All language subtitles for Poldark.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,573 --> 00:00:24,093 โ™ช . 2 00:01:31,229 --> 00:01:33,576 Jim will be home soon. 3 00:01:33,610 --> 00:01:34,853 God willing. 4 00:01:37,683 --> 00:01:39,651 Will I find him changed? 5 00:01:39,685 --> 00:01:40,824 He's come this far. 6 00:01:40,859 --> 00:01:43,517 That's what matters. 7 00:02:08,921 --> 00:02:10,682 A pretty sight, is it not? 8 00:02:10,716 --> 00:02:12,166 No shame in it. 9 00:02:12,201 --> 00:02:13,788 As we sow, so shall we reap. 10 00:02:15,583 --> 00:02:17,378 As my wife would no doubt remind me. 11 00:02:17,413 --> 00:02:18,931 If I can be of service. 12 00:02:18,966 --> 00:02:20,070 Ah, you can. 13 00:02:20,105 --> 00:02:21,727 Find a way to restore me my mines, 14 00:02:21,762 --> 00:02:24,074 my estate, my dignity. 15 00:02:24,109 --> 00:02:25,317 Francis... 16 00:02:25,352 --> 00:02:26,767 But no, today is your day. 17 00:02:26,801 --> 00:02:28,907 First auction for Carnmore. 18 00:02:28,941 --> 00:02:30,736 I wish you could join us. 19 00:02:30,771 --> 00:02:33,498 George would disapprove. 20 00:02:33,532 --> 00:02:36,052 I know how little you care for his opinion, but you should. 21 00:02:36,086 --> 00:02:37,536 I care for those he seeks to ruin. 22 00:02:41,195 --> 00:02:42,265 You'll never get it, Ross. 23 00:02:42,300 --> 00:02:44,164 What? 24 00:02:44,198 --> 00:02:46,131 Justice for all. 25 00:02:46,166 --> 00:02:49,721 Fair wages would be a start. 26 00:03:00,904 --> 00:03:02,699 Agh! 27 00:03:02,734 --> 00:03:05,046 Damn these blisters! 28 00:03:05,081 --> 00:03:06,427 Agh! 29 00:03:10,155 --> 00:03:11,984 You would speak with him? 30 00:03:12,019 --> 00:03:13,469 It will keep. 31 00:03:46,709 --> 00:03:50,437 Gentlemen, gentlemen, the auction is now open. 32 00:03:50,471 --> 00:03:52,956 I've first to dispose of a dole of ore 33 00:03:52,991 --> 00:03:54,717 from Wheal Busy. 34 00:04:00,309 --> 00:04:04,796 Wheal Busy ore, sold to the Carnmore Copper Company 35 00:04:04,830 --> 00:04:08,489 for six pounds, 17 shillings and sixpence a ton. 36 00:04:09,835 --> 00:04:14,875 Wheal Leisure, parcel of red copper, 45 tons. 37 00:04:18,499 --> 00:04:20,398 Sold to the Carnmore Copper Company 38 00:04:20,432 --> 00:04:23,711 for eight pounds, two shillings a ton. 39 00:04:23,746 --> 00:04:24,850 What name did you say? 40 00:04:24,885 --> 00:04:26,818 Wheal Leisure. 41 00:04:26,852 --> 00:04:28,475 No, sir, the buyers? 42 00:04:28,509 --> 00:04:30,856 The Carnmore Copper Company. 43 00:04:32,375 --> 00:04:36,448 United Mines, three doles of ore, 50 tons apiece. 44 00:04:36,483 --> 00:04:43,213 First parcel is sold to the Carnmore Copper Company... 45 00:04:43,248 --> 00:04:46,251 for seven pounds, one shilling a ton. 46 00:04:47,735 --> 00:04:50,393 Second parcel is sold to the Carnmore Copper Company 47 00:04:50,428 --> 00:04:53,707 for six pounds, 19 shillings a ton. 48 00:04:53,741 --> 00:04:57,676 Sir, I dislike to intervene, 49 00:04:57,711 --> 00:05:02,750 but may I say, I've never heard of the Carnmore Copper Company. 50 00:05:02,785 --> 00:05:04,890 I am assured it do exist, sir. 51 00:05:04,925 --> 00:05:09,101 What proof have you of its good faith? 52 00:05:09,136 --> 00:05:11,518 Who stands guarantor for it? 53 00:05:11,552 --> 00:05:13,485 Who is its agent? 54 00:05:15,625 --> 00:05:18,110 As I thought, there's something here not... 55 00:05:18,145 --> 00:05:19,319 I'm the agent. 56 00:05:22,425 --> 00:05:23,599 I've never heard of your company. 57 00:05:23,633 --> 00:05:26,084 Well, that's odd, since the chairman's been talking 58 00:05:26,118 --> 00:05:27,361 of little else since noon. 59 00:05:27,396 --> 00:05:30,364 What is your purpose in bidding 60 00:05:30,399 --> 00:05:31,365 for this quantity of copper? 61 00:05:31,400 --> 00:05:32,366 The same as yours, sir, 62 00:05:32,401 --> 00:05:35,265 to smelt and sell it on the open market. 63 00:05:35,300 --> 00:05:37,267 And who are the men behind your company? 64 00:05:37,302 --> 00:05:39,615 What are their names? 65 00:05:39,649 --> 00:05:42,687 Do we know the names behind the South Wales Smelting Company? 66 00:05:42,721 --> 00:05:45,379 You know full well we came in vouched for by the Warleggans. 67 00:05:45,414 --> 00:05:47,761 Because you are the Warleggans. 68 00:05:49,038 --> 00:05:50,833 You, sir, 69 00:05:50,867 --> 00:05:54,043 I don't know what your game is, 70 00:05:54,077 --> 00:05:55,216 but it reeks! 71 00:05:55,251 --> 00:05:56,425 Gentlemen, gentlemen, please! 72 00:05:56,459 --> 00:05:59,635 Let the auction continue. 73 00:06:21,311 --> 00:06:22,727 Here he come. 74 00:06:24,487 --> 00:06:25,592 You see, Keren? 75 00:06:26,662 --> 00:06:28,560 I tamed him for you. 76 00:06:33,116 --> 00:06:37,949 And Zacky Martin, do he waste his days 'ticing starlings 77 00:06:37,983 --> 00:06:40,848 or do he swag around the county on Captain Poldark's business? 78 00:06:40,883 --> 00:06:41,918 Zacky's educated. 79 00:06:41,953 --> 00:06:42,954 He can read. 80 00:06:42,988 --> 00:06:44,334 Any fool can read. 81 00:06:44,369 --> 00:06:45,853 I know youcan. 82 00:06:45,888 --> 00:06:50,271 It is no secret you could have done better for yourself. 83 00:06:50,306 --> 00:06:53,827 I was only glad you did pick me. 84 00:06:53,861 --> 00:06:56,208 Not some highfalutin' scholarly chap. 85 00:07:26,515 --> 00:07:28,137 You may think you've done well today. 86 00:07:28,171 --> 00:07:29,345 Sir? 87 00:07:29,379 --> 00:07:30,864 But we're on to you. 88 00:07:30,898 --> 00:07:34,592 Believe me, you won't have it your own way next time. 89 00:07:40,943 --> 00:07:43,014 Riots in Bodmin now. 90 00:07:43,048 --> 00:07:44,498 Looting in Truro. 91 00:07:44,533 --> 00:07:46,914 Every week, another mine closes. 92 00:07:46,949 --> 00:07:48,606 BLIGHT:That's no excuse to take the law 93 00:07:48,640 --> 00:07:50,159 into their own hands. 