Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,009
What do you do for work, Sonny?
2
00:00:01,009 --> 00:00:02,008
What do you do for work, Sonny?
Love?
3
00:00:02,009 --> 00:00:06,004
What? Sonny and I are friends.
We can cut out the bullshit.
4
00:00:06,005 --> 00:00:08,011
The truth is, I don't trust you.
5
00:00:08,012 --> 00:00:09,023
What you looking for?
6
00:00:10,009 --> 00:00:12,023
Anything pointing at the
warehouse that can tell us...
7
00:00:13,003 --> 00:00:14,007
...what happened that night.
8
00:00:14,008 --> 00:00:16,017
Sonny handed himself in
for the shoplifting.
9
00:00:16,018 --> 00:00:20,005
It happened exactly the same time
Ned was getting shot.
10
00:00:20,006 --> 00:00:22,023
I know it's late, but people
have been asking questions.
11
00:00:23,009 --> 00:00:26,017
About us poking around
at the warehouse - I have to go.
12
00:00:40,014 --> 00:00:41,022
Christ.
13
00:00:44,011 --> 00:00:45,017
Aargh.
14
00:00:53,015 --> 00:00:54,015
Oh, great.
15
00:00:55,007 --> 00:00:56,022
Good boy. Shoo!
16
00:00:58,018 --> 00:00:59,018
Oh!
17
00:00:59,019 --> 00:01:00,024
Get out of here.
18
00:01:01,023 --> 00:01:02,023
Go on.
19
00:01:06,010 --> 00:01:07,020
Aargh!
20
00:02:03,017 --> 00:02:04,004
Subtitles
21
00:02:04,004 --> 00:02:06,003
Subtitles
Subtitles
22
00:02:06,004 --> 00:02:09,011
Half past, Jac.
Smash your Coco Pops.
23
00:02:09,012 --> 00:02:11,017
We need to leave now
or we'll be late.
24
00:02:13,003 --> 00:02:15,002
Hey, love. Did you sleep OK?
25
00:02:15,002 --> 00:02:16,004
Hey, love. Did you sleep OK?
Oh, wonderful.
26
00:02:16,005 --> 00:02:17,015
DOOR CLOSES
27
00:02:19,014 --> 00:02:20,018
Good morning.
28
00:02:20,018 --> 00:02:21,018
Good morning.
Alright?
29
00:02:22,001 --> 00:02:23,001
Your ride awaits you, sir.
30
00:02:23,001 --> 00:02:24,020
Your ride awaits you, sir.
Are you giving us a lift? Get in!
31
00:02:25,006 --> 00:02:27,010
That's very kind of you, Sonny,
but there's no need.
32
00:02:27,011 --> 00:02:29,000
Alun will do it, won't you?
33
00:02:29,000 --> 00:02:30,012
Alun will do it, won't you?
Yeah, fine. No problem.
34
00:02:30,013 --> 00:02:32,019
But since you're here,
stay for a cuppa.
35
00:02:33,005 --> 00:02:34,009
We'll have a chat.
36
00:02:36,016 --> 00:02:39,016
What? You guys wanted us to get on.
Careful what you wish for.
37
00:02:39,017 --> 00:02:41,007
Right. Off you go.
38
00:02:42,006 --> 00:02:44,004
Come on, let's move.
39
00:02:53,001 --> 00:02:54,006
Sit down.
40
00:03:03,002 --> 00:03:04,002
That could be anyone.
41
00:03:04,002 --> 00:03:06,004
That could be anyone.
You're telling me that's not you.
42
00:03:07,001 --> 00:03:08,004
Nah, it's me.
43
00:03:08,005 --> 00:03:10,024
But you can't really tell
from that picture.
44
00:03:11,004 --> 00:03:12,008
It's too far away.
45
00:03:12,009 --> 00:03:13,020
Bit blurry.
46
00:03:14,006 --> 00:03:15,020
Good at this, aren't you?
47
00:03:16,000 --> 00:03:19,007
What d'you take from the warehouse,
Sonny? Why set it on fire?
48
00:03:20,007 --> 00:03:21,011
That's Ned's dad's van.
49
00:03:21,012 --> 00:03:23,022
Did Ned have anything to do with it?
50
00:03:24,008 --> 00:03:26,004
Is that why you tried to kill him?
51
00:03:26,005 --> 00:03:29,017
I was charged with shoplifting
the night Ned was shot.
52
00:03:29,018 --> 00:03:31,011
Arrested, convicted, bang.
53
00:03:31,012 --> 00:03:34,009
Stamped by you,
King Charlie and the court.
54
00:03:34,010 --> 00:03:36,000
I can talk to people about that.
55
00:03:36,000 --> 00:03:37,002
I can talk to people about that.
And tell them what?
56
00:03:37,003 --> 00:03:39,009
You sorted an alibi
for your son-in-law?
57
00:03:39,010 --> 00:03:41,017
You've got nothing
to do with my family.
58
00:03:42,016 --> 00:03:44,014
You grew up in the Bettws,
didn't you?
59
00:03:45,006 --> 00:03:48,000
God, they still talk about you
up there.
60
00:03:48,001 --> 00:03:50,014
Stories about Claire
floating around.
61
00:03:51,000 --> 00:03:52,021
One about some girl...
62
00:03:53,024 --> 00:03:55,007
...and a glass bottle.
63
00:03:55,008 --> 00:03:56,024
You don't know anything about me.
64
00:03:56,024 --> 00:03:57,024
You don't know anything about me.
Oh, I do.
65
00:03:58,004 --> 00:04:00,014
You might have kept it
from your little family...
66
00:04:00,015 --> 00:04:01,023
...but I know.
67
00:04:02,009 --> 00:04:04,007
Best be careful with you.
68
00:04:04,008 --> 00:04:05,023
Handle with care.
69
00:04:06,018 --> 00:04:10,001
Try to handle me
and I'll cut your hands off.
70
00:04:10,002 --> 00:04:12,004
That's what I thought.
71
00:04:16,013 --> 00:04:17,012
Come on...
72
00:04:17,013 --> 00:04:19,022
...I've got something to show you.
73
00:04:25,022 --> 00:04:27,006
Right, out you get.
74
00:04:28,015 --> 00:04:30,013
Come on, I haven't got all day.
75
00:04:34,011 --> 00:04:36,007
How much money do you owe?
76
00:04:37,009 --> 00:04:40,019
Listen, you don't need to worry
about that. It's all under control.
77
00:04:41,005 --> 00:04:43,011
I think you should tell Mam.
78
00:04:44,010 --> 00:04:45,014
We're a family.
79
00:04:46,013 --> 00:04:49,010
Yes, we are, and I'm your dad.
It's my job to take care of it.
80
00:04:49,011 --> 00:04:52,014
You just focus on your schoolwork.
Everything will be fine.
81
00:04:53,000 --> 00:04:54,999
Is that what you did
when you were in school?
82
00:04:55,000 --> 00:04:57,020
Yes, I worked very hard.
Got top marks.
83
00:04:58,012 --> 00:05:00,002
And now everything's fine.
84
00:05:13,003 --> 00:05:14,003
Oh, hang on.
85
00:05:15,012 --> 00:05:17,004
Always a bit fiddly, this.
86
00:05:17,005 --> 00:05:18,019
That's it.
87
00:05:19,010 --> 00:05:21,016
Look at this. Crystal clear.
88
00:05:21,017 --> 00:05:23,013
Ned's dad's van and...!
89
00:05:25,009 --> 00:05:26,014
Oopsie!
90
00:05:26,015 --> 00:05:28,001
Who's that?
91
00:05:29,008 --> 00:05:30,018
God, what is she doing?
92
00:05:30,019 --> 00:05:32,012
What's in the bags?
