All language subtitles for Mudtown.2024.Welsh.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,005 --> 00:00:01,010 Ned's dad's van... 2 00:00:02,003 --> 00:00:03,010 ...and oopsie! 3 00:00:03,011 --> 00:00:08,005 Who's that? What would you give out for theft and arson to little Beca? 4 00:00:08,006 --> 00:00:11,004 Who are you trying to protect, Claire? Why? 5 00:00:11,005 --> 00:00:13,017 I know nothing about your money. 6 00:00:14,003 --> 00:00:16,002 I need to ask a favour, Davey. 7 00:00:16,003 --> 00:00:18,001 I am asking you to break the law. 8 00:00:18,001 --> 00:00:20,001 I am asking you to break the law. I'm not going to ask you twice. 9 00:00:20,002 --> 00:00:23,020 Otherwise you're going to lose both your arms. Where's my money?! 10 00:00:27,023 --> 00:00:29,000 Anything? 11 00:00:29,001 --> 00:00:30,019 Nothing. 12 00:00:32,008 --> 00:00:34,019 Jackson Higgins, you are under arrest. 13 00:00:35,005 --> 00:00:37,000 You do not have to say anything... 14 00:00:37,001 --> 00:00:38,018 Get off! 15 00:00:39,007 --> 00:00:42,004 There's still a decision to be made today about remand. 16 00:00:42,005 --> 00:00:45,005 I don't know how I'd feel... 17 00:00:45,006 --> 00:00:48,000 ...if he hurt someone else, or worse. 18 00:00:48,001 --> 00:00:50,021 Now you have to deal with Beca on your own. 19 00:00:51,007 --> 00:00:52,010 Good luck with that. 20 00:00:53,001 --> 00:00:54,011 She's a handful. 21 00:01:01,014 --> 00:01:04,016 The investigation continues into the shooting... 22 00:01:04,017 --> 00:01:06,017 ...of local teenager Ned Humphries. 23 00:01:06,018 --> 00:01:09,024 Mr Humphries remains unresponsive in Coldra hospital. 24 00:01:10,004 --> 00:01:12,004 Police are appealing for witnesses. 25 00:01:12,005 --> 00:01:15,008 Jacs! Beca! Come on, you're going to be late. 26 00:01:15,009 --> 00:01:17,019 You'll take her in again this morning, yeah? 27 00:01:18,005 --> 00:01:19,014 Yeah, of course. 28 00:01:20,014 --> 00:01:21,019 Jacs! 29 00:01:24,005 --> 00:01:25,018 I don't want breakfast. 30 00:01:25,019 --> 00:01:26,024 I've made you toast and jam. 31 00:01:26,024 --> 00:01:28,011 I've made you toast and jam. I don't like toast and jam. 32 00:01:28,012 --> 00:01:30,005 I know you like toast and jam. 33 00:01:30,006 --> 00:01:31,017 Here you are. 34 00:01:32,017 --> 00:01:34,014 "Thank you, Mam!" You're welcome. 35 00:01:34,015 --> 00:01:35,021 Beca! 36 00:01:36,001 --> 00:01:37,013 Just eat it, please, Jac! 37 00:01:37,014 --> 00:01:39,001 Where is your sister? 38 00:01:39,002 --> 00:01:40,021 Beca? 39 00:01:42,005 --> 00:01:43,018 Come on, love. 40 00:01:52,009 --> 00:01:53,017 She's not up there. 41 00:01:54,006 --> 00:01:56,003 Jacs, have you seen your sister? 42 00:01:56,004 --> 00:01:58,000 Not since last night. 43 00:01:58,001 --> 00:01:59,022 You sure she hasn't left already? 44 00:02:00,002 --> 00:02:04,011 School uniform's there, rucksack's gone. Her bed hasn't been slept in. 45 00:02:04,012 --> 00:02:06,018 She could have been gone all night. 46 00:02:08,007 --> 00:02:08,019 Subtitles 47 00:02:08,019 --> 00:02:10,019 Subtitles Subtitles 48 00:03:11,002 --> 00:03:12,004 Have you seen Beca? 49 00:03:12,005 --> 00:03:16,007 She's been missing all night. We've no idea where she is - is she here? 50 00:03:16,008 --> 00:03:18,004 I don't know where she is. 51 00:03:19,004 --> 00:03:22,014 Nel, if you know anything, you have to tell me, OK? 52 00:03:22,015 --> 00:03:23,024 This isn't a game. 53 00:03:23,024 --> 00:03:25,008 This isn't a game. I don't know, I promise. 54 00:03:26,010 --> 00:03:28,017 Who was that guy you were just talking to? 55 00:03:29,002 --> 00:03:30,019 Who? Oh, Amazon. 56 00:03:33,010 --> 00:03:36,023 Honestly, Claire, I didn't know she was even gone until you told me. 57 00:03:37,017 --> 00:03:40,008 Look, I just want to know she's OK. 58 00:03:40,009 --> 00:03:42,018 She's not in trouble, I promise. 59 00:03:42,018 --> 00:03:43,024 She's not in trouble, I promise. I've got to go. 60 00:03:44,010 --> 00:03:45,012 I don't want to miss my bus. 61 00:03:45,012 --> 00:03:46,011 I don't want to miss my bus. Please! 62 00:03:46,012 --> 00:03:48,014 Anything, I'm desperate. 63 00:03:49,014 --> 00:03:52,006 All I know is she's been different since the fire. 64 00:03:52,007 --> 00:03:54,000 I've barely spoken to her. 65 00:03:54,001 --> 00:03:55,017 None of us have. 66 00:03:56,011 --> 00:03:58,014 But I think Sonny did something bad. 67 00:03:58,015 --> 00:04:00,011 And Beca knows. 68 00:04:38,011 --> 00:04:40,011 CELL DOORS OPENING 69 00:05:47,001 --> 00:05:48,003 He's here. 70 00:05:49,019 --> 00:05:51,009 I want a word with you, boys. 71 00:05:53,014 --> 00:05:56,023 Why, if it was your bright idea to knock about Davey Johns... 72 00:05:57,003 --> 00:05:59,000 ...is Sonny being arrested for it? 73 00:05:59,001 --> 00:06:00,022 Well, was he with you? 74 00:06:02,006 --> 00:06:03,020 Oh, it's a simple yes or no, boys. 75 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 Oh, it's a simple yes or no, boys. No. 76 00:06:06,001 --> 00:06:07,003 He wasn't. 77 00:06:08,024 --> 00:06:10,009 Just get us in there. 