All language subtitles for Mudtown.2024.Welsh.S01E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-7VFr33104D_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,012 Subtitles 2 00:00:00,012 --> 00:00:02,012 Subtitles Subtitles 3 00:00:11,007 --> 00:00:14,012 DANCE MUSIC 4 00:00:31,022 --> 00:00:32,023 Nutter! 5 00:02:08,012 --> 00:02:10,006 What are you doing? You never said! 6 00:02:10,007 --> 00:02:13,006 You never said you were going to burn the place down! 7 00:02:13,007 --> 00:02:15,004 Bastard! 8 00:02:15,005 --> 00:02:17,008 EXPLOSION 9 00:02:18,020 --> 00:02:21,003 EXPLOSION 10 00:02:21,004 --> 00:02:24,008 SCREAMING 11 00:03:32,022 --> 00:03:34,010 Righto. 12 00:03:35,000 --> 00:03:37,016 Six sausage rolls, six packets of crisps... 13 00:03:37,017 --> 00:03:40,011 ...six Ignights, 20 fags and the Figanov, yeah? 14 00:03:40,012 --> 00:03:41,023 That's it. 15 00:03:42,005 --> 00:03:45,008 In the early hours, a fire broke out at a warehouse... 16 00:03:45,009 --> 00:03:48,999 ...located at East Way Road in the Newport docks area. 17 00:03:49,000 --> 00:03:50,012 Firefighters... 18 00:03:50,013 --> 00:03:52,024 Sorry, love. Says card declined. 19 00:03:52,024 --> 00:03:54,024 Sorry, love. Says card declined. Oh, bugger off. Seriously? 20 00:03:58,002 --> 00:03:59,022 SIGHS 21 00:04:06,021 --> 00:04:08,015 What were you trying to buy, Miss? 22 00:04:08,016 --> 00:04:10,022 It's Mrs, and that's not important, is it? 23 00:04:11,002 --> 00:04:13,016 I've got money in there. It wouldn't go through. 24 00:04:14,002 --> 00:04:17,011 I can see a payment of 3,000 from the account this morning. 25 00:04:17,012 --> 00:04:18,016 Was that you? 26 00:04:18,017 --> 00:04:20,009 No, it wasn't me. 27 00:04:20,010 --> 00:04:21,021 Who was it to? 28 00:04:22,001 --> 00:04:24,022 To Eight Bridges Estate Agents. 29 00:04:25,008 --> 00:04:26,007 Right. 30 00:04:26,008 --> 00:04:28,009 Yes, thank you. 31 00:04:30,021 --> 00:04:33,020 Hello, you've reached the phone of Alun Lewis Jones. 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,003 Please leave a message after the beep. 33 00:04:36,004 --> 00:04:37,010 Alun, love... 34 00:04:37,011 --> 00:04:40,011 ...my card's just been declined in Baneswell... 35 00:04:40,012 --> 00:04:43,013 ...and I think you might have something to do with why. 36 00:04:43,014 --> 00:04:44,019 Call me back. 37 00:04:45,011 --> 00:04:48,016 Honestly now, the finest shoe I've ever worn. 38 00:04:49,002 --> 00:04:51,006 Go on, what size are you? Does Alun want a pair? 39 00:04:51,007 --> 00:04:52,023 I wouldn't be buried in them. 40 00:04:53,009 --> 00:04:55,999 Blinky's got shitloads. Genuine article. 41 00:04:56,000 --> 00:04:59,024 He's flogging them off around town like some woolly boot Robin Hood. 42 00:05:00,010 --> 00:05:01,010 A pair for Al, go on. 43 00:05:01,010 --> 00:05:02,020 A pair for Al, go on. You're alright, thanks. 44 00:05:03,000 --> 00:05:03,999 My treat. 45 00:05:04,000 --> 00:05:06,013 No-one wants your knock-offs. Eat your sausage roll. 46 00:05:06,014 --> 00:05:08,005 They're new in the box, you tit! 47 00:05:10,003 --> 00:05:11,003 MOBILE 48 00:05:11,003 --> 00:05:12,023 MOBILE Oh, here he bloody is, at last. 49 00:05:13,020 --> 00:05:15,012 Oh, no. Hang on. 50 00:05:16,021 --> 00:05:17,021 Hello? 51 00:05:18,001 --> 00:05:20,005 Hello, Claire. Sorry to bother you. 52 00:05:20,006 --> 00:05:23,016 It's Rhodri Pritchard. Calling about Beca. 53 00:05:23,017 --> 00:05:27,021 Are you available to come to the school for a chat today? 54 00:05:28,007 --> 00:05:31,014 Beca's Head of Year has come to me... 55 00:05:31,015 --> 00:05:33,008 ...with a few concerns. 