93
00:05:32,013 --> 00:05:33,024
They look heavy.
94
00:05:34,012 --> 00:05:35,013
Strong...
95
00:05:35,014 --> 00:05:36,022
...like her mum.
96
00:05:37,013 --> 00:05:40,018
You think you can cause me problems
with the photo you've got?
97
00:05:40,019 --> 00:05:42,003
Mine's hi-def.
98
00:05:42,004 --> 00:05:45,003
What do you lot give out
for theft and arson?
99
00:05:45,004 --> 00:05:46,022
For little Beca?
100
00:05:47,011 --> 00:05:50,018
Ten years of bringing her fags
and "Keep your chin up, love."
101
00:05:51,009 --> 00:05:52,011
No uni.
102
00:05:53,009 --> 00:05:54,011
No job.
103
00:05:55,017 --> 00:05:56,022
What do you want?
104
00:06:00,011 --> 00:06:01,021
Same thing as you.
105
00:06:02,012 --> 00:06:03,018
Keep this quiet.
106
00:06:04,008 --> 00:06:05,008
In the family.
107
00:06:05,009 --> 00:06:09,005
Just like you never got charged
for messin' up Louise Evans' face...
108
00:06:09,006 --> 00:06:10,018
...all those years ago.
109
00:06:11,015 --> 00:06:13,005
Now she's someone's mum too.
110
00:06:13,006 --> 00:06:15,000
Still got the scars...
111
00:06:15,001 --> 00:06:17,012
...from that nutter with a bottle.
112
00:06:23,005 --> 00:06:25,014
Some things get lost
in the sands of time.
113
00:06:27,008 --> 00:06:28,014
People move on.
114
00:06:29,014 --> 00:06:30,015
It's better that way.
115
00:06:31,018 --> 00:06:32,024
Don't you think?
116
00:06:46,015 --> 00:06:48,015
DOOR SLAMS SHUT
117
00:07:02,012 --> 00:07:05,005
I don't think I'll be invited
back for supper, sadly.
118
00:07:05,006 --> 00:07:06,010
Shit, Sonny.
119
00:07:06,011 --> 00:07:08,000
She won't do anything.
120
00:07:08,001 --> 00:07:10,020
She'll go straight to the police.
You don't know her.
121
00:07:11,000 --> 00:07:12,015
She's not going to the police.
122
00:07:12,015 --> 00:07:13,015
She's not going to the police.
Why?
123
00:07:15,012 --> 00:07:16,014
What is it?
124
00:07:17,000 --> 00:07:18,007
I had to tell her, Bec.
125
00:07:18,008 --> 00:07:21,001
I had to tell her
you helped me with the cash.
126
00:07:21,002 --> 00:07:22,019
Did she believe it?
127
00:07:23,021 --> 00:07:25,001
I showed her a video.
128
00:07:25,001 --> 00:07:26,009
I showed her a video.
You filmed me?
129
00:07:26,010 --> 00:07:29,003
Oh, come on, Bec. It was
the hottest thing I've ever seen.
130
00:07:29,004 --> 00:07:30,008
Of course I filmed it.
131
00:07:30,009 --> 00:07:31,021
What the actual fuck?
132
00:07:32,001 --> 00:07:33,024
Delete it! That's evidence.
133
00:07:34,004 --> 00:07:35,008
Showed it to my mum?
134
00:07:35,009 --> 00:07:36,021
Are you thick?
135
00:07:36,021 --> 00:07:38,023
Are you thick?
I had to. She'd have shopped us in.
136
00:07:39,009 --> 00:07:40,022
Oh, my God.
137
00:07:41,007 --> 00:07:43,011
I'll move the money. Yes, Bec.
138
00:07:43,012 --> 00:07:44,022
Leave it be.
139
00:07:45,015 --> 00:07:46,016
Please, Sonny.
140
00:07:47,010 --> 00:07:49,016
If you go back there,
you'll get caught.
141
00:07:50,002 --> 00:07:51,002
OK.
142
00:07:55,006 --> 00:07:57,000
Don't do anything stupid.
143
00:08:00,018 --> 00:08:01,021
Sonny!
144
00:08:22,005 --> 00:08:24,010
Call for Claire Lewis Jones,
South Five.
145
00:08:24,011 --> 00:08:28,002
Call for Claire Lewis Jones,
South Five, please.
146
00:08:29,016 --> 00:08:31,012
Hello. Claire speaking.
147
00:08:48,001 --> 00:08:49,024
The Saint is looking for you.
148
00:08:57,015 --> 00:08:58,018
You're late.
149
00:09:00,018 --> 00:09:01,018
See that?
150
00:09:02,017 --> 00:09:03,017
What?
151
00:09:04,003 --> 00:09:05,018
Melted plastic?
152
00:09:09,014 --> 00:09:11,005
Big blob, little blob.
153
00:09:11,006 --> 00:09:13,003
It's the wrong colour.
154
00:09:13,004 --> 00:09:15,999
Money's made of a polymer
that melts white.
155
00:09:16,000 --> 00:09:18,020
That is polyethylene.
156
00:09:20,011 --> 00:09:22,008
Like plastic bags.
157
00:09:28,015 --> 00:09:29,019
Burns easier.
158
00:09:34,012 --> 00:09:35,022
And it melts black.
159
00:09:37,018 --> 00:09:39,022
Like the stuff in the warehouse.
160
00:09:41,002 --> 00:09:43,001
Chemistry doesn't lie, does it?
161
00:09:52,022 --> 00:09:54,022
CLAIRE SIGHS
162
00:09:55,002 --> 00:09:56,019
Jesus Christ.
163
00:09:57,013 --> 00:09:59,009
Looks worse than it is.
164
00:10:00,006 --> 00:10:02,015
CLAIRE SIGHS
165
00:10:03,022 --> 00:10:05,004
This is my fault.
166
00:10:05,005 --> 00:10:08,007
I should never have asked you
to help me.
167
00:10:08,008 --> 00:10:09,021
Firstly...
168
00:10:10,007 --> 00:10:11,023
...you never asked.
169
00:10:12,023 --> 00:10:15,001
You showed up and I followed you.
170
00:10:15,002 --> 00:10:16,023
Secondly...
171
00:10:17,003 --> 00:10:18,006
...I'm alright.
172
00:10:18,007 --> 00:10:22,001
It was just a couple lads. They
didn't know what they were doing.
173
00:10:22,002 --> 00:10:25,024
You might not feel so merciful
when the painkillers wear off.
174
00:10:26,004 --> 00:10:28,003
Have you met my anaesthetist,
Raphael?
175
00:10:28,004 --> 00:10:30,012
We share loads of common interests.
176
00:10:30,013 --> 00:10:31,018
Music...
177
00:10:32,004 --> 00:10:33,008
...the arts.
178
00:10:33,009 --> 00:10:35,003
Clinical grade opiates?
179
00:10:35,003 --> 00:10:36,003
Clinical grade opiates?
Lovely man.
180
00:10:42,022 --> 00:10:44,009
Recognise any of them?
181
00:10:45,008 --> 00:10:46,020
Saint Pete's boys.
182
00:10:47,006 --> 00:10:48,009
I know that.
183
00:10:48,010 --> 00:10:50,005
They say anything to you?
184
00:10:50,006 --> 00:10:53,016
"Stop sticking your nose in
or we'll kill you."
185
00:10:54,002 --> 00:10:55,024
Amongst other banter.
186
00:11:00,002 --> 00:11:01,002
Hey.
187
00:11:02,016 --> 00:11:04,000
This isn't your fault.
188
00:11:13,006 --> 00:11:13,018
Subtitles
189
00:11:13,018 --> 00:11:14,018
Subtitles
Subtitles
190
00:11:14,018 --> 00:11:15,018
Subtitles
191
00:11:16,011 --> 00:11:17,014
One job and you fucked it up!
