Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,018
Oi!
2
00:00:03,006 --> 00:00:04,011
C'mon then.
3
00:00:05,019 --> 00:00:09,004
Sonny Higgins. He hit me
and ran around that corner.
4
00:00:09,005 --> 00:00:10,019
I've sorted it.
5
00:00:10,019 --> 00:00:12,012
I've sorted it.
Nice one. I owe you.
6
00:00:14,019 --> 00:00:15,024
Jesus.
7
00:00:16,010 --> 00:00:17,021
Where were you Sunday night?
8
00:00:17,021 --> 00:00:20,012
Where were you Sunday night?
Look at me. You know me.
9
00:00:20,013 --> 00:00:23,020
Mr Higgins, you're here today
charged with theft from a shop.
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,005
Guilty.
11
00:00:25,006 --> 00:00:29,003
If I find out you used my courtroom
to pervert the course...
12
00:00:29,004 --> 00:00:31,002
...you'll pay a lot more than a fine.
13
00:00:31,003 --> 00:00:33,011
Discuss it over supper tomorrow?
14
00:00:33,011 --> 00:00:34,010
Discuss it over supper tomorrow?
What?
15
00:00:34,011 --> 00:00:36,000
Didn't she mention it?
16
00:00:36,001 --> 00:00:38,009
Beca said it was all your idea.
17
00:00:38,010 --> 00:00:40,006
Meet the parents.
18
00:01:04,001 --> 00:01:06,001
DOORBELL
19
00:01:09,000 --> 00:01:10,001
He's here.
20
00:01:12,018 --> 00:01:13,018
Yippee.
21
00:01:19,018 --> 00:01:20,022
Good evening.
22
00:01:23,018 --> 00:01:24,018
Chocs for you.
23
00:01:25,004 --> 00:01:26,020
Oh, thanks.
24
00:01:27,024 --> 00:01:29,020
You're sweet enough already, Mam.
25
00:01:31,001 --> 00:01:32,019
Welcome to Casa Lewis Jones.
26
00:01:33,005 --> 00:01:35,006
Have a seat. It's almost ready.
27
00:01:35,007 --> 00:01:37,013
Help yourselves to a drink.
28
00:01:38,007 --> 00:01:39,018
Food won't be too long.
29
00:02:31,004 --> 00:02:31,016
Subtitles
30
00:02:31,016 --> 00:02:33,016
Subtitles
Subtitles
31
00:02:36,015 --> 00:02:40,014
I tell you, Peter, I have no idea
what you are talking about.
32
00:02:41,000 --> 00:02:43,011
I've been told, Agron,
there's been a lot of movement here.
33
00:02:44,011 --> 00:02:46,017
A lot of coming and going
late at night.
34
00:02:53,004 --> 00:02:55,001
Am I not talking? Can you...?
35
00:02:55,002 --> 00:02:57,004
Can you not hear me?
36
00:02:58,001 --> 00:03:00,017
Either you're deaf
or you're choosing to be mute here.
37
00:03:00,018 --> 00:03:02,009
So, which one is it?
38
00:03:02,009 --> 00:03:03,016
So, which one is it?
Look in my eye.
39
00:03:03,017 --> 00:03:05,003
I'm loyal.
40
00:03:05,004 --> 00:03:06,999
I live by Kanun.
41
00:03:07,000 --> 00:03:08,011
I swore Besa to you.
42
00:03:09,008 --> 00:03:12,024
By the Sun and the Moon, by Sky,
by Earth, by Fire and Stone...
43
00:03:13,010 --> 00:03:15,003
...by Mountain, by Water
and by Snake.
44
00:03:15,004 --> 00:03:16,010
I cannot break my oath.
45
00:03:16,011 --> 00:03:19,015
Which is lovely but I'm not Albanian
so, it doesn't really help me.
46
00:03:19,016 --> 00:03:20,021
Say the word.
47
00:03:21,007 --> 00:03:22,019
I will die for you.
48
00:03:23,005 --> 00:03:25,005
Yeah, but I don't need that either.
49
00:03:25,006 --> 00:03:28,015
What I need is to know
how someone knew it was in there.
50
00:03:30,024 --> 00:03:32,003
And you knew.
51
00:03:33,003 --> 00:03:35,999
And only you. Because you're the one
that helped me hide it there.
52
00:03:36,000 --> 00:03:39,003
SPEAKS ALBANIAN
53
00:03:39,004 --> 00:03:41,002
Who is this guy?
54
00:03:41,002 --> 00:03:42,001
Who is this guy?
My brother.
55
00:03:42,002 --> 00:03:43,023
Tell him to calm down.
56
00:03:44,009 --> 00:03:46,018
What you sayin'?
Go on, do something.
57
00:03:47,004 --> 00:03:48,018
Calm him down.
58
00:03:49,004 --> 00:03:52,005
Marcus, sit down. Marcus, calm down!
59
00:03:52,006 --> 00:03:54,016
Come here now! What? What?
60
00:03:55,002 --> 00:03:57,009
SHOUTING AND ARGUING
61
00:03:57,010 --> 00:03:59,021
Marcus, get out.
You need to calm down.
62
00:04:00,001 --> 00:04:01,011
Calm down. Put the bat down.
63
00:04:01,012 --> 00:04:04,012
Put the bat down. Put the bat down!
64
00:04:05,018 --> 00:04:07,019
I'll put it down for you then!
65
00:04:14,002 --> 00:04:15,022
Not in public. Call your boy off.
66
00:04:16,008 --> 00:04:18,020
You insult my brother, I kill you.
67
00:04:21,017 --> 00:04:23,006
We've called the police.
68
00:04:23,007 --> 00:04:26,003
Call the police,
we'll burn your house down.
69
00:04:26,004 --> 00:04:28,004
No-one's burning
anyone's house down.
70
00:04:28,005 --> 00:04:30,013
We'll be gone in a tick.
Get in the bloody car.
71
00:04:36,008 --> 00:04:37,016
Come on then!
72
00:04:38,002 --> 00:04:40,015
Marcus, let's go.
Marcus, what are you doing? Marcus!
73
00:04:41,001 --> 00:04:42,019
That's my car, dickhead!
74
00:04:44,004 --> 00:04:46,001
I can't be here.
You've got to stay here, Marcus.
75
00:04:46,002 --> 00:04:47,013
What, I'm not coming with you?
76
00:04:47,013 --> 00:04:49,005
What, I'm not coming with you?
No, you're staying here. Relax.
77
00:04:49,006 --> 00:04:51,018
Keep your mouth shut. I got you.
78
00:04:51,019 --> 00:04:54,009
SIRENS
79
00:05:03,001 --> 00:05:04,001
No, you don't!
80
00:05:04,001 --> 00:05:05,020
No, you don't!
I'm surrendering!
81
00:05:06,006 --> 00:05:07,023
I'm not resisting!
82
00:05:08,009 --> 00:05:11,009
Big Dan's got you now, pal,
and I'm a freakin' octopus.
83
00:05:15,015 --> 00:05:17,010
You know it's not true, mind.
84
00:05:19,000 --> 00:05:20,014
What you said in there.
85
00:05:21,009 --> 00:05:22,020
About Agron being the only one...
86
00:05:23,000 --> 00:05:24,023
...who knew you hid something
down the docks.
87
00:05:25,009 --> 00:05:26,017
What?
88
00:05:28,014 --> 00:05:31,000
Two nights ago, when we
were watching Agron's house...
89
00:05:31,001 --> 00:05:33,004
...Marcus told me
he knew why we were there.
90
00:05:33,005 --> 00:05:34,021
Said he saw you and Agron...
91
00:05:35,001 --> 00:05:38,003
...carrying something into that place
about a month back.
92
00:05:39,014 --> 00:05:41,013
Marcus was watching me, was he?
93
00:05:45,002 --> 00:05:46,020
Pretty sure he was fishing.
94
00:05:48,009 --> 00:05:50,010
Except he knows nothing
about fishing.
95
00:06:00,014 --> 00:06:02,999
I feel that I've overshot
on the dress code.
96
00:06:03,000 --> 00:06:06,010
Well, you don't have to be
on your best behaviour here.
97
00:06:06,011 --> 00:06:08,016
Oh, good. I'll take this off then.
98
00:06:08,017 --> 00:06:10,000
I'm sweating bullets here.
99
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
I'm sweating bullets here.
Twat.
100
00:06:13,009 --> 00:06:17,001
Thank you, Mr Lewis Jones.
This looks delicious.
101
00:06:17,002 --> 00:06:18,006
Oh, please.
