All language subtitles for Mudtown.2024.Welsh.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,018 Oi! 2 00:00:03,006 --> 00:00:04,011 C'mon then. 3 00:00:05,019 --> 00:00:09,004 Sonny Higgins. He hit me and ran around that corner. 4 00:00:09,005 --> 00:00:10,019 I've sorted it. 5 00:00:10,019 --> 00:00:12,012 I've sorted it. Nice one. I owe you. 6 00:00:14,019 --> 00:00:15,024 Jesus. 7 00:00:16,010 --> 00:00:17,021 Where were you Sunday night? 8 00:00:17,021 --> 00:00:20,012 Where were you Sunday night? Look at me. You know me. 9 00:00:20,013 --> 00:00:23,020 Mr Higgins, you're here today charged with theft from a shop. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,005 Guilty. 11 00:00:25,006 --> 00:00:29,003 If I find out you used my courtroom to pervert the course... 12 00:00:29,004 --> 00:00:31,002 ...you'll pay a lot more than a fine. 13 00:00:31,003 --> 00:00:33,011 Discuss it over supper tomorrow? 14 00:00:33,011 --> 00:00:34,010 Discuss it over supper tomorrow? What? 15 00:00:34,011 --> 00:00:36,000 Didn't she mention it? 16 00:00:36,001 --> 00:00:38,009 Beca said it was all your idea. 17 00:00:38,010 --> 00:00:40,006 Meet the parents. 18 00:01:04,001 --> 00:01:06,001 DOORBELL 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,001 He's here. 20 00:01:12,018 --> 00:01:13,018 Yippee. 21 00:01:19,018 --> 00:01:20,022 Good evening. 22 00:01:23,018 --> 00:01:24,018 Chocs for you. 23 00:01:25,004 --> 00:01:26,020 Oh, thanks. 24 00:01:27,024 --> 00:01:29,020 You're sweet enough already, Mam. 25 00:01:31,001 --> 00:01:32,019 Welcome to Casa Lewis Jones. 26 00:01:33,005 --> 00:01:35,006 Have a seat. It's almost ready. 27 00:01:35,007 --> 00:01:37,013 Help yourselves to a drink. 28 00:01:38,007 --> 00:01:39,018 Food won't be too long. 29 00:02:31,004 --> 00:02:31,016 Subtitles 30 00:02:31,016 --> 00:02:33,016 Subtitles Subtitles 31 00:02:36,015 --> 00:02:40,014 I tell you, Peter, I have no idea what you are talking about. 32 00:02:41,000 --> 00:02:43,011 I've been told, Agron, there's been a lot of movement here. 33 00:02:44,011 --> 00:02:46,017 A lot of coming and going late at night. 34 00:02:53,004 --> 00:02:55,001 Am I not talking? Can you...? 35 00:02:55,002 --> 00:02:57,004 Can you not hear me? 36 00:02:58,001 --> 00:03:00,017 Either you're deaf or you're choosing to be mute here. 37 00:03:00,018 --> 00:03:02,009 So, which one is it? 38 00:03:02,009 --> 00:03:03,016 So, which one is it? Look in my eye. 39 00:03:03,017 --> 00:03:05,003 I'm loyal. 40 00:03:05,004 --> 00:03:06,999 I live by Kanun. 41 00:03:07,000 --> 00:03:08,011 I swore Besa to you. 42 00:03:09,008 --> 00:03:12,024 By the Sun and the Moon, by Sky, by Earth, by Fire and Stone... 43 00:03:13,010 --> 00:03:15,003 ...by Mountain, by Water and by Snake. 44 00:03:15,004 --> 00:03:16,010 I cannot break my oath. 45 00:03:16,011 --> 00:03:19,015 Which is lovely but I'm not Albanian so, it doesn't really help me. 46 00:03:19,016 --> 00:03:20,021 Say the word. 47 00:03:21,007 --> 00:03:22,019 I will die for you. 48 00:03:23,005 --> 00:03:25,005 Yeah, but I don't need that either. 49 00:03:25,006 --> 00:03:28,015 What I need is to know how someone knew it was in there. 50 00:03:30,024 --> 00:03:32,003 And you knew. 51 00:03:33,003 --> 00:03:35,999 And only you. Because you're the one that helped me hide it there. 52 00:03:36,000 --> 00:03:39,003 SPEAKS ALBANIAN 53 00:03:39,004 --> 00:03:41,002 Who is this guy? 54 00:03:41,002 --> 00:03:42,001 Who is this guy? My brother. 55 00:03:42,002 --> 00:03:43,023 Tell him to calm down. 56 00:03:44,009 --> 00:03:46,018 What you sayin'? Go on, do something. 57 00:03:47,004 --> 00:03:48,018 Calm him down. 58 00:03:49,004 --> 00:03:52,005 Marcus, sit down. Marcus, calm down! 59 00:03:52,006 --> 00:03:54,016 Come here now! What? What? 60 00:03:55,002 --> 00:03:57,009 SHOUTING AND ARGUING 61 00:03:57,010 --> 00:03:59,021 Marcus, get out. You need to calm down. 62 00:04:00,001 --> 00:04:01,011 Calm down. Put the bat down. 63 00:04:01,012 --> 00:04:04,012 Put the bat down. Put the bat down! 64 00:04:05,018 --> 00:04:07,019 I'll put it down for you then! 65 00:04:14,002 --> 00:04:15,022 Not in public. Call your boy off. 66 00:04:16,008 --> 00:04:18,020 You insult my brother, I kill you. 67 00:04:21,017 --> 00:04:23,006 We've called the police. 68 00:04:23,007 --> 00:04:26,003 Call the police, we'll burn your house down. 69 00:04:26,004 --> 00:04:28,004 No-one's burning anyone's house down. 70 00:04:28,005 --> 00:04:30,013 We'll be gone in a tick. Get in the bloody car. 71 00:04:36,008 --> 00:04:37,016 Come on then! 72 00:04:38,002 --> 00:04:40,015 Marcus, let's go. Marcus, what are you doing? Marcus! 73 00:04:41,001 --> 00:04:42,019 That's my car, dickhead! 74 00:04:44,004 --> 00:04:46,001 I can't be here. You've got to stay here, Marcus. 75 00:04:46,002 --> 00:04:47,013 What, I'm not coming with you? 76 00:04:47,013 --> 00:04:49,005 What, I'm not coming with you? No, you're staying here. Relax. 77 00:04:49,006 --> 00:04:51,018 Keep your mouth shut. I got you. 78 00:04:51,019 --> 00:04:54,009 SIRENS 79 00:05:03,001 --> 00:05:04,001 No, you don't! 80 00:05:04,001 --> 00:05:05,020 No, you don't! I'm surrendering! 81 00:05:06,006 --> 00:05:07,023 I'm not resisting! 82 00:05:08,009 --> 00:05:11,009 Big Dan's got you now, pal, and I'm a freakin' octopus. 83 00:05:15,015 --> 00:05:17,010 You know it's not true, mind. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,014 What you said in there. 85 00:05:21,009 --> 00:05:22,020 About Agron being the only one... 86 00:05:23,000 --> 00:05:24,023 ...who knew you hid something down the docks. 87 00:05:25,009 --> 00:05:26,017 What? 88 00:05:28,014 --> 00:05:31,000 Two nights ago, when we were watching Agron's house... 89 00:05:31,001 --> 00:05:33,004 ...Marcus told me he knew why we were there. 90 00:05:33,005 --> 00:05:34,021 Said he saw you and Agron... 91 00:05:35,001 --> 00:05:38,003 ...carrying something into that place about a month back. 92 00:05:39,014 --> 00:05:41,013 Marcus was watching me, was he? 93 00:05:45,002 --> 00:05:46,020 Pretty sure he was fishing. 94 00:05:48,009 --> 00:05:50,010 Except he knows nothing about fishing. 95 00:06:00,014 --> 00:06:02,999 I feel that I've overshot on the dress code. 96 00:06:03,000 --> 00:06:06,010 Well, you don't have to be on your best behaviour here. 97 00:06:06,011 --> 00:06:08,016 Oh, good. I'll take this off then. 98 00:06:08,017 --> 00:06:10,000 I'm sweating bullets here. 99 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 I'm sweating bullets here. Twat. 100 00:06:13,009 --> 00:06:17,001 Thank you, Mr Lewis Jones. This looks delicious. 101 00:06:17,002 --> 00:06:18,006 Oh, please. 