192
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
What are you going to do?
193
00:11:19,000 --> 00:11:20,018
What are you going to do?
How about you, you fuckin' idiot?
194
00:11:20,019 --> 00:11:22,007
Oi! Oi!
195
00:11:23,015 --> 00:11:24,019
What the fuck is this?
196
00:11:25,005 --> 00:11:28,022
Something's up, boss. The Feds
are pulling the lads in one by one.
197
00:11:29,002 --> 00:11:30,001
Who? Why?
198
00:11:30,002 --> 00:11:32,007
PC Wilson and that fit one.
199
00:11:33,010 --> 00:11:34,014
What are they asking?
200
00:11:36,023 --> 00:11:39,021
Someone battered a homeless
on the docks.
201
00:11:40,007 --> 00:11:41,012
Left him for dead.
202
00:11:45,004 --> 00:11:46,023
Well, that's none of us lot, is it?
203
00:11:47,023 --> 00:11:50,013
'Cause none of you
are that bloody stupid, are you?
204
00:11:55,008 --> 00:11:57,003
Everything I got going on...
205
00:11:57,004 --> 00:11:59,021
...you think I need more cops on us?
206
00:12:00,015 --> 00:12:01,018
Marcus?
207
00:12:02,017 --> 00:12:05,017
He was asking about, poking about
your warehouse. We warned him off.
208
00:12:06,002 --> 00:12:07,001
We?
209
00:12:07,002 --> 00:12:08,020
It was his idea.
210
00:12:09,006 --> 00:12:10,006
I told you it was a bad idea.
211
00:12:10,006 --> 00:12:11,006
I told you it was a bad idea.
Did you fuck!
212
00:12:14,000 --> 00:12:17,002
"Grievous Bodily Harm
or Unlawful Wounding...
213
00:12:17,003 --> 00:12:18,015
...Section 20."
214
00:12:19,011 --> 00:12:21,021
"Significant degree of planning,
premeditation."
215
00:12:22,007 --> 00:12:23,007
Bing!
216
00:12:23,008 --> 00:12:26,023
"Victim vulnerable
due to personal circumstances."
217
00:12:27,013 --> 00:12:28,012
Bing!
218
00:12:28,013 --> 00:12:33,011
"Use of offensive weapon
or weapon equivalent, i.e. kicking."
219
00:12:34,016 --> 00:12:35,016
Bing!
220
00:12:35,017 --> 00:12:38,015
"A prolonged or persistent assault."
221
00:12:39,004 --> 00:12:40,003
Bing!
222
00:12:40,004 --> 00:12:42,014
Ding, ding, ding, ding, ding!
223
00:12:43,000 --> 00:12:46,004
Whoa! You got a full house, son!
224
00:12:46,005 --> 00:12:48,024
Well, that's top drawer. Top drawer.
225
00:12:49,010 --> 00:12:51,024
That is Category 1A.
226
00:12:54,004 --> 00:12:57,004
See, that's a prison sentence
starting at four years.
227
00:12:57,005 --> 00:12:58,012
What they'll do...
228
00:13:00,007 --> 00:13:03,005
...is they'll dangle that four years
over his head...
229
00:13:05,008 --> 00:13:06,019
...and they'll use that...
230
00:13:07,005 --> 00:13:08,017
...to get him talking.
231
00:13:13,021 --> 00:13:17,021
"No-one wants four in HMP Coldra."
232
00:13:19,012 --> 00:13:21,008
"Go on, do us a favour...
233
00:13:21,009 --> 00:13:22,024
...and we'll see you right."
234
00:13:23,004 --> 00:13:26,002
"Start talking, son." So, he does.
235
00:13:27,006 --> 00:13:29,001
He does, he starts.
236
00:13:29,002 --> 00:13:32,015
About me, about my business,
about you lot.
237
00:13:33,001 --> 00:13:35,002
About what we've all been up to.
238
00:13:35,003 --> 00:13:37,004
Maybe they put a wire on him.
239
00:13:37,005 --> 00:13:41,001
And he comes in here
and he gets us all on tape.
240
00:13:42,004 --> 00:13:43,014
And then, slam!
241
00:13:45,007 --> 00:13:46,016
I'm over a barrel...
242
00:13:46,017 --> 00:13:50,000
...because you did
some stupid gangster shit.
243
00:13:50,001 --> 00:13:51,021
Stop...
244
00:13:52,001 --> 00:13:53,007
...doing...
245
00:13:53,008 --> 00:13:55,012
...stupid shit!
246
00:14:06,006 --> 00:14:08,006
GASPS FOR BREATH
247
00:14:09,013 --> 00:14:11,000
Because if you don't...
248
00:14:12,006 --> 00:14:16,005
...it'll be a trawler pulling your
corpse out of the Bristol Channel.
249
00:14:18,009 --> 00:14:21,008
GASPS FOR BREATH
250
00:14:24,023 --> 00:14:26,999
Shh. Shh. Shh.
251
00:14:27,000 --> 00:14:28,007
It's OK.
252
00:14:29,008 --> 00:14:31,002
It's OK. He's OK.
253
00:14:33,016 --> 00:14:35,021
Sonny? Are you sure about this?
254
00:14:36,001 --> 00:14:38,009
He showed me a video of her, Al.
255
00:14:38,010 --> 00:14:40,002
Why are you defending him?
256
00:14:40,003 --> 00:14:44,001
I'm not! I'm not defending him.
Just trying to piece it together.
257
00:14:44,002 --> 00:14:45,016
Arson and theft.
258
00:14:45,017 --> 00:14:47,018
That's years in prison.
259
00:14:48,018 --> 00:14:50,021
I can't let that happen to her.
260
00:14:51,007 --> 00:14:53,021
Oh, Jesus Christ.
What on earth was she thinking?
261
00:14:55,012 --> 00:14:58,021
A stupid, gullible kid
who thinks she knows it all.
262
00:14:59,018 --> 00:15:02,014
I should have listened to you.
You tried to warn me.
263
00:15:05,001 --> 00:15:06,000
Listen...
264
00:15:06,001 --> 00:15:07,022
I knew that boy was trouble.
265
00:15:08,008 --> 00:15:11,003
I just had no idea how much.
266
00:15:12,007 --> 00:15:13,015
We need to talk to her.
267
00:15:15,006 --> 00:15:16,014
Let me do it.
268
00:15:17,007 --> 00:15:18,007
I want to.
269
00:15:19,019 --> 00:15:22,000
I'll pick her up from school.
270
00:15:23,018 --> 00:15:26,001
I'll have to get back to work.
271
00:15:26,002 --> 00:15:27,021
I'll see you at home.
272
00:15:28,011 --> 00:15:30,014
Yeah. Listen, we will sort this.
273
00:15:34,013 --> 00:15:36,013
PHONE VIBRATES
274
00:16:02,007 --> 00:16:05,999
DOORBELL
275
00:16:06,000 --> 00:16:08,002
Roger, hi.
276
00:16:08,003 --> 00:16:10,008
I've been waiting for you.
277
00:16:10,008 --> 00:16:11,011
I've been waiting for you.
Waiting for me?
278
00:16:11,012 --> 00:16:13,012
Everyone always comes back.
279
00:16:13,013 --> 00:16:16,000
Looks different the next day,
doesn't it?
280
00:16:16,001 --> 00:16:19,014
Nobody ever went to bed
with an ugly bird.
281
00:16:19,015 --> 00:16:20,023
Eh?
282
00:16:21,009 --> 00:16:22,010
In you come.
283
00:16:27,003 --> 00:16:30,001
We had a gentleman's agreement,
Alun.
284
00:16:30,002 --> 00:16:31,021
You got what you needed...
285
00:16:32,001 --> 00:16:34,001
...and I get it back with interest.
