Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,301 --> 00:02:10,785
Sounds lively up there.
2
00:02:10,820 --> 00:02:12,753
The rabble are out
in force tonight.
3
00:02:15,721 --> 00:02:17,413
The list.
4
00:02:17,447 --> 00:02:20,036
Of those summoned
to speak against you.
5
00:02:20,070 --> 00:02:22,142
A long list.
6
00:02:23,764 --> 00:02:25,214
Jud Paynter?
7
00:02:25,248 --> 00:02:27,250
You know him?
8
00:02:27,285 --> 00:02:28,872
He was my servant.
9
00:02:30,633 --> 00:02:33,843
Well, now he's the Crown's.
10
00:02:33,877 --> 00:02:37,502
The testimony of a loyal servant
against his former master?
11
00:02:37,536 --> 00:02:40,194
Nail in the coffin.
12
00:03:19,613 --> 00:03:21,028
Mrs. Poldark!
13
00:03:21,062 --> 00:03:22,409
How delightful.
14
00:03:22,443 --> 00:03:24,238
Mr. Penvenen.
15
00:03:24,273 --> 00:03:26,585
To think of us
meeting again so soon.
16
00:03:26,620 --> 00:03:29,761
And may I introduce
my niece Caroline?
17
00:03:29,795 --> 00:03:31,003
Mistress
Demelza Poldark
18
00:03:31,038 --> 00:03:32,729
of Nampara.
19
00:03:32,764 --> 00:03:35,353
And Mr. Unwin
Trevaunance.
20
00:03:35,387 --> 00:03:36,975
Are you here
for the election, ma'am?
21
00:03:37,009 --> 00:03:39,080
No, ma'am--
for the assizes.
22
00:03:39,115 --> 00:03:41,186
Oh, yes.
23
00:03:41,221 --> 00:03:42,739
Unwin, were you not telling me
there was a Poldark
24
00:03:42,774 --> 00:03:44,327
to be tried this week?
25
00:03:44,362 --> 00:03:45,708
That's my husband, ma'am.
26
00:03:47,468 --> 00:03:48,642
And is he guilty?
27
00:03:48,676 --> 00:03:49,643
What did he do?
28
00:03:50,954 --> 00:03:52,922
Well, if I were the judge,
29
00:03:52,956 --> 00:03:55,545
I would sentence him
to be returned to his wife
30
00:03:55,580 --> 00:03:57,547
without delay.
31
00:03:58,997 --> 00:04:00,826
That must be the crowd
clamoring for me.
32
00:04:00,861 --> 00:04:02,414
Will you join me outside?
33
00:04:02,449 --> 00:04:03,622
Why not?
34
00:04:03,657 --> 00:04:05,659
I enjoy a baying mob.
35
00:04:09,525 --> 00:04:12,148
May I be
of service, ma'am?
36
00:04:12,182 --> 00:04:16,290
Well, since you mention it...
37
00:04:21,847 --> 00:04:24,125
For pity's sake!
38
00:04:24,160 --> 00:04:26,818
Must we always have
these dire predictions?
39
00:04:26,852 --> 00:04:29,648
Not once have I known you
forecast an outcome
40
00:04:29,683 --> 00:04:31,788
which was remotely
cheering.
41
00:04:31,823 --> 00:04:34,550
I'm not divining
the future.
42
00:04:34,584 --> 00:04:37,932
I'm entertaining myself
with a game of snap.
43
00:04:39,520 --> 00:04:41,073
Go to Bodmin,
Elizabeth.
44
00:04:41,108 --> 00:04:42,178
You'll never be
satisfied
45
00:04:42,212 --> 00:04:43,352
till you do.
46
00:04:46,182 --> 00:04:48,322
This election?
47
00:04:48,357 --> 00:04:49,737
'Tis a joke!
48
00:04:49,772 --> 00:04:50,738
What difference
do it make?
49
00:04:50,773 --> 00:04:53,016
Who suffers
when mines close?
50
00:04:53,051 --> 00:04:54,777
Not fancy folk.
51
00:04:54,811 --> 00:04:56,675
Stuffed to the gizzards with beef
52
00:04:56,710 --> 00:04:58,470
while we scrape by
on black bread and beech leaves!
53
00:04:58,505 --> 00:04:59,885
In France,
they wouldn't stand for it.
54
00:04:59,920 --> 00:05:01,680
It's come here to Bodmin soon enough.
55
00:05:01,715 --> 00:05:03,544
It won't be long before it
reaches you down in Truro.
56
00:05:03,579 --> 00:05:05,305
Been out there,have ye?
57
00:05:05,339 --> 00:05:07,099
'Tis like
a powder keg.
58
00:05:07,134 --> 00:05:08,998
Dr. Enys!
59
00:05:09,032 --> 00:05:10,413
What brings ye here?
60
00:05:10,448 --> 00:05:12,035
Same as you, Prudie.
61
00:05:12,070 --> 00:05:13,589
To speak
for Captain Ross?
62
00:05:13,623 --> 00:05:15,315
As I'm sure we all will.
63
00:05:17,972 --> 00:05:19,284
Mr. Paynter,
are you ill?
64
00:05:20,803 --> 00:05:23,875
Dammit, can a man not study
the innards of a jug
65
00:05:23,909 --> 00:05:25,635
without being clepp'd
malingerer?
66
00:05:25,670 --> 00:05:28,017
I commend you to your studies.
67
00:05:29,639 --> 00:05:31,054
Going out there?
68
00:05:31,089 --> 00:05:32,953
Have a care.
69
00:05:32,987 --> 00:05:35,473
It will take but a spark.
70
00:05:42,065 --> 00:05:43,791
Your defense is proving more of a challenge
71
00:05:43,826 --> 00:05:45,310
than I'd anticipated.
72
00:05:45,345 --> 00:05:47,139
Do you have the document from Harris Pascoe?
73
00:05:51,972 --> 00:05:54,354
Your Last Will and Testament.
74
00:05:58,841 --> 00:06:00,843
Influence?
75
00:06:00,877 --> 00:06:03,363
I do not have that sort
of influence, ma'am,
76
00:06:03,397 --> 00:06:07,608
and it would prejudice your
husband's case, not help it.
77
00:06:07,643 --> 00:06:08,851
But if it was put
the right way?
78
00:06:08,885 --> 00:06:11,198
If it were put
any way, ma'am.
79
00:06:11,232 --> 00:06:12,648
No, no, no,
80
00:06:12,682 --> 00:06:15,961
I wouldn't dream of trying
to persuade a judge.
81
00:06:15,996 --> 00:06:18,585
Believe me,
I sympathize.
82
00:06:18,619 --> 00:06:19,862
I really do.
83
00:06:19,896 --> 00:06:22,899
I do dearly hope that the court
look kindly on your husband.
84
00:06:22,934 --> 00:06:24,729
But the surest way
85
00:06:24,763 --> 00:06:28,595
of attaining the opposite
would be to try
86
00:06:28,629 --> 00:06:32,150
and influence the judge.
87
00:06:35,740 --> 00:06:36,706
I see.
88
00:06:41,055 --> 00:06:43,299
Forgive me, sir.
89
00:06:43,333 --> 00:06:45,750
I'm a little despairing.
90
00:06:53,516 --> 00:06:56,036
Is he a kindly man?
91
00:06:56,070 --> 00:06:57,417
In appearance, I mean.
92
00:06:57,451 --> 00:06:59,211
Justice Lister?
93
00:06:59,246 --> 00:07:00,696
Somewhat severe.
94
00:07:00,730 --> 00:07:02,732
Small and stout?
95
00:07:02,767 --> 00:07:06,322
Tall and lean.
96
00:07:06,356 --> 00:07:08,048
Does he likes his port?
97
00:07:08,082 --> 00:07:09,429
Resolutely sober.
98
00:07:15,642 --> 00:07:18,127
If there's to be
a reckoning,
99
00:07:18,161 --> 00:07:21,026
it's as well to have
one's affairs in order.
100
00:07:21,061 --> 00:07:23,132
Little as there is
of value.
101
00:07:23,166 --> 00:07:26,307
My household effects,
my shares in Wheal Leisure...
102
00:07:26,342 --> 00:07:29,069
Mr. Pascoe mentions
a "Wheal Grace."
103
00:07:29,103 --> 00:07:30,208
My father's old mine.
104
00:07:30,242 --> 00:07:32,486
It's derelict.
105
00:07:32,521 --> 00:07:35,420
But still yours,
and still deemed an asset.
106
00:07:35,455 --> 00:07:36,766
Not by me.
107
00:07:36,801 --> 00:07:38,458
I deem it a worthless hole
in the ground.
108
00:07:41,771 --> 00:07:44,947
But by all means,
let me bequeath it to my wife,
109
00:07:44,981 --> 00:07:47,846
along with my other debts
and liabilities.
110
00:08:03,068 --> 00:08:05,968
I really have left her nothing.
111
00:08:25,228 --> 00:08:26,160
Ow!
112
00:08:26,195 --> 00:08:26,954
Oh, dear!
113
00:08:26,989 --> 00:08:28,197
My deepest apologies.
114
00:08:28,231 --> 00:08:29,474
Are you hurt?
