Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,005 --> 00:00:01,010
Ned's dad's van...
2
00:00:02,003 --> 00:00:03,010
...and oopsie!
3
00:00:03,011 --> 00:00:08,005
Who's that? What would you give out
for theft and arson to little Beca?
4
00:00:08,006 --> 00:00:11,004
Who are you trying to protect,
Claire? Why?
5
00:00:11,005 --> 00:00:13,017
I know nothing about your money.
6
00:00:14,003 --> 00:00:16,002
I need to ask a favour, Davey.
7
00:00:16,003 --> 00:00:18,001
I am asking you to break the law.
8
00:00:18,001 --> 00:00:20,001
I am asking you to break the law.
I'm not going to ask you twice.
9
00:00:20,002 --> 00:00:23,020
Otherwise you're going to lose
both your arms. Where's my money?!
10
00:00:27,023 --> 00:00:29,000
Anything?
11
00:00:29,001 --> 00:00:30,019
Nothing.
12
00:00:32,008 --> 00:00:34,019
Jackson Higgins,
you are under arrest.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,000
You do not have to say anything...
14
00:00:37,001 --> 00:00:38,018
Get off!
15
00:00:39,007 --> 00:00:42,004
There's still a decision
to be made today about remand.
16
00:00:42,005 --> 00:00:45,005
I don't know how I'd feel...
17
00:00:45,006 --> 00:00:48,000
...if he hurt someone else, or worse.
18
00:00:48,001 --> 00:00:50,021
Now you have to deal with Beca
on your own.
19
00:00:51,007 --> 00:00:52,010
Good luck with that.
20
00:00:53,001 --> 00:00:54,011
She's a handful.
21
00:01:01,014 --> 00:01:04,016
The investigation
continues into the shooting...
22
00:01:04,017 --> 00:01:06,017
...of local teenager Ned Humphries.
23
00:01:06,018 --> 00:01:09,024
Mr Humphries remains unresponsive
in Coldra hospital.
24
00:01:10,004 --> 00:01:12,004
Police are appealing for witnesses.
25
00:01:12,005 --> 00:01:15,008
Jacs! Beca!
Come on, you're going to be late.
26
00:01:15,009 --> 00:01:17,019
You'll take her in again
this morning, yeah?
27
00:01:18,005 --> 00:01:19,014
Yeah, of course.
28
00:01:20,014 --> 00:01:21,019
Jacs!
29
00:01:24,005 --> 00:01:25,018
I don't want breakfast.
30
00:01:25,019 --> 00:01:26,024
I've made you toast and jam.
31
00:01:26,024 --> 00:01:28,011
I've made you toast and jam.
I don't like toast and jam.
32
00:01:28,012 --> 00:01:30,005
I know you like toast and jam.
33
00:01:30,006 --> 00:01:31,017
Here you are.
34
00:01:32,017 --> 00:01:34,014
"Thank you, Mam!" You're welcome.
35
00:01:34,015 --> 00:01:35,021
Beca!
36
00:01:36,001 --> 00:01:37,013
Just eat it, please, Jac!
37
00:01:37,014 --> 00:01:39,001
Where is your sister?
38
00:01:39,002 --> 00:01:40,021
Beca?
39
00:01:42,005 --> 00:01:43,018
Come on, love.
40
00:01:52,009 --> 00:01:53,017
She's not up there.
41
00:01:54,006 --> 00:01:56,003
Jacs, have you seen your sister?
42
00:01:56,004 --> 00:01:58,000
Not since last night.
43
00:01:58,001 --> 00:01:59,022
You sure she hasn't left already?
44
00:02:00,002 --> 00:02:04,011
School uniform's there, rucksack's
gone. Her bed hasn't been slept in.
45
00:02:04,012 --> 00:02:06,018
She could have been gone all night.
46
00:02:08,007 --> 00:02:08,019
Subtitles
47
00:02:08,019 --> 00:02:10,019
Subtitles
Subtitles
48
00:03:11,002 --> 00:03:12,004
Have you seen Beca?
49
00:03:12,005 --> 00:03:16,007
She's been missing all night. We've
no idea where she is - is she here?
50
00:03:16,008 --> 00:03:18,004
I don't know where she is.
51
00:03:19,004 --> 00:03:22,014
Nel, if you know anything,
you have to tell me, OK?
52
00:03:22,015 --> 00:03:23,024
This isn't a game.
53
00:03:23,024 --> 00:03:25,008
This isn't a game.
I don't know, I promise.
54
00:03:26,010 --> 00:03:28,017
Who was that guy
you were just talking to?
55
00:03:29,002 --> 00:03:30,019
Who? Oh, Amazon.
56
00:03:33,010 --> 00:03:36,023
Honestly, Claire, I didn't know
she was even gone until you told me.
57
00:03:37,017 --> 00:03:40,008
Look, I just want to know she's OK.
58
00:03:40,009 --> 00:03:42,018
She's not in trouble, I promise.
59
00:03:42,018 --> 00:03:43,024
She's not in trouble, I promise.
I've got to go.
60
00:03:44,010 --> 00:03:45,012
I don't want to miss my bus.
61
00:03:45,012 --> 00:03:46,011
I don't want to miss my bus.
Please!
62
00:03:46,012 --> 00:03:48,014
Anything, I'm desperate.
63
00:03:49,014 --> 00:03:52,006
All I know is she's been different
since the fire.
64
00:03:52,007 --> 00:03:54,000
I've barely spoken to her.
65
00:03:54,001 --> 00:03:55,017
None of us have.
66
00:03:56,011 --> 00:03:58,014
But I think Sonny did something bad.
67
00:03:58,015 --> 00:04:00,011
And Beca knows.
68
00:04:38,011 --> 00:04:40,011
CELL DOORS OPENING
69
00:05:47,001 --> 00:05:48,003
He's here.
70
00:05:49,019 --> 00:05:51,009
I want a word with you, boys.
71
00:05:53,014 --> 00:05:56,023
Why, if it was your bright idea
to knock about Davey Johns...
72
00:05:57,003 --> 00:05:59,000
...is Sonny being arrested for it?
73
00:05:59,001 --> 00:06:00,022
Well, was he with you?
74
00:06:02,006 --> 00:06:03,020
Oh, it's a simple yes or no, boys.
75
00:06:03,020 --> 00:06:04,020
Oh, it's a simple yes or no, boys.