94 00:07:50,193 --> 00:07:51,263 Examples must be made. 95 00:07:51,298 --> 00:07:52,402 And are. 96 00:07:52,437 --> 00:07:54,128 Bodmin jail is now fit to burst. 97 00:07:54,163 --> 00:07:55,509 And rife with fever. 98 00:07:55,544 --> 00:07:58,339 BLEWITT:'Tis as plain a death sentence as you could wish, sir. 99 00:08:57,571 --> 00:08:58,986 Both lungs are afflicted, 100 00:08:59,021 --> 00:09:02,369 but under a strict regime of goat's milk, 101 00:09:02,403 --> 00:09:03,681 walking four miles a day, 102 00:09:03,715 --> 00:09:06,304 sleeping out in the open when it's fine... 103 00:09:10,757 --> 00:09:12,379 Is she badly hurt? 104 00:09:13,449 --> 00:09:17,073 Captain Poldark, I can guess why you're here. 105 00:09:17,108 --> 00:09:18,937 I should imagine not,ma'am. 106 00:09:18,972 --> 00:09:20,214 You've heard the rumors 107 00:09:20,249 --> 00:09:23,286 attaching to Miss Verity's name again? 108 00:09:29,085 --> 00:09:31,950 'Tis, uh... her. 109 00:09:31,985 --> 00:09:34,712 From over there, to see, um... 110 00:09:34,746 --> 00:09:35,885 Have you heard? 111 00:09:35,920 --> 00:09:38,060 The Warleggans are giving a ball. 112 00:09:38,094 --> 00:09:39,889 Are we invited? 113 00:09:39,924 --> 00:09:41,615 We are! 114 00:09:41,650 --> 00:09:44,825 What a way to mark your entrance into society! 115 00:09:46,275 --> 00:09:48,380 What is it? 116 00:09:48,415 --> 00:09:50,659 Well... what will I wear? 117 00:09:50,693 --> 00:09:52,453 What shall I say, how... 118 00:09:52,488 --> 00:09:53,696 How shall I know the new dances? 119 00:09:53,731 --> 00:09:55,284 I'll help you! 120 00:09:55,318 --> 00:09:57,355 When I return from town. 121 00:09:57,389 --> 00:10:00,289 I'm expected there later today. 122 00:10:00,323 --> 00:10:01,670 Expected? 123 00:10:03,223 --> 00:10:05,984 Have you spoken to Francis? 124 00:10:07,123 --> 00:10:08,228 You must. 125 00:10:08,262 --> 00:10:10,782 I will, I will. 126 00:10:21,379 --> 00:10:23,346 Did well, today, we did indeed. 127 00:10:23,381 --> 00:10:25,521 That was the easy part. 128 00:10:29,007 --> 00:10:31,734 You underestimated him. 129 00:10:31,769 --> 00:10:33,218 I did no such thing. 130 00:10:33,253 --> 00:10:35,704 You took him for one of those overbred idiots 131 00:10:35,738 --> 00:10:37,050 who trade on their name 132 00:10:37,084 --> 00:10:38,534 instead of their wits. 133 00:10:38,568 --> 00:10:40,363 Like his cousin. 134 00:10:40,398 --> 00:10:43,608 Ross is made of harder mettle. 135 00:10:43,643 --> 00:10:46,680 Well, his company is a threat. 136 00:10:46,715 --> 00:10:50,511 But if we knew the names of its shareholders... 137 00:11:06,942 --> 00:11:08,391 You're being very brave. 138 00:11:12,292 --> 00:11:13,465 You must stay in bed. 139 00:11:13,500 --> 00:11:15,364 If you get up, it may raise a fever. 140 00:11:15,398 --> 00:11:16,158 Of course, sir. 141 00:11:16,192 --> 00:11:18,056 I'll do anything you say, sir. 142 00:11:19,748 --> 00:11:22,302 I never knew anyone could be so kind. 143 00:11:38,939 --> 00:11:39,802 Lisbon! 144 00:11:39,837 --> 00:11:41,942 How I long to see it. 145 00:11:41,977 --> 00:11:43,461 It'll enchant you. 146 00:11:43,495 --> 00:11:45,705 The orange trees, the olive groves, the endless sunlight... 147 00:11:45,739 --> 00:11:46,671 Will you take me? 148 00:11:46,706 --> 00:11:48,052 Are you a good sailor? 149 00:11:48,086 --> 00:11:49,743 Oh, yes, indeed! 150 00:11:49,778 --> 00:11:52,090 Though... I have never actually been to sea. 151 00:11:53,782 --> 00:11:55,818 My quarters aboard are not lavish. 152 00:11:55,853 --> 00:11:57,682 I need no luxury. 153 00:11:57,717 --> 00:12:01,651 To be free, to live my own life, 154 00:12:01,686 --> 00:12:03,308 to be with you... 155 00:12:03,343 --> 00:12:06,070 is all the riches I could wish. 156 00:12:06,104 --> 00:12:07,761 So you will tell Francis? 157 00:12:07,796 --> 00:12:09,832 Before the ball? 158 00:12:09,867 --> 00:12:11,834 Perhaps we should not be seen there together. 159 00:12:11,869 --> 00:12:13,215 Unless I speak with him first. 160 00:12:13,249 --> 00:12:14,181 Or let me. 161 00:12:14,216 --> 00:12:15,769 No... it must be me. 162 00:12:15,804 --> 00:12:17,771 I must find the right moment. 163 00:12:19,255 --> 00:12:20,601 Then let it be soon, my love. 164 00:12:58,950 --> 00:13:00,089 Judas! 165 00:13:01,608 --> 00:13:05,198 This is a new device, creeping in like a tomcat. 166 00:13:05,232 --> 00:13:07,407 And how is my fair maiden? 167 00:13:07,441 --> 00:13:11,169 The one invited to the Warleggan ball? 168 00:13:11,204 --> 00:13:12,550 That one, too. 169 00:13:13,309 --> 00:13:14,863 Would it please you to go? 170 00:13:14,897 --> 00:13:16,209 Oh, Ross, can I? 171 00:13:20,592 --> 00:13:23,423 Beg pardon, sir. Ma'am. 172 00:13:23,457 --> 00:13:24,458 Shall I serve supper? 173 00:13:24,493 --> 00:13:26,288 Thank you, Jinny. 174 00:13:26,322 --> 00:13:28,083 Have you heard from Jim? 175 00:13:28,117 --> 00:13:30,637 Not since last month, sir, but he was fair then. 176 00:13:37,609 --> 00:13:39,715 So, I am to go to the ball 177 00:13:39,749 --> 00:13:41,682 without a mine to my name, 178 00:13:41,717 --> 00:13:46,756 my estate in ruins, and my wife in a made-over dress? 179 00:13:46,791 --> 00:13:47,861 For heaven's sake, Francis, 180 00:13:47,896 --> 00:13:49,518 who can afford new clothes these days? 181 00:13:49,552 --> 00:13:51,865 Truly, 182 00:13:51,900 --> 00:13:54,350 you imagine Demelza won't be trotting out her one good dress 183 00:13:54,385 --> 00:13:56,318 and not care a feather what people say? 184 00:13:56,352 --> 00:13:58,285 Well, she should, and if she does not, 185 00:13:58,320 --> 00:13:59,977 then she shows her ignorance. 186 00:14:00,011 --> 00:14:01,012 You like Demelza. 