56 00:05:34,014 --> 00:05:35,999 Erm, yeah. 57 00:05:36,000 --> 00:05:37,018 Erm, may I ask...? 58 00:05:38,022 --> 00:05:40,016 No, no. Not over the phone. OK. 59 00:05:40,017 --> 00:05:42,004 Is it bad? 60 00:05:43,002 --> 00:05:44,009 No, no. No. 61 00:05:44,010 --> 00:05:45,021 Thanks. 62 00:05:47,007 --> 00:05:48,009 Everything alright? 63 00:05:48,009 --> 00:05:49,008 Everything alright? Oh, Beca. 64 00:05:49,009 --> 00:05:50,020 Bloody kids. 65 00:05:51,000 --> 00:05:53,020 Don't start. Heard about the fire down the docks last night? 66 00:05:54,006 --> 00:05:56,016 Right near my patch. Kids. 67 00:05:56,017 --> 00:05:59,000 Could hear the little shits from my tent. 68 00:05:59,001 --> 00:06:00,007 What? Really? 69 00:06:03,010 --> 00:06:04,009 I'd better go. 70 00:06:04,010 --> 00:06:06,022 Yeah, I've got stuff to crack on with. 71 00:06:08,011 --> 00:06:10,010 Alright. Take care. 72 00:06:13,015 --> 00:06:16,015 So, Mari, how's the new member of the Magistrates' Court? 73 00:06:17,001 --> 00:06:19,008 Excited. Mentoring tramps now, are we? 74 00:06:19,009 --> 00:06:21,009 Erm, he's a person, not a tramp. 75 00:06:21,010 --> 00:06:23,022 Davey and I went to the same primary school. 76 00:06:24,002 --> 00:06:26,012 I've known him longer than I've known my husband. 77 00:06:26,013 --> 00:06:28,002 Sorry, I didn't mean... 78 00:06:28,003 --> 00:06:30,002 If you want to be a good magistrate... 79 00:06:30,003 --> 00:06:32,021 ...you'll need to learn not to judge people too quickly. 80 00:06:33,001 --> 00:06:34,004 Everyone's got a story. 81 00:06:36,012 --> 00:06:37,014 And here you are. 82 00:06:38,000 --> 00:06:40,017 The A&E of the criminal justice system. 83 00:06:40,018 --> 00:06:43,008 People's first port of call. 84 00:06:43,009 --> 00:06:47,022 Some days, it can feel overwhelming and hopeless. 85 00:06:48,002 --> 00:06:50,005 Other days, just overwhelming. 86 00:06:51,017 --> 00:06:53,017 I can't believe it. 87 00:06:53,018 --> 00:06:55,018 The day has arrived. 88 00:06:57,012 --> 00:07:00,003 Mari, Mr Owen Williams. 89 00:07:00,004 --> 00:07:05,004 Exemplary magistrate, legend of the bench and my original mentor. 90 00:07:05,005 --> 00:07:07,001 Hello. Pleasure to meet you, sir. 91 00:07:07,001 --> 00:07:08,001 Hello. Pleasure to meet you, sir. Well. 92 00:07:09,000 --> 00:07:11,002 It's hello and goodbye, I'm afraid. 93 00:07:11,003 --> 00:07:14,003 Today's my last day after...! 94 00:07:14,004 --> 00:07:16,011 Oh, I hesitate to even count it. 95 00:07:17,011 --> 00:07:18,020 25 years. 96 00:07:19,000 --> 00:07:22,020 Today is Mari's final observation session before she starts sitting. 97 00:07:23,000 --> 00:07:23,999 One in, one out, eh? 98 00:07:24,000 --> 00:07:27,012 What do you get after a quarter of a century on the bench? 99 00:07:27,013 --> 00:07:28,024 Don't ask. 100 00:07:29,004 --> 00:07:31,007 After 25 years of voluntary service... 101 00:07:31,008 --> 00:07:33,010 ...not even an email of thanks. 102 00:07:33,011 --> 00:07:36,013 A free pint? Oh, forget it! 103 00:07:37,007 --> 00:07:38,012 SHOUTING 104 00:07:38,013 --> 00:07:40,004 Oh, look at this. 105 00:07:41,007 --> 00:07:42,002 Under starter's orders. 106 00:07:42,002 --> 00:07:43,001 Under starter's orders. And off we go. 107 00:07:43,002 --> 00:07:47,000 Go on, son. I'd bet my pension that Gareth will catch him. 108 00:07:47,001 --> 00:07:51,019 Nothing moves faster than a defendant fleeing the court. 109 00:07:53,010 --> 00:07:56,021 Oh, nobody's ever got past Dafydd. 110 00:07:57,007 --> 00:08:00,004 The best sweeper in the Coldra courts system. 111 00:08:00,005 --> 00:08:04,006 I'll do my best not to look on this as an admission of guilt... 112 00:08:04,007 --> 00:08:07,018 ...but you do get a third off for a guilty plea. 113 00:08:07,019 --> 00:08:09,017 I'd speak to a solicitor. 