102 00:06:18,007 --> 00:06:19,024 Alun. 103 00:06:20,019 --> 00:06:21,020 Alright. 104 00:06:22,013 --> 00:06:24,009 Well, Alun - your lasagne is sick. 105 00:06:27,005 --> 00:06:29,003 OK. Excellent. 106 00:06:29,004 --> 00:06:30,019 Erm... 107 00:06:31,012 --> 00:06:34,007 ...so, how long have you been in Newport, Sonny? 108 00:06:34,008 --> 00:06:35,014 It's five years now. 109 00:06:36,016 --> 00:06:38,000 And you like it here? 110 00:06:38,000 --> 00:06:38,999 And you like it here? Yes. 111 00:06:39,000 --> 00:06:42,003 It's the closest thing to home for me now. 112 00:06:42,004 --> 00:06:43,015 Where do you live? 113 00:06:43,015 --> 00:06:44,014 Where do you live? Alath Road. 114 00:06:44,015 --> 00:06:46,003 Just after the Coldra roundabout. 115 00:06:46,004 --> 00:06:49,007 Beca said you were together on the night of the party. 116 00:06:49,008 --> 00:06:50,018 Mam. 117 00:06:50,018 --> 00:06:52,024 Mam. What? Just taking an interest. 118 00:06:54,006 --> 00:06:56,010 I wondered what you'd be like outside court. 119 00:06:56,011 --> 00:06:57,021 Never take a day off, eh? 120 00:06:58,007 --> 00:07:01,003 I just want to know the truth about where my daughter was that night. 121 00:07:01,004 --> 00:07:02,019 Mam, this isn't OK. 122 00:07:03,005 --> 00:07:04,019 Maybe we can change the subject? 123 00:07:05,005 --> 00:07:06,999 It's fine. I understand. 124 00:07:07,000 --> 00:07:08,011 It's cool. 125 00:07:09,024 --> 00:07:11,011 You're worried about Beca. 126 00:07:11,012 --> 00:07:12,020 It's natural. 127 00:07:14,015 --> 00:07:17,011 I think you should tell your mum the truth, Bec. 128 00:07:20,008 --> 00:07:21,008 OK. 129 00:07:23,010 --> 00:07:24,020 I was at the party, Mam. 130 00:07:25,006 --> 00:07:27,024 I was at the party, like everyone else I know. 131 00:07:28,004 --> 00:07:29,021 Ned brought a sound system. 132 00:07:30,007 --> 00:07:31,019 We had a couple of cans. 133 00:07:31,019 --> 00:07:32,019 We had a couple of cans. Of alcohol. 134 00:07:33,005 --> 00:07:34,024 Yes, thanks. I know what a can is. 135 00:07:35,010 --> 00:07:38,005 I phoned Sonny, told him to come down. 136 00:07:38,006 --> 00:07:39,023 Are you a friend of Ned's? 137 00:07:40,021 --> 00:07:42,021 Me? No, never met him. 138 00:07:43,001 --> 00:07:45,010 But you were at the warehouse that night? 139 00:07:45,011 --> 00:07:49,011 No, Sonny didn't like us being there, the fact we'd broken in... 140 00:07:49,012 --> 00:07:51,002 ...that everyone was drunk. 141 00:07:51,003 --> 00:07:53,000 He was nowhere near the place. 142 00:07:53,001 --> 00:07:57,014 He asked me to leave, so I met him at his flat. 143 00:07:57,015 --> 00:07:59,006 So that's what you did? 144 00:07:59,007 --> 00:08:00,018 That's what I did. 145 00:08:00,018 --> 00:08:02,000 That's what I did. She was at my place all night. 146 00:08:02,001 --> 00:08:04,023 Well, that puts my mind at rest! 147 00:08:05,003 --> 00:08:06,003 Can we just eat, please? 148 00:08:06,003 --> 00:08:07,003 Can we just eat, please? We are. It's delicious. 149 00:08:07,004 --> 00:08:08,999 What do you do for work, Sonny? 150 00:08:09,000 --> 00:08:10,006 Love? 151 00:08:10,006 --> 00:08:11,011 Love? What? Sonny and I are friends. 152 00:08:11,012 --> 00:08:14,001 We can cut through the bullshit, can't we? 153 00:08:14,002 --> 00:08:15,012 Yes. 154 00:08:15,013 --> 00:08:16,018 Say what we really think. 155 00:08:16,018 --> 00:08:17,018 Say what we really think. Absolutely. 156 00:08:18,002 --> 00:08:19,014 The truth is, I don't trust you. 157 00:08:20,000 --> 00:08:20,999 Bec, sit down. 158 00:08:21,000 --> 00:08:22,010 No, I'm done. 159 00:08:22,010 --> 00:08:24,009 No, I'm done. Beca, it's fine. Sit down, please. 160 00:08:24,010 --> 00:08:25,021 OK? 161 00:08:37,009 --> 00:08:39,002 I understand, Claire. 162 00:08:40,001 --> 00:08:41,007 May I call you Claire? 163 00:08:43,011 --> 00:08:45,023 I know what people see when they see me... 164 00:08:46,009 --> 00:08:49,018 ...hear me speak, find out I've been in trouble... 165 00:08:49,019 --> 00:08:51,002 ...they judge me. 166 00:08:54,004 --> 00:08:57,019 Beca is one of the only people who has bothered to get to know me. 167 00:08:59,013 --> 00:09:01,017 Taken the time to talk to me. 168 00:09:02,009 --> 00:09:04,003 Asked questions. 169 00:09:04,004 --> 00:09:06,009 No judgement. 170 00:09:06,010 --> 00:09:09,004 She makes up her own mind, and that's credit to you. 171 00:09:10,012 --> 00:09:13,012 I never met a liar who didn't tell you he's selling the truth. 172 00:09:13,013 --> 00:09:14,022 Jesus, Mam. 173 00:09:14,022 --> 00:09:15,022 Jesus, Mam. I know I scare you. 174 00:09:17,003 --> 00:09:20,018 You've built a life for yourselves for your children, a lovely home... 175 00:09:20,019 --> 00:09:23,018 ...and I don't fit the picture - I understand, it's OK. 176 00:09:23,019 --> 00:09:27,012 But the truth is, I think the world of your daughter. 177 00:09:29,001 --> 00:09:32,018 And I appreciate you even trying to let me in here tonight. 178 00:09:39,013 --> 00:09:40,019 So, thank you. 179 00:09:42,009 --> 00:09:43,011 Genuinely. 180 00:10:03,013 --> 00:10:05,007 You're pushing too hard, Claire. 181 00:10:05,008 --> 00:10:08,001 The more you push, the further she'll run away. 182 00:10:08,002 --> 00:10:10,000 We need to keep an open mind. 183 00:10:10,001 --> 00:10:11,023 Keep our eyes open, you mean. 184 00:10:12,003 --> 00:10:14,014 Yeah, that too, but I'd rather they were under our roof... 185 00:10:15,000 --> 00:10:16,014 ...than sneaking around, wouldn't you? 186 00:10:16,015 --> 00:10:18,014 We can't choose who she goes out with. 187 00:10:19,000 --> 00:10:22,007 No, but we can stop her from ruining her life... 188 00:10:22,008 --> 00:10:24,008 ...before it's even begun. 189 00:10:24,009 --> 00:10:28,002 She's 17, Al. She's an idiot who thinks she knows everything. 190 00:10:28,003 --> 00:10:29,016 That's what it's like being 17. 191 00:10:30,002 --> 00:10:31,999 Well, we've brought her up well. She's smart. 192 00:10:32,000 --> 00:10:35,016 She sees something in him. I think we need to give him a chance. 193 00:10:36,002 --> 00:10:37,021 He handed himself in for shoplifting! 194 00:10:38,007 --> 00:10:41,007 Yeah, washing tablets - for his neighbour, wasn't it? 195 00:10:41,008 --> 00:10:43,007 I don't buy that for a second. 196 00:10:43,007 --> 00:10:44,010 I don't buy that for a second. Seen how much they cost? 197 00:10:44,011 --> 00:10:45,022 I don't trust him. 198 00:10:45,022 --> 00:10:47,002 I don't trust him. You don't want to trust him. 199 00:10:47,003 --> 00:10:49,014 OK, he's got a dodgy past. 200 00:10:49,015 --> 00:10:52,004 Maybe he needs a break. 201 00:10:52,005 --> 00:10:54,012 I've got to be honest... 