187 00:14:01,047 --> 00:14:02,911 Mmm. Mmm. 188 00:14:02,945 --> 00:14:04,671 I do. 189 00:14:04,705 --> 00:14:06,259 Doesn't alter the fact 190 00:14:06,293 --> 00:14:08,399 that the connection does our family no credit. 191 00:14:08,433 --> 00:14:09,952 I'm grateful it's the only 192 00:14:09,987 --> 00:14:12,403 unsuitable marriage we're forced to endure. 193 00:14:21,895 --> 00:14:24,898 What keeps you awake? 194 00:14:24,933 --> 00:14:28,108 The mine, the smelting company. 195 00:14:29,627 --> 00:14:31,111 Jim. 196 00:14:31,146 --> 00:14:34,459 Is there news? 197 00:14:34,494 --> 00:14:35,840 Rumors. 198 00:14:40,500 --> 00:14:43,399 Has Verity said anything? 199 00:14:43,434 --> 00:14:44,814 About Andrew Blamey? 200 00:14:46,575 --> 00:14:48,163 Why? 201 00:14:48,197 --> 00:14:50,096 There are rumors she's meeting him again. 202 00:14:51,442 --> 00:14:53,478 Is she? 203 00:14:53,513 --> 00:14:56,205 I wouldn't like to say she is. 204 00:14:57,620 --> 00:15:00,140 And I wouldn't like to say she isn't. 205 00:15:02,763 --> 00:15:05,905 In other words, you wouldn't like to say anything at all. 206 00:15:05,939 --> 00:15:07,699 Well... 207 00:15:07,734 --> 00:15:10,495 Ross, what's given in confidence isn't fair to repeat. 208 00:15:16,294 --> 00:15:18,952 I can't pretend I'm not disturbed. 209 00:15:23,923 --> 00:15:26,166 I wonder how she met him again. 210 00:15:56,024 --> 00:15:58,095 Practice your steps. 211 00:15:58,129 --> 00:16:00,269 I claim first dance at the ball. 212 00:16:33,751 --> 00:16:36,029 'Tis as we feared, Ross. 213 00:16:36,064 --> 00:16:37,375 Fever's rife at Bodmin. 214 00:16:37,410 --> 00:16:38,549 They're dropping like flies. 215 00:16:38,583 --> 00:16:40,171 Whole mine's talking of it. 216 00:16:40,206 --> 00:16:41,828 Say nothing to Jinny. 217 00:17:22,144 --> 00:17:24,871 You're close to Jim? 218 00:17:24,905 --> 00:17:27,908 I have known him since he were a boy. 219 00:17:27,943 --> 00:17:31,671 Were he my worst enemy, I'd not wish jail pestilence on him. 220 00:17:55,729 --> 00:17:56,868 Your arm is mending? 221 00:17:56,903 --> 00:17:59,526 I came to see what Dr. Enys could prescribe. 222 00:17:59,561 --> 00:18:02,391 He's away with my husband till tomorrow. 223 00:18:04,428 --> 00:18:05,843 Mrs. Daniel...? 224 00:18:05,877 --> 00:18:07,948 A word? 225 00:18:12,850 --> 00:18:17,510 Hope do love a gossip. 226 00:18:17,544 --> 00:18:19,719 And 'tis not wise to give them cause. 227 00:18:19,753 --> 00:18:21,169 What cause? 228 00:18:21,203 --> 00:18:23,654 'Tis said you have a roving eye. 229 00:18:23,688 --> 00:18:26,450 And whose business is it where my eye do light? 230 00:18:26,484 --> 00:18:28,417 Well, some say it might be their business, 231 00:18:28,452 --> 00:18:30,178 should it light on their husbands. 232 00:18:30,212 --> 00:18:33,526 There's not a man in 50 miles I'd look twice at. 233 00:18:33,560 --> 00:18:34,803 Excepting one. 234 00:18:34,837 --> 00:18:36,563 Mark? 235 00:18:39,980 --> 00:18:42,328 Pardon my interference. 236 00:18:42,362 --> 00:18:43,846 'Twas kindly meant. 237 00:19:03,418 --> 00:19:04,936 You have a plan? 238 00:19:06,904 --> 00:19:08,319 None whatsoever. 239 00:19:25,647 --> 00:19:27,856 Good evening to you, sir. 240 00:19:27,890 --> 00:19:31,066 Dr. Enys is here to attend on James Carter. 241 00:19:31,100 --> 00:19:32,964 Eh? 242 00:19:32,999 --> 00:19:34,207 What's that? 243 00:19:34,242 --> 00:19:36,727 James Carter, the typhus. 244 00:19:36,761 --> 00:19:39,454 Be so good as to let us in so we may show you our papers. 245 00:19:45,218 --> 00:19:47,151 There's not a moment to lose, sir. 246 00:19:54,089 --> 00:19:56,747 This way, if you please, Dr. Enys. 247 00:19:56,781 --> 00:19:58,473 Much obliged to you. 248 00:20:01,407 --> 00:20:04,686 Now look, they say there be fever down 'ere. 249 00:20:04,720 --> 00:20:05,928 We'd be sick ourselves if we... 250 00:20:05,963 --> 00:20:07,240 Is this the cell? 251 00:20:07,275 --> 00:20:09,622 What an affront to human dignity. 252 00:20:09,656 --> 00:20:11,555 Is Jim Carter among you? 253 00:20:14,972 --> 00:20:16,491 Where's your authority? 254 00:20:16,525 --> 00:20:17,768 You must show your papers. 255 00:20:17,802 --> 00:20:18,907 Jim? 256 00:20:18,941 --> 00:20:20,046 Jim, can you hear me? 257 00:20:20,080 --> 00:20:21,565 Perhaps he has been moved? 258 00:20:21,599 --> 00:20:22,738 Are you there, Jim? 259 00:20:28,710 --> 00:20:30,332 Dear God, look at his arm. 260 00:20:30,367 --> 00:20:32,403 Open this cell. Eh? 261 00:20:32,438 --> 00:20:35,372 This man needs urgent medical attention. 262 00:20:35,406 --> 00:20:36,545 We're taking him away. 263 00:20:36,580 --> 00:20:37,891 Nay, he be serving his sentence. 264 00:20:37,926 --> 00:20:39,652 Open this cell before I have you dismissed 265 00:20:39,686 --> 00:20:41,447 for neglecting your duty. 266 00:20:42,310 --> 00:20:44,277 Give me the keys. 267 00:20:44,312 --> 00:20:45,451 You can't go in there. 268 00:20:45,485 --> 00:20:47,625 It ain't safe. There's fever! 269 00:20:52,354 --> 00:20:54,460 I could make over the bodice, 270 00:20:54,494 --> 00:20:55,771 maybe add a little lace. 271 00:20:55,806 --> 00:20:58,464 Just as you please. 272 00:20:58,498 --> 00:21:00,845 So long as Francis thinks it's new. 273 00:21:03,434 --> 00:21:04,608 I'm sorry... 274 00:21:04,642 --> 00:21:07,369 that he's been a disappointment. 275 00:21:07,404 --> 00:21:11,373 You... speak to me of disappointment? 276 00:21:14,134 --> 00:21:17,586 Perhaps it's always the way. 277 00:21:17,621 --> 00:21:20,727 In the first flush of love, we think anything is possible. 278 00:21:22,004 --> 00:21:24,869 We must both learn to lower our expectations. 279 00:21:52,000 --> 00:21:52,966 Avoid his breath. 280 00:21:53,001 --> 00:21:54,934 It will be deadly at this stage. 281 00:21:56,176 --> 00:21:58,317 What chance does he have? 282 00:22:01,527 --> 00:22:03,874 He might survive the fever, but this arm... 283 00:22:03,908 --> 00:22:05,116 Is it gangrene? 