciais 234 00:21:44,738 --> 00:21:48,192 Strat Fajter Fajv, contra um jogador profissional. 235 00:21:48,400 --> 00:21:53,200 E para ser legal, cada dez As rodadas dar�o prioridade aos pilotos. 236 00:21:53,408 --> 00:21:57,299 Se um parceiro j� trabalhou, Voc� deve bloquear esse bloco. - Sim. 237 00:00:00,507 --> 00:21:59,591 O skate ser�. - Preciso. 238 00:22:13,072 --> 00:22:17,363 Este � um regime de treinamento. Eu vou te ensinar a jogar. 239 00:22:17,571 --> 00:22:21,742 Escolha um personagem. - Chan Li? Aqui est�. Eu vou. 240 00:00:00,950 --> 00:22:26,017 Quando crian�a, joguei a Nintendo, Super Nintendo e Nintendo 64. 241 00:22:26,225 --> 00:22:30,692 Ap�s o dia 16, parei, Eu n�o joguei nada por muito tempo. 242 00:00:00,900 --> 00:22:34,374 Eu a amo, eu toco com ela de um pequeno. - Voc� v� uma garota? 243 00:22:34,582 --> 00:22:37,428 Essa tela est� na frente dele. Ele � uma namorada. 244 00:22:37,636 --> 00:22:42,004 Eu nunca joguei jogos. Como jogar? - Eu queria estar. 245 00:00:00,212 --> 00:22:45,280 Eu n�o acho que seja ningu�m Quem joga os jogos. - Em geral. 246 00:22:45,488 --> 00:22:49,268 Cresci com minha irm�, n�s dan�amos e brincamos com flores, 247 00:22:49,476 --> 00:22:53,423 N�s n�o jogamos jogos. -Que? Acontece? -Voc� tem que mat�-lo! 248 00:22:53,631 --> 00:22:56,596 N�o quero que ningu�m morra. Eu gosto de tudo. 249 00:22:56,910 --> 00:23:00,410 Eu n�o sou um jogador, Mas vai ser divertido. 250 00:00:00,747 --> 00:23:06,269 Eu n�o joguei jogos h� 25 anos, N�o � o meu mundo em tudo. 251 00:23:06,477 --> 00:23:11,249 Estou agora fora do meu elemento. - Ele n�o sabe o que est� fazendo. N�o ser� bom. 252 00:23:11,457 --> 00:23:14,108 Estou pronto para a competi��o. 253 00:23:14,722 --> 00:23:17,892 E voc� � meu jogador! 254 00:00:00,145 --> 00:23:38,062 Saia de tudo! -Aha, puta! O que voc� diz? para isso! Eu bati em voc�! Venha para mim. 255 00:00:00,876 --> 00:23:43,669 Isso n�o parece promissor. - N�o consigo me levantar. 256 00:23:48,124 --> 00:23:51,033 Mas n�o � o nocaute perfeito! 257 00:23:51,444 --> 00:23:55,091 Isso pode levar tempo. - Venha, Londres! 258 00:24:00,310 --> 00:24:05,483 Deus! O que voc� est� fazendo comigo? Ela � uma garota! 259 00:24:06,978 --> 00:24:09,890 Isso � loucura. 260 00:24:19,201 --> 00:24:21,604 Ele perguntou a ela. 261 00:24:26,646 --> 00:24:30,006 � como se ele fosse apenas um taro. 262 00:24:36,350 --> 00:24:38,493 Isso n�o � correto. 263 00:24:41,091 --> 00:24:44,740 Desculpe. - Voc� est� brincando. 264 00:24:48,420 --> 00:24:52,295 Eu nem consigo me levantar. Isso � uma loucura! 265 00:24:52,503 --> 00:24:54,906 O que voc� n�o pode? Voc� conseguiu um tiro? 266 00:24:55,114 --> 00:24:57,735 Voc� est� me colocando na cabana, Desculpe, eu sou uma mulher! 