202 00:10:54,013 --> 00:10:56,020 ...I thought he was quite sweet. 203 00:10:57,000 --> 00:10:57,999 You are joking? 204 00:10:58,000 --> 00:11:00,011 Never judge a book by its cover. 205 00:11:00,012 --> 00:11:02,023 That boy is no fairy tale. 206 00:11:10,005 --> 00:11:11,018 Little red riding hood? 207 00:11:12,005 --> 00:11:13,017 Stop. I'm going to sleep. 208 00:11:14,014 --> 00:11:15,020 Peter and the wolf? 209 00:11:16,000 --> 00:11:16,999 Shush. 210 00:11:17,000 --> 00:11:18,023 Three little pigs? 211 00:11:18,023 --> 00:11:20,004 Three little pigs? You are not funny. 212 00:11:20,005 --> 00:11:22,010 ALUN GRUNTS 213 00:11:22,011 --> 00:11:23,018 Stop it. 214 00:11:29,015 --> 00:11:30,002 Subtitles 215 00:11:30,002 --> 00:11:32,002 Subtitles Subtitles 216 00:12:10,018 --> 00:12:11,022 What's going on? 217 00:12:13,024 --> 00:12:15,002 Nothing, love. 218 00:12:15,003 --> 00:12:18,002 Just lifting weights at half five in the morning? 219 00:12:18,003 --> 00:12:19,009 Did you even come to bed? 220 00:12:19,010 --> 00:12:21,018 I did for a bit but... 221 00:12:22,016 --> 00:12:24,001 ...I just can't sleep. 222 00:12:26,019 --> 00:12:28,001 It's fine. 223 00:12:28,002 --> 00:12:29,020 I'm fine. Everything's fine. 224 00:12:29,020 --> 00:12:31,014 I'm fine. Everything's fine. I'm not stupid, Pete. 225 00:12:33,008 --> 00:12:34,013 I know you're not. 226 00:12:36,001 --> 00:12:37,018 I just got a lot on my mind. 227 00:12:38,004 --> 00:12:39,009 PHONE VIBRATES 228 00:12:39,009 --> 00:12:40,023 PHONE VIBRATES I'll be up in a tick, OK? 229 00:12:42,018 --> 00:12:45,014 PHONE VIBRATES 230 00:12:45,015 --> 00:12:47,011 Love, I've got to take this. 231 00:12:58,009 --> 00:13:00,004 Nadin. You've been to the station? 232 00:13:05,012 --> 00:13:08,021 I need to make sure that Marcus steps out clean and clear, OK? 233 00:13:10,000 --> 00:13:11,021 He's mouthy and, erm... 234 00:13:12,020 --> 00:13:15,020 ...he needs handling, so, your experience is required. 235 00:13:18,012 --> 00:13:19,007 I need a walk. 236 00:13:19,008 --> 00:13:21,007 Yeah, I want a word with him. 237 00:13:22,002 --> 00:13:23,005 You got me? 238 00:14:36,002 --> 00:14:38,000 Mm. Claire. Hi. 239 00:14:38,001 --> 00:14:39,011 You OK? 240 00:14:39,012 --> 00:14:41,008 Yeah, just need my list for today. 241 00:14:41,009 --> 00:14:43,017 Thought I'd see if it was on a desk down here. 242 00:14:43,018 --> 00:14:44,023 God, keen! 243 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 I'll get it now. 244 00:14:47,019 --> 00:14:49,002 Right. 245 00:14:50,003 --> 00:14:52,005 Erm, Court 4, isn't it? 246 00:14:52,006 --> 00:14:54,001 Mm-hmm. That's the one. 247 00:14:57,007 --> 00:14:58,006 Done. 248 00:14:58,007 --> 00:15:01,000 PRINTER 249 00:15:02,014 --> 00:15:03,016 You're a star. 250 00:15:03,017 --> 00:15:05,001 Okey-dokes. 251 00:15:16,006 --> 00:15:17,006 Alright? 252 00:15:18,000 --> 00:15:19,002 Alright? 253 00:15:34,004 --> 00:15:35,021 Man, you woke me up. 254 00:15:37,003 --> 00:15:38,008 Nice to see you too. 255 00:15:38,009 --> 00:15:40,001 Aren't you meant to be at school? 256 00:15:40,001 --> 00:15:41,022 Aren't you meant to be at school? I'm here with you instead. 257 00:15:43,010 --> 00:15:45,009 And I got you some breakfast. 258 00:15:46,005 --> 00:15:47,010 Be grateful. 259 00:15:48,019 --> 00:15:50,021 You can give me a lift in at break. 260 00:15:51,001 --> 00:15:52,005 No-one will know. 261 00:15:57,015 --> 00:15:59,015 MESSAGE ALERT 262 00:16:08,007 --> 00:16:09,007 Who's that? 263 00:16:09,007 --> 00:16:10,006 Who's that? Mam. 264 00:16:10,007 --> 00:16:11,022 Fuck her - bitch. 265 00:16:12,002 --> 00:16:13,010 That's your mum, man. 266 00:16:13,011 --> 00:16:14,017 So? 267 00:16:15,003 --> 00:16:16,013 Wish she'd just get out of my life. 268 00:16:16,013 --> 00:16:17,014 Wish she'd just get out of my life. No, you don't 269 00:16:19,007 --> 00:16:20,008 Trust me. 270 00:16:37,010 --> 00:16:38,023 Your dad seems sound with me. 271 00:16:40,009 --> 00:16:41,011 He's nice. 272 00:16:42,002 --> 00:16:44,003 Too nice for her. 273 00:16:45,023 --> 00:16:47,002 Just like you and me. 274 00:16:48,006 --> 00:16:49,020 I ain't fuckin' nice! 275 00:16:50,000 --> 00:16:51,005 Yeah, you are. 276 00:16:51,006 --> 00:16:53,016 Little orphan Sonny. 277 00:16:54,014 --> 00:16:55,019 You're like... 278 00:16:56,009 --> 00:16:59,013 ...a sweet little, stupid puppy dog. 279 00:17:00,006 --> 00:17:01,014 Got you wrapped... 280 00:17:02,000 --> 00:17:03,004 ...and you don't even know it. 281 00:17:03,005 --> 00:17:04,011 Oh, really? 282 00:17:04,012 --> 00:17:08,000 Yeah? Well, I think it's time someone showed you who's in charge. 283 00:17:08,001 --> 00:17:10,006 THEY BOTH LAUGH 284 00:17:10,007 --> 00:17:13,015 Now, there's no lift... 285 00:17:13,016 --> 00:17:16,000 ...but wait until you see the view. 286 00:17:16,001 --> 00:17:19,000 A roof over my head and room for my daughter on a sofa bed... 287 00:17:19,001 --> 00:17:20,009 ...and I'm happy, mate. 288 00:17:20,010 --> 00:17:25,007 The agent said you're willing to consider a six-month contract too? 289 00:17:26,011 --> 00:17:28,013 I'd prefer something longer term... 290 00:17:28,014 --> 00:17:31,024 ...but, yeah, I'm happy if you'll move in straightaway. 291 00:17:32,004 --> 00:17:34,006 It'll probably be more permanent. 292 00:17:34,006 --> 00:17:35,005 It'll probably be more permanent. Yeah. 293 00:17:35,006 --> 00:17:36,017 Realistically, like. 294 00:17:36,018 --> 00:17:39,005 Living in hope the Mrs will change her mind. 295 00:17:39,006 --> 00:17:40,010 Shit. 296 00:17:40,011 --> 00:17:43,017 Yeah, I know, it's a nightmare. 297 00:17:43,018 --> 00:17:46,001 Oh, no. Please, God, no. 298 00:17:46,002 --> 00:17:47,009 Shit, man. 299 00:17:49,007 --> 00:17:52,000 Nothing to worry about. It's a misunderstanding 300 00:17:52,001 --> 00:17:54,003 Leave it with me. I'll sort it. 301 00:17:54,004 --> 00:17:57,015 But we'll have to reschedule the viewing. 302 00:17:58,001 --> 00:18:00,008 Because your flat's repossessed? 303 00:18:00,009 --> 00:18:01,020 No. 304 00:18:02,000 --> 00:18:03,001 No, no, no. 305 00:18:03,002 --> 00:18:05,014 Erm, that's a mistake. 306 00:18:10,010 --> 00:18:12,004 Mr Edwards appeared drunk. 307 00:18:12,005 --> 00:18:16,008 Roadside procedure breathalyser test was required. Mr Edwards refused. 308 00:18:16,009 --> 00:18:18,003 So, he was arrested. 309 00:18:18,004 --> 00:18:22,006 Deliberate refusal so, The Crown placed this in Category 1. 310 00:18:22,007 --> 00:18:25,008 You don't have a lawyer to represent you today, Mr Edwards. 311 00:18:25,009 --> 00:18:28,001 Is there anything you'd like to say to us on the matter? 