284 00:22:08,188 --> 00:22:09,328 It must come off. 285 00:22:13,366 --> 00:22:15,472 He won't survive. 286 00:22:16,438 --> 00:22:18,302 I beg you to try. 287 00:22:21,857 --> 00:22:23,480 I'll help you. 288 00:22:29,313 --> 00:22:31,350 Be brave now, Jim. 289 00:22:31,384 --> 00:22:34,076 Think of Jinny waiting at home. 290 00:22:52,198 --> 00:22:55,995 It's all right, Jinny... 291 00:22:56,029 --> 00:22:57,721 I'm coming home... 292 00:22:58,515 --> 00:22:59,999 I'm coming home... 293 00:23:01,380 --> 00:23:03,105 I'm coming home. 294 00:24:24,048 --> 00:24:26,706 We buried him by the sea. 295 00:24:29,606 --> 00:24:32,609 If you'd seen his face, Demelza... 296 00:24:32,643 --> 00:24:34,852 I think he knew me. 297 00:24:36,026 --> 00:24:40,479 He smiled and tried to speak, but... 298 00:24:45,207 --> 00:24:48,694 The magistrate should have been there. 299 00:24:48,728 --> 00:24:53,837 Smug, self-satisfied upholders of the law. 300 00:24:53,871 --> 00:24:56,425 And so-called gentlemen! 301 00:24:56,460 --> 00:24:59,739 Who prize game above honest working men. 302 00:25:02,121 --> 00:25:03,950 He tried to feed his family. 303 00:25:03,985 --> 00:25:05,331 How is that a crime? 304 00:25:06,608 --> 00:25:09,956 By God, I could commit murder myself. 305 00:25:09,991 --> 00:25:11,406 Will there not be trouble? 306 00:25:11,440 --> 00:25:12,925 That you broke the jail and helped a prisoner escape? 307 00:25:12,959 --> 00:25:14,754 Let there be. 308 00:25:14,789 --> 00:25:16,515 I welcome it. 309 00:25:16,549 --> 00:25:18,862 I could almost be induced to go amongst them tonight to the ball 310 00:25:18,896 --> 00:25:20,898 if I thought I might infect them. 311 00:25:23,798 --> 00:25:25,524 You mean not to go, then? 312 00:25:25,558 --> 00:25:27,940 How could we? 313 00:25:27,974 --> 00:25:29,389 To dance and smile 314 00:25:29,424 --> 00:25:31,288 at the very men to blame for Jim's death? 315 00:25:31,322 --> 00:25:33,428 No, no... 316 00:25:33,462 --> 00:25:35,085 We could not go, I do see that. 317 00:25:36,293 --> 00:25:39,365 Parcel come for... Mistress. 318 00:25:41,643 --> 00:25:42,989 'Tis from the dressmakers. 319 00:25:45,544 --> 00:25:46,890 It is a mistake. 320 00:25:46,924 --> 00:25:50,238 I called on my way to Bodmin to order it. 321 00:25:50,272 --> 00:25:53,034 It seems like 100 years ago now. 322 00:25:54,207 --> 00:25:55,554 Oh. 323 00:26:03,251 --> 00:26:05,425 Could I see it? 324 00:26:05,460 --> 00:26:07,324 If you've the interest. 325 00:26:09,533 --> 00:26:13,813 It will do for some time in the future. 326 00:26:31,175 --> 00:26:32,970 Oh, Ross... 327 00:26:58,582 --> 00:26:59,652 I couldn't sleep. 328 00:26:59,687 --> 00:27:01,447 All last night, I was thinking of you 329 00:27:01,481 --> 00:27:03,000 giving me something to ease the pain. 330 00:27:08,661 --> 00:27:12,354 Uh, please wait here, I'll fetch you something. 331 00:27:44,835 --> 00:27:46,906 Miss Verity, sir. 332 00:27:46,941 --> 00:27:48,287 Oh, my dears, I heard about Jim. 333 00:27:48,321 --> 00:27:49,806 Say nothing, Verity. 334 00:27:49,840 --> 00:27:53,913 If I'm forced to relive it, I'm like to explode. 335 00:27:55,501 --> 00:27:56,985 You must compose yourself 336 00:27:57,020 --> 00:27:58,366 before the ball. 337 00:27:59,505 --> 00:28:01,334 Do you know who will attend this ball? 338 00:28:01,369 --> 00:28:04,613 Every single one of those men who condemned Jim to die. 339 00:28:04,648 --> 00:28:06,512 So how do you imagine I could go among them? 340 00:28:06,546 --> 00:28:10,309 Because you must go among them. 341 00:28:10,343 --> 00:28:13,899 Your move in forcing the jail was reckless and unlawful. 342 00:28:13,933 --> 00:28:15,970 Your presence among these people tonight will remind them 343 00:28:16,004 --> 00:28:18,800 that you are one of them, a gentleman. 344 00:28:18,835 --> 00:28:21,838 It may make them think twice before moving against you. 345 00:28:21,872 --> 00:28:24,185 Your arguments disgust me. 346 00:28:24,219 --> 00:28:27,188 They disgust me, too. 347 00:28:27,222 --> 00:28:30,950 But you have more than yourself to consider now. 348 00:28:34,816 --> 00:28:36,335 My wife and child... 349 00:28:36,369 --> 00:28:37,819 Would suffer. 350 00:28:39,269 --> 00:28:41,478 As Jinny suffers. 351 00:28:44,377 --> 00:28:48,140 Justice is a fine thing, is it not? 352 00:29:29,871 --> 00:29:31,217 Ross! 353 00:29:31,252 --> 00:29:32,805 Where are you going? 354 00:29:32,840 --> 00:29:36,395 To acquaint myself with as much brandy as George can supply. 355 00:29:40,468 --> 00:29:42,850 We shouldn't have come. 356 00:29:42,884 --> 00:29:46,715 Ross hasn't been sober since he got back from Bodmin. 357 00:29:50,271 --> 00:29:51,651 For you, I think. 358 00:29:55,863 --> 00:29:57,347 It's from Ross. 359 00:30:09,290 --> 00:30:11,637 But how can I wear it? 360 00:30:11,671 --> 00:30:13,535 With Jim in the ground and Jinny all bereft. 361 00:30:13,570 --> 00:30:16,124 You cannot help them, my dear. 362 00:30:16,159 --> 00:30:20,059 But you can try to keep a lid on that powderkeg below. 363 00:30:33,141 --> 00:30:34,280 Is there a war on? 364 00:30:35,557 --> 00:30:37,594 The Poldark cousins seem hell-bent on battle. 365 00:30:37,628 --> 00:30:39,147 I cannot speak for Ross, 366 00:30:39,182 --> 00:30:41,391 but Francis is most definitely at odds with all the world. 367 00:30:47,086 --> 00:30:48,087 There, now. 368 00:30:48,122 --> 00:30:50,331 Look how lovely you look. 369 00:30:50,365 --> 00:30:51,332 Let us go down. 370 00:30:51,366 --> 00:30:53,437 It will take us both to keep Ross in check. 