78 00:06:23,009 --> 00:06:25,010 Don't say I don't teach you nothing. 79 00:06:33,019 --> 00:06:35,007 Jesus Christ. 80 00:06:35,008 --> 00:06:37,008 It's nicer than my place. 81 00:06:37,009 --> 00:06:39,007 I'm still at my Nan's, me. 82 00:06:39,008 --> 00:06:42,004 You gonna help me find my money or what? 83 00:06:57,024 --> 00:06:59,014 You are kidding me. 84 00:07:03,020 --> 00:07:07,007 Sonny's girl, that. Posh bird who goes to the Welsh school. 85 00:07:08,010 --> 00:07:09,018 I know who she is. 86 00:07:10,022 --> 00:07:12,011 Want me to find her? 87 00:07:13,004 --> 00:07:15,001 I know her mates, where she hangs out. 88 00:07:15,002 --> 00:07:17,002 I'll find her for you, no problems. 89 00:07:17,003 --> 00:07:19,008 Do it. I want to talk to her. Now. 90 00:07:22,000 --> 00:07:23,014 Well, off you fuckin' trot. 91 00:08:01,013 --> 00:08:03,018 You see - told you I could do it. 92 00:08:03,019 --> 00:08:06,002 You safe? You OK? What's going on? 93 00:08:06,003 --> 00:08:07,024 Sonny, don't panic. 94 00:08:08,013 --> 00:08:10,005 I haven't slept. My head's fried. 95 00:08:10,005 --> 00:08:11,009 I haven't slept. My head's fried. We have to be quick. 96 00:08:11,010 --> 00:08:13,008 You need to tell me where you moved it. 97 00:08:13,009 --> 00:08:14,021 No, you need to leave it alone. 98 00:08:15,007 --> 00:08:17,008 I don't want you near it. It's too risky. 99 00:08:17,009 --> 00:08:18,022 I told you not to move it. 100 00:08:19,008 --> 00:08:21,016 If you'd listened, we wouldn't be in this mess now. 101 00:08:22,002 --> 00:08:24,017 I'm in this mess 'cause someone's mum put me here. 102 00:08:25,013 --> 00:08:27,013 Oh, you should have seen Pete's face. 103 00:08:28,008 --> 00:08:30,009 He can still get me in here, you know. 104 00:08:31,010 --> 00:08:33,014 So long as he doesn't know where it is... 105 00:08:33,015 --> 00:08:34,024 ...you're safe. 106 00:08:36,001 --> 00:08:37,004 Where is it, Sonny? 107 00:08:37,005 --> 00:08:38,015 Could they find it? 108 00:08:39,001 --> 00:08:42,015 If they can, all of this will be for nothing and we're screwed. 109 00:08:43,013 --> 00:08:45,008 You need to tell me where it is. 110 00:08:45,009 --> 00:08:47,022 So, when you get out, we're ready to go. 111 00:08:48,002 --> 00:08:49,022 You will get me out of here, Bec. 112 00:08:50,008 --> 00:08:51,013 I promise. 113 00:08:52,015 --> 00:08:54,009 But first, where's the money? 114 00:08:54,010 --> 00:08:56,017 How do I know you won't disappear? 115 00:08:57,003 --> 00:08:59,011 Leave me here to rot for something I didn't do. 116 00:08:59,012 --> 00:09:01,008 Because you know me... 117 00:09:01,009 --> 00:09:03,007 ...and I know you. 118 00:09:04,009 --> 00:09:06,008 And because you love me... 119 00:09:06,009 --> 00:09:08,005 ...and I love you. 120 00:09:11,008 --> 00:09:12,012 That night... 121 00:09:13,023 --> 00:09:15,006 ...at the Beer Hole... 122 00:09:15,007 --> 00:09:18,007 ...when you beat Jamie at darts? 123 00:09:18,008 --> 00:09:20,016 Remember what we talked about? 124 00:09:21,016 --> 00:09:23,004 You know what to do. 125 00:09:32,020 --> 00:09:33,020 Becs? 126 00:09:34,010 --> 00:09:35,013 Is that you? 127 00:09:39,009 --> 00:09:40,009 Kettle's on. 128 00:09:40,009 --> 00:09:41,009 Kettle's on. Christ! 129 00:09:43,002 --> 00:09:44,001 Have you got her? 130 00:09:44,002 --> 00:09:47,022 If you've done anything to hurt my baby, I swear...! 131 00:09:48,008 --> 00:09:50,016 Hey, easy. I'm looking for her too, alright? 132 00:09:51,016 --> 00:09:53,017 Looks like she's given us both the slip. 133 00:09:58,002 --> 00:10:00,015 You knew she was involved in this. Why didn't you tell me? 134 00:10:01,013 --> 00:10:02,023 She's not involved. 135 00:10:09,004 --> 00:10:12,002 I suppose you're gonna tell me that he's not either? 136 00:10:16,006 --> 00:10:17,016 We did that - do you remember? 137 00:10:19,007 --> 00:10:21,008 Cardiff Central Station, we were... 138 00:10:22,013 --> 00:10:24,011 ...on our way back from some rave... 139 00:10:25,004 --> 00:10:26,008 ...off our heads. 140 00:10:30,000 --> 00:10:31,002 I don't remember. 141 00:10:34,011 --> 00:10:37,001 She's starting to look more like her mother, ain't she? 142 00:10:37,002 --> 00:10:38,011 Bet you love that. 143 00:10:38,012 --> 00:10:40,013 You know nothing about Beca. 144 00:10:41,008 --> 00:10:43,003 Seems there's a lot I don't know. 145 00:10:44,018 --> 00:10:46,999 Like why is Sonny Higgins behind bars... 146 00:10:47,000 --> 00:10:49,009 ...for a crime we both know he didn't do? 147 00:10:50,009 --> 00:10:53,016 You see, Claire, it is very, very annoying that Sonny's inside. 148 00:10:54,002 --> 00:10:56,006 'Cause I got some questions that need answering. 