312 00:18:29,002 --> 00:18:31,015 You've got to live your life, girls. 313 00:18:32,007 --> 00:18:33,018 Enjoy it while you can. 314 00:18:35,018 --> 00:18:36,019 We do our best. 315 00:18:38,006 --> 00:18:40,005 All categories report for Mr Edwards. 316 00:18:40,006 --> 00:18:41,024 Disqualification starts today. 317 00:18:42,004 --> 00:18:44,021 No driving any motor vehicles - that includes e-scooters. 318 00:18:45,020 --> 00:18:48,016 Yeah, no worries. I've got my bus pass. 319 00:18:50,002 --> 00:18:51,024 See probation for your report. 320 00:18:56,013 --> 00:18:59,003 Never heard the Bench addressed as 'girls' before. 321 00:18:59,004 --> 00:19:01,008 'Aggravating factor', I'd say. 322 00:19:01,009 --> 00:19:03,006 I quite enjoyed it, to be honest. 323 00:19:03,007 --> 00:19:05,018 Now if he took me out to the pictures... 324 00:19:05,019 --> 00:19:07,021 ...I'd knock a few months off for him. 325 00:19:08,007 --> 00:19:09,020 Lisa! Dignity, please. 326 00:19:10,006 --> 00:19:12,023 Got to enjoy life while you can, girls. 327 00:19:13,016 --> 00:19:14,010 Who's next? 328 00:19:14,010 --> 00:19:15,009 Who's next? Mr Marcus Sinclair. 329 00:19:15,010 --> 00:19:19,017 Criminal damage and obstructing an officer. Smashed a car. 330 00:19:20,003 --> 00:19:21,003 I was beaten up. It's out of order. 331 00:19:21,004 --> 00:19:23,023 If the arresting officer could respond, Your Worship. 332 00:19:24,009 --> 00:19:25,009 Go ahead, PC Morgan. 333 00:19:26,006 --> 00:19:27,018 Defendant resisted. 334 00:19:28,004 --> 00:19:30,005 I apprehended him using reasonable force. 335 00:19:30,006 --> 00:19:32,005 Reasonable? My cousin goes to her gym. 336 00:19:32,006 --> 00:19:34,016 She's on the juice. Most of them are. 337 00:19:34,017 --> 00:19:37,010 You've pled guilty to criminal damage and obstructing an officer. 338 00:19:37,011 --> 00:19:41,014 Let's not add slandering an entire police force to the charge sheet. 339 00:19:41,015 --> 00:19:43,015 What were you even doing there, Marcus? 340 00:19:44,001 --> 00:19:46,000 Are you saying that you just decided... 341 00:19:46,001 --> 00:19:48,021 ...to smash Miss Jones' windscreen on the way past for no reason? 342 00:19:49,007 --> 00:19:50,022 My client pled guilty with full responsibility. 343 00:19:51,002 --> 00:19:52,013 Unless this has a bearing on categorization... 344 00:19:52,014 --> 00:19:54,004 ...I humbly suggest we proceed to sentencing. 345 00:19:54,005 --> 00:19:55,015 What were you up to? 346 00:19:55,016 --> 00:19:56,021 Whose car did you think it was? 347 00:19:56,021 --> 00:19:57,024 Whose car did you think it was? I didn't. 348 00:19:58,010 --> 00:20:00,018 It was one of those, what do you call it? Like, a whim? 349 00:20:00,019 --> 00:20:03,010 Listen, I don't know what came over me. I was foolish. 350 00:20:03,011 --> 00:20:04,022 I won't ever do it again. 351 00:20:04,022 --> 00:20:05,022 I won't ever do it again. Mm. 352 00:20:06,002 --> 00:20:09,007 From your previous, foolish seems to be something of a talent. 353 00:20:09,008 --> 00:20:10,020 Band B fine. 354 00:20:11,006 --> 00:20:14,003 1,500 compensation to Miss Jones... 355 00:20:14,004 --> 00:20:15,999 ...to get her windscreen replaced. 356 00:20:16,000 --> 00:20:18,004 What? It's a Ford Fiesta not a fucking Lamborghini. 357 00:20:18,005 --> 00:20:21,010 My client kindly thanks the court and has nothing further to say. 358 00:20:21,011 --> 00:20:23,010 You're alright, mate. You earn that in an hour. 359 00:20:23,011 --> 00:20:25,011 Pay me that much to fix windows, I'll be able to buy a house. 360 00:20:25,012 --> 00:20:29,004 Fine and compensation will be paid in full today with no complaints. 361 00:20:29,005 --> 00:20:32,014 You're very lucky to have Mr Nadin as your representation, Marcus. 362 00:20:33,000 --> 00:20:34,017 Go see the usher and you're free to go. 363 00:20:34,018 --> 00:20:35,023 Yeah, whatever. 364 00:20:39,003 --> 00:20:41,010 Danny? Can I have a quick word? 365 00:20:44,002 --> 00:20:47,009 Ned Humphries - the shooting last week in the underpass. 366 00:20:47,010 --> 00:20:49,006 God, yeah. Nasty business. 367 00:20:49,007 --> 00:20:51,003 Got forensics up from Cardiff. 368 00:20:51,004 --> 00:20:54,005 This becomes a murder, the DCI said they'll set up a Taskforce. 369 00:20:54,006 --> 00:20:55,023 Well, along with Ned's mum... 370 00:20:56,003 --> 00:20:58,003 ...obviously, we're all praying that won't happen. 371 00:20:58,004 --> 00:21:01,013 But I need a detail from the night of - just the time it happened. 372 00:21:01,014 --> 00:21:04,001 PC Wilson already thinks I'm sticking my nose in... 373 00:21:04,002 --> 00:21:05,020 ...so I'm trying to be discreet. 374 00:21:06,006 --> 00:21:07,017 Me go behind his back, you mean? 375 00:21:09,001 --> 00:21:10,005 No. 376 00:21:11,007 --> 00:21:12,017 What do you want to know for? 377 00:21:12,017 --> 00:21:13,019 What do you want to know for? It's the vigil. 378 00:21:14,005 --> 00:21:15,018 His mum wants to mark the exact time it happened. 379 00:21:15,019 --> 00:21:17,015 I said I'd find out but there's nothing on the system... 380 00:21:17,016 --> 00:21:19,003 ...since you haven't brought a charge yet. 381 00:21:19,004 --> 00:21:20,020 Exact time don't matter, does it? 382 00:21:21,000 --> 00:21:23,015 Danny. You want to tell that to a mother whose kid's just been shot? 383 00:21:24,001 --> 00:21:25,000 Fair point. 384 00:21:25,001 --> 00:21:28,012 Investigating officers should've established an ET of shots fired. 385 00:21:28,013 --> 00:21:29,018 I'll have a look. 386 00:21:30,004 --> 00:21:31,004 Thank you. 387 00:21:31,004 --> 00:21:32,013 Thank you. No worries, Claire. 388 00:21:34,001 --> 00:21:37,000 Oh! Tell me that it's fixed? 389 00:21:37,001 --> 00:21:39,010 No can do. Need parts from Germany. 390 00:21:39,011 --> 00:21:41,006 It's been out of order for months. 391 00:21:41,007 --> 00:21:44,015 And now you're finally here, you're telling me you can't fix it? 392 00:21:44,016 --> 00:21:47,019 Sorry, darlin'. We'll be back when the parts show up. 393 00:21:48,005 --> 00:21:49,017 Two to twelve weeks. 394 00:21:49,018 --> 00:21:51,007 Can't get the staff, eh? 395 00:21:54,001 --> 00:21:55,018 Now the fancy lawyer makes sense. 396 00:21:57,023 --> 00:21:59,007 I'm just helping out a local lad... 397 00:21:59,008 --> 00:22:01,017 ...whose found himself in some bother, Your Worship. 398 00:22:02,017 --> 00:22:04,017 Keeping him out of trouble, are you? 399 00:22:06,012 --> 00:22:10,014 You know what this place doesn't get is that if you've got nothing... 400 00:22:10,015 --> 00:22:14,007 ...and no-one to look after you, trouble's unavoidable. 401 00:22:14,008 --> 00:22:16,000 So, yeah... 402 00:22:16,001 --> 00:22:20,005 ...yeah, I'm helping him out in the only way anyone could. 