286
00:16:34,002 --> 00:16:36,018
Yeah, and just to clarify...
287
00:16:36,019 --> 00:16:40,001
...that interest is at 20% APR.
288
00:16:41,001 --> 00:16:42,000
20%?
289
00:16:42,001 --> 00:16:43,012
Not APR, Alun.
290
00:16:43,013 --> 00:16:45,002
I'm not the Bank of China.
291
00:16:46,003 --> 00:16:47,003
No.
292
00:16:48,003 --> 00:16:49,007
Well, what then?
293
00:16:49,008 --> 00:16:50,016
Per month.
294
00:16:53,010 --> 00:16:54,018
That's very high, Roger.
295
00:16:54,019 --> 00:16:57,001
A bit higher than
I understood, maybe.
296
00:16:57,002 --> 00:16:58,022
You have the option...
297
00:16:59,008 --> 00:17:02,011
...of paying back the full amount
anytime you want to.
298
00:17:02,012 --> 00:17:04,014
My door is always open.
299
00:17:05,000 --> 00:17:08,005
You said you'd take my circumstances
into consideration.
300
00:17:09,011 --> 00:17:10,010
OK.
301
00:17:10,011 --> 00:17:11,023
Listen.
302
00:17:13,003 --> 00:17:16,002
Some people walk in here...
303
00:17:16,003 --> 00:17:20,008
...and I'll whack on 30%, 40%, 50%...
304
00:17:20,009 --> 00:17:22,024
...because I don't like
the look of them.
305
00:17:23,021 --> 00:17:25,005
I like you, Alun.
306
00:17:25,006 --> 00:17:29,018
But if you're going to
start messing about...
307
00:17:29,019 --> 00:17:33,000
...I'll have to protect myself,
know what I'm saying?
308
00:17:33,001 --> 00:17:35,004
No, no, no. No need for any of that.
309
00:17:35,005 --> 00:17:37,013
There's a chance my tenant...
310
00:17:37,014 --> 00:17:41,006
...might not be able to move in
as soon as I'd expected...
311
00:17:41,007 --> 00:17:44,014
...so there might be a bit of
a delay on the first few repayments.
312
00:17:44,015 --> 00:17:48,007
The first payment is on Monday,
and every Monday after that.
313
00:17:50,016 --> 00:17:55,009
And if I don't have that money?
314
00:17:57,003 --> 00:17:58,019
We'll help you find it.
315
00:17:59,007 --> 00:18:01,012
People think
they haven't got anything...
316
00:18:01,013 --> 00:18:03,012
...but there's always something.
317
00:18:04,001 --> 00:18:05,001
The TV.
318
00:18:05,002 --> 00:18:07,005
Kid's Xbox.
319
00:18:08,007 --> 00:18:09,024
That wedding ring.
320
00:18:12,007 --> 00:18:13,009
Whatever.
321
00:18:14,011 --> 00:18:16,016
I'm running a business, Alun...
322
00:18:16,017 --> 00:18:18,000
...not a charity.
323
00:18:19,016 --> 00:18:22,021
And remember, you came to me.
324
00:18:26,016 --> 00:18:27,016
Yeah.
325
00:18:30,007 --> 00:18:32,003
Perfect. Thanks, Jerry.
326
00:18:41,009 --> 00:18:43,020
You can't just show up
at my workplace.
327
00:18:45,019 --> 00:18:47,008
Could say the same to you.
328
00:18:48,008 --> 00:18:50,004
You've been
sniffing around my warehouse.
329
00:18:50,005 --> 00:18:52,004
Yeah, me and Davey.
330
00:18:52,005 --> 00:18:54,011
And now he's in intensive care.
331
00:18:55,024 --> 00:18:58,012
Yeah. That was a mistake.
It's been dealt with.
332
00:18:58,013 --> 00:19:00,011
I don't want to know
how you deal with mistakes.
333
00:19:00,012 --> 00:19:03,007
There's stuff
you can't understand...
334
00:19:04,005 --> 00:19:06,002
...no matter how much
you poke around.
335
00:19:09,011 --> 00:19:10,013
Two million.
336
00:19:11,015 --> 00:19:12,019
In cash.
337
00:19:13,016 --> 00:19:15,024
That wasn't a teenage rave
gone wrong.
338
00:19:16,004 --> 00:19:18,010
Someone planned to steal my money...
339
00:19:19,004 --> 00:19:20,018
...and cover their tracks.
340
00:19:21,016 --> 00:19:22,024
The only thing is...
341
00:19:23,012 --> 00:19:26,008
...I can see tracks everywhere
and I think you can too.
342
00:19:27,001 --> 00:19:28,016
I didn't find anything.
343
00:19:29,022 --> 00:19:32,009
Who we trying to protect, Claire?
Why?
344
00:19:33,004 --> 00:19:34,019
I know nothing about your money.
345
00:19:35,005 --> 00:19:36,018
Who has it, where it is.
346
00:19:37,004 --> 00:19:40,003
All I want
is to help Ned's family get justice.
347
00:19:40,004 --> 00:19:43,019
You were seen stepping off a boat
at the docks, Claire.
348
00:19:47,012 --> 00:19:49,018
There was a case in court
a month back.
349
00:19:50,023 --> 00:19:53,023
Relied on CCTV from the Ayton Cross.
350
00:19:54,009 --> 00:19:55,024
I thought it was worth an ask.
351
00:19:55,024 --> 00:19:56,024
I thought it was worth an ask.
Was it?
352
00:19:58,008 --> 00:20:01,999
Skipper said he'd show me. I looked.
There wasn't much on there.
353
00:20:02,000 --> 00:20:03,012
It was too far away.
354
00:20:08,016 --> 00:20:09,015
Fine.
355
00:20:09,016 --> 00:20:14,010
11.30pm, somebody,
hood up, in a tracksuit, male...
356
00:20:15,008 --> 00:20:17,023
...came in in a transit van
with some petrol cans.
357
00:20:18,003 --> 00:20:19,009
I didn't catch the reg.
358
00:20:19,010 --> 00:20:22,007
Possible male, possible van.
Wow, that's gold dust.
359
00:20:22,008 --> 00:20:23,018
That's all there was.
360
00:20:24,012 --> 00:20:25,014
I need to see it.
361
00:20:26,011 --> 00:20:28,014
I haven't got it.
I watched it on the boat.
362
00:20:28,015 --> 00:20:29,020
OK.
363
00:20:30,006 --> 00:20:31,006
Let's go. Now.
364
00:20:31,006 --> 00:20:32,021
Let's go. Now.
Ayton Cross is in Rotterdam.
365
00:20:33,007 --> 00:20:35,021
Not back in Newport
until next Thursday.
366
00:20:36,022 --> 00:20:38,019
Are you telling me everything,
Claire?
367
00:20:39,016 --> 00:20:41,004
'Cause you better hope you are.
368
00:20:41,005 --> 00:20:44,002
This hasn't started getting nasty
yet.
369
00:20:44,003 --> 00:20:47,002
Try telling that to Davey or Ned.
370
00:20:47,003 --> 00:20:49,006
Yeah, and they're barely involved.
371
00:20:50,021 --> 00:20:53,017
Look, if you find anything,
you come to me, yeah?
372
00:20:55,003 --> 00:20:57,018
You don't want me thinking
I can't trust you anymore.
373
00:20:58,004 --> 00:20:59,021
You can't trust me...
374
00:21:00,012 --> 00:21:02,012
...and I don't trust you either.
375
00:21:03,010 --> 00:21:05,017
Anyone who does
hasn't known you long enough.
376
00:21:38,021 --> 00:21:41,018
Mitching off a few lessons,
pulling out of UCAS...
377
00:21:42,004 --> 00:21:43,013
...I don't mind.
