Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:56,875 --> 00:00:59,415
Mulțumesc, Sylvia. Mult succes cu caserola.
4
00:00:59,416 --> 00:01:01,208
Familial!
5
00:01:11,125 --> 00:01:12,249
Buna ziua!
6
00:01:12,250 --> 00:01:14,207
Bună, Mabel.
7
00:01:14,208 --> 00:01:15,625
Hei!
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,874
ticălosule!
9
00:01:18,875 --> 00:01:22,790
Micuțul ăla m-a lovit!
10
00:01:22,791 --> 00:01:24,540
Il cunosc cainele.
11
00:01:24,541 --> 00:01:26,750
A fost în coșurile mele!
12
00:01:27,500 --> 00:01:28,540
esti a mea!
13
00:01:29,875 --> 00:01:31,749
O să te iau!
14
00:01:34,750 --> 00:01:35,833
Întoarce-te!
15
00:01:38,041 --> 00:01:39,249
Buna dimineata, doamnelor!
16
00:01:39,250 --> 00:01:40,665
- Zori. - Kay.
17
00:01:51,708 --> 00:01:53,041
te iau eu!
18
00:01:54,125 --> 00:01:55,707
Zi plină!
19
00:01:55,708 --> 00:01:56,999
Da.
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
Vino aici, mutule! Agh! Vino aici!
21
00:02:06,166 --> 00:02:08,041
Am inteles!
22
00:02:09,833 --> 00:02:12,083
În jurul!
23
00:02:35,666 --> 00:02:37,499
Buna ziua.
24
00:02:37,500 --> 00:02:39,958
Nu ai pe cine să aibă grijă de tine?
25
00:02:41,125 --> 00:02:43,166
Arăți foame.
26
00:02:44,583 --> 00:02:46,166
Ar trebui să te întorci mâine.
27
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
Uite. Am ceva pentru tine.
28
00:03:21,208 --> 00:03:23,208
Mănâncă. Totul este pentru tine.
29
00:03:25,791 --> 00:03:27,332
Îți place asta, nu-i așa?
30
00:03:29,708 --> 00:03:30,750
Hm.
31
00:03:46,708 --> 00:03:48,125
Vrei să vii acasă cu mine?
32
00:04:33,250 --> 00:04:35,290
Fornător!
33
00:04:35,291 --> 00:04:38,082
Vaporii se ridică mult spre cer,
34
00:04:38,083 --> 00:04:40,999
apoi se adună și se condensează în nori,
35
00:04:41,000 --> 00:04:42,874
și când devine prea greu,
36
00:04:42,875 --> 00:04:46,957
cade înapoi sub formă de ploaie.
37
00:04:46,958 --> 00:04:49,374
Nu în Upson Downs nu este.
38
00:04:49,375 --> 00:04:51,957
Nu a plouat de 375 de zile.
39
00:04:51,958 --> 00:04:54,249
Mama mea consideră că dacă seceta va continua,
40
00:04:54,250 --> 00:04:56,374
ar putea fi nevoiți să ne vindem ferma.
41
00:04:56,375 --> 00:04:57,540
Este îngrozitor.
42
00:04:57,541 --> 00:04:59,832
Am voie să mă spăl doar o dată pe lună!
43
00:04:59,833 --> 00:05:01,999
Ce vrei să spui cu „spălați-vă părul”?
44
00:05:03,625 --> 00:05:04,749
Annie Shearer?
45
00:05:06,875 --> 00:05:08,125
Annie Shearer?
46
00:05:10,958 --> 00:05:13,125
Hei...!
47
00:05:15,708 --> 00:05:17,999
Annie! Annie!
48
00:05:18,000 --> 00:05:20,874
Din nou? Este a treia oară în această lună!
49
00:05:20,875 --> 00:05:22,915
Este o urgență. Nu poate fi ajutat!
50
00:05:22,916 --> 00:05:25,040
Tu ești cel care nu poți fi ajutat, Bryan Shearer.
51
00:05:25,041 --> 00:05:26,665
Mi-ai deranjat sala de clasă
52
00:05:26,666 --> 00:05:28,790
de când erai în pantaloni scurti.
53
00:05:28,791 --> 00:05:31,915
Îmi pare rău, doamnă Formsby. Trebuie să merg să repar ceva.
54
00:05:31,916 --> 00:05:35,458
E în regulă, dragă. Ne vedem luni.
55
00:05:37,166 --> 00:05:38,333
Închideți-vă.
56
00:05:41,541 --> 00:05:43,624
Îmi pare rău că a trebuit să te scot din nou devreme.
57
00:05:43,625 --> 00:05:46,040
E bine. Învățăm despre furtuni.
58
00:05:46,041 --> 00:05:48,374
Oh da? Am putea folosi câteva dintre acestea.
59
00:05:48,375 --> 00:05:49,999
Știi, bunicul tău Wally,
60
00:05:50,000 --> 00:05:52,082
le studia la un moment dat.
61
00:05:52,083 --> 00:05:54,999
Avea o schemă ciudată și lânoasă pe care a pregătit-o
62
00:05:55,000 --> 00:05:56,957
despre încercarea de a-și face proprii nori de ploaie.
63
00:05:56,958 --> 00:05:58,082
Serios?
64
00:05:58,083 --> 00:05:59,499
Da, nu am putut niciodată să-i dau sens.
65
00:05:59,500 --> 00:06:01,458
A avut o mulțime de idei sălbatice, după cum știți.
66
00:06:02,333 --> 00:06:05,791
Dreptul. Să luăm vedeta spectacolului!
67
00:06:14,291 --> 00:06:16,207
Haide, Runt. În te-ai.
68
00:06:20,708 --> 00:06:22,249
Merită întotdeauna o șansă.
69
00:06:22,250 --> 00:06:24,999
Câinele ăla nu te va asculta, Bryan, arahide!
70
00:06:25,000 --> 00:06:26,290
Du-te și ia-o pe Annie!
71
00:06:26,291 --> 00:06:27,749
Sunt aici, bunico Dolly!
72
00:06:27,750 --> 00:06:30,290
O, așa ești!
73
00:06:30,291 --> 00:06:31,999
Nu au mai ieșit, nu-i așa?
74
00:06:32,000 --> 00:06:33,707
Da, asta e.
75
00:06:33,708 --> 00:06:35,833
Haide, voi doi. Repede, în afara vederii!
76
00:06:40,208 --> 00:06:41,332
Rapid.
77
00:06:41,333 --> 00:06:43,000
Haide, Runt.
78
00:06:47,916 --> 00:06:49,166
Necrezut.
79
00:06:49,958 --> 00:06:51,708
Rapid. Să ajungem la Earl.
80
00:07:02,333 --> 00:07:04,999
Earl!
81
00:07:05,000 --> 00:07:07,207
Deci, atât de rău.
82
00:07:07,208 --> 00:07:09,290
Oh, nu trebuia să te îmbraci complet pentru mine, amice.
83
00:07:09,291 --> 00:07:12,249
Domnule Shearer, oile dumneavoastră au din nou
84
00:07:12,250 --> 00:07:14,624
săvârșit o încălcare penală.
85
00:07:14,625 --> 00:07:18,707
Ai exact zece minute
86
00:07:18,708 --> 00:07:20,999
să-i alung de pe proprietatea mea,
87
00:07:21,000 --> 00:07:22,999
sau vor fi sechestrați
88
00:07:23,000 --> 00:07:26,207
conform prevederilor Cartei Ovinelor.
89
00:07:26,208 --> 00:07:28,957
Oh, Carta Ovine. Absolut, amice.
90
00:07:28,958 --> 00:07:31,957
Hm... hai să intrăm înăuntru și să vorbim despre asta, da?
91
00:07:31,958 --> 00:07:36,874
Te închipui să te inviti în casa mea?
92
00:07:38,291 --> 00:07:41,749
Voi, Shearers, sunteți incorigibili!
93
00:07:41,750 --> 00:07:44,707
Nu prea știu ce înseamnă asta, dar mulțumesc.
94
00:07:44,708 --> 00:07:45,915
Uite, aici este problema...
95
00:07:45,916 --> 00:07:48,249
Doar că Runt nu se va mișca dacă altcineva decât mine
96
00:07:48,250 --> 00:07:49,874
este aici, domnule Robert-Barren!
97
00:07:49,875 --> 00:07:52,540
Nu va alerga dacă te uiți.
98
00:07:52,541 --> 00:07:55,124
Chiar nu va asculta pe nimeni în afară de Annie.
99
00:07:55,125 --> 00:07:57,666
Crede-mă, amice, am... Am încercat totul.
100
00:08:10,125 --> 00:08:11,332
Gata?
101
00:08:14,583 --> 00:08:15,874
Haide, Runt!
102
00:08:18,541 --> 00:08:21,165
Hup, hup! Ia-le, du-te!
103
00:08:23,458 --> 00:08:25,124
Tese, tese, tese, tese!
104
00:08:25,125 --> 00:08:27,207
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
105
00:08:27,208 --> 00:08:28,582
Ridică-te, Runt!
106
00:08:28,583 --> 00:08:30,583
Ridică-le, Runt!
107
00:08:31,541 --> 00:08:32,583
Rezistaţi!
108
00:08:33,791 --> 00:08:35,499
Bună treabă, Runt!
109
00:08:42,416 --> 00:08:44,583
Mai puțin de un minut de pierdut.
110
00:08:45,583 --> 00:08:47,250
Ei sunt destul de echipa.
111
00:08:49,375 --> 00:08:50,666
Domnule Shearer.
112
00:08:51,500 --> 00:08:55,165
Data viitoare când oile tale intră în proprietatea mea,
113
00:08:55,166 --> 00:08:59,082
Voi emite un mandat de proprietate.
114
00:08:59,083 --> 00:09:01,332
Nu că le doresc în mod deosebit.
115
00:09:01,333 --> 00:09:05,708
Tatălui tău i-ar fi rușine de starea lor.
116
00:09:07,125 --> 00:09:11,499
Totuși, se pare că întreg orașul este într-un declin în aceste zile.
117
00:09:11,500 --> 00:09:14,375
Așa e, Earl. Unii dintre noi sunt în declin.
118
00:09:15,291 --> 00:09:17,332
Ar putea avea ceva de-a face cu faptul că tu
119
00:09:17,333 --> 00:09:18,541
ne-a furat apa.
120
00:09:19,708 --> 00:09:21,083
Furat?
121
00:09:21,750 --> 00:09:25,707
Ceea ce este pe proprietatea mea este a mea de păstrat.
122
00:09:25,708 --> 00:09:30,707
Un om are dreptul să pună un baraj pe propriul teren.
123
00:09:30,708 --> 00:09:34,040
Am acționat întotdeauna în strictă conformitate cu legea.
124
00:09:34,041 --> 00:09:39,040
Și ceea ce se întâmplă în aval nu este preocuparea mea.
125
00:09:39,041 --> 00:09:43,290
Sunteți binevenit să acționați dacă considerați altfel.
126
00:09:43,291 --> 00:09:44,540
Ah.
127
00:09:44,541 --> 00:09:46,582
După cum știți, tatăl meu a încercat asta ani de zile,
128
00:09:46,583 --> 00:09:48,749
dar ai întârziat și ai amânat
129
00:09:48,750 --> 00:09:52,333
și am folosit toate trucurile murdare posibile până am rămas fără bani.
130
00:09:55,291 --> 00:09:57,290
Domnule Shearer,
131
00:09:57,291 --> 00:10:00,875
dacă poziția ta financiară este proastă...
132
00:10:02,000 --> 00:10:06,457
...Sunt dispus să fac o ofertă foarte corectă
133
00:10:06,458 --> 00:10:08,750
pe mica ta proprietate.
134
00:10:13,083 --> 00:10:14,165
Ziua bună, telespectatori!
135
00:10:14,166 --> 00:10:16,457
Este Mental Max aici din „To The Max”,
136
00:10:16,458 --> 00:10:18,957
aducându-ți o altă cascadorie minunată
137
00:10:18,958 --> 00:10:21,165
din Upson Downs, Down Under.
138
00:10:21,166 --> 00:10:24,290
Astăzi o iau cu câteva crestături.
139
00:10:24,291 --> 00:10:27,790
Acesta se numește „Rings Of Fire”.
140
00:10:27,791 --> 00:10:30,457
O să aprind cauciucurile bicicletei mele,
141
00:10:30,458 --> 00:10:33,499
ridică-o pe rampa de acolo,
142
00:10:33,500 --> 00:10:35,832
fă o răsturnare răutăcioasă peste gard
143
00:10:35,833 --> 00:10:38,499
și lipiți palierul.
144
00:10:38,500 --> 00:10:41,124
Am al 25-lea abonat al meu în timpul săptămânii,
145
00:10:41,125 --> 00:10:43,374
deci, destul de fericit cu asta.
146
00:10:43,375 --> 00:10:45,499
Nu uitați să ne lăsați un like și un comentariu.
147
00:10:45,500 --> 00:10:47,207
Să mergem mai departe!
148
00:10:56,583 --> 00:10:57,625
Max!
149
00:11:01,041 --> 00:11:02,999
- Max! - E în regulă, mamă, sunt bine!
150
00:11:03,000 --> 00:11:04,624
- Scoate-l afară! - Uau!
151
00:11:04,625 --> 00:11:06,290
- Scoate-l afară! - Oh!
152
00:11:06,291 --> 00:11:08,832
Max, stinge! Vino aici!
153
00:11:08,833 --> 00:11:10,332
Max!
154
00:11:14,083 --> 00:11:16,832
Mi-au foc pantalonii! Oh! Argh!
155
00:11:25,208 --> 00:11:26,874
Sunt ochelarii mei de soare?
156
00:11:36,041 --> 00:11:37,707
Cine vrea ceva Humble Pie?
157
00:11:37,708 --> 00:11:39,957
Este sparanghel din conserva, fasole,
158
00:11:39,958 --> 00:11:43,415
Varza de Bruxelles și surpriză de pui.
159
00:11:43,416 --> 00:11:46,125
- Am primit totul în special. - Miroase delicios.
160
00:11:47,333 --> 00:11:48,625
Foarte bine.
161
00:11:49,416 --> 00:11:50,999
Ce crezi, Annie?
162
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Are un pic de gust...
163
00:11:53,416 --> 00:11:54,707
îngrozitor.
164
00:11:54,708 --> 00:11:56,915
Oh. E în regulă, dragă.
165
00:11:56,916 --> 00:11:58,666
Doar să ai cât de mult poți.
166
00:12:00,375 --> 00:12:01,458
Mmm!
167
00:12:09,291 --> 00:12:11,249
Probabil că va însemna
168
00:12:11,250 --> 00:12:13,374
cel mai viral videoclip al meu vreodată.
169
00:12:13,375 --> 00:12:15,790
Am al 25-lea abonat al meu în timpul săptămânii,
170
00:12:15,791 --> 00:12:17,665
deci, destul de fericit cu asta.
171
00:12:17,666 --> 00:12:20,375
Nu uitați să ne lăsați un like și un comentariu.