No.
76
00:06:06,001 --> 00:06:07,003
He wasn't.
77
00:06:08,024 --> 00:06:10,009
Just get us in there.
78
00:06:23,009 --> 00:06:25,010
Don't say I don't teach you nothing.
79
00:06:33,019 --> 00:06:35,007
Jesus Christ.
80
00:06:35,008 --> 00:06:37,008
It's nicer than my place.
81
00:06:37,009 --> 00:06:39,007
I'm still at my Nan's, me.
82
00:06:39,008 --> 00:06:42,004
You gonna help me
find my money or what?
83
00:06:57,024 --> 00:06:59,014
You are kidding me.
84
00:07:03,020 --> 00:07:07,007
Sonny's girl, that. Posh bird
who goes to the Welsh school.
85
00:07:08,010 --> 00:07:09,018
I know who she is.
86
00:07:10,022 --> 00:07:12,011
Want me to find her?
87
00:07:13,004 --> 00:07:15,001
I know her mates,
where she hangs out.
88
00:07:15,002 --> 00:07:17,002
I'll find her for you, no problems.
89
00:07:17,003 --> 00:07:19,008
Do it. I want to talk to her. Now.
90
00:07:22,000 --> 00:07:23,014
Well, off you fuckin' trot.
91
00:08:01,013 --> 00:08:03,018
You see - told you I could do it.
92
00:08:03,019 --> 00:08:06,002
You safe? You OK? What's going on?
93
00:08:06,003 --> 00:08:07,024
Sonny, don't panic.
94
00:08:08,013 --> 00:08:10,005
I haven't slept. My head's fried.
95
00:08:10,005 --> 00:08:11,009
I haven't slept. My head's fried.
We have to be quick.
96
00:08:11,010 --> 00:08:13,008
You need to tell me
where you moved it.
97
00:08:13,009 --> 00:08:14,021
No, you need to leave it alone.
98
00:08:15,007 --> 00:08:17,008
I don't want you near it.
It's too risky.
99
00:08:17,009 --> 00:08:18,022
I told you not to move it.
100
00:08:19,008 --> 00:08:21,016
If you'd listened,
we wouldn't be in this mess now.
101
00:08:22,002 --> 00:08:24,017
I'm in this mess 'cause
someone's mum put me here.
102
00:08:25,013 --> 00:08:27,013
Oh, you should have seen
Pete's face.
103
00:08:28,008 --> 00:08:30,009
He can still get me in here,
you know.
104
00:08:31,010 --> 00:08:33,014
So long as he doesn't know
where it is...
105
00:08:33,015 --> 00:08:34,024
...you're safe.
106
00:08:36,001 --> 00:08:37,004
Where is it, Sonny?
107
00:08:37,005 --> 00:08:38,015
Could they find it?
108
00:08:39,001 --> 00:08:42,015
If they can, all of this will
be for nothing and we're screwed.
109
00:08:43,013 --> 00:08:45,008
You need to tell me where it is.
110
00:08:45,009 --> 00:08:47,022
So, when you get out,
we're ready to go.
111
00:08:48,002 --> 00:08:49,022
You will get me out of here, Bec.
112
00:08:50,008 --> 00:08:51,013
I promise.
113
00:08:52,015 --> 00:08:54,009
But first, where's the money?
114
00:08:54,010 --> 00:08:56,017
How do I know you won't disappear?
115
00:08:57,003 --> 00:08:59,011
Leave me here to rot
for something I didn't do.
116
00:08:59,012 --> 00:09:01,008
Because you know me...
117
00:09:01,009 --> 00:09:03,007
...and I know you.
118
00:09:04,009 --> 00:09:06,008
And because you love me...
119
00:09:06,009 --> 00:09:08,005
...and I love you.
120
00:09:11,008 --> 00:09:12,012
That night...
121
00:09:13,023 --> 00:09:15,006
...at the Beer Hole...
122
00:09:15,007 --> 00:09:18,007
...when you beat Jamie at darts?
123
00:09:18,008 --> 00:09:20,016
Remember what we talked about?
124
00:09:21,016 --> 00:09:23,004
You know what to do.
125
00:09:32,020 --> 00:09:33,020
Becs?
126
00:09:34,010 --> 00:09:35,013
Is that you?
127
00:09:39,009 --> 00:09:40,009
Kettle's on.
128
00:09:40,009 --> 00:09:41,009
Kettle's on.
Christ!
129
00:09:43,002 --> 00:09:44,001
Have you got her?
130
00:09:44,002 --> 00:09:47,022
If you've done anything
to hurt my baby, I swear...!
131
00:09:48,008 --> 00:09:50,016
Hey, easy.
I'm looking for her too, alright?
132
00:09:51,016 --> 00:09:53,017
Looks like she's given us
both the slip.
133
00:09:58,002 --> 00:10:00,015
You knew she was involved in this.
Why didn't you tell me?
134
00:10:01,013 --> 00:10:02,023
She's not involved.
135
00:10:09,004 --> 00:10:12,002
I suppose you're gonna tell me
that he's not either?
136
00:10:16,006 --> 00:10:17,016
We did that - do you remember?
137
00:10:19,007 --> 00:10:21,008
Cardiff Central Station, we were...
138
00:10:22,013 --> 00:10:24,011
...on our way back from some rave...
139
00:10:25,004 --> 00:10:26,008
...off our heads.
140
00:10:30,000 --> 00:10:31,002
I don't remember.
141
00:10:34,011 --> 00:10:37,001
She's starting to look more
like her mother, ain't she?
142
00:10:37,002 --> 00:10:38,011
Bet you love that.
143
00:10:38,012 --> 00:10:40,013
You know nothing about Beca.
144
00:10:41,008 --> 00:10:43,003
Seems there's a lot I don't know.
145
00:10:44,018 --> 00:10:46,999
Like why is Sonny Higgins
behind bars...
146
00:10:47,000 --> 00:10:49,009
...for a crime we both know
he didn't do?
147
00:10:50,009 --> 00:10:53,016
You see, Claire, it is very,
very annoying that Sonny's inside.
148
00:10:54,002 --> 00:10:56,006
'Cause I got some questions
that need answering.
149
00:10:56,007 --> 00:10:57,022
So why don't you ask him?
150
00:10:58,008 --> 00:11:00,006
He's not exactly
gonna take a visit from me, is he?
