Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,160
(Michi) (Bisher bei "Neumatt":)
Der Gedanke ist einfach:
2
00:00:03,240 --> 00:00:05,440
Auf jedes Produkt kommt ein QR-Code.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,600
Der fĂĽhrt zur Live-Kamera:
Man steht zwischen den KĂĽhen,
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,400
die die Milch liefern.
- Das ist beruhigend.
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,360
Wären wir im Vorsitz,
hätten wir Werni besser im Griff.
6
00:00:14,440 --> 00:00:18,080
Megacrazy. Sie wählten mich
zur Co-Vorsitzenden.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,680
Warum hast du das gemacht?
- Was?
8
00:00:20,760 --> 00:00:24,680
Dich zur Wahl aufstellen.
- Das ist doch gut fĂĽr die Neumatt.
9
00:00:26,080 --> 00:00:28,960
Du kannst so nicht weiterarbeiten.
10
00:00:29,560 --> 00:00:33,760
Lass ich mich etwa gern ausbeuten
fĂĽr 3'000 Fr. und ohne Sicherheit?
11
00:00:33,840 --> 00:00:36,320
* Luca ahmt ein Vogelkrächzen nach. *
12
00:00:43,800 --> 00:00:46,440
Sie hat das Recht,
ihren Vater kennenzulernen.
13
00:00:46,520 --> 00:00:48,120
Ich vergewaltigte sie nicht!
14
00:00:49,040 --> 00:00:51,920
Nein, hat sie nicht.
Sie ist meine Tochter.
15
00:00:53,240 --> 00:00:55,240
Mama! Mama!
16
00:01:01,760 --> 00:01:05,480
Kein Bauer will bei "Farmer
of the Week" mitmachen. Warum?
17
00:01:06,880 --> 00:01:10,960
Werni hat sie aufgestachelt, von
wegen Ăśberwachung und Datenschutz.
18
00:01:11,039 --> 00:01:14,640
Sag ihnen: Jede Woche wird
ein Hof pro Kanton vorgestellt.
19
00:01:14,720 --> 00:01:19,000
Das bestimmt SwissPlus.
- Also gut, dann mache ich das eben.
20
00:01:19,080 --> 00:01:22,480
Wir brauchen sympathische Bilder.
Dein Hof ist ĂĽberausgestattet.
21
00:01:22,560 --> 00:01:24,560
Das will niemand sehen.
22
00:01:25,360 --> 00:01:27,360
Frau Peterhans?
23
00:01:29,039 --> 00:01:31,039
Ja?
- Wo soll das hin?
24
00:01:31,120 --> 00:01:33,360
Mein Mann zeigt Ihnen
den Stromanschluss.
25
00:01:33,440 --> 00:01:35,440
(Peterhans) Und jetzt?
26
00:01:35,520 --> 00:01:38,000
Wir stellen die Kameras
auf der Neumatt auf.
27
00:01:38,080 --> 00:01:41,160
Aber du bist der Bauer - das Gesicht
von dem Ganzen.
28
00:01:41,840 --> 00:01:45,840
Schon absurd, dass die ganze Schweiz
unseren KĂĽhen beim Kacken zusieht.
29
00:01:45,920 --> 00:01:48,840
Er sagte, wir sollen
die hier von rechts melken
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,400
und die hier von links.
- Ist nicht wahr.
31
00:01:51,479 --> 00:01:54,080
Ja.- Und am besten
auch noch von Hand?
32
00:01:54,160 --> 00:01:56,000
Das ist besser fĂĽrs Bild.
33
00:02:00,720 --> 00:02:02,720
(Kind) Schau, ein QR-Code.
34
00:02:10,639 --> 00:02:12,640
Was ist das denn?
Ach, schau.
35
00:02:14,600 --> 00:02:16,880
* Sanfte, perlende Klavierklänge *
36
00:02:19,440 --> 00:02:22,400
* Basslastige Elektroklänge,
gesummte Melodie *
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
Michi Wyss
Katharina Wyss
38
00:02:33,360 --> 00:02:35,360
Sarah Wyss
Lorenz Wyss
39
00:02:46,840 --> 00:02:52,360
Untertitel: Genossenschaft traduko
40
00:02:52,440 --> 00:02:57,200
* Ausgelassener Indiesong: "In Case
I Fall for you" von Black Sea Dahu *
41
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
# In case
42
00:03:06,560 --> 00:03:08,920
# I fall for you,
43
00:03:09,960 --> 00:03:12,880
# will you burn all boats behind you
44
00:03:12,960 --> 00:03:14,960
# and hit the road with me?
45
00:03:15,920 --> 00:03:18,320
# And as we pull through ...
46
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
Hey.
- Hoi.
47
00:03:20,880 --> 00:03:24,680
Gratuliere.- Du weisst noch nicht,
ob ich bestanden habe.
48
00:03:29,240 --> 00:03:31,840
Habe ich aber.
- (Lachend) Yeah.
49
00:03:34,760 --> 00:03:36,760
FĂĽr dich.
- Danke.
50
00:03:37,400 --> 00:03:40,760
Schau, den hat Sarah gemacht
und der ist von Mama.
51
00:03:40,840 --> 00:03:44,040
Sie hat leider Schicht,
richtet aber liebe GrĂĽsse aus.
52
00:03:44,120 --> 00:03:46,480
Hast du die selbst gepflĂĽckt?
- Sicher.
53
00:03:46,560 --> 00:03:48,560
* Die Musik verklingt. *
54
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
Es ist alles
etwas scheisse gelaufen.
55
00:03:56,240 --> 00:03:57,720
Allerdings.
56
00:03:59,680 --> 00:04:02,400
Es tut mir leid.
Ich habe mich danebenbenommen.
57
00:04:02,480 --> 00:04:04,480
Darauf kommst du etwas spät.
58
00:04:05,960 --> 00:04:07,960
* Er stöhnt. *
59
00:04:08,040 --> 00:04:10,960
An einem Milzriss kann man sterben.
- I know.
60
00:04:12,040 --> 00:04:14,040
Ihr müsst damit aufhören.
61
00:04:14,680 --> 00:04:19,200
Ich will niemandem etwas Böses.
- Sarah tut es leid, sehr sogar.
62
00:04:20,800 --> 00:04:24,720
Sarah und ich möchten dich bitten,
die Anzeige zurĂĽckzuziehen.
63
00:04:25,640 --> 00:04:26,640
Aha.
64
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
* Er atmet schwer. *
65
00:04:31,960 --> 00:04:34,880
Ich könnte mir vorstellen,
sie zurĂĽckzuziehen.
66
00:04:36,720 --> 00:04:38,720
Unter einer Bedingung.