115
00:08:29,509 --> 00:08:30,820
Only my dignity, sir.
116
00:08:30,855 --> 00:08:32,304
May I assist you
to a chair?
117
00:08:32,339 --> 00:08:33,616
Some port, perhaps?
118
00:08:33,651 --> 00:08:35,549
No, thank you.
119
00:08:35,584 --> 00:08:37,447
I never touch it, sir.
120
00:08:50,012 --> 00:08:51,461
Are you stalking me,
Dr. Enys?
121
00:08:51,496 --> 00:08:52,704
Not at all, ma'am.
122
00:08:52,739 --> 00:08:54,119
But now I'm here,
may I be of service?
123
00:08:54,154 --> 00:08:56,915
Can you prescribe something
to keep me awake?
124
00:08:56,950 --> 00:08:58,330
You find the election boring?
125
00:08:58,365 --> 00:08:59,469
Exceedingly dull.
126
00:08:59,504 --> 00:09:01,230
And the rabble out there
insufferable.
127
00:09:01,264 --> 00:09:03,646
Oh, I grant you
it seems unpleasant.
128
00:09:03,681 --> 00:09:05,786
But take each man for himself
and he's likeable enough.
129
00:09:05,821 --> 00:09:06,753
Are you a Jacobin,
130
00:09:06,787 --> 00:09:08,133
like Ross Poldark?
131
00:09:08,168 --> 00:09:09,756
It's clear you don't know
Ross Poldark.
132
00:09:09,790 --> 00:09:12,379
No, but I expect to
tomorrow,
133
00:09:12,413 --> 00:09:13,760
and I'd hope
for better entertainment
134
00:09:13,794 --> 00:09:15,002
than I've had here tonight.
135
00:09:15,037 --> 00:09:17,660
Perhaps you're the sort
who takes a window at Tyburn
136
00:09:17,695 --> 00:09:20,111
for the pleasure of seeing
someone choked to death.
137
00:09:20,145 --> 00:09:22,665
And is it any business of yours
if I am?
138
00:09:22,700 --> 00:09:23,528
No,
139
00:09:23,563 --> 00:09:24,736
I'm thankful not.
140
00:09:24,771 --> 00:09:25,910
Gentlemen!
141
00:09:25,944 --> 00:09:30,086
I have here the results
of the Bodmin constituency!
142
00:09:32,054 --> 00:09:38,647
Chenhalls, Michael: 2,250.
143
00:09:38,681 --> 00:09:44,549
Dagge, Hugh: 1,203.
144
00:09:44,584 --> 00:09:48,622
Trevaunance, Unwin: 1,203.
145
00:09:48,657 --> 00:09:51,383
It's a tie for second place!
146
00:09:53,040 --> 00:09:54,041
Farcical state of affairs!
147
00:09:54,076 --> 00:09:55,353
There will have to be
a second vote
148
00:09:55,387 --> 00:09:57,044
to decide
the remaining seat.
149
00:09:57,079 --> 00:09:58,598
There can be
no question of that.
150
00:09:58,632 --> 00:10:00,220
The key is to regard yourself
as elected and act accordingly.
151
00:10:00,254 --> 00:10:01,324
How? I'm tied in second place!
152
00:10:01,359 --> 00:10:02,912
GEORGE:The chair, man,
take a second chair!
153
00:10:02,947 --> 00:10:04,742
Claim your seat before Dagge
has a chance to contest it!
154
00:10:04,776 --> 00:10:07,676
Come now,
there's no time to lose.
155
00:10:17,271 --> 00:10:19,688
Who is he?!
156
00:10:19,722 --> 00:10:21,103
Who are ye?
157
00:10:21,137 --> 00:10:23,381
Uh, well...
158
00:10:23,415 --> 00:10:24,175
D'you know me?
159
00:10:24,209 --> 00:10:26,039
D'you speak for me?
160
00:10:26,073 --> 00:10:27,557
I'm your elected
member of...
161
00:10:27,592 --> 00:10:28,662
Who elected ye?
162
00:10:28,697 --> 00:10:29,732
Did I?
163
00:10:29,767 --> 00:10:31,423
Did any here?
164
00:10:31,458 --> 00:10:32,873
No!
165
00:10:34,357 --> 00:10:35,635
Ye don't speak for me!
166
00:10:35,669 --> 00:10:37,084
But maybe this will.
167
00:10:41,399 --> 00:10:43,366
Turn it round.
168
00:10:48,889 --> 00:10:50,304
Get me back inside!
169
00:10:52,617 --> 00:10:54,688
I hope he brought
his rose water!
170
00:10:58,727 --> 00:11:00,660
There'll be a reckoning marque.
171
00:11:00,694 --> 00:11:02,454
Commons don' 'old
wi' bein' tramp'd underfoot!
172
00:11:02,489 --> 00:11:06,217
Bring down the fancy folk
and let the poor rise!
173
00:11:06,251 --> 00:11:08,253
Nay, ye shan't muzzle me!
174
00:11:08,288 --> 00:11:12,879
I'm a free man--
I've a right to speak!
175
00:11:12,913 --> 00:11:14,812
Apparently not.
176
00:11:14,846 --> 00:11:17,055
This has not helped
our cause.
177
00:11:24,338 --> 00:11:25,754
Mission accomplished.
178
00:11:25,788 --> 00:11:29,274
Unwin has established
his claim.
179
00:11:29,309 --> 00:11:32,243
Almost at the expense
of his own life!
180
00:11:32,277 --> 00:11:33,416
Is it always like this
in Bodmin?
181
00:11:33,451 --> 00:11:35,004
I couldn't say--
I live near Truro.
182
00:11:35,039 --> 00:11:36,765
I'm only here
for tomorrow's trial.
183
00:11:36,799 --> 00:11:39,250
You speak
for Ross Poldark?
184
00:11:39,284 --> 00:11:42,149
I look forward to seeing you
acquit yourself.
185
00:11:42,184 --> 00:11:44,393
Happily, it's not I
who is on trial.
186
00:11:44,427 --> 00:11:47,189
Are you quite
certain of that?
187
00:11:50,019 --> 00:11:52,159
You flatter yourself, ma'am.
188
00:11:52,194 --> 00:11:54,955
Are all men
so odiously conceited?
189
00:11:54,990 --> 00:11:56,370
I shouldn't put conceit
190
00:11:56,405 --> 00:11:57,751
as the particular property
of one sex.
191
00:11:57,786 --> 00:11:59,270
How gracious of you
to correct me, sir.
192
00:11:59,304 --> 00:12:02,376
I wonder you're so solicitous
for one you so clearly despise.
193
00:12:02,411 --> 00:12:03,999
You're mistaken, madam.
194
00:12:04,033 --> 00:12:06,346
I neither solicit nor despise.
195
00:12:08,658 --> 00:12:09,832
That rabble!
196
00:12:09,867 --> 00:12:12,904
Have they no respect
for their betters
197
00:12:12,939 --> 00:12:14,734
or for the law?
198
00:12:14,768 --> 00:12:16,632
I mean, someone
needs to take them
199
00:12:16,666 --> 00:12:18,841
by the scruff
of the neck and...
200
00:12:22,120 --> 00:12:25,261
Oh good god,
what is the woman doing?
201
00:12:25,296 --> 00:12:29,921
She'll hang her husband
if she's not careful.
202
00:12:29,956 --> 00:12:31,854
So let me ask, your Lordship,
how can a body judge
203
00:12:31,889 --> 00:12:34,857
if a person
be telling the truth?
204
00:12:34,892 --> 00:12:35,858
Well...
205
00:12:35,893 --> 00:12:37,722
For some of them
be so downright convincing
206
00:12:37,757 --> 00:12:40,518
and have all the evidence
to back them up.
207
00:12:40,552 --> 00:12:43,728
But if the evidence be false?
208
00:12:43,763 --> 00:12:45,868
Excuse me.
209
00:12:45,903 --> 00:12:47,456
For instance,
210
00:12:47,490 --> 00:12:49,769
if a body
did know the truth
211
00:12:49,803 --> 00:12:52,323
about an accused,
212
00:12:52,357 --> 00:12:55,947
wouldn't he or she
then be obliged to speak?
213
00:12:55,982 --> 00:12:57,259
Most assuredly.
214
00:12:57,293 --> 00:12:58,812
In the appropriate place,
215
00:12:58,847 --> 00:13:00,262
which would be the court.
216
00:13:00,296 --> 00:13:02,229
Then put the case, sir,
217
00:13:02,264 --> 00:13:04,714
that a body
knowed some other body
218
00:13:04,749 --> 00:13:06,061
who paid money
219
00:13:06,095 --> 00:13:08,373
so that other bodies
might speak lies.
220
00:13:08,408 --> 00:13:10,893
You list a great many bodies,
ma'am.
221
00:13:10,928 --> 00:13:12,550
Are any of them
here now?
222
00:13:12,584 --> 00:13:14,000
Well, in truth,
223
00:13:14,034 --> 00:13:15,622
seeing as you do
ask me directly,
224
00:13:15,656 --> 00:13:16,865
your Lordship...
225
00:13:16,899 --> 00:13:18,936
Mistress Demelza,
what a pleasure to see you.
