All language subtitles for Runt.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:56,875 --> 00:00:59,415 Mulțumesc, Sylvia. Mult succes cu caserola. 4 00:00:59,416 --> 00:01:01,208 Familial! 5 00:01:11,125 --> 00:01:12,249 Buna ziua! 6 00:01:12,250 --> 00:01:14,207 Bună, Mabel. 7 00:01:14,208 --> 00:01:15,625 Hei! 8 00:01:17,000 --> 00:01:18,874 ticălosule! 9 00:01:18,875 --> 00:01:22,790 Micuțul ăla m-a lovit! 10 00:01:22,791 --> 00:01:24,540 Il cunosc cainele. 11 00:01:24,541 --> 00:01:26,750 A fost în coșurile mele! 12 00:01:27,500 --> 00:01:28,540 esti a mea! 13 00:01:29,875 --> 00:01:31,749 O să te iau! 14 00:01:34,750 --> 00:01:35,833 Întoarce-te! 15 00:01:38,041 --> 00:01:39,249 Buna dimineata, doamnelor! 16 00:01:39,250 --> 00:01:40,665 - Zori. - Kay. 17 00:01:51,708 --> 00:01:53,041 te iau eu! 18 00:01:54,125 --> 00:01:55,707 Zi plină! 19 00:01:55,708 --> 00:01:56,999 Da. 20 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 Vino aici, mutule! Agh! Vino aici! 21 00:02:06,166 --> 00:02:08,041 Am inteles! 22 00:02:09,833 --> 00:02:12,083 În jurul! 23 00:02:35,666 --> 00:02:37,499 Buna ziua. 24 00:02:37,500 --> 00:02:39,958 Nu ai pe cine să aibă grijă de tine? 25 00:02:41,125 --> 00:02:43,166 Arăți foame. 26 00:02:44,583 --> 00:02:46,166 Ar trebui să te întorci mâine. 27 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 Uite. Am ceva pentru tine. 28 00:03:21,208 --> 00:03:23,208 Mănâncă. Totul este pentru tine. 29 00:03:25,791 --> 00:03:27,332 Îți place asta, nu-i așa? 30 00:03:29,708 --> 00:03:30,750 Hm. 31 00:03:46,708 --> 00:03:48,125 Vrei să vii acasă cu mine? 32 00:04:33,250 --> 00:04:35,290 Fornător! 33 00:04:35,291 --> 00:04:38,082 Vaporii se ridică mult spre cer, 34 00:04:38,083 --> 00:04:40,999 apoi se adună și se condensează în nori, 35 00:04:41,000 --> 00:04:42,874 și când devine prea greu, 36 00:04:42,875 --> 00:04:46,957 cade înapoi sub formă de ploaie. 37 00:04:46,958 --> 00:04:49,374 Nu în Upson Downs nu este. 38 00:04:49,375 --> 00:04:51,957 Nu a plouat de 375 de zile. 39 00:04:51,958 --> 00:04:54,249 Mama mea consideră că dacă seceta va continua, 40 00:04:54,250 --> 00:04:56,374 ar putea fi nevoiți să ne vindem ferma. 41 00:04:56,375 --> 00:04:57,540 Este îngrozitor. 42 00:04:57,541 --> 00:04:59,832 Am voie să mă spăl doar o dată pe lună! 43 00:04:59,833 --> 00:05:01,999 Ce vrei să spui cu „spălați-vă părul”? 44 00:05:03,625 --> 00:05:04,749 Annie Shearer? 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,125 Annie Shearer? 46 00:05:10,958 --> 00:05:13,125 Hei...! 47 00:05:15,708 --> 00:05:17,999 Annie! Annie! 48 00:05:18,000 --> 00:05:20,874 Din nou? Este a treia oară în această lună! 49 00:05:20,875 --> 00:05:22,915 Este o urgență. Nu poate fi ajutat! 50 00:05:22,916 --> 00:05:25,040 Tu ești cel care nu poți fi ajutat, Bryan Shearer. 51 00:05:25,041 --> 00:05:26,665 Mi-ai deranjat sala de clasă 52 00:05:26,666 --> 00:05:28,790 de când erai în pantaloni scurti. 53 00:05:28,791 --> 00:05:31,915 Îmi pare rău, doamnă Formsby. Trebuie să merg să repar ceva. 54 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 E în regulă, dragă. Ne vedem luni. 55 00:05:37,166 --> 00:05:38,333 Închideți-vă. 56 00:05:41,541 --> 00:05:43,624 Îmi pare rău că a trebuit să te scot din nou devreme. 57 00:05:43,625 --> 00:05:46,040 E bine. Învățăm despre furtuni. 58 00:05:46,041 --> 00:05:48,374 Oh da? Am putea folosi câteva dintre acestea. 59 00:05:48,375 --> 00:05:49,999 Știi, bunicul tău Wally, 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,082 le studia la un moment dat. 61 00:05:52,083 --> 00:05:54,999 Avea o schemă ciudată și lânoasă pe care a pregătit-o 62 00:05:55,000 --> 00:05:56,957 despre încercarea de a-și face proprii nori de ploaie. 63 00:05:56,958 --> 00:05:58,082 Serios? 64 00:05:58,083 --> 00:05:59,499 Da, nu am putut niciodată să-i dau sens. 65 00:05:59,500 --> 00:06:01,458 A avut o mulțime de idei sălbatice, după cum știți. 66 00:06:02,333 --> 00:06:05,791 Dreptul. Să luăm vedeta spectacolului! 67 00:06:14,291 --> 00:06:16,207 Haide, Runt. În te-ai. 68 00:06:20,708 --> 00:06:22,249 Merită întotdeauna o șansă. 69 00:06:22,250 --> 00:06:24,999 Câinele ăla nu te va asculta, Bryan, arahide! 70 00:06:25,000 --> 00:06:26,290 Du-te și ia-o pe Annie! 71 00:06:26,291 --> 00:06:27,749 Sunt aici, bunico Dolly! 72 00:06:27,750 --> 00:06:30,290 O, așa ești! 73 00:06:30,291 --> 00:06:31,999 Nu au mai ieșit, nu-i așa? 74 00:06:32,000 --> 00:06:33,707 Da, asta e. 75 00:06:33,708 --> 00:06:35,833 Haide, voi doi. Repede, în afara vederii! 76 00:06:40,208 --> 00:06:41,332 Rapid. 77 00:06:41,333 --> 00:06:43,000 Haide, Runt. 78 00:06:47,916 --> 00:06:49,166 Necrezut. 79 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 Rapid. Să ajungem la Earl. 80 00:07:02,333 --> 00:07:04,999 Earl! 81 00:07:05,000 --> 00:07:07,207 Deci, atât de rău. 82 00:07:07,208 --> 00:07:09,290 Oh, nu trebuia să te îmbraci complet pentru mine, amice. 83 00:07:09,291 --> 00:07:12,249 Domnule Shearer, oile dumneavoastră au din nou 84 00:07:12,250 --> 00:07:14,624 săvârșit o încălcare penală. 85 00:07:14,625 --> 00:07:18,707 Ai exact zece minute 86 00:07:18,708 --> 00:07:20,999 să-i alung de pe proprietatea mea, 87 00:07:21,000 --> 00:07:22,999 sau vor fi sechestrați 88 00:07:23,000 --> 00:07:26,207 conform prevederilor Cartei Ovinelor. 89 00:07:26,208 --> 00:07:28,957 Oh, Carta Ovine. Absolut, amice. 90 00:07:28,958 --> 00:07:31,957 Hm... hai să intrăm înăuntru și să vorbim despre asta, da? 91 00:07:31,958 --> 00:07:36,874 Te închipui să te inviti în casa mea? 92 00:07:38,291 --> 00:07:41,749 Voi, Shearers, sunteți incorigibili! 93 00:07:41,750 --> 00:07:44,707 Nu prea știu ce înseamnă asta, dar mulțumesc. 94 00:07:44,708 --> 00:07:45,915 Uite, aici este problema... 95 00:07:45,916 --> 00:07:48,249 Doar că Runt nu se va mișca dacă altcineva decât mine 96 00:07:48,250 --> 00:07:49,874 este aici, domnule Robert-Barren! 97 00:07:49,875 --> 00:07:52,540 Nu va alerga dacă te uiți. 98 00:07:52,541 --> 00:07:55,124 Chiar nu va asculta pe nimeni în afară de Annie. 99 00:07:55,125 --> 00:07:57,666 Crede-mă, amice, am... Am încercat totul. 100 00:08:10,125 --> 00:08:11,332 Gata? 101 00:08:14,583 --> 00:08:15,874 Haide, Runt! 102 00:08:18,541 --> 00:08:21,165 Hup, hup! Ia-le, du-te! 103 00:08:23,458 --> 00:08:25,124 Tese, tese, tese, tese! 104 00:08:25,125 --> 00:08:27,207 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 105 00:08:27,208 --> 00:08:28,582 Ridică-te, Runt! 106 00:08:28,583 --> 00:08:30,583 Ridică-le, Runt! 107 00:08:31,541 --> 00:08:32,583 Rezistaţi! 108 00:08:33,791 --> 00:08:35,499 Bună treabă, Runt! 109 00:08:42,416 --> 00:08:44,583 Mai puțin de un minut de pierdut. 110 00:08:45,583 --> 00:08:47,250 Ei sunt destul de echipa. 111 00:08:49,375 --> 00:08:50,666 Domnule Shearer. 112 00:08:51,500 --> 00:08:55,165 Data viitoare când oile tale intră în proprietatea mea, 113 00:08:55,166 --> 00:08:59,082 Voi emite un mandat de proprietate. 114 00:08:59,083 --> 00:09:01,332 Nu că le doresc în mod deosebit. 115 00:09:01,333 --> 00:09:05,708 Tatălui tău i-ar fi rușine de starea lor. 116 00:09:07,125 --> 00:09:11,499 Totuși, se pare că întreg orașul este într-un declin în aceste zile. 117 00:09:11,500 --> 00:09:14,375 Așa e, Earl. Unii dintre noi sunt în declin. 118 00:09:15,291 --> 00:09:17,332 Ar putea avea ceva de-a face cu faptul că tu 119 00:09:17,333 --> 00:09:18,541 ne-a furat apa. 120 00:09:19,708 --> 00:09:21,083 Furat? 121 00:09:21,750 --> 00:09:25,707 Ceea ce este pe proprietatea mea este a mea de păstrat. 122 00:09:25,708 --> 00:09:30,707 Un om are dreptul să pună un baraj pe propriul teren. 123 00:09:30,708 --> 00:09:34,040 Am acționat întotdeauna în strictă conformitate cu legea. 124 00:09:34,041 --> 00:09:39,040 Și ceea ce se întâmplă în aval nu este preocuparea mea. 125 00:09:39,041 --> 00:09:43,290 Sunteți binevenit să acționați dacă considerați altfel. 126 00:09:43,291 --> 00:09:44,540 Ah. 127 00:09:44,541 --> 00:09:46,582 După cum știți, tatăl meu a încercat asta ani de zile, 128 00:09:46,583 --> 00:09:48,749 dar ai întârziat și ai amânat 129 00:09:48,750 --> 00:09:52,333 și am folosit toate trucurile murdare posibile până am rămas fără bani. 130 00:09:55,291 --> 00:09:57,290 Domnule Shearer, 131 00:09:57,291 --> 00:10:00,875 dacă poziția ta financiară este proastă... 132 00:10:02,000 --> 00:10:06,457 ...Sunt dispus să fac o ofertă foarte corectă 133 00:10:06,458 --> 00:10:08,750 pe mica ta proprietate. 134 00:10:13,083 --> 00:10:14,165 Ziua bună, telespectatori! 135 00:10:14,166 --> 00:10:16,457 Este Mental Max aici din „To The Max”, 136 00:10:16,458 --> 00:10:18,957 aducându-ți o altă cascadorie minunată 137 00:10:18,958 --> 00:10:21,165 din Upson Downs, Down Under. 138 00:10:21,166 --> 00:10:24,290 Astăzi o iau cu câteva crestături. 139 00:10:24,291 --> 00:10:27,790 Acesta se numește „Rings Of Fire”. 140 00:10:27,791 --> 00:10:30,457 O să aprind cauciucurile bicicletei mele, 141 00:10:30,458 --> 00:10:33,499 ridică-o pe rampa de acolo, 142 00:10:33,500 --> 00:10:35,832 fă o răsturnare răutăcioasă peste gard 143 00:10:35,833 --> 00:10:38,499 și lipiți palierul. 144 00:10:38,500 --> 00:10:41,124 Am al 25-lea abonat al meu în timpul săptămânii, 145 00:10:41,125 --> 00:10:43,374 deci, destul de fericit cu asta. 146 00:10:43,375 --> 00:10:45,499 Nu uitați să ne lăsați un like și un comentariu. 147 00:10:45,500 --> 00:10:47,207 Să mergem mai departe! 148 00:10:56,583 --> 00:10:57,625 Max! 149 00:11:01,041 --> 00:11:02,999 - Max! - E în regulă, mamă, sunt bine! 150 00:11:03,000 --> 00:11:04,624 - Scoate-l afară! - Uau! 151 00:11:04,625 --> 00:11:06,290 - Scoate-l afară! - Oh! 152 00:11:06,291 --> 00:11:08,832 Max, stinge! Vino aici! 153 00:11:08,833 --> 00:11:10,332 Max! 154 00:11:14,083 --> 00:11:16,832 Mi-au foc pantalonii! Oh! Argh! 155 00:11:25,208 --> 00:11:26,874 Sunt ochelarii mei de soare? 156 00:11:36,041 --> 00:11:37,707 Cine vrea ceva Humble Pie? 157 00:11:37,708 --> 00:11:39,957 Este sparanghel din conserva, fasole, 158 00:11:39,958 --> 00:11:43,415 Varza de Bruxelles și surpriză de pui. 159 00:11:43,416 --> 00:11:46,125 - Am primit totul în special. - Miroase delicios. 160 00:11:47,333 --> 00:11:48,625 Foarte bine. 161 00:11:49,416 --> 00:11:50,999 Ce crezi, Annie? 162 00:11:51,000 --> 00:11:52,833 Are un pic de gust... 163 00:11:53,416 --> 00:11:54,707 îngrozitor. 164 00:11:54,708 --> 00:11:56,915 Oh. E în regulă, dragă. 165 00:11:56,916 --> 00:11:58,666 Doar să ai cât de mult poți. 166 00:12:00,375 --> 00:12:01,458 Mmm! 167 00:12:09,291 --> 00:12:11,249 Probabil că va însemna 168 00:12:11,250 --> 00:12:13,374 cel mai viral videoclip al meu vreodată. 