67
00:04:40,640 --> 00:04:42,640
* Gläser klirren *
68
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
(Frau) Gratuliere.
69
00:04:46,040 --> 00:04:49,000
(Jessie) Zum Wohl.
So schön, dass ihr gekommen seid.
70
00:04:49,080 --> 00:04:51,080
* Unverständliche Gespräche *
71
00:04:51,159 --> 00:04:53,280
* Lockere Musik aus Lautsprechern *
72
00:04:56,200 --> 00:04:58,720
Und?
- Hey, Michi. Schau mal.
73
00:05:00,360 --> 00:05:02,840
Jessie ist Klassenbeste.
- Wirklich?
74
00:05:04,720 --> 00:05:07,440
Hey, gratuliere!
- Merci.
75
00:05:10,720 --> 00:05:11,720
Später.
76
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Wie ihr alle wisst:
77
00:05:17,080 --> 00:05:20,760
Jessie hat mit Bravour bestanden und
wird nun unsere Betriebsleiterin.
78
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
Das ist aber nicht alles.
79
00:05:26,440 --> 00:05:28,440
Wir heiraten.
* Jubelschreie *
80
00:05:31,600 --> 00:05:34,320
* Alle applaudieren
und pfeifen erfreut. *
81
00:05:34,960 --> 00:05:37,760
(Mann) Gratuliere.
- (Frau) Alles, alles Gute.
82
00:05:39,400 --> 00:05:41,720
Das ist eine super Ăśberraschung.
83
00:05:43,320 --> 00:05:45,440
(Im Chor) (vergnĂĽgt) Ja! Juhu!
84
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
Lolo und Jessie!
85
00:05:52,320 --> 00:05:54,520
* Alle applaudieren und jubeln. *
86
00:05:55,960 --> 00:05:57,960
* Die Musik spielt leise weiter. *
87
00:06:05,560 --> 00:06:07,560
* Schritte nähern sich. *
88
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Hier bist du.
89
00:06:15,400 --> 00:06:18,720
Hey, warum ĂĽbernimmt Jessie
die Betriebsleitung?
90
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
Das war von Anfang an der Plan.
91
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Ich bin nur eingesprungen.
92
00:06:28,640 --> 00:06:30,640
Willst du keine Bäuerin sein?
93
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
Doch.
94
00:06:40,480 --> 00:06:43,480
Papa hat mir von klein auf
alles gezeigt und erklärt.
95
00:06:44,040 --> 00:06:48,920
Ich war stur und mischte mich ĂĽber-
all ein, das nervte ihn manchmal.
96
00:06:51,680 --> 00:06:54,200
Aber ich wusste:
Er ist stolz auf mich.
97
00:06:57,200 --> 00:06:59,200
Das wäre er auch jetzt noch.
98
00:07:04,600 --> 00:07:06,800
* Sanfte, vorsichtige Klänge *
99
00:07:30,680 --> 00:07:32,680
* Helle, flirrende Klänge *
100
00:07:36,920 --> 00:07:38,920
* Peterhans atmet lachend. *
101
00:07:42,320 --> 00:07:44,320
Gehen wir zurĂĽck?
102
00:07:45,640 --> 00:07:47,640
Ich komme gleich nach.
103
00:07:56,800 --> 00:07:58,800
* Sarah atmet laut. *
104
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
* Grillen zirpen *
105
00:08:08,480 --> 00:08:10,800
* Die Klänge verstummen. *
106
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
Döme ...
107
00:08:18,160 --> 00:08:21,240
Schön, dass du noch gekommen bist.
Gehst du mit raus?
108
00:08:22,400 --> 00:08:24,640
Gehst du fremd?
- Nein, wieso?
109
00:08:26,760 --> 00:08:28,760
Sag, wenn du jemand anderen hast.
110
00:08:28,840 --> 00:08:31,240
Ich habe
zurzeit einfach viel zu tun.
111
00:08:35,320 --> 00:08:38,080
Warum kamst du
nicht mit auf die Nachtwanderung?
112
00:08:38,159 --> 00:08:41,280
Ich hatte eine Nachtschicht.
- Du hast uns sitzen lassen!
113
00:08:41,360 --> 00:08:44,200
Und am Morgen bist du
gleich wieder abgehauen.
114
00:08:44,280 --> 00:08:47,040
Was ist los mit dir?
Du wolltest fĂĽr uns da sein!
115
00:08:47,120 --> 00:08:51,120
Aber das bist du nicht!- Es
gibt mehr als deine kleine Welt.
116
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
Entweder du vertraust mir
oder nicht.
117
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
Ist es Joel?
118
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Ist er wieder hier?
119
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
Nein, es ist nicht Joel.
120
00:09:10,200 --> 00:09:13,360
Geht es dir jetzt besser?
Ist es das, was du wolltest?
121
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
Warum bist du so?
122
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
* Er haut auf den Tisch. *
123
00:09:31,920 --> 00:09:34,320
Wieso ist Döme
schon wieder gegangen?
124
00:09:43,880 --> 00:09:46,360
Wie war es bei Urs?
Was hat er gesagt?
125
00:09:46,920 --> 00:09:48,400
Wie erwartet.
126
00:09:50,520 --> 00:09:52,800
Er zieht die Anzeige nicht zurĂĽck?
127
00:09:53,160 --> 00:09:55,640
Das ist nicht gesagt.
Vielleicht schon.
128
00:09:57,240 --> 00:10:01,000
Wenn du ihm eine Garantie gibst.
- Welche Garantie?
129
00:10:03,080 --> 00:10:07,120
Keine GerĂĽchte mehr ĂĽber ihn
und die angebliche Vergewaltigung.
130
00:10:07,200 --> 00:10:09,600
Sarah kann nicht so tun,
als wäre nichts.
131
00:10:09,680 --> 00:10:12,200
Nein, das nicht, aber ...
- Aber was?
132
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Es war Körperverletzung.
133
00:10:14,760 --> 00:10:17,080
Vielleicht sogar schwere.
Das hat Folgen.
134
00:10:17,160 --> 00:10:20,920
Das ist unfair. Er kann ihr nicht
verbieten, die Wahrheit zu sagen.
135
00:10:21,920 --> 00:10:25,000
Die Frage ist:
Was ist dir die Wahrheit wert?
136
00:10:32,320 --> 00:10:34,320
* Es klopft an die TĂĽr. *
137
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
(Jessie) Darf ich?
- Klar.
138
00:10:41,760 --> 00:10:44,200
Ich wollte mich
noch bei dir bedanken
139
00:10:44,280 --> 00:10:47,960
fĂĽr deine UnterstĂĽtzung
und die Rettung der Direktzahlungen.