226
00:13:18,970 --> 00:13:21,007
And your Lordship--
out unusually late?
227
00:13:21,041 --> 00:13:23,181
Indeed, sir.
228
00:13:23,216 --> 00:13:24,976
Though not unagreeably detained.
229
00:13:25,011 --> 00:13:26,529
You must be grateful
for the distraction, ma'am.
230
00:13:26,564 --> 00:13:27,807
Were you speaking
of your husband?
231
00:13:27,841 --> 00:13:29,670
Of course,
you will meet him tomorrow.
232
00:13:29,705 --> 00:13:30,706
Sir?
233
00:13:30,740 --> 00:13:31,603
Ross Poldark.
234
00:13:31,638 --> 00:13:34,434
When he comes before you
in court.
235
00:13:34,468 --> 00:13:36,505
Oh.
236
00:13:36,539 --> 00:13:37,920
You were not aware?
237
00:13:37,955 --> 00:13:40,336
No, sir, I was not.
238
00:13:43,477 --> 00:13:45,410
You will pardon me, ma'am.
239
00:13:45,445 --> 00:13:47,067
Sir.
240
00:13:47,102 --> 00:13:48,482
Let me accompany you.
241
00:13:51,692 --> 00:13:54,557
What do you make of this assault
on our newly elected MP?
242
00:13:54,592 --> 00:13:56,525
Barely escaped with his life.
243
00:13:56,559 --> 00:13:58,872
If this goes on, we'll have
revolution on our hands.
244
00:13:58,907 --> 00:14:00,149
In Cornwall?
245
00:14:00,184 --> 00:14:01,633
People are fearful, sir.
246
00:14:01,668 --> 00:14:04,429
People are wondering when
a clear message will be sent.
247
00:14:04,464 --> 00:14:06,466
Those who stir up disorder
248
00:14:06,500 --> 00:14:07,985
should expect
the severest penalty.
249
00:14:08,019 --> 00:14:09,331
Would you not agree?
250
00:14:09,365 --> 00:14:10,884
I do, sir.
251
00:14:15,924 --> 00:14:18,858
Beg pardon, sir,
there's a gentleman within.
252
00:14:18,892 --> 00:14:21,584
A Mr. Francis Poldark?
253
00:14:22,551 --> 00:14:23,724
Oh, yes.
254
00:14:27,418 --> 00:14:28,384
Francis.
255
00:14:40,914 --> 00:14:41,984
Francis?
256
00:14:53,202 --> 00:14:54,169
Locked, sir.
257
00:14:54,203 --> 00:14:56,102
From the inside.
258
00:15:05,421 --> 00:15:06,836
We may need
to break it down.
259
00:15:06,871 --> 00:15:07,941
Nay, it will damage it.
260
00:15:07,976 --> 00:15:09,943
Dammit, man,
Mr. Poldark may be ill.
261
00:15:09,978 --> 00:15:10,944
He may even...
262
00:15:17,571 --> 00:15:20,091
This is the statement
I've prepared for you.
263
00:15:21,196 --> 00:15:23,923
You may find it a little
contrite for your taste.
264
00:15:28,444 --> 00:15:33,208
There are limits,
even if one's neck is at stake.
265
00:15:33,242 --> 00:15:37,729
So you'd go to the gallows
on a point of principle?
266
00:15:39,076 --> 00:15:44,012
Of course, it's your life
to do as you please.
267
00:15:54,815 --> 00:15:57,197
Are you a fatalist, Enys?
268
00:15:59,268 --> 00:16:01,615
Or do you believe
that we are
269
00:16:01,650 --> 00:16:05,481
masters of our own destiny?
270
00:16:05,516 --> 00:16:06,793
Well...
271
00:16:06,827 --> 00:16:08,968
Because a short
while ago, I...
272
00:16:10,797 --> 00:16:13,973
...pointed this at my head
and it misfired.
273
00:16:14,007 --> 00:16:18,322
The flint went down,
but the powder did not ignite.
274
00:16:18,356 --> 00:16:20,082
Since then,
I've been trying to decide
275
00:16:20,117 --> 00:16:23,016
whether to do it again.
276
00:16:23,051 --> 00:16:25,018
I agree
it's in very poor taste
277
00:16:25,053 --> 00:16:27,262
to use your hospitality
for such a purpose,
278
00:16:27,296 --> 00:16:29,091
but I, uh...
279
00:16:34,027 --> 00:16:36,719
Anyway, the thing's
not done, so...
280
00:16:38,411 --> 00:16:39,999
...for the moment,
281
00:16:40,033 --> 00:16:43,588
you have a talkative companion
instead of a silent one.
282
00:16:45,935 --> 00:16:48,973
I don't understand.
283
00:16:49,008 --> 00:16:51,458
Why would you wish...?
284
00:16:51,493 --> 00:16:54,979
Francis, you are young,
propertied, respected.
285
00:16:55,014 --> 00:16:57,844
You have a beautiful wife,
a healthy son...
286
00:16:57,878 --> 00:16:58,845
Stop!
287
00:17:00,571 --> 00:17:02,469
Or I shall weep for joy.
288
00:17:07,095 --> 00:17:09,545
Let's have some brandy, hm?
289
00:17:09,580 --> 00:17:11,823
At any rate,
I can do no damage
290
00:17:11,858 --> 00:17:14,274
until I have fresh powder.
291
00:17:16,104 --> 00:17:18,347
I hope you will reconsider.
292
00:17:34,018 --> 00:17:35,261
Here's to the devil.
293
00:17:39,196 --> 00:17:40,921
Lord knows whose side
he's been on tonight.
294
00:17:51,622 --> 00:17:53,486
Why do you hate him?
295
00:17:53,520 --> 00:17:57,214
What has he ever done
to deserve it?
296
00:17:57,248 --> 00:17:59,112
I doubt you'd understand.
297
00:17:59,147 --> 00:18:01,183
Because I am not
so well-bred as you?
298
00:18:01,218 --> 00:18:02,357
I am a miner's daughter,
299
00:18:02,391 --> 00:18:03,772
but you are
a blacksmith's grandson.
300
00:18:03,806 --> 00:18:05,394
What is the difference?
301
00:18:05,429 --> 00:18:08,501
The difference is that you will
always be a miner's daughter,
302
00:18:08,535 --> 00:18:10,434
whereas I am a gentleman.
303
00:18:10,468 --> 00:18:12,850
I am a gentleman's wife.
304
00:18:12,884 --> 00:18:14,852
Soon to be a gentleman's widow.
305
00:18:25,242 --> 00:18:26,588
Got a wife.
306
00:18:28,590 --> 00:18:30,074
Got a family.
307
00:18:31,903 --> 00:18:33,629
You don't think it's worth
308
00:18:33,664 --> 00:18:35,286
making this concession
for their sakes?
309
00:18:38,669 --> 00:18:41,568
I appreciate your efforts.
310
00:18:42,983 --> 00:18:45,331
But I cannot put my name
to beggary and flattery.
311
00:18:45,365 --> 00:18:48,265
Dammit, man,
you have no choice!
312
00:18:50,681 --> 00:18:52,441
The case against you
is too strong.
313
00:18:52,476 --> 00:18:53,891
It's not a question
314
00:18:53,925 --> 00:18:56,514
of whether you'll be
found guilty, but when,
315
00:18:56,549 --> 00:18:59,138
and what the sentence will be.
316
00:18:59,172 --> 00:19:02,244
All you can do is paint
a penitent figure
317
00:19:02,279 --> 00:19:04,695
so that you may
escape the worst.
318
00:19:05,420 --> 00:19:08,423
The worst, I tell you.
319
00:19:09,631 --> 00:19:13,497
Perhaps you will consider that
before you sleep tonight.
320
00:19:35,035 --> 00:19:37,176
Did you have better luck?
321
00:19:38,280 --> 00:19:41,076
If anything,
I've made it worse.
322
00:19:41,110 --> 00:19:44,217
What did you hope
to achieve?
323
00:19:44,252 --> 00:19:46,046
I don't know.
324
00:19:46,081 --> 00:19:47,047
Anything.
325
00:19:50,637 --> 00:19:53,468
Verity, I lost my child.
326
00:19:53,502 --> 00:19:56,885
How could I bear it
if I lost Ross too?
327
00:20:35,579 --> 00:20:37,650
Ask me, Enys.
328
00:20:37,684 --> 00:20:40,169
Am I cleaning it to put away,
329
00:20:40,204 --> 00:20:43,449
or do I intend
to use it again?
330
00:20:47,142 --> 00:20:49,109
Do you?
331
00:20:51,319 --> 00:20:53,252
If I see a suitable target.
332
00:21:21,659 --> 00:21:24,213
What ye be up to,
ye lizardy lousedy pissabed?
333
00:21:24,248 --> 00:21:25,732
Up to? I?
334
00:21:25,767 --> 00:21:28,183
Innocent as
a newborn babe!
335
00:21:28,217 --> 00:21:30,668
Witnesses primed,
and we've augmented the crowd
336
00:21:30,703 --> 00:21:33,809
with persons who share
our view of the accused
337
00:21:33,844 --> 00:21:36,709
and will not scruple
to make their voices heard.