114 00:08:10,003 --> 00:08:12,015 I thought we weren't supposed to judge people? 115 00:08:12,016 --> 00:08:14,001 That was Ger Phillips. 116 00:08:14,002 --> 00:08:16,014 I've got to know him over the years. 117 00:08:17,000 --> 00:08:21,014 I can say without a doubt that he is an absolute...! 118 00:08:22,000 --> 00:08:23,018 Court stand, please. 119 00:08:32,014 --> 00:08:35,004 Number seven on your list, Your Worship. 120 00:08:35,005 --> 00:08:37,016 Please state your name and address for the court. 121 00:08:37,017 --> 00:08:39,999 Jack Barnet, 15 Pendleton Road. 122 00:08:40,000 --> 00:08:43,004 Mr Barnet, you are charged with racially aggravated assault... 123 00:08:43,005 --> 00:08:45,001 ...on PC Campbell on the fifth of March. 124 00:08:45,002 --> 00:08:46,007 How do you plead? 125 00:08:46,007 --> 00:08:47,006 How do you plead? Guilty. 126 00:08:47,007 --> 00:08:49,014 It wasn't racial. He's Scottish...! 127 00:08:49,014 --> 00:08:50,017 It wasn't racial. He's Scottish...! Sit, Mr Barnet. 128 00:08:50,018 --> 00:08:52,003 You've entered your plea. 129 00:08:52,004 --> 00:08:55,000 I'm sure we're about to learn all the exciting details. 130 00:08:55,001 --> 00:08:56,022 I admit, I messed up a bit. 131 00:08:57,002 --> 00:08:58,022 You had a rail worker in a headlock... 132 00:08:59,008 --> 00:09:02,020 ...and were threatening to hit him over the head with a bottle of wine. 133 00:09:03,006 --> 00:09:04,022 That's more than a bit. 134 00:09:05,020 --> 00:09:08,009 Application for bail granted... 135 00:09:08,010 --> 00:09:12,019 ...on condition you stay out of Newport Railway Station - comply. 136 00:09:13,005 --> 00:09:15,011 If you don't, you will be arrested, brought back... 137 00:09:15,012 --> 00:09:17,004 ...and bail will be reconsidered. 138 00:09:17,005 --> 00:09:18,010 Don't let us down. 139 00:09:19,012 --> 00:09:23,001 Oh, thank you. God bless you, Your Majestratesy. 140 00:09:26,015 --> 00:09:29,012 Right, off you pop. Break for ten? Cuppa and a Jammie Dodger? 141 00:09:29,013 --> 00:09:32,004 Court stand, please. 142 00:09:35,001 --> 00:09:38,005 It's nothing to worry about - I had to pay rent on the flat... 143 00:09:38,006 --> 00:09:41,009 ...and I didn't have my business account details on me. 144 00:09:41,010 --> 00:09:44,000 That flat's brought you nothing but grief. 145 00:09:44,001 --> 00:09:45,021 It's an investment, Claire. 146 00:09:46,001 --> 00:09:47,010 I've heard that before. 147 00:09:47,011 --> 00:09:49,003 Once I'm home... 148 00:09:49,004 --> 00:09:52,010 ...I'll pop the cash back into our joint account. 149 00:09:52,011 --> 00:09:54,011 There's nothing to worry about. 150 00:09:54,011 --> 00:09:55,019 There's nothing to worry about. Alright, Al. 151 00:09:56,005 --> 00:09:57,018 Just a boring cash flow thing. 152 00:09:57,019 --> 00:10:00,017 Alun, stop. More pressing, what's going on with Beca? 153 00:10:03,001 --> 00:10:04,000 What about Beca? 154 00:10:04,001 --> 00:10:07,002 I've had a call from Rhodri Pritchard asking to see us today. 155 00:10:07,003 --> 00:10:09,013 You work in the same building! 156 00:10:11,009 --> 00:10:13,009 Fine, I'll see you there. 157 00:10:13,010 --> 00:10:16,005 Well, it's not fine, is it? Are you OK? 158 00:10:16,006 --> 00:10:19,012 Me? Tippedy top. I'll see you at the school. 159 00:10:22,010 --> 00:10:23,022 Tippedy top? 160 00:10:50,002 --> 00:10:51,005 Boys. 161 00:11:39,015 --> 00:11:41,016 METAL CLANKING 162 00:12:15,021 --> 00:12:17,006 What do you think, boss? 163 00:12:20,015 --> 00:12:23,003 I think someone wants me to think I'm unlucky. 164 00:12:26,015 --> 00:12:28,013 Or they think I'm stupid. 165 00:12:31,007 --> 00:12:32,012 Trouble is... 166 00:12:33,015 --> 00:12:35,005 ...I've never been either. 