140
00:10:48,640 --> 00:10:50,640
Und ĂĽberhaupt fĂĽr all deine Hilfe.
141
00:10:51,840 --> 00:10:53,840
Gern geschehen.
142
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
Das ist der Antrag
fĂĽr den Betriebsleitungswechsel.
143
00:10:58,480 --> 00:11:01,120
Du musst nur unterschreiben.
Den Rest mache ich.
144
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Gut.
145
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
Hat sich Angie gemeldet?
146
00:11:13,760 --> 00:11:14,760
Nein.
147
00:11:18,720 --> 00:11:20,720
Ich bin frĂĽher auch immer abgehauen.
148
00:11:22,480 --> 00:11:25,560
Und brĂĽllte rum, dass mich
alle in Ruhe lassen sollen.
149
00:11:25,640 --> 00:11:28,320
Dabei wollte ich nur,
dass mir jemand folgt.
150
00:11:33,240 --> 00:11:35,240
Und fĂĽr mich da ist.
151
00:11:36,560 --> 00:11:38,560
* Vereinzelte,
sanfte Klavierklänge *
152
00:11:46,840 --> 00:11:48,840
* Vögel zwitschern. *
153
00:11:51,720 --> 00:11:53,720
* Die Klänge verstummen. *
154
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Hey.
155
00:12:00,040 --> 00:12:02,040
Was machst du hier?
156
00:12:03,680 --> 00:12:06,560
Ich wollte mich entschuldigen -
wegen gestern.
157
00:12:10,080 --> 00:12:12,080
Butter- oder Laugengipfel?
158
00:12:17,920 --> 00:12:19,920
Es ist im Fall okay fĂĽr mich.
159
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
Mach, was du willst,
solange ich es nicht weiss ...
160
00:12:28,320 --> 00:12:30,400
... und du immer
zu uns zurĂĽck kommst.
161
00:12:30,480 --> 00:12:32,600
Nicht der Sex ist unser Problem.
162
00:12:33,480 --> 00:12:35,000
Was dann?
163
00:12:42,520 --> 00:12:44,520
Komm, sag es.
164
00:12:46,040 --> 00:12:49,840
Drei Tage lang finde ich
unser Leben wunderbar - und dich.
165
00:12:51,880 --> 00:12:55,120
Und dann frage ich mich,
welches Leben ich gerade verpasse.
166
00:13:00,680 --> 00:13:02,280
Drei Tage?
167
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
* Sanfte Klaviermelodie*
168
00:13:23,760 --> 00:13:25,880
(Hallend)
Hamburg ist erst der Anfang.
169
00:13:25,960 --> 00:13:27,960
Dann will ich nach Asien.
170
00:13:28,800 --> 00:13:30,320
Mehr Geld,
171
00:13:30,760 --> 00:13:32,240
mehr Budget.
172
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
Mit dir zusammen.
173
00:13:38,920 --> 00:13:40,920
* Die Melodie wird leiser. *
174
00:13:43,680 --> 00:13:47,160
Starten wir mit dem Positiven:
"Farmer of the Week" brachte uns
175
00:13:47,240 --> 00:13:50,080
in den Wirtschafts- und
Kulturteil der Zeitungen.
176
00:13:50,160 --> 00:13:52,160
Im Netz haben wir super Klickzahlen.
177
00:13:52,840 --> 00:13:55,240
Und?
- Das Image-Building läuft.
178
00:13:55,320 --> 00:13:59,880
Die Keywords wie "fair", "innovativ"
und "nachhaltig" sind sehr präsent.
179
00:13:59,960 --> 00:14:02,480
Super, merci. Und die Hard-Facts?
180
00:14:04,200 --> 00:14:07,240
Ähm, also ...
Die Berichtserstattung spiegelt sich
181
00:14:07,320 --> 00:14:09,720
noch nicht vollständig im Ertrag.
182
00:14:10,080 --> 00:14:14,280
Der Gesamtumsatz ist in den letzten
sechs Tagen leicht rückläufig.
183
00:14:14,840 --> 00:14:16,960
Ca. minus 7 %,
wenn man es genau nimmt.
184
00:14:17,200 --> 00:14:19,600
Sieben?
- Wir sind auf dem richtigen Weg.
185
00:14:19,680 --> 00:14:23,040
Vielleicht sollten wir abwarten.
- Und worauf, Frau Duchamp?
186
00:14:23,120 --> 00:14:26,520
Seit der Live-Stream-Kampagne stieg
der Traffic von Neukunden
187
00:14:26,600 --> 00:14:29,800
aus dem ökologisch-urbanen Milieu.
- Die kaufen aber nichts.
188
00:14:31,760 --> 00:14:34,880
"Farmer of the Week" ist unsere
bisher teuerste Kampagne.
189
00:14:34,960 --> 00:14:37,320
Solche Zahlen
machen vielleicht nervös.
190
00:14:38,760 --> 00:14:41,520
Nein, was ich meine ...
- Sie sollten nervös sein!
191
00:14:42,840 --> 00:14:44,480
(Streng) Mitkommen!
192
00:14:46,360 --> 00:14:48,840
Ich dachte,
sie seien brillant, Mike.
193
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
Geben wir
unsere Strategie noch nicht auf.
194
00:14:53,760 --> 00:14:55,760
Ich habe Ware,
die im Lager verfault.
195
00:14:55,840 --> 00:14:58,280
Wir können Megamarkt
immer noch ausschalten.
196
00:14:58,360 --> 00:15:00,920
Sicher. Die Frage ist nur,
ob Sie das können.
197
00:15:06,600 --> 00:15:09,440
Vielleicht sollten wir
einen Cut machen.- Bullshit.
198
00:15:09,520 --> 00:15:13,720
Es ist aus. Als Berater sollte man
zugeben, wenn man feststeckt.
199
00:15:13,800 --> 00:15:17,360
Dann verliert ihr den Auftrag
und du versagst als Teamleiterin.
200
00:15:18,880 --> 00:15:22,160
Es gibt eine Chance.
Wir bieten Morel einen Deal an:
201
00:15:22,240 --> 00:15:25,360
Friedliche Co-Existenz.
- Bessere Marge fĂĽr beide.
202
00:15:25,440 --> 00:15:30,040
Weil wir uns nicht unterbieten.
- Eine Kartellabsprache? Dein Ernst?
203
00:15:30,120 --> 00:15:32,200
Das ist illegal. Das weisst du.
204
00:15:32,280 --> 00:15:36,360
Das ist der Anfang, um ins Gespräch
zu kommen.- Ja, sicher.
205
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Kommt.