149 00:10:56,007 --> 00:10:57,022 So why don't you ask him? 150 00:10:58,008 --> 00:11:00,006 He's not exactly gonna take a visit from me, is he? 151 00:11:01,010 --> 00:11:04,003 As if your tentacles don't run into HMP Coldra. 152 00:11:04,004 --> 00:11:05,018 Oh yeah, they do. 153 00:11:06,004 --> 00:11:08,020 But I don't need him just smashed up or dead. 154 00:11:09,000 --> 00:11:10,005 I need him talking. 155 00:11:11,007 --> 00:11:13,006 And so, you are gonna go and see him. 156 00:11:13,007 --> 00:11:15,999 And you're gonna find out where my money is. 157 00:11:16,000 --> 00:11:17,011 I don't care about your money. 158 00:11:17,011 --> 00:11:19,014 I don't care about your money. Yeah, well you better fucking start! 159 00:11:20,000 --> 00:11:24,003 'Cause the one thing that's gonna keep that girl safe, Claire... 160 00:11:24,004 --> 00:11:26,015 ...is finding out where my money is. 161 00:11:44,011 --> 00:11:46,016 I don't want to hurt your daughter, Claire. 162 00:11:47,002 --> 00:11:51,004 But she better have a very, very persuasive explanation... 163 00:11:51,005 --> 00:11:52,018 ...for what this is. 164 00:11:58,005 --> 00:12:00,002 This is bigger than me, OK? 165 00:12:01,019 --> 00:12:05,007 So, if she disappears at the same time as my two million quid... 166 00:12:07,019 --> 00:12:09,011 Yeah, you look at me like that. 167 00:12:09,012 --> 00:12:11,023 Have you forgotten what I did for you? 168 00:12:13,009 --> 00:12:15,006 I'm the reason you've got all of this. 169 00:12:15,007 --> 00:12:17,013 I'm the reason you get to sit up there... 170 00:12:17,014 --> 00:12:19,021 ...passing judgement on people like me. 171 00:12:21,016 --> 00:12:23,011 On people like you, Claire. 172 00:12:26,019 --> 00:12:28,012 Alun could come in any minute. 173 00:12:29,010 --> 00:12:31,016 And you're worried I'm gonna blow your cover? 174 00:12:35,006 --> 00:12:36,006 Does he know? 175 00:12:47,013 --> 00:12:48,024 Did three years for your GBH... 176 00:12:49,004 --> 00:12:51,019 ...and I'm not even on your Christmas card list. 177 00:12:52,022 --> 00:12:54,023 So, you are gonna do this for me. 178 00:12:57,004 --> 00:12:58,017 You're gonna go up there. 179 00:12:59,018 --> 00:13:01,006 You're gonna talk to Sonny. 180 00:13:02,002 --> 00:13:04,003 You're gonna find out where she is. 181 00:13:05,009 --> 00:13:07,010 You better hope I don't find her first. 182 00:13:13,020 --> 00:13:15,013 You've got 24 hours, Claire. 183 00:13:29,006 --> 00:13:29,018 Subtitles 184 00:13:29,018 --> 00:13:31,018 Subtitles Subtitles 185 00:13:34,003 --> 00:13:36,005 Hi. I'm really sorry to bother you. 186 00:13:37,000 --> 00:13:38,009 Have you see this girl? 187 00:13:38,010 --> 00:13:40,002 I'm looking for my daughter. 188 00:13:42,012 --> 00:13:44,014 Hi. Sorry to bother you. 189 00:13:44,015 --> 00:13:46,024 I'm looking for my daughter. Have you seen...? 190 00:13:48,023 --> 00:13:49,023 Thank you. 191 00:13:51,001 --> 00:13:52,001 Any luck? 192 00:13:52,002 --> 00:13:53,015 No. 193 00:13:54,004 --> 00:13:55,014 I've looked everywhere. 194 00:13:55,015 --> 00:13:57,999 I've even managed to get into her emails... 195 00:13:58,000 --> 00:14:00,012 ...to see is she's booked a flight somewhere. 196 00:14:02,021 --> 00:14:04,021 There's something we need to talk about. 197 00:14:07,012 --> 00:14:10,008 They took Pete Burton's money? 198 00:14:11,004 --> 00:14:12,020 How long have you known this? 199 00:14:13,013 --> 00:14:14,014 Just today. 200 00:14:15,000 --> 00:14:16,003 Is that true? 201 00:14:17,004 --> 00:14:18,019 A few days, maybe. 202 00:14:19,011 --> 00:14:20,010 What?! 203 00:14:20,011 --> 00:14:21,016 I wasn't sure, Al. 204 00:14:22,001 --> 00:14:24,024 I didn't want to worry you until I knew all the facts. 205 00:14:25,015 --> 00:14:26,020 That's the truth. 206 00:14:29,023 --> 00:14:31,001 What did he want? 207 00:14:31,002 --> 00:14:33,015 He wanted me to go and talk to Sonny. 208 00:14:34,005 --> 00:14:35,019 Find out where his money is. 209 00:14:36,005 --> 00:14:37,014 And you're going to do that. 210 00:14:37,014 --> 00:14:38,023 And you're going to do that. I've got no choice. 211 00:14:39,011 --> 00:14:41,020 I'm trying to get our daughter out of this mess. 212 00:14:42,006 --> 00:14:44,023 We have to do this to keep Beca safe. 213 00:14:46,011 --> 00:14:48,020 My friends. They're very worried. 214 00:14:49,000 --> 00:14:51,024 And it's not just that they won't wait to be paid. 215 00:14:52,018 --> 00:14:53,018 This is noisy. 216 00:14:53,019 --> 00:14:55,999 This is reputation. 217 00:14:56,000 --> 00:14:57,019 When? 218 00:14:58,012 --> 00:14:59,011 How long? 219 00:14:59,012 --> 00:15:01,004 Now. Now is how long. 220 00:15:01,005 --> 00:15:03,999 Me? I come to talk. 221 00:15:04,000 --> 00:15:06,021 When they come, it is not to talk. 222 00:15:07,007 --> 00:15:08,006 I get it. 223 00:15:08,007 --> 00:15:09,020 Thanks, Agron. 224 00:15:11,000 --> 00:15:12,999 PHONE VIBRATES 225 00:15:13,000 --> 00:15:14,022 I want good news. 226 00:15:15,002 --> 00:15:17,019 Nah, nothing boss. I've asked everyone. No one's heard anything. 