167 00:12:43,018 --> 00:12:44,005 Subtitles 168 00:12:44,005 --> 00:12:46,005 Subtitles Subtitles 169 00:12:47,010 --> 00:12:49,000 Oh, I didn't get my cuppa. 170 00:12:49,001 --> 00:12:52,017 Right. Last one of the day. Million quid if you guess it in three. 171 00:12:53,003 --> 00:12:57,001 I never bet against the unbridled creativity of Newport. 172 00:12:57,002 --> 00:12:59,024 Causing unnecessary suffering to an animal. 173 00:13:00,010 --> 00:13:01,020 Hamster in a blender. 174 00:13:02,006 --> 00:13:03,014 Uh-uh. Wrong answer. 175 00:13:04,015 --> 00:13:05,015 Erm, cat in a trouser press. 176 00:13:05,015 --> 00:13:07,012 Erm, cat in a trouser press. Uh-uh. One left. 177 00:13:07,013 --> 00:13:10,019 Goldfish in a pint, down in one. On his head. 178 00:13:11,005 --> 00:13:12,022 How do you know it's a "he"? 179 00:13:13,008 --> 00:13:14,017 That I will bet on. 180 00:13:14,018 --> 00:13:17,023 We've seen goldfish being eaten before, haven't we? 181 00:13:18,003 --> 00:13:19,017 This is a new crime. 182 00:13:20,003 --> 00:13:21,016 No such thing. We've seen it all. 183 00:13:22,002 --> 00:13:24,015 Chihuahua off a balcony, eighth floor. 184 00:13:25,001 --> 00:13:26,003 Oh. 185 00:13:26,004 --> 00:13:28,006 The dog didn't report this then. 186 00:13:28,006 --> 00:13:31,019 The dog didn't report this then. Prada can't appear as a witness... 187 00:13:32,005 --> 00:13:33,020 ...unfortunately. 188 00:13:34,019 --> 00:13:38,013 What sort of person chucks an innocent creature off a balcony? 189 00:13:38,014 --> 00:13:41,003 Innocent until proven guilty, Lisa. 190 00:13:41,004 --> 00:13:43,999 Let's see what Prada did in his last moments on earth. 191 00:13:44,000 --> 00:13:45,012 Woof! 192 00:13:46,010 --> 00:13:49,014 In final mitigation, my client is remorseful. 193 00:13:49,015 --> 00:13:51,020 He made a terrible mistake... 194 00:13:52,000 --> 00:13:55,003 ...and has cooperated with police throughout. 195 00:13:56,010 --> 00:14:00,006 Mr Higgins has never committed an offence against an animal before... 196 00:14:00,007 --> 00:14:02,017 ...and is unlikely to do so in the future. 197 00:14:03,017 --> 00:14:05,018 He's broken off relations with Prada's owner. 198 00:14:05,019 --> 00:14:07,008 They are no longer in contact. 199 00:14:10,009 --> 00:14:13,011 He may not have committed an offence like this before... 200 00:14:13,012 --> 00:14:16,005 ...but there have been offences, a lot of them. 201 00:14:16,006 --> 00:14:20,014 That stopped suddenly in 2020. You were 19. 202 00:14:20,015 --> 00:14:22,003 What happened? 203 00:14:23,001 --> 00:14:25,012 Moved to Newport and turned over a new leaf. 204 00:14:29,001 --> 00:14:30,020 Three months in Wakefield. 205 00:14:31,023 --> 00:14:33,007 What can I say? 206 00:14:33,008 --> 00:14:36,001 The rehabilitation you lot gave me worked. 207 00:14:36,002 --> 00:14:38,004 I'm a reformed character. 208 00:14:39,001 --> 00:14:42,021 We've heard a lot of mitigation but nothing about why you did it. 209 00:14:43,007 --> 00:14:46,003 Dog barking. Ex shouting. Just wanted peace and quiet. 210 00:14:47,016 --> 00:14:48,018 It worked. 211 00:14:53,003 --> 00:14:54,021 Well, bench will retire. 212 00:14:56,004 --> 00:14:58,014 Court stand, please. 213 00:15:02,000 --> 00:15:05,013 The pause in his crimes is a sure sign of a career criminal. 214 00:15:06,014 --> 00:15:08,009 He's graduated to the big time... 215 00:15:08,010 --> 00:15:11,003 ...and the police haven't been able to touch him. 216 00:15:11,004 --> 00:15:15,014 Personally, I think that crosses the custody threshold. 217 00:15:15,015 --> 00:15:18,000 The man's a monster. 218 00:15:20,022 --> 00:15:22,009 Mari, what do you think? 219 00:15:23,015 --> 00:15:25,999 I thought the same as Lisa... 220 00:15:26,000 --> 00:15:29,011 ...then I read the mental health report. 