371 00:30:53,472 --> 00:30:54,749 You won't desert me? 372 00:30:54,783 --> 00:30:56,993 I would not dream of such. 373 00:30:57,027 --> 00:30:58,201 Oh, dear God! 374 00:31:00,582 --> 00:31:01,549 I must go to him. 375 00:31:01,583 --> 00:31:03,413 He must leave at once. 376 00:31:36,204 --> 00:31:38,137 Dwight, I feared I wouldn't know a soul. 377 00:31:38,172 --> 00:31:40,588 Here is a gentleman eager to make your acquaintance. 378 00:31:40,622 --> 00:31:45,765 Sir Hugh Bodregun, may I present Mistress Demelza Poldark. 379 00:31:46,905 --> 00:31:49,631 Enys tells me we're neighbors. 380 00:31:49,666 --> 00:31:53,325 How could I come to overlook such a bloom, hmm? 381 00:31:53,359 --> 00:31:55,672 I cannot account for it, sir. 382 00:31:55,706 --> 00:31:57,881 Do you hunt, ma'am? 383 00:31:57,916 --> 00:32:00,159 No, sir. 384 00:32:00,194 --> 00:32:02,644 I have some sympathy for the foxes. 385 00:32:06,752 --> 00:32:08,133 Please, Andrew... 386 00:32:15,140 --> 00:32:15,968 Ross. 387 00:32:16,003 --> 00:32:17,038 Hm? 388 00:32:17,073 --> 00:32:18,039 I've been singing your praises. 389 00:32:18,074 --> 00:32:19,972 To whom? 390 00:32:20,007 --> 00:32:21,215 Mr. Matthew Sanson. 391 00:32:21,249 --> 00:32:23,803 He's keen to test his mettle against you. 392 00:32:23,838 --> 00:32:25,012 Oh, thank you. 393 00:32:25,046 --> 00:32:26,634 I have no taste for gaming tonight. 394 00:32:26,668 --> 00:32:28,049 Oh, that's a pity. 395 00:32:28,084 --> 00:32:29,395 Last time he played, he had the better of the Poldarks. 396 00:32:29,430 --> 00:32:31,121 I thought you might care to level the scores. 397 00:32:31,156 --> 00:32:31,984 He may try. 398 00:32:32,019 --> 00:32:35,298 I'm here to escort my wife. 399 00:32:35,332 --> 00:32:38,025 That being so, it wouldn't suit my purpose to spend the evening 400 00:32:38,059 --> 00:32:39,336 in a card room. 401 00:32:40,199 --> 00:32:41,787 Which is your wife? 402 00:32:41,821 --> 00:32:43,754 I should like the pleasure. 403 00:32:43,789 --> 00:32:46,619 She's over there. 404 00:32:48,207 --> 00:32:50,899 And she seems very well attended by Sir Hugh Bodregun. 405 00:32:50,934 --> 00:32:52,832 Might I suggest a short game, just... 406 00:32:52,867 --> 00:32:54,938 while the evening warms up? 407 00:32:56,595 --> 00:32:58,424 As you wish. 408 00:32:58,459 --> 00:32:59,943 Please. 409 00:33:04,430 --> 00:33:07,088 Did you not hear? 410 00:33:07,123 --> 00:33:09,228 Since Francis lost the mine, 411 00:33:09,263 --> 00:33:12,507 that woman has thrown him over. 412 00:33:12,542 --> 00:33:15,994 Now he can't even afford a new dress for his wife. 413 00:33:18,789 --> 00:33:22,172 And as for Ross, no doubt regretting his marriage 414 00:33:22,207 --> 00:33:23,587 to that hussy... 415 00:33:48,750 --> 00:33:50,580 Andrew, I beg you to leave. 416 00:33:50,614 --> 00:33:51,960 Francis will see you. 417 00:33:51,995 --> 00:33:53,065 That's exactly what I wish. 418 00:33:53,100 --> 00:33:54,135 Have it all out in the open. 419 00:33:54,170 --> 00:33:55,585 I will not be ashamed of our love. 420 00:33:55,619 --> 00:33:56,827 Nor I! 421 00:33:56,862 --> 00:33:59,071 But if we're seen together, it will be a disaster. 422 00:33:59,106 --> 00:34:00,969 Who's to say Francis would make difficulties? 423 00:34:01,004 --> 00:34:02,557 Has he not grown up? 424 00:34:02,592 --> 00:34:03,800 Might he not have mellowed? 425 00:34:03,834 --> 00:34:05,112 Let him once catch sight of you 426 00:34:05,146 --> 00:34:07,321 and you will see how much he's mellowed. 427 00:34:19,816 --> 00:34:23,371 Who is that young person dancing with Sir Hugh? 428 00:34:23,406 --> 00:34:25,166 She's quite lovely, don't you think? 429 00:34:25,201 --> 00:34:27,686 That's Demelza, Mama. 430 00:34:27,720 --> 00:34:29,308 Ross's wife. 431 00:34:30,861 --> 00:34:33,381 The scullery maid! 432 00:34:35,383 --> 00:34:38,524 I see no scullery maid, Mama. 433 00:34:44,875 --> 00:34:47,085 Reverend Halse. 434 00:34:48,258 --> 00:34:49,984 Will you join us? 435 00:34:52,780 --> 00:34:54,471 What are the stakes? 436 00:34:54,506 --> 00:34:56,956 A... guinea. 437 00:34:58,682 --> 00:35:00,270 It's more than my customary stake. 438 00:35:00,305 --> 00:35:02,962 Perhaps you'd prefer to wait for another table. 439 00:35:02,997 --> 00:35:05,137 I think not. 440 00:35:05,172 --> 00:35:09,210 I have as much right to call the stakes as any here. 441 00:35:09,245 --> 00:35:10,729 Half a guinea, let it be. 442 00:35:32,613 --> 00:35:35,305 Still not dancing, Elizabeth? 443 00:35:35,340 --> 00:35:36,962 What will people say? 444 00:35:36,996 --> 00:35:40,517 Your first outing in months and to be so neglected by Francis. 445 00:35:45,108 --> 00:35:49,043 Elizabeth, will you grant me the favor of the next dance? 446 00:35:50,217 --> 00:35:51,804 How charming you look tonight, ma'am. 447 00:35:51,839 --> 00:35:54,117 I swear Elizabeth's place will be taken 448 00:35:54,152 --> 00:35:56,223 the moment I lead her away. 449 00:36:00,813 --> 00:36:05,093 Wicked shame to have thrown her away on a Poldark. 450 00:36:16,553 --> 00:36:20,212 You did not return my trump lead, sir. 451 00:36:20,247 --> 00:36:22,835 It is an elementary principle to return one's partner's lead. 452 00:36:22,870 --> 00:36:26,253 Thank you, I'm acquainted with the elementary principles. 453 00:36:26,287 --> 00:36:27,806 No doubt your partner has 454 00:36:27,840 --> 00:36:29,980 all the principles at his fingertips. 455 00:36:30,015 --> 00:36:31,844 It's a general misfortune 456 00:36:31,879 --> 00:36:33,225 he does not make better use of them. 457 00:36:33,260 --> 00:36:36,573 Manners were never your strong suit, Poldark. 458 00:36:36,608 --> 00:36:38,437 Who can only guess at the bad humors 459 00:36:38,472 --> 00:36:40,059 that come from an ill-spent life? 460 00:36:40,094 --> 00:36:42,407 Ill-spent? 461 00:36:42,441 --> 00:36:44,409 And this from a justice of the peace who combines 462 00:36:44,443 --> 00:36:47,998 all the virtues of office except perhaps justice and peace? 