206
00:15:38,320 --> 00:15:40,760
* Spannungsgeladene,
anschwellende Klänge *
207
00:15:49,360 --> 00:15:51,360
* Unruhige,
pochende Klänge *
208
00:15:55,840 --> 00:15:58,520
Der macht das extra:
Seine Macht demonstrieren,
209
00:15:58,600 --> 00:16:01,200
damit wir nervös werden.
- Was mache ich hier?
210
00:16:01,280 --> 00:16:04,360
Auf diesem Scheissspielplatz?
Der kommt eh nicht.
211
00:16:04,440 --> 00:16:07,360
Der lässt sich das nicht entgehen.
Da ist er.
212
00:16:07,440 --> 00:16:10,440
Du kannst hier hoch.
Ich bin gleich wieder da.
213
00:16:14,240 --> 00:16:16,480
Hallo.
- Hallo. Freut mich.
214
00:16:16,560 --> 00:16:20,320
Papa, schau mal.
- Super machst du das, Annalena.
215
00:16:21,280 --> 00:16:24,880
I h r wollt etwas von u n s.
Sonst wären wir nicht hier.
216
00:16:24,960 --> 00:16:28,320
Ihre Forderungen sind ein Witz.
- Sie sollten mir entgegenkommen.
217
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
Meine Forderungen sind angemessen.
218
00:16:30,840 --> 00:16:34,840
Es geht nicht um Kapitulation,
sondern eine strategische Absprache.
219
00:16:34,920 --> 00:16:39,280
Wir können jederzeit abbrechen.
Ihr habt mich doch hierherbestellt.
220
00:16:40,000 --> 00:16:43,360
Austausch ist doch gut.
Auch wenn wir uns nicht einig sind.
221
00:16:43,440 --> 00:16:46,520
Das wĂĽrde ich
in eurer Position auch sagen.
222
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Die Zeit wird knapp fĂĽr SwissPlus,
Mike.
223
00:16:50,080 --> 00:16:51,920
Seit wann duzen wir uns?
224
00:16:53,680 --> 00:16:56,400
Sprechen wir
ĂĽber Produkt- und Absatzzahlen.
225
00:16:56,480 --> 00:16:59,400
Wir haben gemeinsame Interessen.
Versuchen wir ...
226
00:16:59,480 --> 00:17:01,480
Es gibt keinen Deal.
227
00:17:03,320 --> 00:17:05,319
Ja, es gibt keinen Deal.
228
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
Aber ich mach Sie fertig,
Sie verdammter Besserwisser.
229
00:17:08,880 --> 00:17:13,200
Ich sah schon einige Aufsteiger
kommen und wieder gehen.
230
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
Einen schönen Tag noch.
231
00:17:18,200 --> 00:17:20,200
Das war nicht gerade sehr klug.
232
00:17:21,640 --> 00:17:23,640
Und jetzt? Was machen wir?
233
00:17:24,160 --> 00:17:26,599
Jeder macht mal einen Fehler.
Auch Morel.
234
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
Wir mĂĽssen ihn nur noch finden.
235
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
"G" ist ...
236
00:17:37,240 --> 00:17:40,240
"Il est très content."
Dann wäre die Verneinung ...
237
00:17:41,000 --> 00:17:44,320
Das kannst du fast besser als ich.
- Ich weiss nicht.
238
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
* Es klingelt an der TĂĽr. *
239
00:17:48,160 --> 00:17:49,640
Hoi.
- Hoi.
240
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
Lass mich in Ruhe.
241
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
Ich habe die Kontrolle verloren.
242
00:18:06,280 --> 00:18:09,120
Die hattest du doch gar nie.
- Ich wollte das nicht.
243
00:18:09,200 --> 00:18:11,200
Immer nur "ich, ich, ich".
244
00:18:11,800 --> 00:18:15,680
Immer ist alles ein Drama und
man muss RĂĽcksicht auf dich nehmen.
245
00:18:15,760 --> 00:18:18,680
Ich habe ĂĽbrigens auch ein Leben.
- Du hast recht.
246
00:18:19,760 --> 00:18:22,640
Es tut mir leid.
- Nimm auch mal RĂĽcksicht auf mich.
247
00:18:26,120 --> 00:18:28,240
Und ich will auch einfach
einen Vater.
248
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
Ja, Angie, das verstehe ich.
249
00:18:32,280 --> 00:18:34,920
Aber dein Vater ist einer,
der Mist baut.
250
00:18:35,000 --> 00:18:37,320
Und Eltern hat,
die ihm den Arsch retten,
251
00:18:37,400 --> 00:18:40,320
weil er zu feige ist,
zu seinen Verbrechen zu stehen.
252
00:18:40,840 --> 00:18:44,440
Das ist schon so lange her!
Gebt ihm einfach eine Chance!
253
00:18:46,600 --> 00:18:50,480
Vielleicht wĂĽrde er die Ver-
gewaltigung gern rückgängig machen.
254
00:18:50,560 --> 00:18:52,760
Vielleicht glaubt er sogar,
was er sagt.
255
00:18:52,840 --> 00:18:55,640
Vielleicht will er nur gut dastehen.
Wer weiss.
256
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Ich hätte
ihn damals anzeigen mĂĽssen.
257
00:18:58,920 --> 00:19:01,640
Dann könnte er
jetzt keinen Mist erzählen.
258
00:19:04,040 --> 00:19:06,040
Er ist kein schlechter Mensch.
259
00:19:06,120 --> 00:19:08,360
Wenn er gewusst hätte,
dass es mich gibt,
260
00:19:08,440 --> 00:19:11,200
hätte er alles wieder gut gemacht.
- Er wusste es.
261
00:19:11,280 --> 00:19:14,800
Nein, niemand hat es ihm gesagt.
- Doch, ich.
262
00:19:15,440 --> 00:19:18,840
Als er bei der Kirchweihe
vor mir stand, fragte ich ihn,
263
00:19:18,920 --> 00:19:21,680
ob er nicht wissen
will, wie seine Tochter heisst.
264
00:19:22,400 --> 00:19:25,840
Er drehte sich um und tat so,
als wĂĽrde er mich nicht kennen.
265
00:19:25,920 --> 00:19:27,920
Nein, das stimmt nicht.
266
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
* Angie weint lauthals. *
267
00:19:33,720 --> 00:19:36,240
* BetrĂĽbte Streicher-
und Pianoklänge *
268
00:19:47,320 --> 00:19:49,320
* Angie schluchzt. *
269
00:20:11,480 --> 00:20:13,480
* Die Klänge verstummen. *
270
00:20:22,160 --> 00:20:24,360
Döme?