378
00:21:44,007 --> 00:21:45,008
But this?
379
00:21:46,014 --> 00:21:48,003
What the hell, Beca?
380
00:21:48,004 --> 00:21:52,007
You're an accessory
to a serious crime.
381
00:21:52,008 --> 00:21:56,003
You helped someone
steal a huge amount of money.
382
00:21:56,004 --> 00:21:57,019
It wasn't stealing.
383
00:21:58,009 --> 00:21:59,013
The money's his.
384
00:21:59,014 --> 00:22:01,010
Oh, you don't understand!
385
00:22:03,013 --> 00:22:06,023
I don't know how many lies
he's been telling you...
386
00:22:07,009 --> 00:22:09,019
...but that money has been stolen...
387
00:22:10,005 --> 00:22:12,008
...from someone you do not cross.
388
00:22:12,009 --> 00:22:14,023
That's why Sonny said we'd be OK.
389
00:22:15,003 --> 00:22:16,013
He can't go to the police.
390
00:22:16,014 --> 00:22:20,022
He doesn't need to go to the police,
Beca - he hurts people.
391
00:22:21,008 --> 00:22:23,022
And if that video
gets into the wrong hands...!
392
00:22:24,002 --> 00:22:25,005
Sonny deleted it.
393
00:22:25,006 --> 00:22:26,018
How do you know that?
394
00:22:26,019 --> 00:22:28,007
I told him to delete it.
395
00:22:28,008 --> 00:22:29,020
I trust him.
396
00:22:30,000 --> 00:22:34,004
You trust a guy who tricked you
into serious criminal activity...
397
00:22:34,005 --> 00:22:35,010
...filmed it...
398
00:22:35,011 --> 00:22:38,010
...then used the video
to blackmail your mum...
399
00:22:38,011 --> 00:22:40,008
...into not going to the police.
400
00:22:40,009 --> 00:22:41,014
It's his money.
401
00:22:47,009 --> 00:22:50,002
You have to give me more than this,
Beca.
402
00:22:51,009 --> 00:22:55,001
You have to tell the truth now.
403
00:22:56,011 --> 00:22:59,013
What exactly happened that night?
404
00:23:02,007 --> 00:23:05,016
Sonny paid Ned
to have a party in the warehouse.
405
00:23:06,010 --> 00:23:07,016
That's all it was.
406
00:23:08,012 --> 00:23:11,023
We used Ned's dad's van
to get the sound system.
407
00:23:12,012 --> 00:23:16,013
Then, behind Ned's back, Sonny
loaded the van with the cash...
408
00:23:16,014 --> 00:23:18,002
...and took it somewhere.
409
00:23:18,003 --> 00:23:21,010
So Ned had nothing to do
with the theft?
410
00:23:21,011 --> 00:23:23,001
No. No.
411
00:23:23,002 --> 00:23:26,007
Sonny didn't set the whole
warehouse on fire, I promise.
412
00:23:26,008 --> 00:23:27,012
Not with Ned in it.
413
00:23:27,013 --> 00:23:29,019
He doused it in petrol.
414
00:23:30,005 --> 00:23:32,016
Where the money was,
so they wouldn't know!
415
00:23:32,017 --> 00:23:36,015
Well, they do know, and they're
coming for whoever did it.
416
00:23:37,010 --> 00:23:39,004
Do you know where the money is?
417
00:23:39,005 --> 00:23:40,018
I don't know where he put it.
418
00:23:40,018 --> 00:23:41,017
I don't know where he put it.
Beca.
419
00:23:41,018 --> 00:23:43,022
I don't know what he did with it.
420
00:23:44,008 --> 00:23:45,015
If you're lying to protect him...
421
00:23:45,015 --> 00:23:46,015
If you're lying to protect him...
Mam.
422
00:23:47,013 --> 00:23:49,013
I'm telling you the truth, I swear.
423
00:23:51,015 --> 00:23:54,016
I don't know any more than
what I've just told you. I promise.
424
00:23:57,021 --> 00:23:58,021
Mam...
425
00:24:01,004 --> 00:24:02,009
...I'm scared.
426
00:24:09,020 --> 00:24:11,003
So am I.
427
00:24:15,013 --> 00:24:16,021
I'm scared of him.
428
00:24:29,024 --> 00:24:30,011
Subtitles
429
00:24:30,011 --> 00:24:31,011
Subtitles
Subtitles
430
00:24:31,011 --> 00:24:32,011
Subtitles
431
00:24:45,016 --> 00:24:46,018
Oi.
432
00:24:47,012 --> 00:24:48,012
Oi!
433
00:24:50,004 --> 00:24:51,007
Over here.
434
00:24:56,010 --> 00:24:57,014
Did you get everything?
435
00:24:57,015 --> 00:24:58,999
Erm, yeah.
436
00:24:59,000 --> 00:25:00,005
Nice one.
437
00:25:00,005 --> 00:25:01,009
Nice one.
Everything on the list.
438
00:25:01,010 --> 00:25:03,001
Wait until you're married, mate.
439
00:25:03,002 --> 00:25:05,015
Honestly, if Kelly knew
I'd forgotten her birthday...
440
00:25:05,016 --> 00:25:07,011
...my life wouldn't be worth living.
441
00:25:08,005 --> 00:25:10,000
No worries, mate.
I've got your back.
442
00:25:11,017 --> 00:25:13,012
Should all be there to the penny.
443
00:25:15,010 --> 00:25:16,024
Here - for your troubles.
444
00:25:17,018 --> 00:25:18,024
Oh, it's fine.
445
00:25:20,000 --> 00:25:21,006
What? You don't need it?
446
00:25:23,018 --> 00:25:25,010
Erm, no. Erm, sorry.
447
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
Thanks, boss.
448
00:25:28,024 --> 00:25:30,012
Earlier, I had to do that.
449
00:25:31,005 --> 00:25:32,014
Oh, yeah, of course.
450
00:25:33,008 --> 00:25:35,004
Marcus and Jamie messed up.
451
00:25:37,007 --> 00:25:38,016
Those boys, they're like rats.
452
00:25:38,017 --> 00:25:41,012
You've got to constantly remind them
of the order of things...
453
00:25:41,013 --> 00:25:44,002
...otherwise it's fucking chaos.
454
00:25:44,003 --> 00:25:46,005
Everyone fighting over Babybels.
455
00:25:46,006 --> 00:25:49,012
We can't afford any mistakes.
You know that, don't you, son?
456
00:25:49,013 --> 00:25:51,023
Not when I'm up to my nuts
fixing the last ones.
457
00:25:52,014 --> 00:25:55,002
Something's got to show up
one way or another, hasn't it?
458
00:25:57,012 --> 00:25:59,012
One way or another, it always does.
459
00:26:03,017 --> 00:26:04,022
I'll see you out.
460
00:26:20,005 --> 00:26:21,005
Sonny.
461
00:26:34,013 --> 00:26:36,013
DOOR CLOSES
462
00:26:41,001 --> 00:26:43,011
Oh, Bec.
463
00:26:43,012 --> 00:26:44,022
I'm sorry, Dad.
464
00:26:55,010 --> 00:26:56,012
So?
465
00:26:57,023 --> 00:26:58,999
She's scared.
466
00:26:59,000 --> 00:27:00,011
Confused.
467
00:27:01,013 --> 00:27:03,009
Tried her best to defend him.
468
00:27:03,010 --> 00:27:04,024
Really?
469
00:27:05,004 --> 00:27:06,011
She's in love with him.
470
00:27:06,012 --> 00:27:08,016
It makes fools of us all.
471
00:27:09,002 --> 00:27:12,010
Yeah, but it doesn't usually
make you break the law, does it?
472
00:27:14,002 --> 00:27:16,024
He's manipulative.