221 00:15:30,002 --> 00:15:33,006 Higgins had the worst start you can imagine. 222 00:15:33,007 --> 00:15:35,024 Given up for adoption at birth. 223 00:15:36,022 --> 00:15:41,007 Into a care home, but he wasn't properly cared for by anyone. 224 00:15:42,005 --> 00:15:44,001 Six different homes. 225 00:15:44,002 --> 00:15:46,017 One place was found to be abusing the kids. 226 00:15:47,003 --> 00:15:53,001 The only foster carer he had longer than two months committed suicide. 227 00:15:54,000 --> 00:15:56,021 Higgins found her body when he was seven years old. 228 00:15:58,019 --> 00:15:59,024 What do I think? 229 00:16:00,018 --> 00:16:05,004 I think it's a miracle he's alive to throw anything off a balcony. 230 00:16:06,017 --> 00:16:08,008 He's done a terrible thing... 231 00:16:08,009 --> 00:16:12,001 ...but it's not as bad as what's been done to him. 232 00:16:16,000 --> 00:16:17,002 Derek? 233 00:16:19,009 --> 00:16:21,005 I don't like those little dogs. 234 00:16:22,007 --> 00:16:25,007 SCHOOL BELL 235 00:16:32,006 --> 00:16:34,008 Shall we begin? He can catch up. 236 00:16:34,009 --> 00:16:35,014 I'm so sorry. 237 00:16:36,000 --> 00:16:40,018 I lost myself in the thrill of marking Year 10's mock papers. 238 00:16:41,008 --> 00:16:43,014 Right. What's the problem? 239 00:16:43,015 --> 00:16:47,014 Beca's Head of Year has expressed some concerns. 240 00:16:48,018 --> 00:16:51,018 Beca is one of our brightest students. 241 00:16:51,019 --> 00:16:53,000 Straight As. 242 00:16:53,001 --> 00:16:55,020 Oxbridge is a real possibility for her... 243 00:16:56,017 --> 00:16:59,005 ...but we've noticed a change in her this term. 244 00:16:59,006 --> 00:17:02,006 Her attendance is down, her work standards slipping. 245 00:17:02,007 --> 00:17:05,014 And she's making noises about not going to university at all. 246 00:17:06,000 --> 00:17:07,009 She bloody well is! 247 00:17:07,010 --> 00:17:08,015 I'm pretty sure...! 248 00:17:08,016 --> 00:17:09,023 Sorry. 249 00:17:10,009 --> 00:17:13,001 I'm pretty sure it's just a phase. 250 00:17:13,002 --> 00:17:16,002 She's a clever girl. She knows what she wants. 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,015 Any issues at home? 252 00:17:19,001 --> 00:17:20,008 Nothing at all. 253 00:17:20,009 --> 00:17:21,024 Hang on, she's a teenager. 254 00:17:22,004 --> 00:17:24,010 We haven't got a clue what she's up to half the time. 255 00:17:24,011 --> 00:17:26,013 I work in student welfare, Claire. 256 00:17:26,014 --> 00:17:28,011 I deal with problem kids. 257 00:17:28,012 --> 00:17:30,024 I know when a kid is on the road to ruin. 258 00:17:31,010 --> 00:17:33,023 God knows you do too, Rhodri, with your experience. 259 00:17:34,003 --> 00:17:37,999 I don't think this is anything more than textbook teenage pushback. 260 00:17:38,000 --> 00:17:39,010 Beca's smart. 261 00:17:39,011 --> 00:17:42,012 Precocious - yes. Challenging - definitely. 262 00:17:42,013 --> 00:17:44,022 But she always pulls it out of the bag. 263 00:17:47,006 --> 00:17:48,020 Thanks for letting us know. 264 00:17:49,000 --> 00:17:51,012 We can support her through this. 265 00:17:52,002 --> 00:17:53,007 Leave it with us. 266 00:17:54,022 --> 00:17:56,018 I'm going to fuckin' kill her! 267 00:17:56,019 --> 00:17:59,001 I'm going to kick her arse into next Tuesday! 268 00:17:59,002 --> 00:18:01,000 Why am I only hearing about this now? 269 00:18:01,001 --> 00:18:02,014 It's news to me too. 270 00:18:02,014 --> 00:18:03,014 It's news to me too. Why? 271 00:18:04,000 --> 00:18:06,002 Alun, you work here - you can keep an eye... 272 00:18:06,003 --> 00:18:07,014 What is going on with you? 273 00:18:07,014 --> 00:18:08,021 What is going on with you? Nothing. Sorry. 