338
00:21:36,743 --> 00:21:37,882
And his Lordship?
339
00:21:37,917 --> 00:21:39,712
Is immune to persuasion.
340
00:21:39,746 --> 00:21:40,954
On the contrary.
341
00:21:40,989 --> 00:21:43,129
I believe he was
persuaded last night
342
00:21:43,163 --> 00:21:45,234
without a penny
changing hands.
343
00:21:51,482 --> 00:21:53,553
Jack Tripp, on your feet!
344
00:21:56,970 --> 00:21:58,731
Do you go before the court?
345
00:21:58,765 --> 00:22:00,077
With head held high.
346
00:22:00,111 --> 00:22:02,528
And sore, no doubt.
347
00:22:02,562 --> 00:22:04,875
Not for long.
348
00:22:04,909 --> 00:22:07,326
The noose is a great curer
for headaches.
349
00:22:07,360 --> 00:22:11,364
I wish you justice,
if there's any to be found.
350
00:22:11,399 --> 00:22:12,365
Which there ain't,
351
00:22:12,400 --> 00:22:14,125
as we both do know.
352
00:22:15,195 --> 00:22:18,337
So luck it must be.
353
00:22:18,371 --> 00:22:20,304
For us both, then.
354
00:22:23,203 --> 00:22:26,275
As ringleader and instigator
of the affray
355
00:22:26,310 --> 00:22:29,348
in which you did unlawfully
assemble together
356
00:22:29,382 --> 00:22:32,937
a violent and unruly mob,
you have been found guilty.
357
00:22:32,972 --> 00:22:35,112
It now only remains for me
358
00:22:35,146 --> 00:22:36,803
to pass the dreadful sentence
of the law,
359
00:22:36,838 --> 00:22:40,497
which is that you be taken
from hence
360
00:22:40,531 --> 00:22:42,602
to a place of execution,
361
00:22:42,637 --> 00:22:45,709
where you will be hanged
by the neck
362
00:22:45,743 --> 00:22:47,158
until you die.
363
00:23:21,710 --> 00:23:23,229
Call Ross Poldark.
364
00:23:29,753 --> 00:23:31,617
Murderer!
365
00:23:34,861 --> 00:23:36,553
Murderer!
366
00:23:40,522 --> 00:23:41,868
Murderer!
367
00:23:41,903 --> 00:23:43,801
Order!
368
00:23:43,836 --> 00:23:44,733
Why do they cry murder?
369
00:23:44,768 --> 00:23:45,631
That is not the charge.
370
00:23:45,665 --> 00:23:47,115
Silence in court!
371
00:23:49,393 --> 00:23:50,567
So many against him?
372
00:23:50,601 --> 00:23:52,534
Only the ones paid
by George.
373
00:23:52,569 --> 00:23:54,571
But if the jury
believe them?
374
00:24:10,414 --> 00:24:12,347
Ross Vennor Poldark,
375
00:24:12,381 --> 00:24:15,661
you stand accused that
you did incite riot,
376
00:24:15,695 --> 00:24:17,766
viciously attack
a customs officer,
377
00:24:17,801 --> 00:24:22,046
and did plunder diverse goods
belonging to a ship in distress.
378
00:24:22,081 --> 00:24:23,910
How do you plead?
379
00:24:23,945 --> 00:24:25,118
Not guilty.
380
00:24:29,537 --> 00:24:31,746
Let the court beware this man!
381
00:24:31,780 --> 00:24:34,369
The devil in gent's clothing!
382
00:24:34,403 --> 00:24:35,922
He stole my daughter,
383
00:24:35,957 --> 00:24:40,927
debauched an' left her unfit
for neither man nor beast!
384
00:24:40,962 --> 00:24:41,963
Have him taken.
385
00:24:41,997 --> 00:24:43,516
And when I did go
to the rescue of my child,
386
00:24:43,551 --> 00:24:45,656
this man did
viciously assault I,
387
00:24:45,691 --> 00:24:47,624
a poor, god-fearing man,
388
00:24:47,658 --> 00:24:50,419
in his dotage,
with fists and with weapons.
389
00:24:50,454 --> 00:24:55,010
I tell you, this man
do think himself above the law,
390
00:24:55,045 --> 00:24:57,461
do think he may take
whatever he please,
391
00:24:57,496 --> 00:24:59,808
and never pay the price for it.
392
00:24:59,843 --> 00:25:01,361
I do implore the court
393
00:25:01,396 --> 00:25:03,847
to see that justice
be done
394
00:25:03,881 --> 00:25:05,193
in the name of I
395
00:25:05,227 --> 00:25:06,712
and all who've suffered
at his hands!
396
00:25:13,201 --> 00:25:14,374
Continue.
397
00:25:28,665 --> 00:25:29,942
Gentlemen of the jury...
398
00:25:29,976 --> 00:25:33,670
You'll recall that
in this summer's great winds,
399
00:25:33,704 --> 00:25:35,499
a ship got into distress
400
00:25:35,534 --> 00:25:36,983
and was driven ashore
on Hendrawna Beach,
401
00:25:37,018 --> 00:25:38,364
just below the house
of the accused.
402
00:25:38,398 --> 00:25:42,437
You might expect that
such a man's first thought
403
00:25:42,471 --> 00:25:43,990
would be the safety
of the poor souls aboard.
404
00:25:44,025 --> 00:25:46,337
Instead,
he sought to rouse
405
00:25:46,372 --> 00:25:48,063
the lawless spirits
of the district
406
00:25:48,098 --> 00:25:49,444
so that when the wreck came in,
407
00:25:49,478 --> 00:25:52,999
it might be plundered
with the utmost dispatch.
408
00:25:53,034 --> 00:25:56,347
Witnesses will testify
that the accused
409
00:25:56,382 --> 00:25:59,109
personally directed
the plunder,
410
00:25:59,143 --> 00:26:01,214
and that survivors
from the wreck
411
00:26:01,249 --> 00:26:03,734
were beaten as they
struggled ashore.
412
00:26:03,769 --> 00:26:07,945
When a contingent of soldiers
and excise men arrived,
413
00:26:07,980 --> 00:26:10,396
the prisoner warned them
not to interfere
414
00:26:10,430 --> 00:26:12,709
and threatened them
with violence if they did.
415
00:26:12,743 --> 00:26:14,918
When they nonetheless
went down to the beach,
416
00:26:14,952 --> 00:26:16,298
they were set upon
by the accused.
417
00:26:16,333 --> 00:26:18,542
One of them received
418
00:26:18,577 --> 00:26:20,648
near-fatal injuries.
419
00:26:20,682 --> 00:26:24,513
Did you see the prisoner attack
the customs officer?
420
00:26:24,548 --> 00:26:25,963
Yes, sir.
421
00:26:25,998 --> 00:26:27,620
See'd him strike a blow
across his face
422
00:26:27,655 --> 00:26:28,863
and kick him when he's down.
423
00:26:28,897 --> 00:26:29,967
Bloody liar!
424
00:26:30,002 --> 00:26:31,624
That's a lie!
425
00:26:33,799 --> 00:26:35,041
"Roused from sleep," you say?
426
00:26:35,076 --> 00:26:36,629
Aye, sir. By him, sir.
427
00:26:36,664 --> 00:26:37,561
Saying what?
428
00:26:37,596 --> 00:26:39,011
"Pickings for all!
429
00:26:39,045 --> 00:26:40,426
"Hendrawna beach,
wreck's coming in!
430
00:26:40,460 --> 00:26:42,497
Strip her
to the last plank!"
431
00:26:42,531 --> 00:26:43,705
And when you reached
Hendrawna Beach,
432
00:26:43,740 --> 00:26:45,362
what did you see
the accused do?
433
00:26:45,396 --> 00:26:48,089
Pluck cargo from the sea,
pile it up on the strand,
434
00:26:48,123 --> 00:26:49,435
and direct others
to do the same.
435
00:26:49,469 --> 00:26:52,576
Did you see him assault
the customs officer?
436
00:26:52,611 --> 00:26:54,371
Aye, sir.
437
00:26:54,405 --> 00:26:55,406
Assault, sir.
438
00:26:55,441 --> 00:26:56,407
Terrible thing, sir.
439
00:26:59,203 --> 00:27:00,722
Order!
440
00:27:00,757 --> 00:27:02,793
Ephraim Oliver, you were on the beach
441
00:27:02,828 --> 00:27:04,933
on the night
of January the seventh last.
442
00:27:04,968 --> 00:27:06,038
What did you see?
443
00:27:06,072 --> 00:27:07,660
OLIVER:That man strike a gauger
across his skull
444
00:27:07,695 --> 00:27:09,662
and kicked him to the ground
and leave him for dead.
445
00:27:09,697 --> 00:27:11,284
William Fiddick, how close were you to the accused
446
00:27:11,319 --> 00:27:14,287
when he struck John Coppard,
the excise man?
447
00:27:14,322 --> 00:27:15,461
As close as you be to me, sir,
448
00:27:15,495 --> 00:27:17,290
and felt the blow like it was
across me own head.