He's got inside her head.
473
00:27:17,004 --> 00:27:20,009
We have to do everything we can
to keep him away from her...
474
00:27:20,010 --> 00:27:23,021
...or he'll turn her against us
and she's gone.
475
00:27:24,007 --> 00:27:25,013
He'll have a plan.
476
00:27:25,014 --> 00:27:27,006
Take her with him...
477
00:27:27,007 --> 00:27:29,023
...or leave her behind
to carry the can.
478
00:27:30,003 --> 00:27:31,020
I'm not letting that happen.
479
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
No, neither am I.
480
00:27:33,001 --> 00:27:35,010
We have to be together on this.
481
00:27:35,011 --> 00:27:36,022
Of course.
482
00:27:37,002 --> 00:27:39,000
He's dragged us into the mud, Al.
483
00:27:39,001 --> 00:27:42,013
If we have to, we fight dirty.
484
00:27:45,020 --> 00:27:48,000
I have a headache.
I'm going to bed.
485
00:27:59,006 --> 00:28:01,006
KNOCKING
486
00:28:39,016 --> 00:28:42,007
I'm not sure justice
is even possible anymore.
487
00:28:42,008 --> 00:28:45,002
Well, you see it in court
every week.
488
00:28:45,003 --> 00:28:47,023
What if what I see
makes me want to interfere?
489
00:28:48,009 --> 00:28:51,018
You mean because you know best?
490
00:28:53,010 --> 00:28:55,006
You're talking vengeance.
491
00:28:56,000 --> 00:28:57,015
We're part of a system.
492
00:28:58,015 --> 00:28:59,016
You're not God.
493
00:29:00,002 --> 00:29:03,007
And if I see a system
that protects the guilty...
494
00:29:03,008 --> 00:29:05,011
...and punishes the innocent?
495
00:29:06,000 --> 00:29:07,003
We speak out.
496
00:29:08,010 --> 00:29:09,013
I can't.
497
00:29:10,006 --> 00:29:12,000
I have to protect someone.
498
00:29:13,023 --> 00:29:16,000
Protect their guilt?
499
00:29:17,004 --> 00:29:19,016
What if I made a mistake, in court?
500
00:29:20,012 --> 00:29:22,011
An error I need to correct?
501
00:29:23,015 --> 00:29:26,015
You make sure you don't make
an even bigger mistake...
502
00:29:27,001 --> 00:29:29,005
...trying to fix the first.
503
00:29:30,005 --> 00:29:31,999
Without fear or favour.
504
00:29:32,000 --> 00:29:35,003
Even if we're terrified...
505
00:29:35,004 --> 00:29:36,024
...or we want to help...
506
00:29:37,018 --> 00:29:39,013
...especially then.
507
00:29:48,007 --> 00:29:49,008
Right, I'm off.
508
00:29:50,006 --> 00:29:51,005
Ta-ra.
509
00:29:51,006 --> 00:29:52,015
Claire?
510
00:29:55,010 --> 00:29:57,002
Be careful.
511
00:30:26,008 --> 00:30:29,008
PHONE VIBRATES
512
00:30:56,014 --> 00:30:59,011
I'm here to ask a favour, Davey.
513
00:30:59,012 --> 00:31:03,002
If it doesn't work,
you won't be in trouble.
514
00:31:03,003 --> 00:31:08,012
I'll get the blame, but I am
asking you to break the law.
515
00:31:08,013 --> 00:31:11,999
Breaking the law
isn't a big deal for me, Claire.
516
00:31:12,000 --> 00:31:13,009
We both know that.
517
00:31:13,010 --> 00:31:15,000
But it is for you.
518
00:31:16,009 --> 00:31:18,012
I know what I'm doing.
You can trust me.
519
00:31:21,013 --> 00:31:22,014
Count me in.
520
00:31:25,002 --> 00:31:28,003
It does mean doing something bad
to someone.
521
00:31:28,004 --> 00:31:29,999
I'm guessing they deserve it
522
00:31:30,000 --> 00:31:32,002
Give me your watch.
523
00:31:33,010 --> 00:31:36,010
Careful with that. Genuine 1980s.
524
00:31:36,011 --> 00:31:38,014
They go for 90 quid on eBay.
525
00:31:39,013 --> 00:31:41,003
Jesus Christ, Claire!
526
00:31:44,001 --> 00:31:45,001
Right.
527
00:31:47,002 --> 00:31:48,005
Here's the plan.
528
00:32:38,012 --> 00:32:39,014
Sara.
529
00:32:39,015 --> 00:32:40,020
Claire.
530
00:32:41,011 --> 00:32:42,999
What are you doing here?
531
00:32:43,000 --> 00:32:45,009
I was just about to leave.
532
00:32:46,021 --> 00:32:49,020
I think I know who shot Ned.
533
00:32:50,000 --> 00:32:51,000
Who?
534
00:32:52,011 --> 00:32:53,024
Tell me who it is.
535
00:32:54,004 --> 00:32:56,004
These are bad people, Sar.
536
00:32:57,009 --> 00:32:59,022
I don't want you or Glyn
getting hurt.
537
00:33:00,008 --> 00:33:01,016
We're already hurt.
538
00:33:01,017 --> 00:33:03,011
We can't go to the police.
539
00:33:03,012 --> 00:33:06,001
The court can't get at him.
540
00:33:06,002 --> 00:33:08,001
He's clever.
541
00:33:08,002 --> 00:33:12,019
He has a ironclad fake alibi
for that night.
542
00:33:14,008 --> 00:33:15,011
What's his name?
543
00:33:16,013 --> 00:33:17,023
Sonny Higgins.
544
00:33:19,006 --> 00:33:21,000
There's a way to get him.
545
00:33:22,004 --> 00:33:23,020
But I'm going to need your help.
546
00:33:25,013 --> 00:33:27,002
Whatever you need.
547
00:33:28,002 --> 00:33:29,004
I'll do it.
548
00:33:34,023 --> 00:33:37,010
Subtitles
549
00:33:48,001 --> 00:33:49,001
Alright?
550
00:33:49,002 --> 00:33:51,022
Too late for a clean.
Boys have gone home.
551
00:33:54,007 --> 00:33:56,016
Have you seen Pete?
He wants to see me.
552
00:33:57,018 --> 00:33:58,999
Where have you been?
553
00:33:59,000 --> 00:34:00,014
Been doing the rounds.
554
00:34:00,014 --> 00:34:01,023
Been doing the rounds.
What rounds? Where?
555
00:34:02,018 --> 00:34:04,009
Usual blocks. Rodney and Somerton.
556
00:34:04,010 --> 00:34:05,022
Anywhere else?
557
00:34:07,004 --> 00:34:09,004
Was I supposed to be somewhere else?
558
00:34:09,005 --> 00:34:11,001
No. No, no.
559
00:34:11,002 --> 00:34:13,005
No, you were not,
but you've been seen.
560
00:34:13,006 --> 00:34:14,018
Down by the docks?
561
00:34:14,019 --> 00:34:15,024
By who?
562
00:34:15,024 --> 00:34:17,017
By who?
So, you're saying you were there?
563
00:34:18,001 --> 00:34:19,010
No, I'm...!
564
00:34:22,003 --> 00:34:23,003
No.
565
00:34:23,004 --> 00:34:25,015
I don't know. I don't remember.
566
00:34:27,012 --> 00:34:28,024
You don't remember?
567
00:34:34,024 --> 00:34:36,001
Open the boot.
568
00:34:38,013 --> 00:34:40,016
Unless for some reason
you'd rather not.
569
00:35:00,011 --> 00:35:03,008
Dropped off the take on my bike
then got in my car. Same as always.
570
00:35:03,009 --> 00:35:04,014
I took you in.