Schön, dich zu sehen.
271
00:20:24,440 --> 00:20:26,440
Hey.
- Suchst du Michi?
272
00:20:26,800 --> 00:20:29,280
Ja, ich dachte,
ich schau schnell vorbei.
273
00:20:29,360 --> 00:20:31,960
Scheinbar machen auch Leute wir ihr
mal Pause.
274
00:20:32,040 --> 00:20:35,920
(Lachend) Ja, das kommt vor.
Hast du es auch gerade sehr streng?
275
00:20:36,360 --> 00:20:38,360
Es ist zurzeit viel los.
276
00:20:38,440 --> 00:20:40,560
Megaschade, dass wir uns nie sehen.
277
00:20:43,640 --> 00:20:45,640
TschĂĽss.
- Tschau.
278
00:20:46,920 --> 00:20:48,400
Hey.
- Hoi.
279
00:20:49,520 --> 00:20:51,520
Ich habe mir freigenommen.
280
00:20:51,600 --> 00:20:54,080
* Wasserrauschen,
unverständliche Gespräche *
281
00:21:00,040 --> 00:21:03,840
Ich habe mir das genau ĂĽberlegt.
Ich will mich und alles verändern.
282
00:21:03,920 --> 00:21:06,040
Ich will mit Luca
in die Stadt ziehen.
283
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
Stell dir vor: wir drei gemeinsam.
284
00:21:08,200 --> 00:21:12,320
Dann bin ich eben Tierarzt fĂĽr Haus-
tiere. Ich verdiene hier eh mehr.
285
00:21:12,400 --> 00:21:16,000
Und wenn ich nicht gleich
einen Job finde, dann pendle ich.
286
00:21:17,240 --> 00:21:20,560
Du hättest alle Freiheiten
und wir wären trotzdem zusammen.
287
00:21:21,360 --> 00:21:23,520
Das bringt doch nichts.
- Warum nicht?
288
00:21:24,280 --> 00:21:26,440
Du hast dir
mit Luca etwas aufgebaut.
289
00:21:26,520 --> 00:21:28,520
Er fĂĽhlt sich wohl dort,
wo er ist.
290
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
Komm, wir springen.
291
00:21:37,200 --> 00:21:40,400
Mit den Kleidern.
- Nein, wir gehen etwas trinken.
292
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Komm.
293
00:21:42,800 --> 00:21:45,080
Traust du dich nicht? Komm schon.
294
00:21:46,520 --> 00:21:48,520
* Döme schreit erfreut. *
295
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
Spring!
296
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
Komm schon.
297
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
Michi!
298
00:22:01,720 --> 00:22:03,720
* Michi atmet schwer aus. *
299
00:22:19,640 --> 00:22:22,760
Mein Handy ist tot.
Egal, ich wollte eh ein neues.
300
00:22:29,520 --> 00:22:31,920
Döme,
ich kann so nicht weitermachen.
301
00:22:33,120 --> 00:22:34,120
Was?
302
00:22:34,600 --> 00:22:38,320
Ich kann dir nicht geben,
was du brauchst. Es tut mir leid.
303
00:22:42,200 --> 00:22:46,080
Wir gehören zusammen. Wir sind
fĂĽreinander bestimmt.- Nein.
304
00:22:46,160 --> 00:22:47,640
Doch.
- Nein.
305
00:22:49,520 --> 00:22:52,200
* Schwere
Streicher- und Pianoklänge *
306
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
Ich dachte, wir seien eine Familie.
307
00:23:12,920 --> 00:23:15,120
* Die Blätter rauschen im Wind. *
308
00:23:23,240 --> 00:23:25,240
* Die Musik verklingt. *
309
00:23:25,320 --> 00:23:27,320
* Es klopft an die TĂĽr. *
310
00:23:27,560 --> 00:23:29,560
GrĂĽezi.
- GrĂĽezi.
311
00:23:38,480 --> 00:23:40,800
(Frau)
Hier sollten Sie unterschreiben.
312
00:23:40,880 --> 00:23:42,520
(Urs) Ja, merci.
313
00:23:43,440 --> 00:23:46,640
Ich bringe Ihnen die Entlassungs-
papiere dann nach vorne.
314
00:23:46,720 --> 00:23:49,000
Das geht auch. Gute Besserung.
- Merci.
315
00:23:49,720 --> 00:23:50,720
Ade.
316
00:23:53,320 --> 00:23:54,840
Was ist?
317
00:23:56,200 --> 00:23:58,200
Ich bin hier,
um dich abzuholen.
318
00:24:18,360 --> 00:24:19,880
Kommst du?
319
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
Sarah.
320
00:24:32,320 --> 00:24:34,320
Was bringt das?
321
00:24:43,840 --> 00:24:45,720
* Leise, unbehagliche Klänge *
322
00:24:54,920 --> 00:24:56,400
Und jetzt?
323
00:24:58,240 --> 00:25:00,240
Was soll ich hier?
324
00:25:22,960 --> 00:25:24,960
Ich fand dich so cool.
325
00:25:28,240 --> 00:25:30,480
Ich war so verknallt in dich.
326
00:25:32,880 --> 00:25:34,400
So stolz.
327
00:25:37,800 --> 00:25:39,320
Ja, ich ...
328
00:25:40,560 --> 00:25:42,080
... ich auch.
329
00:25:44,040 --> 00:25:46,640
Ich hatte dir etwas Lustiges erzählt
330
00:25:47,760 --> 00:25:50,240
und du hast mich angeschaut
und gesagt:
331
00:25:50,680 --> 00:25:53,000
"Ich glaube,
ich muss dich jetzt kĂĽssen."
332
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Ich wollte es so sehr.
333
00:25:56,320 --> 00:25:58,320
Und es war so schön.
334
00:26:00,440 --> 00:26:03,080
Dann hast du angefangen,
mich anzufassen.
335
00:26:04,840 --> 00:26:06,840
Ich erschrak.
336
00:26:10,680 --> 00:26:12,680
Ich habe nichts mehr gemacht.
337
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
* Die Klänge verebben. *
338
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Dann ...
339
00:26:22,120 --> 00:26:24,120
... hast du deine Hose geöffnet.
340
00:26:26,400 --> 00:26:28,880
Mein Körper
hat sich nicht mehr bewegt.
341
00:26:42,440 --> 00:26:44,440
Ich wollte so sehr,
dass du aufhörst.
342
00:26:47,920 --> 00:26:50,480
(Stockend)
Dass es endlich, endlich vorbeigeht.
343
00:27:04,040 --> 00:27:06,040
* Sarah schnauft. *
344
00:27:08,720 --> 00:27:10,240
(Leise) Ich ...