403 00:22:21,012 --> 00:22:24,019 Is that what you were doing for Ned Humphries when he got shot? 404 00:22:29,004 --> 00:22:30,009 Wait outside. 405 00:22:34,011 --> 00:22:38,010 Hey, you lads service these lifts all over, right? 406 00:22:38,011 --> 00:22:41,010 Where else has this lift in Newport? 407 00:22:41,011 --> 00:22:42,015 What? 408 00:22:42,016 --> 00:22:44,012 This - is it the only one in Newport? 409 00:22:44,013 --> 00:22:47,011 No, there's an Otis 310 in the public library... 410 00:22:47,012 --> 00:22:50,023 ...central police station, two in the leisure centre. 411 00:22:51,009 --> 00:22:54,021 Go and get whatever part you need from one of those, stick that on it. 412 00:22:55,007 --> 00:22:57,011 I'm gonna send one of my boys back here in an hour. 413 00:22:57,012 --> 00:23:01,007 If he can't ride up and down like a kid in a funfair... 414 00:23:01,008 --> 00:23:03,018 ...you and me are gonna be having words. 415 00:23:09,023 --> 00:23:11,003 What do you think you're doing? 416 00:23:11,003 --> 00:23:12,011 What do you think you're doing? Don't be so surprised. 417 00:23:12,012 --> 00:23:15,014 It's not the first favour I've done for you in this building, is it? 418 00:23:23,004 --> 00:23:24,010 Get your puffer on. 419 00:23:24,011 --> 00:23:25,016 Go down the docks. 420 00:23:25,017 --> 00:23:27,012 I want you on your hands and your knees... 421 00:23:27,013 --> 00:23:29,010 ...in the loading bay at that warehouse... 422 00:23:29,011 --> 00:23:31,000 ...digging the floor. 423 00:23:31,001 --> 00:23:34,002 Bring me as much of that burnt plastic as you can carry. 424 00:23:39,009 --> 00:23:40,008 What? 425 00:23:40,009 --> 00:23:42,018 Come on, man, that's a shit job. 426 00:23:45,010 --> 00:23:48,022 No. What landed you in court was a shit job. 427 00:23:50,021 --> 00:23:52,008 You show me you can do a good one. 428 00:23:52,009 --> 00:23:54,014 Once you've dug it up... 429 00:23:54,015 --> 00:23:57,024 ...bring it to my place after dark - and phone. 430 00:23:59,001 --> 00:24:00,018 Don't ring the front gate. 431 00:24:13,012 --> 00:24:13,024 Subtitles 432 00:24:13,024 --> 00:24:15,024 Subtitles Subtitles 433 00:24:16,017 --> 00:24:19,018 You've had warnings, Alun - letters, phone calls. 434 00:24:19,019 --> 00:24:23,004 You and I spoke about repossession when we last met. 435 00:24:23,005 --> 00:24:24,020 That was months ago. 436 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 It's a cashflow issue. I've got it under control. 437 00:24:27,001 --> 00:24:29,008 I'm just waiting for some payments to come through. 438 00:24:29,009 --> 00:24:32,019 Alun, we can't pretend this isn't happening anymore. 439 00:24:33,020 --> 00:24:37,012 Richard, I need your help to get that padlock off... 440 00:24:37,013 --> 00:24:39,011 ...so I can rent the place out. 441 00:24:39,012 --> 00:24:42,008 I've found a tenant ready to move in. 442 00:24:42,009 --> 00:24:44,024 How can I pay what I owe if I can't rent the place? 443 00:24:45,004 --> 00:24:46,003 It's Catch 22. 444 00:24:46,004 --> 00:24:49,005 Quite simply, you're six months behind with your payments. 445 00:24:49,006 --> 00:24:52,011 You've ignored your arrangement with HMRC. 446 00:24:52,012 --> 00:24:54,002 There's no equity in the flat. 447 00:24:54,003 --> 00:24:56,019 All you've got is your home. 448 00:24:57,005 --> 00:25:01,021 If you can't make the payment this month, they will come for that. 449 00:25:02,007 --> 00:25:03,012 Do you hear me? 450 00:25:04,006 --> 00:25:06,006 Is it sinking in yet? 451 00:25:09,009 --> 00:25:10,014 Yes. 452 00:25:14,016 --> 00:25:15,023 Come on! 453 00:25:16,012 --> 00:25:19,023 Come on, come on, come on, come on, come, on, come on. 454 00:25:23,007 --> 00:25:25,015 Not even a bloody tenner! 455 00:25:26,015 --> 00:25:27,020 Aargh! 456 00:25:32,006 --> 00:25:36,011 CAR HORN 457 00:25:40,020 --> 00:25:41,999 My car. 458 00:25:42,000 --> 00:25:43,012 But...! 459 00:25:43,013 --> 00:25:44,020 How? 460 00:25:45,000 --> 00:25:47,004 Bec said you had a little cashflow problem. 461 00:25:47,005 --> 00:25:48,023 My mate works at the pound. 462 00:25:51,008 --> 00:25:52,012 Sonny...! 463 00:25:54,002 --> 00:25:55,013 I don't know what to say. 464 00:25:55,014 --> 00:25:57,999 Just a token of my appreciation for Friday. 465 00:25:58,000 --> 00:25:59,016 Seriously, it... 466 00:26:00,010 --> 00:26:01,023 ...it meant a lot. 467 00:26:05,020 --> 00:26:07,003 Do you want to come in? 468 00:26:11,004 --> 00:26:15,022 I bought it so the kids wouldn't have to worry, later on, you know? 469 00:26:16,016 --> 00:26:19,007 But it's just been a nightmare since day one. 470 00:26:19,008 --> 00:26:23,014 Then this guy today, he was going to take it, dead cert. 471 00:26:23,015 --> 00:26:26,018 Finally, an answer to all my problems. 472 00:26:26,019 --> 00:26:29,017 We get there, and there's a padlock on the door... 473 00:26:29,018 --> 00:26:31,007 ...and I can't let him in. 474 00:26:33,001 --> 00:26:35,016 Sorry. I don't know why I'm telling you all this. 475 00:26:37,015 --> 00:26:39,999 Listen, if you need help, short-term... 476 00:26:40,000 --> 00:26:42,016 ...I'll put you in touch with some people. 477 00:26:44,004 --> 00:26:46,013 Oh, no. I can't get into any more debt now. 478 00:26:46,014 --> 00:26:48,024 I know this guy. He's legit. 479 00:26:49,010 --> 00:26:52,006 Deals with businessmen and landlords. He gets this shit. 480 00:26:52,007 --> 00:26:54,012 Loans up to 25K. 481 00:26:54,013 --> 00:26:56,009 Unsecured. 482 00:26:57,012 --> 00:26:59,009 Unsecured? Is he legit? 483 00:26:59,010 --> 00:27:01,007 Can you pay him back? 484 00:27:02,011 --> 00:27:06,000 As soon as I can get the lock off and get my tenant in. 485 00:27:06,001 --> 00:27:10,007 If it's for something short-term, a cashflow thing, he can help. 486 00:27:15,006 --> 00:27:16,006 It's up to you. 487 00:27:18,003 --> 00:27:19,014 I'll text you his number. 488 00:27:20,010 --> 00:27:21,013 Just in case. 489 00:27:23,007 --> 00:27:24,017 Yeah. OK. 490 00:27:41,015 --> 00:27:43,010 This is taking the piss, man. 491 00:27:44,000 --> 00:27:45,004 Fuck sakes. 492 00:27:45,005 --> 00:27:46,010 Nasty! 493 00:27:50,016 --> 00:27:52,017 First she said she wasn't at the party. 494 00:27:52,018 --> 00:27:54,010 Then, she was, but not for long... 495 00:27:54,011 --> 00:27:56,016 Now, she's refusing to speak to me at all. 496 00:27:56,017 --> 00:27:58,022 So glad I don't have kids. 497 00:27:59,002 --> 00:28:00,012 She's right, mind. 498 00:28:00,013 --> 00:28:03,012 I look at her and I just see myself at 17. 