227 00:15:18,005 --> 00:15:19,010 But I'm on it, man. 228 00:15:19,011 --> 00:15:20,020 I'll find her. 229 00:15:21,017 --> 00:15:22,023 Just leave it to me. 230 00:15:26,022 --> 00:15:27,023 What was that? 231 00:15:28,003 --> 00:15:29,006 Not now, love. 232 00:15:29,007 --> 00:15:31,999 I told you not to bring it into this house. 233 00:15:32,000 --> 00:15:34,008 It was the driveway, not the house. 234 00:15:34,009 --> 00:15:36,002 I'm obeying the rules. 235 00:15:36,003 --> 00:15:37,024 It's a simple request, Pete. 236 00:15:38,010 --> 00:15:40,014 That goes for the driveway, garden, garage too. 237 00:15:40,015 --> 00:15:41,020 I thought you were going out? 238 00:15:41,020 --> 00:15:42,020 I thought you were going out? I am. 239 00:15:43,021 --> 00:15:44,999 Well, go on then. 240 00:15:45,000 --> 00:15:47,014 I'm glad someone's having a nice time. 241 00:16:08,006 --> 00:16:10,020 INDISTINCT CHATTER 242 00:16:22,021 --> 00:16:25,000 Pete Burton came to my house this morning. 243 00:16:27,007 --> 00:16:28,015 Beca's in danger. 244 00:16:29,017 --> 00:16:30,021 Because of your mess. 245 00:16:31,005 --> 00:16:32,004 My mess? 246 00:16:32,005 --> 00:16:34,023 He says you know where his money is. 247 00:16:36,011 --> 00:16:38,012 Oh, he sent you here, didn't he? 248 00:16:41,002 --> 00:16:42,012 You running for him now? 249 00:16:43,011 --> 00:16:44,016 You got my job. 250 00:16:45,023 --> 00:16:47,006 Never rains, eh? 251 00:16:47,007 --> 00:16:51,004 Returning his money is the only way to keep her safe. 252 00:16:51,005 --> 00:16:54,006 You're not safe until he gets is back either. 253 00:16:55,010 --> 00:16:57,017 You do know he can get you in here, right? 254 00:16:59,006 --> 00:17:00,016 Say if I do know... 255 00:17:03,009 --> 00:17:04,999 ...what use is it telling you? 256 00:17:05,000 --> 00:17:08,001 You think you can protect her? 257 00:17:08,002 --> 00:17:10,008 Even if you find the money... 258 00:17:10,009 --> 00:17:12,024 ...Pete won't let Beca get away with this. 259 00:17:13,010 --> 00:17:15,999 The only way to help Beca is getting me out of here. 260 00:17:16,000 --> 00:17:19,002 So, start thinking how you're gonna make that happen. 261 00:17:25,021 --> 00:17:27,011 She must be so scared. 262 00:17:28,022 --> 00:17:30,004 To run like this. 263 00:17:31,008 --> 00:17:33,001 You don't know her at all, do you? 264 00:17:34,023 --> 00:17:36,009 Your little Beca? 265 00:17:38,005 --> 00:17:41,007 She's the only person I've ever met who isn't afraid of anything. 266 00:17:41,008 --> 00:17:42,999 That's not true. 267 00:17:43,000 --> 00:17:44,018 She's just a kid. 268 00:17:44,019 --> 00:17:46,008 You don't anything about her. 269 00:17:47,009 --> 00:17:49,006 Never bothered to find out. 270 00:17:50,008 --> 00:17:52,010 Too obsessed on who you want her to be. 271 00:17:52,011 --> 00:17:55,003 You missed what was right under your nose. 272 00:17:55,004 --> 00:17:58,000 Who you've really got living under your roof. 273 00:17:58,001 --> 00:18:03,000 A lecture on empathy from someone who shot a schoolkid? 274 00:18:03,001 --> 00:18:05,017 Oh, you just hear what you want to, don't you? 275 00:18:06,019 --> 00:18:08,005 I've told you. 276 00:18:10,004 --> 00:18:12,017 I never shot anyone. 277 00:18:16,012 --> 00:18:17,017 Then who did? 278 00:19:01,019 --> 00:19:03,004 SCHOOL BELL 279 00:19:03,005 --> 00:19:05,014 I've spoken to her friends. 280 00:19:05,015 --> 00:19:09,007 They don't know anything, and I don't know what else I can do. 281 00:19:10,003 --> 00:19:11,019 Take the day off, Alun. 282 00:19:12,005 --> 00:19:13,016 We'll cover your timetable. 283 00:19:13,017 --> 00:19:15,007 Go do what you can. 284 00:19:17,002 --> 00:19:18,006 Thank you, Rhodri. 285 00:19:18,007 --> 00:19:20,008 It means a lot. 286 00:19:20,009 --> 00:19:21,021 Thanks. 287 00:19:28,003 --> 00:19:29,011 What are you doing here? 288 00:19:29,011 --> 00:19:30,013 What are you doing here? Looking for you. 289 00:19:31,020 --> 00:19:32,999 I did warn you, Al. 290 00:19:33,000 --> 00:19:36,012 If people don't pay up and ignore my phone calls... 291 00:19:36,013 --> 00:19:40,007 ...I come looking for them wherever they are hiding. 292 00:19:40,008 --> 00:19:43,010 Listen, my daughter's gone missing. 293 00:19:45,018 --> 00:19:46,021 That's terrible. 294 00:19:47,022 --> 00:19:49,013 That sounds stressful. 295 00:19:51,007 --> 00:19:52,007 Where's my money? 296 00:19:52,008 --> 00:19:53,023 Have you got it? 297 00:19:55,017 --> 00:19:56,019 Don't say no, Al. 298 00:19:57,014 --> 00:19:58,999 Say no and I'll get angry. 299 00:19:59,000 --> 00:20:02,009 I haven't got it on me now. 300 00:20:02,010 --> 00:20:04,006 But I can get it for you. 301 00:20:05,024 --> 00:20:07,023 I hope we're not lying. 302 00:20:08,022 --> 00:20:11,015 It sounds to me like we might be lying. 