345
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
* Er keucht. *
346
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
* Sie atmet mehrmals tief aus. *
347
00:27:36,600 --> 00:27:39,920
Wir waren betrunken. Du wolltest
nach Hause gebracht werden.
348
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
Ja.
349
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
Du hättest mir etwas sagen müssen.
350
00:27:48,240 --> 00:27:50,240
In mir hat alles abgeschaltet.
351
00:27:52,840 --> 00:27:56,040
Du hast mir so weh getan.
Ich dachte, ich sterbe.
352
00:28:06,560 --> 00:28:08,560
Ich dachte, du willst es auch.
353
00:28:15,520 --> 00:28:17,520
Was soll ich jetzt machen?
354
00:28:20,400 --> 00:28:23,440
Ich werde Angie nicht verbieten,
dich zu sehen.
355
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
* Er schluchzt. *
356
00:28:28,720 --> 00:28:31,040
Aber sie hat die Wahrheit verdient.
357
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
* Es klopft an die TĂĽr. *
358
00:28:42,560 --> 00:28:46,120
Hey, was ist mit dem Antrag?
Hast du schon unterschrieben?
359
00:28:46,200 --> 00:28:48,600
Ich suche gerade
die Papiere zusammen.
360
00:28:48,920 --> 00:28:50,920
Ich glaube, der liegt in der KĂĽche.
361
00:28:51,000 --> 00:28:54,840
Oder hier irgendwo.
- Ich kann ihn nochmal ausdrucken.
362
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
Nicht nötig. Ich bringe ihn dir.
363
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
Gut.
364
00:29:20,640 --> 00:29:22,160
* Grillenzirpen *
365
00:29:22,240 --> 00:29:24,240
* Schritte nähern sich. *
366
00:29:35,040 --> 00:29:37,040
Ich habe mit Urs gesprochen.
367
00:29:37,120 --> 00:29:40,960
Wenn du ihn weiterhin sehen willst,
dann ist das okay fĂĽr mich.
368
00:29:42,600 --> 00:29:43,600
Okay.
369
00:29:47,160 --> 00:29:49,680
Ich habe in letzter Zeit
einiges begriffen.
370
00:29:51,240 --> 00:29:53,240
Ich gehöre hierher.
371
00:29:53,880 --> 00:29:56,640
Du hast mich einfach
aus unserem Zuhause gerissen.
372
00:29:57,360 --> 00:30:00,560
Du hast mich nicht gefragt
und du hast mir nichts erklärt.
373
00:30:02,480 --> 00:30:04,480
Ich weiss. Das war scheisse.
374
00:30:05,960 --> 00:30:07,960
Es tut mir leid.
375
00:30:08,040 --> 00:30:11,960
Aber findest du es immer noch
so schlimm hier auf der Neumatt?
376
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
Ich weiss nicht. Es geht so.
377
00:30:18,640 --> 00:30:22,600
Du willst hierbleiben, oder?
- Könntest du dir das vorstellen?
378
00:30:24,000 --> 00:30:27,440
Gefällt es dir wirklich, den ganzen
Tag im Mist zu stehen?
379
00:30:27,520 --> 00:30:29,520
* Sarah lacht. *
380
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
Ja.
381
00:30:32,120 --> 00:30:34,360
Ich glaube, es tut mir gut.
382
00:30:50,440 --> 00:30:52,440
Bringt jemand noch Wasser?
- Ja.
383
00:31:08,480 --> 00:31:10,480
Kannst du mir die Wurst geben?
384
00:31:12,480 --> 00:31:13,480
Danke.
385
00:31:16,920 --> 00:31:20,400
Ich muss euch etwas sagen:
Ich kann nicht unterschreiben.
386
00:31:25,800 --> 00:31:27,800
Ich will auf der Neumatt bleiben.
387
00:31:28,440 --> 00:31:30,520
Als Betriebsleiterin?
388
00:31:33,960 --> 00:31:37,080
Das geht nicht.
* Billie weint. *
389
00:31:37,160 --> 00:31:40,480
Wir haben eine Abmachung, Sarah.
- Ich weiss.
390
00:31:40,560 --> 00:31:44,560
Es ist eine Scheisssituation.
- Das kannst du nicht machen.
391
00:31:44,640 --> 00:31:46,880
Wir haben alles geplant,
alles ist parat.
392
00:31:48,480 --> 00:31:50,760
Lorenz, sag doch auch einmal etwas!
393
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
Jessie!
394
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
* Unruhige, düstere Klänge *
395
00:31:56,800 --> 00:31:58,800
Hey.
- Du hast es versprochen.
396
00:31:59,720 --> 00:32:02,200
Ihr habt es alle versprochen,
sogar Michi.
397
00:32:02,280 --> 00:32:05,080
Der Hof gehört auch Sarah.
Wir kriegen wir das hin.
398
00:32:05,160 --> 00:32:08,920
Nichts kriegen wir hin. Hier
bestimmen immer die anderen, immer.
399
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Mir reicht's.
400
00:32:11,280 --> 00:32:13,560
Du bist ein LĂĽgner,
genau wie dein Bruder!
401
00:32:13,640 --> 00:32:15,680
* Angespannte Klänge *
402
00:32:16,560 --> 00:32:18,560
Billie mag es nicht,
wenn du schreist.
403
00:32:18,640 --> 00:32:20,440
Ich weiss,
wie mit ihr umgehen.
404
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
Fass sie nicht an!
(Zu Billie) Pst.
405
00:32:22,920 --> 00:32:24,920
* Die Klänge schwellen an. *
406
00:32:25,080 --> 00:32:27,880
Hier läuft alles verkehrt! Alles!
407
00:32:27,960 --> 00:32:31,440
* Hohe, sirrende Klänge und
tiefes Hallen wechseln sich ab. *
408
00:32:38,680 --> 00:32:40,680
* Die Klänge verstummen. *
409
00:32:47,240 --> 00:32:49,640
Und?- Wir haben
Rogers Background gecheckt.
410
00:32:50,200 --> 00:32:52,280
Auf den ersten Blick
ist alles sauber.
411
00:32:52,560 --> 00:32:55,640
Megamarkt? Kann man denen
arbeitsrechtlich was anhängen?
412
00:32:55,720 --> 00:32:58,400
Ausbeutung, Qualitätskontrolle,
so etwas?
413
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
Das ist nicht so einfach.
414
00:33:00,760 --> 00:33:04,720
Was hast du erwartet?
Die wissen, wo ihre Grenzen sind.
415
00:33:04,800 --> 00:33:06,800
Dann erfinden wir eben etwas.
416
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Michi. Stopp.