449
00:27:17,325 --> 00:27:19,292
Sergeant Tremayne, the prisoner warned you
450
00:27:19,327 --> 00:27:21,329
not to go to the beach,
and yet you did so.
451
00:27:21,363 --> 00:27:22,917
Why was that?
452
00:27:22,951 --> 00:27:25,436
Well, I felt he was casting doubts upon my resolve...
453
00:27:45,180 --> 00:27:47,355
Oh, Demelza!
454
00:27:49,840 --> 00:27:51,117
Is it not intolerable in there?
455
00:27:51,152 --> 00:27:52,118
I could scarce breathe.
456
00:27:52,153 --> 00:27:54,051
Nor I.
457
00:27:56,329 --> 00:27:58,677
I came for Francis.
458
00:28:04,406 --> 00:28:09,101
I never thanked you
for tending me in my sickness.
459
00:28:10,516 --> 00:28:12,725
You saved my son.
460
00:28:12,760 --> 00:28:14,934
And at such a cost.
461
00:28:17,454 --> 00:28:18,869
How can you bear it?
462
00:28:18,904 --> 00:28:20,353
I'm with child again.
463
00:28:23,287 --> 00:28:24,979
Is Ross glad?
464
00:28:25,013 --> 00:28:27,706
I've not told him.
465
00:28:27,740 --> 00:28:29,052
If things go ill today...
466
00:28:29,086 --> 00:28:32,572
Pray God they do not.
467
00:28:37,025 --> 00:28:38,544
I must...
468
00:28:38,578 --> 00:28:39,718
Of course.
469
00:28:52,144 --> 00:28:54,525
Call Jud Paynter.
470
00:29:04,812 --> 00:29:07,746
Describe to us, Mr. Paynter,
471
00:29:07,780 --> 00:29:09,748
what took place
the night of the gale.
472
00:29:13,406 --> 00:29:15,408
So there's Prudie--
that's the wife--
473
00:29:15,443 --> 00:29:17,341
snoring fit
to rouse the dead,
474
00:29:17,376 --> 00:29:21,552
when along come
Captain Ross, saying,
475
00:29:21,587 --> 00:29:23,900
"Ship gone ashore
down Hendrawna."
476
00:29:23,934 --> 00:29:27,317
I cannot believe he would turn
against Ross like this.
477
00:29:27,351 --> 00:29:28,801
Yes?
478
00:29:28,836 --> 00:29:29,837
Yes.
479
00:29:29,871 --> 00:29:30,872
And what did he do?
480
00:29:30,907 --> 00:29:33,254
Do?
481
00:29:33,288 --> 00:29:35,774
Did he urge you
to do anything?
482
00:29:35,808 --> 00:29:37,361
Urge?
483
00:29:37,396 --> 00:29:38,052
Oh, aye.
484
00:29:38,086 --> 00:29:40,606
He says to I,
485
00:29:40,640 --> 00:29:44,921
"Roust the rest of the village
and head down to the shore."
486
00:29:44,955 --> 00:29:46,336
Did he give you
a reason?
487
00:29:46,370 --> 00:29:47,578
Reason?
488
00:29:47,613 --> 00:29:48,787
Aye.
489
00:29:51,479 --> 00:29:53,550
"Come now," he says,
"sharp as you can,
490
00:29:53,584 --> 00:29:55,621
for likely there's..."
491
00:29:59,487 --> 00:30:00,971
"...women and children aboard
492
00:30:01,006 --> 00:30:02,386
who need saving
from a watery grave..."
493
00:30:02,421 --> 00:30:05,010
Come, man, recollect yourself.
494
00:30:05,044 --> 00:30:06,321
Think what you're saying.
495
00:30:08,392 --> 00:30:09,773
Aye, that's what he said,
right enough.
496
00:30:09,808 --> 00:30:12,051
And I tell you, man,
to think again.
497
00:30:12,086 --> 00:30:13,328
What you say is not
in accordance
498
00:30:13,363 --> 00:30:14,502
with your sworn
statement.
499
00:30:14,536 --> 00:30:17,539
"When Captain Poldark
came to my house,
500
00:30:17,574 --> 00:30:19,196
"he told me to hurry
and rouse the village
501
00:30:19,231 --> 00:30:20,957
"because there was a wreck,
and the sooner it was stripped,
502
00:30:20,991 --> 00:30:23,925
the better before
the authorities turned up."
503
00:30:25,202 --> 00:30:26,514
No, sir,
I never said them words
504
00:30:26,548 --> 00:30:28,274
and I never thought them
neither.
505
00:30:28,309 --> 00:30:30,449
I would remind you,
Mr. Paynter,
506
00:30:30,483 --> 00:30:32,796
this statement was made
before witnesses
507
00:30:32,831 --> 00:30:34,487
and read aloud to you
before you signed.
508
00:30:34,522 --> 00:30:36,627
Aye, well, sir, see...
509
00:30:36,662 --> 00:30:37,870
I is hard of hearing.
510
00:30:37,905 --> 00:30:41,736
So it's likely I misheard
what they said
511
00:30:41,770 --> 00:30:45,982
and they misheard
what I said.
512
00:30:46,016 --> 00:30:47,190
Mr. Bull,
513
00:30:47,224 --> 00:30:48,777
I would have thought
it was clear
514
00:30:48,812 --> 00:30:51,228
that this witness
has committed perjury,
515
00:30:51,263 --> 00:30:53,299
either now or when he made
his original statement.
516
00:30:53,334 --> 00:30:55,784
I would suggest that you
turn him out of the box
517
00:30:55,819 --> 00:30:58,166
and get on
with your case.
518
00:31:05,346 --> 00:31:07,348
You should have brandished
less carrot and more stick.
519
00:31:07,382 --> 00:31:08,797
We could not possibly
have foreseen...
520
00:31:08,832 --> 00:31:09,729
I beg to differ.
521
00:31:09,764 --> 00:31:11,904
These people have
peculiar loyalties.
522
00:31:11,939 --> 00:31:13,561
What of Captain Bray?
523
00:31:13,595 --> 00:31:14,976
Did you manage
to prevail there?
524
00:31:15,011 --> 00:31:18,014
Call Captain Bray!
525
00:31:18,911 --> 00:31:20,430
Describe, Captain Bray,
526
00:31:20,464 --> 00:31:26,539
the sight that met your eyes
as you came ashore that night.
527
00:31:26,574 --> 00:31:28,679
Like Dante's Inferno.
528
00:31:28,714 --> 00:31:31,820
Drunken men cavorting,
529
00:31:31,855 --> 00:31:35,272
mules struggling beneath
the spoils from the ship.
530
00:31:35,307 --> 00:31:37,412
All semblance of order gone.
531
00:31:37,447 --> 00:31:40,415
It was as close to hell
as I ever hope to come.
532
00:31:40,450 --> 00:31:42,383
And your passengers and crew?
533
00:31:42,417 --> 00:31:46,387
Confronted by viciousness of the grossest kind.
534
00:31:46,421 --> 00:31:50,598
I had to stand guard to prevent
them being torn to pieces.
535
00:31:50,632 --> 00:31:52,393
Thank you, Captain Bray.
536
00:31:52,427 --> 00:31:54,395
Your description
would strike a chill
537
00:31:54,429 --> 00:31:56,328
into the heart
of any decent human being.
538
00:31:58,986 --> 00:32:01,333
The prisoner begs leave
539
00:32:01,367 --> 00:32:03,128
to question the witness.
540
00:32:04,681 --> 00:32:05,578
Granted.
541
00:32:06,994 --> 00:32:09,651
Captain Bray,
do you recall seeing me
542
00:32:09,686 --> 00:32:11,860
on the beach that night?
543
00:32:11,895 --> 00:32:14,622
You came and offered me
and my passengers shelter
544
00:32:14,656 --> 00:32:16,520
in your house.
545
00:32:16,555 --> 00:32:19,316
And did you see
or hear me
546
00:32:19,351 --> 00:32:22,009
encouraging anyone
to wreck your ship?
547
00:32:22,043 --> 00:32:23,424
It was dark, sir,
548
00:32:23,458 --> 00:32:27,393
but I don't believe I'd set eyes
on you until that moment.
549
00:32:27,428 --> 00:32:29,292
Did you see
the meeting of myself
550
00:32:29,326 --> 00:32:31,190
and the captain
of the soldiers?
551
00:32:31,225 --> 00:32:34,607
As I recall, you warned him
not to go down to the beach.
552
00:32:34,642 --> 00:32:38,508
And did I accompany you into my house, sir?
553
00:32:38,542 --> 00:32:39,854
You did.
554
00:32:39,888 --> 00:32:40,855
Thank you.
555
00:32:44,100 --> 00:32:45,273
One moment, Captain.
556
00:32:45,308 --> 00:32:46,481
How long did the accused
stay with you
557
00:32:46,516 --> 00:32:48,828
after you entered the house?
558
00:32:48,863 --> 00:32:51,383
About five minutes.
559
00:32:51,417 --> 00:32:54,213
He said that his wife was ill
and he needed to tend her.
560
00:32:54,248 --> 00:32:56,526
When did you see him again?
561
00:32:56,560 --> 00:32:57,665
About two hours later.