303 00:20:11,016 --> 00:20:14,007 I just need time. I'm a bit stuck here, Roge! 304 00:20:15,017 --> 00:20:16,024 Should I believe you? 305 00:20:17,019 --> 00:20:20,012 Do you know what happens if I believe you and you let me down? 306 00:20:22,003 --> 00:20:23,012 I send the boys round... 307 00:20:24,001 --> 00:20:26,020 ...and they take everything that's owed. 308 00:20:29,007 --> 00:20:30,007 Understand? 309 00:20:33,007 --> 00:20:34,009 See you later. 310 00:20:35,004 --> 00:20:36,007 There you go. 311 00:20:49,009 --> 00:20:50,021 How long she been missing? 312 00:20:53,003 --> 00:20:54,999 She must have gone in the night. 313 00:20:55,000 --> 00:20:57,012 Pete's looking for her. 314 00:20:58,006 --> 00:20:59,016 She's up to her neck. 315 00:21:00,011 --> 00:21:03,010 Millions went missing in that fire. 316 00:21:04,009 --> 00:21:05,022 I've got to do something. 317 00:21:06,007 --> 00:21:08,010 You've got to find the money and give it back. 318 00:21:08,011 --> 00:21:10,014 I want my daughter back. 319 00:21:11,001 --> 00:21:13,024 That much money leaves a big hole in a town like this. 320 00:21:15,003 --> 00:21:16,014 If they don't get it back... 321 00:21:16,015 --> 00:21:19,011 ...they'll start filling that hole with bodies. 322 00:21:20,006 --> 00:21:21,014 A hole that big? 323 00:21:22,009 --> 00:21:23,017 That's a lot of bodies. 324 00:21:33,008 --> 00:21:34,017 Mari Llewelyn, yeah? 325 00:21:34,018 --> 00:21:37,015 I'm Claire Lewis Jones's daughter. 326 00:21:38,008 --> 00:21:41,999 Sorry, we met a few months ago when I was waiting for Mam. 327 00:21:42,000 --> 00:21:44,014 No, I remember. Beca, right? 328 00:21:45,017 --> 00:21:47,013 Do you have time for a chat? 329 00:21:48,015 --> 00:21:50,015 I've loved having your mum as my mentor. 330 00:21:50,016 --> 00:21:53,021 She's really looked after me, showed me how it all works. 331 00:21:54,001 --> 00:21:57,000 Yeah, she's good at that sort of stuff. 332 00:21:59,013 --> 00:22:03,002 Were you here when Sonny Higgins went down on remand last week? 333 00:22:04,013 --> 00:22:06,999 I'm not sure I'm allowed to talk about it with you. 334 00:22:07,000 --> 00:22:08,005 It's fine. 335 00:22:08,006 --> 00:22:10,003 I know all about it. 336 00:22:10,004 --> 00:22:11,024 Sonny's my boyfriend. 337 00:22:13,005 --> 00:22:15,012 Yeah, I know! 338 00:22:16,005 --> 00:22:17,024 My mum hates him. 339 00:22:19,000 --> 00:22:21,003 You go out with Sonny Higgins? 340 00:22:22,004 --> 00:22:23,018 And Claire knows about it? 341 00:22:28,016 --> 00:22:30,012 I don't want to cause trouble. 342 00:22:30,013 --> 00:22:33,004 But I don't think what happened was fair. 343 00:22:34,010 --> 00:22:36,003 Sonny shouldn't be in prison. 344 00:22:37,012 --> 00:22:39,000 It's not right. 345 00:22:46,013 --> 00:22:47,000 Subtitles 346 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Subtitles Subtitles 347 00:22:55,017 --> 00:22:56,019 What the hell? 348 00:22:57,006 --> 00:22:59,004 Whoa, whoa, whoa. Hang on a minute! 349 00:22:59,005 --> 00:23:00,010 Hey, hey, hey, speak to Roger. 350 00:23:00,010 --> 00:23:02,005 Hey, hey, hey, speak to Roger. I told him I'd get him the money. 351 00:23:02,006 --> 00:23:04,006 Oi! What's all this! 352 00:23:04,007 --> 00:23:06,007 I can explain. 353 00:23:06,008 --> 00:23:07,011 Bailiffs. 354 00:23:07,011 --> 00:23:08,018 Bailiffs. You're in the wrong house! 355 00:23:09,003 --> 00:23:11,020 Alun! Don't just bloody stand there. Stop them! 356 00:23:12,017 --> 00:23:14,009 They're not at the wrong house. 357 00:23:22,000 --> 00:23:23,001 How much? 358 00:23:23,002 --> 00:23:26,015 It's not really about that. It's more about timing. 359 00:23:26,016 --> 00:23:27,021 How much? 360 00:23:30,013 --> 00:23:31,019 25,000. 361 00:23:34,000 --> 00:23:35,004 Fuckin' hell. 362 00:23:35,005 --> 00:23:36,022 Well, it was 25,000. 363 00:23:38,023 --> 00:23:40,007 It's now 26. 364 00:23:41,013 --> 00:23:42,014 How? 365 00:23:43,000 --> 00:23:44,016 I took out a loan. 366 00:23:47,006 --> 00:23:48,007 I'll sort it. 367 00:23:48,008 --> 00:23:52,003 I cannot deal with this on top of everything else that's going on. 368 00:23:52,004 --> 00:23:54,002 I want these men out of my house. 369 00:23:54,003 --> 00:23:56,005 Don't follow me! 370 00:23:56,006 --> 00:23:57,011 When will you be back? 371 00:23:57,011 --> 00:23:58,011 When will you be back? I don't know. 372 00:23:58,012 --> 00:24:01,012 You can sleep in Jac's room. I've got to find Beca. 373 00:24:03,015 --> 00:24:04,016 Hey, come on, mate. 374 00:24:04,017 --> 00:24:06,017 At least you're not on the sofa. 375 00:24:07,005 --> 00:24:09,015 BAILIFF LAUGHS 376 00:24:09,016 --> 00:24:10,022 Yeah, thanks. 377 00:24:11,002 --> 00:24:12,004 Fuck off. 378 00:24:37,003 --> 00:24:38,002 Claire. 379 00:24:38,003 --> 00:24:39,999 I think I've just seen Beca. 380 00:24:40,000 --> 00:24:41,020 You've seen her? Where? 381 00:24:42,006 --> 00:24:43,019 I'm looking at her, right now. 382 00:24:44,005 --> 00:24:48,017 Walking down Godfrey Street. Looking scared of something, or someone. 