274 00:18:09,011 --> 00:18:10,010 We'll... 275 00:18:10,011 --> 00:18:13,013 We'll talk to her together, tonight, but she's fine. 276 00:18:13,014 --> 00:18:17,005 She's a bright girl, working things out. It's a rite of passage. 277 00:18:17,006 --> 00:18:20,002 I'm telling you, you don't need to worry. 278 00:18:21,001 --> 00:18:22,006 I'll see you later. 279 00:18:26,006 --> 00:18:27,015 Work hard... 280 00:18:28,001 --> 00:18:29,017 ...stay in school... 281 00:18:29,018 --> 00:18:31,015 ...pass your exams... 282 00:18:31,016 --> 00:18:32,024 ...and for what? 283 00:18:33,004 --> 00:18:37,002 70K of debt and a life-binding contract to the machine? 284 00:18:37,003 --> 00:18:38,007 Fuck that. 285 00:18:38,008 --> 00:18:40,024 I'll take the cash, thank you very much. 286 00:18:42,000 --> 00:18:44,004 Flip it into crypto. 287 00:18:45,005 --> 00:18:46,004 Right. 288 00:18:46,005 --> 00:18:48,003 Where are you lot off to now? 289 00:18:48,004 --> 00:18:50,008 Home. Tea. Telly. 290 00:18:50,008 --> 00:18:51,009 Home. Tea. Telly. Fuck that. 291 00:18:51,010 --> 00:18:53,018 Let's go out. I've got clothes in my bag. 292 00:18:54,004 --> 00:18:55,015 I'm not going out in this. 293 00:18:55,015 --> 00:18:56,015 I'm not going out in this. Bus into town. 294 00:18:57,001 --> 00:18:58,999 Nick you a new outfit from the arcade. 295 00:18:59,000 --> 00:19:01,007 Straight to the Carpenters' beer garden. 296 00:19:01,008 --> 00:19:03,012 Get the old pervs to pay for our drinks. 297 00:19:03,013 --> 00:19:05,010 Job's a good 'un. 298 00:19:28,021 --> 00:19:29,023 Hiya, Claire. 299 00:19:42,002 --> 00:19:43,001 Hiya, love. 300 00:19:43,002 --> 00:19:44,006 There she is. 301 00:19:44,007 --> 00:19:46,015 I don't know how you juggle being our manager... 302 00:19:46,016 --> 00:19:48,012 ...and volunteering as a magistrate. 303 00:19:48,013 --> 00:19:49,024 You're like a superhero! 304 00:19:49,024 --> 00:19:50,024 You're like a superhero! Come off it. 305 00:19:51,004 --> 00:19:52,015 No, I'm serious. 306 00:19:53,001 --> 00:19:56,007 Sometimes I'm scared to leave the house let alone volunteer in court. 307 00:19:56,008 --> 00:19:58,004 I don't even watch the news no more. 308 00:19:58,005 --> 00:20:01,008 So, do something about it. Make the world less scary, Kath. 309 00:20:01,009 --> 00:20:03,001 Sometimes you get to wear a cape. 310 00:20:03,002 --> 00:20:07,006 Ha ha! You live a thrilling double life. 311 00:20:07,007 --> 00:20:08,018 Yeah, look at us. Thrilling. 312 00:20:08,018 --> 00:20:09,018 Yeah, look at us. Thrilling. Yeah. 313 00:20:10,022 --> 00:20:13,004 Imagine me up there. 314 00:20:13,005 --> 00:20:15,022 They have to call you Your Worship, you know? 315 00:20:16,008 --> 00:20:19,007 Oh, I am in, love! Where do I sign? 316 00:20:21,002 --> 00:20:22,011 Oi, oi. 317 00:20:23,011 --> 00:20:24,020 It's Gav. 318 00:20:25,012 --> 00:20:26,016 With a bottle of wine. 319 00:20:27,002 --> 00:20:28,014 At the train station. 320 00:20:29,000 --> 00:20:29,999 Remember? 321 00:20:30,000 --> 00:20:31,023 'Course I do. 322 00:20:32,009 --> 00:20:35,016 Got a job. Start tomorrow. Tim here is just showing me the ropes. 323 00:20:35,017 --> 00:20:37,009 Oh, Gav will work it out, Tim. 324 00:20:37,010 --> 00:20:40,024 Docket. Grab. Stack. Don't get caught eating the stock. 325 00:20:41,004 --> 00:20:43,015 I didn't get a chance to thank you earlier. 326 00:20:45,005 --> 00:20:47,021 My little one's made up I'm around the next few months. 327 00:20:48,019 --> 00:20:51,012 I thought I was going down on remand for sure, so... 328 00:20:51,013 --> 00:20:53,005 ...yeah, thanks. 