102
00:06:18,007 --> 00:06:19,024
Alun.
103
00:06:20,019 --> 00:06:21,020
Alright.
104
00:06:22,013 --> 00:06:24,009
Well, Alun - your lasagne is sick.
105
00:06:27,005 --> 00:06:29,003
OK. Excellent.
106
00:06:29,004 --> 00:06:30,019
Erm...
107
00:06:31,012 --> 00:06:34,007
...so, how long have you been
in Newport, Sonny?
108
00:06:34,008 --> 00:06:35,014
It's five years now.
109
00:06:36,016 --> 00:06:38,000
And you like it here?
110
00:06:38,000 --> 00:06:38,999
And you like it here?
Yes.
111
00:06:39,000 --> 00:06:42,003
It's the closest thing to home
for me now.
112
00:06:42,004 --> 00:06:43,015
Where do you live?
113
00:06:43,015 --> 00:06:44,014
Where do you live?
Alath Road.
114
00:06:44,015 --> 00:06:46,003
Just after the Coldra roundabout.
115
00:06:46,004 --> 00:06:49,007
Beca said you were together
on the night of the party.
116
00:06:49,008 --> 00:06:50,018
Mam.
117
00:06:50,018 --> 00:06:52,024
Mam.
What? Just taking an interest.
118
00:06:54,006 --> 00:06:56,010
I wondered what you'd be like
outside court.
119
00:06:56,011 --> 00:06:57,021
Never take a day off, eh?
120
00:06:58,007 --> 00:07:01,003
I just want to know the truth about
where my daughter was that night.
121
00:07:01,004 --> 00:07:02,019
Mam, this isn't OK.
122
00:07:03,005 --> 00:07:04,019
Maybe we can change the subject?
123
00:07:05,005 --> 00:07:06,999
It's fine. I understand.
124
00:07:07,000 --> 00:07:08,011
It's cool.
125
00:07:09,024 --> 00:07:11,011
You're worried about Beca.
126
00:07:11,012 --> 00:07:12,020
It's natural.
127
00:07:14,015 --> 00:07:17,011
I think you should
tell your mum the truth, Bec.
128
00:07:20,008 --> 00:07:21,008
OK.
129
00:07:23,010 --> 00:07:24,020
I was at the party, Mam.
130
00:07:25,006 --> 00:07:27,024
I was at the party,
like everyone else I know.
131
00:07:28,004 --> 00:07:29,021
Ned brought a sound system.
132
00:07:30,007 --> 00:07:31,019
We had a couple of cans.
133
00:07:31,019 --> 00:07:32,019
We had a couple of cans.
Of alcohol.
134
00:07:33,005 --> 00:07:34,024
Yes, thanks. I know what a can is.
135
00:07:35,010 --> 00:07:38,005
I phoned Sonny,
told him to come down.
136
00:07:38,006 --> 00:07:39,023
Are you a friend of Ned's?
137
00:07:40,021 --> 00:07:42,021
Me? No, never met him.
138
00:07:43,001 --> 00:07:45,010
But you were at the warehouse
that night?
139
00:07:45,011 --> 00:07:49,011
No, Sonny didn't like us being
there, the fact we'd broken in...
140
00:07:49,012 --> 00:07:51,002
...that everyone was drunk.
141
00:07:51,003 --> 00:07:53,000
He was nowhere near the place.
142
00:07:53,001 --> 00:07:57,014
He asked me to leave,
so I met him at his flat.
143
00:07:57,015 --> 00:07:59,006
So that's what you did?
144
00:07:59,007 --> 00:08:00,018
That's what I did.
145
00:08:00,018 --> 00:08:02,000
That's what I did.
She was at my place all night.
146
00:08:02,001 --> 00:08:04,023
Well, that puts my mind at rest!
147
00:08:05,003 --> 00:08:06,003
Can we just eat, please?
148
00:08:06,003 --> 00:08:07,003
Can we just eat, please?
We are. It's delicious.
149
00:08:07,004 --> 00:08:08,999
What do you do for work, Sonny?
150
00:08:09,000 --> 00:08:10,006
Love?
151
00:08:10,006 --> 00:08:11,011
Love?
What? Sonny and I are friends.
152
00:08:11,012 --> 00:08:14,001
We can cut through the bullshit,
can't we?
153
00:08:14,002 --> 00:08:15,012
Yes.
154
00:08:15,013 --> 00:08:16,018
Say what we really think.
155
00:08:16,018 --> 00:08:17,018
Say what we really think.
Absolutely.
156
00:08:18,002 --> 00:08:19,014
The truth is, I don't trust you.
157
00:08:20,000 --> 00:08:20,999
Bec, sit down.
158
00:08:21,000 --> 00:08:22,010
No, I'm done.
159
00:08:22,010 --> 00:08:24,009
No, I'm done.
Beca, it's fine. Sit down, please.
160
00:08:24,010 --> 00:08:25,021
OK?
161
00:08:37,009 --> 00:08:39,002
I understand, Claire.
162
00:08:40,001 --> 00:08:41,007
May I call you Claire?
163
00:08:43,011 --> 00:08:45,023
I know what people see
when they see me...
164
00:08:46,009 --> 00:08:49,018
...hear me speak,
find out I've been in trouble...
165
00:08:49,019 --> 00:08:51,002
...they judge me.
166
00:08:54,004 --> 00:08:57,019
Beca is one of the only people
who has bothered to get to know me.
167
00:08:59,013 --> 00:09:01,017
Taken the time to talk to me.
168
00:09:02,009 --> 00:09:04,003
Asked questions.
169
00:09:04,004 --> 00:09:06,009
No judgement.
170
00:09:06,010 --> 00:09:09,004
She makes up her own mind,
and that's credit to you.
171
00:09:10,012 --> 00:09:13,012
I never met a liar who didn't
tell you he's selling the truth.
172
00:09:13,013 --> 00:09:14,022
Jesus, Mam.
173
00:09:14,022 --> 00:09:15,022
Jesus, Mam.
I know I scare you.
174
00:09:17,003 --> 00:09:20,018
You've built a life for yourselves
for your children, a lovely home...
175
00:09:20,019 --> 00:09:23,018
...and I don't fit the picture -
I understand, it's OK.
176
00:09:23,019 --> 00:09:27,012
But the truth is,
I think the world of your daughter.
177
00:09:29,001 --> 00:09:32,018
And I appreciate you even trying
to let me in here tonight.
178
00:09:39,013 --> 00:09:40,019
So, thank you.
179
00:09:42,009 --> 00:09:43,011
Genuinely.
180
00:10:03,013 --> 00:10:05,007
You're pushing too hard, Claire.
181
00:10:05,008 --> 00:10:08,001
The more you push,
the further she'll run away.
182
00:10:08,002 --> 00:10:10,000
We need to keep an open mind.
183
00:10:10,001 --> 00:10:11,023
Keep our eyes open, you mean.
184
00:10:12,003 --> 00:10:14,014
Yeah, that too, but I'd rather
they were under our roof...
185
00:10:15,000 --> 00:10:16,014
...than sneaking around,
wouldn't you?
186
00:10:16,015 --> 00:10:18,014
We can't choose
who she goes out with.
187
00:10:19,000 --> 00:10:22,007
No, but we can stop her
from ruining her life...
188
00:10:22,008 --> 00:10:24,008
...before it's even begun.
189
00:10:24,009 --> 00:10:28,002
She's 17, Al. She's an idiot
who thinks she knows everything.
190
00:10:28,003 --> 00:10:29,016
That's what it's like being 17.
191
00:10:30,002 --> 00:10:31,999
Well, we've brought her up well.
She's smart.
192
00:10:32,000 --> 00:10:35,016
She sees something in him. I think
we need to give him a chance.
193
00:10:36,002 --> 00:10:37,021
He handed himself in
for shoplifting!
194
00:10:38,007 --> 00:10:41,007
Yeah, washing tablets -
for his neighbour, wasn't it?
195
00:10:41,008 --> 00:10:43,007
I don't buy that for a second.
196
00:10:43,007 --> 00:10:44,010
I don't buy that for a second.
Seen how much they cost?
197
00:10:44,011 --> 00:10:45,022
I don't trust him.
198
00:10:45,022 --> 00:10:47,002
I don't trust him.
You don't want to trust him.
199
00:10:47,003 --> 00:10:49,014
OK, he's got a dodgy past.
200
00:10:49,015 --> 00:10:52,004
Maybe he needs a break.
201
00:10:52,005 --> 00:10:54,012
I've got to be honest...