151
00:11:01,010 --> 00:11:04,003
As if your tentacles
don't run into HMP Coldra.
152
00:11:04,004 --> 00:11:05,018
Oh yeah, they do.
153
00:11:06,004 --> 00:11:08,020
But I don't need him
just smashed up or dead.
154
00:11:09,000 --> 00:11:10,005
I need him talking.
155
00:11:11,007 --> 00:11:13,006
And so,
you are gonna go and see him.
156
00:11:13,007 --> 00:11:15,999
And you're gonna find out
where my money is.
157
00:11:16,000 --> 00:11:17,011
I don't care about your money.
158
00:11:17,011 --> 00:11:19,014
I don't care about your money.
Yeah, well you better fucking start!
159
00:11:20,000 --> 00:11:24,003
'Cause the one thing that's
gonna keep that girl safe, Claire...
160
00:11:24,004 --> 00:11:26,015
...is finding out where my money is.
161
00:11:44,011 --> 00:11:46,016
I don't want to hurt your daughter,
Claire.
162
00:11:47,002 --> 00:11:51,004
But she better have a very,
very persuasive explanation...
163
00:11:51,005 --> 00:11:52,018
...for what this is.
164
00:11:58,005 --> 00:12:00,002
This is bigger than me, OK?
165
00:12:01,019 --> 00:12:05,007
So, if she disappears at the same
time as my two million quid...
166
00:12:07,019 --> 00:12:09,011
Yeah, you look at me like that.
167
00:12:09,012 --> 00:12:11,023
Have you forgotten
what I did for you?
168
00:12:13,009 --> 00:12:15,006
I'm the reason
you've got all of this.
169
00:12:15,007 --> 00:12:17,013
I'm the reason
you get to sit up there...
170
00:12:17,014 --> 00:12:19,021
...passing judgement
on people like me.
171
00:12:21,016 --> 00:12:23,011
On people like you, Claire.
172
00:12:26,019 --> 00:12:28,012
Alun could come in any minute.
173
00:12:29,010 --> 00:12:31,016
And you're worried
I'm gonna blow your cover?
174
00:12:35,006 --> 00:12:36,006
Does he know?
175
00:12:47,013 --> 00:12:48,024
Did three years for your GBH...
176
00:12:49,004 --> 00:12:51,019
...and I'm not even
on your Christmas card list.
177
00:12:52,022 --> 00:12:54,023
So, you are gonna do this for me.
178
00:12:57,004 --> 00:12:58,017
You're gonna go up there.
179
00:12:59,018 --> 00:13:01,006
You're gonna talk to Sonny.
180
00:13:02,002 --> 00:13:04,003
You're gonna find out where she is.
181
00:13:05,009 --> 00:13:07,010
You better hope
I don't find her first.
182
00:13:13,020 --> 00:13:15,013
You've got 24 hours, Claire.
183
00:13:29,006 --> 00:13:29,018
Subtitles
184
00:13:29,018 --> 00:13:31,018
Subtitles
Subtitles
185
00:13:34,003 --> 00:13:36,005
Hi. I'm really sorry to bother you.
186
00:13:37,000 --> 00:13:38,009
Have you see this girl?
187
00:13:38,010 --> 00:13:40,002
I'm looking for my daughter.
188
00:13:42,012 --> 00:13:44,014
Hi. Sorry to bother you.
189
00:13:44,015 --> 00:13:46,024
I'm looking for my daughter.
Have you seen...?
190
00:13:48,023 --> 00:13:49,023
Thank you.
191
00:13:51,001 --> 00:13:52,001
Any luck?
192
00:13:52,002 --> 00:13:53,015
No.
193
00:13:54,004 --> 00:13:55,014
I've looked everywhere.
194
00:13:55,015 --> 00:13:57,999
I've even managed
to get into her emails...
195
00:13:58,000 --> 00:14:00,012
...to see is she's booked
a flight somewhere.
196
00:14:02,021 --> 00:14:04,021
There's something
we need to talk about.
197
00:14:07,012 --> 00:14:10,008
They took Pete Burton's money?
198
00:14:11,004 --> 00:14:12,020
How long have you known this?
199
00:14:13,013 --> 00:14:14,014
Just today.
200
00:14:15,000 --> 00:14:16,003
Is that true?
201
00:14:17,004 --> 00:14:18,019
A few days, maybe.
202
00:14:19,011 --> 00:14:20,010
What?!
203
00:14:20,011 --> 00:14:21,016
I wasn't sure, Al.
204
00:14:22,001 --> 00:14:24,024
I didn't want to worry you
until I knew all the facts.
205
00:14:25,015 --> 00:14:26,020
That's the truth.
206
00:14:29,023 --> 00:14:31,001
What did he want?
207
00:14:31,002 --> 00:14:33,015
He wanted me
to go and talk to Sonny.
208
00:14:34,005 --> 00:14:35,019
Find out where his money is.
209
00:14:36,005 --> 00:14:37,014
And you're going to do that.
210
00:14:37,014 --> 00:14:38,023
And you're going to do that.
I've got no choice.
211
00:14:39,011 --> 00:14:41,020
I'm trying to get our daughter
out of this mess.
212
00:14:42,006 --> 00:14:44,023
We have to do this
to keep Beca safe.
213
00:14:46,011 --> 00:14:48,020
My friends. They're very worried.
214
00:14:49,000 --> 00:14:51,024
And it's not just
that they won't wait to be paid.
215
00:14:52,018 --> 00:14:53,018
This is noisy.
216
00:14:53,019 --> 00:14:55,999
This is reputation.
217
00:14:56,000 --> 00:14:57,019
When?
218
00:14:58,012 --> 00:14:59,011
How long?
219
00:14:59,012 --> 00:15:01,004
Now. Now is how long.
220
00:15:01,005 --> 00:15:03,999
Me? I come to talk.
221
00:15:04,000 --> 00:15:06,021
When they come, it is not to talk.
222
00:15:07,007 --> 00:15:08,006
I get it.
223
00:15:08,007 --> 00:15:09,020
Thanks, Agron.
224
00:15:11,000 --> 00:15:12,999
PHONE VIBRATES
225
00:15:13,000 --> 00:15:14,022
I want good news.
226
00:15:15,002 --> 00:15:17,019
Nah, nothing boss. I've asked
everyone. No one's heard anything.