562
00:32:57,699 --> 00:32:59,011
So there was nothing
to prevent him
563
00:32:59,046 --> 00:33:00,495
leaving the house
as soon as you were settled
564
00:33:00,530 --> 00:33:04,361
and returning to the beach
to attack the excise men?
565
00:33:06,812 --> 00:33:07,744
I suppose not.
566
00:33:07,778 --> 00:33:10,989
Thank you--
you may stand down.
567
00:33:14,889 --> 00:33:19,376
It is no exaggeration to suggest
that what we have here
568
00:33:19,411 --> 00:33:21,275
is a revolutionary:
569
00:33:21,309 --> 00:33:23,760
self-serving,
contemptuous of his class,
570
00:33:23,794 --> 00:33:25,175
careless
of other's property.
571
00:33:25,210 --> 00:33:27,143
Of all the crimes
that were committed that night,
572
00:33:27,177 --> 00:33:30,629
this man was the instigator
and chief perpetrator.
573
00:33:30,663 --> 00:33:32,424
It is not within my scope
to call to attention
574
00:33:32,458 --> 00:33:34,805
the previous acts
of lawlessness
575
00:33:34,840 --> 00:33:36,186
that have marred
the accused's character.
576
00:33:36,221 --> 00:33:37,463
Objection!
577
00:33:37,498 --> 00:33:38,809
Confine yourself
to the present allegations,
578
00:33:38,844 --> 00:33:40,121
Mr. Bull.
579
00:33:40,156 --> 00:33:42,572
But it is relevant
to draw conclusions
580
00:33:42,606 --> 00:33:44,574
from statements made
by the accused
581
00:33:44,608 --> 00:33:46,541
at the time
of his arrest.
582
00:33:46,576 --> 00:33:48,509
Statements purporting
to explain his actions,
583
00:33:48,543 --> 00:33:49,855
justify them,
584
00:33:49,889 --> 00:33:52,064
and which brand him
an obvious admirer
585
00:33:52,099 --> 00:33:54,101
of the bloodshed
586
00:33:54,135 --> 00:33:56,344
and tyranny
in France.
587
00:33:58,519 --> 00:34:01,246
Asked if he encouraged the riot
which broke out on the beach,
588
00:34:01,280 --> 00:34:03,800
"I did not consider it a riot."
589
00:34:03,834 --> 00:34:07,390
Asked if he approved
of plunder and lawlessness,
590
00:34:07,424 --> 00:34:09,702
"Do you approve
of whole families
591
00:34:09,737 --> 00:34:11,428
being without sufficient food
to keep them alive?"
592
00:34:11,463 --> 00:34:13,534
Asked what part he played
593
00:34:13,568 --> 00:34:15,087
in the death
of Matthew Sanson,
594
00:34:15,122 --> 00:34:17,089
"Regrettably,
none whatsoever."
595
00:34:17,124 --> 00:34:19,298
If you have ever heard
a more damning indictment
596
00:34:19,333 --> 00:34:24,234
from a prisoner's own mouth,
I would frankly be amazed.
597
00:34:24,269 --> 00:34:25,925
Such a man is a danger
to us all.
598
00:34:25,960 --> 00:34:27,237
The country
and justice itself
599
00:34:27,272 --> 00:34:30,999
deserves
the severest penalty.
600
00:34:31,034 --> 00:34:32,863
The Crown rests its case.
601
00:34:38,006 --> 00:34:40,423
Witnesses
for the defense?
602
00:34:40,457 --> 00:34:42,459
Are there any?
603
00:34:42,494 --> 00:34:45,048
Call Dwight Enys.
604
00:34:59,994 --> 00:35:02,721
My Lord, I am the physician
who attended
605
00:35:02,755 --> 00:35:04,205
Captain Poldark's
wife and child
606
00:35:04,240 --> 00:35:07,001
during their attack
of the putrid throat.
607
00:35:07,035 --> 00:35:08,140
At that time,
608
00:35:08,175 --> 00:35:10,142
I was constantly
in the house
609
00:35:10,177 --> 00:35:13,007
and can testify that
Captain Poldark had no sleep
610
00:35:13,041 --> 00:35:15,043
for almost a week.
611
00:35:15,078 --> 00:35:18,288
His only child died
and was buried
612
00:35:18,323 --> 00:35:21,809
but a few days
before the wreck.
613
00:35:21,843 --> 00:35:24,087
On the day itself...
614
00:35:27,332 --> 00:35:30,162
I formed the opinion that he had
suffered a mental breakdown.
615
00:35:30,197 --> 00:35:32,785
I consider that any strangeness
in his actions
616
00:35:32,820 --> 00:35:35,788
should almost entirely be
attributed to that.
617
00:35:44,176 --> 00:35:45,971
You're an apothecary?
618
00:35:46,005 --> 00:35:47,904
A physician, sir.
619
00:35:47,938 --> 00:35:49,043
A licentiate of the London
College of Physicians
620
00:35:49,077 --> 00:35:50,251
and a Cornishman by birth.
621
00:35:50,286 --> 00:35:52,184
And an expert
in mental afflictions?
622
00:35:52,219 --> 00:35:54,669
I did not say so.
623
00:35:54,704 --> 00:35:56,464
Then your views on the matter
can hardly be expected
624
00:35:56,499 --> 00:35:58,846
to carry much weight.
625
00:35:59,950 --> 00:36:01,193
I believe they can, sir.
626
00:36:01,228 --> 00:36:04,990
In my view, Captain Poldark
was temporarily,
627
00:36:05,024 --> 00:36:08,200
through grief and lack of sleep,
not himself.
628
00:36:08,235 --> 00:36:10,029
And do you consider that anyone
629
00:36:10,064 --> 00:36:11,928
who loses a child
and a few nights' sleep
630
00:36:11,962 --> 00:36:13,895
is justified
in creating a riot.
631
00:36:13,930 --> 00:36:15,242
I do not believe
he created the riot.
632
00:36:15,276 --> 00:36:16,967
We require your opinion
as a physician, sir,
633
00:36:17,002 --> 00:36:18,348
not as a friend
or a drinking companion.
634
00:36:18,383 --> 00:36:19,763
I speak purely
as a physician.
635
00:36:19,798 --> 00:36:22,214
I've based my opinion
on clinical observation.
636
00:36:22,249 --> 00:36:24,423
Captain Poldark
was unsteady on his feet
637
00:36:24,458 --> 00:36:26,736
and disordered in his remarks.Perhaps he was drunk.
638
00:36:26,770 --> 00:36:28,013
He had not touched drink
in several days.
639
00:36:28,047 --> 00:36:30,981
My lord, when his
infant daughter died,
640
00:36:31,016 --> 00:36:32,431
a great many people came
to the funeral.
641
00:36:32,466 --> 00:36:33,915
All of society,
from highest to low.
642
00:36:33,950 --> 00:36:35,883
He's held
in very great esteem.
643
00:36:35,917 --> 00:36:37,229
But with his wife ill,
644
00:36:37,264 --> 00:36:38,610
it was impossible
to give them refreshment.
645
00:36:38,644 --> 00:36:41,647
This weighed heavy
on his mind.
646
00:36:41,682 --> 00:36:43,097
And I suggest to you that
he did provide for them.
647
00:36:43,131 --> 00:36:44,167
In rousing the rabble
648
00:36:44,202 --> 00:36:45,272
and leading them
to the wreck,
649
00:36:45,306 --> 00:36:46,583
he both assuaged
his conscience
650
00:36:46,618 --> 00:36:49,379
and filled his larder
with pillaged goods.
651
00:36:49,414 --> 00:36:50,863
That was not my meaning, sir.
652
00:36:50,898 --> 00:36:52,175
Thank you, sir.
653
00:36:52,210 --> 00:36:54,591
You paint a very clear picture
of the prisoner's state of mind.
654
00:36:57,698 --> 00:36:58,837
Enough!
655
00:37:00,010 --> 00:37:02,047
Remove these persons
from the court.
656
00:37:02,081 --> 00:37:04,463
Quite right, they should be
taken out and whipped!
657
00:37:04,498 --> 00:37:07,604
The court will take a short adjournment!
658
00:37:07,639 --> 00:37:10,952
We could not have hoped
for a better judge.
659
00:37:10,987 --> 00:37:13,438
Poldark will surely hang.
660
00:37:13,472 --> 00:37:15,025
Yes.
661
00:37:15,060 --> 00:37:17,062
That is what you wanted?
662
00:37:21,722 --> 00:37:23,206
The mine he will leave
to his wife.
663
00:37:23,241 --> 00:37:25,381
We can soon
acquire the shares.
664
00:37:25,415 --> 00:37:27,245
Was she not
his kitchen maid?
665
00:37:27,279 --> 00:37:28,556
She will give us
no trouble.
666
00:37:28,591 --> 00:37:30,420
Do not believe it.
667
00:37:30,455 --> 00:37:33,941
You will be
celebrating tonight.
668
00:37:33,975 --> 00:37:36,254
I certainly intend to.
669
00:37:45,470 --> 00:37:47,748
You could not bear
to keep away.
670
00:37:47,782 --> 00:37:50,337
I was concerned.
671
00:37:50,371 --> 00:37:51,372
For me?