202
00:10:54,013 --> 00:10:56,020
...I thought he was quite sweet.
203
00:10:57,000 --> 00:10:57,999
You are joking?
204
00:10:58,000 --> 00:11:00,011
Never judge a book by its cover.
205
00:11:00,012 --> 00:11:02,023
That boy is no fairy tale.
206
00:11:10,005 --> 00:11:11,018
Little red riding hood?
207
00:11:12,005 --> 00:11:13,017
Stop. I'm going to sleep.
208
00:11:14,014 --> 00:11:15,020
Peter and the wolf?
209
00:11:16,000 --> 00:11:16,999
Shush.
210
00:11:17,000 --> 00:11:18,023
Three little pigs?
211
00:11:18,023 --> 00:11:20,004
Three little pigs?
You are not funny.
212
00:11:20,005 --> 00:11:22,010
ALUN GRUNTS
213
00:11:22,011 --> 00:11:23,018
Stop it.
214
00:11:29,015 --> 00:11:30,002
Subtitles
215
00:11:30,002 --> 00:11:32,002
Subtitles
Subtitles
216
00:12:10,018 --> 00:12:11,022
What's going on?
217
00:12:13,024 --> 00:12:15,002
Nothing, love.
218
00:12:15,003 --> 00:12:18,002
Just lifting weights
at half five in the morning?
219
00:12:18,003 --> 00:12:19,009
Did you even come to bed?
220
00:12:19,010 --> 00:12:21,018
I did for a bit but...
221
00:12:22,016 --> 00:12:24,001
...I just can't sleep.
222
00:12:26,019 --> 00:12:28,001
It's fine.
223
00:12:28,002 --> 00:12:29,020
I'm fine. Everything's fine.
224
00:12:29,020 --> 00:12:31,014
I'm fine. Everything's fine.
I'm not stupid, Pete.
225
00:12:33,008 --> 00:12:34,013
I know you're not.
226
00:12:36,001 --> 00:12:37,018
I just got a lot on my mind.
227
00:12:38,004 --> 00:12:39,009
PHONE VIBRATES
228
00:12:39,009 --> 00:12:40,023
PHONE VIBRATES
I'll be up in a tick, OK?
229
00:12:42,018 --> 00:12:45,014
PHONE VIBRATES
230
00:12:45,015 --> 00:12:47,011
Love, I've got to take this.
231
00:12:58,009 --> 00:13:00,004
Nadin. You've been to the station?
232
00:13:05,012 --> 00:13:08,021
I need to make sure that Marcus
steps out clean and clear, OK?
233
00:13:10,000 --> 00:13:11,021
He's mouthy and, erm...
234
00:13:12,020 --> 00:13:15,020
...he needs handling,
so, your experience is required.
235
00:13:18,012 --> 00:13:19,007
I need a walk.
236
00:13:19,008 --> 00:13:21,007
Yeah, I want a word with him.
237
00:13:22,002 --> 00:13:23,005
You got me?
238
00:14:36,002 --> 00:14:38,000
Mm. Claire. Hi.
239
00:14:38,001 --> 00:14:39,011
You OK?
240
00:14:39,012 --> 00:14:41,008
Yeah, just need my list for today.
241
00:14:41,009 --> 00:14:43,017
Thought I'd see
if it was on a desk down here.
242
00:14:43,018 --> 00:14:44,023
God, keen!
243
00:14:45,009 --> 00:14:46,009
I'll get it now.
244
00:14:47,019 --> 00:14:49,002
Right.
245
00:14:50,003 --> 00:14:52,005
Erm, Court 4, isn't it?
246
00:14:52,006 --> 00:14:54,001
Mm-hmm. That's the one.
247
00:14:57,007 --> 00:14:58,006
Done.
248
00:14:58,007 --> 00:15:01,000
PRINTER
249
00:15:02,014 --> 00:15:03,016
You're a star.
250
00:15:03,017 --> 00:15:05,001
Okey-dokes.
251
00:15:16,006 --> 00:15:17,006
Alright?
252
00:15:18,000 --> 00:15:19,002
Alright?
253
00:15:34,004 --> 00:15:35,021
Man, you woke me up.
254
00:15:37,003 --> 00:15:38,008
Nice to see you too.
255
00:15:38,009 --> 00:15:40,001
Aren't you meant to be at school?
256
00:15:40,001 --> 00:15:41,022
Aren't you meant to be at school?
I'm here with you instead.
257
00:15:43,010 --> 00:15:45,009
And I got you some breakfast.
258
00:15:46,005 --> 00:15:47,010
Be grateful.
259
00:15:48,019 --> 00:15:50,021
You can give me a lift in at break.
260
00:15:51,001 --> 00:15:52,005
No-one will know.
261
00:15:57,015 --> 00:15:59,015
MESSAGE ALERT
262
00:16:08,007 --> 00:16:09,007
Who's that?
263
00:16:09,007 --> 00:16:10,006
Who's that?
Mam.
264
00:16:10,007 --> 00:16:11,022
Fuck her - bitch.
265
00:16:12,002 --> 00:16:13,010
That's your mum, man.
266
00:16:13,011 --> 00:16:14,017
So?
267
00:16:15,003 --> 00:16:16,013
Wish she'd just get out of my life.
268
00:16:16,013 --> 00:16:17,014
Wish she'd just get out of my life.
No, you don't
269
00:16:19,007 --> 00:16:20,008
Trust me.
270
00:16:37,010 --> 00:16:38,023
Your dad seems sound with me.
271
00:16:40,009 --> 00:16:41,011
He's nice.
272
00:16:42,002 --> 00:16:44,003
Too nice for her.
273
00:16:45,023 --> 00:16:47,002
Just like you and me.
274
00:16:48,006 --> 00:16:49,020
I ain't fuckin' nice!
275
00:16:50,000 --> 00:16:51,005
Yeah, you are.
276
00:16:51,006 --> 00:16:53,016
Little orphan Sonny.
277
00:16:54,014 --> 00:16:55,019
You're like...
278
00:16:56,009 --> 00:16:59,013
...a sweet little, stupid puppy dog.
279
00:17:00,006 --> 00:17:01,014
Got you wrapped...
280
00:17:02,000 --> 00:17:03,004
...and you don't even know it.
281
00:17:03,005 --> 00:17:04,011
Oh, really?
282
00:17:04,012 --> 00:17:08,000
Yeah? Well, I think it's time
someone showed you who's in charge.
283
00:17:08,001 --> 00:17:10,006
THEY BOTH LAUGH
284
00:17:10,007 --> 00:17:13,015
Now, there's no lift...
285
00:17:13,016 --> 00:17:16,000
...but wait until you see the view.
286
00:17:16,001 --> 00:17:19,000
A roof over my head and room
for my daughter on a sofa bed...
287
00:17:19,001 --> 00:17:20,009
...and I'm happy, mate.
288
00:17:20,010 --> 00:17:25,007
The agent said you're willing to
consider a six-month contract too?
289
00:17:26,011 --> 00:17:28,013
I'd prefer something longer term...
290
00:17:28,014 --> 00:17:31,024
...but, yeah, I'm happy
if you'll move in straightaway.
291
00:17:32,004 --> 00:17:34,006
It'll probably be more permanent.
292
00:17:34,006 --> 00:17:35,005
It'll probably be more permanent.
Yeah.
293
00:17:35,006 --> 00:17:36,017
Realistically, like.
294
00:17:36,018 --> 00:17:39,005
Living in hope the Mrs
will change her mind.
295
00:17:39,006 --> 00:17:40,010
Shit.
296
00:17:40,011 --> 00:17:43,017
Yeah, I know, it's a nightmare.
297
00:17:43,018 --> 00:17:46,001
Oh, no. Please, God, no.
298
00:17:46,002 --> 00:17:47,009
Shit, man.
299
00:17:49,007 --> 00:17:52,000
Nothing to worry about.
It's a misunderstanding
300
00:17:52,001 --> 00:17:54,003
Leave it with me. I'll sort it.
301
00:17:54,004 --> 00:17:57,015
But we'll have to
reschedule the viewing.
302
00:17:58,001 --> 00:18:00,008
Because your flat's repossessed?
303
00:18:00,009 --> 00:18:01,020
No.
304
00:18:02,000 --> 00:18:03,001
No, no, no.
305
00:18:03,002 --> 00:18:05,014
Erm, that's a mistake.
306
00:18:10,010 --> 00:18:12,004
Mr Edwards appeared drunk.
307
00:18:12,005 --> 00:18:16,008
Roadside procedure breathalyser test
was required. Mr Edwards refused.