463 00:36:48,033 --> 00:36:49,828 No doubt the common people you mix with 464 00:36:49,862 --> 00:36:51,312 have blunted your faculties 465 00:36:51,347 --> 00:36:55,385 as to what may or may not be said in polite society. 466 00:36:55,420 --> 00:36:58,733 I agree, they alter one's perspectives, sir. 467 00:36:58,768 --> 00:37:00,632 You should try mixing with such people. 468 00:37:00,666 --> 00:37:01,840 It might enlarge your outlook. 469 00:37:01,874 --> 00:37:04,877 I think I will find another table. 470 00:37:04,912 --> 00:37:07,915 Have you ever been in a jail, sir? 471 00:37:07,949 --> 00:37:10,158 It's surprising the stench 472 00:37:10,193 --> 00:37:13,092 30 or 40 of God's creatures can give off 473 00:37:13,127 --> 00:37:14,577 when confined to a squalid pit for months on end 474 00:37:14,611 --> 00:37:17,062 without drains, water, physicians, care. 475 00:37:17,096 --> 00:37:19,547 The matter of your performance at Bodmin jail 476 00:37:19,582 --> 00:37:21,273 has not gone unnoticed, sir. 477 00:37:21,308 --> 00:37:23,413 There will shortly be a meeting of the justices, 478 00:37:23,448 --> 00:37:25,173 of whom, may I say, I am one. 479 00:37:25,208 --> 00:37:26,451 Then pray convey this message: 480 00:37:26,485 --> 00:37:28,832 that it would give me great pleasure 481 00:37:28,867 --> 00:37:30,834 to meet any of you who can spare the time 482 00:37:30,869 --> 00:37:32,871 from your high offices and holy livings. 483 00:37:32,905 --> 00:37:35,253 Especially those responsible for the upkeep of Bodmin jail. 484 00:37:35,287 --> 00:37:37,703 You offensive young drunkard! 485 00:37:40,327 --> 00:37:43,364 You'll be hearing from us presently. 486 00:37:43,399 --> 00:37:44,814 Continue. 487 00:37:44,848 --> 00:37:47,851 Come, Mr. Francis, follow your cousin's lead. 488 00:37:47,886 --> 00:37:50,406 Lay a stake on the queen of spades. 489 00:37:50,440 --> 00:37:53,788 Thank you, I've learned never to stake on women. 490 00:37:56,377 --> 00:37:58,793 Excuse me, I'll have a... breath of air. 491 00:38:14,671 --> 00:38:17,053 You look ravishing tonight, Elizabeth. 492 00:38:17,087 --> 00:38:20,125 If I were a poet or a painter, I could do you justice. 493 00:38:20,159 --> 00:38:21,989 You're very kind, George, 494 00:38:22,023 --> 00:38:24,957 but I'm afraid you have little reward for your attentions. 495 00:38:24,992 --> 00:38:26,511 I'm a dull creature these days. 496 00:38:26,545 --> 00:38:30,342 That which is treasured can never be dull. 497 00:38:30,377 --> 00:38:32,379 You should venture out more. 498 00:38:32,413 --> 00:38:33,897 And bring Francis, if you will. 499 00:38:33,932 --> 00:38:35,830 To the gaming tables? 500 00:38:35,865 --> 00:38:38,488 It's the only reward for the end of Grambler, 501 00:38:38,523 --> 00:38:40,283 that he sees less of the green cloths 502 00:38:40,318 --> 00:38:41,802 and more of his family. 503 00:38:41,836 --> 00:38:43,976 If I were to promise never to encourage 504 00:38:44,011 --> 00:38:48,222 or even play with Francis again, would that please you? 505 00:38:48,256 --> 00:38:50,189 We both know he will continue to play, 506 00:38:50,224 --> 00:38:51,915 whether you encourage himor not. 507 00:38:51,950 --> 00:38:53,952 He cannot help himself. 508 00:38:53,986 --> 00:38:55,471 Any more than I can. 509 00:38:59,406 --> 00:39:01,477 Some... refreshment? 510 00:39:32,818 --> 00:39:34,579 I hope you will do me the honor of allowing... 511 00:39:34,613 --> 00:39:36,788 How dare you address me! 512 00:39:36,822 --> 00:39:37,754 Francis! 513 00:39:37,789 --> 00:39:39,135 Your sister deserves better. 514 00:39:39,169 --> 00:39:41,379 I beg you, let us resolve this peaceably... 515 00:39:41,413 --> 00:39:42,759 Step aside! 516 00:39:42,794 --> 00:39:45,348 Your sister is not to be commanded. 517 00:39:45,383 --> 00:39:46,729 Nor am I. 518 00:39:46,763 --> 00:39:49,732 Then perhaps you will take this as an inducement. 519 00:40:05,955 --> 00:40:08,889 I forbid you ever to see him again. 520 00:40:20,245 --> 00:40:22,281 Er, no, thank you. 521 00:40:28,529 --> 00:40:29,944 Excuse me, sirs. 522 00:40:29,979 --> 00:40:31,221 I must speak with my cousin. 523 00:40:31,256 --> 00:40:34,880 Oh, no, no, not so fast, missy. 524 00:40:34,915 --> 00:40:37,573 I haven't had the pleasure of my second dance. 525 00:40:37,607 --> 00:40:38,712 Nor I, indeed. 526 00:40:38,746 --> 00:40:40,334 Excuse me, sirs, I cannot stay. 527 00:40:40,368 --> 00:40:43,095 We've been admiring your gown, Demelza. 528 00:40:43,130 --> 00:40:44,718 Mama thought it had come from London 529 00:40:44,752 --> 00:40:47,824 until Mrs. Treneglos assured her to the contrary. 530 00:40:47,859 --> 00:40:49,964 And how is your father, dear? 531 00:40:49,999 --> 00:40:52,001 We've not seen him since the christening. 532 00:40:52,035 --> 00:40:55,245 No, ma'am, I'm sorry. 533 00:40:55,280 --> 00:40:58,870 Father is overparticular who he meets. 534 00:41:06,153 --> 00:41:07,499 He despises me. 535 00:41:07,534 --> 00:41:08,707 No. 536 00:41:08,742 --> 00:41:10,744 And so he should. 537 00:41:10,778 --> 00:41:12,470 I am to blame. 538 00:41:12,504 --> 00:41:16,957 I should have told Francis when I had the chance. 539 00:41:16,991 --> 00:41:19,891 But I was timid. 540 00:41:19,925 --> 00:41:22,031 It's the one weakness Andrew cannot abide. 541 00:41:22,065 --> 00:41:24,654 He will forgive you. 542 00:41:24,689 --> 00:41:28,037 He left... without a backward glance. 543 00:41:30,142 --> 00:41:33,283 I shall never see him again. 544 00:41:43,052 --> 00:41:44,225 Propose. 545 00:41:46,158 --> 00:41:47,228 Two. 546 00:41:47,263 --> 00:41:48,575 Two. 547 00:41:59,378 --> 00:42:01,380 I hope you're as well entertained as your wife. 548 00:42:01,415 --> 00:42:05,005 Or had you forgot her existence? 549 00:42:05,039 --> 00:42:06,351 Dangerous mistake. 550 00:42:06,385 --> 00:42:08,284 Absentee husbands make for wandering wives. 