172
00:12:31,583 --> 00:12:33,665
Chiar dacă ne mai strângem cureaua,
173
00:12:33,666 --> 00:12:35,415
Doar că nu știu cum vom reuși
174
00:12:35,416 --> 00:12:36,749
printr-o altă vară.
175
00:12:36,750 --> 00:12:39,875
Descoperitul de cont ne ucide.
176
00:12:43,500 --> 00:12:45,790
Știu că nu vrei,
177
00:12:45,791 --> 00:12:49,040
dar cred că dacă Robert-Barren oferă un preț bun...
178
00:12:49,041 --> 00:12:51,457
- Nu. - ...am putea...
179
00:12:51,458 --> 00:12:52,625
Nu.
180
00:12:54,125 --> 00:12:55,708
I-ar frânge inima lui Dolly.
181
00:12:58,416 --> 00:13:01,583
Toată munca pe care Wally a depus-o în acest loc, eu...
182
00:13:02,791 --> 00:13:04,708
...Nu pot să ajung la nimic.
183
00:13:10,041 --> 00:13:11,665
Știi, Earl are o hartă acolo sus,
184
00:13:11,666 --> 00:13:13,250
dintre toate fermele pe care le-a cumpărat.
185
00:13:19,166 --> 00:13:21,916
Ne înfometează și ne cumpără ieftin.
186
00:13:27,916 --> 00:13:29,707
Parcă ar fi...
187
00:13:29,708 --> 00:13:31,291
adunându-ne.
188
00:13:32,666 --> 00:13:34,375
Unul câte unul.
189
00:13:52,791 --> 00:13:54,875
Avem nevoie doar de puțină ploaie.
190
00:13:58,875 --> 00:14:00,000
Haide.
191
00:14:15,041 --> 00:14:16,291
Haide, Runt.
192
00:15:07,541 --> 00:15:10,707
Oh. Asta e un pic ciudat.
193
00:15:10,708 --> 00:15:14,832
Acum este ziua 378 fără un strop de ploaie
194
00:15:14,833 --> 00:15:16,707
pentru orașul Upson Downs,
195
00:15:16,708 --> 00:15:18,499
cu prognoza biroului meteo
196
00:15:18,500 --> 00:15:20,915
încă un an fără ploaie.
197
00:15:48,208 --> 00:15:49,999
Ceruri sus, Annie!
198
00:15:50,000 --> 00:15:52,207
Aproape că m-am murdărit.
199
00:15:52,208 --> 00:15:53,915
Despre ce faci la pândă?
200
00:15:53,916 --> 00:15:55,665
Am vrut să văd ce faci acolo.
201
00:15:55,666 --> 00:15:57,207
Ah.
202
00:15:57,208 --> 00:15:58,832
Ei bine, nu-mi pot imagina de ce.
203
00:15:58,833 --> 00:16:03,415
Este doar o clădire misterioasă în care petrec ore întregi înăuntru.
204
00:16:03,416 --> 00:16:05,499
Pot să vă întreb ceva?
205
00:16:05,500 --> 00:16:06,957
Bine.
206
00:16:06,958 --> 00:16:08,791
Ce este un descoperit de cont?
207
00:16:11,250 --> 00:16:13,416
Nu trebuie să vă faceți griji pentru asta.
208
00:16:14,375 --> 00:16:16,332
Bine? Acum, vino înăuntru.
209
00:16:16,333 --> 00:16:18,915
Mama ta face plăcinte pentru spectacolul Woolarama.
210
00:16:18,916 --> 00:16:22,582
Între tine și mine, are nevoie de cât de mult ajutor poate primi.
211
00:16:22,583 --> 00:16:25,040
Pentru că au un gust atât de rău?
212
00:16:25,041 --> 00:16:26,665
Ei bine... da.
213
00:16:26,666 --> 00:16:28,707
Dar n-aș avea inima să-i spun asta.
214
00:16:28,708 --> 00:16:30,165
Dar nu este o minciună?
215
00:16:30,166 --> 00:16:32,374
Un fel de.
216
00:16:32,375 --> 00:16:34,999
Este mai mult o... o minciună bună.
217
00:16:35,000 --> 00:16:37,708
Știi, uneori e bine să spui o minciună...
218
00:16:38,708 --> 00:16:40,249
...dacă ai intenții bune.
219
00:16:40,250 --> 00:16:43,332
Cum spune bunica Dolly că ai o voce frumoasă cântătoare?
220
00:16:43,333 --> 00:16:48,165
Ei bine, nu, pentru că am un... cânt frumos...
221
00:16:50,958 --> 00:16:52,499
Haide, detective.
222
00:16:52,500 --> 00:16:55,041
Avem o zi mare mâine. Să mergem.
223
00:17:20,958 --> 00:17:22,999
Bunicul Wally! Asta este!
224
00:17:23,000 --> 00:17:24,791
Haide, Runt!
225
00:18:39,500 --> 00:18:41,249
Rainmaker...
226
00:18:54,791 --> 00:18:56,582
Să punem chestia asta împreună.
227
00:18:58,125 --> 00:19:00,790
Cum se numește? Un spărgător de creier?
228
00:19:00,791 --> 00:19:03,749
Este un Rainmaker. Bunicul Wally a inventat-o.
229
00:19:03,750 --> 00:19:06,124
Știi că a fost un fruitloop complet, nu?
230
00:19:06,125 --> 00:19:09,582
Nu era nebun. Încerca doar să repare lucrurile.
231
00:19:09,583 --> 00:19:11,040
Aşa,
232
00:19:11,041 --> 00:19:14,790
vrei să urc până în vârf și să-l atașez?
233
00:19:14,791 --> 00:19:17,957
- Și asta va face să plouă. - Așa cred.
234
00:19:17,958 --> 00:19:21,249
Adică, este destul de mare.
235
00:19:21,250 --> 00:19:23,165
Presupun că aș putea să cad și să mor.
236
00:19:23,166 --> 00:19:24,749
O voi face!
237
00:19:24,750 --> 00:19:26,665
Dar trebuie să mă filmezi.
238
00:19:26,666 --> 00:19:29,332
Se află în montajul meu de antrenament pentru următoarea cascadorie.
239
00:19:29,333 --> 00:19:31,665
Am ceva masiv planificat
240
00:19:31,666 --> 00:19:33,332
pentru spectacolul Woolarama de mâine.
241
00:19:33,333 --> 00:19:34,999
Max!
242
00:19:35,000 --> 00:19:36,625
Repede, du-te.
243
00:19:46,416 --> 00:19:48,166
Vai.
244
00:19:56,458 --> 00:19:57,957
Vai.
245
00:19:57,958 --> 00:19:59,541
Max!
246
00:20:06,208 --> 00:20:08,165
Max! Max!
247
00:20:08,166 --> 00:20:09,374
Oh!
248
00:20:09,375 --> 00:20:11,374
Annie, l-ai văzut pe fratele tău?
249
00:20:11,375 --> 00:20:13,583
Uf! Am de gând să-l strolez!
250
00:20:14,916 --> 00:20:16,582
Știi ce este asta? Acest...
251
00:20:16,583 --> 00:20:18,374
Aceasta este o parașuta de casă.
252
00:20:18,375 --> 00:20:20,832
Da, mi-a tăiat fața de masă preferată.
253
00:20:20,833 --> 00:20:22,749
Îți spun, băiatul ăla, el va fi moartea mea.
254
00:20:22,750 --> 00:20:23,958
Max!
255
00:20:42,291 --> 00:20:44,540
Uf.
256
00:20:44,541 --> 00:20:47,250
Mulţumesc. Îți datorez unul.
257
00:20:48,000 --> 00:20:50,082
Crezi că va funcționa?
258
00:20:50,083 --> 00:20:51,707
Trebuie.
259
00:20:51,708 --> 00:20:54,750
Da-ha!
260
00:21:06,625 --> 00:21:08,333
Încearcă-ți norocul! Rulează-te!
261
00:21:24,125 --> 00:21:27,124
Plăcinte Shearer! Plăcinte Shearer!
262
00:21:27,125 --> 00:21:29,041
Plăcinte Shearer!
263
00:21:32,375 --> 00:21:34,624
Uf...
264
00:21:34,625 --> 00:21:36,332
Ce este în asta?
265
00:21:36,333 --> 00:21:40,040
Conserve de macrou, pastarnac, varza si prune uscate.
266
00:21:40,041 --> 00:21:41,165
Are gust de sh--
267
00:21:41,166 --> 00:21:43,415
Plăcinte Shearer's! Ia-le cât poți!
268
00:21:43,416 --> 00:21:44,833
Recenzii extraordinare!
269
00:21:49,375 --> 00:21:50,458
Unde este tatăl tău?
270
00:22:04,750 --> 00:22:06,708
Da. Chiar vreau.
271
00:22:07,625 --> 00:22:10,165
Oh, este doar... Adică, este cel mai remarcabil.
272
00:22:10,166 --> 00:22:11,624
Este remarcabilul absolut.
273
00:22:13,291 --> 00:22:15,207
Bine, voi doi. Nu suntem chiar fugăriți.
274
00:22:15,208 --> 00:22:17,249
De ce nu iei o pauză și voi ține fortul?
275
00:22:17,250 --> 00:22:18,500
Ooh!
276
00:22:21,208 --> 00:22:22,957
esti sigur?
277
00:22:22,958 --> 00:22:25,124
Da. Du-te și bucură-te de spectacol.
278
00:22:25,125 --> 00:22:26,374
Vino jos, Runt.
279
00:22:26,375 --> 00:22:28,999
Oameni buni, erau Pippa Kay și Squirt
280
00:22:29,000 --> 00:22:33,540
cu un timp foarte respectabil de 45,77 secunde.
281
00:22:33,541 --> 00:22:37,207
Pune-ți mâinile împreună! Bravo, voi doi.
282
00:22:38,875 --> 00:22:41,457
Acum, să-i dăm bun venit cald Woolarama
283
00:22:41,458 --> 00:22:45,124
lui Angela Dunn și Ziggy!
284
00:23:00,208 --> 00:23:01,290
Ooh!
285
00:23:01,291 --> 00:23:04,624
Bine, oameni buni, erau Angela Dunn și Ziggy,
286
00:23:04,625 --> 00:23:08,290
rulând un timp de 46.27.
287
00:23:08,291 --> 00:23:11,332
Dă-le o mână de ajutor!
288
00:23:29,916 --> 00:23:33,124
♪ Am terminat cu agăţat... ♪
289
00:23:33,125 --> 00:23:35,332
Cred că este destul de mult!
290
00:23:35,333 --> 00:23:37,582
Bine, oameni buni!
291
00:23:37,583 --> 00:23:40,207
Următorul nostru candidat nu este străin
292
00:23:40,208 --> 00:23:42,707
la circuitul cursului de agilitate canină.
293
00:23:42,708 --> 00:23:46,165
Este de 15 ori vicecampion național.
294
00:23:46,166 --> 00:23:48,332
- Asta e corect! - Vă rog bun venit lui Fergus Fink
295
00:23:48,333 --> 00:23:50,665
și Papillonul lui, Carul!
296
00:23:50,666 --> 00:23:52,624
Multumesc!
297
00:23:52,625 --> 00:23:53,958
Multumesc!
298
00:24:02,166 --> 00:24:03,582
Merge!
299
00:24:03,583 --> 00:24:06,374
♪ Trebuie să fi fost disperată ♪
300
00:24:06,375 --> 00:24:08,791
♪ Trebuie să fi fost destul de jos ♪
301
00:24:09,625 --> 00:24:12,207
♪ Trebuie să fi fost disperată ♪
302
00:24:12,208 --> 00:24:21,790
♪ Scoate-mă de aici
303
00:24:21,791 --> 00:24:23,791
- ♪ Scoate-mă de aici! ♪ - Waahhh!
304
00:24:24,791 --> 00:24:26,915
Și acea alergare preia conducerea
305
00:24:26,916 --> 00:24:31,832
la un foarte impresionant 41,28 secunde!
306
00:24:31,833 --> 00:24:33,457
Va fi greu de învins.
307
00:24:33,458 --> 00:24:35,749
Dar, amintiți-vă, aceasta este o competiție deschisă.
308
00:24:35,750 --> 00:24:37,957
Vizitatorii sunt bineveniți.
309
00:24:37,958 --> 00:24:40,791
Dar fii repede, mai sunt doar 30 de minute.
310
00:24:41,791 --> 00:24:43,832
41,28?
311
00:24:43,833 --> 00:24:45,707
Revoltător!
312
00:24:45,708 --> 00:24:48,915
Nu iau această formă îngrozitoare în titlurile naționale.
313
00:24:48,916 --> 00:24:51,957
Simpkins, nu antrenezi această creatură suficient de tare.
314
00:24:51,958 --> 00:24:53,624
Ah, Vivi.
315
00:24:53,625 --> 00:24:56,624
Mă duc la rulota mea pentru un masaj și o apă gazoasă.
316
00:24:56,625 --> 00:24:59,832
Mă voi întoarce mai târziu să adun trofeul și premiul în bani.
317
00:24:59,833 --> 00:25:01,541
Heel, Simpkins.
318
00:25:04,583 --> 00:25:06,665
Scuzați-mă, am dori să intrăm, vă rog.
319
00:25:06,666 --> 00:25:09,124
Sigur. Taxa de concurs este de douăzeci de dolari.
320
00:25:09,125 --> 00:25:10,624
Douăzeci de dolari?
321
00:25:10,625 --> 00:25:13,665
Asta e corect. Premiul întâi este cinci sute.
322
00:25:13,666 --> 00:25:16,999
Și primii trei se califică pentru titlurile naționale.
323
00:25:17,000 --> 00:25:18,624
Hm... ar fi bine
324
00:25:18,625 --> 00:25:20,749
dacă ai cere tuturor să plece înainte de a pleca?
325
00:25:20,750 --> 00:25:21,999
Ce vrei să spui?
326
00:25:22,000 --> 00:25:23,582
Doar pentru ca nimeni să nu ne poată urmări.
327
00:25:23,583 --> 00:25:26,582
Ei bine, este... este un eveniment popular, mă tem.
328
00:25:32,041 --> 00:25:33,207
Haide, Runt.
329
00:25:33,208 --> 00:25:35,125
Oh! Hmph.
330
00:25:41,250 --> 00:25:43,290
Nu e nevoie să te întorci. Nimănui nu-i plac plăcintele mele.
331
00:25:43,291 --> 00:25:45,125
Chiar a avut unele retururi.
332
00:25:53,833 --> 00:25:55,165
Hei...
333
00:25:55,166 --> 00:25:56,624
du-te si distreaza-te.
334
00:25:56,625 --> 00:25:57,791
Haide, Runt.
335
00:26:01,958 --> 00:26:04,666
Dacă pierdem, promit că o voi plăti înapoi.
336
00:26:10,958 --> 00:26:13,874
Max! Max!
337
00:26:13,875 --> 00:26:16,082
Crezi că poți crea o diversiune?
338
00:26:16,083 --> 00:26:17,707
Ce înseamnă asta?
339
00:26:17,708 --> 00:26:19,707
Crezi că poți atrage atenția tuturor
340
00:26:19,708 --> 00:26:21,040
la un loc?
341
00:26:21,041 --> 00:26:23,458
De ce crezi că am primit asta?