169 00:12:13,375 --> 00:12:15,790 Am al 25-lea abonat al meu în timpul săptămânii, 170 00:12:15,791 --> 00:12:17,665 deci, destul de fericit cu asta. 171 00:12:17,666 --> 00:12:20,375 Nu uitați să ne lăsați un like și un comentariu. 172 00:12:31,583 --> 00:12:33,665 Chiar dacă ne mai strângem cureaua, 173 00:12:33,666 --> 00:12:35,415 Doar că nu știu cum vom reuși 174 00:12:35,416 --> 00:12:36,749 printr-o altă vară. 175 00:12:36,750 --> 00:12:39,875 Descoperitul de cont ne ucide. 176 00:12:43,500 --> 00:12:45,790 Știu că nu vrei, 177 00:12:45,791 --> 00:12:49,040 dar cred că dacă Robert-Barren oferă un preț bun... 178 00:12:49,041 --> 00:12:51,457 - Nu. - ...am putea... 179 00:12:51,458 --> 00:12:52,625 Nu. 180 00:12:54,125 --> 00:12:55,708 I-ar frânge inima lui Dolly. 181 00:12:58,416 --> 00:13:01,583 Toată munca pe care Wally a depus-o în acest loc, eu... 182 00:13:02,791 --> 00:13:04,708 ...Nu pot să ajung la nimic. 183 00:13:10,041 --> 00:13:11,665 Știi, Earl are o hartă acolo sus, 184 00:13:11,666 --> 00:13:13,250 dintre toate fermele pe care le-a cumpărat. 185 00:13:19,166 --> 00:13:21,916 Ne înfometează și ne cumpără ieftin. 186 00:13:27,916 --> 00:13:29,707 Parcă ar fi... 187 00:13:29,708 --> 00:13:31,291 adunându-ne. 188 00:13:32,666 --> 00:13:34,375 Unul câte unul. 189 00:13:52,791 --> 00:13:54,875 Avem nevoie doar de puțină ploaie. 190 00:13:58,875 --> 00:14:00,000 Haide. 191 00:14:15,041 --> 00:14:16,291 Haide, Runt. 192 00:15:07,541 --> 00:15:10,707 Oh. Asta e un pic ciudat. 193 00:15:10,708 --> 00:15:14,832 Acum este ziua 378 fără un strop de ploaie 194 00:15:14,833 --> 00:15:16,707 pentru orașul Upson Downs, 195 00:15:16,708 --> 00:15:18,499 cu prognoza biroului meteo 196 00:15:18,500 --> 00:15:20,915 încă un an fără ploaie. 197 00:15:48,208 --> 00:15:49,999 Ceruri sus, Annie! 198 00:15:50,000 --> 00:15:52,207 Aproape că m-am murdărit. 199 00:15:52,208 --> 00:15:53,915 Despre ce faci la pândă? 200 00:15:53,916 --> 00:15:55,665 Am vrut să văd ce faci acolo. 201 00:15:55,666 --> 00:15:57,207 Ah. 202 00:15:57,208 --> 00:15:58,832 Ei bine, nu-mi pot imagina de ce. 203 00:15:58,833 --> 00:16:03,415 Este doar o clădire misterioasă în care petrec ore întregi înăuntru. 204 00:16:03,416 --> 00:16:05,499 Pot să vă întreb ceva? 205 00:16:05,500 --> 00:16:06,957 Bine. 206 00:16:06,958 --> 00:16:08,791 Ce este un descoperit de cont? 207 00:16:11,250 --> 00:16:13,416 Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta. 208 00:16:14,375 --> 00:16:16,332 Bine? Acum, vino înăuntru. 209 00:16:16,333 --> 00:16:18,915 Mama ta face plăcinte pentru spectacolul Woolarama. 210 00:16:18,916 --> 00:16:22,582 Între tine și mine, are nevoie de cât de mult ajutor poate primi. 211 00:16:22,583 --> 00:16:25,040 Pentru că au un gust atât de rău? 212 00:16:25,041 --> 00:16:26,665 Ei bine... da. 213 00:16:26,666 --> 00:16:28,707 Dar n-aș avea inima să-i spun asta. 214 00:16:28,708 --> 00:16:30,165 Dar nu este o minciună? 215 00:16:30,166 --> 00:16:32,374 Un fel de. 216 00:16:32,375 --> 00:16:34,999 Este mai mult o... o minciună bună. 217 00:16:35,000 --> 00:16:37,708 Știi, uneori e bine să spui o minciună... 218 00:16:38,708 --> 00:16:40,249 ...dacă ai intenții bune. 219 00:16:40,250 --> 00:16:43,332 Cum spune bunica Dolly că ai o voce frumoasă cântătoare? 220 00:16:43,333 --> 00:16:48,165 Ei bine, nu, pentru că am un... cânt frumos... 221 00:16:50,958 --> 00:16:52,499 Haide, detective. 222 00:16:52,500 --> 00:16:55,041 Avem o zi mare mâine. Să mergem. 223 00:17:20,958 --> 00:17:22,999 Bunicul Wally! Asta este! 224 00:17:23,000 --> 00:17:24,791 Haide, Runt! 225 00:18:39,500 --> 00:18:41,249 Rainmaker... 226 00:18:54,791 --> 00:18:56,582 Să punem chestia asta împreună. 227 00:18:58,125 --> 00:19:00,790 Cum se numește? Un spărgător de creier? 228 00:19:00,791 --> 00:19:03,749 Este un Rainmaker. Bunicul Wally a inventat-o. 229 00:19:03,750 --> 00:19:06,124 Știi că a fost un fruitloop complet, nu? 230 00:19:06,125 --> 00:19:09,582 Nu era nebun. Încerca doar să repare lucrurile. 231 00:19:09,583 --> 00:19:11,040 Aşa, 232 00:19:11,041 --> 00:19:14,790 vrei să urc până în vârf și să-l atașez? 233 00:19:14,791 --> 00:19:17,957 - Și asta va face să plouă. - Așa cred. 234 00:19:17,958 --> 00:19:21,249 Adică, este destul de mare. 235 00:19:21,250 --> 00:19:23,165 Presupun că aș putea să cad și să mor. 236 00:19:23,166 --> 00:19:24,749 O voi face! 237 00:19:24,750 --> 00:19:26,665 Dar trebuie să mă filmezi. 238 00:19:26,666 --> 00:19:29,332 Se află în montajul meu de antrenament pentru următoarea cascadorie. 239 00:19:29,333 --> 00:19:31,665 Am ceva masiv planificat 240 00:19:31,666 --> 00:19:33,332 pentru spectacolul Woolarama de mâine. 241 00:19:33,333 --> 00:19:34,999 Max! 242 00:19:35,000 --> 00:19:36,625 Repede, du-te. 243 00:19:46,416 --> 00:19:48,166 Vai. 244 00:19:56,458 --> 00:19:57,957 Vai. 245 00:19:57,958 --> 00:19:59,541 Max! 246 00:20:06,208 --> 00:20:08,165 Max! Max! 247 00:20:08,166 --> 00:20:09,374 Oh! 248 00:20:09,375 --> 00:20:11,374 Annie, l-ai văzut pe fratele tău? 249 00:20:11,375 --> 00:20:13,583 Uf! Am de gând să-l strolez! 250 00:20:14,916 --> 00:20:16,582 Știi ce este asta? Acest... 251 00:20:16,583 --> 00:20:18,374 Aceasta este o parașuta de casă. 252 00:20:18,375 --> 00:20:20,832 Da, mi-a tăiat fața de masă preferată. 253 00:20:20,833 --> 00:20:22,749 Îți spun, băiatul ăla, el va fi moartea mea. 254 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Max! 255 00:20:42,291 --> 00:20:44,540 Uf. 256 00:20:44,541 --> 00:20:47,250 Mulţumesc. Îți datorez unul. 257 00:20:48,000 --> 00:20:50,082 Crezi că va funcționa? 258 00:20:50,083 --> 00:20:51,707 Trebuie. 259 00:20:51,708 --> 00:20:54,750 Da-ha! 260 00:21:06,625 --> 00:21:08,333 Încearcă-ți norocul! Rulează-te! 261 00:21:24,125 --> 00:21:27,124 Plăcinte Shearer! Plăcinte Shearer! 262 00:21:27,125 --> 00:21:29,041 Plăcinte Shearer! 263 00:21:32,375 --> 00:21:34,624 Uf... 264 00:21:34,625 --> 00:21:36,332 Ce este în asta? 265 00:21:36,333 --> 00:21:40,040 Conserve de macrou, pastarnac, varza si prune uscate. 266 00:21:40,041 --> 00:21:41,165 Are gust de sh-- 267 00:21:41,166 --> 00:21:43,415 Plăcinte Shearer's! Ia-le cât poți! 268 00:21:43,416 --> 00:21:44,833 Recenzii extraordinare! 269 00:21:49,375 --> 00:21:50,458 Unde este tatăl tău? 270 00:22:04,750 --> 00:22:06,708 Da. Chiar vreau. 271 00:22:07,625 --> 00:22:10,165 Oh, este doar... Adică, este cel mai remarcabil. 272 00:22:10,166 --> 00:22:11,624 Este remarcabilul absolut. 273 00:22:13,291 --> 00:22:15,207 Bine, voi doi. Nu suntem chiar fugăriți. 274 00:22:15,208 --> 00:22:17,249 De ce nu iei o pauză și voi ține fortul? 275 00:22:17,250 --> 00:22:18,500 Ooh! 276 00:22:21,208 --> 00:22:22,957 esti sigur? 277 00:22:22,958 --> 00:22:25,124 Da. Du-te și bucură-te de spectacol. 278 00:22:25,125 --> 00:22:26,374 Vino jos, Runt. 279 00:22:26,375 --> 00:22:28,999 Oameni buni, erau Pippa Kay și Squirt 280 00:22:29,000 --> 00:22:33,540 cu un timp foarte respectabil de 45,77 secunde. 281 00:22:33,541 --> 00:22:37,207 Pune-ți mâinile împreună! Bravo, voi doi. 282 00:22:38,875 --> 00:22:41,457 Acum, să-i dăm bun venit cald Woolarama 283 00:22:41,458 --> 00:22:45,124 lui Angela Dunn și Ziggy! 284 00:23:00,208 --> 00:23:01,290 Ooh! 285 00:23:01,291 --> 00:23:04,624 Bine, oameni buni, erau Angela Dunn și Ziggy, 286 00:23:04,625 --> 00:23:08,290 rulând un timp de 46.27. 287 00:23:08,291 --> 00:23:11,332 Dă-le o mână de ajutor! 288 00:23:29,916 --> 00:23:33,124 ♪ Am terminat cu agăţat... ♪ 289 00:23:33,125 --> 00:23:35,332 Cred că este destul de mult! 290 00:23:35,333 --> 00:23:37,582 Bine, oameni buni! 291 00:23:37,583 --> 00:23:40,207 Următorul nostru candidat nu este străin 292 00:23:40,208 --> 00:23:42,707 la circuitul cursului de agilitate canină. 293 00:23:42,708 --> 00:23:46,165 Este de 15 ori vicecampion național. 294 00:23:46,166 --> 00:23:48,332 - Asta e corect! - Vă rog bun venit lui Fergus Fink 295 00:23:48,333 --> 00:23:50,665 și Papillonul lui, Carul! 296 00:23:50,666 --> 00:23:52,624 Multumesc! 297 00:23:52,625 --> 00:23:53,958 Multumesc! 298 00:24:02,166 --> 00:24:03,582 Merge! 299 00:24:03,583 --> 00:24:06,374 ♪ Trebuie să fi fost disperată ♪ 300 00:24:06,375 --> 00:24:08,791 ♪ Trebuie să fi fost destul de jos ♪ 301 00:24:09,625 --> 00:24:12,207 ♪ Trebuie să fi fost disperată ♪ 302 00:24:12,208 --> 00:24:21,790 ♪ Scoate-mă de aici 303 00:24:21,791 --> 00:24:23,791 - ♪ Scoate-mă de aici! ♪ - Waahhh! 304 00:24:24,791 --> 00:24:26,915 Și acea alergare preia conducerea 305 00:24:26,916 --> 00:24:31,832 la un foarte impresionant 41,28 secunde! 306 00:24:31,833 --> 00:24:33,457 Va fi greu de învins. 307 00:24:33,458 --> 00:24:35,749 Dar, amintiți-vă, aceasta este o competiție deschisă. 308 00:24:35,750 --> 00:24:37,957 Vizitatorii sunt bineveniți. 309 00:24:37,958 --> 00:24:40,791 Dar fii repede, mai sunt doar 30 de minute. 310 00:24:41,791 --> 00:24:43,832 41,28? 311 00:24:43,833 --> 00:24:45,707 Revoltător! 312 00:24:45,708 --> 00:24:48,915 Nu iau această formă îngrozitoare în titlurile naționale. 313 00:24:48,916 --> 00:24:51,957 Simpkins, nu antrenezi această creatură suficient de tare. 314 00:24:51,958 --> 00:24:53,624 Ah, Vivi. 315 00:24:53,625 --> 00:24:56,624 Mă duc la rulota mea pentru un masaj și o apă gazoasă. 316 00:24:56,625 --> 00:24:59,832 Mă voi întoarce mai târziu să adun trofeul și premiul în bani. 317 00:24:59,833 --> 00:25:01,541 Heel, Simpkins. 318 00:25:04,583 --> 00:25:06,665 Scuzați-mă, am dori să intrăm, vă rog. 319 00:25:06,666 --> 00:25:09,124 Sigur. Taxa de concurs este de douăzeci de dolari. 320 00:25:09,125 --> 00:25:10,624 Douăzeci de dolari? 321 00:25:10,625 --> 00:25:13,665 Asta e corect. Premiul întâi este cinci sute. 322 00:25:13,666 --> 00:25:16,999 Și primii trei se califică pentru titlurile naționale. 323 00:25:17,000 --> 00:25:18,624 Hm... ar fi bine 324 00:25:18,625 --> 00:25:20,749 dacă ai cere tuturor să plece înainte de a pleca? 325 00:25:20,750 --> 00:25:21,999 Ce vrei să spui? 326 00:25:22,000 --> 00:25:23,582 Doar pentru ca nimeni să nu ne poată urmări. 327 00:25:23,583 --> 00:25:26,582 Ei bine, este... este un eveniment popular, mă tem. 328 00:25:32,041 --> 00:25:33,207 Haide, Runt. 329 00:25:33,208 --> 00:25:35,125 Oh! Hmph. 330 00:25:41,250 --> 00:25:43,290 Nu e nevoie să te întorci. Nimănui nu-i plac plăcintele mele. 331 00:25:43,291 --> 00:25:45,125 Chiar a avut unele retururi. 332 00:25:53,833 --> 00:25:55,165 Hei... 333 00:25:55,166 --> 00:25:56,624 du-te si distreaza-te. 334 00:25:56,625 --> 00:25:57,791 Haide, Runt. 335 00:26:01,958 --> 00:26:04,666 Dacă pierdem, promit că o voi plăti înapoi. 336 00:26:10,958 --> 00:26:13,874 Max! Max! 337 00:26:13,875 --> 00:26:16,082 Crezi că poți crea o diversiune? 