- Wir haben keine Zeit.
417
00:33:10,080 --> 00:33:13,360
Ich hänge sicher keinem Konzern
etwas an, ohne Beweise.
418
00:33:13,440 --> 00:33:15,960
Wir gingen schon weiter,
wenn nötig.
419
00:33:16,040 --> 00:33:18,760
Du bist
auf einem privatem Rachefeldzug.
420
00:33:18,840 --> 00:33:20,800
Du verlierst die Nerven.
Ohne mich.
421
00:33:20,880 --> 00:33:22,840
Elodie.
- Das geht einfach zu weit!
422
00:33:24,640 --> 00:33:26,880
Du kannst mich
jetzt nicht allein lassen.
423
00:33:26,960 --> 00:33:28,760
Das ist dein Business.
424
00:33:32,280 --> 00:33:34,280
Ich bin raus.
425
00:33:36,840 --> 00:33:39,520
* Pochende,
schreitende elektronische Klänge *
426
00:33:43,560 --> 00:33:46,800
Versprich einfach, dass du
niemandem etwas sagst, okay?
427
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
Ich weiss von nichts.
428
00:34:06,040 --> 00:34:08,040
* Die Musik verklingt. *
429
00:34:08,120 --> 00:34:10,199
Mama,
ich brauche belastendes Material
430
00:34:10,280 --> 00:34:13,159
und Kontakt zu Mitarbeitern,
die Insides liefern.
431
00:34:14,040 --> 00:34:17,360
Ein Business kann ich nicht fĂĽhren,
aber als Spitzel tauge ich?
432
00:34:17,440 --> 00:34:20,480
Das habe ich nie gesagt.
- Was?
433
00:34:20,560 --> 00:34:22,560
Dass ich kein Business fĂĽhren kann
434
00:34:22,639 --> 00:34:24,960
oder dass ich
ein Spitzel werden soll?
435
00:34:28,000 --> 00:34:30,400
Mal schauen. Ich ĂĽberleg es mir.
436
00:34:41,199 --> 00:34:44,199
Es ist an der Zeit, dass ich
das bekomme, was ich will.
437
00:34:45,760 --> 00:34:47,239
Ja. Ist gut.
438
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
Tut es immer noch weh?
439
00:34:58,040 --> 00:35:00,040
Es geht so.
440
00:35:00,120 --> 00:35:03,360
Ich habe ein Arztzeugnis,
ich sollte mich eigentlich schonen.
441
00:35:03,440 --> 00:35:06,640
Was machst du dann hier?
- Arbeiten. Was sonst?
442
00:35:10,880 --> 00:35:13,160
Du musst dir
nicht alles gefallen lassen.
443
00:35:13,240 --> 00:35:16,440
So ist es eben, ĂĽberall.
- Nein.
444
00:35:17,880 --> 00:35:19,400
Nicht ĂĽberall.
445
00:35:21,920 --> 00:35:24,600
Ich hätte eine Idee
und Geld gäbe es auch dafür.
446
00:35:29,680 --> 00:35:31,680
Denkst du, ich fordere zu viel?
447
00:35:31,760 --> 00:35:34,240
Du kannst dann immer noch
etwas runter.
448
00:35:34,320 --> 00:35:37,840
Sag: als Absicherung, falls
das mit der Anonymität nicht klappt.
449
00:35:37,920 --> 00:35:39,920
Michi sagte, man wĂĽrde uns abholen.
450
00:35:40,000 --> 00:35:41,480
(Frau) Frau Wyss.
451
00:35:43,480 --> 00:35:44,960
GrĂĽezi.
- GrĂĽezi.
452
00:35:56,760 --> 00:35:59,240
Michael Wyss.
Sandy Savic, meine Kollegin.
453
00:36:00,240 --> 00:36:02,440
Freut mich.
- Sie arbeitet bei Megamarkt
454
00:36:02,520 --> 00:36:04,880
und verletzte sich
bei einem Arbeitsunfall.
455
00:36:04,960 --> 00:36:08,520
Das ist schlimm. Wir holen uns
die richtigen ärztlichen Atteste.
456
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Nehmen Sie Platz, Frau Savic.
457
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
Ihr kommt ohne mich zurecht?
458
00:36:13,800 --> 00:36:15,800
Ich denke schon. Bis später.
459
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Okay, Frau Savic.
460
00:36:21,080 --> 00:36:24,000
Es freut mich, dass wir
hier zusammenarbeiten.- Ja.
461
00:36:24,080 --> 00:36:26,080
Wir beginnen ganz am Anfang.
462
00:36:26,160 --> 00:36:29,280
Daten wie Abmahnungen,
Sicherheitsbriefings usw.
463
00:36:29,360 --> 00:36:32,800
Je mehr Fakten, desto besser
kann ich den Case aufbauen.
464
00:36:34,800 --> 00:36:38,480
Die Vereinbarung mit SwissPlus
gibt mir Planungssicherheit.- Mhm.
465
00:36:38,560 --> 00:36:42,720
Ich habe bereits eine Immobilie,
noch nicht eingerichtet natĂĽrlich.
466
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
Ihre Business-Idee ist das eine.
467
00:36:45,560 --> 00:36:48,080
Aber unsere Bank
braucht Sicherheiten.
468
00:36:49,040 --> 00:36:52,120
Mir gehören 50 % von
einem landwirtschaftlichen Betrieb.
469
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
Und wie läuft der Hof zurzeit?
- Top.
470
00:36:54,920 --> 00:36:56,920
Mein Ältester ist Consultant.
471
00:36:57,000 --> 00:36:59,920
Er modernisierte den Hof
nach dem Tod meines Mannes.
472
00:37:00,000 --> 00:37:03,080
und fĂĽhrt ihn mit seinem Bruder.
Sie haben das im Griff.
473
00:37:03,160 --> 00:37:06,240
Das klingt gut.
Ich bräuchte die aktuellen Zahlen.
474
00:37:06,320 --> 00:37:10,600
Dann könnten Sie den Hof mit einer
zusätzlichen Hypothek belasten.
475
00:37:10,680 --> 00:37:12,680
So sähe es gut aus für Ihr Geschäft.
476
00:37:22,640 --> 00:37:23,640
Lolo?
477
00:37:26,080 --> 00:37:28,880
Ich habe es mir ĂĽberlegt.
Ich kann nicht hier sein.
478
00:37:28,960 --> 00:37:32,040
Es geht nicht und du brauchst
mich hier ĂĽberhaupt nicht.
479
00:37:32,120 --> 00:37:34,200
Du hast den Hof
und deine Geschwister.
480
00:37:34,280 --> 00:37:36,480
Sicher brauche ich dich.