571
00:35:05,021 --> 00:35:07,002
Pete, what's this about, mate?
572
00:35:07,003 --> 00:35:10,003
Biting the hand that feeds. Robbing
from someone that looks after you.
573
00:35:10,004 --> 00:35:11,008
I ain't robbed nothing.
574
00:35:11,009 --> 00:35:13,023
I've got eyes and ears
everywhere in this town...
575
00:35:14,003 --> 00:35:15,006
...and they've seen you...
576
00:35:15,007 --> 00:35:16,999
...so, don't fucking lie to me!
577
00:35:17,000 --> 00:35:18,011
You think I stole it now?
578
00:35:18,012 --> 00:35:21,001
Pete, you said it yourself,
no one knew what was there.
579
00:35:22,018 --> 00:35:24,021
Yeah, but you found out, didn't you?
580
00:35:25,001 --> 00:35:27,002
Smart boy like you.
581
00:35:28,008 --> 00:35:30,023
What's a new camera
doing in an old building?
582
00:35:31,003 --> 00:35:32,019
Hello, what's in there?
583
00:35:34,002 --> 00:35:35,024
Who do you think I am, eh?
584
00:35:37,007 --> 00:35:39,005
I never. I never.
585
00:35:40,005 --> 00:35:42,007
Who's in this with you? Eh?
586
00:35:43,005 --> 00:35:44,005
Come on.
587
00:35:45,003 --> 00:35:47,005
You tell me. You can save yourself.
588
00:35:47,006 --> 00:35:49,002
Whose idea was it?
589
00:35:49,003 --> 00:35:51,014
I know this weren't your idea,
so whose is it?
590
00:35:51,015 --> 00:35:52,024
This is a mistake.
591
00:35:53,008 --> 00:35:55,007
What did you think?
That the fire would put me off?
592
00:35:55,008 --> 00:35:57,004
You think it would be
that fucking easy?
593
00:35:57,005 --> 00:36:00,013
I swear, OK? I swear.
I swear I haven't robbed from you.
594
00:36:00,014 --> 00:36:02,012
What you backing away from me for?
595
00:36:02,012 --> 00:36:03,005
What you backing away from me for?
I'm scared of you.
596
00:36:03,006 --> 00:36:04,022
Yeah, not enough.
597
00:36:07,017 --> 00:36:09,006
I treated you like family.
598
00:36:13,002 --> 00:36:14,020
Like family.
599
00:36:16,024 --> 00:36:19,007
But not family, right?
600
00:36:24,013 --> 00:36:26,000
That's what this is about?
601
00:36:29,022 --> 00:36:32,009
That's why you're angry?
'Cause I turned my back on you?
602
00:36:32,010 --> 00:36:34,009
Now you get to choose, don't you?
603
00:36:35,003 --> 00:36:36,006
You got two.
604
00:36:36,007 --> 00:36:39,006
Three if you count me,
but you get to choose.
605
00:36:40,001 --> 00:36:41,020
Who's your favourite?
606
00:36:42,006 --> 00:36:43,006
Huh?
607
00:36:44,021 --> 00:36:46,009
Who to look after.
608
00:36:48,006 --> 00:36:49,010
Who to pity.
609
00:36:51,004 --> 00:36:52,007
And me?
610
00:36:55,003 --> 00:36:56,013
I don't get to choose.
611
00:36:58,001 --> 00:36:59,010
I've got one dad...
612
00:37:01,016 --> 00:37:02,019
...and you're it.
613
00:37:04,003 --> 00:37:05,020
My entire life - my entire life...
614
00:37:06,000 --> 00:37:09,008
...all I've known is that you don't
want anyone to know that I exist.
615
00:37:09,009 --> 00:37:10,014
Jesus Christ!
616
00:37:11,000 --> 00:37:14,011
You've got my undivided now,
you utter crybaby!
617
00:37:16,019 --> 00:37:18,012
Now, I'm not going to
ask you twice...
618
00:37:18,013 --> 00:37:21,002
...otherwise, you're going to lose
both your hands!
619
00:37:21,003 --> 00:37:22,012
Where's my fucking money?
620
00:37:42,016 --> 00:37:44,000
I'm sure he went this way.
621
00:38:06,011 --> 00:38:07,011
Anything?
622
00:38:09,019 --> 00:38:10,019
Nothing.
623
00:38:15,002 --> 00:38:16,002
Come on.
624
00:38:44,010 --> 00:38:45,009
Fuck.
625
00:38:45,010 --> 00:38:48,019
ENGINE REVVING
626
00:38:52,021 --> 00:38:55,006
SIRENS
627
00:39:03,020 --> 00:39:05,023
SCREECHING OF TYRES
628
00:39:06,009 --> 00:39:09,001
SIRENS APPROACHING
629
00:39:16,005 --> 00:39:18,018
Jackson Higgins,
you are under arrest.
630
00:39:19,004 --> 00:39:21,012
You do not have to say anything
but it may harm your defence...!
631
00:39:21,013 --> 00:39:22,024
Get off!
632
00:39:28,000 --> 00:39:29,005
It's done.
633
00:39:30,014 --> 00:39:32,020
Right. Thanks for letting me know.
634
00:39:33,017 --> 00:39:34,017
Ta-ra.
635
00:39:38,016 --> 00:39:39,021
KNOCKING
636
00:39:40,001 --> 00:39:41,001
Bec?
637
00:39:41,001 --> 00:39:42,002
Bec?
Yeah, come in.
638
00:39:50,010 --> 00:39:51,009
So...
639
00:39:51,010 --> 00:39:53,020
...Sonny's been arrested.
640
00:39:54,006 --> 00:39:55,006
What?
641
00:39:55,006 --> 00:39:56,022
What?
I wanted you to hear it from me.
642
00:39:57,008 --> 00:39:59,015
He's been picked up for GBH.
643
00:40:00,006 --> 00:40:02,006
Remember Davey
who was in school with me?
644
00:40:03,013 --> 00:40:07,018
Well, he got beaten up pretty badly
Monday night.
645
00:40:07,019 --> 00:40:09,006
That wasn't Sonny.
646
00:40:09,007 --> 00:40:10,020
He'd never do that.
647
00:40:11,006 --> 00:40:12,017
Police have charged him.
648
00:40:13,003 --> 00:40:15,018
They said Davey owed Sonny.
649
00:40:15,019 --> 00:40:17,004
Money for drugs.
650
00:40:17,005 --> 00:40:18,999
No, that wasn't Sonny,
651
00:40:19,000 --> 00:40:21,010
Why would he do that? That's stupid.
652
00:40:21,011 --> 00:40:22,024
Davey ID'd him.
653
00:40:24,007 --> 00:40:25,024
The police aren't in any doubt.
654
00:40:26,004 --> 00:40:27,009
Are you sure?
655
00:40:29,002 --> 00:40:30,003
Monday night?
656
00:40:30,003 --> 00:40:31,002
Monday night?
Yes.
657
00:40:31,003 --> 00:40:33,021
So, he was round here with us
just before?
658
00:40:34,007 --> 00:40:35,007
Yes.
659
00:40:38,020 --> 00:40:40,020
Think you know someone, eh?
660
00:41:09,021 --> 00:41:10,022
Good morning.
661
00:41:11,016 --> 00:41:12,024
Are you our Chair?
662
00:41:13,010 --> 00:41:15,008
I was told we had Frost today.
663
00:41:15,009 --> 00:41:19,010
No, I'm here on JTAAC business. Mind
if I steal my mentee for a second?
664
00:41:19,011 --> 00:41:20,023
Of course.
665
00:41:22,015 --> 00:41:24,021
Have you had chance to look
at your list for today yet?
666
00:41:25,007 --> 00:41:27,005
I have. Seen who's up first?