308
00:18:16,009 --> 00:18:18,003
So, he was arrested.
309
00:18:18,004 --> 00:18:22,006
Deliberate refusal so,
The Crown placed this in Category 1.
310
00:18:22,007 --> 00:18:25,008
You don't have a lawyer
to represent you today, Mr Edwards.
311
00:18:25,009 --> 00:18:28,001
Is there anything you'd like
to say to us on the matter?
312
00:18:29,002 --> 00:18:31,015
You've got to live your life, girls.
313
00:18:32,007 --> 00:18:33,018
Enjoy it while you can.
314
00:18:35,018 --> 00:18:36,019
We do our best.
315
00:18:38,006 --> 00:18:40,005
All categories report
for Mr Edwards.
316
00:18:40,006 --> 00:18:41,024
Disqualification starts today.
317
00:18:42,004 --> 00:18:44,021
No driving any motor vehicles -
that includes e-scooters.
318
00:18:45,020 --> 00:18:48,016
Yeah, no worries.
I've got my bus pass.
319
00:18:50,002 --> 00:18:51,024
See probation for your report.
320
00:18:56,013 --> 00:18:59,003
Never heard the Bench
addressed as 'girls' before.
321
00:18:59,004 --> 00:19:01,008
'Aggravating factor', I'd say.
322
00:19:01,009 --> 00:19:03,006
I quite enjoyed it, to be honest.
323
00:19:03,007 --> 00:19:05,018
Now if he took me out
to the pictures...
324
00:19:05,019 --> 00:19:07,021
...I'd knock a few months off
for him.
325
00:19:08,007 --> 00:19:09,020
Lisa! Dignity, please.
326
00:19:10,006 --> 00:19:12,023
Got to enjoy life while you can, girls.
327
00:19:13,016 --> 00:19:14,010
Who's next?
328
00:19:14,010 --> 00:19:15,009
Who's next?
Mr Marcus Sinclair.
329
00:19:15,010 --> 00:19:19,017
Criminal damage and obstructing
an officer. Smashed a car.
330
00:19:20,003 --> 00:19:21,003
I was beaten up. It's out of order.
331
00:19:21,004 --> 00:19:23,023
If the arresting officer
could respond, Your Worship.
332
00:19:24,009 --> 00:19:25,009
Go ahead, PC Morgan.
333
00:19:26,006 --> 00:19:27,018
Defendant resisted.
334
00:19:28,004 --> 00:19:30,005
I apprehended him
using reasonable force.
335
00:19:30,006 --> 00:19:32,005
Reasonable?
My cousin goes to her gym.
336
00:19:32,006 --> 00:19:34,016
She's on the juice.
Most of them are.
337
00:19:34,017 --> 00:19:37,010
You've pled guilty to criminal
damage and obstructing an officer.
338
00:19:37,011 --> 00:19:41,014
Let's not add slandering an entire
police force to the charge sheet.
339
00:19:41,015 --> 00:19:43,015
What were you even doing there,
Marcus?
340
00:19:44,001 --> 00:19:46,000
Are you saying
that you just decided...
341
00:19:46,001 --> 00:19:48,021
...to smash Miss Jones' windscreen
on the way past for no reason?
342
00:19:49,007 --> 00:19:50,022
My client pled guilty
with full responsibility.
343
00:19:51,002 --> 00:19:52,013
Unless this has a bearing
on categorization...
344
00:19:52,014 --> 00:19:54,004
...I humbly suggest
we proceed to sentencing.
345
00:19:54,005 --> 00:19:55,015
What were you up to?
346
00:19:55,016 --> 00:19:56,021
Whose car did you think it was?
347
00:19:56,021 --> 00:19:57,024
Whose car did you think it was?
I didn't.
348
00:19:58,010 --> 00:20:00,018
It was one of those,
what do you call it? Like, a whim?
349
00:20:00,019 --> 00:20:03,010
Listen, I don't know
what came over me. I was foolish.
350
00:20:03,011 --> 00:20:04,022
I won't ever do it again.
351
00:20:04,022 --> 00:20:05,022
I won't ever do it again.
Mm.
352
00:20:06,002 --> 00:20:09,007
From your previous, foolish
seems to be something of a talent.
353
00:20:09,008 --> 00:20:10,020
Band B fine.
354
00:20:11,006 --> 00:20:14,003
1,500 compensation to Miss Jones...
355
00:20:14,004 --> 00:20:15,999
...to get her windscreen replaced.
356
00:20:16,000 --> 00:20:18,004
What? It's a Ford Fiesta
not a fucking Lamborghini.
357
00:20:18,005 --> 00:20:21,010
My client kindly thanks the court
and has nothing further to say.
358
00:20:21,011 --> 00:20:23,010
You're alright, mate.
You earn that in an hour.
359
00:20:23,011 --> 00:20:25,011
Pay me that much to fix windows,
I'll be able to buy a house.
360
00:20:25,012 --> 00:20:29,004
Fine and compensation will be paid
in full today with no complaints.
361
00:20:29,005 --> 00:20:32,014
You're very lucky to have Mr Nadin
as your representation, Marcus.
362
00:20:33,000 --> 00:20:34,017
Go see the usher
and you're free to go.
363
00:20:34,018 --> 00:20:35,023
Yeah, whatever.
364
00:20:39,003 --> 00:20:41,010
Danny? Can I have a quick word?
365
00:20:44,002 --> 00:20:47,009
Ned Humphries - the shooting
last week in the underpass.
366
00:20:47,010 --> 00:20:49,006
God, yeah. Nasty business.
367
00:20:49,007 --> 00:20:51,003
Got forensics up from Cardiff.
368
00:20:51,004 --> 00:20:54,005
This becomes a murder, the DCI said
they'll set up a Taskforce.
369
00:20:54,006 --> 00:20:55,023
Well, along with Ned's mum...
370
00:20:56,003 --> 00:20:58,003
...obviously, we're all praying
that won't happen.
371
00:20:58,004 --> 00:21:01,013
But I need a detail from the night
of - just the time it happened.
372
00:21:01,014 --> 00:21:04,001
PC Wilson already thinks
I'm sticking my nose in...
373
00:21:04,002 --> 00:21:05,020
...so I'm trying to be discreet.
374
00:21:06,006 --> 00:21:07,017
Me go behind his back, you mean?
375
00:21:09,001 --> 00:21:10,005
No.
376
00:21:11,007 --> 00:21:12,017
What do you want to know for?
377
00:21:12,017 --> 00:21:13,019
What do you want to know for?
It's the vigil.
378
00:21:14,005 --> 00:21:15,018
His mum wants to mark
the exact time it happened.
379
00:21:15,019 --> 00:21:17,015
I said I'd find out
but there's nothing on the system...
380
00:21:17,016 --> 00:21:19,003
...since you haven't
brought a charge yet.
381
00:21:19,004 --> 00:21:20,020
Exact time don't matter, does it?
382
00:21:21,000 --> 00:21:23,015
Danny. You want to tell that to a
mother whose kid's just been shot?
383
00:21:24,001 --> 00:21:25,000
Fair point.
384
00:21:25,001 --> 00:21:28,012
Investigating officers should've
established an ET of shots fired.
385
00:21:28,013 --> 00:21:29,018
I'll have a look.
386
00:21:30,004 --> 00:21:31,004
Thank you.
387
00:21:31,004 --> 00:21:32,013
Thank you.
No worries, Claire.
388
00:21:34,001 --> 00:21:37,000
Oh! Tell me that it's fixed?
389
00:21:37,001 --> 00:21:39,010
No can do. Need parts from Germany.
390
00:21:39,011 --> 00:21:41,006
It's been out of order for months.
391
00:21:41,007 --> 00:21:44,015
And now you're finally here,
you're telling me you can't fix it?
392
00:21:44,016 --> 00:21:47,019
Sorry, darlin'. We'll be back
when the parts show up.
393
00:21:48,005 --> 00:21:49,017
Two to twelve weeks.
394
00:21:49,018 --> 00:21:51,007
Can't get the staff, eh?
395
00:21:54,001 --> 00:21:55,018
Now the fancy lawyer makes sense.
396
00:21:57,023 --> 00:21:59,007
I'm just helping out a local lad...
397
00:21:59,008 --> 00:22:01,017
...whose found himself
in some bother, Your Worship.
398
00:22:02,017 --> 00:22:04,017
Keeping him out of trouble, are you?
399
00:22:06,012 --> 00:22:10,014
You know what this place doesn't get
is that if you've got nothing...