338 00:26:16,083 --> 00:26:17,707 Ce înseamnă asta? 339 00:26:17,708 --> 00:26:19,707 Crezi că poți atrage atenția tuturor 340 00:26:19,708 --> 00:26:21,040 la un loc? 341 00:26:21,041 --> 00:26:23,458 De ce crezi că am primit asta? 342 00:26:26,791 --> 00:26:27,874 Scuzați-mă! 343 00:26:46,750 --> 00:26:48,415 E un băiat care urcă pe stâlpul ăla! 344 00:26:52,708 --> 00:26:54,207 Nu vă faceți griji! 345 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Am propria mea parașuta! - Ce face copilul ăla? 346 00:26:58,541 --> 00:26:59,541 Ooh. 347 00:27:04,541 --> 00:27:06,083 Bine, răspândește-l. 348 00:27:06,916 --> 00:27:08,749 O, du-te la stânga! 349 00:27:08,750 --> 00:27:10,166 Oh, Doamne! 350 00:27:15,375 --> 00:27:17,124 Oh! Buna ziua. 351 00:27:17,125 --> 00:27:19,624 Eu sunt Annie Shearer și acesta este Runt. 352 00:27:19,625 --> 00:27:21,124 Și am dori să intrăm, vă rog. 353 00:27:21,125 --> 00:27:23,249 A făcut-o la cel mai scurt timp. 354 00:27:23,250 --> 00:27:24,999 Ești ultima cursă a zilei. 355 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Toată lumea pare să fi fugit. 356 00:27:28,000 --> 00:27:29,374 Oh, nu. 357 00:27:29,375 --> 00:27:31,540 Am uitat să-mi configurez camera. 358 00:27:31,541 --> 00:27:34,499 Poate cineva să mă filmeze, vă rog?! 359 00:27:37,333 --> 00:27:38,790 Voi doi ați mai concurat? 360 00:27:38,791 --> 00:27:40,040 Nu. Niciodată. 361 00:27:40,041 --> 00:27:44,207 Fără călduri. Fără finale. Fara a doua sansa. 362 00:27:44,208 --> 00:27:47,915 Este o dată în jurul cursului, cel mai bun timp câștigă. Ai înțeles? 363 00:27:50,125 --> 00:27:52,500 E în regulă dacă nu ne urmărești? 364 00:27:53,416 --> 00:27:54,999 Mi-e teamă că trebuie, Annie. 365 00:27:55,000 --> 00:27:57,040 Trebuie să judec și să cronometrez alergarea ta. 366 00:27:57,041 --> 00:27:58,374 De ce? 367 00:27:58,375 --> 00:28:02,249 Doar că Runt îngheață dacă se uită altcineva. 368 00:28:02,250 --> 00:28:04,707 Ooh, frica de scenă, nu? 369 00:28:04,708 --> 00:28:06,208 Cred. 370 00:28:07,333 --> 00:28:09,707 Poate te-ai putea ascunde în spatele asta? 371 00:28:09,708 --> 00:28:10,916 eu... 372 00:28:13,500 --> 00:28:14,750 Bine. 373 00:28:17,833 --> 00:28:19,250 Voi face o numărătoare inversă. 374 00:28:20,541 --> 00:28:22,957 Vai. Ar fi bine să te zbată. 375 00:28:22,958 --> 00:28:24,207 Unul... 376 00:28:24,208 --> 00:28:25,749 Două... 377 00:28:25,750 --> 00:28:26,999 Trei... 378 00:28:27,000 --> 00:28:28,249 Merge! 379 00:28:28,250 --> 00:28:31,000 Sus! Sus! Sus! Sus! 380 00:28:32,958 --> 00:28:34,165 Fugi, haide! 381 00:28:36,166 --> 00:28:37,500 Tese, tese, tese, tese! 382 00:28:38,791 --> 00:28:40,625 Tese, tese, tese, tese, tese! 383 00:28:41,625 --> 00:28:43,415 Te rog spune-mi că cineva a filmat asta! 384 00:28:46,125 --> 00:28:48,208 Oh. Nu e bine, nu-i așa? 385 00:28:52,041 --> 00:28:53,875 Peste! 386 00:28:54,708 --> 00:28:56,208 Cum ne-am descurcat? 387 00:29:01,083 --> 00:29:02,791 Premiul I... 388 00:29:07,625 --> 00:29:09,582 Nu este rafinat? 389 00:29:09,583 --> 00:29:11,582 Am așteptat toată după-amiaza 390 00:29:11,583 --> 00:29:14,415 pentru a-l întâlni pe magicianul care a creat această capodopera. 391 00:29:14,416 --> 00:29:16,665 Aș plăti cel mai bun dolar pentru asta. 392 00:29:16,666 --> 00:29:19,874 Dar, din păcate, uite... 393 00:29:19,875 --> 00:29:22,957 Se pare că avem un geniu misterios în mijlocul nostru. 394 00:29:24,500 --> 00:29:26,165 N-ar merge atât de departe. 395 00:29:26,166 --> 00:29:28,958 De ce crezi că sunt atât de secreti cu privire la identitatea lor? 396 00:29:30,333 --> 00:29:32,083 Poate e timid. 397 00:29:33,458 --> 00:29:37,707 Sau poate că are, eh... o mulțime de alte responsabilități, 398 00:29:37,708 --> 00:29:41,250 și-și... se simte puțin vinovat. 399 00:29:43,583 --> 00:29:46,750 Sau ea, știi. Sau oricine ar fi. 400 00:29:48,333 --> 00:29:50,374 Nu mi-am dat seama că ai un interes atât de puternic 401 00:29:50,375 --> 00:29:52,124 în artele botanice, domnul Shearer. 402 00:29:52,125 --> 00:29:54,082 eu? Nu. 403 00:29:54,083 --> 00:29:55,457 Acum. 404 00:29:55,458 --> 00:29:58,624 Nu! Nu, nu, eu doar... 405 00:29:58,625 --> 00:30:01,915 Tocmai m-am legănat aici să văd dacă pot lua ceva, um... 406 00:30:01,916 --> 00:30:03,875 ia niște legume ieftine. 407 00:30:04,708 --> 00:30:06,249 Unde sunt toți? 408 00:30:06,250 --> 00:30:07,624 Și sunt încântat să anunț 409 00:30:07,625 --> 00:30:10,415 că campionul nostru districtual Woolarama anul acesta 410 00:30:10,416 --> 00:30:13,415 este o fată locală din Upson Downs. 411 00:30:13,416 --> 00:30:15,957 Sunt Annie Shearer și Runt, 412 00:30:15,958 --> 00:30:20,582 cu alergarea lor de 40,43 secunde! 413 00:30:20,583 --> 00:30:23,040 Acesta este un nou record de curs! 414 00:30:23,041 --> 00:30:28,165 Felicitări. Iată premiul tău în bani de 500 USD. 415 00:30:28,166 --> 00:30:29,874 Cainele acela mic? 416 00:30:29,875 --> 00:30:31,957 Fetița asta? 417 00:30:31,958 --> 00:30:33,790 Cer o reluare! 418 00:30:33,791 --> 00:30:36,374 Asociația va auzi despre asta. 419 00:30:36,375 --> 00:30:38,915 Simpkins! Începeți să redactați o plângere oficială! 420 00:30:38,916 --> 00:30:40,040 Înapoi! 421 00:30:40,041 --> 00:30:41,499 Ha! 422 00:30:41,500 --> 00:30:43,790 Toți trei s-au calificat pentru titlurile naționale. 423 00:30:43,791 --> 00:30:46,624 Și amintiți-vă, primii doi câini din Australia 424 00:30:46,625 --> 00:30:48,582 câștigați o invitație de a concura 425 00:30:48,583 --> 00:30:52,374 la prestigioasa expoziție canină Krumpets din Londra, 426 00:30:52,375 --> 00:30:57,207 care se laudă cu un mare premiu de un sfert de milion de dolari! 427 00:31:03,166 --> 00:31:04,457 Ți-am spus, Doll? 428 00:31:04,458 --> 00:31:06,165 Eram acolo, pe cale să renunț, 429 00:31:06,166 --> 00:31:08,415 și apoi Annie se întoarce exact când am fost chemat 430 00:31:08,416 --> 00:31:10,249 la cortul de prim ajutor. 431 00:31:10,250 --> 00:31:11,874 Și cât am fost plecat... 432 00:31:11,875 --> 00:31:14,332 Annie a vândut toate plăcintele! 433 00:31:14,333 --> 00:31:16,124 Da, ne-ai spus. De câteva ori. 434 00:31:16,125 --> 00:31:17,915 Le-au plăcut foarte mult plăcintele mele! 435 00:31:17,916 --> 00:31:20,000 Este greu de crezut. 436 00:31:23,625 --> 00:31:26,249 Nu știu de ce nu funcționează. 437 00:31:26,250 --> 00:31:29,374 Am urmat fiecare instrucțiune. 438 00:31:29,375 --> 00:31:32,374 Dar am o altă modalitate de a remedia lucrurile, bunicule Wally. 439 00:31:32,375 --> 00:31:35,125 Eu și Runt vom ajunge la expoziția canină Krumpets. 440 00:31:38,333 --> 00:31:39,666 Vino cu mine. 441 00:31:45,333 --> 00:31:46,457 esti sigur? 442 00:31:46,458 --> 00:31:48,333 Da. Continuă. 443 00:31:58,083 --> 00:32:01,750 Wow. Acestea sunt frumoase. 444 00:32:06,208 --> 00:32:07,708 Cred că acesta este al tău. 445 00:32:14,458 --> 00:32:16,375 Am spus niște minciuni amabile astăzi. 446 00:32:18,125 --> 00:32:20,040 E în regulă, amice. 447 00:32:20,041 --> 00:32:22,124 Viv mi-a spus totul despre marea ta victorie 448 00:32:22,125 --> 00:32:24,665 când a lăsat trofeul pe care l-ai lăsat în urmă. 449 00:32:24,666 --> 00:32:26,374 Apoi am văzut toți banii din cutie 450 00:32:26,375 --> 00:32:28,165 și am pus piesele împreună. 451 00:32:28,166 --> 00:32:30,457 Singurul lucru pe care nu-l pot da seama 452 00:32:30,458 --> 00:32:32,082 este ceea ce ai făcut cu toate plăcintele. 453 00:32:37,500 --> 00:32:39,332 Chiar vrei sa stii? 454 00:32:39,333 --> 00:32:41,582 Nu, știu de ce ai făcut-o. 455 00:32:41,583 --> 00:32:43,415 Și nu-i voi spune mamei tale. 456 00:32:43,416 --> 00:32:45,791 Presupun că toți avem micile noastre secrete. 457 00:32:47,833 --> 00:32:49,457 Ce sunt toate aceste plante? 458 00:32:49,458 --> 00:32:52,125 Propagare experimentală. 459 00:32:53,333 --> 00:32:55,457 Am altoit diferite plante împreună 460 00:32:55,458 --> 00:32:58,125 pentru a crea ceva nou. 461 00:33:00,083 --> 00:33:01,666 Ca acest trandafir. 462 00:33:08,083 --> 00:33:09,791 Seamănă un pic cu Runt, nu? 463 00:33:10,458 --> 00:33:12,624 Nu se știe ce rase ar putea fi, 464 00:33:12,625 --> 00:33:16,333 dar știm că este unic și special. 465 00:33:18,500 --> 00:33:20,166 Este adevărat. 466 00:33:22,208 --> 00:33:23,708 Este foarte frumos. 467 00:33:25,291 --> 00:33:27,416 Chiar ai inventat toate aceste plante? 468 00:33:28,083 --> 00:33:29,291 Da. 469 00:33:30,208 --> 00:33:33,666 Știi, bunicul tău Wally a fost atât de inteligent și inventiv. 470 00:33:34,625 --> 00:33:36,625 Cred că mă face să mă simt mai aproape de el. 471 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Oricum, Viv a spus că voi doi puteți câștiga un titlu național. 472 00:33:44,833 --> 00:33:46,374 Nu cred că putem. 473 00:33:46,375 --> 00:33:47,625 De ce? 474 00:33:48,791 --> 00:33:51,374 Runt nu se va mișca cu toți acei oameni care se uită. 475 00:33:51,375 --> 00:33:54,083 Mmm, da. Acesta este un port lipicios. 476 00:33:55,958 --> 00:33:57,832 Dar știi ce? 477 00:33:57,833 --> 00:33:59,790 Și tu ești inteligent și inventiv. 478 00:34:00,916 --> 00:34:02,791 Vei veni cu ceva. 479 00:34:04,125 --> 00:34:06,707 Haide, Runt! Gata? 480 00:34:06,708 --> 00:34:08,582 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 481 00:34:08,583 --> 00:34:10,332 Hai! Hai! Hai! 482 00:34:10,333 --> 00:34:11,957 Tese, tese, tese, tese, tese, tese! 483 00:34:11,958 --> 00:34:13,165 Du-te tunel! 484 00:34:13,166 --> 00:34:14,290 Hai! Hai! Hai! 485 00:34:14,291 --> 00:34:15,999 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 486 00:34:19,250 --> 00:34:22,125 40,13 secunde. Destul de bine. 487 00:34:59,666 --> 00:35:01,582 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 488 00:35:01,583 --> 00:35:04,415 Hup, hup! Tese, tese, tese, tese, tese, tese! 489 00:35:04,416 --> 00:35:05,582 Du-te tunel! 490 00:35:05,583 --> 00:35:07,624 Du-te, du-te! 491 00:35:07,625 --> 00:35:09,707 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 492 00:35:09,708 --> 00:35:12,207 39. 52. 493 00:35:12,208 --> 00:35:14,541 Cel mai bun încă! 494 00:35:22,916 --> 00:35:24,250 Gata? 495 00:35:25,750 --> 00:35:27,374 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 496 00:35:27,375 --> 00:35:29,499 Hup! Tese, tese, tese! 497 00:35:29,500 --> 00:35:31,540 Hai! Hai! Hai! 498 00:35:31,541 --> 00:35:33,332 39,36! 499 00:35:33,333 --> 00:35:35,332 E destul de rapid. 500 00:35:35,333 --> 00:35:36,916 E timpul să încerci lucrul adevărat. 501 00:35:38,708 --> 00:35:40,874 Vino des aici? 502 00:35:40,875 --> 00:35:42,458 Repede, vine ea! 503 00:35:51,541 --> 00:35:53,415 Bine, Runt... 504 00:35:53,416 --> 00:35:55,125 hai să mergem, să mergem, să mergem! 505 00:35:59,583 --> 00:36:01,540 Haide, Runt. Hup, hup. 506 00:36:02,750 --> 00:36:04,915 Haide, Runt. Hup. 507 00:36:16,166 --> 00:36:17,540 Îmi pare foarte rău, iubire. 