227
00:15:18,005 --> 00:15:19,010
But I'm on it, man.
228
00:15:19,011 --> 00:15:20,020
I'll find her.
229
00:15:21,017 --> 00:15:22,023
Just leave it to me.
230
00:15:26,022 --> 00:15:27,023
What was that?
231
00:15:28,003 --> 00:15:29,006
Not now, love.
232
00:15:29,007 --> 00:15:31,999
I told you not to bring it
into this house.
233
00:15:32,000 --> 00:15:34,008
It was the driveway, not the house.
234
00:15:34,009 --> 00:15:36,002
I'm obeying the rules.
235
00:15:36,003 --> 00:15:37,024
It's a simple request, Pete.
236
00:15:38,010 --> 00:15:40,014
That goes for the driveway,
garden, garage too.
237
00:15:40,015 --> 00:15:41,020
I thought you were going out?
238
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
I thought you were going out?
I am.
239
00:15:43,021 --> 00:15:44,999
Well, go on then.
240
00:15:45,000 --> 00:15:47,014
I'm glad someone's
having a nice time.
241
00:16:08,006 --> 00:16:10,020
INDISTINCT CHATTER
242
00:16:22,021 --> 00:16:25,000
Pete Burton came to my house
this morning.
243
00:16:27,007 --> 00:16:28,015
Beca's in danger.
244
00:16:29,017 --> 00:16:30,021
Because of your mess.
245
00:16:31,005 --> 00:16:32,004
My mess?
246
00:16:32,005 --> 00:16:34,023
He says you know where his money is.
247
00:16:36,011 --> 00:16:38,012
Oh, he sent you here, didn't he?
248
00:16:41,002 --> 00:16:42,012
You running for him now?
249
00:16:43,011 --> 00:16:44,016
You got my job.
250
00:16:45,023 --> 00:16:47,006
Never rains, eh?
251
00:16:47,007 --> 00:16:51,004
Returning his money
is the only way to keep her safe.
252
00:16:51,005 --> 00:16:54,006
You're not safe
until he gets is back either.
253
00:16:55,010 --> 00:16:57,017
You do know he can get you in here, right?
254
00:16:59,006 --> 00:17:00,016
Say if I do know...
255
00:17:03,009 --> 00:17:04,999
...what use is it telling you?
256
00:17:05,000 --> 00:17:08,001
You think you can protect her?
257
00:17:08,002 --> 00:17:10,008
Even if you find the money...
258
00:17:10,009 --> 00:17:12,024
...Pete won't let Beca
get away with this.
259
00:17:13,010 --> 00:17:15,999
The only way to help Beca
is getting me out of here.
260
00:17:16,000 --> 00:17:19,002
So, start thinking
how you're gonna make that happen.
261
00:17:25,021 --> 00:17:27,011
She must be so scared.
262
00:17:28,022 --> 00:17:30,004
To run like this.
263
00:17:31,008 --> 00:17:33,001
You don't know her at all, do you?
264
00:17:34,023 --> 00:17:36,009
Your little Beca?
265
00:17:38,005 --> 00:17:41,007
She's the only person I've ever met
who isn't afraid of anything.
266
00:17:41,008 --> 00:17:42,999
That's not true.
267
00:17:43,000 --> 00:17:44,018
She's just a kid.
268
00:17:44,019 --> 00:17:46,008
You don't anything about her.
269
00:17:47,009 --> 00:17:49,006
Never bothered to find out.
270
00:17:50,008 --> 00:17:52,010
Too obsessed on who
you want her to be.
271
00:17:52,011 --> 00:17:55,003
You missed what was right
under your nose.
272
00:17:55,004 --> 00:17:58,000
Who you've really got
living under your roof.
273
00:17:58,001 --> 00:18:03,000
A lecture on empathy
from someone who shot a schoolkid?
274
00:18:03,001 --> 00:18:05,017
Oh, you just hear what you want to,
don't you?
275
00:18:06,019 --> 00:18:08,005
I've told you.
276
00:18:10,004 --> 00:18:12,017
I never shot anyone.
277
00:18:16,012 --> 00:18:17,017
Then who did?
278
00:19:01,019 --> 00:19:03,004
SCHOOL BELL
279
00:19:03,005 --> 00:19:05,014
I've spoken to her friends.
280
00:19:05,015 --> 00:19:09,007
They don't know anything,
and I don't know what else I can do.
281
00:19:10,003 --> 00:19:11,019
Take the day off, Alun.
282
00:19:12,005 --> 00:19:13,016
We'll cover your timetable.
283
00:19:13,017 --> 00:19:15,007
Go do what you can.
284
00:19:17,002 --> 00:19:18,006
Thank you, Rhodri.
285
00:19:18,007 --> 00:19:20,008
It means a lot.
286
00:19:20,009 --> 00:19:21,021
Thanks.
287
00:19:28,003 --> 00:19:29,011
What are you doing here?
288
00:19:29,011 --> 00:19:30,013
What are you doing here?
Looking for you.
289
00:19:31,020 --> 00:19:32,999
I did warn you, Al.
290
00:19:33,000 --> 00:19:36,012
If people don't pay up
and ignore my phone calls...
291
00:19:36,013 --> 00:19:40,007
...I come looking for them
wherever they are hiding.
292
00:19:40,008 --> 00:19:43,010
Listen, my daughter's gone missing.
293
00:19:45,018 --> 00:19:46,021
That's terrible.
294
00:19:47,022 --> 00:19:49,013
That sounds stressful.
295
00:19:51,007 --> 00:19:52,007
Where's my money?
296
00:19:52,008 --> 00:19:53,023
Have you got it?
297
00:19:55,017 --> 00:19:56,019
Don't say no, Al.
298
00:19:57,014 --> 00:19:58,999
Say no and I'll get angry.
299
00:19:59,000 --> 00:20:02,009
I haven't got it on me now.
300
00:20:02,010 --> 00:20:04,006
But I can get it for you.
301
00:20:05,024 --> 00:20:07,023
I hope we're not lying.
302
00:20:08,022 --> 00:20:11,015
It sounds to me
like we might be lying.
303
00:20:11,016 --> 00:20:14,007
I just need time.
I'm a bit stuck here, Roge!
304
00:20:15,017 --> 00:20:16,024
Should I believe you?