Ich liebe dich.
481
00:37:37,680 --> 00:37:39,880
Dann bleib bei mir.
- Wie meinst du das?
482
00:37:40,960 --> 00:37:43,400
Wir gehen weg. Mit Billie.
- Wohin?
483
00:37:44,880 --> 00:37:47,880
Wir werden sehen.
- Wir gehen nicht an einen Ort,
484
00:37:47,960 --> 00:37:50,560
an dem wir nichts haben.
Hier haben wir alles.
485
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
Ich brauche etwas Eigenes.
486
00:37:54,360 --> 00:37:56,360
Verstehst du das, Lorenz?
487
00:37:57,120 --> 00:37:59,120
* Ruhige Klaviermelodie *
488
00:38:03,320 --> 00:38:06,000
Wir zwei können alles machen,
was wir wollen.
489
00:38:12,840 --> 00:38:14,840
* Eine Kuh muht. *
490
00:38:24,640 --> 00:38:26,640
* Dissonante, gesummte Melodie *
491
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
* Die Melodie verebbt. *
492
00:38:54,320 --> 00:38:56,880
* Ausfransende,
elektronische Klänge *
493
00:39:05,600 --> 00:39:07,600
Halten Sie an.
494
00:39:12,400 --> 00:39:13,920
Hier ist gut.
495
00:39:14,000 --> 00:39:15,880
* Die Klänge verstummen. *
496
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
Luca, was machst du hier?
497
00:39:20,680 --> 00:39:23,200
Wo ist Papa?
- Zu Hause.
498
00:39:24,560 --> 00:39:27,240
Was hat er denn?
- Ich weiss nicht.
499
00:39:27,640 --> 00:39:30,720
Er schaut merkwĂĽrdig
und sagt ĂĽberhaupt nichts mehr.
500
00:39:31,960 --> 00:39:34,320
Ich bringe dich jetzt zu Mama, okay?
- Mhm.
501
00:39:34,400 --> 00:39:36,400
Bist du schonmal Taxigefahren?
502
00:39:36,480 --> 00:39:38,480
Schau, da vorne steht es.
503
00:39:39,440 --> 00:39:40,440
Komm.
504
00:39:41,160 --> 00:39:43,160
* Grillenzirpen, Vogelzwitschern *
505
00:39:48,840 --> 00:39:50,840
Mama.
506
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
Was ist passiert?
Wieso bringst du ihn hierher?
507
00:39:59,800 --> 00:40:02,320
Döme kann gerade nicht
auf Luca aufpassen.
508
00:40:02,720 --> 00:40:04,720
Es geht ihm nicht gut.
509
00:40:06,640 --> 00:40:09,640
Es war ja klar, dass du ihn
irgendwann fallen lässt.
510
00:40:25,240 --> 00:40:26,240
* TĂĽrklingel *
511
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
* Langgezogene,
beunruhigende Klänge *
512
00:40:42,000 --> 00:40:43,640
Was ist los?
513
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
Was?
514
00:40:46,640 --> 00:40:49,160
Ich habe Luca
auf der Strasse gefunden.
515
00:40:52,000 --> 00:40:54,480
So ein Scheiss,
der schläft in seinem Zimmer.
516
00:40:56,480 --> 00:40:58,480
Er ist abgehauen.
517
00:41:00,160 --> 00:41:02,160
Ich habe ihn zu Anna gebracht.
518
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
Das wirst du bereuen.
519
00:41:16,400 --> 00:41:18,400
* Unheimliche, düstere Klänge *
520
00:41:19,200 --> 00:41:22,040
Ich hasse dich.
Ich hasse dich.
521
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
* Schnaufen *
522
00:41:23,760 --> 00:41:25,320
Ich hasse dich.
523
00:41:32,080 --> 00:41:34,480
* Schwingende,
düstere Klänge *
524
00:41:37,200 --> 00:41:41,120
Warum bist du zurĂĽckgekommen?
Mein Leben war so gut ohne dich.
525
00:41:42,680 --> 00:41:45,400
Döme! Hey! Hör auf!
526
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
* Heller, sirrender Ton *
527
00:41:55,760 --> 00:41:57,760
* Die Klänge verstummen. *
528
00:42:23,200 --> 00:42:24,200
Döme!
529
00:42:30,520 --> 00:42:31,520
Döme!
530
00:42:31,960 --> 00:42:34,400
* Anschwellende,
spannungsvolle Klänge *
531
00:42:35,320 --> 00:42:37,320
* Ein Handy vibriert. *
532
00:42:40,560 --> 00:42:42,880
Adam, gibt es News?
- (Mike, ein Notfall.)
533
00:42:42,960 --> 00:42:46,840
Eine der Kameras zeigt beunruhigende
Bilder von "Farmer of the Week".
534
00:42:46,920 --> 00:42:50,240
Ein Peterhans im ZĂĽrcher Umland.
- Was heisst beunruhigend?
535
00:42:50,320 --> 00:42:53,040
Die sehen aus,
als wĂĽrden sie alle sterben.
536
00:42:56,920 --> 00:42:58,640
* Muhen *
537
00:43:04,520 --> 00:43:05,520
Fuck!
538
00:43:08,200 --> 00:43:10,200
* Ächzendes, verzweifeltes Muhen *
539
00:43:17,960 --> 00:43:19,960
* Dramatische Musik *
540
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Die kriegen alle keine Luft mehr,
sind wie gelähmt.
541
00:43:31,080 --> 00:43:33,080
Wir müssen sofort Döme holen.
542
00:43:33,160 --> 00:43:35,160
Den musst du gar nicht erst fragen.
543
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Was?
544
00:43:37,800 --> 00:43:40,720
Was glaubst du,
wer uns das eingebrockt hat?
545
00:43:49,240 --> 00:43:53,160
Steh auf. Steh auf! Was hast du
mit unseren KĂĽhen gemacht?
546
00:43:53,240 --> 00:43:55,920
(Schreiend) Was hast du
mit unseren KĂĽhen gemacht?
547
00:43:58,000 --> 00:44:00,960
Wenn jemand aus deiner Familie
Dinge behauptet,
548
00:44:01,040 --> 00:44:04,120
die nicht wahr sind,
dann zeige ich euch an.
549
00:44:08,760 --> 00:44:12,520
Deine Frau liebt dich und nun
will sie etwas Eigenes mit dir.
550
00:44:13,560 --> 00:44:15,560
Das ist doch schön.
551
00:44:18,640 --> 00:44:20,640
Du bist am Arsch.
552
00:44:21,240 --> 00:44:24,240
Genossenschaft traduko
Alexa Lintner - 2022
53367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.