267 00:24:57,943 --> 00:25:00,460 O que isso faz, pressione forte! 268 00:25:07,919 --> 00:25:11,133 Isso � tortura! N�o me acerte assim! 269 00:25:11,341 --> 00:25:16,372 Londres � literalmente esmagada. - N�o! Voc� j� jogou este jogo. 270 00:25:17,227 --> 00:25:23,149 Parece louco. Ele tem controlado voc�. Ele n�o pressiona o bot�o de ataque. 271 00:25:27,281 --> 00:25:30,609 Quebre os dentes! - Ele a arruinou. 272 00:25:32,026 --> 00:25:34,780 Ela ri. - Pat�tico. 273 00:25:34,988 --> 00:25:37,025 Como posso venc�-lo? 274 00:00:00,168 --> 00:25:45,130 Eu consegui? O que isso significa? - � 0%. - Est� bem? 275 00:25:51,121 --> 00:25:56,139 Voc� sempre segue a velocidade! N�o faz sentido me vencer assim. 276 00:25:58,040 --> 00:26:00,781 Sua energia est� caindo! 277 00:26:01,727 --> 00:26:06,094 Olhe para ele! Volte e diga algo! 278 00:26:06,543 --> 00:26:10,940 Muito perto! Estou corrigindo! - Voc� est� indo, vamos l�! 279 00:26:11,982 --> 00:26:16,554 Agora voc� obt�m uma desvantagem. Vamos colocar uma m�o nas costas. 280 00:26:16,926 --> 00:26:19,829 Um? Pronto. - Bom. 281 00:26:20,483 --> 00:26:24,965 Estamos colocando-lhe uma desvantagem. Uma m�o. - Ele vai me vencer de novo. 282 00:26:25,173 --> 00:26:28,094 Devo mudar? personagens? - Depende de voc�. 283 00:26:32,246 --> 00:26:35,812 Voc� est� muito perto! 284 00:27:16,473 --> 00:27:20,084 Voc� conseguiu, Londres? -N�o, praticamente. 285 00:27:25,425 --> 00:27:30,012 Logan! Sucesso! Eu vou ganhar! 286 00:00:00,354 --> 00:27:39,318 Estou tentando, Joey! Eu n�o Imagino uma festa como essa. 287 00:27:39,771 --> 00:27:42,414 Eu prefiro jogar golfe. 288 00:27:42,622 --> 00:27:46,156 Jogue com uma m�o! Como funciona para mim? 289 00:27:46,364 --> 00:27:50,999 N�o funciona de forma alguma. - N�o entendo o qu�o bom ele �. 290 00:00:00,207 --> 00:27:55,514 Ela est� bem. -Que se n�o Posso entender? 291 00:27:55,922 --> 00:27:59,376 Eu acho que vou depois disso ainda mais jogos de congelamento. 292 00:27:59,584 --> 00:28:02,986 N�s nunca corremos no in�cio. - Isso � novo para n�s. 293 00:28:03,194 --> 00:28:07,649 Seria bom ver algumas equipes. Queremos uma chance, nos d� uma chance. 294 00:28:08,061 --> 00:28:11,192 Eu amo o kimchi. Deixe que seja salgado. 295 00:28:11,400 --> 00:28:16,169 N�s percebemos l� que todos j� estavam l�. 296 00:28:17,123 --> 00:28:20,685 Voc� olha e eu vou para come�ar a mexer. 297 00:28:21,430 --> 00:28:24,471 Cheira completamente cheio. 298 00:28:25,522 --> 00:28:29,685 Deve come�ar do meio. - Voc� est� aqui. 299 00:28:29,893 --> 00:28:34,105 O repolho est� cheio? - Eu gosto de cozinhar, �tima culin�ria. 300 00:28:34,313 --> 00:28:38,506 Voc� terminou, puta! - Vamos, Skate, l� est�! 301 00:28:47,667 --> 00:28:51,202 Eu nunca fui t�o bobagens para o jogo! 302 00:29:02,368 --> 00:29:05,399 Eu sudo isso. Vamos, comece. 