508 00:36:17,541 --> 00:36:18,832 Nu stiu ce sa fac. 509 00:36:18,833 --> 00:36:21,541 Titlurile Naționale sunt în două zile. 510 00:36:22,375 --> 00:36:24,415 Meredith Croydon! 511 00:36:24,416 --> 00:36:26,290 Are acel spitz pe nume Fritz! 512 00:36:26,291 --> 00:36:28,040 Era un lacom de șosete murdare. 513 00:36:28,041 --> 00:36:29,582 A dus câinele la acest hipnotizator 514 00:36:29,583 --> 00:36:30,915 jos Parchment Creek. 515 00:36:30,916 --> 00:36:32,374 A funcționat ca un farmec! 516 00:36:32,375 --> 00:36:33,582 Sună puțin stupid. 517 00:36:33,583 --> 00:36:35,457 Nu cred că ești în nicio poziție 518 00:36:35,458 --> 00:36:37,665 să judeci ceea ce este stupid, nu? 519 00:36:37,666 --> 00:36:39,290 Ei bine, am citit ceva. 520 00:36:39,291 --> 00:36:40,749 - Serios? - Ce? Serios? 521 00:36:40,750 --> 00:36:41,999 într-adevăr. 522 00:36:42,000 --> 00:36:43,874 Bernadette Box. Ai auzit de ea? 523 00:36:43,875 --> 00:36:47,124 Ei bine, ea a câștigat cinci competiții naționale consecutive de agilitate 524 00:36:47,125 --> 00:36:48,332 pe vremuri. 525 00:36:48,333 --> 00:36:49,832 Nu a mai concurat de atunci, dar... 526 00:36:49,833 --> 00:36:52,040 ea locuiește la doar o oră distanță în blufflands. 527 00:36:52,041 --> 00:36:53,499 Poate că știe ceva sau două. 528 00:36:53,500 --> 00:36:55,416 Putem merge acolo mâine? 529 00:37:08,916 --> 00:37:10,582 Sigur asta este? 530 00:37:10,583 --> 00:37:12,000 Așa cred. 531 00:37:35,416 --> 00:37:36,958 Tu trebuie să fii Annie Shearer? 532 00:37:38,250 --> 00:37:40,540 - Da. - Trebuie să fie Runt? 533 00:37:40,541 --> 00:37:41,791 Da. 534 00:37:59,333 --> 00:38:01,500 Acolo se ghemuia Moxie. 535 00:38:02,125 --> 00:38:04,874 Tatăl meu mi-a spus că sunteți campioni. 536 00:38:04,875 --> 00:38:06,999 Cu mult timp în urmă. 537 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 Dar asta e totul în spatele meu acum. 538 00:38:10,875 --> 00:38:12,000 Cum se face? 539 00:38:13,125 --> 00:38:14,250 Oh bine... 540 00:38:15,250 --> 00:38:17,707 Când l-am pierdut pe Moxie, 541 00:38:17,708 --> 00:38:20,790 Nu puteam suporta gândul să dresez un alt câine. 542 00:38:20,791 --> 00:38:24,291 Doar că... tocmai m-a făcut dor de prietenul meu. 543 00:38:25,708 --> 00:38:30,415 Dar sunt încă conectat la sport, în felul meu. 544 00:38:30,416 --> 00:38:32,291 Așa am știut despre voi doi. 545 00:38:33,125 --> 00:38:35,290 Aşa... 546 00:38:35,291 --> 00:38:37,291 ...spune-mi mai multe despre Runt. 547 00:38:38,500 --> 00:38:40,874 Runt este cel mai bun prieten al meu. 548 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 Când era un câine fără stăpân, oamenii îl urmăreau. 549 00:38:44,458 --> 00:38:46,625 Acum îi este frică de toată lumea, în afară de mine. 550 00:38:49,500 --> 00:38:51,790 De aceea am nevoie de ajutorul tău să-l repar. 551 00:38:51,791 --> 00:38:53,915 Ajutorul meu? 552 00:38:53,916 --> 00:38:55,874 Nu ai nevoie de ajutorul meu. 553 00:38:55,875 --> 00:39:01,665 Există un secret pentru a fi un campion la cursul de agilitate. 554 00:39:01,666 --> 00:39:04,082 Nici o cantitate de pregătire nu o poate fabrica. 555 00:39:04,083 --> 00:39:08,165 Și până la urmă, contează mai mult decât orice trofeu. 556 00:39:08,166 --> 00:39:10,958 Și voi doi, ați înțeles deja. 557 00:39:11,958 --> 00:39:13,000 Ce este? 558 00:39:14,291 --> 00:39:16,499 Legătura. 559 00:39:16,500 --> 00:39:19,458 Dragostea și respectul pe care le aveți unul față de celălalt. 560 00:39:20,333 --> 00:39:23,457 Prețuiește-o, Annie. Este prețios. 561 00:39:23,458 --> 00:39:25,166 Buna ziua! Annie? 562 00:39:25,666 --> 00:39:26,749 Ah. 563 00:39:26,750 --> 00:39:28,457 Scuze, iubire. 564 00:39:28,458 --> 00:39:32,499 Doar, uh, verificând că nu ai fost fiert într-un cazan undeva. 565 00:39:32,500 --> 00:39:33,875 Fără supărare. 566 00:39:34,708 --> 00:39:36,499 Da... 567 00:39:36,500 --> 00:39:38,083 Voi fi afară. 568 00:39:42,916 --> 00:39:45,582 Eram foarte îngrijorat că vei fi răutăcios, 569 00:39:45,583 --> 00:39:46,790 dar ești foarte drăguț. 570 00:39:50,333 --> 00:39:52,415 Annie. Așteaptă! 571 00:39:52,416 --> 00:39:54,290 Am uitat ceva? 572 00:39:54,291 --> 00:39:57,166 Nu cred că lui Runt îi este frică de alți oameni. 573 00:39:59,791 --> 00:40:03,999 Vezi, de mult, nu a avut pe nimeni. 574 00:40:04,000 --> 00:40:05,874 Și v-ați găsit unul pe altul, 575 00:40:05,875 --> 00:40:09,165 iar tu ai devenit întreaga lui lume. 576 00:40:09,166 --> 00:40:13,499 Aleargă, joacă și sare pentru că e fericit. 577 00:40:13,500 --> 00:40:16,499 Este ceva ce împărtășiți doar voi doi. 578 00:40:16,500 --> 00:40:18,374 Vezi tu, Annie, 579 00:40:18,375 --> 00:40:21,249 problema nu este că alții îl văd, 580 00:40:21,250 --> 00:40:25,040 este că vede alți oameni, 581 00:40:25,041 --> 00:40:29,708 când tot ce vrea să vadă... ești tu. 582 00:40:43,375 --> 00:40:44,916 Îmi pare rău, iubire. 583 00:40:47,041 --> 00:40:48,957 Hei, ne vom gândi la ceva. 584 00:40:48,958 --> 00:40:50,333 Da? 585 00:40:58,958 --> 00:41:01,166 De ce nu-mi găsesc niciodată ochelarii de soare? 586 00:41:10,916 --> 00:41:12,707 Stop! 587 00:41:12,708 --> 00:41:14,290 Oh, cum ai mers? 588 00:41:14,291 --> 00:41:16,957 Crezi că poți face asta cu mașina ta de cusut? 589 00:41:16,958 --> 00:41:18,415 Ce--! 590 00:41:21,750 --> 00:41:25,290 Dolly, adu-mi un căpăstru de cal de la vechiul grajd. 591 00:41:25,291 --> 00:41:27,832 Max, am nevoie de... Am nevoie de foarfece și lipici. 592 00:41:27,833 --> 00:41:29,457 Annie, ține centura aia de scule la îndemână. 593 00:41:29,458 --> 00:41:31,124 Bryan, am nevoie de vechea ta geacă de piele. 594 00:41:31,125 --> 00:41:32,499 Dar este un clasic! 595 00:41:32,500 --> 00:41:33,665 Mișcă-te, tată! 596 00:41:36,583 --> 00:41:37,625 Mulţumesc. 597 00:41:41,541 --> 00:41:43,583 Iată-te. Acest. 598 00:42:16,458 --> 00:42:17,665 Terminat! 599 00:42:24,875 --> 00:42:26,790 Asta s-ar putea de fapt să funcționeze. 600 00:42:26,791 --> 00:42:28,500 Stai liniştit, Runt. 601 00:42:30,708 --> 00:42:32,125 Sunt geniali! 602 00:42:33,083 --> 00:42:34,124 Mulţumesc. 603 00:42:34,125 --> 00:42:35,915 Ești uimitor cu acea mașină de cusut. 604 00:42:35,916 --> 00:42:37,332 Ochelari! 605 00:42:37,333 --> 00:42:40,124 Annie, asta rezolvă totul! 606 00:42:40,125 --> 00:42:41,291 Hai că întârziem! 607 00:42:42,458 --> 00:42:43,665 Venire! 608 00:42:43,666 --> 00:42:45,915 - Intră, fiule! - În tine, Max. 609 00:42:45,916 --> 00:42:47,458 In intra. Hopa! 610 00:42:48,708 --> 00:42:50,374 Ești sigur că nu poți veni? 611 00:42:50,375 --> 00:42:51,624 Îmi pare rău, iubire. 612 00:42:51,625 --> 00:42:53,624 Trebuie să repar gardul înaintea bătrânului Earl 613 00:42:53,625 --> 00:42:55,249 suflă din nou peruca. 614 00:42:55,250 --> 00:42:57,040 Voi doi îi ucideți, bine? 615 00:42:57,041 --> 00:42:58,290 Haide, Runt! 616 00:42:59,791 --> 00:43:01,250 Toată lumea în? 617 00:43:02,541 --> 00:43:03,625 Bine. 618 00:43:17,000 --> 00:43:18,207 Opreste-te! 619 00:43:18,208 --> 00:43:19,499 Mă bucur să te văd! 620 00:43:19,500 --> 00:43:21,999 Oh, bună, dragă. Arăți grozav. 621 00:43:22,000 --> 00:43:27,290 Și bun venit la cea de-a 89-a ediție anuală australiană 622 00:43:27,291 --> 00:43:31,415 Titluri de cursuri naționale de agilitate canină. 623 00:43:31,416 --> 00:43:33,832 O, nu! Sper că nu au început! 624 00:43:33,833 --> 00:43:36,915 O, nașule! 625 00:43:36,916 --> 00:43:38,833 Repede! Repede! 626 00:43:42,500 --> 00:43:43,624 Ești Annie Shearer? 627 00:43:43,625 --> 00:43:45,290 - Da. - Ai întârziat foarte mult. 628 00:43:45,291 --> 00:43:46,999 Repede, urmează-mă, evenimentul e pe cale să înceapă. 629 00:43:47,000 --> 00:43:48,582 Da, repede! 630 00:43:48,583 --> 00:43:50,749 Uh, multe, găsiți-vă locul în tribune. 631 00:43:50,750 --> 00:43:53,040 - Numai concurenți. - Mult succes, Annie. 632 00:43:53,041 --> 00:43:54,833 - Mulţumesc. - Annie, stai, stai! Annie! 633 00:43:57,083 --> 00:43:58,874 Vă vom aplauda pe amândoi 634 00:43:58,875 --> 00:44:01,582 în tribune, bine, dar sperăm că Runt nu ne vede. 635 00:44:01,583 --> 00:44:02,790 Bine? 636 00:44:02,791 --> 00:44:05,124 - Bine. la revedere. - Repede, repede, repede, repede. 637 00:44:05,125 --> 00:44:06,415 Oh! 638 00:44:06,416 --> 00:44:09,790 Runt nu are o rasă specificată. Ce este el? 639 00:44:09,791 --> 00:44:11,332 El este doar Runt. 640 00:44:11,333 --> 00:44:14,624 Uh, da, am numele lui. Am nevoie de rasa lui. 641 00:44:14,625 --> 00:44:16,791 Nu știu. Era un rătăcit. 642 00:44:17,750 --> 00:44:19,290 El este un vagabond? 643 00:44:19,291 --> 00:44:21,499 Nu. Era un rătăcit. 644 00:44:21,500 --> 00:44:23,457 Dar acum locuiește cu noi. 645 00:44:23,458 --> 00:44:25,500 Dar de unde vine el nu contează. 646 00:44:27,708 --> 00:44:29,499 Bine, grozav! Să mergem. 647 00:44:29,500 --> 00:44:32,165 Sunt gazda ta, Doreen Gout. 648 00:44:32,166 --> 00:44:34,457 Acum, să punem acest spectacol pe drum. 649 00:44:34,458 --> 00:44:37,249 Aș dori să invit prima noastră echipă la masă, 650 00:44:37,250 --> 00:44:39,832 din Werribee, Victoria, 651 00:44:39,833 --> 00:44:41,915 este Sharon Sprout 652 00:44:41,916 --> 00:44:45,040 și Spitz-ul ei german, Poprock. 653 00:44:45,041 --> 00:44:46,582 Dă-le o mână de ajutor! 654 00:44:53,500 --> 00:44:55,457 Poprock a plecat! 655 00:44:55,458 --> 00:44:59,291 Acum, Poprock nu este o blondă naturală, se vopsește o dată pe săptămână. 656 00:45:02,291 --> 00:45:04,915 Bietul Bub are probleme serioase cu spatele. 657 00:45:04,916 --> 00:45:08,125 Opt șuruburi în spate pentru că este anormal de înaltă... 658 00:45:09,833 --> 00:45:12,124 ...dar ea trece. 659 00:45:12,125 --> 00:45:14,290 La un scor de 41,39! 660 00:45:14,291 --> 00:45:16,375 Ha! Vom învinge asta, ușor. 661 00:45:16,875 --> 00:45:19,665 Și în continuare, bun venit lui Barb Frapple 662 00:45:19,666 --> 00:45:22,374 și border collie-ul ei, Nipper. 663 00:45:33,291 --> 00:45:34,958 Ce campion! 664 00:45:37,875 --> 00:45:39,582 O alergare uimitoare! 665 00:45:39,583 --> 00:45:44,500 Uau, e rapid! 39,63 secunde! 666 00:45:45,166 --> 00:45:47,124 Și lângă podea 667 00:45:47,125 --> 00:45:48,915 este Ricky Schmick 668 00:45:48,916 --> 00:45:51,832 și cocoșul ei de lucru... 669 00:45:54,416 --> 00:45:55,833 Îmi pare atât de rău! 670 00:45:57,041 --> 00:45:58,457 ... Arahide. 671 00:46:01,166 --> 00:46:02,915 Și sunt plecați! 672 00:46:02,916 --> 00:46:06,457 Ricky și Peanut adevărații favoriți ai acestei competiții. 673 00:46:06,458 --> 00:46:08,416 Sunt o uniune minunată. 674 00:46:20,875 --> 00:46:23,916 Și peste final în brațele ei. 675 00:46:25,041 --> 00:46:26,624 Vei fi bine, Runt. 676 00:46:26,625 --> 00:46:28,457 Uite, vezi? 677 00:46:28,458 --> 00:46:30,415 Nu este nimeni altcineva în afară de mine. 678 00:46:30,416 --> 00:46:33,083 Nu este nimeni altcineva decât noi. 679 00:46:35,250 --> 00:46:39,208 Simpkins, adu-mi o copie a Codului Canin. 