400
00:22:10,015 --> 00:22:14,007
...and no-one to look after you,
trouble's unavoidable.
401
00:22:14,008 --> 00:22:16,000
So, yeah...
402
00:22:16,001 --> 00:22:20,005
...yeah, I'm helping him out
in the only way anyone could.
403
00:22:21,012 --> 00:22:24,019
Is that what you were doing
for Ned Humphries when he got shot?
404
00:22:29,004 --> 00:22:30,009
Wait outside.
405
00:22:34,011 --> 00:22:38,010
Hey, you lads service these lifts
all over, right?
406
00:22:38,011 --> 00:22:41,010
Where else has this lift in Newport?
407
00:22:41,011 --> 00:22:42,015
What?
408
00:22:42,016 --> 00:22:44,012
This - is it the only one
in Newport?
409
00:22:44,013 --> 00:22:47,011
No, there's an Otis 310
in the public library...
410
00:22:47,012 --> 00:22:50,023
...central police station,
two in the leisure centre.
411
00:22:51,009 --> 00:22:54,021
Go and get whatever part you need
from one of those, stick that on it.
412
00:22:55,007 --> 00:22:57,011
I'm gonna send one of my boys
back here in an hour.
413
00:22:57,012 --> 00:23:01,007
If he can't ride up and down
like a kid in a funfair...
414
00:23:01,008 --> 00:23:03,018
...you and me
are gonna be having words.
415
00:23:09,023 --> 00:23:11,003
What do you think you're doing?
416
00:23:11,003 --> 00:23:12,011
What do you think you're doing?
Don't be so surprised.
417
00:23:12,012 --> 00:23:15,014
It's not the first favour I've done
for you in this building, is it?
418
00:23:23,004 --> 00:23:24,010
Get your puffer on.
419
00:23:24,011 --> 00:23:25,016
Go down the docks.
420
00:23:25,017 --> 00:23:27,012
I want you on your hands
and your knees...
421
00:23:27,013 --> 00:23:29,010
...in the loading bay
at that warehouse...
422
00:23:29,011 --> 00:23:31,000
...digging the floor.
423
00:23:31,001 --> 00:23:34,002
Bring me as much of that
burnt plastic as you can carry.
424
00:23:39,009 --> 00:23:40,008
What?
425
00:23:40,009 --> 00:23:42,018
Come on, man, that's a shit job.
426
00:23:45,010 --> 00:23:48,022
No. What landed you in court
was a shit job.
427
00:23:50,021 --> 00:23:52,008
You show me you can do a good one.
428
00:23:52,009 --> 00:23:54,014
Once you've dug it up...
429
00:23:54,015 --> 00:23:57,024
...bring it to my place after dark -
and phone.
430
00:23:59,001 --> 00:24:00,018
Don't ring the front gate.
431
00:24:13,012 --> 00:24:13,024
Subtitles
432
00:24:13,024 --> 00:24:15,024
Subtitles
Subtitles
433
00:24:16,017 --> 00:24:19,018
You've had warnings, Alun -
letters, phone calls.
434
00:24:19,019 --> 00:24:23,004
You and I spoke about repossession
when we last met.
435
00:24:23,005 --> 00:24:24,020
That was months ago.
436
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
It's a cashflow issue.
I've got it under control.
437
00:24:27,001 --> 00:24:29,008
I'm just waiting for some payments
to come through.
438
00:24:29,009 --> 00:24:32,019
Alun, we can't pretend
this isn't happening anymore.
439
00:24:33,020 --> 00:24:37,012
Richard, I need your help
to get that padlock off...
440
00:24:37,013 --> 00:24:39,011
...so I can rent the place out.
441
00:24:39,012 --> 00:24:42,008
I've found a tenant
ready to move in.
442
00:24:42,009 --> 00:24:44,024
How can I pay what I owe
if I can't rent the place?
443
00:24:45,004 --> 00:24:46,003
It's Catch 22.
444
00:24:46,004 --> 00:24:49,005
Quite simply, you're six months
behind with your payments.
445
00:24:49,006 --> 00:24:52,011
You've ignored your arrangement
with HMRC.
446
00:24:52,012 --> 00:24:54,002
There's no equity in the flat.
447
00:24:54,003 --> 00:24:56,019
All you've got is your home.
448
00:24:57,005 --> 00:25:01,021
If you can't make the payment this
month, they will come for that.
449
00:25:02,007 --> 00:25:03,012
Do you hear me?
450
00:25:04,006 --> 00:25:06,006
Is it sinking in yet?
451
00:25:09,009 --> 00:25:10,014
Yes.
452
00:25:14,016 --> 00:25:15,023
Come on!
453
00:25:16,012 --> 00:25:19,023
Come on, come on, come on,
come on, come, on, come on.
454
00:25:23,007 --> 00:25:25,015
Not even a bloody tenner!
455
00:25:26,015 --> 00:25:27,020
Aargh!
456
00:25:32,006 --> 00:25:36,011
CAR HORN
457
00:25:40,020 --> 00:25:41,999
My car.
458
00:25:42,000 --> 00:25:43,012
But...!
459
00:25:43,013 --> 00:25:44,020
How?
460
00:25:45,000 --> 00:25:47,004
Bec said you had
a little cashflow problem.
461
00:25:47,005 --> 00:25:48,023
My mate works at the pound.
462
00:25:51,008 --> 00:25:52,012
Sonny...!
463
00:25:54,002 --> 00:25:55,013
I don't know what to say.
464
00:25:55,014 --> 00:25:57,999
Just a token of my appreciation
for Friday.
465
00:25:58,000 --> 00:25:59,016
Seriously, it...
466
00:26:00,010 --> 00:26:01,023
...it meant a lot.
467
00:26:05,020 --> 00:26:07,003
Do you want to come in?
468
00:26:11,004 --> 00:26:15,022
I bought it so the kids wouldn't
have to worry, later on, you know?
469
00:26:16,016 --> 00:26:19,007
But it's just been a nightmare
since day one.
470
00:26:19,008 --> 00:26:23,014
Then this guy today,
he was going to take it, dead cert.
471
00:26:23,015 --> 00:26:26,018
Finally,
an answer to all my problems.
472
00:26:26,019 --> 00:26:29,017
We get there,
and there's a padlock on the door...
473
00:26:29,018 --> 00:26:31,007
...and I can't let him in.
474
00:26:33,001 --> 00:26:35,016
Sorry. I don't know why
I'm telling you all this.
475
00:26:37,015 --> 00:26:39,999
Listen, if you need help,
short-term...
476
00:26:40,000 --> 00:26:42,016
...I'll put you in touch
with some people.
477
00:26:44,004 --> 00:26:46,013
Oh, no. I can't get
into any more debt now.
478
00:26:46,014 --> 00:26:48,024
I know this guy. He's legit.
479
00:26:49,010 --> 00:26:52,006
Deals with businessmen
and landlords. He gets this shit.
480
00:26:52,007 --> 00:26:54,012
Loans up to 25K.
481
00:26:54,013 --> 00:26:56,009
Unsecured.
482
00:26:57,012 --> 00:26:59,009
Unsecured? Is he legit?
483
00:26:59,010 --> 00:27:01,007
Can you pay him back?
484
00:27:02,011 --> 00:27:06,000
As soon as I can get the lock off
and get my tenant in.
485
00:27:06,001 --> 00:27:10,007
If it's for something short-term,
a cashflow thing, he can help.
486
00:27:15,006 --> 00:27:16,006
It's up to you.
487
00:27:18,003 --> 00:27:19,014
I'll text you his number.
488
00:27:20,010 --> 00:27:21,013
Just in case.
489
00:27:23,007 --> 00:27:24,017
Yeah. OK.
490
00:27:41,015 --> 00:27:43,010
This is taking the piss, man.
491
00:27:44,000 --> 00:27:45,004
Fuck sakes.
492
00:27:45,005 --> 00:27:46,010
Nasty!
493
00:27:50,016 --> 00:27:52,017
First she said
she wasn't at the party.
494
00:27:52,018 --> 00:27:54,010
Then, she was, but not for long...
495
00:27:54,011 --> 00:27:56,016
Now, she's refusing
to speak to me at all.
496
00:27:56,017 --> 00:27:58,022
So glad I don't have kids.
497
00:27:59,002 --> 00:28:00,012
She's right, mind.
498
00:28:00,013 --> 00:28:03,012
I look at her
and I just see myself at 17.
499
00:28:03,013 --> 00:28:05,020
Maybe it's not her you're angry at.