672
00:37:51,407 --> 00:37:54,306
Do I not have cause?
673
00:37:54,341 --> 00:37:56,619
Well, as you can see,
I am well,
674
00:37:56,653 --> 00:37:58,690
so had you not better
return to Trenwith?
675
00:37:58,724 --> 00:38:01,969
Having come so far,
I may as well stay.
676
00:38:03,867 --> 00:38:05,766
Ross will be gratified.
677
00:38:05,800 --> 00:38:08,044
Are you?
678
00:38:28,236 --> 00:38:30,929
Are you resolved?
679
00:38:30,963 --> 00:38:33,863
To prostrate myself
and beg for mercy?
680
00:38:33,897 --> 00:38:35,071
Good god, man!
681
00:38:35,105 --> 00:38:37,004
Do you not see
what's happening?
682
00:38:37,038 --> 00:38:40,594
You stand accused of a riot
and lawlessness.
683
00:38:40,628 --> 00:38:43,113
This country lives
in dread of France.
684
00:38:43,148 --> 00:38:47,186
This court must be seen
to set an example.
685
00:38:47,221 --> 00:38:51,121
That is why you must grovel.
686
00:38:51,156 --> 00:38:57,542
Do so now, or you will not live
to see the sun rise tomorrow.
687
00:39:42,449 --> 00:39:44,830
My lord.
688
00:39:44,865 --> 00:39:46,936
Gentlemen of the jury.
689
00:39:50,491 --> 00:39:53,183
I can only apologize
690
00:39:53,218 --> 00:39:56,186
that this case has taken
so much of your time.
691
00:39:56,221 --> 00:39:58,292
I will try to take
as little more
692
00:39:58,326 --> 00:39:59,811
as may be necessary
693
00:39:59,845 --> 00:40:02,503
to beg your clemency.
694
00:40:07,059 --> 00:40:09,061
It is true that
I saw a wreck come in.
695
00:40:10,822 --> 00:40:15,274
That I rode and told
several villagers.
696
00:40:15,309 --> 00:40:17,932
That a number of people
came upon the beach.
697
00:40:17,967 --> 00:40:20,728
And that items
were carried away.
698
00:40:27,079 --> 00:40:29,116
Though not by me.
699
00:40:29,150 --> 00:40:36,123
My house was searched,
and none were found.
700
00:40:36,157 --> 00:40:37,469
Why?
701
00:40:37,504 --> 00:40:38,988
Because I took none.
702
00:40:42,336 --> 00:40:43,371
The counsel
703
00:40:43,406 --> 00:40:47,410
has suggested that
I'm a revolutionary,
704
00:40:47,445 --> 00:40:49,861
that these people
are revolutionaries
705
00:40:49,895 --> 00:40:53,209
branded with a desire
to overthrow authority.
706
00:40:53,243 --> 00:40:55,383
Well, nothing could be further
from the truth.
707
00:40:55,418 --> 00:40:57,834
The people
of Sawle, Mellin,
708
00:40:57,869 --> 00:41:02,045
and Grambler
who came upon the beach that day
709
00:41:02,080 --> 00:41:03,599
were ordinary people,
710
00:41:03,633 --> 00:41:08,880
no more or no less law-abiding,
loyal subjects than any here.
711
00:41:08,914 --> 00:41:12,504
As to what happened
when they came up on the beach,
712
00:41:12,539 --> 00:41:14,057
I ask you to think
713
00:41:14,092 --> 00:41:16,646
of the traditions
of our county:
714
00:41:16,681 --> 00:41:20,719
that people scour
the beaches for flotsam.
715
00:41:20,754 --> 00:41:22,928
This is commonly known.
716
00:41:22,963 --> 00:41:25,759
That in times of dire need,
717
00:41:25,793 --> 00:41:28,037
when fathers
have seen their children
718
00:41:28,071 --> 00:41:29,521
without a crust
for their bellies
719
00:41:29,556 --> 00:41:32,317
or a rag for their backs,
720
00:41:32,351 --> 00:41:35,147
these pickings
have been the means
721
00:41:35,182 --> 00:41:37,874
of keeping
ordinary people alive.
722
00:41:41,257 --> 00:41:43,949
What else would you have
them do?
723
00:41:43,984 --> 00:41:49,299
After they have rescued the crew
and brought goods ashore,
724
00:41:49,334 --> 00:41:53,269
are they then to await
the arrival of the excise men
725
00:41:53,303 --> 00:41:54,235
and watch them
726
00:41:54,270 --> 00:41:57,549
carry off the goods
that they have salvaged?
727
00:41:57,584 --> 00:42:00,345
You ask if I was
in my right mind.
728
00:42:00,379 --> 00:42:02,450
Well, you've heard evidence
that I was not.
729
00:42:02,485 --> 00:42:06,351
But is it insanity
to think that rich pickings
730
00:42:06,385 --> 00:42:08,249
strewn across a beach
731
00:42:08,284 --> 00:42:11,045
are better used
to sustain those in need
732
00:42:11,080 --> 00:42:13,772
than returned to those
whose only goal is profit?
733
00:42:13,807 --> 00:42:15,912
I cannot believe it.
734
00:42:15,947 --> 00:42:18,881
I will not believe it.
735
00:42:18,915 --> 00:42:20,848
I make no apology
for my actions.
736
00:42:20,883 --> 00:42:24,507
In truth,
I would do the same again.
737
00:42:39,073 --> 00:42:40,040
Thank you.
738
00:42:47,737 --> 00:42:50,395
I've heard more
penitent speeches.
739
00:42:50,429 --> 00:42:52,777
But rarely
more eloquent.
740
00:42:52,811 --> 00:42:53,950
My apologies.
741
00:42:53,985 --> 00:42:55,158
Mm-hmm.
742
00:42:57,195 --> 00:42:59,266
What happens now?
743
00:42:59,300 --> 00:43:01,751
The judge's
summing up.
744
00:43:01,786 --> 00:43:05,513
I would not expect
much benevolence.
745
00:43:05,548 --> 00:43:06,825
Gentlemen of the jury,
746
00:43:06,860 --> 00:43:09,863
this man stands accused
of riot, theft,
747
00:43:09,897 --> 00:43:12,590
and assaulting
an officer of the Crown.
748
00:43:12,624 --> 00:43:16,214
Your duty is to decide,
beyond reasonable doubt,
749
00:43:16,248 --> 00:43:18,975
if the prisoner is guilty
or innocent.
750
00:43:19,010 --> 00:43:22,082
But in law,
if you are satisfied
751
00:43:22,116 --> 00:43:23,911
that a riot took place,
752
00:43:23,946 --> 00:43:27,708
you only need to be satisfied
that the prisoner was involved
753
00:43:27,743 --> 00:43:29,641
to find him guilty
754
00:43:29,676 --> 00:43:30,953
as a principal.
755
00:43:30,987 --> 00:43:32,713
The prisoner
has attempted to find
756
00:43:32,748 --> 00:43:34,232
mitigating circumstances
757
00:43:34,266 --> 00:43:37,994
in the distress generally
prevailing amongst the poor.
758
00:43:38,029 --> 00:43:41,929
You may find this
an admirable sentiment,
759
00:43:41,964 --> 00:43:44,345
but you would be failing
in your duty
760
00:43:44,380 --> 00:43:47,348
if you allowed it
to influence your judgment
761
00:43:47,383 --> 00:43:48,971
in any way.
762
00:43:49,005 --> 00:43:52,250
Will you now consider
your verdict?
763
00:43:52,284 --> 00:43:54,183
You may retire
if you wish.
764
00:44:00,223 --> 00:44:01,915
Bad, is it not?
765
00:44:01,949 --> 00:44:03,986
Very bad.
766
00:44:04,020 --> 00:44:07,955
Not that I don't admire
his stubbornness, but...
767
00:44:07,990 --> 00:44:10,233
He'll pay for it.
768
00:44:21,555 --> 00:44:23,315
Will I have a chance
to say goodbye to my wife?
769
00:44:23,350 --> 00:44:30,081
You will be removed from court
and taken directly to your fate.
770
00:44:41,023 --> 00:44:45,199
"The quality of mercy is not strained.
771
00:44:45,234 --> 00:44:48,030
"It droppeth as
the gentle rain from heaven
772
00:44:48,064 --> 00:44:49,687
upon the place beneath."
773
00:44:52,551 --> 00:44:54,484
And God knows
it droppeth sometimes
774
00:44:54,519 --> 00:44:58,040
on those
who least deserve it.
775
00:45:02,941 --> 00:45:05,737
I must congratulate you
on your eloquence.
776
00:45:05,772 --> 00:45:10,466
You almost convinced me
I was guilty.
777
00:45:10,500 --> 00:45:11,950
In truth,
I believe there's nothing
778
00:45:11,985 --> 00:45:13,365
either you or anyone
could have said
779
00:45:13,400 --> 00:45:15,747
to change the old man's mind.
780
00:45:15,782 --> 00:45:17,128
He seems determined
781
00:45:17,162 --> 00:45:18,681
to make
an example of you.
782
00:45:20,165 --> 00:45:21,477
They're coming back.