680 00:46:42,958 --> 00:46:46,582 Lângă podea, din Upson Downs, 681 00:46:46,583 --> 00:46:49,250 o avem pe Annie Shearer și ea... 682 00:46:51,750 --> 00:46:53,374 ... câine, Runt! 683 00:47:01,416 --> 00:47:02,708 Aşezaţi-vă. 684 00:47:03,666 --> 00:47:05,457 Ohh! 685 00:47:05,458 --> 00:47:07,374 Halt! 686 00:47:07,375 --> 00:47:09,375 Opriți competiția! 687 00:47:10,208 --> 00:47:14,082 Fata asta și câinele ei înșală! 688 00:47:14,083 --> 00:47:16,082 Cine este acest mare sclipitor...?! 689 00:47:16,083 --> 00:47:19,290 Totul este aici în Codul Canin. 690 00:47:19,291 --> 00:47:21,958 Clauza a șasea, subsecțiunea a doua. 691 00:47:24,166 --> 00:47:26,124 „Fără lese sau ajutoare materiale 692 00:47:26,125 --> 00:47:28,750 „se vor folosi între proprietar și canin”. 693 00:47:29,708 --> 00:47:34,499 Acest câine folosește o utilitate interzisă! 694 00:47:34,500 --> 00:47:37,249 Mă mut pentru o descalificare imediată! 695 00:47:38,375 --> 00:47:40,332 Despre ce naiba vorbește?! 696 00:47:48,500 --> 00:47:51,416 După cum puteți vedea, este perfect clar. 697 00:47:57,000 --> 00:47:59,040 Îmi pare rău, Annie, dar va trebui să vii cu mine. 698 00:47:59,041 --> 00:48:00,875 - Dar e rândul nostru! - Repede. 699 00:48:02,000 --> 00:48:03,749 Repede. Bine. 700 00:48:04,916 --> 00:48:06,749 Îmi pare foarte rău, doamnelor și domnilor. 701 00:48:06,750 --> 00:48:08,749 Se pare că a existat un pic de bătaie de cap. 702 00:48:08,750 --> 00:48:11,082 Annie Shearer și Runt au fost trimiși la 703 00:48:11,083 --> 00:48:12,999 - o revizuire a comisiei de urgență. - Ce? 704 00:48:13,000 --> 00:48:14,499 - Glumeşti. - O, drama! 705 00:48:14,500 --> 00:48:15,790 Auzi asta?! 706 00:48:18,791 --> 00:48:20,749 Și iată-l pe Chinh Wang 707 00:48:20,750 --> 00:48:23,457 și Bao, Grifonul din Bruxelles. 708 00:48:23,458 --> 00:48:25,165 Arată-le puțină dragoste. 709 00:48:25,166 --> 00:48:26,957 Și pleacă! 710 00:48:34,333 --> 00:48:38,500 Poți să explici un instrument care este montat câinelui tău? 711 00:48:40,458 --> 00:48:42,999 Uh... sunt ochieri. 712 00:48:43,000 --> 00:48:45,915 Deci nu poate vedea pe nimeni în afară de mine. 713 00:48:45,916 --> 00:48:48,874 Nu-l face să meargă mai repede sau altceva. 714 00:48:48,875 --> 00:48:50,957 Nici nu știu dacă funcționează încă. 715 00:48:52,833 --> 00:48:55,665 Și iată că vine devotatul Simpkins, 716 00:48:55,666 --> 00:48:57,165 îngrijitorul Carului. 717 00:48:57,166 --> 00:48:59,499 Ah, și Fergus Fink e gata de plecare. 718 00:48:59,500 --> 00:49:02,125 Este o experiență religioasă pentru acest om. 719 00:49:02,875 --> 00:49:05,415 Și el este plecat! 720 00:49:10,208 --> 00:49:11,833 Ha, hoo, oh! 721 00:49:13,458 --> 00:49:16,415 ♪ Ia o coadă lungă ♪ 722 00:49:16,416 --> 00:49:22,165 ♪ Ia o coadă lungă ♪ 723 00:49:22,166 --> 00:49:23,874 Vai. 724 00:49:23,875 --> 00:49:25,332 Acesta este un câine. 725 00:49:25,333 --> 00:49:27,415 ♪ Ia o coadă lungă ♪ 726 00:49:27,416 --> 00:49:30,333 ♪ Rulează-l. ♪ 727 00:49:31,958 --> 00:49:33,833 Da! 728 00:49:35,416 --> 00:49:37,707 38,86 secunde! 729 00:49:37,708 --> 00:49:40,124 Ei sunt acum în fruntea tabelului. 730 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 Carul va fi cel care va învinge! 731 00:49:46,375 --> 00:49:48,749 Se pare că suntem într-un impas. 732 00:49:48,750 --> 00:49:51,124 Sunt două voturi de descalificat, 733 00:49:51,125 --> 00:49:54,249 și două voturi care vă permit să concurați. 734 00:49:54,250 --> 00:49:57,374 Din păcate, nu poate exista un vot decisiv, 735 00:49:57,375 --> 00:50:00,499 întrucât colegul nostru este în lipsă. 736 00:50:00,500 --> 00:50:01,750 Unde e asta? 737 00:50:04,791 --> 00:50:06,624 Nu aici. 738 00:50:06,625 --> 00:50:11,415 Ceea ce înseamnă că nu ești nici refuzat, nici permis, 739 00:50:11,416 --> 00:50:13,249 deci, din pacate... 740 00:50:13,250 --> 00:50:15,540 Ia-ți mâinile de pe ciocan, Ron! 741 00:50:19,000 --> 00:50:20,874 Permisiune acordată. 742 00:50:24,125 --> 00:50:25,332 Du-te și ia-le, Annie. 743 00:50:25,333 --> 00:50:27,290 Ce ripper! 744 00:50:27,291 --> 00:50:30,999 O alergare grozavă, Fergus și Chariot. 745 00:50:31,000 --> 00:50:35,707 Oameni buni, acesta a fost ultimul nostru concurent programat. 746 00:50:35,708 --> 00:50:41,165 Ceea ce înseamnă câștigătorul celei de-a 89-a ediții anuale australiane 747 00:50:41,166 --> 00:50:43,665 Titluri ale cursurilor naționale de agilitate canină, 748 00:50:43,666 --> 00:50:47,082 susținut cu mândrie de Smush - It's Pure Meat, este... 749 00:50:47,083 --> 00:50:48,958 Așteaptă! 750 00:50:54,750 --> 00:50:57,082 A existat o dezvoltare. 751 00:50:58,333 --> 00:51:03,415 Annie Shearer și câinele ei Runt au fost autorizați să fugă! 752 00:51:06,916 --> 00:51:08,582 Oh, slavă Domnului! 753 00:51:08,583 --> 00:51:10,249 Liniștește-te! 754 00:51:10,250 --> 00:51:12,332 Oameni buni! 755 00:51:12,333 --> 00:51:15,207 Liniștește-te, te rog. 756 00:51:16,541 --> 00:51:19,499 În prezent îl avem pe Fergus Fink în frunte 757 00:51:19,500 --> 00:51:22,624 pe 38,86 secunde. 758 00:51:22,625 --> 00:51:26,999 O reamintire rapidă că primii doi clasați 759 00:51:27,000 --> 00:51:29,290 va câștiga o invitație de a concura 760 00:51:29,291 --> 00:51:33,082 la expoziția de câini Krumpets din Londra, 761 00:51:33,083 --> 00:51:35,749 unde vor concura pentru un mare premiu 762 00:51:35,750 --> 00:51:39,457 de un sfert de milion de dolari! 763 00:51:39,458 --> 00:51:42,165 Hooley-dooley! 764 00:51:42,166 --> 00:51:45,540 Un sfert de milion smackeroos? 765 00:51:45,541 --> 00:51:47,833 Este Runt! 766 00:51:48,333 --> 00:51:49,625 O, Annie. 767 00:51:52,541 --> 00:51:53,750 Sta. 768 00:51:55,166 --> 00:51:56,957 Putem bate acel timp. 769 00:51:56,958 --> 00:51:58,790 E ca acasă. 770 00:51:58,791 --> 00:52:02,375 Urmează-mă și fă tot ce poți. 771 00:52:02,875 --> 00:52:04,791 Oh, sper să funcționeze ochile alea! 772 00:52:07,291 --> 00:52:08,291 Așteaptă. 773 00:52:15,208 --> 00:52:16,583 Hai! Hai! Hai! Sus! 774 00:52:20,041 --> 00:52:21,541 Merge! 775 00:52:24,166 --> 00:52:25,874 Aleargă! 776 00:52:27,208 --> 00:52:29,083 ... afară în padoc cu niște oi... 777 00:52:42,625 --> 00:52:45,874 38,78 secunde! 778 00:52:45,875 --> 00:52:47,040 Da! 779 00:52:47,041 --> 00:52:48,332 - Ooh-lah-lah! - Da! 780 00:52:50,541 --> 00:52:52,582 Annie Shearer și Runt, 781 00:52:52,583 --> 00:52:55,499 noii noștri campioni naționali! 782 00:52:55,500 --> 00:52:57,207 - Frumusețe! - Bine făcut! 783 00:52:57,208 --> 00:52:58,457 Ce fantastic 784 00:52:58,458 --> 00:53:00,207 și o zi interesantă pe care am avut-o aici... 785 00:53:00,208 --> 00:53:01,790 Nu, nu, nu, nu, nu! 786 00:53:01,791 --> 00:53:03,249 Eu sunt câștigătorul! 787 00:53:03,250 --> 00:53:04,707 Nu ea, eu! 788 00:53:04,708 --> 00:53:06,332 Am câștigat! 789 00:53:10,000 --> 00:53:12,207 Opreste-te! 790 00:53:12,208 --> 00:53:14,040 -Cum indraznesti! - Eu sunt câștigătorul! 791 00:53:14,041 --> 00:53:16,707 Fergus Fink este câștigătorul! Nu ea! 792 00:53:16,708 --> 00:53:18,457 - Eu sunt câștigătorul! eu! - Ai tăia asta--! 793 00:53:18,458 --> 00:53:21,082 - Eu sunt câștigătorul! Este Fergus! - Nu te comporți așa 794 00:53:21,083 --> 00:53:22,832 - pe cursul meu! - Fergus Fink este câștigătorul! 795 00:53:22,833 --> 00:53:25,332 - Calmează-te! - Vei regreta asta! 796 00:53:25,333 --> 00:53:27,957 Este o paletă roșie! Ref! 797 00:53:27,958 --> 00:53:29,707 - Vei regreta asta! - Scoate-l din cursul meu. 798 00:53:29,708 --> 00:53:31,832 - Coboara chiar acum! - Vei plăti pentru...! 799 00:53:31,833 --> 00:53:33,749 Ia-ți mâinile de pe mine! 800 00:53:33,750 --> 00:53:34,957 Ce este asta?! 801 00:53:34,958 --> 00:53:37,290 Eliberează-mă! Eu sunt câștigătorul! 802 00:53:37,291 --> 00:53:38,708 Bună treabă, Runt. 803 00:53:43,083 --> 00:53:45,040 Suntem cu toții atât de mândri de tine, Annie! 804 00:53:45,041 --> 00:53:46,665 Când mergem cu toții la Londra? 805 00:53:46,666 --> 00:53:47,999 Nu știu că suntem. 806 00:53:48,000 --> 00:53:49,207 Ce vrei să spui? 807 00:53:49,208 --> 00:53:51,499 Ei au spus că a câștigat o invitație la expoziția de câini Krumpets. 808 00:53:51,500 --> 00:53:54,999 „Vă rugăm să fiți informat că toate zborurile și cheltuielile de călătorie, 809 00:53:55,000 --> 00:53:58,207 „taxe de intrare, asigurare, costuri accesorii 810 00:53:58,208 --> 00:53:59,915 „și potențiale datorii fiscale 811 00:53:59,916 --> 00:54:01,165 „nu este descris aici 812 00:54:01,166 --> 00:54:04,375 „sunt la latitudinea exclusivă a concurentului”. 813 00:54:05,666 --> 00:54:07,165 Ce înseamnă asta? 814 00:54:10,125 --> 00:54:11,999 Înseamnă că nu ne putem permite să mergem. 815 00:54:12,000 --> 00:54:14,207 Chiar și cu toți acești bani? 816 00:54:14,208 --> 00:54:16,249 Îmi pare atât de rău, Annie. 817 00:54:16,250 --> 00:54:18,416 Dar putem câștiga. 818 00:54:38,875 --> 00:54:40,416 Scuze, tuturor. 819 00:55:10,250 --> 00:55:12,540 Uită-l. Nu o putem face să funcționeze. 820 00:55:12,541 --> 00:55:13,999 Uite, dacă rămânem 821 00:55:14,000 --> 00:55:15,624 cele mai ieftine zboruri și cazare, 822 00:55:15,625 --> 00:55:16,790 exista o sansa. 823 00:55:16,791 --> 00:55:18,457 Cum vom strânge banii? 824 00:55:18,458 --> 00:55:20,708 Vom face tot ce trebuie să facem. 825 00:55:22,375 --> 00:55:24,874 Ce? Mamă, nu. 826 00:55:24,875 --> 00:55:26,832 Nu, nu poți. 827 00:55:26,833 --> 00:55:28,832 Nu-mi mai sunt de folos. 828 00:55:28,833 --> 00:55:31,582 Și asta și-ar dori Wally. 829 00:55:31,583 --> 00:55:34,790 Cele două inele sunt despre familie. 830 00:55:34,791 --> 00:55:38,374 Și dragoste. Și sacrificiu. 831 00:55:38,375 --> 00:55:40,750 Așa știu că este ceea ce trebuie făcut. 832 00:55:42,333 --> 00:55:46,416 Nu te va duce până acolo, dar este un început. 833 00:55:47,916 --> 00:55:49,707 Și mai pot face oricând niște plăcinte! 834 00:55:49,708 --> 00:55:50,832 - Nu! - Oh! 835 00:55:50,833 --> 00:55:52,582 - Nu e nevoie să faci asta! - Chiar nu trebuie! 836 00:56:03,541 --> 00:56:06,582 - Mult succes, Suse. - Buna ziua. Mulţumesc. 837 00:56:06,583 --> 00:56:08,791 - Ah, vrei o plăcintă cu morcovi? - Nu. 838 00:56:12,208 --> 00:56:13,707 - Mulţumesc, Merv. - Poftim. 839 00:56:13,708 --> 00:56:15,374 Vegetarianul e minunat. 840 00:56:15,375 --> 00:56:16,875 Uf. 841 00:56:18,750 --> 00:56:21,416 Acel câine nu este un adevărat atlet. 842 00:56:37,375 --> 00:56:39,124 Mult succes, doamnă Shearer. 843 00:56:39,125 --> 00:56:41,165 Oh, mulțumesc, doamnă Formsby. 844 00:56:41,166 --> 00:56:43,332 Oh, doamne! 845 00:56:43,333 --> 00:56:46,208 - Mult succes, doamnă Shearer. - Mulţumesc, Ken. 846 00:56:48,083 --> 00:56:50,207 Te rog, ajută-te la plăcinte. 