383 00:24:48,018 --> 00:24:51,001 OK. Don't let her out of your sight, I'm on my way. 384 00:24:51,002 --> 00:24:52,008 Alright. 385 00:25:06,008 --> 00:25:07,008 Where is she? 386 00:25:07,009 --> 00:25:09,006 I tried to follow her. 387 00:25:12,001 --> 00:25:13,008 Which way did she go? 388 00:25:13,009 --> 00:25:14,018 Down there. 389 00:25:15,005 --> 00:25:17,000 You said she looked scared? 390 00:25:17,001 --> 00:25:19,017 Yeah. Hood up, looking over her shoulder. 391 00:25:20,015 --> 00:25:21,020 Here. 392 00:25:22,012 --> 00:25:26,000 She crossed by there and then after that, I dunno. 393 00:25:38,021 --> 00:25:40,005 Want me to hang around? 394 00:25:41,000 --> 00:25:41,999 No. 395 00:25:42,000 --> 00:25:43,007 You get some rest. 396 00:25:43,008 --> 00:25:44,013 You should still be in hospital. 397 00:25:44,013 --> 00:25:45,012 You should still be in hospital. Claire! 398 00:25:45,013 --> 00:25:47,009 Davey, please. 399 00:25:47,010 --> 00:25:49,000 Be careful. 400 00:25:49,001 --> 00:25:51,017 We don't need both of us in this state. 401 00:26:12,010 --> 00:26:14,010 PHONE RINGING 402 00:26:17,017 --> 00:26:20,011 HMP Coldra. Officer Evans speaking. How can I help? 403 00:26:20,012 --> 00:26:22,024 Has my visitor request still been denied? 404 00:26:23,004 --> 00:26:25,024 Burton. You need to call back between 9am and 5pm. 405 00:26:26,004 --> 00:26:29,002 The administration office will be able to help you. 406 00:26:29,003 --> 00:26:32,013 I know. I also know that the night watch is up at the office... 407 00:26:32,014 --> 00:26:34,013 ...'cause that's where the big TV is. 408 00:26:35,007 --> 00:26:38,016 Now, somewhere in that room, is the answer to my question. 409 00:26:39,002 --> 00:26:41,019 Prisoner 24325. 410 00:26:42,018 --> 00:26:44,006 Jackson Higgins. 411 00:26:45,009 --> 00:26:47,012 Alright, don't make me ask twice. 412 00:26:48,018 --> 00:26:50,007 Application was denied. 413 00:26:51,006 --> 00:26:53,023 He had a visitor earlier today, but there's a note on the system... 414 00:26:54,008 --> 00:26:56,012 ...to deny any requests until further notice. 415 00:26:57,009 --> 00:26:59,023 Well, if he won't even see his own father, then... 416 00:27:00,021 --> 00:27:02,013 ...you know what to do, Evans. 417 00:27:16,001 --> 00:27:18,001 HE SIGHS 418 00:27:19,017 --> 00:27:21,006 Oh, OK. 419 00:27:21,007 --> 00:27:22,020 OK, listen. 420 00:27:23,000 --> 00:27:24,010 Oh, I'm listening. 421 00:27:28,013 --> 00:27:29,019 I didn't know. 422 00:27:31,011 --> 00:27:33,005 He's come into my life recently. 423 00:27:34,006 --> 00:27:37,001 His mum, she gave him away when she was 18. 424 00:27:37,002 --> 00:27:39,008 You lied to me. 425 00:27:41,012 --> 00:27:42,018 No, I never lied. 426 00:27:43,013 --> 00:27:45,020 I didn't tell you - there's a difference. 427 00:27:49,023 --> 00:27:50,023 Right. 428 00:27:54,008 --> 00:27:56,007 Right, OK, so... 429 00:27:57,024 --> 00:28:01,004 So, is this your only one or have you got kids popping up everywhere? 430 00:28:01,005 --> 00:28:02,016 You know that's not who I am. 431 00:28:02,016 --> 00:28:03,017 You know that's not who I am. How do I know? 432 00:28:04,008 --> 00:28:05,023 I can't trust a word you say. 433 00:28:06,009 --> 00:28:07,008 You can trust me. 434 00:28:07,009 --> 00:28:08,015 To do what?! 435 00:28:09,016 --> 00:28:11,002 Oh, to look after me? 436 00:28:11,003 --> 00:28:13,002 To look after your kids? 437 00:28:13,003 --> 00:28:15,016 I can't even trust you to count them properly! 438 00:28:15,017 --> 00:28:16,022 You know what? 439 00:28:17,008 --> 00:28:19,022 I really do not need this right now! 440 00:28:20,002 --> 00:28:21,007 Do you think I do? 441 00:28:26,022 --> 00:28:27,999 I'm going out. 442 00:28:28,000 --> 00:28:30,011 Yeah, course you are. 443 00:28:33,001 --> 00:28:34,012 That poor boy. 444 00:28:39,010 --> 00:28:40,018 Who are you, Pete? 445 00:29:55,011 --> 00:29:56,021 See you tomorrow. 446 00:30:05,013 --> 00:30:07,007 Psst, Beca! 447 00:30:25,011 --> 00:30:26,019 Beca! 448 00:30:48,023 --> 00:30:49,023 Oi! 449 00:30:50,012 --> 00:30:51,013 Shit! 450 00:30:52,008 --> 00:30:53,014 What are you doing? 451 00:31:00,014 --> 00:31:01,019 Hey! 452 00:31:01,019 --> 00:31:03,008 Hey! Aargh! 453 00:31:04,003 --> 00:31:05,006 Beca! 454 00:31:21,014 --> 00:31:22,014 Beca! 455 00:32:20,015 --> 00:32:21,002 Subtitles 456 00:32:21,002 --> 00:32:23,002 Subtitles Subtitles 457 00:32:31,021 --> 00:32:32,024 Oh, shit. 458 00:32:38,006 --> 00:32:40,021 Danny, can you send out an APB on a car for me? 459 00:32:41,001 --> 00:32:44,999 PC Clarke's on bulletins. Why? You got a lead on the shooting? 460 00:32:45,000 --> 00:32:46,024 No, sorry. It's something else. 461 00:32:47,004 --> 00:32:48,022 Can you pass it on to her? 462 00:32:49,002 --> 00:32:51,003 It's a Blue Subaru Impreza. 