342
00:26:26,791 --> 00:26:27,874
Scuzați-mă!
343
00:26:46,750 --> 00:26:48,415
E un băiat care urcă pe stâlpul ăla!
344
00:26:52,708 --> 00:26:54,207
Nu vă faceți griji!
345
00:26:54,208 --> 00:26:57,125
- Am propria mea parașuta! - Ce face copilul ăla?
346
00:26:58,541 --> 00:26:59,541
Ooh.
347
00:27:04,541 --> 00:27:06,083
Bine, răspândește-l.
348
00:27:06,916 --> 00:27:08,749
O, du-te la stânga!
349
00:27:08,750 --> 00:27:10,166
Oh, Doamne!
350
00:27:15,375 --> 00:27:17,124
Oh! Buna ziua.
351
00:27:17,125 --> 00:27:19,624
Eu sunt Annie Shearer și acesta este Runt.
352
00:27:19,625 --> 00:27:21,124
Și am dori să intrăm, vă rog.
353
00:27:21,125 --> 00:27:23,249
A făcut-o la cel mai scurt timp.
354
00:27:23,250 --> 00:27:24,999
Ești ultima cursă a zilei.
355
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Toată lumea pare să fi fugit.
356
00:27:28,000 --> 00:27:29,374
Oh, nu.
357
00:27:29,375 --> 00:27:31,540
Am uitat să-mi configurez camera.
358
00:27:31,541 --> 00:27:34,499
Poate cineva să mă filmeze, vă rog?!
359
00:27:37,333 --> 00:27:38,790
Voi doi ați mai concurat?
360
00:27:38,791 --> 00:27:40,040
Nu. Niciodată.
361
00:27:40,041 --> 00:27:44,207
Fără călduri. Fără finale. Fara a doua sansa.
362
00:27:44,208 --> 00:27:47,915
Este o dată în jurul cursului, cel mai bun timp câștigă. Ai înțeles?
363
00:27:50,125 --> 00:27:52,500
E în regulă dacă nu ne urmărești?
364
00:27:53,416 --> 00:27:54,999
Mi-e teamă că trebuie, Annie.
365
00:27:55,000 --> 00:27:57,040
Trebuie să judec și să cronometrez alergarea ta.
366
00:27:57,041 --> 00:27:58,374
De ce?
367
00:27:58,375 --> 00:28:02,249
Doar că Runt îngheață dacă se uită altcineva.
368
00:28:02,250 --> 00:28:04,707
Ooh, frica de scenă, nu?
369
00:28:04,708 --> 00:28:06,208
Cred.
370
00:28:07,333 --> 00:28:09,707
Poate te-ai putea ascunde în spatele asta?
371
00:28:09,708 --> 00:28:10,916
eu...
372
00:28:13,500 --> 00:28:14,750
Bine.
373
00:28:17,833 --> 00:28:19,250
Voi face o numărătoare inversă.
374
00:28:20,541 --> 00:28:22,957
Vai. Ar fi bine să te zbată.
375
00:28:22,958 --> 00:28:24,207
Unul...
376
00:28:24,208 --> 00:28:25,749
Două...
377
00:28:25,750 --> 00:28:26,999
Trei...
378
00:28:27,000 --> 00:28:28,249
Merge!
379
00:28:28,250 --> 00:28:31,000
Sus! Sus! Sus! Sus!
380
00:28:32,958 --> 00:28:34,165
Fugi, haide!
381
00:28:36,166 --> 00:28:37,500
Tese, tese, tese, tese!
382
00:28:38,791 --> 00:28:40,625
Tese, tese, tese, tese, tese!
383
00:28:41,625 --> 00:28:43,415
Te rog spune-mi că cineva a filmat asta!
384
00:28:46,125 --> 00:28:48,208
Oh. Nu e bine, nu-i așa?
385
00:28:52,041 --> 00:28:53,875
Peste!
386
00:28:54,708 --> 00:28:56,208
Cum ne-am descurcat?
387
00:29:01,083 --> 00:29:02,791
Premiul I...
388
00:29:07,625 --> 00:29:09,582
Nu este rafinat?
389
00:29:09,583 --> 00:29:11,582
Am așteptat toată după-amiaza
390
00:29:11,583 --> 00:29:14,415
pentru a-l întâlni pe magicianul care a creat această capodopera.
391
00:29:14,416 --> 00:29:16,665
Aș plăti cel mai bun dolar pentru asta.
392
00:29:16,666 --> 00:29:19,874
Dar, din păcate, uite...
393
00:29:19,875 --> 00:29:22,957
Se pare că avem un geniu misterios în mijlocul nostru.
394
00:29:24,500 --> 00:29:26,165
N-ar merge atât de departe.
395
00:29:26,166 --> 00:29:28,958
De ce crezi că sunt atât de secreti cu privire la identitatea lor?
396
00:29:30,333 --> 00:29:32,083
Poate e timid.
397
00:29:33,458 --> 00:29:37,707
Sau poate că are, eh... o mulțime de alte responsabilități,
398
00:29:37,708 --> 00:29:41,250
și-și... se simte puțin vinovat.
399
00:29:43,583 --> 00:29:46,750
Sau ea, știi. Sau oricine ar fi.
400
00:29:48,333 --> 00:29:50,374
Nu mi-am dat seama că ai un interes atât de puternic
401
00:29:50,375 --> 00:29:52,124
în artele botanice, domnul Shearer.
402
00:29:52,125 --> 00:29:54,082
eu? Nu.
403
00:29:54,083 --> 00:29:55,457
Acum.
404
00:29:55,458 --> 00:29:58,624
Nu! Nu, nu, eu doar...
405
00:29:58,625 --> 00:30:01,915
Tocmai m-am legănat aici să văd dacă pot lua ceva, um...
406
00:30:01,916 --> 00:30:03,875
ia niște legume ieftine.
407
00:30:04,708 --> 00:30:06,249
Unde sunt toți?
408
00:30:06,250 --> 00:30:07,624
Și sunt încântat să anunț
409
00:30:07,625 --> 00:30:10,415
că campionul nostru districtual Woolarama anul acesta
410
00:30:10,416 --> 00:30:13,415
este o fată locală din Upson Downs.
411
00:30:13,416 --> 00:30:15,957
Sunt Annie Shearer și Runt,
412
00:30:15,958 --> 00:30:20,582
cu alergarea lor de 40,43 secunde!
413
00:30:20,583 --> 00:30:23,040
Acesta este un nou record de curs!
414
00:30:23,041 --> 00:30:28,165
Felicitări. Iată premiul tău în bani de 500 USD.
415
00:30:28,166 --> 00:30:29,874
Cainele acela mic?
416
00:30:29,875 --> 00:30:31,957
Fetița asta?
417
00:30:31,958 --> 00:30:33,790
Cer o reluare!
418
00:30:33,791 --> 00:30:36,374
Asociația va auzi despre asta.
419
00:30:36,375 --> 00:30:38,915
Simpkins! Începeți să redactați o plângere oficială!
420
00:30:38,916 --> 00:30:40,040
Înapoi!
421
00:30:40,041 --> 00:30:41,499
Ha!
422
00:30:41,500 --> 00:30:43,790
Toți trei s-au calificat pentru titlurile naționale.
423
00:30:43,791 --> 00:30:46,624
Și amintiți-vă, primii doi câini din Australia
424
00:30:46,625 --> 00:30:48,582
câștigați o invitație de a concura
425
00:30:48,583 --> 00:30:52,374
la prestigioasa expoziție canină Krumpets din Londra,
426
00:30:52,375 --> 00:30:57,207
care se laudă cu un mare premiu de un sfert de milion de dolari!
427
00:31:03,166 --> 00:31:04,457
Ți-am spus, Doll?
428
00:31:04,458 --> 00:31:06,165
Eram acolo, pe cale să renunț,
429
00:31:06,166 --> 00:31:08,415
și apoi Annie se întoarce exact când am fost chemat
430
00:31:08,416 --> 00:31:10,249
la cortul de prim ajutor.
431
00:31:10,250 --> 00:31:11,874
Și cât am fost plecat...
432
00:31:11,875 --> 00:31:14,332
Annie a vândut toate plăcintele!
433
00:31:14,333 --> 00:31:16,124
Da, ne-ai spus. De câteva ori.
434
00:31:16,125 --> 00:31:17,915
Le-au plăcut foarte mult plăcintele mele!
435
00:31:17,916 --> 00:31:20,000
Este greu de crezut.
436
00:31:23,625 --> 00:31:26,249
Nu știu de ce nu funcționează.
437
00:31:26,250 --> 00:31:29,374
Am urmat fiecare instrucțiune.
438
00:31:29,375 --> 00:31:32,374
Dar am o altă modalitate de a remedia lucrurile, bunicule Wally.
439
00:31:32,375 --> 00:31:35,125
Eu și Runt vom ajunge la expoziția canină Krumpets.
440
00:31:38,333 --> 00:31:39,666
Vino cu mine.
441
00:31:45,333 --> 00:31:46,457
esti sigur?
442
00:31:46,458 --> 00:31:48,333
Da. Continuă.
443
00:31:58,083 --> 00:32:01,750
Wow. Acestea sunt frumoase.
444
00:32:06,208 --> 00:32:07,708
Cred că acesta este al tău.
445
00:32:14,458 --> 00:32:16,375
Am spus niște minciuni amabile astăzi.
446
00:32:18,125 --> 00:32:20,040
E în regulă, amice.
447
00:32:20,041 --> 00:32:22,124
Viv mi-a spus totul despre marea ta victorie
448
00:32:22,125 --> 00:32:24,665
când a lăsat trofeul pe care l-ai lăsat în urmă.
449
00:32:24,666 --> 00:32:26,374
Apoi am văzut toți banii din cutie
450
00:32:26,375 --> 00:32:28,165
și am pus piesele împreună.
451
00:32:28,166 --> 00:32:30,457
Singurul lucru pe care nu-l pot da seama
452
00:32:30,458 --> 00:32:32,082
este ceea ce ai făcut cu toate plăcintele.
453
00:32:37,500 --> 00:32:39,332
Chiar vrei sa stii?
454
00:32:39,333 --> 00:32:41,582
Nu, știu de ce ai făcut-o.
455
00:32:41,583 --> 00:32:43,415
Și nu-i voi spune mamei tale.
456
00:32:43,416 --> 00:32:45,791
Presupun că toți avem micile noastre secrete.
457
00:32:47,833 --> 00:32:49,457
Ce sunt toate aceste plante?
458
00:32:49,458 --> 00:32:52,125
Propagare experimentală.
459
00:32:53,333 --> 00:32:55,457
Am altoit diferite plante împreună
460
00:32:55,458 --> 00:32:58,125
pentru a crea ceva nou.
461
00:33:00,083 --> 00:33:01,666
Ca acest trandafir.
462
00:33:08,083 --> 00:33:09,791
Seamănă un pic cu Runt, nu?
463
00:33:10,458 --> 00:33:12,624
Nu se știe ce rase ar putea fi,
464
00:33:12,625 --> 00:33:16,333
dar știm că este unic și special.
465
00:33:18,500 --> 00:33:20,166
Este adevărat.
466
00:33:22,208 --> 00:33:23,708
Este foarte frumos.
467
00:33:25,291 --> 00:33:27,416
Chiar ai inventat toate aceste plante?
468
00:33:28,083 --> 00:33:29,291
Da.
469
00:33:30,208 --> 00:33:33,666
Știi, bunicul tău Wally a fost atât de inteligent și inventiv.
470
00:33:34,625 --> 00:33:36,625
Cred că mă face să mă simt mai aproape de el.
471
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
Oricum, Viv a spus că voi doi puteți câștiga un titlu național.
472
00:33:44,833 --> 00:33:46,374
Nu cred că putem.
473
00:33:46,375 --> 00:33:47,625
De ce?
474
00:33:48,791 --> 00:33:51,374
Runt nu se va mișca cu toți acei oameni care se uită.
475
00:33:51,375 --> 00:33:54,083
Mmm, da. Acesta este un port lipicios.
476
00:33:55,958 --> 00:33:57,832
Dar știi ce?
477
00:33:57,833 --> 00:33:59,790
Și tu ești inteligent și inventiv.
478
00:34:00,916 --> 00:34:02,791
Vei veni cu ceva.
479
00:34:04,125 --> 00:34:06,707
Haide, Runt! Gata?
480
00:34:06,708 --> 00:34:08,582
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
481
00:34:08,583 --> 00:34:10,332
Hai! Hai! Hai!
482
00:34:10,333 --> 00:34:11,957
Tese, tese, tese, tese, tese, tese!
483
00:34:11,958 --> 00:34:13,165
Du-te tunel!
484
00:34:13,166 --> 00:34:14,290
Hai! Hai! Hai!
485
00:34:14,291 --> 00:34:15,999
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
486
00:34:19,250 --> 00:34:22,125
40,13 secunde. Destul de bine.
487
00:34:59,666 --> 00:35:01,582
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
488
00:35:01,583 --> 00:35:04,415
Hup, hup! Tese, tese, tese, tese, tese, tese!
489
00:35:04,416 --> 00:35:05,582
Du-te tunel!
490
00:35:05,583 --> 00:35:07,624
Du-te, du-te!
491
00:35:07,625 --> 00:35:09,707
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
492
00:35:09,708 --> 00:35:12,207
39. 52.
493
00:35:12,208 --> 00:35:14,541
Cel mai bun încă!
494
00:35:22,916 --> 00:35:24,250
Gata?
495
00:35:25,750 --> 00:35:27,374
Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
496
00:35:27,375 --> 00:35:29,499
Hup! Tese, tese, tese!
497
00:35:29,500 --> 00:35:31,540
Hai! Hai! Hai!
498
00:35:31,541 --> 00:35:33,332
39,36!
499
00:35:33,333 --> 00:35:35,332
E destul de rapid.
500
00:35:35,333 --> 00:35:36,916
E timpul să încerci lucrul adevărat.
501
00:35:38,708 --> 00:35:40,874
Vino des aici?
502
00:35:40,875 --> 00:35:42,458
Repede, vine ea!
503
00:35:51,541 --> 00:35:53,415
Bine, Runt...
504
00:35:53,416 --> 00:35:55,125
hai să mergem, să mergem, să mergem!
505
00:35:59,583 --> 00:36:01,540
Haide, Runt. Hup, hup.
506
00:36:02,750 --> 00:36:04,915
Haide, Runt. Hup.
507
00:36:16,166 --> 00:36:17,540
Îmi pare foarte rău, iubire.
508
00:36:17,541 --> 00:36:18,832
Nu stiu ce sa fac.
509
00:36:18,833 --> 00:36:21,541
Titlurile Naționale sunt în două zile.
510
00:36:22,375 --> 00:36:24,415
Meredith Croydon!
511
00:36:24,416 --> 00:36:26,290
Are acel spitz pe nume Fritz!
512
00:36:26,291 --> 00:36:28,040
Era un lacom de șosete murdare.
513
00:36:28,041 --> 00:36:29,582
A dus câinele la acest hipnotizator
514
00:36:29,583 --> 00:36:30,915
jos Parchment Creek.