305
00:20:17,019 --> 00:20:20,012
Do you know what happens if
I believe you and you let me down?
306
00:20:22,003 --> 00:20:23,012
I send the boys round...
307
00:20:24,001 --> 00:20:26,020
...and they take everything
that's owed.
308
00:20:29,007 --> 00:20:30,007
Understand?
309
00:20:33,007 --> 00:20:34,009
See you later.
310
00:20:35,004 --> 00:20:36,007
There you go.
311
00:20:49,009 --> 00:20:50,021
How long she been missing?
312
00:20:53,003 --> 00:20:54,999
She must have gone in the night.
313
00:20:55,000 --> 00:20:57,012
Pete's looking for her.
314
00:20:58,006 --> 00:20:59,016
She's up to her neck.
315
00:21:00,011 --> 00:21:03,010
Millions went missing in that fire.
316
00:21:04,009 --> 00:21:05,022
I've got to do something.
317
00:21:06,007 --> 00:21:08,010
You've got to find the money
and give it back.
318
00:21:08,011 --> 00:21:10,014
I want my daughter back.
319
00:21:11,001 --> 00:21:13,024
That much money leaves a big hole
in a town like this.
320
00:21:15,003 --> 00:21:16,014
If they don't get it back...
321
00:21:16,015 --> 00:21:19,011
...they'll start filling that hole
with bodies.
322
00:21:20,006 --> 00:21:21,014
A hole that big?
323
00:21:22,009 --> 00:21:23,017
That's a lot of bodies.
324
00:21:33,008 --> 00:21:34,017
Mari Llewelyn, yeah?
325
00:21:34,018 --> 00:21:37,015
I'm Claire Lewis Jones's daughter.
326
00:21:38,008 --> 00:21:41,999
Sorry, we met a few months ago
when I was waiting for Mam.
327
00:21:42,000 --> 00:21:44,014
No, I remember. Beca, right?
328
00:21:45,017 --> 00:21:47,013
Do you have time for a chat?
329
00:21:48,015 --> 00:21:50,015
I've loved having your mum
as my mentor.
330
00:21:50,016 --> 00:21:53,021
She's really looked after me,
showed me how it all works.
331
00:21:54,001 --> 00:21:57,000
Yeah, she's good
at that sort of stuff.
332
00:21:59,013 --> 00:22:03,002
Were you here when Sonny Higgins
went down on remand last week?
333
00:22:04,013 --> 00:22:06,999
I'm not sure I'm allowed
to talk about it with you.
334
00:22:07,000 --> 00:22:08,005
It's fine.
335
00:22:08,006 --> 00:22:10,003
I know all about it.
336
00:22:10,004 --> 00:22:11,024
Sonny's my boyfriend.
337
00:22:13,005 --> 00:22:15,012
Yeah, I know!
338
00:22:16,005 --> 00:22:17,024
My mum hates him.
339
00:22:19,000 --> 00:22:21,003
You go out with Sonny Higgins?
340
00:22:22,004 --> 00:22:23,018
And Claire knows about it?
341
00:22:28,016 --> 00:22:30,012
I don't want to cause trouble.
342
00:22:30,013 --> 00:22:33,004
But I don't think what happened
was fair.
343
00:22:34,010 --> 00:22:36,003
Sonny shouldn't be in prison.
344
00:22:37,012 --> 00:22:39,000
It's not right.
345
00:22:46,013 --> 00:22:47,000
Subtitles
346
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Subtitles
Subtitles
347
00:22:55,017 --> 00:22:56,019
What the hell?
348
00:22:57,006 --> 00:22:59,004
Whoa, whoa, whoa. Hang on a minute!
349
00:22:59,005 --> 00:23:00,010
Hey, hey, hey, speak to Roger.
350
00:23:00,010 --> 00:23:02,005
Hey, hey, hey, speak to Roger.
I told him I'd get him the money.
351
00:23:02,006 --> 00:23:04,006
Oi! What's all this!
352
00:23:04,007 --> 00:23:06,007
I can explain.
353
00:23:06,008 --> 00:23:07,011
Bailiffs.
354
00:23:07,011 --> 00:23:08,018
Bailiffs.
You're in the wrong house!
355
00:23:09,003 --> 00:23:11,020
Alun! Don't just bloody stand there.
Stop them!
356
00:23:12,017 --> 00:23:14,009
They're not at the wrong house.
357
00:23:22,000 --> 00:23:23,001
How much?
358
00:23:23,002 --> 00:23:26,015
It's not really about that.
It's more about timing.
359
00:23:26,016 --> 00:23:27,021
How much?
360
00:23:30,013 --> 00:23:31,019
25,000.
361
00:23:34,000 --> 00:23:35,004
Fuckin' hell.
362
00:23:35,005 --> 00:23:36,022
Well, it was 25,000.
363
00:23:38,023 --> 00:23:40,007
It's now 26.
364
00:23:41,013 --> 00:23:42,014
How?
365
00:23:43,000 --> 00:23:44,016
I took out a loan.
366
00:23:47,006 --> 00:23:48,007
I'll sort it.
367
00:23:48,008 --> 00:23:52,003
I cannot deal with this on top
of everything else that's going on.
368
00:23:52,004 --> 00:23:54,002
I want these men out of my house.
369
00:23:54,003 --> 00:23:56,005
Don't follow me!
370
00:23:56,006 --> 00:23:57,011
When will you be back?
371
00:23:57,011 --> 00:23:58,011
When will you be back?
I don't know.
372
00:23:58,012 --> 00:24:01,012
You can sleep in Jac's room.
I've got to find Beca.
373
00:24:03,015 --> 00:24:04,016
Hey, come on, mate.
374
00:24:04,017 --> 00:24:06,017
At least you're not on the sofa.
375
00:24:07,005 --> 00:24:09,015
BAILIFF LAUGHS
376
00:24:09,016 --> 00:24:10,022
Yeah, thanks.
377
00:24:11,002 --> 00:24:12,004
Fuck off.
378
00:24:37,003 --> 00:24:38,002
Claire.
379
00:24:38,003 --> 00:24:39,999
I think I've just seen Beca.
380
00:24:40,000 --> 00:24:41,020
You've seen her? Where?
381
00:24:42,006 --> 00:24:43,019
I'm looking at her, right now.
382
00:24:44,005 --> 00:24:48,017
Walking down Godfrey Street. Looking
scared of something, or someone.