463 00:32:55,011 --> 00:32:58,016 Hiya. You're not sitting today, are you? 464 00:32:59,010 --> 00:33:01,003 I want to talk to you about Beca. 465 00:33:01,004 --> 00:33:03,021 She came up to me outside the court. 466 00:33:04,001 --> 00:33:06,017 Wanted to talk to me about the Sonny Higgins case. 467 00:33:08,003 --> 00:33:09,023 I need to hear your side of it. 468 00:33:10,023 --> 00:33:12,019 Your relationship to Higgins. 469 00:33:12,019 --> 00:33:14,003 Your relationship to Higgins. We don't have one. 470 00:33:14,004 --> 00:33:16,000 That's not what Beca told me. 471 00:33:16,001 --> 00:33:17,021 She was worried... 472 00:33:18,001 --> 00:33:20,003 ...that you might have made mistake. 473 00:33:20,004 --> 00:33:22,001 A big one. 474 00:33:22,002 --> 00:33:23,021 Claire? 475 00:33:24,014 --> 00:33:28,004 Did you try and influence my decision to not grant him bail? 476 00:33:28,005 --> 00:33:30,017 This won't come back on you, OK. 477 00:33:31,003 --> 00:33:32,006 You've nothing to worry about. 478 00:33:32,006 --> 00:33:33,012 You've nothing to worry about. I think I do. 479 00:33:33,013 --> 00:33:35,016 It was my decision. 480 00:33:36,005 --> 00:33:37,023 It's my name on the paperwork. 481 00:33:38,003 --> 00:33:40,018 I need to get changed. Can we talk about this later? 482 00:33:41,004 --> 00:33:42,023 I deserve a better explanation. 483 00:33:43,009 --> 00:33:47,002 Yes, you do, and I will explain everything to you - just not now. 484 00:33:47,003 --> 00:33:48,012 I'm late for court. 485 00:34:20,006 --> 00:34:21,016 You find my money yet? 486 00:34:25,021 --> 00:34:27,005 Sonny wouldn't tell me. 487 00:34:27,006 --> 00:34:29,010 He's an operator. In court, and out. 488 00:34:29,011 --> 00:34:32,003 And now he's inside my Beca's head. 489 00:34:32,004 --> 00:34:33,009 And where is she? 490 00:34:33,010 --> 00:34:36,008 Out there alone, fighting for her life. 491 00:34:36,009 --> 00:34:38,000 What? 492 00:34:38,001 --> 00:34:41,021 You got any idea who broke into my carwash last night... 493 00:34:42,001 --> 00:34:43,010 ...and stole Sonny's car? 494 00:34:44,004 --> 00:34:46,004 'Cause it wasn't Jackson Higgins, was it? 495 00:34:46,005 --> 00:34:48,005 Unless he's Harry fuckin' Houdini. 496 00:34:52,005 --> 00:34:53,023 My money's still gone, Claire 497 00:34:57,002 --> 00:34:58,010 The clock is ticking. 498 00:35:07,022 --> 00:35:10,011 Just me, my boyfriend and two bags. 499 00:35:10,012 --> 00:35:13,012 Don't fancy relaxing on Ryanair for fifty quid? 500 00:35:13,013 --> 00:35:16,016 Rather than bouncing up and down on the Irish Sea for ten grand? 501 00:35:17,002 --> 00:35:19,024 It's my parents, they don't want us to be together. 502 00:35:20,010 --> 00:35:22,011 We don't want anyone coming after us. 503 00:35:22,012 --> 00:35:24,000 Including the police? 504 00:35:25,000 --> 00:35:26,012 Do you want the money or not? 505 00:35:27,010 --> 00:35:28,013 Have you got it? 506 00:35:30,009 --> 00:35:31,018 You get five now... 507 00:35:31,019 --> 00:35:34,001 ...and five when we get to Ireland. 508 00:35:50,006 --> 00:35:51,013 Mari phoned me. 509 00:35:53,012 --> 00:35:54,023 She's giving you a chance. 510 00:35:55,011 --> 00:35:58,017 You're lucky she talked to me, not to Judicial Conduct. 511 00:35:59,020 --> 00:36:01,016 What were you thinking, Claire? 512 00:36:02,002 --> 00:36:03,012 I was trying to do the right thing. 513 00:36:03,013 --> 00:36:07,001 You tried to punish someone by taking the law into your own hands. 514 00:36:07,002 --> 00:36:09,009 Something you should never do. 515 00:36:13,017 --> 00:36:15,018 I've seen this place... 516 00:36:16,003 --> 00:36:18,004 ...put people in awful situations... 517 00:36:18,005 --> 00:36:21,012 ...until they're blind to what they're doing. 518 00:36:22,014 --> 00:36:24,000 I knew what I was doing. 519 00:36:25,001 --> 00:36:26,016 That's what scares me. 520 00:36:29,004 --> 00:36:31,022 I'm spending my life running away from her. 521 00:36:33,012 --> 00:36:35,018 But I'm still that girl from the Bettws. 522 00:36:36,019 --> 00:36:38,012 There's no running this time. 523 00:36:40,019 --> 00:36:42,014 You have to do the right thing. 524 00:36:44,014 --> 00:36:47,003 The Bench needs you, Claire. 525 00:36:47,004 --> 00:36:49,011 You've been given a chance. 526 00:36:50,004 --> 00:36:51,006 Use it. 527 00:36:52,002 --> 00:36:53,021 Before you lose everything. 528 00:37:21,013 --> 00:37:23,016 I need to talk to your man over the river. 529 00:37:24,002 --> 00:37:25,006 He doesn't want talk to you. 530 00:37:25,007 --> 00:37:27,001 Yeah? Well, he's gonna have to. 531 00:37:27,002 --> 00:37:29,002 Trust me, he won't - he knows what you'll say. 532 00:37:29,003 --> 00:37:30,016 He doesn't want to hear it. 533 00:37:31,002 --> 00:37:32,008 And what am I gonna say? 534 00:37:32,009 --> 00:37:34,022 You're going to tell him you don't have his money. 535 00:37:35,008 --> 00:37:36,012 You made a deal. 536 00:37:36,013 --> 00:37:38,016 You got me to make this deal for you. 537 00:37:38,017 --> 00:37:40,020 To put my voice with yours, and now... 538 00:37:41,000 --> 00:37:42,017 Here's what's gonna happen. 