515
00:36:30,916 --> 00:36:32,374
A funcționat ca un farmec!
516
00:36:32,375 --> 00:36:33,582
Sună puțin stupid.
517
00:36:33,583 --> 00:36:35,457
Nu cred că ești în nicio poziție
518
00:36:35,458 --> 00:36:37,665
să judeci ceea ce este stupid, nu?
519
00:36:37,666 --> 00:36:39,290
Ei bine, am citit ceva.
520
00:36:39,291 --> 00:36:40,749
- Serios? - Ce? Serios?
521
00:36:40,750 --> 00:36:41,999
într-adevăr.
522
00:36:42,000 --> 00:36:43,874
Bernadette Box. Ai auzit de ea?
523
00:36:43,875 --> 00:36:47,124
Ei bine, ea a câștigat cinci competiții naționale consecutive de agilitate
524
00:36:47,125 --> 00:36:48,332
pe vremuri.
525
00:36:48,333 --> 00:36:49,832
Nu a mai concurat de atunci, dar...
526
00:36:49,833 --> 00:36:52,040
ea locuiește la doar o oră distanță în blufflands.
527
00:36:52,041 --> 00:36:53,499
Poate că știe ceva sau două.
528
00:36:53,500 --> 00:36:55,416
Putem merge acolo mâine?
529
00:37:08,916 --> 00:37:10,582
Sigur asta este?
530
00:37:10,583 --> 00:37:12,000
Așa cred.
531
00:37:35,416 --> 00:37:36,958
Tu trebuie să fii Annie Shearer?
532
00:37:38,250 --> 00:37:40,540
- Da. - Trebuie să fie Runt?
533
00:37:40,541 --> 00:37:41,791
Da.
534
00:37:59,333 --> 00:38:01,500
Acolo se ghemuia Moxie.
535
00:38:02,125 --> 00:38:04,874
Tatăl meu mi-a spus că sunteți campioni.
536
00:38:04,875 --> 00:38:06,999
Cu mult timp în urmă.
537
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
Dar asta e totul în spatele meu acum.
538
00:38:10,875 --> 00:38:12,000
Cum se face?
539
00:38:13,125 --> 00:38:14,250
Oh bine...
540
00:38:15,250 --> 00:38:17,707
Când l-am pierdut pe Moxie,
541
00:38:17,708 --> 00:38:20,790
Nu puteam suporta gândul să dresez un alt câine.
542
00:38:20,791 --> 00:38:24,291
Doar că... tocmai m-a făcut dor de prietenul meu.
543
00:38:25,708 --> 00:38:30,415
Dar sunt încă conectat la sport, în felul meu.
544
00:38:30,416 --> 00:38:32,291
Așa am știut despre voi doi.
545
00:38:33,125 --> 00:38:35,290
Aşa...
546
00:38:35,291 --> 00:38:37,291
...spune-mi mai multe despre Runt.
547
00:38:38,500 --> 00:38:40,874
Runt este cel mai bun prieten al meu.
548
00:38:40,875 --> 00:38:43,375
Când era un câine fără stăpân, oamenii îl urmăreau.
549
00:38:44,458 --> 00:38:46,625
Acum îi este frică de toată lumea, în afară de mine.
550
00:38:49,500 --> 00:38:51,790
De aceea am nevoie de ajutorul tău să-l repar.
551
00:38:51,791 --> 00:38:53,915
Ajutorul meu?
552
00:38:53,916 --> 00:38:55,874
Nu ai nevoie de ajutorul meu.
553
00:38:55,875 --> 00:39:01,665
Există un secret pentru a fi un campion la cursul de agilitate.
554
00:39:01,666 --> 00:39:04,082
Nici o cantitate de pregătire nu o poate fabrica.
555
00:39:04,083 --> 00:39:08,165
Și până la urmă, contează mai mult decât orice trofeu.
556
00:39:08,166 --> 00:39:10,958
Și voi doi, ați înțeles deja.
557
00:39:11,958 --> 00:39:13,000
Ce este?
558
00:39:14,291 --> 00:39:16,499
Legătura.
559
00:39:16,500 --> 00:39:19,458
Dragostea și respectul pe care le aveți unul față de celălalt.
560
00:39:20,333 --> 00:39:23,457
Prețuiește-o, Annie. Este prețios.
561
00:39:23,458 --> 00:39:25,166
Buna ziua! Annie?
562
00:39:25,666 --> 00:39:26,749
Ah.
563
00:39:26,750 --> 00:39:28,457
Scuze, iubire.
564
00:39:28,458 --> 00:39:32,499
Doar, uh, verificând că nu ai fost fiert într-un cazan undeva.
565
00:39:32,500 --> 00:39:33,875
Fără supărare.
566
00:39:34,708 --> 00:39:36,499
Da...
567
00:39:36,500 --> 00:39:38,083
Voi fi afară.
568
00:39:42,916 --> 00:39:45,582
Eram foarte îngrijorat că vei fi răutăcios,
569
00:39:45,583 --> 00:39:46,790
dar ești foarte drăguț.
570
00:39:50,333 --> 00:39:52,415
Annie. Așteaptă!
571
00:39:52,416 --> 00:39:54,290
Am uitat ceva?
572
00:39:54,291 --> 00:39:57,166
Nu cred că lui Runt îi este frică de alți oameni.
573
00:39:59,791 --> 00:40:03,999
Vezi, de mult, nu a avut pe nimeni.
574
00:40:04,000 --> 00:40:05,874
Și v-ați găsit unul pe altul,
575
00:40:05,875 --> 00:40:09,165
iar tu ai devenit întreaga lui lume.
576
00:40:09,166 --> 00:40:13,499
Aleargă, joacă și sare pentru că e fericit.
577
00:40:13,500 --> 00:40:16,499
Este ceva ce împărtășiți doar voi doi.
578
00:40:16,500 --> 00:40:18,374
Vezi tu, Annie,
579
00:40:18,375 --> 00:40:21,249
problema nu este că alții îl văd,
580
00:40:21,250 --> 00:40:25,040
este că vede alți oameni,
581
00:40:25,041 --> 00:40:29,708
când tot ce vrea să vadă... ești tu.
582
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Îmi pare rău, iubire.
583
00:40:47,041 --> 00:40:48,957
Hei, ne vom gândi la ceva.
584
00:40:48,958 --> 00:40:50,333
Da?
585
00:40:58,958 --> 00:41:01,166
De ce nu-mi găsesc niciodată ochelarii de soare?
586
00:41:10,916 --> 00:41:12,707
Stop!
587
00:41:12,708 --> 00:41:14,290
Oh, cum ai mers?
588
00:41:14,291 --> 00:41:16,957
Crezi că poți face asta cu mașina ta de cusut?
589
00:41:16,958 --> 00:41:18,415
Ce--!
590
00:41:21,750 --> 00:41:25,290
Dolly, adu-mi un căpăstru de cal de la vechiul grajd.
591
00:41:25,291 --> 00:41:27,832
Max, am nevoie de... Am nevoie de foarfece și lipici.
592
00:41:27,833 --> 00:41:29,457
Annie, ține centura aia de scule la îndemână.
593
00:41:29,458 --> 00:41:31,124
Bryan, am nevoie de vechea ta geacă de piele.
594
00:41:31,125 --> 00:41:32,499
Dar este un clasic!
595
00:41:32,500 --> 00:41:33,665
Mișcă-te, tată!
596
00:41:36,583 --> 00:41:37,625
Mulţumesc.
597
00:41:41,541 --> 00:41:43,583
Iată-te. Acest.
598
00:42:16,458 --> 00:42:17,665
Terminat!
599
00:42:24,875 --> 00:42:26,790
Asta s-ar putea de fapt să funcționeze.
600
00:42:26,791 --> 00:42:28,500
Stai liniştit, Runt.
601
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Sunt geniali!
602
00:42:33,083 --> 00:42:34,124
Mulţumesc.
603
00:42:34,125 --> 00:42:35,915
Ești uimitor cu acea mașină de cusut.
604
00:42:35,916 --> 00:42:37,332
Ochelari!
605
00:42:37,333 --> 00:42:40,124
Annie, asta rezolvă totul!
606
00:42:40,125 --> 00:42:41,291
Hai că întârziem!
607
00:42:42,458 --> 00:42:43,665
Venire!
608
00:42:43,666 --> 00:42:45,915
- Intră, fiule! - În tine, Max.
609
00:42:45,916 --> 00:42:47,458
In intra. Hopa!
610
00:42:48,708 --> 00:42:50,374
Ești sigur că nu poți veni?
611
00:42:50,375 --> 00:42:51,624
Îmi pare rău, iubire.
612
00:42:51,625 --> 00:42:53,624
Trebuie să repar gardul înaintea bătrânului Earl
613
00:42:53,625 --> 00:42:55,249
suflă din nou peruca.
614
00:42:55,250 --> 00:42:57,040
Voi doi îi ucideți, bine?
615
00:42:57,041 --> 00:42:58,290
Haide, Runt!
616
00:42:59,791 --> 00:43:01,250
Toată lumea în?
617
00:43:02,541 --> 00:43:03,625
Bine.
618
00:43:17,000 --> 00:43:18,207
Opreste-te!
619
00:43:18,208 --> 00:43:19,499
Mă bucur să te văd!
620
00:43:19,500 --> 00:43:21,999
Oh, bună, dragă. Arăți grozav.
621
00:43:22,000 --> 00:43:27,290
Și bun venit la cea de-a 89-a ediție anuală australiană
622
00:43:27,291 --> 00:43:31,415
Titluri de cursuri naționale de agilitate canină.
623
00:43:31,416 --> 00:43:33,832
O, nu! Sper că nu au început!
624
00:43:33,833 --> 00:43:36,915
O, nașule!
625
00:43:36,916 --> 00:43:38,833
Repede! Repede!
626
00:43:42,500 --> 00:43:43,624
Ești Annie Shearer?
627
00:43:43,625 --> 00:43:45,290
- Da. - Ai întârziat foarte mult.
628
00:43:45,291 --> 00:43:46,999
Repede, urmează-mă, evenimentul e pe cale să înceapă.
629
00:43:47,000 --> 00:43:48,582
Da, repede!
630
00:43:48,583 --> 00:43:50,749
Uh, multe, găsiți-vă locul în tribune.
631
00:43:50,750 --> 00:43:53,040
- Numai concurenți. - Mult succes, Annie.
632
00:43:53,041 --> 00:43:54,833
- Mulţumesc. - Annie, stai, stai! Annie!
633
00:43:57,083 --> 00:43:58,874
Vă vom aplauda pe amândoi
634
00:43:58,875 --> 00:44:01,582
în tribune, bine, dar sperăm că Runt nu ne vede.
635
00:44:01,583 --> 00:44:02,790
Bine?
636
00:44:02,791 --> 00:44:05,124
- Bine. la revedere. - Repede, repede, repede, repede.
637
00:44:05,125 --> 00:44:06,415
Oh!
638
00:44:06,416 --> 00:44:09,790
Runt nu are o rasă specificată. Ce este el?
639
00:44:09,791 --> 00:44:11,332
El este doar Runt.
640
00:44:11,333 --> 00:44:14,624
Uh, da, am numele lui. Am nevoie de rasa lui.
641
00:44:14,625 --> 00:44:16,791
Nu știu. Era un rătăcit.
642
00:44:17,750 --> 00:44:19,290
El este un vagabond?
643
00:44:19,291 --> 00:44:21,499
Nu. Era un rătăcit.
644
00:44:21,500 --> 00:44:23,457
Dar acum locuiește cu noi.
645
00:44:23,458 --> 00:44:25,500
Dar de unde vine el nu contează.
646
00:44:27,708 --> 00:44:29,499
Bine, grozav! Să mergem.
647
00:44:29,500 --> 00:44:32,165
Sunt gazda ta, Doreen Gout.
648
00:44:32,166 --> 00:44:34,457
Acum, să punem acest spectacol pe drum.
649
00:44:34,458 --> 00:44:37,249
Aș dori să invit prima noastră echipă la masă,
650
00:44:37,250 --> 00:44:39,832
din Werribee, Victoria,
651
00:44:39,833 --> 00:44:41,915
este Sharon Sprout
652
00:44:41,916 --> 00:44:45,040
și Spitz-ul ei german, Poprock.
653
00:44:45,041 --> 00:44:46,582
Dă-le o mână de ajutor!
654
00:44:53,500 --> 00:44:55,457
Poprock a plecat!
655
00:44:55,458 --> 00:44:59,291
Acum, Poprock nu este o blondă naturală, se vopsește o dată pe săptămână.
656
00:45:02,291 --> 00:45:04,915
Bietul Bub are probleme serioase cu spatele.
657
00:45:04,916 --> 00:45:08,125
Opt șuruburi în spate pentru că este anormal de înaltă...
658
00:45:09,833 --> 00:45:12,124
...dar ea trece.
659
00:45:12,125 --> 00:45:14,290
La un scor de 41,39!
660
00:45:14,291 --> 00:45:16,375
Ha! Vom învinge asta, ușor.
661
00:45:16,875 --> 00:45:19,665
Și în continuare, bun venit lui Barb Frapple
662
00:45:19,666 --> 00:45:22,374
și border collie-ul ei, Nipper.
663
00:45:33,291 --> 00:45:34,958
Ce campion!
664
00:45:37,875 --> 00:45:39,582
O alergare uimitoare!
665
00:45:39,583 --> 00:45:44,500
Uau, e rapid! 39,63 secunde!
666
00:45:45,166 --> 00:45:47,124
Și lângă podea
667
00:45:47,125 --> 00:45:48,915
este Ricky Schmick
668
00:45:48,916 --> 00:45:51,832
și cocoșul ei de lucru...
669
00:45:54,416 --> 00:45:55,833
Îmi pare atât de rău!
670
00:45:57,041 --> 00:45:58,457
... Arahide.
671
00:46:01,166 --> 00:46:02,915
Și sunt plecați!
672
00:46:02,916 --> 00:46:06,457
Ricky și Peanut adevărații favoriți ai acestei competiții.
673
00:46:06,458 --> 00:46:08,416
Sunt o uniune minunată.
674
00:46:20,875 --> 00:46:23,916
Și peste final în brațele ei.
675
00:46:25,041 --> 00:46:26,624
Vei fi bine, Runt.
676
00:46:26,625 --> 00:46:28,457
Uite, vezi?
677
00:46:28,458 --> 00:46:30,415
Nu este nimeni altcineva în afară de mine.
678
00:46:30,416 --> 00:46:33,083
Nu este nimeni altcineva decât noi.
679
00:46:35,250 --> 00:46:39,208
Simpkins, adu-mi o copie a Codului Canin.
680
00:46:42,958 --> 00:46:46,582
Lângă podea, din Upson Downs,
681
00:46:46,583 --> 00:46:49,250
o avem pe Annie Shearer și ea...
682
00:46:51,750 --> 00:46:53,374
... câine, Runt!
683
00:47:01,416 --> 00:47:02,708
Aşezaţi-vă.
684
00:47:03,666 --> 00:47:05,457
Ohh!
685
00:47:05,458 --> 00:47:07,374
Halt!
686
00:47:07,375 --> 00:47:09,375
Opriți competiția!