383
00:24:48,018 --> 00:24:51,001
OK. Don't let her out of your sight,
I'm on my way.
384
00:24:51,002 --> 00:24:52,008
Alright.
385
00:25:06,008 --> 00:25:07,008
Where is she?
386
00:25:07,009 --> 00:25:09,006
I tried to follow her.
387
00:25:12,001 --> 00:25:13,008
Which way did she go?
388
00:25:13,009 --> 00:25:14,018
Down there.
389
00:25:15,005 --> 00:25:17,000
You said she looked scared?
390
00:25:17,001 --> 00:25:19,017
Yeah. Hood up,
looking over her shoulder.
391
00:25:20,015 --> 00:25:21,020
Here.
392
00:25:22,012 --> 00:25:26,000
She crossed by there
and then after that, I dunno.
393
00:25:38,021 --> 00:25:40,005
Want me to hang around?
394
00:25:41,000 --> 00:25:41,999
No.
395
00:25:42,000 --> 00:25:43,007
You get some rest.
396
00:25:43,008 --> 00:25:44,013
You should still be in hospital.
397
00:25:44,013 --> 00:25:45,012
You should still be in hospital.
Claire!
398
00:25:45,013 --> 00:25:47,009
Davey, please.
399
00:25:47,010 --> 00:25:49,000
Be careful.
400
00:25:49,001 --> 00:25:51,017
We don't need both of us
in this state.
401
00:26:12,010 --> 00:26:14,010
PHONE RINGING
402
00:26:17,017 --> 00:26:20,011
HMP Coldra. Officer Evans speaking.
How can I help?
403
00:26:20,012 --> 00:26:22,024
Has my visitor request
still been denied?
404
00:26:23,004 --> 00:26:25,024
Burton. You need to call back
between 9am and 5pm.
405
00:26:26,004 --> 00:26:29,002
The administration office
will be able to help you.
406
00:26:29,003 --> 00:26:32,013
I know. I also know that the
night watch is up at the office...
407
00:26:32,014 --> 00:26:34,013
...'cause that's where the big TV is.
408
00:26:35,007 --> 00:26:38,016
Now, somewhere in that room,
is the answer to my question.
409
00:26:39,002 --> 00:26:41,019
Prisoner 24325.
410
00:26:42,018 --> 00:26:44,006
Jackson Higgins.
411
00:26:45,009 --> 00:26:47,012
Alright, don't make me ask twice.
412
00:26:48,018 --> 00:26:50,007
Application was denied.
413
00:26:51,006 --> 00:26:53,023
He had a visitor earlier today,
but there's a note on the system...
414
00:26:54,008 --> 00:26:56,012
...to deny any requests
until further notice.
415
00:26:57,009 --> 00:26:59,023
Well, if he won't even see
his own father, then...
416
00:27:00,021 --> 00:27:02,013
...you know what to do, Evans.
417
00:27:16,001 --> 00:27:18,001
HE SIGHS
418
00:27:19,017 --> 00:27:21,006
Oh, OK.
419
00:27:21,007 --> 00:27:22,020
OK, listen.
420
00:27:23,000 --> 00:27:24,010
Oh, I'm listening.
421
00:27:28,013 --> 00:27:29,019
I didn't know.
422
00:27:31,011 --> 00:27:33,005
He's come into my life recently.
423
00:27:34,006 --> 00:27:37,001
His mum, she gave him away
when she was 18.
424
00:27:37,002 --> 00:27:39,008
You lied to me.
425
00:27:41,012 --> 00:27:42,018
No, I never lied.
426
00:27:43,013 --> 00:27:45,020
I didn't tell you -
there's a difference.
427
00:27:49,023 --> 00:27:50,023
Right.
428
00:27:54,008 --> 00:27:56,007
Right, OK, so...
429
00:27:57,024 --> 00:28:01,004
So, is this your only one or have
you got kids popping up everywhere?
430
00:28:01,005 --> 00:28:02,016
You know that's not who I am.
431
00:28:02,016 --> 00:28:03,017
You know that's not who I am.
How do I know?
432
00:28:04,008 --> 00:28:05,023
I can't trust a word you say.
433
00:28:06,009 --> 00:28:07,008
You can trust me.
434
00:28:07,009 --> 00:28:08,015
To do what?!
435
00:28:09,016 --> 00:28:11,002
Oh, to look after me?
436
00:28:11,003 --> 00:28:13,002
To look after your kids?
437
00:28:13,003 --> 00:28:15,016
I can't even trust you
to count them properly!
438
00:28:15,017 --> 00:28:16,022
You know what?
439
00:28:17,008 --> 00:28:19,022
I really do not need this right now!
440
00:28:20,002 --> 00:28:21,007
Do you think I do?
441
00:28:26,022 --> 00:28:27,999
I'm going out.
442
00:28:28,000 --> 00:28:30,011
Yeah, course you are.
443
00:28:33,001 --> 00:28:34,012
That poor boy.
444
00:28:39,010 --> 00:28:40,018
Who are you, Pete?
445
00:29:55,011 --> 00:29:56,021
See you tomorrow.
446
00:30:05,013 --> 00:30:07,007
Psst, Beca!
447
00:30:25,011 --> 00:30:26,019
Beca!
448
00:30:48,023 --> 00:30:49,023
Oi!
449
00:30:50,012 --> 00:30:51,013
Shit!
450
00:30:52,008 --> 00:30:53,014
What are you doing?
451
00:31:00,014 --> 00:31:01,019
Hey!
452
00:31:01,019 --> 00:31:03,008
Hey!
Aargh!
453
00:31:04,003 --> 00:31:05,006
Beca!
454
00:31:21,014 --> 00:31:22,014
Beca!
455
00:32:20,015 --> 00:32:21,002
Subtitles
456
00:32:21,002 --> 00:32:23,002
Subtitles
Subtitles
457
00:32:31,021 --> 00:32:32,024
Oh, shit.
458
00:32:38,006 --> 00:32:40,021
Danny, can you send out an APB
on a car for me?
459
00:32:41,001 --> 00:32:44,999
PC Clarke's on bulletins.
Why? You got a lead on the shooting?
460
00:32:45,000 --> 00:32:46,024
No, sorry. It's something else.
461
00:32:47,004 --> 00:32:48,022
Can you pass it on to her?