551 00:42:08,318 --> 00:42:10,113 If you wish to retain our favor, 552 00:42:10,148 --> 00:42:12,633 you'd do well to pay it attention. 553 00:42:22,540 --> 00:42:24,818 Ah! I'm determined, ma'am. 554 00:42:24,852 --> 00:42:25,957 The next dance is mine. 555 00:42:25,991 --> 00:42:26,923 Forgive me. 556 00:42:26,958 --> 00:42:27,924 Pardon me. 557 00:42:27,959 --> 00:42:29,408 I came to see if you require anything. 558 00:42:29,443 --> 00:42:31,652 It's a bit late to be showing 559 00:42:31,687 --> 00:42:33,205 a lively concern for your wife, isn't it? 560 00:42:33,240 --> 00:42:36,036 Better a belated conscience than none at all. 561 00:42:38,935 --> 00:42:40,385 Hm! 562 00:42:40,419 --> 00:42:42,629 DEMELZA:Perhaps I should ask for an introduction, 563 00:42:42,663 --> 00:42:44,596 as it's so long since we've met. 564 00:42:44,631 --> 00:42:47,565 I hear you've been well consoled in my absence. 565 00:42:48,876 --> 00:42:51,569 Look at them all. 566 00:42:51,603 --> 00:42:53,709 Overpainted, overdressed... 567 00:42:53,743 --> 00:42:55,124 Overstuffed. 568 00:42:56,435 --> 00:43:00,025 If these are my people, I'm ashamed to belong to them. 569 00:43:00,060 --> 00:43:01,993 Well, if you think all the stupid, fat ignorants 570 00:43:02,027 --> 00:43:04,582 are in your class, then you're mistook. 571 00:43:04,616 --> 00:43:07,515 I've lived long enough to know that they're everywhere. 572 00:43:07,550 --> 00:43:09,759 And you'll not right any wrongs 573 00:43:09,794 --> 00:43:12,313 by blaming just these folk for Jim dying. 574 00:43:12,348 --> 00:43:13,970 Of course they're to blame! 575 00:43:14,005 --> 00:43:17,249 For their ignorance, their selfishness, 576 00:43:17,284 --> 00:43:18,216 their arrogance... 577 00:43:18,250 --> 00:43:19,666 And you'll not right any wrongs 578 00:43:19,700 --> 00:43:20,839 by drinking and gaming 579 00:43:20,874 --> 00:43:22,496 and leaving me to fend for myself 580 00:43:22,530 --> 00:43:24,671 at my very first ball! 581 00:43:24,705 --> 00:43:26,983 If you behave like this, you'll not come to another. 582 00:43:27,018 --> 00:43:29,434 If you behave like this, I'll not want to. 583 00:43:38,029 --> 00:43:40,825 Would you care to dance? 584 00:43:40,859 --> 00:43:42,309 No, thank you. 585 00:43:55,771 --> 00:43:58,601 Poldark's losing badly. 586 00:44:23,005 --> 00:44:24,972 50 guineas? 587 00:44:30,391 --> 00:44:32,255 Agreed. 588 00:44:50,757 --> 00:44:52,068 I propose... 589 00:44:52,103 --> 00:44:52,862 How many? 590 00:44:52,897 --> 00:44:54,174 The book. 591 00:44:56,763 --> 00:44:57,936 I'll take two. 592 00:45:08,844 --> 00:45:10,708 Propose. 593 00:45:12,710 --> 00:45:13,641 Accept. 594 00:45:13,676 --> 00:45:15,505 Two. 595 00:45:19,026 --> 00:45:21,995 I'll lay ten guineas. 596 00:45:22,029 --> 00:45:23,651 Twenty. 597 00:45:28,829 --> 00:45:30,555 I'll take it. 598 00:46:10,388 --> 00:46:12,804 The luck of the devil. 599 00:46:12,839 --> 00:46:14,910 This is a decent little piece. 600 00:46:14,944 --> 00:46:16,532 Somewhat high priced. 601 00:46:18,292 --> 00:46:20,053 I trust it keeps good time? 602 00:46:20,087 --> 00:46:21,606 It never failed my grandfather. 603 00:46:22,538 --> 00:46:23,573 Shall we continue? 604 00:46:23,608 --> 00:46:25,575 And what do you intend to play with? 605 00:46:25,610 --> 00:46:27,439 Assets I can realize. 606 00:46:28,682 --> 00:46:29,856 Ross, no. 607 00:46:37,242 --> 00:46:39,106 Play with this if you must. 608 00:46:41,591 --> 00:46:42,869 And what is this worth? 609 00:46:43,904 --> 00:46:45,181 About 100. 610 00:46:47,356 --> 00:46:49,289 Oh, Ross. 611 00:46:49,323 --> 00:46:51,394 Well? 612 00:46:55,122 --> 00:46:56,917 Deal. 613 00:47:37,440 --> 00:47:39,684 He's met his match in Matthew. 614 00:47:39,718 --> 00:47:40,858 Hm. 615 00:47:58,772 --> 00:48:01,050 Hm. 616 00:48:01,085 --> 00:48:02,534 Shall we retire? 617 00:48:02,569 --> 00:48:04,226 Another hour. 618 00:48:04,260 --> 00:48:05,779 With what? 619 00:48:05,813 --> 00:48:09,438 My stake in Wheal Leisure. 620 00:48:14,822 --> 00:48:16,479 Ross, no. 621 00:48:35,050 --> 00:48:36,983 I propose. 622 00:48:38,846 --> 00:48:39,847 How many? 623 00:48:39,882 --> 00:48:40,676 One. 624 00:48:45,094 --> 00:48:47,648 I'll take the book. 625 00:48:51,618 --> 00:48:55,449 Can you explain how you come to have a card in your hand 626 00:48:55,484 --> 00:48:57,244 before you drew one from the pack? 627 00:48:57,279 --> 00:48:58,280 You're mistaken. 628 00:48:58,314 --> 00:49:00,316 I'd already drawn. 629 00:49:00,351 --> 00:49:01,214 I rather think he had, Ross. 630 00:49:01,248 --> 00:49:02,698 Oh, no, he had not. 631 00:49:02,732 --> 00:49:03,941 He most certainly had not. 632 00:49:10,671 --> 00:49:12,673 What the hell are you doing, Ross? 633 00:49:12,708 --> 00:49:14,917 George! Cary! 634 00:49:14,952 --> 00:49:16,505 Will you permit this?! 635 00:49:16,539 --> 00:49:18,196 I'm sorry for assaulting your friend, George, 636 00:49:18,231 --> 00:49:20,681 but if you insist on entertaining such fellows, 637 00:49:20,716 --> 00:49:22,511 you should at least keep them on a leash. 638 00:49:24,789 --> 00:49:28,724 Or perhaps you prefer your guests to be ruined in silence? 639 00:49:57,063 --> 00:49:59,997 When did you first know he was cheating? 640 00:50:00,031 --> 00:50:02,033 Almost at once. 641 00:50:02,068 --> 00:50:04,553 But I wanted to be sure before I challenged him. 642 00:50:15,253 --> 00:50:16,530 Thank you. 643 00:50:18,360 --> 00:50:21,673 Your exploits at Bodmin jail were much discussed. 644 00:50:21,708 --> 00:50:23,606 No doubt. 645 00:50:23,641 --> 00:50:25,850 There was some sympathy for your intentions. 646 00:50:25,884 --> 00:50:27,403 Though not our actions. 647 00:50:39,726 --> 00:50:41,900 Pity some of your partners at Carnmore should be 648 00:50:41,935 --> 00:50:43,212 on the other side of the bench. 