687
00:47:10,208 --> 00:47:14,082
Fata asta și câinele ei înșală!
688
00:47:14,083 --> 00:47:16,082
Cine este acest mare sclipitor...?!
689
00:47:16,083 --> 00:47:19,290
Totul este aici în Codul Canin.
690
00:47:19,291 --> 00:47:21,958
Clauza a șasea, subsecțiunea a doua.
691
00:47:24,166 --> 00:47:26,124
„Fără lese sau ajutoare materiale
692
00:47:26,125 --> 00:47:28,750
„se vor folosi între proprietar și canin”.
693
00:47:29,708 --> 00:47:34,499
Acest câine folosește o utilitate interzisă!
694
00:47:34,500 --> 00:47:37,249
Mă mut pentru o descalificare imediată!
695
00:47:38,375 --> 00:47:40,332
Despre ce naiba vorbește?!
696
00:47:48,500 --> 00:47:51,416
După cum puteți vedea, este perfect clar.
697
00:47:57,000 --> 00:47:59,040
Îmi pare rău, Annie, dar va trebui să vii cu mine.
698
00:47:59,041 --> 00:48:00,875
- Dar e rândul nostru! - Repede.
699
00:48:02,000 --> 00:48:03,749
Repede. Bine.
700
00:48:04,916 --> 00:48:06,749
Îmi pare foarte rău, doamnelor și domnilor.
701
00:48:06,750 --> 00:48:08,749
Se pare că a existat un pic de bătaie de cap.
702
00:48:08,750 --> 00:48:11,082
Annie Shearer și Runt au fost trimiși la
703
00:48:11,083 --> 00:48:12,999
- o revizuire a comisiei de urgență. - Ce?
704
00:48:13,000 --> 00:48:14,499
- Glumeşti. - O, drama!
705
00:48:14,500 --> 00:48:15,790
Auzi asta?!
706
00:48:18,791 --> 00:48:20,749
Și iată-l pe Chinh Wang
707
00:48:20,750 --> 00:48:23,457
și Bao, Grifonul din Bruxelles.
708
00:48:23,458 --> 00:48:25,165
Arată-le puțină dragoste.
709
00:48:25,166 --> 00:48:26,957
Și pleacă!
710
00:48:34,333 --> 00:48:38,500
Poți să explici un instrument care este montat câinelui tău?
711
00:48:40,458 --> 00:48:42,999
Uh... sunt ochieri.
712
00:48:43,000 --> 00:48:45,915
Deci nu poate vedea pe nimeni în afară de mine.
713
00:48:45,916 --> 00:48:48,874
Nu-l face să meargă mai repede sau altceva.
714
00:48:48,875 --> 00:48:50,957
Nici nu știu dacă funcționează încă.
715
00:48:52,833 --> 00:48:55,665
Și iată că vine devotatul Simpkins,
716
00:48:55,666 --> 00:48:57,165
îngrijitorul Carului.
717
00:48:57,166 --> 00:48:59,499
Ah, și Fergus Fink e gata de plecare.
718
00:48:59,500 --> 00:49:02,125
Este o experiență religioasă pentru acest om.
719
00:49:02,875 --> 00:49:05,415
Și el este plecat!
720
00:49:10,208 --> 00:49:11,833
Ha, hoo, oh!
721
00:49:13,458 --> 00:49:16,415
♪ Ia o coadă lungă ♪
722
00:49:16,416 --> 00:49:22,165
♪ Ia o coadă lungă ♪
723
00:49:22,166 --> 00:49:23,874
Vai.
724
00:49:23,875 --> 00:49:25,332
Acesta este un câine.
725
00:49:25,333 --> 00:49:27,415
♪ Ia o coadă lungă ♪
726
00:49:27,416 --> 00:49:30,333
♪ Rulează-l. ♪
727
00:49:31,958 --> 00:49:33,833
Da!
728
00:49:35,416 --> 00:49:37,707
38,86 secunde!
729
00:49:37,708 --> 00:49:40,124
Ei sunt acum în fruntea tabelului.
730
00:49:40,125 --> 00:49:42,250
Carul va fi cel care va învinge!
731
00:49:46,375 --> 00:49:48,749
Se pare că suntem într-un impas.
732
00:49:48,750 --> 00:49:51,124
Sunt două voturi de descalificat,
733
00:49:51,125 --> 00:49:54,249
și două voturi care vă permit să concurați.
734
00:49:54,250 --> 00:49:57,374
Din păcate, nu poate exista un vot decisiv,
735
00:49:57,375 --> 00:50:00,499
întrucât colegul nostru este în lipsă.
736
00:50:00,500 --> 00:50:01,750
Unde e asta?
737
00:50:04,791 --> 00:50:06,624
Nu aici.
738
00:50:06,625 --> 00:50:11,415
Ceea ce înseamnă că nu ești nici refuzat, nici permis,
739
00:50:11,416 --> 00:50:13,249
deci, din pacate...
740
00:50:13,250 --> 00:50:15,540
Ia-ți mâinile de pe ciocan, Ron!
741
00:50:19,000 --> 00:50:20,874
Permisiune acordată.
742
00:50:24,125 --> 00:50:25,332
Du-te și ia-le, Annie.
743
00:50:25,333 --> 00:50:27,290
Ce ripper!
744
00:50:27,291 --> 00:50:30,999
O alergare grozavă, Fergus și Chariot.
745
00:50:31,000 --> 00:50:35,707
Oameni buni, acesta a fost ultimul nostru concurent programat.
746
00:50:35,708 --> 00:50:41,165
Ceea ce înseamnă câștigătorul celei de-a 89-a ediții anuale australiane
747
00:50:41,166 --> 00:50:43,665
Titluri ale cursurilor naționale de agilitate canină,
748
00:50:43,666 --> 00:50:47,082
susținut cu mândrie de Smush - It's Pure Meat, este...
749
00:50:47,083 --> 00:50:48,958
Așteaptă!
750
00:50:54,750 --> 00:50:57,082
A existat o dezvoltare.
751
00:50:58,333 --> 00:51:03,415
Annie Shearer și câinele ei Runt au fost autorizați să fugă!
752
00:51:06,916 --> 00:51:08,582
Oh, slavă Domnului!
753
00:51:08,583 --> 00:51:10,249
Liniștește-te!
754
00:51:10,250 --> 00:51:12,332
Oameni buni!
755
00:51:12,333 --> 00:51:15,207
Liniștește-te, te rog.
756
00:51:16,541 --> 00:51:19,499
În prezent îl avem pe Fergus Fink în frunte
757
00:51:19,500 --> 00:51:22,624
pe 38,86 secunde.
758
00:51:22,625 --> 00:51:26,999
O reamintire rapidă că primii doi clasați
759
00:51:27,000 --> 00:51:29,290
va câștiga o invitație de a concura
760
00:51:29,291 --> 00:51:33,082
la expoziția de câini Krumpets din Londra,
761
00:51:33,083 --> 00:51:35,749
unde vor concura pentru un mare premiu
762
00:51:35,750 --> 00:51:39,457
de un sfert de milion de dolari!
763
00:51:39,458 --> 00:51:42,165
Hooley-dooley!
764
00:51:42,166 --> 00:51:45,540
Un sfert de milion smackeroos?
765
00:51:45,541 --> 00:51:47,833
Este Runt!
766
00:51:48,333 --> 00:51:49,625
O, Annie.
767
00:51:52,541 --> 00:51:53,750
Sta.
768
00:51:55,166 --> 00:51:56,957
Putem bate acel timp.
769
00:51:56,958 --> 00:51:58,790
E ca acasă.
770
00:51:58,791 --> 00:52:02,375
Urmează-mă și fă tot ce poți.
771
00:52:02,875 --> 00:52:04,791
Oh, sper să funcționeze ochile alea!
772
00:52:07,291 --> 00:52:08,291
Așteaptă.
773
00:52:15,208 --> 00:52:16,583
Hai! Hai! Hai! Sus!
774
00:52:20,041 --> 00:52:21,541
Merge!
775
00:52:24,166 --> 00:52:25,874
Aleargă!
776
00:52:27,208 --> 00:52:29,083
... afară în padoc cu niște oi...
777
00:52:42,625 --> 00:52:45,874
38,78 secunde!
778
00:52:45,875 --> 00:52:47,040
Da!
779
00:52:47,041 --> 00:52:48,332
- Ooh-lah-lah! - Da!
780
00:52:50,541 --> 00:52:52,582
Annie Shearer și Runt,
781
00:52:52,583 --> 00:52:55,499
noii noștri campioni naționali!
782
00:52:55,500 --> 00:52:57,207
- Frumusețe! - Bine făcut!
783
00:52:57,208 --> 00:52:58,457
Ce fantastic
784
00:52:58,458 --> 00:53:00,207
și o zi interesantă pe care am avut-o aici...
785
00:53:00,208 --> 00:53:01,790
Nu, nu, nu, nu, nu!
786
00:53:01,791 --> 00:53:03,249
Eu sunt câștigătorul!
787
00:53:03,250 --> 00:53:04,707
Nu ea, eu!
788
00:53:04,708 --> 00:53:06,332
Am câștigat!
789
00:53:10,000 --> 00:53:12,207
Opreste-te!
790
00:53:12,208 --> 00:53:14,040
-Cum indraznesti! - Eu sunt câștigătorul!
791
00:53:14,041 --> 00:53:16,707
Fergus Fink este câștigătorul! Nu ea!
792
00:53:16,708 --> 00:53:18,457
- Eu sunt câștigătorul! eu! - Ai tăia asta--!
793
00:53:18,458 --> 00:53:21,082
- Eu sunt câștigătorul! Este Fergus! - Nu te comporți așa
794
00:53:21,083 --> 00:53:22,832
- pe cursul meu! - Fergus Fink este câștigătorul!
795
00:53:22,833 --> 00:53:25,332
- Calmează-te! - Vei regreta asta!
796
00:53:25,333 --> 00:53:27,957
Este o paletă roșie! Ref!
797
00:53:27,958 --> 00:53:29,707
- Vei regreta asta! - Scoate-l din cursul meu.
798
00:53:29,708 --> 00:53:31,832
- Coboara chiar acum! - Vei plăti pentru...!
799
00:53:31,833 --> 00:53:33,749
Ia-ți mâinile de pe mine!
800
00:53:33,750 --> 00:53:34,957
Ce este asta?!
801
00:53:34,958 --> 00:53:37,290
Eliberează-mă! Eu sunt câștigătorul!
802
00:53:37,291 --> 00:53:38,708
Bună treabă, Runt.
803
00:53:43,083 --> 00:53:45,040
Suntem cu toții atât de mândri de tine, Annie!
804
00:53:45,041 --> 00:53:46,665
Când mergem cu toții la Londra?
805
00:53:46,666 --> 00:53:47,999
Nu știu că suntem.
806
00:53:48,000 --> 00:53:49,207
Ce vrei să spui?
807
00:53:49,208 --> 00:53:51,499
Ei au spus că a câștigat o invitație la expoziția de câini Krumpets.
808
00:53:51,500 --> 00:53:54,999
„Vă rugăm să fiți informat că toate zborurile și cheltuielile de călătorie,
809
00:53:55,000 --> 00:53:58,207
„taxe de intrare, asigurare, costuri accesorii
810
00:53:58,208 --> 00:53:59,915
„și potențiale datorii fiscale
811
00:53:59,916 --> 00:54:01,165
„nu este descris aici
812
00:54:01,166 --> 00:54:04,375
„sunt la latitudinea exclusivă a concurentului”.
813
00:54:05,666 --> 00:54:07,165
Ce înseamnă asta?
814
00:54:10,125 --> 00:54:11,999
Înseamnă că nu ne putem permite să mergem.
815
00:54:12,000 --> 00:54:14,207
Chiar și cu toți acești bani?
816
00:54:14,208 --> 00:54:16,249
Îmi pare atât de rău, Annie.
817
00:54:16,250 --> 00:54:18,416
Dar putem câștiga.
818
00:54:38,875 --> 00:54:40,416
Scuze, tuturor.
819
00:55:10,250 --> 00:55:12,540
Uită-l. Nu o putem face să funcționeze.
820
00:55:12,541 --> 00:55:13,999
Uite, dacă rămânem
821
00:55:14,000 --> 00:55:15,624
cele mai ieftine zboruri și cazare,
822
00:55:15,625 --> 00:55:16,790
exista o sansa.
823
00:55:16,791 --> 00:55:18,457
Cum vom strânge banii?
824
00:55:18,458 --> 00:55:20,708
Vom face tot ce trebuie să facem.
825
00:55:22,375 --> 00:55:24,874
Ce? Mamă, nu.
826
00:55:24,875 --> 00:55:26,832
Nu, nu poți.
827
00:55:26,833 --> 00:55:28,832
Nu-mi mai sunt de folos.
828
00:55:28,833 --> 00:55:31,582
Și asta și-ar dori Wally.
829
00:55:31,583 --> 00:55:34,790
Cele două inele sunt despre familie.
830
00:55:34,791 --> 00:55:38,374
Și dragoste. Și sacrificiu.
831
00:55:38,375 --> 00:55:40,750
Așa știu că este ceea ce trebuie făcut.
832
00:55:42,333 --> 00:55:46,416
Nu te va duce până acolo, dar este un început.
833
00:55:47,916 --> 00:55:49,707
Și mai pot face oricând niște plăcinte!
834
00:55:49,708 --> 00:55:50,832
- Nu! - Oh!
835
00:55:50,833 --> 00:55:52,582
- Nu e nevoie să faci asta! - Chiar nu trebuie!
836
00:56:03,541 --> 00:56:06,582
- Mult succes, Suse. - Buna ziua. Mulţumesc.
837
00:56:06,583 --> 00:56:08,791
- Ah, vrei o plăcintă cu morcovi? - Nu.
838
00:56:12,208 --> 00:56:13,707
- Mulţumesc, Merv. - Poftim.
839
00:56:13,708 --> 00:56:15,374
Vegetarianul e minunat.
840
00:56:15,375 --> 00:56:16,875
Uf.
841
00:56:18,750 --> 00:56:21,416
Acel câine nu este un adevărat atlet.
842
00:56:37,375 --> 00:56:39,124
Mult succes, doamnă Shearer.
843
00:56:39,125 --> 00:56:41,165
Oh, mulțumesc, doamnă Formsby.
844
00:56:41,166 --> 00:56:43,332
Oh, doamne!
845
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
- Mult succes, doamnă Shearer. - Mulţumesc, Ken.
846
00:56:48,083 --> 00:56:50,207
Te rog, ajută-te la plăcinte.
847
00:57:16,166 --> 00:57:18,291
Încă nu este suficient.
848
00:57:26,250 --> 00:57:27,290
Ce--?
849
00:57:27,291 --> 00:57:29,665
De unde ai luat toate astea?
850
00:57:29,666 --> 00:57:31,332
- A jefuit o bancă. - Serios?
851
00:57:31,333 --> 00:57:33,582
Nu, rață de lemn!
852
00:57:33,583 --> 00:57:36,457
S-ar putea să ai destule acum să mănânci cât timp ești acolo.