499 00:28:03,013 --> 00:28:05,020 Maybe it's not her you're angry at. 500 00:28:06,014 --> 00:28:09,005 Look, if I needed a therapist, I wouldn't come to you. 501 00:28:09,006 --> 00:28:11,000 You can't afford me! 502 00:28:11,001 --> 00:28:14,003 This is the one, and it's bust. 503 00:28:15,007 --> 00:28:17,006 That one looks over the fisheries. 504 00:28:17,007 --> 00:28:20,999 Donks reckons it's a fake to stop us pitching up on the soft grass. 505 00:28:21,000 --> 00:28:23,002 Fake can't help me. 506 00:28:23,003 --> 00:28:24,024 The two on the building site work. 507 00:28:25,004 --> 00:28:27,014 I've been carted out of there plenty of times. 508 00:28:27,015 --> 00:28:29,021 Do they ever point this way? 509 00:28:30,001 --> 00:28:33,000 Nah, fixed on the site. What exactly are you looking for? 510 00:28:33,001 --> 00:28:35,011 Oh, anything that's pointed at the warehouse... 511 00:28:35,012 --> 00:28:37,015 ...that might tell us what happened that night. 512 00:28:40,003 --> 00:28:41,002 The Cross? 513 00:28:41,003 --> 00:28:42,013 What? 514 00:28:42,014 --> 00:28:44,999 Ayton Cross. Baltic tug boat. 515 00:28:45,000 --> 00:28:48,010 That's close enough. The police would have checked that. 516 00:28:48,011 --> 00:28:49,999 They were here most of Monday. 517 00:28:50,000 --> 00:28:52,020 Boat wasn't here. Goes to Rotterdam on a Sunday night. 518 00:28:54,021 --> 00:28:58,013 Davey, you are a spice smoking genius! 519 00:28:59,016 --> 00:29:01,016 Haven't touched that shit in years. 520 00:29:01,017 --> 00:29:03,007 Messes with your teeth. 521 00:29:10,024 --> 00:29:11,024 Hiya. 522 00:29:12,004 --> 00:29:14,999 Hi. I'm looking for someone who might be able to help me. 523 00:29:15,000 --> 00:29:16,022 Do you speak English? Sorry, I should've asked. 524 00:29:17,002 --> 00:29:18,002 Who are you? 525 00:29:19,004 --> 00:29:20,016 Damsel in distress? 526 00:29:20,017 --> 00:29:24,002 My name's Claire. It's a bit of a strange request. 527 00:29:31,017 --> 00:29:35,007 Excuse me. Is this the right way to intensive care? 528 00:29:35,008 --> 00:29:36,012 Just there. 529 00:29:36,013 --> 00:29:37,020 OK. Thanks. 530 00:29:43,018 --> 00:29:46,001 He looks worse than he is. 531 00:29:47,015 --> 00:29:49,013 They say that to all the mums. 532 00:29:50,018 --> 00:29:53,001 He's in a stable condition. 533 00:29:54,010 --> 00:29:55,012 And he's strong. 534 00:29:59,000 --> 00:30:01,013 I wasn't sure if I should come. 535 00:30:03,012 --> 00:30:06,014 Loads of us at school would like to show our support... 536 00:30:06,015 --> 00:30:08,008 ...but we weren't sure if... 537 00:30:08,009 --> 00:30:13,010 No, it's nice to know you're thinking about him... 538 00:30:14,014 --> 00:30:16,001 ...but I don't think... 539 00:30:16,002 --> 00:30:18,024 ...he'd want people to see him like this. 540 00:30:21,023 --> 00:30:24,014 Hey, he can have visitors when he wakes up. 541 00:30:26,006 --> 00:30:27,011 Of course. 542 00:30:28,000 --> 00:30:29,020 Sorry, I'll go. 543 00:30:30,006 --> 00:30:31,005 No, don't. 544 00:30:31,006 --> 00:30:33,023 No, I'm really glad you came. 545 00:30:34,003 --> 00:30:37,006 It's a bit lonely here every day by myself. 546 00:30:40,020 --> 00:30:43,012 Have the police figured out who did it? 547 00:30:44,024 --> 00:30:46,022 Are they going to arrest anyone? 548 00:30:48,008 --> 00:30:50,014 I speak to them every day. 549 00:30:52,000 --> 00:30:53,023 They haven't got a clue. 550 00:31:01,015 --> 00:31:04,006 Here's my dog. He's run away. Spike. 551 00:31:04,007 --> 00:31:06,014 He's been gone about a week. 552 00:31:07,000 --> 00:31:08,004 He's only a puppy. 553 00:31:08,005 --> 00:31:10,011 We haven't seen any dog, sorry. 554 00:31:10,012 --> 00:31:14,006 Well, I noticed that you've got cameras on your boat. 555 00:31:14,007 --> 00:31:17,001 Desperate measures, but are they working? 556 00:31:17,002 --> 00:31:18,010 Of course. 557 00:31:18,011 --> 00:31:20,999 I walk him around the dock most evenings... 558 00:31:21,000 --> 00:31:23,020 ...and the night he ran away, we were actually close to your boat. 559 00:31:24,006 --> 00:31:27,017 So, you know, if they picked up anything, if might help me find him. 560 00:31:28,012 --> 00:31:30,013 Show me the picture again. 561 00:31:32,001 --> 00:31:35,001 OK. I have three Schnauzers at home in Gdansk. 562 00:31:35,002 --> 00:31:38,001 My wife sends me videos of them in the park. 563 00:31:38,002 --> 00:31:40,003 Man's best friend, right? 564 00:31:40,003 --> 00:31:41,002 Man's best friend, right? Yeah. 565 00:31:41,003 --> 00:31:43,005 OK. 566 00:31:43,006 --> 00:31:45,008 When did you say you lost him? 567 00:31:45,008 --> 00:31:46,016 When did you say you lost him? About a week ago. 568 00:31:47,020 --> 00:31:50,008 Erm, I mean, we have hours and hours of this. 569 00:31:50,009 --> 00:31:52,019 Oh, you don't have to scroll through it all. 570 00:31:53,005 --> 00:31:54,016 If you've got a spare thumb drive... 571 00:31:54,017 --> 00:31:57,013 ...you could just put the whole week on it and I'll go through it. 572 00:31:58,023 --> 00:31:59,023 Hmm. 573 00:32:00,003 --> 00:32:03,001 Portside rear camera. The one facing the warehouse that burnt down. 574 00:32:05,021 --> 00:32:07,023 It's where Spike went missing. 575 00:32:18,023 --> 00:32:20,008 How did you manage that? 576 00:32:20,009 --> 00:32:23,007 What happens on the sea stays on the sea. 577 00:32:25,024 --> 00:32:28,024 That's what I'm saying. The MK2 uses aperture sight. 578 00:32:29,004 --> 00:32:30,023 The level of detail is unreal 579 00:32:34,007 --> 00:32:35,015 What are you doing here? 580 00:32:36,007 --> 00:32:38,020 Thought I'd surprise you, pick you up after school. 581 00:32:39,000 --> 00:32:39,999 But you weren't there. 582 00:32:40,000 --> 00:32:41,999 So, I got a bucket for me and the big man... 583 00:32:42,000 --> 00:32:44,006 ...and came back to wait for you. 584 00:32:47,007 --> 00:32:48,022 You gonna make me ask? 585 00:32:49,023 --> 00:32:51,000 Ask what? 586 00:32:51,000 --> 00:32:51,999 Ask what? Where were you? 587 00:32:52,000 --> 00:32:53,022 Me? 588 00:32:54,009 --> 00:32:56,002 I went to the hospital. 589 00:32:58,000 --> 00:32:59,002 You did what? 590 00:32:59,002 --> 00:33:00,015 You did what? I went to check on Ned. 591 00:33:03,009 --> 00:33:04,008 Yeah. 592 00:33:04,009 --> 00:33:06,008 And say hello to Sara. 593 00:33:09,017 --> 00:33:11,002 I'm going to get a drink. 594 00:33:11,003 --> 00:33:13,012 Yeah, get me one too, pal. 595 00:33:16,006 --> 00:33:17,023 We'll talk about this later. 596 00:33:18,009 --> 00:33:19,009 I don't know what your problem... 597 00:33:19,009 --> 00:33:20,011 I don't know what your problem... We'll talk later. 598 00:33:20,012 --> 00:33:21,017 Oh, Jac! 599 00:33:22,003 --> 00:33:23,013 Get back in here! Ambush! 