462
00:32:49,002 --> 00:32:51,003
It's a Blue Subaru Impreza.
463
00:32:55,011 --> 00:32:58,016
Hiya.
You're not sitting today, are you?
464
00:32:59,010 --> 00:33:01,003
I want to talk to you about Beca.
465
00:33:01,004 --> 00:33:03,021
She came up to me outside the court.
466
00:33:04,001 --> 00:33:06,017
Wanted to talk to me
about the Sonny Higgins case.
467
00:33:08,003 --> 00:33:09,023
I need to hear your side of it.
468
00:33:10,023 --> 00:33:12,019
Your relationship to Higgins.
469
00:33:12,019 --> 00:33:14,003
Your relationship to Higgins.
We don't have one.
470
00:33:14,004 --> 00:33:16,000
That's not what Beca told me.
471
00:33:16,001 --> 00:33:17,021
She was worried...
472
00:33:18,001 --> 00:33:20,003
...that you might have made mistake.
473
00:33:20,004 --> 00:33:22,001
A big one.
474
00:33:22,002 --> 00:33:23,021
Claire?
475
00:33:24,014 --> 00:33:28,004
Did you try and influence
my decision to not grant him bail?
476
00:33:28,005 --> 00:33:30,017
This won't come back on you, OK.
477
00:33:31,003 --> 00:33:32,006
You've nothing to worry about.
478
00:33:32,006 --> 00:33:33,012
You've nothing to worry about.
I think I do.
479
00:33:33,013 --> 00:33:35,016
It was my decision.
480
00:33:36,005 --> 00:33:37,023
It's my name on the paperwork.
481
00:33:38,003 --> 00:33:40,018
I need to get changed.
Can we talk about this later?
482
00:33:41,004 --> 00:33:42,023
I deserve a better explanation.
483
00:33:43,009 --> 00:33:47,002
Yes, you do, and I will explain
everything to you - just not now.
484
00:33:47,003 --> 00:33:48,012
I'm late for court.
485
00:34:20,006 --> 00:34:21,016
You find my money yet?
486
00:34:25,021 --> 00:34:27,005
Sonny wouldn't tell me.
487
00:34:27,006 --> 00:34:29,010
He's an operator. In court, and out.
488
00:34:29,011 --> 00:34:32,003
And now he's inside my Beca's head.
489
00:34:32,004 --> 00:34:33,009
And where is she?
490
00:34:33,010 --> 00:34:36,008
Out there alone,
fighting for her life.
491
00:34:36,009 --> 00:34:38,000
What?
492
00:34:38,001 --> 00:34:41,021
You got any idea who broke
into my carwash last night...
493
00:34:42,001 --> 00:34:43,010
...and stole Sonny's car?
494
00:34:44,004 --> 00:34:46,004
'Cause it wasn't Jackson Higgins,
was it?
495
00:34:46,005 --> 00:34:48,005
Unless he's Harry fuckin' Houdini.
496
00:34:52,005 --> 00:34:53,023
My money's still gone, Claire
497
00:34:57,002 --> 00:34:58,010
The clock is ticking.
498
00:35:07,022 --> 00:35:10,011
Just me, my boyfriend and two bags.
499
00:35:10,012 --> 00:35:13,012
Don't fancy relaxing on Ryanair
for fifty quid?
500
00:35:13,013 --> 00:35:16,016
Rather than bouncing up and down
on the Irish Sea for ten grand?
501
00:35:17,002 --> 00:35:19,024
It's my parents,
they don't want us to be together.
502
00:35:20,010 --> 00:35:22,011
We don't want anyone
coming after us.
503
00:35:22,012 --> 00:35:24,000
Including the police?
504
00:35:25,000 --> 00:35:26,012
Do you want the money or not?
505
00:35:27,010 --> 00:35:28,013
Have you got it?
506
00:35:30,009 --> 00:35:31,018
You get five now...
507
00:35:31,019 --> 00:35:34,001
...and five when we get to Ireland.
508
00:35:50,006 --> 00:35:51,013
Mari phoned me.
509
00:35:53,012 --> 00:35:54,023
She's giving you a chance.
510
00:35:55,011 --> 00:35:58,017
You're lucky she talked to me,
not to Judicial Conduct.
511
00:35:59,020 --> 00:36:01,016
What were you thinking, Claire?
512
00:36:02,002 --> 00:36:03,012
I was trying to do the right thing.
513
00:36:03,013 --> 00:36:07,001
You tried to punish someone by
taking the law into your own hands.
514
00:36:07,002 --> 00:36:09,009
Something you should never do.
515
00:36:13,017 --> 00:36:15,018
I've seen this place...
516
00:36:16,003 --> 00:36:18,004
...put people in awful situations...
517
00:36:18,005 --> 00:36:21,012
...until they're blind
to what they're doing.
518
00:36:22,014 --> 00:36:24,000
I knew what I was doing.
519
00:36:25,001 --> 00:36:26,016
That's what scares me.
520
00:36:29,004 --> 00:36:31,022
I'm spending my life
running away from her.
521
00:36:33,012 --> 00:36:35,018
But I'm still that girl
from the Bettws.
522
00:36:36,019 --> 00:36:38,012
There's no running this time.
523
00:36:40,019 --> 00:36:42,014
You have to do the right thing.
524
00:36:44,014 --> 00:36:47,003
The Bench needs you, Claire.
525
00:36:47,004 --> 00:36:49,011
You've been given a chance.
526
00:36:50,004 --> 00:36:51,006
Use it.
527
00:36:52,002 --> 00:36:53,021
Before you lose everything.
528
00:37:21,013 --> 00:37:23,016
I need to talk to your man
over the river.
529
00:37:24,002 --> 00:37:25,006
He doesn't want talk to you.
530
00:37:25,007 --> 00:37:27,001
Yeah? Well, he's gonna have to.
531
00:37:27,002 --> 00:37:29,002
Trust me, he won't -
he knows what you'll say.
532
00:37:29,003 --> 00:37:30,016
He doesn't want to hear it.
533
00:37:31,002 --> 00:37:32,008
And what am I gonna say?
534
00:37:32,009 --> 00:37:34,022
You're going to tell him
you don't have his money.
535
00:37:35,008 --> 00:37:36,012
You made a deal.
536
00:37:36,013 --> 00:37:38,016
You got me to make this deal
for you.