847 00:57:16,166 --> 00:57:18,291 Încă nu este suficient. 848 00:57:26,250 --> 00:57:27,290 Ce--? 849 00:57:27,291 --> 00:57:29,665 De unde ai luat toate astea? 850 00:57:29,666 --> 00:57:31,332 - A jefuit o bancă. - Serios? 851 00:57:31,333 --> 00:57:33,582 Nu, rață de lemn! 852 00:57:33,583 --> 00:57:36,457 S-ar putea să ai destule acum să mănânci cât timp ești acolo. 853 00:57:36,458 --> 00:57:38,415 - Ar trebui să-i spunem lui Annie? - Spune-mi ce? 854 00:57:38,416 --> 00:57:40,457 Te duci la Londra! 855 00:57:40,458 --> 00:57:41,832 Dar... dar cum? 856 00:57:41,833 --> 00:57:44,915 - Cu toții ne-am împins! - Toată lumea a făcut-o. Tot orasul. 857 00:57:44,916 --> 00:57:46,374 Este adevărat? 858 00:57:46,375 --> 00:57:48,082 Nu este o minciună bună? Chiar putem merge? 859 00:57:48,083 --> 00:57:50,207 Chiar mergem! Este adevărul, iubire! 860 00:57:50,208 --> 00:57:52,332 Bine, bine, deci trebuie să organizăm vizele 861 00:57:52,333 --> 00:57:53,457 si cazare. 862 00:57:53,458 --> 00:57:54,999 - Și pașapoarte la fel. - Pașapoarte? 863 00:57:55,000 --> 00:57:56,957 Sunt atât de multe de făcut! Uită-te la asta! 864 00:58:00,333 --> 00:58:01,791 Cine ar putea fi acela? 865 00:58:05,750 --> 00:58:06,999 Domnule Shearer, 866 00:58:07,000 --> 00:58:09,624 după mai multe încercări de a vă contacta astăzi, 867 00:58:09,625 --> 00:58:11,665 Sunt aici să vă informez că oile voastre 868 00:58:11,666 --> 00:58:14,165 au comis din nou o încălcare penală. 869 00:58:14,166 --> 00:58:15,374 Earl, îmi pare rău... 870 00:58:15,375 --> 00:58:17,999 Am estimat costul daunelor 871 00:58:18,000 --> 00:58:19,790 să fie douăsprezece mii de dolari. 872 00:58:19,791 --> 00:58:21,540 Douăsprezece mii de dolari? Ce naiba?! 873 00:58:21,541 --> 00:58:23,540 În plus... 874 00:58:23,541 --> 00:58:26,999 ... conform clauzei a opta a Cartei Ovinelor, 875 00:58:27,000 --> 00:58:30,457 Am dreptul să iau în stăpânire turma ta 876 00:58:30,458 --> 00:58:36,124 până în momentul în care ați plătit integral taxa. 877 00:58:36,125 --> 00:58:40,915 Sunt aici pentru a vă oferi aviz juridic. 878 00:58:40,916 --> 00:58:43,749 Ai treizeci de zile să plătești. 879 00:58:43,750 --> 00:58:46,332 Earl, acest lucru este complet inutil. 880 00:58:46,333 --> 00:58:48,207 Uite, eu și Annie și Runt 881 00:58:48,208 --> 00:58:50,040 va fi acolo la prima oră dimineață. 882 00:58:50,041 --> 00:58:51,665 bine? Linia de gard este aproape terminată. 883 00:58:51,666 --> 00:58:53,665 Îți promit, aceasta este ultima dată. 884 00:58:53,666 --> 00:58:55,750 Propunere respinsă. 885 00:58:56,250 --> 00:59:00,332 Îți retrag toată permisiunea de a intra în proprietatea mea, 886 00:59:00,333 --> 00:59:03,374 și fiți avertizat că dacă faceți acest lucru în viitor 887 00:59:03,375 --> 00:59:06,165 va constitui o faptă penală. 888 00:59:06,166 --> 00:59:07,750 O, un act criminal, nu? 889 00:59:08,458 --> 00:59:10,499 E un singur criminal în Upson Downs, amice, 890 00:59:10,500 --> 00:59:12,124 și tu ești. 891 00:59:12,125 --> 00:59:13,999 Poți să-ți îndesezi răscumpărarea în jaxie! 892 00:59:14,000 --> 00:59:15,207 Pleacă de pe proprietatea mea! 893 00:59:51,958 --> 00:59:54,499 Nu-i plătești bărbatului acela încă un cent. 894 00:59:54,500 --> 00:59:55,915 Ți-a distrus tatăl. 895 00:59:55,916 --> 00:59:57,833 N-o să-l pun și pe tine să te distrugă. 896 00:59:59,208 --> 01:00:00,749 Vom pierde totul, mamă. 897 01:00:00,750 --> 01:00:02,832 Vom face? 898 01:00:02,833 --> 01:00:05,499 Nu spune nimic aici despre pierderea mea. 899 01:00:05,500 --> 01:00:07,957 Sau Susie. Sau copiii. 900 01:00:07,958 --> 01:00:10,582 Sau pierderea vreuneia dintre amintirile pe care le-am făcut aici. 901 01:00:10,583 --> 01:00:12,332 Nu spune nimic despre asta. 902 01:00:12,333 --> 01:00:14,165 Dragostea pe care o avem unul pentru celălalt. 903 01:00:14,166 --> 01:00:16,040 Uh, da, este... 904 01:00:16,041 --> 01:00:18,750 {\an8}Deci nu vom pierde totul, nu-i așa? 905 01:00:19,416 --> 01:00:20,666 Nu. 906 01:00:22,666 --> 01:00:26,250 Ascultă, ai muncit din greu. 907 01:00:28,041 --> 01:00:30,916 Tatăl tău ar fi atât de mândru de tine. 908 01:00:35,750 --> 01:00:37,583 Dar știu că inima ta nu este în asta. 909 01:00:43,375 --> 01:00:47,082 Știu că Wally a vrut să preiei controlul, 910 01:00:47,083 --> 01:00:50,875 dar mai presus de toate voia să fii fericit. 911 01:00:55,708 --> 01:01:00,957 Cele mai valoroase lucruri pe care le avem sunt sub acest acoperiș. 912 01:01:00,958 --> 01:01:04,290 Asta valorează mai mult decât banii sau pământul. 913 01:01:04,291 --> 01:01:08,915 Și asta nu va avea niciodată ticălosul ăla de peste deal. 914 01:01:08,916 --> 01:01:10,540 Nu-l poate cumpăra, 915 01:01:10,541 --> 01:01:12,415 nu poate să-l apuce, 916 01:01:12,416 --> 01:01:14,708 și nu o poate colecta. 917 01:01:19,666 --> 01:01:22,291 Du-te și trăiește o aventură cu fiica ta. 918 01:01:23,750 --> 01:01:25,916 Acestea sunt lucrurile care contează. 919 01:01:29,958 --> 01:01:31,291 Și cine știe? 920 01:01:33,083 --> 01:01:35,333 S-ar putea să câștigăm. 921 01:01:38,791 --> 01:01:40,874 Rapid! Îți vei pierde zborul! 922 01:01:40,875 --> 01:01:42,874 Bine, ai pașapoartele și biletele? 923 01:01:42,875 --> 01:01:44,124 Da. Si da. 924 01:01:44,125 --> 01:01:45,832 O să fie foarte frig acolo, 925 01:01:45,833 --> 01:01:48,540 așa că m-am gândit să vă tricot, băieți 926 01:01:48,541 --> 01:01:50,957 niște uniforme Team Shearer. 927 01:01:50,958 --> 01:01:52,124 Bine... 928 01:01:52,125 --> 01:01:53,874 Și am folosit lâna noastră, 929 01:01:53,875 --> 01:01:55,999 așa că vei avea mereu un pic de casă cu tine. 930 01:01:56,000 --> 01:01:59,666 Și eu... am făcut asta pentru Runt. 931 01:02:00,666 --> 01:02:02,957 Ești atât de deștept. 932 01:02:02,958 --> 01:02:04,957 Echipa Shearer. Îmi place foarte mult. 933 01:02:04,958 --> 01:02:06,333 Du-te și ia-le, Annie! 934 01:02:12,625 --> 01:02:14,500 Am să am grijă de el cât timp ești plecat. 935 01:02:15,625 --> 01:02:17,457 Hei, ai grijă de fetița noastră, da? 936 01:02:17,458 --> 01:02:18,541 o voi face. 937 01:02:19,875 --> 01:02:21,083 - Te iubesc. - Te iubesc. 938 01:03:40,291 --> 01:03:42,666 Nu am mai simțit asta de mult. 939 01:03:54,166 --> 01:03:55,999 Tocmai am intrat. 940 01:03:56,000 --> 01:03:58,165 Oh, wow. 941 01:03:58,166 --> 01:04:00,374 Uau, camera e uluitoare. 942 01:04:00,375 --> 01:04:01,958 Ah, foarte spațios. 943 01:04:03,083 --> 01:04:06,666 Are, um... mult caracter. 944 01:04:07,541 --> 01:04:09,875 Priveliștea? Ei bine, lasă-mă să arunc o privire, nu? 945 01:04:11,125 --> 01:04:13,665 Hoo-hoo-hoo-hoo! 946 01:04:13,666 --> 01:04:15,375 Wow! 947 01:04:16,166 --> 01:04:18,540 Da, este genial! Ah, merge pe kilometri. 948 01:04:18,541 --> 01:04:22,457 Ce-i asta? Cred că pot vedea Podul Londrei. 949 01:04:22,458 --> 01:04:24,415 Da. 950 01:04:24,416 --> 01:04:26,958 Bine, iubire, o voi face. 951 01:04:27,875 --> 01:04:30,790 Mama ta spune că te iubește 952 01:04:30,791 --> 01:04:33,915 și nu uitați să vă periați părul înainte de culcare. 953 01:04:33,916 --> 01:04:35,624 Ar trebui să ajungem acolo devreme mâine. 954 01:04:35,625 --> 01:04:37,415 Serii de calificare sunt dimineața, 955 01:04:37,416 --> 01:04:40,290 iar apoi finala este după-amiaza. 956 01:04:40,291 --> 01:04:42,207 Chiar dacă ajungem atât de departe. 957 01:04:42,208 --> 01:04:43,833 Bineînțeles că vei ajunge în finală. 958 01:04:44,333 --> 01:04:47,040 Este încă una dintre minciunile tale amabile? 959 01:04:47,041 --> 01:04:49,457 Nu. Pentru că cred în tine. 960 01:04:49,458 --> 01:04:51,500 Presupun că ar fi mai bine să luăm niște kip, nu? 961 01:04:54,166 --> 01:04:55,374 Confortabil. 962 01:04:58,541 --> 01:05:00,040 „Dragă Bernadette, 963 01:05:00,041 --> 01:05:02,165 „Am ajuns la expoziția canină Krumpets. 964 01:05:02,166 --> 01:05:04,832 „Sper să ajungem în finală. 965 01:05:04,833 --> 01:05:08,540 „Nu am avut ocazia să vă mulțumesc pentru că ne-ați ajutat. 966 01:05:08,541 --> 01:05:10,790 „Ar trebui să o cunoști pe bunica Dolly. 967 01:05:10,791 --> 01:05:13,040 „Cred că ți-ar plăcea foarte mult de ea. 968 01:05:13,041 --> 01:05:15,999 „Poate într-o zi ne poți vizita în Upson Downs, 969 01:05:16,000 --> 01:05:18,125 „dacă mai avem ferma noastră. 970 01:05:19,166 --> 01:05:21,833 — Prietena ta, Annie Shearer. 971 01:05:42,583 --> 01:05:44,999 Bun venit la Krumpets Dog Show. 972 01:05:45,000 --> 01:05:47,415 Unde suntem în serii de calificare 973 01:05:47,416 --> 01:05:50,332 pentru Marele Campionat de Agility Course. 974 01:05:50,333 --> 01:05:53,540 Acum, în prezent în frunte îl avem pe Hansel, 975 01:05:53,541 --> 01:05:56,124 un Pointer german din Salzburg. 976 01:05:56,125 --> 01:06:01,290 Urmează aproape în spate Moki, un Border Collie din Osaka. 977 01:06:01,291 --> 01:06:05,415 Iar pe locul trei avem Moose, un husky siberian. 978 01:06:05,416 --> 01:06:07,832 Și al patrulea în clasamentul actual 979 01:06:07,833 --> 01:06:10,790 este un concurent veteran din Australia, 980 01:06:10,791 --> 01:06:14,416 cu lui Papillon, Carul, Fergus Fink. 981 01:06:15,375 --> 01:06:18,957 Știi, vorbind despre Land Down Under, Camila, 982 01:06:18,958 --> 01:06:21,665 avem un nou provocator vibrant 983 01:06:21,666 --> 01:06:23,499 provenind din Upson Downs. 984 01:06:23,500 --> 01:06:25,874 Într-adevăr, Basil. 985 01:06:25,875 --> 01:06:29,124 Annie Shearer este cea mai tânără concurentă 986 01:06:29,125 --> 01:06:31,457 în istoria acestei competiţii. 987 01:06:31,458 --> 01:06:34,957 Bine, Annie. Sunt gata pentru tine. 988 01:06:43,250 --> 01:06:44,416 Haide, Runt. 989 01:07:09,416 --> 01:07:11,207 Și iată-le acum. 990 01:07:11,208 --> 01:07:13,540 {\an8}Annie Shearer din Australia 991 01:07:13,541 --> 01:07:16,749 {\an8}cu câinele ei de rasă mixtă, Runt. 992 01:07:16,750 --> 01:07:19,249 {\an8} Acum, o poziție de al cincilea sau mai mare 993 01:07:19,250 --> 01:07:21,958 va garanta un loc în finală. 994 01:07:27,166 --> 01:07:28,500 Haide. 995 01:07:30,916 --> 01:07:32,124 Lasă-l să curgă. 996 01:07:32,125 --> 01:07:33,874 Loc de muncă bun. 997 01:07:33,875 --> 01:07:36,332 Sunt chiar aici, Runt. La fel ca întotdeauna. 998 01:07:36,333 --> 01:07:39,166 Doar stați cu ochii pe mine și faceți tot posibilul. 999 01:07:40,250 --> 01:07:42,750 Uite - o mică scuturare a labei. 1000 01:07:46,416 --> 01:07:47,540 Şi... 1001 01:07:47,541 --> 01:07:49,082 Hai! Hai! Hai! 1002 01:07:50,250 --> 01:07:52,083 Sus! Du-te tunel! 1003 01:07:59,000 --> 01:08:00,249 Aleargă! 1004 01:08:00,250 --> 01:08:01,875 Sus! 1005 01:08:10,333 --> 01:08:11,707 Sus! 1006 01:08:24,708 --> 01:08:27,874 Este un timp de calificare! 1007 01:08:27,875 --> 01:08:28,999 Da! 1008 01:08:29,000 --> 01:08:33,207 [Basil Annie Shearer și Runt au ajuns în finală! 