649 00:50:43,247 --> 00:50:45,076 How do you mean? 650 00:50:45,111 --> 00:50:47,734 St. Aubyn Tresize, Alfred Barbary... 651 00:50:47,768 --> 00:50:51,289 They're magistrates, are they not? 652 00:50:51,324 --> 00:50:53,257 They may feel compelled to take a stand. 653 00:50:54,361 --> 00:50:56,639 And then there's the matter of Matthew Sanson. 654 00:50:56,674 --> 00:50:58,020 What of him? 655 00:51:00,126 --> 00:51:02,645 Once this tale gets out, 656 00:51:02,680 --> 00:51:04,475 George may feel obliged to respond. 657 00:51:04,509 --> 00:51:06,925 Why should he? 658 00:51:06,960 --> 00:51:09,135 Matthew's a cousin. 659 00:51:09,169 --> 00:51:10,688 Did you not know? 660 00:51:14,761 --> 00:51:16,142 No, I did not. 661 00:51:36,990 --> 00:51:39,061 Old tripe-for-brains be within. 662 00:51:40,235 --> 00:51:41,477 Who? 663 00:51:41,512 --> 00:51:42,892 Mark Daniel, moping and moaning 664 00:51:42,927 --> 00:51:45,136 fit to make your lugs bleed. 665 00:51:45,171 --> 00:51:48,519 There's talk of Keren and Dwight. 666 00:51:48,553 --> 00:51:50,072 Any truth in it? 667 00:51:50,107 --> 00:51:52,143 Couldn't say. 668 00:51:52,178 --> 00:51:53,938 Anything else we can't say? 669 00:51:53,972 --> 00:51:57,390 About Verity, Blamey...? 670 00:51:57,424 --> 00:51:59,599 I know as much as you. 671 00:52:07,365 --> 00:52:09,712 "Since you brought Verity and me together, 672 00:52:09,747 --> 00:52:12,094 "I must turn to you for further help. 673 00:52:12,129 --> 00:52:14,165 "Francis is impossible. 674 00:52:14,200 --> 00:52:16,133 "There can never be a reconciliation. 675 00:52:16,167 --> 00:52:20,067 Therefore, Verity must choose between us." 676 00:52:20,102 --> 00:52:22,967 Folks say she's brazen. 677 00:52:23,001 --> 00:52:24,210 That she'll fling herself at other men. 678 00:52:24,244 --> 00:52:26,073 Have you asked her if it's true? 679 00:52:26,108 --> 00:52:29,076 I haven't the heart to, Ross. 680 00:52:29,111 --> 00:52:31,148 I can't put myself to believe it. 681 00:52:33,598 --> 00:52:36,360 But if a man can't trust his wife... 682 00:52:36,394 --> 00:52:37,844 You must have faith, Mark. 683 00:52:37,878 --> 00:52:41,192 Without that, there's no hope for a marriage. 684 00:52:41,227 --> 00:52:42,193 Hope for marriage? 685 00:52:42,228 --> 00:52:43,919 Pick me liver. 686 00:52:43,953 --> 00:52:47,198 Best take it out 'fore it's not to be cuckolded thrice a day 687 00:52:47,233 --> 00:52:48,855 by every man, dog and mule in the county. 688 00:53:08,219 --> 00:53:09,289 I come to offer myself. 689 00:53:09,324 --> 00:53:11,291 To help you with your work. 690 00:53:11,326 --> 00:53:13,845 I can write, I can take notes. 691 00:53:13,880 --> 00:53:15,019 But... 692 00:53:15,053 --> 00:53:16,054 Oh, don't refuse me. 693 00:53:16,089 --> 00:53:18,125 You've been so kind. 694 00:53:18,160 --> 00:53:20,335 I must use my wits for something, or I'll go mad. 695 00:53:31,449 --> 00:53:34,314 It is an omen, mark my words! 696 00:53:34,349 --> 00:53:37,179 It is a fiendish, black omen! 697 00:53:37,214 --> 00:53:40,424 What is the matter with the women of this family? 698 00:53:41,770 --> 00:53:44,221 The men. 699 00:53:47,362 --> 00:53:48,915 You think you could do better? 700 00:53:57,855 --> 00:53:58,925 What do we know? 701 00:53:58,959 --> 00:54:01,341 What we know is that Ross Poldark, 702 00:54:01,376 --> 00:54:03,274 though clever, has a weakness. 703 00:54:03,309 --> 00:54:04,033 Just the one? 704 00:54:04,068 --> 00:54:06,553 He plays it straight. 705 00:54:06,588 --> 00:54:08,279 And trusts others to do the same, 706 00:54:08,314 --> 00:54:11,317 but others have eyes and ears. 707 00:54:11,351 --> 00:54:12,801 And they report. 708 00:54:12,835 --> 00:54:14,906 What we've been trying for some time to find out, 709 00:54:14,941 --> 00:54:18,531 the site of the Carnmore Copper Company smelting works. 710 00:54:18,565 --> 00:54:19,497 And? 711 00:54:24,640 --> 00:54:27,264 Trevaunance land. 712 00:54:27,298 --> 00:54:29,990 They've struck a deal with Tresidder's Mill. 713 00:54:32,338 --> 00:54:34,650 For now, they have enough copper to keep going, 714 00:54:34,685 --> 00:54:36,825 but come the next auction... 715 00:54:36,859 --> 00:54:39,034 We'll see they come away empty-handed. 716 00:54:41,830 --> 00:54:44,039 And the question is, will that be enough to ruin them? 717 00:54:44,073 --> 00:54:47,249 What more can we do, since they deliberately withhold 718 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 the names of their shareholders? 719 00:54:48,319 --> 00:54:50,079 There's no law against that. 720 00:54:50,114 --> 00:54:52,012 It makes it considerably more difficult 721 00:54:52,047 --> 00:54:54,463 for us to exert pressure. 722 00:54:55,947 --> 00:55:00,435 So... let's begin with the one name we do know-- 723 00:55:00,469 --> 00:55:02,057 Jonathan Tresidder. 724 00:55:02,091 --> 00:55:04,024 Banks with us, does he not? 725 00:55:04,059 --> 00:55:06,130 He does indeed. 726 00:55:06,164 --> 00:55:08,822 And has substantial loans. 727 00:55:08,857 --> 00:55:11,238 Here's to the first chink 728 00:55:11,273 --> 00:55:12,723 in the Poldark armor. 729 00:55:42,960 --> 00:55:47,689 I wish Jim could have seen his child grow up. 730 00:55:47,723 --> 00:55:50,726 You did all you could. 731 00:55:50,761 --> 00:55:51,865 I wonder. 732 00:55:54,351 --> 00:55:58,251 Ross, you cannot fight all the world. 733 00:55:58,285 --> 00:56:01,565 You can only make your own small corner a fairer place. 734 00:56:43,227 --> 00:56:46,126 Will anything come of what you did? 735 00:56:46,161 --> 00:56:48,508 It may. It may not. 736 00:56:49,647 --> 00:56:51,028 Lay your flowers. 737 00:56:53,237 --> 00:56:57,103 This is the first time I've been sober in five days. 50665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.