539 00:37:43,005 --> 00:37:46,011 You're gonna talk to him. You're gonna tell him our deal is solid. 540 00:37:46,012 --> 00:37:48,017 He's gonna get his payment in full. 541 00:37:48,018 --> 00:37:51,006 This is gonna take me a little bit of time. 542 00:37:52,007 --> 00:37:54,013 I'm talking days, not weeks. 543 00:37:54,013 --> 00:37:55,011 I'm talking days, not weeks. This is not good. 544 00:37:56,000 --> 00:37:57,010 You gonna tell him or not? 545 00:37:59,001 --> 00:38:00,012 I'll do as you ask. 546 00:38:00,013 --> 00:38:01,020 But this? 547 00:38:02,012 --> 00:38:04,000 This is not how we work. 548 00:38:04,001 --> 00:38:06,000 Not how we work at all. 549 00:38:07,006 --> 00:38:08,016 Well, make it work. 550 00:38:09,019 --> 00:38:11,007 That's what you're here for. 551 00:38:42,013 --> 00:38:43,016 In here. 552 00:38:57,010 --> 00:38:59,010 CLAIRE SIGHS 553 00:39:09,014 --> 00:39:12,000 I just want to know where she is. That's she safe. 554 00:39:13,016 --> 00:39:16,022 I want to talk to her. Tell her it's OK. That she can come home. 555 00:39:18,014 --> 00:39:20,007 There was something in her eyes. 556 00:39:22,013 --> 00:39:23,024 When she drove off. 557 00:39:24,011 --> 00:39:26,999 It's something I've never seen in her before. 558 00:39:27,000 --> 00:39:29,008 What? Like you didn't recognise her? 559 00:39:31,002 --> 00:39:32,012 No, I recognised her. 560 00:39:35,015 --> 00:39:36,016 It was me. 561 00:39:38,016 --> 00:39:40,004 Me, when I was her age. 562 00:39:43,004 --> 00:39:44,011 Oh! 563 00:39:46,018 --> 00:39:48,009 When I was 16, Al... 564 00:39:50,024 --> 00:39:52,010 ...I did something. 565 00:39:55,011 --> 00:39:57,005 I've never told you... 566 00:39:57,006 --> 00:40:00,016 ...because I was scared you'd run a mile. 567 00:40:06,003 --> 00:40:08,015 I got in a fight with a girl. 568 00:40:10,005 --> 00:40:13,002 I used to scrap a lot back then... 569 00:40:14,002 --> 00:40:15,017 ...but this was different. 570 00:40:17,013 --> 00:40:18,018 It was nasty. 571 00:40:21,020 --> 00:40:23,002 I had this switch... 572 00:40:25,014 --> 00:40:27,004 ...and when it flipped...! 573 00:40:30,022 --> 00:40:32,007 She got hurt. 574 00:40:34,008 --> 00:40:35,012 Badly hurt. 575 00:40:37,022 --> 00:40:40,004 Then someone else took the blame for it. 576 00:40:44,003 --> 00:40:46,001 That was a long time ago. 577 00:40:47,015 --> 00:40:49,011 It has nothing to do with any of this. 578 00:40:55,002 --> 00:40:56,007 Claire... 579 00:41:00,018 --> 00:41:02,020 ...I've been lying to you. 580 00:41:06,004 --> 00:41:08,016 The flat has been empty for over a year. 581 00:41:10,009 --> 00:41:12,012 It's serious. We could lose the house. 582 00:41:14,024 --> 00:41:16,018 I think Beca knew. 583 00:41:17,024 --> 00:41:19,014 More than she should have. 584 00:41:24,005 --> 00:41:25,016 Why didn't you talk to me? 585 00:41:26,011 --> 00:41:28,002 I was terrified of losing you. 586 00:41:28,003 --> 00:41:31,017 Have been since the day you first kissed me, I think. 587 00:41:32,018 --> 00:41:34,012 Never quite believed my luck. 588 00:41:38,009 --> 00:41:39,017 Come here. 589 00:41:48,012 --> 00:41:50,004 I'm so lucky to have you, Alun. 590 00:42:19,010 --> 00:42:21,003 Come on, let's go to bed. 591 00:42:31,018 --> 00:42:32,021 What's this? 592 00:43:28,001 --> 00:43:29,004 Alright, Bec. 593 00:43:31,005 --> 00:43:33,018 Your turn to count to 100 whilst I hide, eh? 594 00:43:33,019 --> 00:43:35,020 Now where's the fuckin' money? 595 00:44:13,002 --> 00:44:17,001 We'll take it to the police. Sonny's fingerprints will be all over it. 596 00:44:17,002 --> 00:44:20,018 I don't think Sonny shot Ned. 597 00:44:21,004 --> 00:44:22,009 He's in prison for GBH. 598 00:44:22,010 --> 00:44:27,002 I asked Davey to lie about who attacked him. 599 00:44:27,003 --> 00:44:30,020 I'll find out where he stashed the money and you can have it. 600 00:44:31,010 --> 00:44:32,010 All of it. 601 00:44:32,011 --> 00:44:33,021 All of it? 602 00:44:34,001 --> 00:44:36,018 When I find that money and pay off our friends... 603 00:44:37,004 --> 00:44:39,017 ...I'm gonna ask them to put your head in a box. 604 00:44:40,003 --> 00:44:42,012 If you find your money. 605 00:44:42,013 --> 00:44:43,021 If. 606 00:44:44,019 --> 00:44:46,017 How far do you think you're gonna get? 607 00:44:47,003 --> 00:44:48,011 What are you gonna do to me? 608 00:44:48,011 --> 00:44:50,022 What are you gonna do to me? Make it easy for yourself - get in. 609 00:44:53,007 --> 00:44:55,003 Come on! 610 00:44:58,018 --> 00:45:01,005 You can take the money and get yourself killed... 611 00:45:01,006 --> 00:45:05,009 ...or you can listen to me and all this will be over. 612 00:45:06,009 --> 00:45:07,020 Or you can listen to me. 613 00:46:07,009 --> 00:46:09,007 S4C subtitles by Cyfatebol 42796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.