303 00:29:05,607 --> 00:29:07,944 Jogando cegamente. 304 00:00:00,152 --> 00:29:10,805 Jogando cegamente? Bom. 305 00:29:11,013 --> 00:29:15,576 Venha, Londres. Estou com raiva de que n�o estou fazendo isso. 306 00:29:15,784 --> 00:29:19,008 Eu vou ganhar! 307 00:29:22,964 --> 00:29:26,186 Voc� joga com as duas m�os? 308 00:29:26,394 --> 00:29:30,461 O que isso faz? Eu nem posso bater. 309 00:29:56,812 --> 00:29:58,851 Voc� fez isso? 310 00:30:02,414 --> 00:30:06,170 Como ela fez isso? Onde eu estou errado? 311 00:00:00,729 --> 00:30:19,138 Obter, tamb�m? Oh, n�o. Como? Eu n�o entendo! 312 00:30:19,346 --> 00:30:23,670 V� para o telhado de Gavit Soma, e encontre Fila na base. 313 00:30:23,878 --> 00:30:27,887 Sebit Som s�o tr�s flutuantes ilhas no rio Han. 314 00:30:28,095 --> 00:30:32,305 As equipes devem encontrar isso. A esta��o desta parte da corrida. 315 00:30:32,513 --> 00:30:35,440 Aten��o, a �ltima equipe talvez se revele! Vamos! 316 00:30:36,346 --> 00:30:40,818 Jogando cegamente. -Super. Vou mudar meu personagem de novo. 317 00:30:41,026 --> 00:30:44,265 N�s fizemos isso! - Vamos pegar um t�xi. 318 00:30:44,666 --> 00:30:49,550 Todo esse esfor�o at� � data para perder do jogador. 319 00:30:49,758 --> 00:30:54,908 Divota. - Quando ela deu seu tempo A vantagem ... Isso � t�o dif�cil. 320 00:30:55,116 --> 00:30:57,863 E tudo est� baixo em algum adolescente. 321 00:30:58,071 --> 00:31:01,066 Como funciona se n�o me ver? 322 00:31:01,274 --> 00:31:04,613 Ele est� apenas me atingindo com isso. � por isso que � preciso. 323 00:31:04,821 --> 00:31:09,535 Um bastardo egoc�ntrico Quem quer vencer a garota. 324 00:31:13,215 --> 00:31:16,870 Como isso funciona? Ele n�o olha para a tela! 325 00:31:18,673 --> 00:31:22,658 Que cara legal! Kavaljer! 326 00:31:24,231 --> 00:31:30,184 Coloque-o l�. Nice. Esse � o terceiro? No interior. 327 00:31:31,136 --> 00:31:34,012 Tr�s terminaram, mais tr�s. 328 00:31:35,102 --> 00:31:39,708 Vamos pedir este kimchi. Estou com fome, mal posso esperar para tentar. 329 00:31:40,409 --> 00:31:46,393 Quatro. - Aqui est� o quinto. - N�o estamos desistindo. N�s estamos fazendo voc� os melhores truques. 330 00:31:51,448 --> 00:31:56,118 Massa o repolho, a coisa est� em um amor dado. 331 00:31:56,326 --> 00:31:59,712 Levante a folha. Bonito! 332 00:32:06,151 --> 00:32:10,594 Eu acho que fomos enterrados porque ficaram desapontados com os quadrinhos, 333 00:32:10,802 --> 00:32:14,149 ent�o eles queriam esconder isso. 334 00:32:17,870 --> 00:32:22,921 Parte dif�cil para compensa��o Tempo, mas ainda n�o acabou. 335 00:32:27,028 --> 00:32:29,198 Isso � loucura. 336 00:32:29,406 --> 00:32:33,042 Minha fam�lia depende disso. 