853
00:57:36,458 --> 00:57:38,415
- Ar trebui să-i spunem lui Annie? - Spune-mi ce?
854
00:57:38,416 --> 00:57:40,457
Te duci la Londra!
855
00:57:40,458 --> 00:57:41,832
Dar... dar cum?
856
00:57:41,833 --> 00:57:44,915
- Cu toții ne-am împins! - Toată lumea a făcut-o. Tot orasul.
857
00:57:44,916 --> 00:57:46,374
Este adevărat?
858
00:57:46,375 --> 00:57:48,082
Nu este o minciună bună? Chiar putem merge?
859
00:57:48,083 --> 00:57:50,207
Chiar mergem! Este adevărul, iubire!
860
00:57:50,208 --> 00:57:52,332
Bine, bine, deci trebuie să organizăm vizele
861
00:57:52,333 --> 00:57:53,457
si cazare.
862
00:57:53,458 --> 00:57:54,999
- Și pașapoarte la fel. - Pașapoarte?
863
00:57:55,000 --> 00:57:56,957
Sunt atât de multe de făcut! Uită-te la asta!
864
00:58:00,333 --> 00:58:01,791
Cine ar putea fi acela?
865
00:58:05,750 --> 00:58:06,999
Domnule Shearer,
866
00:58:07,000 --> 00:58:09,624
după mai multe încercări de a vă contacta astăzi,
867
00:58:09,625 --> 00:58:11,665
Sunt aici să vă informez că oile voastre
868
00:58:11,666 --> 00:58:14,165
au comis din nou o încălcare penală.
869
00:58:14,166 --> 00:58:15,374
Earl, îmi pare rău...
870
00:58:15,375 --> 00:58:17,999
Am estimat costul daunelor
871
00:58:18,000 --> 00:58:19,790
să fie douăsprezece mii de dolari.
872
00:58:19,791 --> 00:58:21,540
Douăsprezece mii de dolari? Ce naiba?!
873
00:58:21,541 --> 00:58:23,540
În plus...
874
00:58:23,541 --> 00:58:26,999
... conform clauzei a opta a Cartei Ovinelor,
875
00:58:27,000 --> 00:58:30,457
Am dreptul să iau în stăpânire turma ta
876
00:58:30,458 --> 00:58:36,124
până în momentul în care ați plătit integral taxa.
877
00:58:36,125 --> 00:58:40,915
Sunt aici pentru a vă oferi aviz juridic.
878
00:58:40,916 --> 00:58:43,749
Ai treizeci de zile să plătești.
879
00:58:43,750 --> 00:58:46,332
Earl, acest lucru este complet inutil.
880
00:58:46,333 --> 00:58:48,207
Uite, eu și Annie și Runt
881
00:58:48,208 --> 00:58:50,040
va fi acolo la prima oră dimineață.
882
00:58:50,041 --> 00:58:51,665
bine? Linia de gard este aproape terminată.
883
00:58:51,666 --> 00:58:53,665
Îți promit, aceasta este ultima dată.
884
00:58:53,666 --> 00:58:55,750
Propunere respinsă.
885
00:58:56,250 --> 00:59:00,332
Îți retrag toată permisiunea de a intra în proprietatea mea,
886
00:59:00,333 --> 00:59:03,374
și fiți avertizat că dacă faceți acest lucru în viitor
887
00:59:03,375 --> 00:59:06,165
va constitui o faptă penală.
888
00:59:06,166 --> 00:59:07,750
O, un act criminal, nu?
889
00:59:08,458 --> 00:59:10,499
E un singur criminal în Upson Downs, amice,
890
00:59:10,500 --> 00:59:12,124
și tu ești.
891
00:59:12,125 --> 00:59:13,999
Poți să-ți îndesezi răscumpărarea în jaxie!
892
00:59:14,000 --> 00:59:15,207
Pleacă de pe proprietatea mea!
893
00:59:51,958 --> 00:59:54,499
Nu-i plătești bărbatului acela încă un cent.
894
00:59:54,500 --> 00:59:55,915
Ți-a distrus tatăl.
895
00:59:55,916 --> 00:59:57,833
N-o să-l pun și pe tine să te distrugă.
896
00:59:59,208 --> 01:00:00,749
Vom pierde totul, mamă.
897
01:00:00,750 --> 01:00:02,832
Vom face?
898
01:00:02,833 --> 01:00:05,499
Nu spune nimic aici despre pierderea mea.
899
01:00:05,500 --> 01:00:07,957
Sau Susie. Sau copiii.
900
01:00:07,958 --> 01:00:10,582
Sau pierderea vreuneia dintre amintirile pe care le-am făcut aici.
901
01:00:10,583 --> 01:00:12,332
Nu spune nimic despre asta.
902
01:00:12,333 --> 01:00:14,165
Dragostea pe care o avem unul pentru celălalt.
903
01:00:14,166 --> 01:00:16,040
Uh, da, este...
904
01:00:16,041 --> 01:00:18,750
{\an8}Deci nu vom pierde totul, nu-i așa?
905
01:00:19,416 --> 01:00:20,666
Nu.
906
01:00:22,666 --> 01:00:26,250
Ascultă, ai muncit din greu.
907
01:00:28,041 --> 01:00:30,916
Tatăl tău ar fi atât de mândru de tine.
908
01:00:35,750 --> 01:00:37,583
Dar știu că inima ta nu este în asta.
909
01:00:43,375 --> 01:00:47,082
Știu că Wally a vrut să preiei controlul,
910
01:00:47,083 --> 01:00:50,875
dar mai presus de toate voia să fii fericit.
911
01:00:55,708 --> 01:01:00,957
Cele mai valoroase lucruri pe care le avem sunt sub acest acoperiș.
912
01:01:00,958 --> 01:01:04,290
Asta valorează mai mult decât banii sau pământul.
913
01:01:04,291 --> 01:01:08,915
Și asta nu va avea niciodată ticălosul ăla de peste deal.
914
01:01:08,916 --> 01:01:10,540
Nu-l poate cumpăra,
915
01:01:10,541 --> 01:01:12,415
nu poate să-l apuce,
916
01:01:12,416 --> 01:01:14,708
și nu o poate colecta.
917
01:01:19,666 --> 01:01:22,291
Du-te și trăiește o aventură cu fiica ta.
918
01:01:23,750 --> 01:01:25,916
Acestea sunt lucrurile care contează.
919
01:01:29,958 --> 01:01:31,291
Și cine știe?
920
01:01:33,083 --> 01:01:35,333
S-ar putea să câștigăm.
921
01:01:38,791 --> 01:01:40,874
Rapid! Îți vei pierde zborul!
922
01:01:40,875 --> 01:01:42,874
Bine, ai pașapoartele și biletele?
923
01:01:42,875 --> 01:01:44,124
Da. Si da.
924
01:01:44,125 --> 01:01:45,832
O să fie foarte frig acolo,
925
01:01:45,833 --> 01:01:48,540
așa că m-am gândit să vă tricot, băieți
926
01:01:48,541 --> 01:01:50,957
niște uniforme Team Shearer.
927
01:01:50,958 --> 01:01:52,124
Bine...
928
01:01:52,125 --> 01:01:53,874
Și am folosit lâna noastră,
929
01:01:53,875 --> 01:01:55,999
așa că vei avea mereu un pic de casă cu tine.
930
01:01:56,000 --> 01:01:59,666
Și eu... am făcut asta pentru Runt.
931
01:02:00,666 --> 01:02:02,957
Ești atât de deștept.
932
01:02:02,958 --> 01:02:04,957
Echipa Shearer. Îmi place foarte mult.
933
01:02:04,958 --> 01:02:06,333
Du-te și ia-le, Annie!
934
01:02:12,625 --> 01:02:14,500
Am să am grijă de el cât timp ești plecat.
935
01:02:15,625 --> 01:02:17,457
Hei, ai grijă de fetița noastră, da?
936
01:02:17,458 --> 01:02:18,541
o voi face.
937
01:02:19,875 --> 01:02:21,083
- Te iubesc. - Te iubesc.
938
01:03:40,291 --> 01:03:42,666
Nu am mai simțit asta de mult.
939
01:03:54,166 --> 01:03:55,999
Tocmai am intrat.
940
01:03:56,000 --> 01:03:58,165
Oh, wow.
941
01:03:58,166 --> 01:04:00,374
Uau, camera e uluitoare.
942
01:04:00,375 --> 01:04:01,958
Ah, foarte spațios.
943
01:04:03,083 --> 01:04:06,666
Are, um... mult caracter.
944
01:04:07,541 --> 01:04:09,875
Priveliștea? Ei bine, lasă-mă să arunc o privire, nu?
945
01:04:11,125 --> 01:04:13,665
Hoo-hoo-hoo-hoo!
946
01:04:13,666 --> 01:04:15,375
Wow!
947
01:04:16,166 --> 01:04:18,540
Da, este genial! Ah, merge pe kilometri.
948
01:04:18,541 --> 01:04:22,457
Ce-i asta? Cred că pot vedea Podul Londrei.
949
01:04:22,458 --> 01:04:24,415
Da.
950
01:04:24,416 --> 01:04:26,958
Bine, iubire, o voi face.
951
01:04:27,875 --> 01:04:30,790
Mama ta spune că te iubește
952
01:04:30,791 --> 01:04:33,915
și nu uitați să vă periați părul înainte de culcare.
953
01:04:33,916 --> 01:04:35,624
Ar trebui să ajungem acolo devreme mâine.
954
01:04:35,625 --> 01:04:37,415
Serii de calificare sunt dimineața,
955
01:04:37,416 --> 01:04:40,290
iar apoi finala este după-amiaza.
956
01:04:40,291 --> 01:04:42,207
Chiar dacă ajungem atât de departe.
957
01:04:42,208 --> 01:04:43,833
Bineînțeles că vei ajunge în finală.
958
01:04:44,333 --> 01:04:47,040
Este încă una dintre minciunile tale amabile?
959
01:04:47,041 --> 01:04:49,457
Nu. Pentru că cred în tine.
960
01:04:49,458 --> 01:04:51,500
Presupun că ar fi mai bine să luăm niște kip, nu?
961
01:04:54,166 --> 01:04:55,374
Confortabil.
962
01:04:58,541 --> 01:05:00,040
„Dragă Bernadette,
963
01:05:00,041 --> 01:05:02,165
„Am ajuns la expoziția canină Krumpets.
964
01:05:02,166 --> 01:05:04,832
„Sper să ajungem în finală.
965
01:05:04,833 --> 01:05:08,540
„Nu am avut ocazia să vă mulțumesc pentru că ne-ați ajutat.
966
01:05:08,541 --> 01:05:10,790
„Ar trebui să o cunoști pe bunica Dolly.
967
01:05:10,791 --> 01:05:13,040
„Cred că ți-ar plăcea foarte mult de ea.
968
01:05:13,041 --> 01:05:15,999
„Poate într-o zi ne poți vizita în Upson Downs,
969
01:05:16,000 --> 01:05:18,125
„dacă mai avem ferma noastră.
970
01:05:19,166 --> 01:05:21,833
— Prietena ta, Annie Shearer.
971
01:05:42,583 --> 01:05:44,999
Bun venit la Krumpets Dog Show.
972
01:05:45,000 --> 01:05:47,415
Unde suntem în serii de calificare
973
01:05:47,416 --> 01:05:50,332
pentru Marele Campionat de Agility Course.
974
01:05:50,333 --> 01:05:53,540
Acum, în prezent în frunte îl avem pe Hansel,
975
01:05:53,541 --> 01:05:56,124
un Pointer german din Salzburg.
976
01:05:56,125 --> 01:06:01,290
Urmează aproape în spate Moki, un Border Collie din Osaka.
977
01:06:01,291 --> 01:06:05,415
Iar pe locul trei avem Moose, un husky siberian.
978
01:06:05,416 --> 01:06:07,832
Și al patrulea în clasamentul actual
979
01:06:07,833 --> 01:06:10,790
este un concurent veteran din Australia,
980
01:06:10,791 --> 01:06:14,416
cu lui Papillon, Carul, Fergus Fink.
981
01:06:15,375 --> 01:06:18,957
Știi, vorbind despre Land Down Under, Camila,
982
01:06:18,958 --> 01:06:21,665
avem un nou provocator vibrant
983
01:06:21,666 --> 01:06:23,499
provenind din Upson Downs.
984
01:06:23,500 --> 01:06:25,874
Într-adevăr, Basil.
985
01:06:25,875 --> 01:06:29,124
Annie Shearer este cea mai tânără concurentă
986
01:06:29,125 --> 01:06:31,457
în istoria acestei competiţii.
987
01:06:31,458 --> 01:06:34,957
Bine, Annie. Sunt gata pentru tine.
988
01:06:43,250 --> 01:06:44,416
Haide, Runt.
989
01:07:09,416 --> 01:07:11,207
Și iată-le acum.
990
01:07:11,208 --> 01:07:13,540
{\an8}Annie Shearer din Australia
991
01:07:13,541 --> 01:07:16,749
{\an8}cu câinele ei de rasă mixtă, Runt.
992
01:07:16,750 --> 01:07:19,249
{\an8} Acum, o poziție de al cincilea sau mai mare
993
01:07:19,250 --> 01:07:21,958
va garanta un loc în finală.
994
01:07:27,166 --> 01:07:28,500
Haide.
995
01:07:30,916 --> 01:07:32,124
Lasă-l să curgă.
996
01:07:32,125 --> 01:07:33,874
Loc de muncă bun.
997
01:07:33,875 --> 01:07:36,332
Sunt chiar aici, Runt. La fel ca întotdeauna.
998
01:07:36,333 --> 01:07:39,166
Doar stați cu ochii pe mine și faceți tot posibilul.
999
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
Uite - o mică scuturare a labei.
1000
01:07:46,416 --> 01:07:47,540
Şi...
1001
01:07:47,541 --> 01:07:49,082
Hai! Hai! Hai!
1002
01:07:50,250 --> 01:07:52,083
Sus! Du-te tunel!
1003
01:07:59,000 --> 01:08:00,249
Aleargă!
1004
01:08:00,250 --> 01:08:01,875
Sus!
1005
01:08:10,333 --> 01:08:11,707
Sus!
1006
01:08:24,708 --> 01:08:27,874
Este un timp de calificare!
1007
01:08:27,875 --> 01:08:28,999
Da!
1008
01:08:29,000 --> 01:08:33,207
[Basil Annie Shearer și Runt au ajuns în finală!
1009
01:08:33,208 --> 01:08:35,374
E timpul pentru planul B.
1010
01:08:35,375 --> 01:08:37,707
Ce este... ce este Planul B?
1011
01:08:37,708 --> 01:08:40,457
Mai distractiv decât Planul A.
1012
01:08:44,166 --> 01:08:47,083
Ați găsit suficiente monede pentru a face călătoria, nu-i așa?
1013
01:08:48,375 --> 01:08:51,165
Am făcut o plângere oficială despre înșelăciunea ta,
1014
01:08:51,166 --> 01:08:53,207
cu toate acestea, se pare că Krumpets este dispus
1015
01:08:53,208 --> 01:08:55,040
pentru a compromite integritatea acestui eveniment
1016
01:08:55,041 --> 01:08:57,332
permițându-vă să concurați.