600 00:33:23,014 --> 00:33:25,011 You're mugging me right off! 601 00:33:29,005 --> 00:33:30,005 Next. 602 00:33:32,023 --> 00:33:35,006 I want to make a deposit. 603 00:33:35,007 --> 00:33:38,006 You can use the machine for cash or cheques. 604 00:33:40,017 --> 00:33:43,009 I think it'll be easier here. 605 00:33:44,002 --> 00:33:46,001 Erm, 25,000. 606 00:33:46,002 --> 00:33:47,013 Cash. 607 00:33:55,011 --> 00:33:58,010 OK. Yeah, it's a bit too much for the machine. 608 00:33:58,011 --> 00:33:59,022 Now, Mr...? 609 00:34:00,002 --> 00:34:02,013 Alun Lewis Jones. 610 00:34:03,006 --> 00:34:04,016 Account number 6-8-4-3... 611 00:34:05,002 --> 00:34:07,010 ...7-8-9-8. 612 00:34:10,006 --> 00:34:12,016 There are several frozen standing orders... 613 00:34:12,017 --> 00:34:14,014 ...which need to be reactivated. 614 00:34:15,007 --> 00:34:16,009 OK. 615 00:34:19,021 --> 00:34:21,024 Steve, it's Alun. 616 00:34:22,004 --> 00:34:23,021 Just wanted to let you know... 617 00:34:24,001 --> 00:34:26,023 ...that the business with the flat has been sorted. 618 00:34:27,003 --> 00:34:29,018 Padlocks are off. We're ready to go. 619 00:34:29,019 --> 00:34:32,999 So, we can get you back for a viewing tomorrow. 620 00:34:33,000 --> 00:34:36,021 Erm, you're at the front of the queue if you're still interested. 621 00:34:37,001 --> 00:34:38,013 OK. Phone me back. 622 00:34:45,016 --> 00:34:48,008 PHONE RINGS 623 00:35:00,024 --> 00:35:01,999 Hello. 624 00:35:02,000 --> 00:35:03,018 Claire, this is Big Dan. 625 00:35:04,006 --> 00:35:06,016 Sorry it's so late in the day, been a mad one... 626 00:35:06,017 --> 00:35:09,017 ...but managed to get hold of the Ned Humphries ET for you. 627 00:35:09,018 --> 00:35:10,024 Oh, yeah? 628 00:35:11,010 --> 00:35:13,007 That's great, Dani. Go on. 629 00:35:13,008 --> 00:35:17,006 Ned left his house on Gurnard Road at 7.05pm... 630 00:35:17,007 --> 00:35:20,008 ...and the emergency call came in at 7.12pm. 631 00:35:20,009 --> 00:35:22,024 Caller reported shots heard. 632 00:35:23,004 --> 00:35:27,000 So, the incident is estimated at 7.10pm. 633 00:35:31,001 --> 00:35:32,003 Hello? 634 00:35:32,004 --> 00:35:34,999 Erm, yeah, sorry, Dani. Thanks for that. 635 00:35:35,000 --> 00:35:38,017 That's roughly what I thought, but it's good to get it exactly right. 636 00:35:49,004 --> 00:35:49,016 Subtitles 637 00:35:49,016 --> 00:35:51,016 Subtitles Subtitles 638 00:35:52,009 --> 00:35:53,022 TV 639 00:35:54,002 --> 00:35:55,001 Oh, hiya. 640 00:35:55,002 --> 00:35:58,003 I left dinner in the fridge. Did Dad not see it? 641 00:35:58,004 --> 00:36:00,007 He wasn't here. Sonny got this for me. 642 00:36:00,008 --> 00:36:01,012 What? 643 00:36:01,013 --> 00:36:03,012 Picked me up from school in his Subaru. 644 00:36:03,013 --> 00:36:05,003 It was sick. 645 00:36:05,004 --> 00:36:06,014 Where is your dad now? 646 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Alun? 647 00:36:08,000 --> 00:36:08,999 Alun? Hey, love. 648 00:36:09,000 --> 00:36:10,010 I need to talk to you. 649 00:36:14,003 --> 00:36:16,011 Why is Sonny picking Jac up from school? 650 00:36:16,012 --> 00:36:19,009 Well, they seem to have had a nice time together. 651 00:36:20,019 --> 00:36:24,004 Sonny handed himself in for shoplifting. 652 00:36:24,005 --> 00:36:27,020 That happened at exactly the same time as Ned getting shot. 653 00:36:29,007 --> 00:36:30,023 Right. What does that mean? 654 00:36:31,003 --> 00:36:33,005 Him ending up in court - it's too easy. 655 00:36:33,006 --> 00:36:35,001 He practically skipped out of there. 656 00:36:35,002 --> 00:36:36,022 What are you saying? 657 00:36:38,019 --> 00:36:40,008 No. No, that's nuts. 658 00:36:40,009 --> 00:36:42,009 It's a hell of a coincidence. 659 00:36:42,009 --> 00:36:43,013 It's a hell of a coincidence. No, that's wrong. 660 00:36:43,014 --> 00:36:45,023 You're looking for stuff to blame on the kid. 661 00:36:46,009 --> 00:36:48,006 And you are being completely blind. 662 00:36:48,007 --> 00:36:49,018 Don't talk to me like that, Claire. 663 00:36:49,018 --> 00:36:50,017 Don't talk to me like that, Claire. Why are you fighting? 664 00:36:50,018 --> 00:36:52,015 We're not, love. Go and get dressed. 665 00:36:53,001 --> 00:36:55,007 We don't want to be late for the vigil. 666 00:36:58,000 --> 00:37:02,016 Look, if you're right about this, we've got nothing to worry about. 667 00:37:02,017 --> 00:37:05,001 But if I'm right - she's my daughter. 668 00:37:06,007 --> 00:37:07,018 Our daughter. 669 00:37:08,022 --> 00:37:10,021 Yes, and she needs us... 670 00:37:11,001 --> 00:37:12,005 ...the both of us... 671 00:37:12,006 --> 00:37:13,024 ...to look after her. 672 00:37:40,002 --> 00:37:41,024 Jeez! Nice pool, innit? 673 00:37:42,022 --> 00:37:44,013 Put it on the table over there. 674 00:37:52,009 --> 00:37:54,024 Weighs a tonne that shit does. Horrible stuff too. 675 00:37:55,010 --> 00:37:57,999 Proper dirty and sharp. Cut me up bad. 676 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 All stuck in the cement and that. 677 00:38:17,009 --> 00:38:18,023 What do you think it is? 678 00:38:19,009 --> 00:38:20,009 Fuck knows. 679 00:38:24,021 --> 00:38:26,008 Have a guess. You tell me. 680 00:38:26,009 --> 00:38:28,023 I don't know. Melted dinosaur shit? 681 00:38:34,003 --> 00:38:35,015 So you've got no idea? 682 00:38:36,001 --> 00:38:37,017 What? No. You wanted it. 683 00:38:37,018 --> 00:38:39,016 I thought you must know. 684 00:38:43,006 --> 00:38:44,017 Everything OK, boss? You...? 685 00:38:44,018 --> 00:38:46,009 I don't know. Is it? 686 00:38:48,014 --> 00:38:49,023 Are we OK, Marcus? 687 00:38:52,003 --> 00:38:55,005 Or did you think that stunt with the baseball bat... 688 00:38:56,009 --> 00:38:58,008 ...would get you off the streets for a bit? 689 00:38:58,009 --> 00:38:59,014 Out of harm's way? 690 00:39:00,020 --> 00:39:03,010 That's a month inside with your rap sheet, innit? 691 00:39:04,010 --> 00:39:05,021 Let the heat blow over? 692 00:39:08,002 --> 00:39:09,002 I'm not following you. 693 00:39:09,003 --> 00:39:11,016 The trouble is, I don't even think you're that clever. 694 00:39:14,006 --> 00:39:16,015 Somebody's probably in this with you, aren't they? 695 00:39:17,009 --> 00:39:19,015 I don't know what you're talking about. 696 00:39:22,003 --> 00:39:24,002 Fuckin' hell, I hope you're right. 697 00:39:27,017 --> 00:39:29,010 Let's have a swim, shall we? 698 00:39:29,010 --> 00:39:30,014 Let's have a swim, shall we? What? 699 00:39:31,024 --> 00:39:34,008 Come on, Marcus. You says you like the pool. 700 00:39:35,024 --> 00:39:37,013 Let's have a little swim. 701 00:39:38,014 --> 00:39:40,003 Got any spare trunks or...? 702 00:39:49,018 --> 00:39:51,999 I'm not going to make a speech. 