337 00:32:33,957 --> 00:32:38,784 San Ho. Voc� vai pesadelo ao longo da vida. 338 00:32:39,936 --> 00:32:45,396 E se eu n�o conseguir? Eu vou sentar l� toda a noite at� eu poder? 339 00:32:50,166 --> 00:32:53,428 A retirada est� � esquerda, certo? 340 00:32:53,636 --> 00:32:55,892 Perfeito. Voc�. 341 00:00:00,100 --> 00:32:58,241 Eu vejo estrelas. 342 00:00:00,449 --> 00:33:01,043 Voc� nunca sabe. 343 00:33:02,880 --> 00:33:07,676 N�s os conseguimos! Ainda estamos no jogo. -Zaboga! 344 00:33:08,898 --> 00:33:12,756 Tudo se baseia em um jogo est�pido? 345 00:33:12,964 --> 00:33:17,387 Eu odeio os jogos. Estou muito ocupado atrapalhando os bandidos na realidade, 346 00:33:17,595 --> 00:33:22,694 n�o em jogos est�pidos. Este � o meu maior pesadelo. 347 00:33:25,346 --> 00:33:27,977 Estou feliz, devagar. 348 00:33:28,185 --> 00:33:31,197 N�o lento. - Vamos, lentamente. 349 00:33:32,141 --> 00:33:36,914 O bastardo n�o a deixa ir. Tudo isso O trabalho est� relacionado a uma crian�a. 350 00:33:37,454 --> 00:33:40,118 Ela perdeu sua luta cem. 351 00:33:41,043 --> 00:33:43,724 Bata um pouco r�pido! 352 00:00:00,270 --> 00:34:09,164 Voc� terminou. -Zamalo! 353 00:34:10,232 --> 00:34:12,765 E, quase, mais uma vez. 354 00:34:12,973 --> 00:34:16,590 Voc� tem algum conselho? -E, ele � bom! 355 00:00:00,991 --> 00:34:21,717 Me ajude. - Sem conselhos! - Vamos l� novamente. - Ele � bom, nenhum conselho. 356 00:34:23,088 --> 00:34:25,758 Voc� est� se movendo. 357 00:34:26,375 --> 00:34:29,474 R�pido, � muito importante. 358 00:34:29,682 --> 00:34:32,587 Talvez tenhamos uma parte. 359 00:34:33,527 --> 00:34:38,726 Est� certo falar sobre isso. Eu sou positivo, mas eu acredito. 360 00:34:39,994 --> 00:34:42,996 � isso? - Sim. - Bom. 361 00:00:00,514 --> 00:34:49,316 Voc� est� bem? - Sim. - Logan, vamos. Vamos ao telhado. 362 00:34:49,524 --> 00:34:53,590 Aqui, v� l�! - Podemos subir do elevador? -N�o. 363 00:34:53,798 --> 00:34:56,867 Vamos, Brooke! - Vamos ao telhado! 364 00:35:02,020 --> 00:35:05,122 Eu os vejo! 365 00:00:00,081 --> 00:35:12,501 Bem-vindo a Seul, Coreia do Sul. - Muito obrigado! 366 00:35:12,709 --> 00:35:15,815 Brooke e Skate, voc� � o primeiro! 367 00:35:16,507 --> 00:35:19,726 E eu tenho �timas not�cias! 368 00:35:19,934 --> 00:35:24,401 Voc� � uma das tr�s equipes que corre para a linha de chegada 369 00:35:24,609 --> 00:35:27,328 por um milh�o de d�lares, parab�ns! 370 00:35:27,536 --> 00:35:30,441 Se voc� costumava Seja o primeiro agora, 371 00:35:30,649 --> 00:35:34,727 Voc� conseguiu, voc� dominou outros. Seja orgulhoso de voc� mesmo! 372 00:35:34,935 --> 00:35:39,079 Eu n�o acho que ningu�m pensou que Chegaremos nos tr�s �ltimos. 373 00:35:39,287 --> 00:35:42,966 E ... N�o! - Sab�amos. - Eu acreditava em n�s. 374 00:35:43,174 --> 00:35:46,669 Mas aqueles que somos n�s A subavalia��o n�o estava certa. 