500
00:28:06,014 --> 00:28:09,005
Look, if I needed a therapist,
I wouldn't come to you.
501
00:28:09,006 --> 00:28:11,000
You can't afford me!
502
00:28:11,001 --> 00:28:14,003
This is the one, and it's bust.
503
00:28:15,007 --> 00:28:17,006
That one looks over the fisheries.
504
00:28:17,007 --> 00:28:20,999
Donks reckons it's a fake to stop us
pitching up on the soft grass.
505
00:28:21,000 --> 00:28:23,002
Fake can't help me.
506
00:28:23,003 --> 00:28:24,024
The two on the building site work.
507
00:28:25,004 --> 00:28:27,014
I've been carted out of there
plenty of times.
508
00:28:27,015 --> 00:28:29,021
Do they ever point this way?
509
00:28:30,001 --> 00:28:33,000
Nah, fixed on the site.
What exactly are you looking for?
510
00:28:33,001 --> 00:28:35,011
Oh, anything that's pointed
at the warehouse...
511
00:28:35,012 --> 00:28:37,015
...that might tell us
what happened that night.
512
00:28:40,003 --> 00:28:41,002
The Cross?
513
00:28:41,003 --> 00:28:42,013
What?
514
00:28:42,014 --> 00:28:44,999
Ayton Cross. Baltic tug boat.
515
00:28:45,000 --> 00:28:48,010
That's close enough.
The police would have checked that.
516
00:28:48,011 --> 00:28:49,999
They were here most of Monday.
517
00:28:50,000 --> 00:28:52,020
Boat wasn't here.
Goes to Rotterdam on a Sunday night.
518
00:28:54,021 --> 00:28:58,013
Davey,
you are a spice smoking genius!
519
00:28:59,016 --> 00:29:01,016
Haven't touched that shit in years.
520
00:29:01,017 --> 00:29:03,007
Messes with your teeth.
521
00:29:10,024 --> 00:29:11,024
Hiya.
522
00:29:12,004 --> 00:29:14,999
Hi. I'm looking for someone
who might be able to help me.
523
00:29:15,000 --> 00:29:16,022
Do you speak English?
Sorry, I should've asked.
524
00:29:17,002 --> 00:29:18,002
Who are you?
525
00:29:19,004 --> 00:29:20,016
Damsel in distress?
526
00:29:20,017 --> 00:29:24,002
My name's Claire.
It's a bit of a strange request.
527
00:29:31,017 --> 00:29:35,007
Excuse me. Is this the right way
to intensive care?
528
00:29:35,008 --> 00:29:36,012
Just there.
529
00:29:36,013 --> 00:29:37,020
OK. Thanks.
530
00:29:43,018 --> 00:29:46,001
He looks worse than he is.
531
00:29:47,015 --> 00:29:49,013
They say that to all the mums.
532
00:29:50,018 --> 00:29:53,001
He's in a stable condition.
533
00:29:54,010 --> 00:29:55,012
And he's strong.
534
00:29:59,000 --> 00:30:01,013
I wasn't sure if I should come.
535
00:30:03,012 --> 00:30:06,014
Loads of us at school
would like to show our support...
536
00:30:06,015 --> 00:30:08,008
...but we weren't sure if...
537
00:30:08,009 --> 00:30:13,010
No, it's nice to know
you're thinking about him...
538
00:30:14,014 --> 00:30:16,001
...but I don't think...
539
00:30:16,002 --> 00:30:18,024
...he'd want people
to see him like this.
540
00:30:21,023 --> 00:30:24,014
Hey, he can have visitors
when he wakes up.
541
00:30:26,006 --> 00:30:27,011
Of course.
542
00:30:28,000 --> 00:30:29,020
Sorry, I'll go.
543
00:30:30,006 --> 00:30:31,005
No, don't.
544
00:30:31,006 --> 00:30:33,023
No, I'm really glad you came.
545
00:30:34,003 --> 00:30:37,006
It's a bit lonely here
every day by myself.
546
00:30:40,020 --> 00:30:43,012
Have the police
figured out who did it?
547
00:30:44,024 --> 00:30:46,022
Are they going to arrest anyone?
548
00:30:48,008 --> 00:30:50,014
I speak to them every day.
549
00:30:52,000 --> 00:30:53,023
They haven't got a clue.
550
00:31:01,015 --> 00:31:04,006
Here's my dog. He's run away.
Spike.
551
00:31:04,007 --> 00:31:06,014
He's been gone about a week.
552
00:31:07,000 --> 00:31:08,004
He's only a puppy.
553
00:31:08,005 --> 00:31:10,011
We haven't seen any dog, sorry.
554
00:31:10,012 --> 00:31:14,006
Well, I noticed that
you've got cameras on your boat.
555
00:31:14,007 --> 00:31:17,001
Desperate measures,
but are they working?
556
00:31:17,002 --> 00:31:18,010
Of course.
557
00:31:18,011 --> 00:31:20,999
I walk him around the dock
most evenings...
558
00:31:21,000 --> 00:31:23,020
...and the night he ran away,
we were actually close to your boat.
559
00:31:24,006 --> 00:31:27,017
So, you know, if they picked up
anything, if might help me find him.
560
00:31:28,012 --> 00:31:30,013
Show me the picture again.
561
00:31:32,001 --> 00:31:35,001
OK. I have three Schnauzers
at home in Gdansk.
562
00:31:35,002 --> 00:31:38,001
My wife sends me videos of them
in the park.
563
00:31:38,002 --> 00:31:40,003
Man's best friend, right?
564
00:31:40,003 --> 00:31:41,002
Man's best friend, right?
Yeah.
565
00:31:41,003 --> 00:31:43,005
OK.
566
00:31:43,006 --> 00:31:45,008
When did you say you lost him?
567
00:31:45,008 --> 00:31:46,016
When did you say you lost him?
About a week ago.
568
00:31:47,020 --> 00:31:50,008
Erm, I mean,
we have hours and hours of this.
569
00:31:50,009 --> 00:31:52,019
Oh, you don't have to
scroll through it all.
570
00:31:53,005 --> 00:31:54,016
If you've got a spare thumb drive...
571
00:31:54,017 --> 00:31:57,013
...you could just put the whole week
on it and I'll go through it.
572
00:31:58,023 --> 00:31:59,023
Hmm.
573
00:32:00,003 --> 00:32:03,001
Portside rear camera. The one facing
the warehouse that burnt down.
574
00:32:05,021 --> 00:32:07,023
It's where Spike went missing.
575
00:32:18,023 --> 00:32:20,008
How did you manage that?
576
00:32:20,009 --> 00:32:23,007
What happens on the sea
stays on the sea.
577
00:32:25,024 --> 00:32:28,024
That's what I'm saying.
The MK2 uses aperture sight.
578
00:32:29,004 --> 00:32:30,023
The level of detail is unreal
579
00:32:34,007 --> 00:32:35,015
What are you doing here?
580
00:32:36,007 --> 00:32:38,020
Thought I'd surprise you,
pick you up after school.
581
00:32:39,000 --> 00:32:39,999
But you weren't there.
582
00:32:40,000 --> 00:32:41,999
So, I got a bucket
for me and the big man...
583
00:32:42,000 --> 00:32:44,006
...and came back to wait for you.
584
00:32:47,007 --> 00:32:48,022
You gonna make me ask?
585
00:32:49,023 --> 00:32:51,000
Ask what?
586
00:32:51,000 --> 00:32:51,999
Ask what?
Where were you?
587
00:32:52,000 --> 00:32:53,022
Me?
588
00:32:54,009 --> 00:32:56,002
I went to the hospital.
589
00:32:58,000 --> 00:32:59,002
You did what?
590
00:32:59,002 --> 00:33:00,015
You did what?
I went to check on Ned.
591
00:33:03,009 --> 00:33:04,008
Yeah.
592
00:33:04,009 --> 00:33:06,008
And say hello to Sara.
593
00:33:09,017 --> 00:33:11,002
I'm going to get a drink.
594
00:33:11,003 --> 00:33:13,012
Yeah, get me one too, pal.
595
00:33:16,006 --> 00:33:17,023
We'll talk about this later.
596
00:33:18,009 --> 00:33:19,009
I don't know what your problem...
597
00:33:19,009 --> 00:33:20,011
I don't know what your problem...
We'll talk later.
598
00:33:20,012 --> 00:33:21,017
Oh, Jac!
599
00:33:22,003 --> 00:33:23,013
Get back in here! Ambush!
600
00:33:23,014 --> 00:33:25,011
You're mugging me right off!