783
00:45:36,803 --> 00:45:42,636
Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
784
00:45:42,670 --> 00:45:44,776
We have.
785
00:45:46,536 --> 00:45:50,955
Do you find the prisoner guilty
or not guilty?
786
00:45:54,337 --> 00:45:55,960
We find him...
787
00:45:58,238 --> 00:46:00,861
...not guilty
on all three charges.
788
00:46:33,066 --> 00:46:34,584
I thought we'd lost him!
789
00:46:34,619 --> 00:46:36,000
I was sure of it!
790
00:46:36,034 --> 00:46:40,073
Francis, dear brother,
can we not take heart from this?
791
00:46:40,107 --> 00:46:42,385
Is there not hope in itfor all?
792
00:46:42,420 --> 00:46:43,628
Hope?
793
00:46:43,662 --> 00:46:45,561
Of a reconciling?
794
00:46:45,595 --> 00:46:48,322
Of you and I,
gladly, gladly.
795
00:46:48,357 --> 00:46:49,841
But Verity,
for your husband?
796
00:46:49,876 --> 00:46:52,430
While I live and breathe,
it will never happen.
797
00:47:07,341 --> 00:47:09,343
So he will come home
after all.
798
00:47:09,378 --> 00:47:10,586
Yes.
799
00:47:11,518 --> 00:47:13,589
No, no, don't stop
on my account.
800
00:47:15,246 --> 00:47:19,698
I wonder if you would have wept
so prettily had I not come home.
801
00:47:22,149 --> 00:47:25,118
Why would you not have
come home, Francis?
802
00:47:31,710 --> 00:47:33,816
Let's not distress ourselves
to no purpose.
803
00:47:33,851 --> 00:47:36,370
I am coming home.
804
00:47:36,405 --> 00:47:38,303
And so is Ross.
805
00:47:39,373 --> 00:47:41,582
And tomorrow,
the sun will rise again.
806
00:47:44,240 --> 00:47:47,071
So let us count
our blessings.
807
00:47:51,282 --> 00:47:52,662
Seems I shan't be rid
of you yet, Captain.
808
00:47:52,697 --> 00:47:54,181
A pity--
I was looking forward
809
00:47:54,216 --> 00:47:56,563
to dealing with the sensible
side of the family.
810
00:48:45,681 --> 00:48:47,855
Is it over?
811
00:48:47,890 --> 00:48:48,615
Are ye free?
812
00:48:48,649 --> 00:48:49,823
It would appear so.
813
00:49:04,665 --> 00:49:06,426
How did he get off?
814
00:49:06,460 --> 00:49:08,566
How could the accursed jury
disregard all the evidence
815
00:49:08,600 --> 00:49:09,877
and find him not guilty?
816
00:49:09,912 --> 00:49:11,569
And to think I let
my uncle persuade me
817
00:49:11,603 --> 00:49:13,536
against pressing
a charge of murder!
818
00:49:13,571 --> 00:49:15,366
I tell you, there was not
one atom of proof
819
00:49:15,400 --> 00:49:17,333
and we could not have
manufactured it.
820
00:49:17,368 --> 00:49:18,541
And Paynter recanted!
821
00:49:20,233 --> 00:49:22,269
He will pay for it shortly.
822
00:49:22,304 --> 00:49:24,858
What now?
823
00:49:24,892 --> 00:49:26,791
Do we accept defeat?
824
00:49:26,825 --> 00:49:28,275
By no means.
825
00:49:31,037 --> 00:49:32,900
Wheal Leisure is
his one real asset.
826
00:49:32,935 --> 00:49:34,937
We must set about
buying up shares.
827
00:49:34,972 --> 00:49:37,422
When I control the mine,
I control Ross.
828
00:49:37,457 --> 00:49:40,460
And Francis?
829
00:49:40,494 --> 00:49:42,324
His finances are
in your hands.
830
00:49:42,358 --> 00:49:44,464
You can break him
tomorrow.
831
00:49:44,498 --> 00:49:47,743
I could.
832
00:49:47,777 --> 00:49:51,126
But for the moment, I intend
to make no move at all.
833
00:49:51,160 --> 00:49:53,576
You care nothing
for his good will.
834
00:49:53,611 --> 00:49:54,750
Not his.
835
00:49:54,784 --> 00:49:57,960
But there is another person
to consider.
836
00:50:08,971 --> 00:50:10,110
Not guilty!
837
00:50:11,594 --> 00:50:13,458
As I expected.
838
00:50:15,840 --> 00:50:17,221
Sit here, my dear.
839
00:50:18,843 --> 00:50:20,396
May I get you
a glass of wine?
840
00:50:20,431 --> 00:50:21,570
Thank you.
841
00:50:34,065 --> 00:50:36,033
Stay a little
longer with us!
842
00:50:36,067 --> 00:50:37,275
Nay, Jinny,
leave them be.
843
00:50:37,310 --> 00:50:38,863
They'll be wanting
to be away home.
844
00:50:51,048 --> 00:50:52,083
Caroline.
845
00:50:52,118 --> 00:50:53,119
Thank you.
846
00:50:53,153 --> 00:50:54,534
Thank you.
847
00:50:54,568 --> 00:50:56,777
To Westminster.
848
00:50:56,812 --> 00:50:58,055
To Ross Poldark!
849
00:50:58,089 --> 00:51:00,505
You must toast as your uncle
bids you, Caroline.
850
00:51:00,540 --> 00:51:03,370
You are his ward
and you must obey his wishes.
851
00:51:03,405 --> 00:51:04,751
And what are
his wishes?
852
00:51:04,785 --> 00:51:06,718
Why, for you
853
00:51:06,753 --> 00:51:10,757
to engage yourself to a man
of substance and repute.
854
00:51:10,791 --> 00:51:13,035
I intend to!
855
00:51:18,109 --> 00:51:19,214
Cheers to Ross!
856
00:51:19,248 --> 00:51:20,732
To Ross!
857
00:51:27,877 --> 00:51:29,051
Oh, Judas!
858
00:51:40,649 --> 00:51:42,616
I might go to town
tomorrow.
859
00:51:42,651 --> 00:51:45,792
I've a notion to engage
a couple of servants.
860
00:51:47,587 --> 00:51:49,968
And what sorts would ye
be lookin' for?
861
00:51:50,003 --> 00:51:52,971
Fiendishly hardworking.
862
00:51:53,006 --> 00:51:55,215
Pitifully grateful.
863
00:51:55,250 --> 00:51:57,459
Exceedingly cheap.
864
00:51:57,493 --> 00:51:58,908
If you hear of any such,
865
00:51:58,943 --> 00:52:01,048
tell them to make themselves
known to me.
866
00:52:13,509 --> 00:52:15,235
You overlook one thing.
867
00:52:16,340 --> 00:52:19,964
Ross Poldark is alive
and must be aware
868
00:52:19,998 --> 00:52:24,589
of our attempts
to render him otherwise.
869
00:52:25,245 --> 00:52:26,626
And?
870
00:52:26,660 --> 00:52:29,318
He does not strike me as a man
871
00:52:29,353 --> 00:52:31,182
who takes such things
lying down.
872
00:52:31,217 --> 00:52:32,183
After all, he's a soldier.
873
00:52:32,218 --> 00:52:33,633
A renegade.
874
00:52:35,945 --> 00:52:38,224
Your point?
875
00:52:38,258 --> 00:52:40,640
That in failing
to get him hanged,
876
00:52:40,674 --> 00:52:42,883
you have left yourself exposed.
877
00:53:43,944 --> 00:53:47,224
I did not care for Bodmin.
878
00:53:47,258 --> 00:53:50,157
This is what I desire.
879
00:53:50,192 --> 00:53:57,475
You, me, our house,
candles burning,
880
00:53:57,510 --> 00:54:00,340
the scent
of new-picked violets.
881
00:54:00,375 --> 00:54:04,102
Maybe it's because
I'm of common stock
882
00:54:04,137 --> 00:54:05,552
I'm so easily pleased.
883
00:54:05,587 --> 00:54:07,899
Common stock
you are not.
884
00:54:24,951 --> 00:54:27,609
There is one thing
I do desire.
885
00:54:30,301 --> 00:54:32,648
A child in the crib.
886
00:54:32,683 --> 00:54:36,203
To take her place?
887
00:54:36,238 --> 00:54:37,998
Not to make us forget her.
888
00:54:41,692 --> 00:54:44,073
Do not wish it.
889
00:54:44,108 --> 00:54:45,868
Not ever?
890
00:54:45,903 --> 00:54:47,801
Not for now.
891
00:54:47,836 --> 00:54:50,839
With our future so uncertain.
892
00:54:54,325 --> 00:54:57,121
Our future looks kinder
than we ever expected.
893
00:54:57,155 --> 00:54:59,365
Much kinder.
894
00:55:07,994 --> 00:55:10,445
I believe we agreed
you would not come to Bodmin.
895
00:55:10,479 --> 00:55:13,655
Yes, Ross,
I believe that we did.
896
00:55:13,689 --> 00:55:15,795
Have I told you what I feel
about a disobedient wife?
897
00:55:15,829 --> 00:55:19,592
Have I told you what I feel
about a reckless husband?
62702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.