537
00:37:38,017 --> 00:37:40,020
To put my voice with yours,
and now...
538
00:37:41,000 --> 00:37:42,017
Here's what's gonna happen.
539
00:37:43,005 --> 00:37:46,011
You're gonna talk to him. You're
gonna tell him our deal is solid.
540
00:37:46,012 --> 00:37:48,017
He's gonna get his payment in full.
541
00:37:48,018 --> 00:37:51,006
This is gonna take me
a little bit of time.
542
00:37:52,007 --> 00:37:54,013
I'm talking days, not weeks.
543
00:37:54,013 --> 00:37:55,011
I'm talking days, not weeks.
This is not good.
544
00:37:56,000 --> 00:37:57,010
You gonna tell him or not?
545
00:37:59,001 --> 00:38:00,012
I'll do as you ask.
546
00:38:00,013 --> 00:38:01,020
But this?
547
00:38:02,012 --> 00:38:04,000
This is not how we work.
548
00:38:04,001 --> 00:38:06,000
Not how we work at all.
549
00:38:07,006 --> 00:38:08,016
Well, make it work.
550
00:38:09,019 --> 00:38:11,007
That's what you're here for.
551
00:38:42,013 --> 00:38:43,016
In here.
552
00:38:57,010 --> 00:38:59,010
CLAIRE SIGHS
553
00:39:09,014 --> 00:39:12,000
I just want to know where she is.
That's she safe.
554
00:39:13,016 --> 00:39:16,022
I want to talk to her. Tell her
it's OK. That she can come home.
555
00:39:18,014 --> 00:39:20,007
There was something in her eyes.
556
00:39:22,013 --> 00:39:23,024
When she drove off.
557
00:39:24,011 --> 00:39:26,999
It's something
I've never seen in her before.
558
00:39:27,000 --> 00:39:29,008
What? Like you didn't recognise her?
559
00:39:31,002 --> 00:39:32,012
No, I recognised her.
560
00:39:35,015 --> 00:39:36,016
It was me.
561
00:39:38,016 --> 00:39:40,004
Me, when I was her age.
562
00:39:43,004 --> 00:39:44,011
Oh!
563
00:39:46,018 --> 00:39:48,009
When I was 16, Al...
564
00:39:50,024 --> 00:39:52,010
...I did something.
565
00:39:55,011 --> 00:39:57,005
I've never told you...
566
00:39:57,006 --> 00:40:00,016
...because I was scared
you'd run a mile.
567
00:40:06,003 --> 00:40:08,015
I got in a fight with a girl.
568
00:40:10,005 --> 00:40:13,002
I used to scrap a lot back then...
569
00:40:14,002 --> 00:40:15,017
...but this was different.
570
00:40:17,013 --> 00:40:18,018
It was nasty.
571
00:40:21,020 --> 00:40:23,002
I had this switch...
572
00:40:25,014 --> 00:40:27,004
...and when it flipped...!
573
00:40:30,022 --> 00:40:32,007
She got hurt.
574
00:40:34,008 --> 00:40:35,012
Badly hurt.
575
00:40:37,022 --> 00:40:40,004
Then someone else
took the blame for it.
576
00:40:44,003 --> 00:40:46,001
That was a long time ago.
577
00:40:47,015 --> 00:40:49,011
It has nothing to do
with any of this.
578
00:40:55,002 --> 00:40:56,007
Claire...
579
00:41:00,018 --> 00:41:02,020
...I've been lying to you.
580
00:41:06,004 --> 00:41:08,016
The flat has been empty
for over a year.
581
00:41:10,009 --> 00:41:12,012
It's serious.
We could lose the house.
582
00:41:14,024 --> 00:41:16,018
I think Beca knew.
583
00:41:17,024 --> 00:41:19,014
More than she should have.
584
00:41:24,005 --> 00:41:25,016
Why didn't you talk to me?
585
00:41:26,011 --> 00:41:28,002
I was terrified of losing you.
586
00:41:28,003 --> 00:41:31,017
Have been since the day
you first kissed me, I think.
587
00:41:32,018 --> 00:41:34,012
Never quite believed my luck.
588
00:41:38,009 --> 00:41:39,017
Come here.
589
00:41:48,012 --> 00:41:50,004
I'm so lucky to have you, Alun.
590
00:42:19,010 --> 00:42:21,003
Come on, let's go to bed.
591
00:42:31,018 --> 00:42:32,021
What's this?
592
00:43:28,001 --> 00:43:29,004
Alright, Bec.
593
00:43:31,005 --> 00:43:33,018
Your turn to count to 100
whilst I hide, eh?
594
00:43:33,019 --> 00:43:35,020
Now where's the fuckin' money?
595
00:44:13,002 --> 00:44:17,001
We'll take it to the police. Sonny's
fingerprints will be all over it.
596
00:44:17,002 --> 00:44:20,018
I don't think Sonny shot Ned.
597
00:44:21,004 --> 00:44:22,009
He's in prison for GBH.
598
00:44:22,010 --> 00:44:27,002
I asked Davey to lie
about who attacked him.
599
00:44:27,003 --> 00:44:30,020
I'll find out where he stashed
the money and you can have it.
600
00:44:31,010 --> 00:44:32,010
All of it.
601
00:44:32,011 --> 00:44:33,021
All of it?
602
00:44:34,001 --> 00:44:36,018
When I find that money
and pay off our friends...
603
00:44:37,004 --> 00:44:39,017
...I'm gonna ask them
to put your head in a box.
604
00:44:40,003 --> 00:44:42,012
If you find your money.
605
00:44:42,013 --> 00:44:43,021
If.
606
00:44:44,019 --> 00:44:46,017
How far do you think
you're gonna get?
607
00:44:47,003 --> 00:44:48,011
What are you gonna do to me?
608
00:44:48,011 --> 00:44:50,022
What are you gonna do to me?
Make it easy for yourself - get in.
609
00:44:53,007 --> 00:44:55,003
Come on!
610
00:44:58,018 --> 00:45:01,005
You can take the money
and get yourself killed...
611
00:45:01,006 --> 00:45:05,009
...or you can listen to me
and all this will be over.
612
00:45:06,009 --> 00:45:07,020
Or you can listen to me.
613
00:46:07,009 --> 00:46:09,007
S4C subtitles by Cyfatebol
42796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.