329 00:20:53,006 --> 00:20:57,011 You're welcome. Nice to see you out and about and moving on. 330 00:20:57,012 --> 00:20:59,009 Yeah. See you on the ice. 331 00:20:59,009 --> 00:21:00,020 Yeah. See you on the ice. Not if I see you first. 332 00:21:14,003 --> 00:21:15,005 Mrs Humphries? 333 00:21:15,006 --> 00:21:17,016 You can see him now. 334 00:21:22,006 --> 00:21:26,006 Five minutes, mum. He's still in shock, needs some rest. 335 00:21:26,007 --> 00:21:27,014 Oh, love. 336 00:21:28,019 --> 00:21:29,019 Mam, I never... 337 00:21:29,019 --> 00:21:30,024 Mam, I never... They're saying arson. 338 00:21:31,004 --> 00:21:32,005 No, they're wrong. 339 00:21:32,006 --> 00:21:34,005 The whole place was doused in petrol. 340 00:21:34,006 --> 00:21:36,009 I promise, it wasn't me. 341 00:21:36,010 --> 00:21:38,003 Well, who was it then? 342 00:21:39,019 --> 00:21:41,015 Was someone else there? 343 00:21:42,018 --> 00:21:45,012 Honest, Mam, I've got no idea. 344 00:21:55,018 --> 00:21:56,005 Subtitles 345 00:21:56,005 --> 00:21:58,004 Subtitles Subtitles 346 00:21:58,005 --> 00:22:02,004 I hear you, but I just think we've got to be patient with her. 347 00:22:02,005 --> 00:22:05,013 She got back at 11.30 last night, Al - eyes like saucers. 348 00:22:05,014 --> 00:22:08,013 After we told her to come back straight from school. 349 00:22:08,014 --> 00:22:11,018 What can we do - chain her to her desk? Lock her in her bedroom? 350 00:22:11,019 --> 00:22:13,018 Sounds like a reasonable solution. 351 00:22:13,018 --> 00:22:15,008 Sounds like a reasonable solution. You've got a bloody cheek. 352 00:22:15,009 --> 00:22:17,005 Where were you out so late? 353 00:22:17,005 --> 00:22:19,000 Where were you out so late? In the library, dear mother. 354 00:22:19,001 --> 00:22:23,004 I'm not laughing. You were out for the count last night. 355 00:22:23,005 --> 00:22:25,013 Two packets of Jammie Dodgers by the bed. 356 00:22:25,014 --> 00:22:27,009 My Jammie Dodgers, that I paid for. 357 00:22:27,010 --> 00:22:30,003 Oh, my God, Mam. Shall I pay you back? 358 00:22:30,004 --> 00:22:31,023 Beca, don't cheek your mother. 359 00:22:31,023 --> 00:22:33,016 Beca, don't cheek your mother. Do you think I'm stupid? 360 00:22:34,002 --> 00:22:36,023 Everything you're doing now? I've done it, got the t-shirt. 361 00:22:37,003 --> 00:22:38,019 I wrote the bloody book, Beca. 362 00:22:39,005 --> 00:22:40,009 Born in the Bronx? 363 00:22:40,010 --> 00:22:43,005 Worse - the Bettws. You've no idea how lucky you are. 364 00:22:43,006 --> 00:22:44,016 Oi, plate! 365 00:22:44,017 --> 00:22:49,006 We spent yesterday afternoon defending you to Mr Pritchard. 366 00:22:49,007 --> 00:22:52,007 Missed a few Welsh Bacc lessons. Nobody cares. Chill out. 367 00:22:52,008 --> 00:22:54,022 He said you're talking about not going to university? 368 00:22:55,008 --> 00:22:56,001 You never went. 369 00:22:56,001 --> 00:22:56,020 You never went. Because I couldn't. 370 00:22:57,006 --> 00:22:59,018 Look at me now - two jobs and sweating through night school. 371 00:23:00,004 --> 00:23:01,005 Here we go. 372 00:23:01,006 --> 00:23:03,010 Stop trying to live your dreams through me, Mam. 373 00:23:03,011 --> 00:23:04,016 What? 374 00:23:05,002 --> 00:23:07,017 You have no idea how hard we work... 375 00:23:08,003 --> 00:23:10,002 ...so you can have all of this. 376 00:23:10,003 --> 00:23:12,006 A bunch of mortgages you can't pay? 377 00:23:12,007 --> 00:23:15,010 Now you've run out of credit cards, so the joke's on you. 378 00:23:15,011 --> 00:23:16,999 Erm, excuse me? 379 00:23:17,000 --> 00:23:19,014 What's that supposed to mean? 380 00:23:19,014 --> 00:23:20,018 What's that supposed to mean? Nothing. 381 00:23:20,019 --> 00:23:22,024 Ignore me. What do I know? 382 00:23:25,001 --> 00:23:28,008 I'll be good. The model daughter and student. 