703 00:39:52,000 --> 00:39:55,005 We all know why we're here. 704 00:39:56,005 --> 00:40:00,001 The only reason this isn't a memorial is luck... 705 00:40:00,002 --> 00:40:02,014 ...and Ned's strength. 706 00:40:05,008 --> 00:40:07,010 Fuckin' fishing is it, Marcus? 707 00:40:07,011 --> 00:40:09,010 Fuckin' fishing, is it?! 708 00:40:11,012 --> 00:40:14,017 The police are still looking for whoever did this. 709 00:40:15,015 --> 00:40:18,022 If anyone knows anything... 710 00:40:19,002 --> 00:40:21,015 ...I beg you to please think of Ned... 711 00:40:21,016 --> 00:40:23,014 ...and talk to the police. 712 00:40:29,002 --> 00:40:31,018 MARCUS GASPS FOR BREATH 713 00:40:33,011 --> 00:40:36,005 Did you think you were gonna take it for yourself, did you, Marcus? 714 00:40:36,006 --> 00:40:37,012 Is that what you thought? 715 00:40:37,013 --> 00:40:38,017 I didn't nick your drugs! 716 00:40:38,018 --> 00:40:40,004 I saw you moving it in with Agron... 717 00:40:40,005 --> 00:40:42,002 ...but I swear down, I never went in the place. 718 00:40:42,003 --> 00:40:44,008 How do you know it was drugs I was carrying? 719 00:40:44,009 --> 00:40:47,011 Why else would you be so mad it all got burned or got nicked? 720 00:40:49,018 --> 00:40:51,021 You have to believe me, please! 721 00:41:00,003 --> 00:41:01,018 You'll have to prove to me... 722 00:41:01,019 --> 00:41:04,006 ...that I can trust you, Marcus. 723 00:41:44,001 --> 00:41:46,021 You promised me never in this house. 724 00:41:49,024 --> 00:41:51,002 I'm sorry. 725 00:41:52,012 --> 00:41:54,009 I couldn't take it to the car wash. 726 00:41:56,009 --> 00:41:58,008 I don't know who I can trust there. 727 00:42:01,022 --> 00:42:03,020 Do you wanna know who to trust? 728 00:42:05,010 --> 00:42:08,008 Trust me that if you bring this shit home to me and the kids...! 729 00:42:08,009 --> 00:42:10,004 I'm sorry. 730 00:42:12,011 --> 00:42:13,016 You're right. 731 00:42:19,016 --> 00:42:21,004 Get it together, Pete. 732 00:42:22,006 --> 00:42:23,012 Sort it. 733 00:42:23,013 --> 00:42:25,002 Whatever it is. 734 00:42:25,003 --> 00:42:28,008 I don't care how. I don't care what you've got to do. 735 00:42:29,001 --> 00:42:30,012 But you get it away from our door. 736 00:42:31,024 --> 00:42:33,004 From me... 737 00:42:33,005 --> 00:42:35,007 ...and our boys. 738 00:42:45,004 --> 00:42:46,010 My mate, Rocco... 739 00:42:46,011 --> 00:42:49,020 ...has bagged himself a room in a B&B on his housing benefit. 740 00:42:50,014 --> 00:42:51,018 Lovely gaff. 741 00:42:52,005 --> 00:42:54,002 Mary Immaculate on the wall. 742 00:42:55,001 --> 00:42:58,006 I think, sod it, if it works for Rocco...! 743 00:42:58,007 --> 00:43:01,019 So, I go down on my knees, my two hands in prayer... 744 00:43:02,023 --> 00:43:04,024 ..."C'mon, love, please." 745 00:43:05,013 --> 00:43:07,000 "You help me... 746 00:43:07,001 --> 00:43:09,009 ..."and I'll believe." 747 00:43:09,010 --> 00:43:10,021 Guess what? 748 00:43:11,001 --> 00:43:14,012 Only found a twenty round the back of Aldi, half an hour later 749 00:43:14,013 --> 00:43:15,024 Fuck off. 750 00:43:16,010 --> 00:43:18,002 Burnt around the edges but spooky, right? 751 00:43:18,003 --> 00:43:20,007 Nothing to do with the Holy Spirit, sorry, Donk. 752 00:43:20,008 --> 00:43:23,009 They've been blowin' around since the warehouse fire. 753 00:43:23,010 --> 00:43:24,021 Oh, what? 754 00:43:25,001 --> 00:43:27,020 If it's got a serial number, you can change it at the bank. 755 00:43:28,000 --> 00:43:30,007 I've done it with about eight fivers this week. 756 00:43:30,008 --> 00:43:31,022 You've got forty quid? 757 00:43:32,002 --> 00:43:34,001 I'd shut up about it if I was you, boys. 758 00:43:35,017 --> 00:43:38,010 A couple of lads came round, asking questions. 759 00:43:39,005 --> 00:43:42,007 Wanting to know why you, Dave, have been poking around. 760 00:43:42,008 --> 00:43:43,024 Asking about the warehouse. 761 00:43:44,012 --> 00:43:45,023 What lads? 762 00:43:45,023 --> 00:43:47,009 What lads? Saint's boys. 763 00:43:59,003 --> 00:44:01,004 There's your van, Glyn. 764 00:44:10,001 --> 00:44:11,016 I fuckin' knew it. 765 00:44:15,022 --> 00:44:18,003 PHONE RINGING 766 00:44:19,014 --> 00:44:20,014 Hello? 767 00:44:20,014 --> 00:44:21,013 Hello? Claire? 768 00:44:21,014 --> 00:44:23,012 Sorry, I know it's late and that... 769 00:44:23,013 --> 00:44:25,014 ...but people are asking questions... 770 00:44:25,015 --> 00:44:28,003 ...about you and me poking around the warehouse. 771 00:44:28,004 --> 00:44:29,008 Something ain't right. 772 00:44:29,009 --> 00:44:32,008 I'd be careful, Claire. You don't know who you're messing with. 773 00:44:32,009 --> 00:44:35,004 Beca's boyfriend was at the warehouse, Davey. 774 00:44:35,005 --> 00:44:36,018 What? 775 00:44:36,019 --> 00:44:38,020 He told me he wasn't there. 776 00:44:39,013 --> 00:44:41,014 He said he'd never even met Ned. 777 00:44:41,015 --> 00:44:43,012 He was found guilty in court. 778 00:44:43,013 --> 00:44:44,023 A shoplifting charge... 779 00:44:45,003 --> 00:44:48,005 ...that happened exactly the same time as Ned's shooting. 780 00:44:48,006 --> 00:44:50,011 Ironclad alibi, and I stamped it. 781 00:44:52,019 --> 00:44:53,019 I have to go. 782 00:44:54,012 --> 00:44:57,022 You need to mind your own business, you fuckin' scruff. 783 00:44:59,003 --> 00:45:00,023 Davey? Hello? 784 00:45:54,018 --> 00:45:56,015 I knew that boy was trouble. 785 00:45:57,001 --> 00:45:58,016 I just had no idea how much. 786 00:45:59,002 --> 00:46:00,010 You grew up in the Bettws. 787 00:46:00,011 --> 00:46:02,014 You don't know anything about me. 788 00:46:02,015 --> 00:46:03,023 Oh, I do. 789 00:46:04,006 --> 00:46:05,005 How much do you owe? 790 00:46:05,006 --> 00:46:09,006 Listen, you don't need to worry about that. I have it under control. 791 00:46:10,006 --> 00:46:12,003 First repayment is on Monday... 792 00:46:12,004 --> 00:46:14,004 ...and every Monday after that. 793 00:46:15,007 --> 00:46:17,007 Mam, I'm scared. 794 00:46:17,008 --> 00:46:20,012 I think I know who shot Ned. 795 00:46:20,013 --> 00:46:24,002 There's a way of catching him, but I'll need your help. 796 00:46:24,003 --> 00:46:25,019 Whatever you need... 797 00:46:26,005 --> 00:46:27,005 ...I'll do it. 798 00:46:27,006 --> 00:46:31,004 If I see a system that protects the guilty and punishes the innocent? 799 00:46:31,005 --> 00:46:32,016 We raise our voice. 800 00:46:33,002 --> 00:46:35,020 I can't. I have to protect someone. 801 00:46:36,006 --> 00:46:39,007 Claire, be careful. 802 00:47:36,013 --> 00:47:38,011 S4C subtitles by Cyfatebol 57784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.