375 00:35:51,790 --> 00:35:55,876 Estou muito feliz, eles s�o subestimados agora favoritos, 376 00:35:56,084 --> 00:35:58,416 Voc� � o segundo! 377 00:35:59,242 --> 00:36:05,149 E voc� � uma das equipes que ser�o Acerte o alvo por um milh�o de d�lares! 378 00:36:05,357 --> 00:36:09,729 Estou t�o feliz por estar aqui! - � �timo estar nos dois primeiros, maravilhoso! 379 00:00:00,937 --> 00:36:13,653 Estou ansioso para terminar Uma corrida ao redor do mundo com voc�! - Eu tamb�m! 380 00:36:14,274 --> 00:36:18,708 N�o sei por que n�o posso fazer isso. - Strike. Apenas ataque. 381 00:36:18,916 --> 00:36:21,671 Vamos, cara! Deixe-a ir! 382 00:36:21,879 --> 00:36:24,742 Agora ele joga com uma m�o, eu terei sucesso. 383 00:36:27,832 --> 00:36:30,659 Ele joga cegamente, e ele me pega de novo. 384 00:36:30,867 --> 00:36:35,137 O que, ele prova que pode para ganhar a mam�e no jogo? 385 00:36:54,186 --> 00:36:57,692 Levante-se! - Mais um! 386 00:00:00,735 --> 00:37:22,212 Quase! - Est� mais perto. Quase. 387 00:37:22,420 --> 00:37:27,158 V� para o telhado de Gavit Soma Taxi. Vamos l�. 388 00:37:33,156 --> 00:37:37,397 Pontap� baixo. -Joj, Foi o pior pesadelo. 389 00:37:37,605 --> 00:37:40,405 Bastardos. - Desculpe. N�o � culpa sua. 390 00:37:48,936 --> 00:37:53,967 T�xi! Por favor! - Voc� deve estar brincando comigo! 391 00:00:00,337 --> 00:38:08,716 Me d� esse �ltimo lugar! 392 00:00:00,924 --> 00:38:14,733 Aqui est� um pouco! T�xi! Por favor! Oi! Voc� pode nos ajudar? 393 00:38:15,434 --> 00:38:19,124 Gava Som. - Vamos antes que os rapazes saem. 394 00:38:21,444 --> 00:38:24,863 Eu lhe darei muito dinheiro se obter o mais r�pido poss�vel. 395 00:00:00,071 --> 00:38:28,614 Ignoro os jogos! Tudo sobre eles. 396 00:38:28,822 --> 00:38:31,188 Estamos em uma corrida. Muito r�pido! 397 00:38:35,326 --> 00:38:39,863 N�o me incomoda com o mundo para perder no jogo. 398 00:00:00,164 --> 00:38:46,134 Voc� foi t�o r�pido. - Quando vi isso Tara est� l�, ela retornou minha esperan�a. 399 00:38:46,342 --> 00:38:48,855 Ainda estamos em execu��o. Ainda n�o acabou. 400 00:38:52,001 --> 00:38:56,311 Como chegar l�? � isso? 401 00:38:59,337 --> 00:39:01,368 Esquerda ou direita? 402 00:39:03,142 --> 00:39:07,094 Este � o �nico elevador? - Vamos l�. 403 00:39:07,302 --> 00:39:10,672 Quarto andar! - Obteremos. Ainda n�o � o fim. 404 00:39:14,482 --> 00:39:17,270 L� est�o eles! 405 00:39:23,007 --> 00:39:27,720 Estou feliz em v�-lo Eu digo que voc� � o terceiro! 406 00:39:29,427 --> 00:39:34,794 Voc� � uma das equipes que ser�o atingir o alvo por um milh�o de d�lares. 407 00:39:37,168 --> 00:39:40,023 Voc� n�o desistiu. Bravo. 408 00:00:00,831 --> 00:39:58,403 Met e Redmond tamb�m O que voc� v�, todos j� chegaram. 