1009 01:08:33,208 --> 01:08:35,374 E timpul pentru planul B. 1010 01:08:35,375 --> 01:08:37,707 Ce este... ce este Planul B? 1011 01:08:37,708 --> 01:08:40,457 Mai distractiv decât Planul A. 1012 01:08:44,166 --> 01:08:47,083 Ați găsit suficiente monede pentru a face călătoria, nu-i așa? 1013 01:08:48,375 --> 01:08:51,165 Am făcut o plângere oficială despre înșelăciunea ta, 1014 01:08:51,166 --> 01:08:53,207 cu toate acestea, se pare că Krumpets este dispus 1015 01:08:53,208 --> 01:08:55,040 pentru a compromite integritatea acestui eveniment 1016 01:08:55,041 --> 01:08:57,332 permițându-vă să concurați. 1017 01:08:57,333 --> 01:08:58,999 Integritatea este importantă, nu-i așa? 1018 01:08:59,000 --> 01:09:00,790 Fără el, nu avem nimic. 1019 01:09:00,791 --> 01:09:02,790 Pare integritatea pantalonilor tăi 1020 01:09:02,791 --> 01:09:04,791 a fost puțin compromis, amice. 1021 01:09:05,958 --> 01:09:08,416 Simpkins, dă-mi prosopul ăla. Am fost pângărit. 1022 01:09:09,458 --> 01:09:10,832 Bucură-te de dimineața ta. 1023 01:09:10,833 --> 01:09:12,915 Sunt sigur că mă voi lovi de tine mai târziu. 1024 01:09:15,208 --> 01:09:16,707 Mult succes, Annie! 1025 01:09:24,208 --> 01:09:27,249 Este momentul pe care îl așteptăm, 1026 01:09:27,250 --> 01:09:32,290 finala Marelui Campionat de Agility Course. 1027 01:09:32,291 --> 01:09:36,707 Zece câini minunați și mânuitorii lor dedicați, 1028 01:09:36,708 --> 01:09:40,999 din toate părțile lumii, vor fi expuse. 1029 01:09:41,000 --> 01:09:44,665 Inclusiv discuțiile despre turneu, 1030 01:09:44,666 --> 01:09:50,040 Annie Shearer, în vârstă de zece ani, din Upson Downs. 1031 01:09:51,500 --> 01:09:52,624 - Iată-o! - Oh! 1032 01:09:52,625 --> 01:09:55,125 Uite Annie! 1033 01:09:56,291 --> 01:09:57,582 Max, lasă chestia aia jos! 1034 01:09:57,583 --> 01:09:59,082 Ai ciugulit tastatura aia 1035 01:09:59,083 --> 01:10:00,790 ca o găină bătrână de zile întregi. 1036 01:10:00,791 --> 01:10:02,165 Făcut! 1037 01:10:04,666 --> 01:10:06,540 Cocker Spaniel de ciocolată 1038 01:10:06,541 --> 01:10:08,791 cu o alergare fantastică aici. 1039 01:10:09,375 --> 01:10:10,999 Loc de muncă bun. 1040 01:10:11,000 --> 01:10:13,332 În toți anii mei, nu cred că am făcut-o vreodată 1041 01:10:13,333 --> 01:10:15,665 am asistat la o competiție atât de puternică. 1042 01:10:15,666 --> 01:10:17,540 - Da. - Foarte corect. 1043 01:10:17,541 --> 01:10:19,333 Chiar drept. 1044 01:10:24,125 --> 01:10:27,124 Uită-te la asta! E ca un fulger! 1045 01:10:27,125 --> 01:10:29,832 Oh, pifle! Aș putea depăși acel câine. 1046 01:10:29,833 --> 01:10:31,125 Oh, nu pot să mă uit. 1047 01:10:44,708 --> 01:10:47,707 O afișare impecabilă din partea finaliștilor noștri, Camila. 1048 01:10:47,708 --> 01:10:49,207 Este într-adevăr una apropiată. 1049 01:10:49,208 --> 01:10:52,874 Au mai rămas doar doi concurenți, ambii din Australia. 1050 01:10:52,875 --> 01:10:55,874 Lângă podea este Fergus Fink. 1051 01:10:55,875 --> 01:10:59,541 Uită-te la această broască sclipitoare mare! 1052 01:11:38,375 --> 01:11:40,665 ♪ Fericirea este un Kong Foo Sing ♪ 1053 01:11:40,666 --> 01:11:43,291 ♪ Cu noroc că aduce ♪ 1054 01:11:44,125 --> 01:11:45,416 ♪ Ah, Kong Foo Sing ♪ 1055 01:11:45,916 --> 01:11:47,583 - ♪ Da, Kong Foo Sing ♪ - E rapid! 1056 01:11:49,125 --> 01:11:50,666 ♪ Ah, Kong Foo Sing ♪ 1057 01:11:52,125 --> 01:11:53,916 ♪ Da, este regele ♪ 1058 01:12:17,250 --> 01:12:21,082 Și, Vasile, este timpul de 37.52. 1059 01:12:21,083 --> 01:12:23,625 Asta îl pune pe Fink pe prima poziție. 1060 01:12:24,125 --> 01:12:28,416 Domnișoară Shearer și Runt, faceți-vă drum, vă rog. 1061 01:12:30,250 --> 01:12:32,165 Bine. 1062 01:12:32,166 --> 01:12:35,457 Doar ieșiți acolo și fiți voi înșivă. Da? 1063 01:12:35,458 --> 01:12:38,875 Faci tot ce poți și te bucuri. 1064 01:12:39,375 --> 01:12:40,541 Noroc. 1065 01:12:42,208 --> 01:12:43,874 Nu avem nevoie de noroc. 1066 01:12:43,875 --> 01:12:45,291 Haide, Runt. 1067 01:12:49,666 --> 01:12:51,041 Fiica mea. 1068 01:12:56,208 --> 01:12:58,290 Oh! Îmi pare atât de rău. 1069 01:12:58,291 --> 01:12:59,582 esti ranit? 1070 01:12:59,583 --> 01:13:01,040 sunt bine. 1071 01:13:01,041 --> 01:13:02,415 Slavă Domnului pentru asta. 1072 01:13:02,416 --> 01:13:04,540 Vă doresc amândurora mult noroc acolo. 1073 01:13:04,541 --> 01:13:06,333 Fie ca cel mai bun câine să câștige. 1074 01:13:10,500 --> 01:13:11,665 Doamnelor și domnilor, 1075 01:13:11,666 --> 01:13:14,874 acesta este ultimul nostru concurent al zilei, 1076 01:13:14,875 --> 01:13:17,415 Annie Shearer și Runt. 1077 01:13:23,875 --> 01:13:25,832 Iată Annie a noastră! 1078 01:13:31,208 --> 01:13:33,499 Haide, Annie! Haide, Runt! Să mergem! 1079 01:13:35,291 --> 01:13:37,457 ... duritatea competiției... 1080 01:13:37,458 --> 01:13:39,124 Haide, Runt! 1081 01:13:39,125 --> 01:13:40,250 Whoo! 1082 01:13:43,125 --> 01:13:44,665 Oh, nu. 1083 01:13:54,625 --> 01:13:56,207 Nu poartă ochile lui. 1084 01:13:56,208 --> 01:13:57,833 Trebuie să fi căzut. 1085 01:14:03,375 --> 01:14:05,124 Pot să mă întorc să le iau, te rog? 1086 01:14:05,125 --> 01:14:07,624 Părăsirea limitei cursului este descalificare automată, 1087 01:14:07,625 --> 01:14:08,832 Mi-e teamă. 1088 01:14:08,833 --> 01:14:10,541 Luați-vă poziția, vă rog. 1089 01:14:11,875 --> 01:14:13,874 Dar el are nevoie de ei. 1090 01:14:13,875 --> 01:14:15,957 Luați-vă poziția, vă rog. 1091 01:14:21,458 --> 01:14:23,374 Poți face asta, Runt. 1092 01:14:23,375 --> 01:14:26,249 Doar... trebuie. 1093 01:14:26,250 --> 01:14:28,624 Este pentru casa noastră. 1094 01:14:28,625 --> 01:14:30,665 Și este pentru toți acești oameni 1095 01:14:30,666 --> 01:14:33,124 care ne-au dat un pic din ceea ce aveau 1096 01:14:33,125 --> 01:14:35,165 ca să putem fi aici. 1097 01:14:35,166 --> 01:14:37,582 Sunt doar câteva secunde acum, 1098 01:14:37,583 --> 01:14:40,665 dar va însemna totul pentru fiecare minut 1099 01:14:40,666 --> 01:14:44,624 și fiecare oră și fiecare zi care urmează. 1100 01:14:44,625 --> 01:14:46,041 Avertisment final! 1101 01:14:51,250 --> 01:14:53,207 Haide, Runt. 1102 01:15:00,125 --> 01:15:01,500 Poți face asta, Runt. 1103 01:15:04,000 --> 01:15:06,332 Ai asta, Runt. Ai asta. 1104 01:15:08,541 --> 01:15:10,332 Runt, ai asta. 1105 01:15:10,333 --> 01:15:13,165 Și du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 1106 01:15:14,583 --> 01:15:17,500 Haide, Runt. Hup, hup! 1107 01:15:19,291 --> 01:15:21,874 Te rog, Runt! Vă rog! 1108 01:15:26,750 --> 01:15:28,291 Haide. 1109 01:15:34,916 --> 01:15:36,791 O, nu, Annie! 1110 01:16:25,583 --> 01:16:28,790 Oh, pentru numele Domnului, Bryan, pepene galben! 1111 01:16:28,791 --> 01:16:30,666 Ieși acolo și ajută-o! 1112 01:16:32,708 --> 01:16:34,958 În afara drumului! Hei! Asta e fiica mea! 1113 01:16:41,875 --> 01:16:43,375 Hei. 1114 01:16:44,875 --> 01:16:47,165 Nu am putut s-o fac. Nu am câștigat. 1115 01:16:47,166 --> 01:16:49,249 Oh, e în regulă, iubire. 1116 01:16:49,250 --> 01:16:50,582 E în regulă. 1117 01:16:50,583 --> 01:16:54,582 am vrut doar sa... 1118 01:16:54,583 --> 01:16:56,749 - pentru a repara totul. - Hei, vino aici. 1119 01:17:05,791 --> 01:17:07,999 Auzi asta? Ei te aplaudă. 1120 01:17:08,000 --> 01:17:09,249 Da? 1121 01:17:09,250 --> 01:17:11,457 Pentru că ești atât de curajos. 1122 01:17:11,458 --> 01:17:12,832 Ești atât de curajos. 1123 01:17:12,833 --> 01:17:14,666 Ar trebui să fii mândru de tine. 1124 01:17:28,291 --> 01:17:31,790 O victorie de poveste pentru Fergus Fink. 1125 01:17:31,791 --> 01:17:34,124 Deși inimile noastre au fost furate 1126 01:17:34,125 --> 01:17:36,124 de o altă echipă din Australia. 1127 01:17:36,125 --> 01:17:38,207 Multumesc. Multumesc. 1128 01:17:38,208 --> 01:17:39,915 Da. 1129 01:17:39,916 --> 01:17:41,374 Eu sunt câștigătorul. 1130 01:17:41,375 --> 01:17:42,540 Glumești! 1131 01:17:42,541 --> 01:17:43,957 Ha-ha, da, sunt! 1132 01:18:22,083 --> 01:18:25,208 Voi fi umplut! Funcționează! 1133 01:18:42,875 --> 01:18:46,040 Plouă! Plouă! 1134 01:19:10,666 --> 01:19:12,457 Da! 1135 01:19:16,625 --> 01:19:20,165 Apa mea. Apa mea! 1136 01:19:20,166 --> 01:19:21,375 Oh-ho...! 1137 01:19:23,666 --> 01:19:26,499 Argh! Apa mea...! 1138 01:19:31,000 --> 01:19:32,750 ce faci? 1139 01:19:33,708 --> 01:19:35,041 ce faci? 1140 01:19:35,666 --> 01:19:36,790 Opreste-te. 1141 01:19:36,791 --> 01:19:38,999 Opreste-te imediat! 1142 01:19:40,458 --> 01:19:43,082 Nu ar trebui să aplaudați pentru ea! 1143 01:19:43,083 --> 01:19:46,624 Am câștigat! Ar trebui să aplaudați pentru mine! 1144 01:19:46,625 --> 01:19:48,457 In sfarsit am facut-o. 1145 01:19:48,458 --> 01:19:50,874 Sunt cel mai bun din lume! 1146 01:19:50,875 --> 01:19:52,333 Domnule Fink! 1147 01:19:54,875 --> 01:19:58,291 Carul... este cel mai bun din lume. 1148 01:19:58,833 --> 01:20:02,290 Ea a câștigat. Nu tu. 1149 01:20:02,291 --> 01:20:05,540 Pentru că este genială. 1150 01:20:05,541 --> 01:20:11,207 Tu... ești un trișor disprețuitor, oribil. 1151 01:20:11,208 --> 01:20:12,375 Am renunţat. 1152 01:20:14,958 --> 01:20:16,207 Vei reveni! 1153 01:20:16,208 --> 01:20:18,082 Voi amândoi! 1154 01:20:18,083 --> 01:20:20,000 Nu ești nimic fără mine! 1155 01:20:20,916 --> 01:20:23,582 Simpkins! Simpkins! 1156 01:20:32,083 --> 01:20:33,332 Putem merge? 1157 01:20:41,958 --> 01:20:43,957 Oh, este un miracol! 1158 01:20:43,958 --> 01:20:45,541 - Uau! - Ce-ai făcut? 1159 01:21:01,125 --> 01:21:02,540 Annie! 1160 01:21:02,541 --> 01:21:03,665 Roger Bean, Canine Times! 1161 01:21:03,666 --> 01:21:05,458 Întreaga lume reacționează la remarcabilul tău... 1162 01:21:08,041 --> 01:21:09,499 Wow 1163 01:21:09,500 --> 01:21:11,582 Despre ce era vorba? 1164 01:21:11,583 --> 01:21:14,249 Trebuie să fie o altă ieșire undeva. 1165 01:21:14,250 --> 01:21:17,707 Există o intrare de serviciu prin holul principal. 1166 01:21:17,708 --> 01:21:19,749 O, bine, atunci. 1167 01:21:19,750 --> 01:21:21,790 Hei, ești bine? 1168 01:21:21,791 --> 01:21:23,875 Haide, să ne întoarcem la hotel. 1169 01:21:24,625 --> 01:21:25,999 Există un loc pe care vreau să-ți arăt. 1170 01:21:27,833 --> 01:21:30,457 Și am crezut că sera mea este mare! 1171 01:21:30,458 --> 01:21:32,707 Este uimitor, Annie. 1172 01:21:32,708 --> 01:21:34,250 Extraordinar. 1173 01:21:38,708 --> 01:21:41,124 Chiar am crezut că vom câștiga. 1174 01:21:41,125 --> 01:21:43,291 Chiar și fără ochiuri. 1175 01:21:44,791 --> 01:21:46,291 Îmi pare rău, amice. 1176 01:21:47,375 --> 01:21:48,999 Poate reușim să încercăm anul viitor. 1177 01:21:49,000 --> 01:21:52,374 Poate îi putem aduce un antrenor special, poate asta îl va rezolva. 1178 01:21:52,375 --> 01:21:54,457 Nu are nevoie de reparare. 1179 01:21:54,458 --> 01:21:56,082 Nu e stricat. 