1017
01:08:57,333 --> 01:08:58,999
Integritatea este importantă, nu-i așa?
1018
01:08:59,000 --> 01:09:00,790
Fără el, nu avem nimic.
1019
01:09:00,791 --> 01:09:02,790
Pare integritatea pantalonilor tăi
1020
01:09:02,791 --> 01:09:04,791
a fost puțin compromis, amice.
1021
01:09:05,958 --> 01:09:08,416
Simpkins, dă-mi prosopul ăla. Am fost pângărit.
1022
01:09:09,458 --> 01:09:10,832
Bucură-te de dimineața ta.
1023
01:09:10,833 --> 01:09:12,915
Sunt sigur că mă voi lovi de tine mai târziu.
1024
01:09:15,208 --> 01:09:16,707
Mult succes, Annie!
1025
01:09:24,208 --> 01:09:27,249
Este momentul pe care îl așteptăm,
1026
01:09:27,250 --> 01:09:32,290
finala Marelui Campionat de Agility Course.
1027
01:09:32,291 --> 01:09:36,707
Zece câini minunați și mânuitorii lor dedicați,
1028
01:09:36,708 --> 01:09:40,999
din toate părțile lumii, vor fi expuse.
1029
01:09:41,000 --> 01:09:44,665
Inclusiv discuțiile despre turneu,
1030
01:09:44,666 --> 01:09:50,040
Annie Shearer, în vârstă de zece ani, din Upson Downs.
1031
01:09:51,500 --> 01:09:52,624
- Iată-o! - Oh!
1032
01:09:52,625 --> 01:09:55,125
Uite Annie!
1033
01:09:56,291 --> 01:09:57,582
Max, lasă chestia aia jos!
1034
01:09:57,583 --> 01:09:59,082
Ai ciugulit tastatura aia
1035
01:09:59,083 --> 01:10:00,790
ca o găină bătrână de zile întregi.
1036
01:10:00,791 --> 01:10:02,165
Făcut!
1037
01:10:04,666 --> 01:10:06,540
Cocker Spaniel de ciocolată
1038
01:10:06,541 --> 01:10:08,791
cu o alergare fantastică aici.
1039
01:10:09,375 --> 01:10:10,999
Loc de muncă bun.
1040
01:10:11,000 --> 01:10:13,332
În toți anii mei, nu cred că am făcut-o vreodată
1041
01:10:13,333 --> 01:10:15,665
am asistat la o competiție atât de puternică.
1042
01:10:15,666 --> 01:10:17,540
- Da. - Foarte corect.
1043
01:10:17,541 --> 01:10:19,333
Chiar drept.
1044
01:10:24,125 --> 01:10:27,124
Uită-te la asta! E ca un fulger!
1045
01:10:27,125 --> 01:10:29,832
Oh, pifle! Aș putea depăși acel câine.
1046
01:10:29,833 --> 01:10:31,125
Oh, nu pot să mă uit.
1047
01:10:44,708 --> 01:10:47,707
O afișare impecabilă din partea finaliștilor noștri, Camila.
1048
01:10:47,708 --> 01:10:49,207
Este într-adevăr una apropiată.
1049
01:10:49,208 --> 01:10:52,874
Au mai rămas doar doi concurenți, ambii din Australia.
1050
01:10:52,875 --> 01:10:55,874
Lângă podea este Fergus Fink.
1051
01:10:55,875 --> 01:10:59,541
Uită-te la această broască sclipitoare mare!
1052
01:11:38,375 --> 01:11:40,665
♪ Fericirea este un Kong Foo Sing ♪
1053
01:11:40,666 --> 01:11:43,291
♪ Cu noroc că aduce ♪
1054
01:11:44,125 --> 01:11:45,416
♪ Ah, Kong Foo Sing ♪
1055
01:11:45,916 --> 01:11:47,583
- ♪ Da, Kong Foo Sing ♪ - E rapid!
1056
01:11:49,125 --> 01:11:50,666
♪ Ah, Kong Foo Sing ♪
1057
01:11:52,125 --> 01:11:53,916
♪ Da, este regele ♪
1058
01:12:17,250 --> 01:12:21,082
Și, Vasile, este timpul de 37.52.
1059
01:12:21,083 --> 01:12:23,625
Asta îl pune pe Fink pe prima poziție.
1060
01:12:24,125 --> 01:12:28,416
Domnișoară Shearer și Runt, faceți-vă drum, vă rog.
1061
01:12:30,250 --> 01:12:32,165
Bine.
1062
01:12:32,166 --> 01:12:35,457
Doar ieșiți acolo și fiți voi înșivă. Da?
1063
01:12:35,458 --> 01:12:38,875
Faci tot ce poți și te bucuri.
1064
01:12:39,375 --> 01:12:40,541
Noroc.
1065
01:12:42,208 --> 01:12:43,874
Nu avem nevoie de noroc.
1066
01:12:43,875 --> 01:12:45,291
Haide, Runt.
1067
01:12:49,666 --> 01:12:51,041
Fiica mea.
1068
01:12:56,208 --> 01:12:58,290
Oh! Îmi pare atât de rău.
1069
01:12:58,291 --> 01:12:59,582
esti ranit?
1070
01:12:59,583 --> 01:13:01,040
sunt bine.
1071
01:13:01,041 --> 01:13:02,415
Slavă Domnului pentru asta.
1072
01:13:02,416 --> 01:13:04,540
Vă doresc amândurora mult noroc acolo.
1073
01:13:04,541 --> 01:13:06,333
Fie ca cel mai bun câine să câștige.
1074
01:13:10,500 --> 01:13:11,665
Doamnelor și domnilor,
1075
01:13:11,666 --> 01:13:14,874
acesta este ultimul nostru concurent al zilei,
1076
01:13:14,875 --> 01:13:17,415
Annie Shearer și Runt.
1077
01:13:23,875 --> 01:13:25,832
Iată Annie a noastră!
1078
01:13:31,208 --> 01:13:33,499
Haide, Annie! Haide, Runt! Să mergem!
1079
01:13:35,291 --> 01:13:37,457
... duritatea competiției...
1080
01:13:37,458 --> 01:13:39,124
Haide, Runt!
1081
01:13:39,125 --> 01:13:40,250
Whoo!
1082
01:13:43,125 --> 01:13:44,665
Oh, nu.
1083
01:13:54,625 --> 01:13:56,207
Nu poartă ochile lui.
1084
01:13:56,208 --> 01:13:57,833
Trebuie să fi căzut.
1085
01:14:03,375 --> 01:14:05,124
Pot să mă întorc să le iau, te rog?
1086
01:14:05,125 --> 01:14:07,624
Părăsirea limitei cursului este descalificare automată,
1087
01:14:07,625 --> 01:14:08,832
Mi-e teamă.
1088
01:14:08,833 --> 01:14:10,541
Luați-vă poziția, vă rog.
1089
01:14:11,875 --> 01:14:13,874
Dar el are nevoie de ei.
1090
01:14:13,875 --> 01:14:15,957
Luați-vă poziția, vă rog.
1091
01:14:21,458 --> 01:14:23,374
Poți face asta, Runt.
1092
01:14:23,375 --> 01:14:26,249
Doar... trebuie.
1093
01:14:26,250 --> 01:14:28,624
Este pentru casa noastră.
1094
01:14:28,625 --> 01:14:30,665
Și este pentru toți acești oameni
1095
01:14:30,666 --> 01:14:33,124
care ne-au dat un pic din ceea ce aveau
1096
01:14:33,125 --> 01:14:35,165
ca să putem fi aici.
1097
01:14:35,166 --> 01:14:37,582
Sunt doar câteva secunde acum,
1098
01:14:37,583 --> 01:14:40,665
dar va însemna totul pentru fiecare minut
1099
01:14:40,666 --> 01:14:44,624
și fiecare oră și fiecare zi care urmează.
1100
01:14:44,625 --> 01:14:46,041
Avertisment final!
1101
01:14:51,250 --> 01:14:53,207
Haide, Runt.
1102
01:15:00,125 --> 01:15:01,500
Poți face asta, Runt.
1103
01:15:04,000 --> 01:15:06,332
Ai asta, Runt. Ai asta.
1104
01:15:08,541 --> 01:15:10,332
Runt, ai asta.
1105
01:15:10,333 --> 01:15:13,165
Și du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
1106
01:15:14,583 --> 01:15:17,500
Haide, Runt. Hup, hup!
1107
01:15:19,291 --> 01:15:21,874
Te rog, Runt! Vă rog!
1108
01:15:26,750 --> 01:15:28,291
Haide.
1109
01:15:34,916 --> 01:15:36,791
O, nu, Annie!
1110
01:16:25,583 --> 01:16:28,790
Oh, pentru numele Domnului, Bryan, pepene galben!
1111
01:16:28,791 --> 01:16:30,666
Ieși acolo și ajută-o!
1112
01:16:32,708 --> 01:16:34,958
În afara drumului! Hei! Asta e fiica mea!
1113
01:16:41,875 --> 01:16:43,375
Hei.
1114
01:16:44,875 --> 01:16:47,165
Nu am putut s-o fac. Nu am câștigat.
1115
01:16:47,166 --> 01:16:49,249
Oh, e în regulă, iubire.
1116
01:16:49,250 --> 01:16:50,582
E în regulă.
1117
01:16:50,583 --> 01:16:54,582
am vrut doar sa...
1118
01:16:54,583 --> 01:16:56,749
- pentru a repara totul. - Hei, vino aici.
1119
01:17:05,791 --> 01:17:07,999
Auzi asta? Ei te aplaudă.
1120
01:17:08,000 --> 01:17:09,249
Da?
1121
01:17:09,250 --> 01:17:11,457
Pentru că ești atât de curajos.
1122
01:17:11,458 --> 01:17:12,832
Ești atât de curajos.
1123
01:17:12,833 --> 01:17:14,666
Ar trebui să fii mândru de tine.
1124
01:17:28,291 --> 01:17:31,790
O victorie de poveste pentru Fergus Fink.
1125
01:17:31,791 --> 01:17:34,124
Deși inimile noastre au fost furate
1126
01:17:34,125 --> 01:17:36,124
de o altă echipă din Australia.
1127
01:17:36,125 --> 01:17:38,207
Multumesc. Multumesc.
1128
01:17:38,208 --> 01:17:39,915
Da.
1129
01:17:39,916 --> 01:17:41,374
Eu sunt câștigătorul.
1130
01:17:41,375 --> 01:17:42,540
Glumești!
1131
01:17:42,541 --> 01:17:43,957
Ha-ha, da, sunt!
1132
01:18:22,083 --> 01:18:25,208
Voi fi umplut! Funcționează!
1133
01:18:42,875 --> 01:18:46,040
Plouă! Plouă!
1134
01:19:10,666 --> 01:19:12,457
Da!
1135
01:19:16,625 --> 01:19:20,165
Apa mea. Apa mea!
1136
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
Oh-ho...!
1137
01:19:23,666 --> 01:19:26,499
Argh! Apa mea...!
1138
01:19:31,000 --> 01:19:32,750
ce faci?
1139
01:19:33,708 --> 01:19:35,041
ce faci?
1140
01:19:35,666 --> 01:19:36,790
Opreste-te.
1141
01:19:36,791 --> 01:19:38,999
Opreste-te imediat!
1142
01:19:40,458 --> 01:19:43,082
Nu ar trebui să aplaudați pentru ea!
1143
01:19:43,083 --> 01:19:46,624
Am câștigat! Ar trebui să aplaudați pentru mine!
1144
01:19:46,625 --> 01:19:48,457
In sfarsit am facut-o.
1145
01:19:48,458 --> 01:19:50,874
Sunt cel mai bun din lume!
1146
01:19:50,875 --> 01:19:52,333
Domnule Fink!
1147
01:19:54,875 --> 01:19:58,291
Carul... este cel mai bun din lume.
1148
01:19:58,833 --> 01:20:02,290
Ea a câștigat. Nu tu.
1149
01:20:02,291 --> 01:20:05,540
Pentru că este genială.
1150
01:20:05,541 --> 01:20:11,207
Tu... ești un trișor disprețuitor, oribil.
1151
01:20:11,208 --> 01:20:12,375
Am renunţat.
1152
01:20:14,958 --> 01:20:16,207
Vei reveni!
1153
01:20:16,208 --> 01:20:18,082
Voi amândoi!
1154
01:20:18,083 --> 01:20:20,000
Nu ești nimic fără mine!
1155
01:20:20,916 --> 01:20:23,582
Simpkins! Simpkins!
1156
01:20:32,083 --> 01:20:33,332
Putem merge?
1157
01:20:41,958 --> 01:20:43,957
Oh, este un miracol!
1158
01:20:43,958 --> 01:20:45,541
- Uau! - Ce-ai făcut?
1159
01:21:01,125 --> 01:21:02,540
Annie!
1160
01:21:02,541 --> 01:21:03,665
Roger Bean, Canine Times!
1161
01:21:03,666 --> 01:21:05,458
Întreaga lume reacționează la remarcabilul tău...
1162
01:21:08,041 --> 01:21:09,499
Wow
1163
01:21:09,500 --> 01:21:11,582
Despre ce era vorba?
1164
01:21:11,583 --> 01:21:14,249
Trebuie să fie o altă ieșire undeva.
1165
01:21:14,250 --> 01:21:17,707
Există o intrare de serviciu prin holul principal.
1166
01:21:17,708 --> 01:21:19,749
O, bine, atunci.
1167
01:21:19,750 --> 01:21:21,790
Hei, ești bine?
1168
01:21:21,791 --> 01:21:23,875
Haide, să ne întoarcem la hotel.
1169
01:21:24,625 --> 01:21:25,999
Există un loc pe care vreau să-ți arăt.
1170
01:21:27,833 --> 01:21:30,457
Și am crezut că sera mea este mare!
1171
01:21:30,458 --> 01:21:32,707
Este uimitor, Annie.
1172
01:21:32,708 --> 01:21:34,250
Extraordinar.
1173
01:21:38,708 --> 01:21:41,124
Chiar am crezut că vom câștiga.
1174
01:21:41,125 --> 01:21:43,291
Chiar și fără ochiuri.
1175
01:21:44,791 --> 01:21:46,291
Îmi pare rău, amice.
1176
01:21:47,375 --> 01:21:48,999
Poate reușim să încercăm anul viitor.
1177
01:21:49,000 --> 01:21:52,374
Poate îi putem aduce un antrenor special, poate asta îl va rezolva.
1178
01:21:52,375 --> 01:21:54,457
Nu are nevoie de reparare.
1179
01:21:54,458 --> 01:21:56,082
Nu e stricat.
1180
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
El este doar Runt.
1181
01:21:58,583 --> 01:22:01,290
Dar i-am cerut să fie cineva care nu este,
1182
01:22:01,291 --> 01:22:03,250
și nu este corect pentru mine să fac asta.
1183
01:22:04,166 --> 01:22:06,665
Cel mai rău lucru este... totul a fost degeaba.
1184
01:22:06,666 --> 01:22:08,790
Nimic?