409 00:39:58,611 --> 00:40:03,630 Voc� � o �ltimo, e, infelizmente, voc� est� fora da corrida. 410 00:40:04,715 --> 00:40:08,777 N�s vemos. � triste, n�o somos Queremos perder assim. 412 00:40:12,879 --> 00:40:18,298 Quer�amos mostrar-lhes que sem Independentemente dos seus problemas, voc� pode ter sucesso, 413 00:40:18,506 --> 00:40:22,447 e espero que possamos ter sucesso. - Redmond, voc� fez isso. 414 00:40:22,655 --> 00:40:26,295 Visitamos o mundo, N�s quer�amos outra parte, 415 00:40:26,503 --> 00:40:30,625 Estamos muito felizes que nos foi dada esta oportunidade, 416 00:40:30,833 --> 00:40:34,969 Ambos estamos felizes por N�s fomos ao caminho da vida. 417 00:40:35,177 --> 00:40:38,077 Eu tive um excelente parceiro! - Obrigado! 418 00:40:39,305 --> 00:40:42,735 Fico feliz que voc� seja meu parceiro. Passamos um bom momento. 419 00:40:42,943 --> 00:40:45,581 Obrigado por me escolher. Nada. 420 00:40:52,080 --> 00:40:56,118 Eu n�o acho que isso aconteceria em qualquer lugar que eu estou com outra pessoa. -N�o. 421 00:40:56,326 --> 00:40:59,967 Eu preciso de algum m�sculo. N�o posso acreditar! 422 00:41:00,175 --> 00:41:03,529 Na �ltima parte da corrida, e estamos aqui por algum motivo. 423 00:41:03,737 --> 00:41:06,716 Nossa comunica��o foi excepcional. 424 00:41:08,193 --> 00:41:10,814 Temos 100% de f� um no outro. 425 00:41:11,022 --> 00:41:15,640 Isso � dif�cil de conquistar. -Zaokrenuli N�s temos n�s mesmos em tr�s ou quatro partes. 426 00:41:15,848 --> 00:41:18,281 N�s gostamos de trabalhar ambas as voltas. 427 00:41:18,489 --> 00:41:20,542 N�s fizemos um trabalho duplo. 428 00:00:00,750 --> 00:41:22,810 Estarei com Bruck. 429 00:41:23,018 --> 00:41:26,134 Eu acho que n�s eles n�o ferir�o a luta. 430 00:41:26,342 --> 00:41:29,947 Voc� n�o sabe para onde estamos indo! - s�o D� a eles, n�o olhe para mim! 431 00:41:30,155 --> 00:41:34,032 Espero que ele n�o. - Juntos, somos como um bom. 432 00:41:34,240 --> 00:41:36,275 Eles n�o nos impedir�o. 433 00:41:38,207 --> 00:41:41,207 At� nos conhecermos Foi interessante. 434 00:41:41,415 --> 00:41:46,834 Estou indo com o subestimado. Mas n�s fizemos isso. N�s confiamos um no outro. 435 00:41:47,042 --> 00:41:51,346 N�o nos arrependemos de n�o discutir. Que erro! - Encontre um novo parceiro. 436 00:41:51,554 --> 00:41:55,333 Na final, somos o �nico time que voltou antes do outono. 437 00:41:55,541 --> 00:41:58,705 Espera, � isso parte sem rebaixamento. 438 00:41:58,913 --> 00:42:03,859 Mostramos a corrida Quanta dor de cora��o n�s temos? 439 00:00:00,132 --> 00:42:08,246 Estou aqui para a fam�lia. A vit�ria � a �nica op��o. 440 00:00:00,143 --> 00:42:14,709 Tradu��o: S�rvio:Dzony95 Portugu�s:Varinhovsk 39335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.