1180 01:21:56,083 --> 01:21:57,750 El este doar Runt. 1181 01:21:58,583 --> 01:22:01,290 Dar i-am cerut să fie cineva care nu este, 1182 01:22:01,291 --> 01:22:03,250 și nu este corect pentru mine să fac asta. 1183 01:22:04,166 --> 01:22:06,665 Cel mai rău lucru este... totul a fost degeaba. 1184 01:22:06,666 --> 01:22:08,790 Nimic? 1185 01:22:08,791 --> 01:22:10,540 Annie, voi doi ați ajuns în finală 1186 01:22:10,541 --> 01:22:11,999 a expoziției canine Krumpets. 1187 01:22:12,000 --> 01:22:13,749 Asta nu e nimic. 1188 01:22:13,750 --> 01:22:15,374 Asta e uimitor. 1189 01:22:15,375 --> 01:22:17,624 Dar nu am câștigat. 1190 01:22:17,625 --> 01:22:21,040 Și acum nu putem plăti descoperirea de cont, 1191 01:22:21,041 --> 01:22:23,707 și nu-l putem plăti pe domnul Robert-Barren, 1192 01:22:23,708 --> 01:22:26,000 și ne vom pierde casa. 1193 01:22:27,000 --> 01:22:28,916 Despre asta au fost toate astea, nu? 1194 01:22:31,000 --> 01:22:34,749 Annie, ești gânditoare 1195 01:22:34,750 --> 01:22:38,374 și deștept și atât de bun, 1196 01:22:38,375 --> 01:22:40,249 dar nu trebuie să porți greutatea lumii 1197 01:22:40,250 --> 01:22:41,457 în centura ta de scule, 1198 01:22:41,458 --> 01:22:43,500 și nu trebuie să repari totul. 1199 01:22:44,458 --> 01:22:46,665 Dar repararea lucrurilor mă face fericit. 1200 01:22:46,666 --> 01:22:48,290 Știu. 1201 01:22:48,291 --> 01:22:51,124 Dar dacă ești prea ocupat încercând să găsești lucruri de reparat, 1202 01:22:51,125 --> 01:22:53,583 pierdeți toate lucrurile care funcționează deja. 1203 01:22:56,708 --> 01:22:58,290 Știi, cred că m-am întrebat 1204 01:22:58,291 --> 01:23:00,665 a fi cineva care nu sunt de mult timp, 1205 01:23:00,666 --> 01:23:02,582 doar ca să pot repara lucrurile. 1206 01:23:02,583 --> 01:23:04,500 E o minciună bună, totuși. 1207 01:23:06,250 --> 01:23:11,041 Este. Dar ar putea fi timpul să lăsăm adevărul să fugă. 1208 01:23:12,708 --> 01:23:13,915 Multumesc. 1209 01:23:13,916 --> 01:23:17,208 Nu, iubire. Multumesc. 1210 01:23:20,666 --> 01:23:22,207 Trebuie să fie acasă. 1211 01:23:22,208 --> 01:23:23,875 Sper că nu sunt prea supărați. 1212 01:23:25,208 --> 01:23:27,540 - De ce sunteți toți udă? - Plouă! 1213 01:23:27,541 --> 01:23:29,165 - Ce? - A mers, Annie! 1214 01:23:29,166 --> 01:23:33,249 Rainmaker-ul a funcționat! Ai făcut o furtună întreagă! 1215 01:23:33,250 --> 01:23:35,249 Dar asta nu este tot! 1216 01:23:35,250 --> 01:23:37,457 Ai devenit viral! 1217 01:23:37,458 --> 01:23:39,165 huh? E bine? 1218 01:23:39,166 --> 01:23:43,124 Nu e așa viral, Bryan, biscuit! 1219 01:23:43,125 --> 01:23:45,749 Viral computerizat! 1220 01:23:45,750 --> 01:23:47,957 Am făcut un videoclip despre tine și Runt. 1221 01:23:47,958 --> 01:23:52,957 A avut douăzeci de milioane de vizualizări! 1222 01:23:52,958 --> 01:23:56,915 Notificările mele sunt libere! 1223 01:23:56,916 --> 01:23:58,374 Wow. 1224 01:23:58,375 --> 01:24:00,915 Uh... noi... o să te sunăm înapoi într-un minut. 1225 01:24:00,916 --> 01:24:02,790 - Corect! Pa! - Te iubesc! 1226 01:24:02,791 --> 01:24:04,707 Bravo, Annie! 1227 01:24:04,708 --> 01:24:05,915 Hmmm! 1228 01:24:07,583 --> 01:24:09,125 Wow 1229 01:24:09,875 --> 01:24:12,458 Mai bine te obișnuiești cu oamenii să te privească, amice. 1230 01:24:45,166 --> 01:24:46,290 Ce se întâmplă? 1231 01:24:46,291 --> 01:24:48,124 Ah, vei vedea. 1232 01:24:48,125 --> 01:24:50,207 - Hei, Gretel! - Domnule Shearer! 1233 01:24:50,208 --> 01:24:52,082 Mai am câteva plante de la pepinieră. 1234 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 - Mulţumesc. - Ce mai facem? 1235 01:24:58,583 --> 01:25:01,124 - Mama! - Hei, dragă! Cât de interesant! 1236 01:25:01,125 --> 01:25:03,207 - Bună. - Hei, Annie! 1237 01:25:03,208 --> 01:25:07,665 Am vrut să-mi cer scuze pentru ce sa întâmplat la Krumpets. 1238 01:25:07,666 --> 01:25:10,874 Vestea bună este că Fergus Fink a fost descalificat oficial 1239 01:25:10,875 --> 01:25:12,500 și dezbrăcat de titlul său. 1240 01:25:13,208 --> 01:25:15,790 Ziua bună, telespectatori, mulțumesc pentru acordare. 1241 01:25:15,791 --> 01:25:19,082 Am opt milion de abonat în timpul săptămânii, 1242 01:25:19,083 --> 01:25:20,915 deci, destul de fericit cu asta. 1243 01:25:20,916 --> 01:25:22,208 Rock'n'roll! 1244 01:25:33,833 --> 01:25:35,832 - Bernadette! - Annie! 1245 01:25:35,833 --> 01:25:38,165 - Mi-ai luat cartea poștală? - Chiar am făcut-o. 1246 01:25:38,166 --> 01:25:40,624 Și am crezut că o vizită era întârziată. 1247 01:25:40,625 --> 01:25:43,915 Și să-ți spun adevărul, mă bucur de compania ta. 1248 01:25:43,916 --> 01:25:46,583 Am pe cineva căruia vreau să ți-o prezint. 1249 01:25:51,666 --> 01:25:54,624 Acesta este noul meu prieten. 1250 01:25:54,625 --> 01:25:56,500 Și i-am numit-o Annie. 1251 01:26:04,625 --> 01:26:06,208 Oh! 1252 01:26:07,041 --> 01:26:08,208 Doamne eu. 1253 01:26:09,708 --> 01:26:10,916 Salutare. 1254 01:26:14,750 --> 01:26:16,666 Haide, Runt, e timpul! 1255 01:26:18,625 --> 01:26:19,790 Hei, Annie, 1256 01:26:19,791 --> 01:26:22,125 au fost multe schimbări în Upson Downs. 1257 01:26:23,125 --> 01:26:25,665 Mulți oameni s-au întors la fermele lor, 1258 01:26:25,666 --> 01:26:28,125 și am primit și noi o mulțime de fețe noi. 1259 01:26:29,208 --> 01:26:30,499 Este o nouă zi, 1260 01:26:30,500 --> 01:26:32,749 și de aceea ne-am gândit că este momentul perfect 1261 01:26:32,750 --> 01:26:35,124 primim o nouă mascota a orașului. 1262 01:26:35,125 --> 01:26:37,582 Cineva pe care toți iubim, 1263 01:26:37,583 --> 01:26:39,750 care ne-a dat speranță atunci când aveam cea mai mare nevoie. 1264 01:26:41,041 --> 01:26:42,625 Vrei să faci onorurile? 1265 01:26:50,916 --> 01:26:52,291 Hei, aruncă o privire. 1266 01:26:56,500 --> 01:26:58,082 Am reparat lucrurile. 1267 01:26:58,083 --> 01:26:59,540 Împreună. 1268 01:26:59,541 --> 01:27:00,749 Asta e corect. 1269 01:27:00,750 --> 01:27:03,291 Da! 1270 01:27:04,958 --> 01:27:06,499 Vino aici, tu! 1271 01:27:08,208 --> 01:27:10,041 Haide, Runt! Poza de familie! 1272 01:27:33,708 --> 01:27:35,832 ♪ Am trecut prin ♪ 1273 01:27:35,833 --> 01:27:39,332 ♪ Atâtea suișuri și coborâșuri ♪ 1274 01:27:39,333 --> 01:27:41,499 ♪ Căderile și vânătăile ♪ 1275 01:27:41,500 --> 01:27:44,416 ♪ Salturi ♪ 1276 01:27:45,208 --> 01:27:47,457 ♪ Am fost strânși ♪ 1277 01:27:47,458 --> 01:27:49,665 ♪ Am fost forțați să ieșim larg ♪ 1278 01:27:49,666 --> 01:27:52,457 ♪ Dar am rămas unul lângă altul ♪ 1279 01:27:52,458 --> 01:27:55,125 ♪ Cot la cot Cot la cot ♪ 1280 01:27:56,833 --> 01:27:58,749 ♪ Am trecut prin ♪ 1281 01:27:58,750 --> 01:28:02,124 ♪ Seceta și inundația ♪ 1282 01:28:02,125 --> 01:28:04,665 ♪ Am aspirat praful Doamne ♪ 1283 01:28:04,666 --> 01:28:07,208 ♪ Ne-am luptat în noroi ♪ 1284 01:28:07,916 --> 01:28:09,749 ♪ Ne-am luptat ♪ 1285 01:28:09,750 --> 01:28:13,040 ♪ În orașele mari și orașele mici ♪ 1286 01:28:13,041 --> 01:28:15,374 ♪ Da, am avut suișuri și coborâșuri ♪ 1287 01:28:15,375 --> 01:28:18,791 ♪ Sușuri și coborâșuri ♪ 1288 01:28:19,833 --> 01:28:22,624 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪ 1289 01:28:22,625 --> 01:28:24,166 ♪ Doo-doo-doo ♪ 1290 01:28:25,541 --> 01:28:26,874 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪ 1291 01:28:26,875 --> 01:28:29,958 ♪ Doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo ♪ 1292 01:28:30,875 --> 01:28:32,749 ♪ Ne-au anulat ♪ 1293 01:28:32,750 --> 01:28:35,624 ♪ Toți cei pe care i-ai cunoscut cel mai bine ♪ 1294 01:28:35,625 --> 01:28:38,374 ♪ Am fost subestimați ♪ 1295 01:28:38,375 --> 01:28:41,541 ♪ Nord și sud și est și vest ♪ 1296 01:28:42,291 --> 01:28:44,582 ♪ Au zâmbit și au clătinat din cap ♪ 1297 01:28:44,583 --> 01:28:48,290 ♪ Și a spus „Păcat, atât de mult” ♪ 1298 01:28:48,291 --> 01:28:49,915 ♪ „Ești mort și plecat” 1299 01:28:49,916 --> 01:28:53,125 ♪ „Mort și plecat” ♪ 1300 01:28:54,166 --> 01:28:58,790 ♪ Dar tu m-ai avut și eu pe tine ♪ 1301 01:28:58,791 --> 01:29:01,290 ♪ Și toți credincioșii noștri adevărați ♪ 1302 01:29:01,291 --> 01:29:02,499 ♪ Familie, prieteni ♪ 1303 01:29:02,500 --> 01:29:04,083 ♪ Și străinii ♪ 1304 01:29:05,291 --> 01:29:07,582 ♪ Sigur, aveam îndoielile noastre ♪ 1305 01:29:07,583 --> 01:29:10,040 ♪ Dar suficient de mândrie ♪ 1306 01:29:10,041 --> 01:29:12,749 ♪ Și am rămas unul lângă altul ♪ 1307 01:29:12,750 --> 01:29:15,749 ♪ Alăturat ♪ 1308 01:29:15,750 --> 01:29:18,332 ♪ Da, am stat unul lângă altul ♪ 1309 01:29:18,333 --> 01:29:21,458 ♪ Alăturat ♪ 1310 01:29:22,625 --> 01:29:25,582 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪ 1311 01:29:25,583 --> 01:29:27,416 ♪ Doo-doo-doo ♪ 1312 01:29:28,166 --> 01:29:29,832 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪ 1313 01:29:29,833 --> 01:29:32,791 ♪ Doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo ♪ 1314 01:29:34,166 --> 01:29:36,124 ♪ Când mă durea ♪ 1315 01:29:36,125 --> 01:29:39,374 ♪ Nu te-ai agitat prea mult ♪ 1316 01:29:39,375 --> 01:29:41,874 ♪ Mângâierea ta a fost toată grația ♪ 1317 01:29:41,875 --> 01:29:44,375 ♪ Cea mai ușoară atingere ♪ 1318 01:29:45,208 --> 01:29:47,499 ♪ Acum aceste binecuvântări bune ♪ 1319 01:29:47,500 --> 01:29:51,124 ♪ Plouă la ușa noastră ♪ 1320 01:29:51,125 --> 01:30:01,500 ♪ Lasă-i să toarnă ♪ 1321 01:30:12,666 --> 01:30:15,374 ♪ Vremurile grele nu mai vin ♪ 1322 01:30:15,375 --> 01:30:18,415 ♪ Nu mai veni ♪ 1323 01:30:18,416 --> 01:30:21,290 ♪ Vremurile grele nu mai vin ♪ 1324 01:30:21,291 --> 01:30:24,040 ♪ Nu mai veni ♪ 1325 01:30:24,041 --> 01:30:25,790 ♪ Vremuri grele... ♪ 1326 01:30:25,791 --> 01:30:28,582 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪ 1327 01:30:28,583 --> 01:30:29,832 ♪ Nu mai veni ♪ 1328 01:30:29,833 --> 01:30:31,124 ♪ Vremuri grele... ♪ 1329 01:30:31,125 --> 01:30:32,624 ♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪ 1330 01:30:32,625 --> 01:30:34,082 ♪ Doo-doo-doo ♪ 1331 01:30:34,083 --> 01:30:36,832 ♪ Nu mai veni ♪ 1332 01:30:41,083 --> 01:30:42,457 Unu, doi, trei! 1333 01:30:54,458 --> 01:30:56,582 ♪ Am trecut prin ♪ 1334 01:30:56,583 --> 01:30:59,957 ♪ Căldura și frigul ♪ 1335 01:30:59,958 --> 01:31:02,374 ♪ În unele zile ne-am simțit atât de tineri ♪ 1336 01:31:02,375 --> 01:31:05,457 ♪ Prea multe zile prea vechi ♪ 1337 01:31:05,458 --> 01:31:07,749 ♪ În unele zile ne-am poticni ♪ 1338 01:31:07,750 --> 01:31:10,124 ♪ În unele zile am merge cu pas ♪ 1339 01:31:10,125 --> 01:31:12,790 ♪ Dar am rămas unul lângă altul ♪ 1340 01:31:12,791 --> 01:31:15,832 ♪ Alăturat ♪ 1341 01:31:15,833 --> 01:31:18,540 ♪ Întotdeauna am stat unul lângă altul ♪ 1342 01:31:18,541 --> 01:31:19,957 ♪ Alăturat ♪ 1343 01:31:19,958 --> 01:31:21,832 ♪ Alăturat. ♪ 1344 01:32:11,208 --> 01:32:13,082 Și du-te! 1345 01:32:15,416 --> 01:32:16,665 Hei? 1346 01:32:16,666 --> 01:32:18,750 Subtitrări produse de Access Media Pty Ltd94530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.