601
00:33:29,005 --> 00:33:30,005
Next.
602
00:33:32,023 --> 00:33:35,006
I want to make a deposit.
603
00:33:35,007 --> 00:33:38,006
You can use the machine
for cash or cheques.
604
00:33:40,017 --> 00:33:43,009
I think it'll be easier here.
605
00:33:44,002 --> 00:33:46,001
Erm, 25,000.
606
00:33:46,002 --> 00:33:47,013
Cash.
607
00:33:55,011 --> 00:33:58,010
OK. Yeah, it's a bit too much
for the machine.
608
00:33:58,011 --> 00:33:59,022
Now, Mr...?
609
00:34:00,002 --> 00:34:02,013
Alun Lewis Jones.
610
00:34:03,006 --> 00:34:04,016
Account number 6-8-4-3...
611
00:34:05,002 --> 00:34:07,010
...7-8-9-8.
612
00:34:10,006 --> 00:34:12,016
There are several frozen
standing orders...
613
00:34:12,017 --> 00:34:14,014
...which need to be reactivated.
614
00:34:15,007 --> 00:34:16,009
OK.
615
00:34:19,021 --> 00:34:21,024
Steve, it's Alun.
616
00:34:22,004 --> 00:34:23,021
Just wanted to let you know...
617
00:34:24,001 --> 00:34:26,023
...that the business with the flat
has been sorted.
618
00:34:27,003 --> 00:34:29,018
Padlocks are off. We're ready to go.
619
00:34:29,019 --> 00:34:32,999
So, we can get you back
for a viewing tomorrow.
620
00:34:33,000 --> 00:34:36,021
Erm, you're at the front of the
queue if you're still interested.
621
00:34:37,001 --> 00:34:38,013
OK. Phone me back.
622
00:34:45,016 --> 00:34:48,008
PHONE RINGS
623
00:35:00,024 --> 00:35:01,999
Hello.
624
00:35:02,000 --> 00:35:03,018
Claire, this is Big Dan.
625
00:35:04,006 --> 00:35:06,016
Sorry it's so late in the day,
been a mad one...
626
00:35:06,017 --> 00:35:09,017
...but managed to get hold
of the Ned Humphries ET for you.
627
00:35:09,018 --> 00:35:10,024
Oh, yeah?
628
00:35:11,010 --> 00:35:13,007
That's great, Dani. Go on.
629
00:35:13,008 --> 00:35:17,006
Ned left his house on Gurnard Road
at 7.05pm...
630
00:35:17,007 --> 00:35:20,008
...and the emergency call
came in at 7.12pm.
631
00:35:20,009 --> 00:35:22,024
Caller reported shots heard.
632
00:35:23,004 --> 00:35:27,000
So, the incident
is estimated at 7.10pm.
633
00:35:31,001 --> 00:35:32,003
Hello?
634
00:35:32,004 --> 00:35:34,999
Erm, yeah, sorry, Dani.
Thanks for that.
635
00:35:35,000 --> 00:35:38,017
That's roughly what I thought, but
it's good to get it exactly right.
636
00:35:49,004 --> 00:35:49,016
Subtitles
637
00:35:49,016 --> 00:35:51,016
Subtitles
Subtitles
638
00:35:52,009 --> 00:35:53,022
TV
639
00:35:54,002 --> 00:35:55,001
Oh, hiya.
640
00:35:55,002 --> 00:35:58,003
I left dinner in the fridge.
Did Dad not see it?
641
00:35:58,004 --> 00:36:00,007
He wasn't here.
Sonny got this for me.
642
00:36:00,008 --> 00:36:01,012
What?
643
00:36:01,013 --> 00:36:03,012
Picked me up from school
in his Subaru.
644
00:36:03,013 --> 00:36:05,003
It was sick.
645
00:36:05,004 --> 00:36:06,014
Where is your dad now?
646
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Alun?
647
00:36:08,000 --> 00:36:08,999
Alun?
Hey, love.
648
00:36:09,000 --> 00:36:10,010
I need to talk to you.
649
00:36:14,003 --> 00:36:16,011
Why is Sonny
picking Jac up from school?
650
00:36:16,012 --> 00:36:19,009
Well, they seem to have had
a nice time together.
651
00:36:20,019 --> 00:36:24,004
Sonny handed himself in
for shoplifting.
652
00:36:24,005 --> 00:36:27,020
That happened at exactly
the same time as Ned getting shot.
653
00:36:29,007 --> 00:36:30,023
Right. What does that mean?
654
00:36:31,003 --> 00:36:33,005
Him ending up in court -
it's too easy.
655
00:36:33,006 --> 00:36:35,001
He practically skipped out of there.
656
00:36:35,002 --> 00:36:36,022
What are you saying?
657
00:36:38,019 --> 00:36:40,008
No. No, that's nuts.
658
00:36:40,009 --> 00:36:42,009
It's a hell of a coincidence.
659
00:36:42,009 --> 00:36:43,013
It's a hell of a coincidence.
No, that's wrong.
660
00:36:43,014 --> 00:36:45,023
You're looking for stuff
to blame on the kid.
661
00:36:46,009 --> 00:36:48,006
And you are being completely blind.
662
00:36:48,007 --> 00:36:49,018
Don't talk to me like that, Claire.
663
00:36:49,018 --> 00:36:50,017
Don't talk to me like that, Claire.
Why are you fighting?
664
00:36:50,018 --> 00:36:52,015
We're not, love. Go and get dressed.
665
00:36:53,001 --> 00:36:55,007
We don't want to be late
for the vigil.
666
00:36:58,000 --> 00:37:02,016
Look, if you're right about this,
we've got nothing to worry about.
667
00:37:02,017 --> 00:37:05,001
But if I'm right -
she's my daughter.
668
00:37:06,007 --> 00:37:07,018
Our daughter.
669
00:37:08,022 --> 00:37:10,021
Yes, and she needs us...
670
00:37:11,001 --> 00:37:12,005
...the both of us...
671
00:37:12,006 --> 00:37:13,024
...to look after her.
672
00:37:40,002 --> 00:37:41,024
Jeez! Nice pool, innit?
673
00:37:42,022 --> 00:37:44,013
Put it on the table over there.
674
00:37:52,009 --> 00:37:54,024
Weighs a tonne that shit does.
Horrible stuff too.
675
00:37:55,010 --> 00:37:57,999
Proper dirty and sharp.
Cut me up bad.
676
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
All stuck in the cement and that.
677
00:38:17,009 --> 00:38:18,023
What do you think it is?
678
00:38:19,009 --> 00:38:20,009
Fuck knows.
679
00:38:24,021 --> 00:38:26,008
Have a guess. You tell me.
680
00:38:26,009 --> 00:38:28,023
I don't know. Melted dinosaur shit?
681
00:38:34,003 --> 00:38:35,015
So you've got no idea?
682
00:38:36,001 --> 00:38:37,017
What? No. You wanted it.
683
00:38:37,018 --> 00:38:39,016
I thought you must know.
684
00:38:43,006 --> 00:38:44,017
Everything OK, boss? You...?
685
00:38:44,018 --> 00:38:46,009
I don't know. Is it?
686
00:38:48,014 --> 00:38:49,023
Are we OK, Marcus?
687
00:38:52,003 --> 00:38:55,005
Or did you think that stunt
with the baseball bat...
688
00:38:56,009 --> 00:38:58,008
...would get you
off the streets for a bit?
689
00:38:58,009 --> 00:38:59,014
Out of harm's way?
690
00:39:00,020 --> 00:39:03,010
That's a month inside
with your rap sheet, innit?
691
00:39:04,010 --> 00:39:05,021
Let the heat blow over?
692
00:39:08,002 --> 00:39:09,002
I'm not following you.
693
00:39:09,003 --> 00:39:11,016
The trouble is, I don't even think
you're that clever.
694
00:39:14,006 --> 00:39:16,015
Somebody's probably in this
with you, aren't they?
695
00:39:17,009 --> 00:39:19,015
I don't know
what you're talking about.
696
00:39:22,003 --> 00:39:24,002
Fuckin' hell, I hope you're right.
697
00:39:27,017 --> 00:39:29,010
Let's have a swim, shall we?
698
00:39:29,010 --> 00:39:30,014
Let's have a swim, shall we?
What?
699
00:39:31,024 --> 00:39:34,008
Come on, Marcus.
You says you like the pool.
700
00:39:35,024 --> 00:39:37,013
Let's have a little swim.
701
00:39:38,014 --> 00:39:40,003
Got any spare trunks or...?