667
00:41:27,006 --> 00:41:29,003
Yeah, that's why I'm here.
668
00:41:29,003 --> 00:41:30,023
Yeah, that's why I'm here.
The dog murderer. Back for GBH.
669
00:41:31,003 --> 00:41:33,001
It's been bothering me...
670
00:41:33,002 --> 00:41:36,999
...I think I may have steered you,
and us, in the wrong direction...
671
00:41:37,000 --> 00:41:39,015
...with all the
'don't judge a book' stuff.
672
00:41:40,004 --> 00:41:42,020
It's a nasty case. I saw the photos.
673
00:41:43,006 --> 00:41:46,008
It's anticipated
that he'll plead not guilty...
674
00:41:46,009 --> 00:41:48,999
...but it'll go straight
to Crown Court, surely?
675
00:41:49,000 --> 00:41:50,010
You learn quickly.
676
00:41:50,011 --> 00:41:54,001
So, there's a decision
to be made about remand today.
677
00:41:54,002 --> 00:41:57,007
What I think we've got here
is a case of escalation.
678
00:41:57,008 --> 00:42:00,005
Animal cruelty, GBH...!
679
00:42:00,006 --> 00:42:02,009
We don't want to see
what comes next.
680
00:42:02,010 --> 00:42:05,024
So, what?
Don't make the same mistake twice?
681
00:42:06,004 --> 00:42:08,005
It's your decision...
682
00:42:08,006 --> 00:42:11,007
...but I'm just not sure
how I'd feel...
683
00:42:11,008 --> 00:42:13,999
...if he hurt someone else, or worse.
684
00:42:14,000 --> 00:42:16,010
God, it gets heavy, doesn't it?
685
00:42:16,011 --> 00:42:19,015
Yes. These are the decisions
we have to make.
686
00:42:20,001 --> 00:42:23,000
All we can do is do our best
to get it right.
687
00:42:24,003 --> 00:42:25,022
Please identify yourself
for the court.
688
00:42:26,008 --> 00:42:29,022
Jackson Higgins, 5th of June, 2001.
32A Alath Road.
689
00:42:30,002 --> 00:42:32,000
You're here today
charged with GBH...
690
00:42:32,001 --> 00:42:35,011
...and the use of an offensive weapon
on the night of March 17th.
691
00:42:35,012 --> 00:42:36,017
How do you plead?
692
00:42:36,017 --> 00:42:37,022
How do you plead?
It's bullshit. I'm not guilty.
693
00:42:38,008 --> 00:42:40,017
Thank you, Mr Higgins. Take a seat.
694
00:42:41,008 --> 00:42:43,011
As this is an indictable only
offence...
695
00:42:43,012 --> 00:42:45,010
...it will be allocated
to Crown Court.
696
00:42:45,011 --> 00:42:47,008
My learned friend
will look for a date. CPS?
697
00:42:47,009 --> 00:42:51,009
Crown alleges that on the night
of the 17th of March at 10.30pm...
698
00:42:51,010 --> 00:42:54,012
...Mr Higgins did beat
one Davey Johns of no fixed abode...
699
00:42:54,013 --> 00:42:56,014
...causing injury and broken ribs.
700
00:42:56,015 --> 00:42:58,024
Have you had sight
of the police report?
701
00:42:59,004 --> 00:43:00,003
We have.
702
00:43:00,004 --> 00:43:01,022
Issues in dispute?
703
00:43:02,016 --> 00:43:04,002
Factual denial.
704
00:43:04,003 --> 00:43:07,003
My client
denies being present at the scene.
705
00:43:07,004 --> 00:43:09,001
A case of mistaken identity.
706
00:43:09,002 --> 00:43:11,012
He is wrongly ID'd by the victim
in the dark.
707
00:43:11,013 --> 00:43:12,999
Witness for trial?
708
00:43:13,000 --> 00:43:16,005
The Crown will field two witnesses.
709
00:43:16,006 --> 00:43:20,015
The victim, who identified Higgins
by sight and name as the assailant.
710
00:43:21,001 --> 00:43:24,004
Let's allow one hour for his
statement and cross examination.
711
00:43:24,005 --> 00:43:27,007
Crown will also be calling one
Mrs Sara Humphries.
712
00:43:27,008 --> 00:43:28,014
Police officer?
713
00:43:28,014 --> 00:43:29,016
Police officer?
No, member of the public.
714
00:43:29,017 --> 00:43:31,006
She witnessed the defendant...
715
00:43:31,007 --> 00:43:34,005
...washing his bloodied clothing
in a 24-hour laundrette.
716
00:43:34,006 --> 00:43:37,017
Thirty minutes should suffice.
Ms Braine, do you have a date?
717
00:43:38,003 --> 00:43:39,002
BANGING
718
00:43:39,003 --> 00:43:40,012
What's that noise?
719
00:43:40,013 --> 00:43:43,021
Someone kicking off in the cells.
You'll get used to it.
720
00:43:44,001 --> 00:43:46,004
BANGING CONTINUES
721
00:43:50,007 --> 00:43:51,022
BANGING
722
00:43:52,020 --> 00:43:54,002
Bullshit!
723
00:44:00,003 --> 00:44:02,010
Had a noise complaint about you.
724
00:44:06,024 --> 00:44:09,007
Oh, you've got to be
fuckin' kidding me.
725
00:44:10,021 --> 00:44:12,013
This is your doing, isn't it?
726
00:44:12,014 --> 00:44:14,999
You won't get away with this.
No way.
727
00:44:15,000 --> 00:44:16,015
So, come clean.
728
00:44:17,011 --> 00:44:18,018
Tell them the whole story.
729
00:44:18,019 --> 00:44:21,017
You'll be charged with arson
and attempted murder...
730
00:44:22,003 --> 00:44:24,014
...and then killed by Saint Pete...
731
00:44:24,015 --> 00:44:26,002
...but it's up to you.
732
00:44:26,003 --> 00:44:29,010
I'm sure Beca told you
I'm a fighter.
733
00:44:29,011 --> 00:44:31,015
What she doesn't know...
734
00:44:31,016 --> 00:44:35,007
...is that I've never been
in a fight I didn't win.
735
00:44:36,001 --> 00:44:38,017
No matter how nasty it got.
736
00:44:53,016 --> 00:44:55,012
So what now, eh?
737
00:44:56,009 --> 00:44:58,006
You don't have a clue, do you?
738
00:44:59,000 --> 00:45:01,024
Now you've got to deal with Beca
on your own.
739
00:45:02,004 --> 00:45:03,013
Good luck with that.
740
00:45:04,008 --> 00:45:05,020
She's a handful.
741
00:45:47,011 --> 00:45:49,005
Motherfucker!
742
00:45:58,013 --> 00:46:00,005
Beca! She's not up there.
743
00:46:00,006 --> 00:46:03,010
Nobody's slept in that bed.
She might have been out all night.
744
00:46:03,011 --> 00:46:04,020
I need to talk to your man.
745
00:46:05,004 --> 00:46:07,005
He knows what you'll say
and he doesn't want to hear it.
746
00:46:07,006 --> 00:46:08,021
I don't care about your money.
747
00:46:08,021 --> 00:46:11,007
I don't care about your money.
Well, you better fuckin' start!
748
00:46:11,008 --> 00:46:15,005
You have to tell me where it is. So,
when you're out, we're ready to go.
749
00:46:15,006 --> 00:46:17,023
She must be so scared
to run like this.
750
00:46:18,009 --> 00:46:20,016
You don't know her at all.
751
00:46:21,002 --> 00:46:23,011
Your little Beca.
You don't know anything about her.
752
00:46:23,012 --> 00:46:26,013
You've lost
what was right under your nose.
753
00:47:25,000 --> 00:47:26,023
S4C subtitles by Cyfatebol
52007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.