1185
01:22:08,791 --> 01:22:10,540
Annie, voi doi ați ajuns în finală
1186
01:22:10,541 --> 01:22:11,999
a expoziției canine Krumpets.
1187
01:22:12,000 --> 01:22:13,749
Asta nu e nimic.
1188
01:22:13,750 --> 01:22:15,374
Asta e uimitor.
1189
01:22:15,375 --> 01:22:17,624
Dar nu am câștigat.
1190
01:22:17,625 --> 01:22:21,040
Și acum nu putem plăti descoperirea de cont,
1191
01:22:21,041 --> 01:22:23,707
și nu-l putem plăti pe domnul Robert-Barren,
1192
01:22:23,708 --> 01:22:26,000
și ne vom pierde casa.
1193
01:22:27,000 --> 01:22:28,916
Despre asta au fost toate astea, nu?
1194
01:22:31,000 --> 01:22:34,749
Annie, ești gânditoare
1195
01:22:34,750 --> 01:22:38,374
și deștept și atât de bun,
1196
01:22:38,375 --> 01:22:40,249
dar nu trebuie să porți greutatea lumii
1197
01:22:40,250 --> 01:22:41,457
în centura ta de scule,
1198
01:22:41,458 --> 01:22:43,500
și nu trebuie să repari totul.
1199
01:22:44,458 --> 01:22:46,665
Dar repararea lucrurilor mă face fericit.
1200
01:22:46,666 --> 01:22:48,290
Știu.
1201
01:22:48,291 --> 01:22:51,124
Dar dacă ești prea ocupat încercând să găsești lucruri de reparat,
1202
01:22:51,125 --> 01:22:53,583
pierdeți toate lucrurile care funcționează deja.
1203
01:22:56,708 --> 01:22:58,290
Știi, cred că m-am întrebat
1204
01:22:58,291 --> 01:23:00,665
a fi cineva care nu sunt de mult timp,
1205
01:23:00,666 --> 01:23:02,582
doar ca să pot repara lucrurile.
1206
01:23:02,583 --> 01:23:04,500
E o minciună bună, totuși.
1207
01:23:06,250 --> 01:23:11,041
Este. Dar ar putea fi timpul să lăsăm adevărul să fugă.
1208
01:23:12,708 --> 01:23:13,915
Multumesc.
1209
01:23:13,916 --> 01:23:17,208
Nu, iubire. Multumesc.
1210
01:23:20,666 --> 01:23:22,207
Trebuie să fie acasă.
1211
01:23:22,208 --> 01:23:23,875
Sper că nu sunt prea supărați.
1212
01:23:25,208 --> 01:23:27,540
- De ce sunteți toți udă? - Plouă!
1213
01:23:27,541 --> 01:23:29,165
- Ce? - A mers, Annie!
1214
01:23:29,166 --> 01:23:33,249
Rainmaker-ul a funcționat! Ai făcut o furtună întreagă!
1215
01:23:33,250 --> 01:23:35,249
Dar asta nu este tot!
1216
01:23:35,250 --> 01:23:37,457
Ai devenit viral!
1217
01:23:37,458 --> 01:23:39,165
huh? E bine?
1218
01:23:39,166 --> 01:23:43,124
Nu e așa viral, Bryan, biscuit!
1219
01:23:43,125 --> 01:23:45,749
Viral computerizat!
1220
01:23:45,750 --> 01:23:47,957
Am făcut un videoclip despre tine și Runt.
1221
01:23:47,958 --> 01:23:52,957
A avut douăzeci de milioane de vizualizări!
1222
01:23:52,958 --> 01:23:56,915
Notificările mele sunt libere!
1223
01:23:56,916 --> 01:23:58,374
Wow.
1224
01:23:58,375 --> 01:24:00,915
Uh... noi... o să te sunăm înapoi într-un minut.
1225
01:24:00,916 --> 01:24:02,790
- Corect! Pa! - Te iubesc!
1226
01:24:02,791 --> 01:24:04,707
Bravo, Annie!
1227
01:24:04,708 --> 01:24:05,915
Hmmm!
1228
01:24:07,583 --> 01:24:09,125
Wow
1229
01:24:09,875 --> 01:24:12,458
Mai bine te obișnuiești cu oamenii să te privească, amice.
1230
01:24:45,166 --> 01:24:46,290
Ce se întâmplă?
1231
01:24:46,291 --> 01:24:48,124
Ah, vei vedea.
1232
01:24:48,125 --> 01:24:50,207
- Hei, Gretel! - Domnule Shearer!
1233
01:24:50,208 --> 01:24:52,082
Mai am câteva plante de la pepinieră.
1234
01:24:52,083 --> 01:24:53,500
- Mulţumesc. - Ce mai facem?
1235
01:24:58,583 --> 01:25:01,124
- Mama! - Hei, dragă! Cât de interesant!
1236
01:25:01,125 --> 01:25:03,207
- Bună. - Hei, Annie!
1237
01:25:03,208 --> 01:25:07,665
Am vrut să-mi cer scuze pentru ce sa întâmplat la Krumpets.
1238
01:25:07,666 --> 01:25:10,874
Vestea bună este că Fergus Fink a fost descalificat oficial
1239
01:25:10,875 --> 01:25:12,500
și dezbrăcat de titlul său.
1240
01:25:13,208 --> 01:25:15,790
Ziua bună, telespectatori, mulțumesc pentru acordare.
1241
01:25:15,791 --> 01:25:19,082
Am opt milion de abonat în timpul săptămânii,
1242
01:25:19,083 --> 01:25:20,915
deci, destul de fericit cu asta.
1243
01:25:20,916 --> 01:25:22,208
Rock'n'roll!
1244
01:25:33,833 --> 01:25:35,832
- Bernadette! - Annie!
1245
01:25:35,833 --> 01:25:38,165
- Mi-ai luat cartea poștală? - Chiar am făcut-o.
1246
01:25:38,166 --> 01:25:40,624
Și am crezut că o vizită era întârziată.
1247
01:25:40,625 --> 01:25:43,915
Și să-ți spun adevărul, mă bucur de compania ta.
1248
01:25:43,916 --> 01:25:46,583
Am pe cineva căruia vreau să ți-o prezint.
1249
01:25:51,666 --> 01:25:54,624
Acesta este noul meu prieten.
1250
01:25:54,625 --> 01:25:56,500
Și i-am numit-o Annie.
1251
01:26:04,625 --> 01:26:06,208
Oh!
1252
01:26:07,041 --> 01:26:08,208
Doamne eu.
1253
01:26:09,708 --> 01:26:10,916
Salutare.
1254
01:26:14,750 --> 01:26:16,666
Haide, Runt, e timpul!
1255
01:26:18,625 --> 01:26:19,790
Hei, Annie,
1256
01:26:19,791 --> 01:26:22,125
au fost multe schimbări în Upson Downs.
1257
01:26:23,125 --> 01:26:25,665
Mulți oameni s-au întors la fermele lor,
1258
01:26:25,666 --> 01:26:28,125
și am primit și noi o mulțime de fețe noi.
1259
01:26:29,208 --> 01:26:30,499
Este o nouă zi,
1260
01:26:30,500 --> 01:26:32,749
și de aceea ne-am gândit că este momentul perfect
1261
01:26:32,750 --> 01:26:35,124
primim o nouă mascota a orașului.
1262
01:26:35,125 --> 01:26:37,582
Cineva pe care toți iubim,
1263
01:26:37,583 --> 01:26:39,750
care ne-a dat speranță atunci când aveam cea mai mare nevoie.
1264
01:26:41,041 --> 01:26:42,625
Vrei să faci onorurile?
1265
01:26:50,916 --> 01:26:52,291
Hei, aruncă o privire.
1266
01:26:56,500 --> 01:26:58,082
Am reparat lucrurile.
1267
01:26:58,083 --> 01:26:59,540
Împreună.
1268
01:26:59,541 --> 01:27:00,749
Asta e corect.
1269
01:27:00,750 --> 01:27:03,291
Da!
1270
01:27:04,958 --> 01:27:06,499
Vino aici, tu!
1271
01:27:08,208 --> 01:27:10,041
Haide, Runt! Poza de familie!
1272
01:27:33,708 --> 01:27:35,832
♪ Am trecut prin ♪
1273
01:27:35,833 --> 01:27:39,332
♪ Atâtea suișuri și coborâșuri ♪
1274
01:27:39,333 --> 01:27:41,499
♪ Căderile și vânătăile ♪
1275
01:27:41,500 --> 01:27:44,416
♪ Salturi ♪
1276
01:27:45,208 --> 01:27:47,457
♪ Am fost strânși ♪
1277
01:27:47,458 --> 01:27:49,665
♪ Am fost forțați să ieșim larg ♪
1278
01:27:49,666 --> 01:27:52,457
♪ Dar am rămas unul lângă altul ♪
1279
01:27:52,458 --> 01:27:55,125
♪ Cot la cot Cot la cot ♪
1280
01:27:56,833 --> 01:27:58,749
♪ Am trecut prin ♪
1281
01:27:58,750 --> 01:28:02,124
♪ Seceta și inundația ♪
1282
01:28:02,125 --> 01:28:04,665
♪ Am aspirat praful Doamne ♪
1283
01:28:04,666 --> 01:28:07,208
♪ Ne-am luptat în noroi ♪
1284
01:28:07,916 --> 01:28:09,749
♪ Ne-am luptat ♪
1285
01:28:09,750 --> 01:28:13,040
♪ În orașele mari și orașele mici ♪
1286
01:28:13,041 --> 01:28:15,374
♪ Da, am avut suișuri și coborâșuri ♪
1287
01:28:15,375 --> 01:28:18,791
♪ Sușuri și coborâșuri ♪
1288
01:28:19,833 --> 01:28:22,624
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪
1289
01:28:22,625 --> 01:28:24,166
♪ Doo-doo-doo ♪
1290
01:28:25,541 --> 01:28:26,874
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪
1291
01:28:26,875 --> 01:28:29,958
♪ Doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo ♪
1292
01:28:30,875 --> 01:28:32,749
♪ Ne-au anulat ♪
1293
01:28:32,750 --> 01:28:35,624
♪ Toți cei pe care i-ai cunoscut cel mai bine ♪
1294
01:28:35,625 --> 01:28:38,374
♪ Am fost subestimați ♪
1295
01:28:38,375 --> 01:28:41,541
♪ Nord și sud și est și vest ♪
1296
01:28:42,291 --> 01:28:44,582
♪ Au zâmbit și au clătinat din cap ♪
1297
01:28:44,583 --> 01:28:48,290
♪ Și a spus „Păcat, atât de mult” ♪
1298
01:28:48,291 --> 01:28:49,915
♪ „Ești mort și plecat”
1299
01:28:49,916 --> 01:28:53,125
♪ „Mort și plecat” ♪
1300
01:28:54,166 --> 01:28:58,790
♪ Dar tu m-ai avut și eu pe tine ♪
1301
01:28:58,791 --> 01:29:01,290
♪ Și toți credincioșii noștri adevărați ♪
1302
01:29:01,291 --> 01:29:02,499
♪ Familie, prieteni ♪
1303
01:29:02,500 --> 01:29:04,083
♪ Și străinii ♪
1304
01:29:05,291 --> 01:29:07,582
♪ Sigur, aveam îndoielile noastre ♪
1305
01:29:07,583 --> 01:29:10,040
♪ Dar suficient de mândrie ♪
1306
01:29:10,041 --> 01:29:12,749
♪ Și am rămas unul lângă altul ♪
1307
01:29:12,750 --> 01:29:15,749
♪ Alăturat ♪
1308
01:29:15,750 --> 01:29:18,332
♪ Da, am stat unul lângă altul ♪
1309
01:29:18,333 --> 01:29:21,458
♪ Alăturat ♪
1310
01:29:22,625 --> 01:29:25,582
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪
1311
01:29:25,583 --> 01:29:27,416
♪ Doo-doo-doo ♪
1312
01:29:28,166 --> 01:29:29,832
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪
1313
01:29:29,833 --> 01:29:32,791
♪ Doo-doo-doo Doo-doo-doo-doo ♪
1314
01:29:34,166 --> 01:29:36,124
♪ Când mă durea ♪
1315
01:29:36,125 --> 01:29:39,374
♪ Nu te-ai agitat prea mult ♪
1316
01:29:39,375 --> 01:29:41,874
♪ Mângâierea ta a fost toată grația ♪
1317
01:29:41,875 --> 01:29:44,375
♪ Cea mai ușoară atingere ♪
1318
01:29:45,208 --> 01:29:47,499
♪ Acum aceste binecuvântări bune ♪
1319
01:29:47,500 --> 01:29:51,124
♪ Plouă la ușa noastră ♪
1320
01:29:51,125 --> 01:30:01,500
♪ Lasă-i să toarnă ♪
1321
01:30:12,666 --> 01:30:15,374
♪ Vremurile grele nu mai vin ♪
1322
01:30:15,375 --> 01:30:18,415
♪ Nu mai veni ♪
1323
01:30:18,416 --> 01:30:21,290
♪ Vremurile grele nu mai vin ♪
1324
01:30:21,291 --> 01:30:24,040
♪ Nu mai veni ♪
1325
01:30:24,041 --> 01:30:25,790
♪ Vremuri grele... ♪
1326
01:30:25,791 --> 01:30:28,582
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪
1327
01:30:28,583 --> 01:30:29,832
♪ Nu mai veni ♪
1328
01:30:29,833 --> 01:30:31,124
♪ Vremuri grele... ♪
1329
01:30:31,125 --> 01:30:32,624
♪ Doo-doo-doo-doo, doo-doo ♪
1330
01:30:32,625 --> 01:30:34,082
♪ Doo-doo-doo ♪
1331
01:30:34,083 --> 01:30:36,832
♪ Nu mai veni ♪
1332
01:30:41,083 --> 01:30:42,457
Unu, doi, trei!
1333
01:30:54,458 --> 01:30:56,582
♪ Am trecut prin ♪
1334
01:30:56,583 --> 01:30:59,957
♪ Căldura și frigul ♪
1335
01:30:59,958 --> 01:31:02,374
♪ În unele zile ne-am simțit atât de tineri ♪
1336
01:31:02,375 --> 01:31:05,457
♪ Prea multe zile prea vechi ♪
1337
01:31:05,458 --> 01:31:07,749
♪ În unele zile ne-am poticni ♪
1338
01:31:07,750 --> 01:31:10,124
♪ În unele zile am merge cu pas ♪
1339
01:31:10,125 --> 01:31:12,790
♪ Dar am rămas unul lângă altul ♪
1340
01:31:12,791 --> 01:31:15,832
♪ Alăturat ♪
1341
01:31:15,833 --> 01:31:18,540
♪ Întotdeauna am stat unul lângă altul ♪
1342
01:31:18,541 --> 01:31:19,957
♪ Alăturat ♪
1343
01:31:19,958 --> 01:31:21,832
♪ Alăturat. ♪
1344
01:32:11,208 --> 01:32:13,082
Și du-te!
1345
01:32:15,416 --> 01:32:16,665
Hei?
1346
01:32:16,666 --> 01:32:18,750
Subtitrări produse de Access Media Pty Ltd94530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.