702
00:39:49,018 --> 00:39:51,999
I'm not going to make a speech.
703
00:39:52,000 --> 00:39:55,005
We all know why we're here.
704
00:39:56,005 --> 00:40:00,001
The only reason this isn't
a memorial is luck...
705
00:40:00,002 --> 00:40:02,014
...and Ned's strength.
706
00:40:05,008 --> 00:40:07,010
Fuckin' fishing is it, Marcus?
707
00:40:07,011 --> 00:40:09,010
Fuckin' fishing, is it?!
708
00:40:11,012 --> 00:40:14,017
The police are still looking
for whoever did this.
709
00:40:15,015 --> 00:40:18,022
If anyone knows anything...
710
00:40:19,002 --> 00:40:21,015
...I beg you
to please think of Ned...
711
00:40:21,016 --> 00:40:23,014
...and talk to the police.
712
00:40:29,002 --> 00:40:31,018
MARCUS GASPS FOR BREATH
713
00:40:33,011 --> 00:40:36,005
Did you think you were gonna take it
for yourself, did you, Marcus?
714
00:40:36,006 --> 00:40:37,012
Is that what you thought?
715
00:40:37,013 --> 00:40:38,017
I didn't nick your drugs!
716
00:40:38,018 --> 00:40:40,004
I saw you moving it in with Agron...
717
00:40:40,005 --> 00:40:42,002
...but I swear down,
I never went in the place.
718
00:40:42,003 --> 00:40:44,008
How do you know
it was drugs I was carrying?
719
00:40:44,009 --> 00:40:47,011
Why else would you be so mad
it all got burned or got nicked?
720
00:40:49,018 --> 00:40:51,021
You have to believe me, please!
721
00:41:00,003 --> 00:41:01,018
You'll have to prove to me...
722
00:41:01,019 --> 00:41:04,006
...that I can trust you, Marcus.
723
00:41:44,001 --> 00:41:46,021
You promised me never in this house.
724
00:41:49,024 --> 00:41:51,002
I'm sorry.
725
00:41:52,012 --> 00:41:54,009
I couldn't take it to the car wash.
726
00:41:56,009 --> 00:41:58,008
I don't know who I can trust there.
727
00:42:01,022 --> 00:42:03,020
Do you wanna know who to trust?
728
00:42:05,010 --> 00:42:08,008
Trust me that if you bring this shit
home to me and the kids...!
729
00:42:08,009 --> 00:42:10,004
I'm sorry.
730
00:42:12,011 --> 00:42:13,016
You're right.
731
00:42:19,016 --> 00:42:21,004
Get it together, Pete.
732
00:42:22,006 --> 00:42:23,012
Sort it.
733
00:42:23,013 --> 00:42:25,002
Whatever it is.
734
00:42:25,003 --> 00:42:28,008
I don't care how.
I don't care what you've got to do.
735
00:42:29,001 --> 00:42:30,012
But you get it away from our door.
736
00:42:31,024 --> 00:42:33,004
From me...
737
00:42:33,005 --> 00:42:35,007
...and our boys.
738
00:42:45,004 --> 00:42:46,010
My mate, Rocco...
739
00:42:46,011 --> 00:42:49,020
...has bagged himself a room
in a B&B on his housing benefit.
740
00:42:50,014 --> 00:42:51,018
Lovely gaff.
741
00:42:52,005 --> 00:42:54,002
Mary Immaculate on the wall.
742
00:42:55,001 --> 00:42:58,006
I think, sod it,
if it works for Rocco...!
743
00:42:58,007 --> 00:43:01,019
So, I go down on my knees,
my two hands in prayer...
744
00:43:02,023 --> 00:43:04,024
..."C'mon, love, please."
745
00:43:05,013 --> 00:43:07,000
"You help me...
746
00:43:07,001 --> 00:43:09,009
..."and I'll believe."
747
00:43:09,010 --> 00:43:10,021
Guess what?
748
00:43:11,001 --> 00:43:14,012
Only found a twenty round the back
of Aldi, half an hour later
749
00:43:14,013 --> 00:43:15,024
Fuck off.
750
00:43:16,010 --> 00:43:18,002
Burnt around the edges
but spooky, right?
751
00:43:18,003 --> 00:43:20,007
Nothing to do with the Holy Spirit,
sorry, Donk.
752
00:43:20,008 --> 00:43:23,009
They've been blowin' around
since the warehouse fire.
753
00:43:23,010 --> 00:43:24,021
Oh, what?
754
00:43:25,001 --> 00:43:27,020
If it's got a serial number,
you can change it at the bank.
755
00:43:28,000 --> 00:43:30,007
I've done it with about
eight fivers this week.
756
00:43:30,008 --> 00:43:31,022
You've got forty quid?
757
00:43:32,002 --> 00:43:34,001
I'd shut up about it
if I was you, boys.
758
00:43:35,017 --> 00:43:38,010
A couple of lads came round,
asking questions.
759
00:43:39,005 --> 00:43:42,007
Wanting to know why you, Dave,
have been poking around.
760
00:43:42,008 --> 00:43:43,024
Asking about the warehouse.
761
00:43:44,012 --> 00:43:45,023
What lads?
762
00:43:45,023 --> 00:43:47,009
What lads?
Saint's boys.
763
00:43:59,003 --> 00:44:01,004
There's your van, Glyn.
764
00:44:10,001 --> 00:44:11,016
I fuckin' knew it.
765
00:44:15,022 --> 00:44:18,003
PHONE RINGING
766
00:44:19,014 --> 00:44:20,014
Hello?
767
00:44:20,014 --> 00:44:21,013
Hello?
Claire?
768
00:44:21,014 --> 00:44:23,012
Sorry,
I know it's late and that...
769
00:44:23,013 --> 00:44:25,014
...but people are asking questions...
770
00:44:25,015 --> 00:44:28,003
...about you and me
poking around the warehouse.
771
00:44:28,004 --> 00:44:29,008
Something ain't right.
772
00:44:29,009 --> 00:44:32,008
I'd be careful, Claire. You don't
know who you're messing with.
773
00:44:32,009 --> 00:44:35,004
Beca's boyfriend
was at the warehouse, Davey.
774
00:44:35,005 --> 00:44:36,018
What?
775
00:44:36,019 --> 00:44:38,020
He told me he wasn't there.
776
00:44:39,013 --> 00:44:41,014
He said he'd never even met Ned.
777
00:44:41,015 --> 00:44:43,012
He was found guilty in court.
778
00:44:43,013 --> 00:44:44,023
A shoplifting charge...
779
00:44:45,003 --> 00:44:48,005
...that happened exactly
the same time as Ned's shooting.
780
00:44:48,006 --> 00:44:50,011
Ironclad alibi, and I stamped it.
781
00:44:52,019 --> 00:44:53,019
I have to go.
782
00:44:54,012 --> 00:44:57,022
You need to mind your own business,
you fuckin' scruff.
783
00:44:59,003 --> 00:45:00,023
Davey? Hello?
784
00:45:54,018 --> 00:45:56,015
I knew that boy was trouble.
785
00:45:57,001 --> 00:45:58,016
I just had no idea how much.
786
00:45:59,002 --> 00:46:00,010
You grew up in the Bettws.
787
00:46:00,011 --> 00:46:02,014
You don't know anything about me.
788
00:46:02,015 --> 00:46:03,023
Oh, I do.
789
00:46:04,006 --> 00:46:05,005
How much do you owe?
790
00:46:05,006 --> 00:46:09,006
Listen, you don't need to worry
about that. I have it under control.
791
00:46:10,006 --> 00:46:12,003
First repayment is on Monday...
792
00:46:12,004 --> 00:46:14,004
...and every Monday after that.
793
00:46:15,007 --> 00:46:17,007
Mam, I'm scared.
794
00:46:17,008 --> 00:46:20,012
I think I know who shot Ned.
795
00:46:20,013 --> 00:46:24,002
There's a way of catching him,
but I'll need your help.
796
00:46:24,003 --> 00:46:25,019
Whatever you need...
797
00:46:26,005 --> 00:46:27,005
...I'll do it.
798
00:46:27,006 --> 00:46:31,004
If I see a system that protects the
guilty and punishes the innocent?
799
00:46:31,005 --> 00:46:32,016
We raise our voice.
800
00:46:33,002 --> 00:46:35,020
I can't. I have to protect someone.
801
00:46:36,006 --> 00:46:39,007
Claire, be careful.
802
00:47:36,013 --> 00:47:38,011
S4C subtitles by Cyfatebol
57784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.