383 00:23:29,002 --> 00:23:30,017 Pinky promise. 384 00:23:31,003 --> 00:23:33,007 I don't have time for this. I'm due in court. 385 00:23:33,008 --> 00:23:35,000 Jac, enjoy your day. 386 00:23:35,001 --> 00:23:36,015 You - school, now! 387 00:23:44,012 --> 00:23:46,017 I remember my first sitting. 388 00:23:46,018 --> 00:23:49,012 Chepstow Magistrates, before they sold it off. 389 00:23:49,013 --> 00:23:53,002 Thought I might faint. Or say something bloody stupid. 390 00:23:53,003 --> 00:23:55,014 Just remember you're a winger. 391 00:23:55,015 --> 00:23:58,002 You don't have to say anything. 392 00:23:58,003 --> 00:24:00,006 Are you alright, Mari? 393 00:24:00,007 --> 00:24:01,018 She's unable to speak. 394 00:24:01,018 --> 00:24:02,024 She's unable to speak. You'll be fine. 395 00:24:03,010 --> 00:24:06,000 Just look serious and don't forget to breathe. 396 00:24:11,002 --> 00:24:13,001 Has anyone got a copy of today's list? 397 00:24:13,002 --> 00:24:14,013 Here you go. 398 00:24:20,003 --> 00:24:21,022 I need to speak to Ms Braine. 399 00:24:29,000 --> 00:24:31,011 Ned Humphries is up this afternoon - I know his mum. 400 00:24:31,012 --> 00:24:33,008 We used to live on the same street. 401 00:24:33,009 --> 00:24:35,008 Are you close? 402 00:24:35,009 --> 00:24:36,999 We were friends years ago. 403 00:24:37,000 --> 00:24:39,009 I haven't seen her for about six or seven years. 404 00:24:39,010 --> 00:24:41,015 Everybody knows everybody around here. 405 00:24:41,016 --> 00:24:44,016 The town's not big enough for every defendant to be a stranger. 406 00:24:44,017 --> 00:24:46,008 Are you alright with it? 407 00:24:46,008 --> 00:24:47,018 Are you alright with it? Yeah. Just wanted to flag it. 408 00:24:48,004 --> 00:24:49,015 OK. Fine by me. 409 00:24:50,016 --> 00:24:51,024 Right, are you ready? 410 00:24:52,004 --> 00:24:54,021 I can talk again, but I feel sick. 411 00:24:55,010 --> 00:24:56,012 Time to shine. 412 00:25:00,010 --> 00:25:02,021 Right give us three knocks, nice and loud. 413 00:25:03,001 --> 00:25:05,020 You don't want that lot to smell fear. 414 00:25:08,020 --> 00:25:10,017 Court stand, please. 415 00:25:22,006 --> 00:25:23,022 Identify yourself. 416 00:25:24,016 --> 00:25:27,003 Ned Humphries, 16 Gurnard Road. 417 00:25:27,004 --> 00:25:31,011 Mr Humphries, we can't hear you and we need to. 418 00:25:31,012 --> 00:25:35,010 Right now, you are the most important person in this courtroom. 419 00:25:35,011 --> 00:25:38,015 So speak loudly and clearly and don't be scared. 420 00:25:40,016 --> 00:25:42,015 Ned Humphries, 16 Gurnard Road. 421 00:25:42,016 --> 00:25:46,006 Mr Humphries, you are here today on first appearance... 422 00:25:46,007 --> 00:25:49,010 ...charged with arson and criminal damage by fire. 423 00:25:49,011 --> 00:25:52,004 On the 10th of March at 2.00am, it is alleged... 424 00:25:52,005 --> 00:25:54,020 ...that you were at Bridewell East Way Road... 425 00:25:55,000 --> 00:25:57,009 ...and set fire to a warehouse at the same address. 426 00:25:57,010 --> 00:25:59,001 How do you plead? 427 00:25:59,002 --> 00:26:00,016 Not guilty. 428 00:26:07,006 --> 00:26:10,011 Mr Humphries regrets involvement in the warehouse party... 429 00:26:10,012 --> 00:26:12,021 ...but he had nothing to do with the fire. 430 00:26:13,001 --> 00:26:15,014 His clothing tested negative for accelerants. 431 00:26:15,015 --> 00:26:18,014 There is no evidence of premeditation, no motive. 432 00:26:19,000 --> 00:26:21,016 Ned is a young man of good character... 433 00:26:22,002 --> 00:26:23,020 ...from a stable family. 434 00:26:24,006 --> 00:26:27,002 Indeed, his parents are in court today supporting him. 435 00:26:27,003 --> 00:26:29,002 Mr Humphries suffers with ADHD... 436 00:26:29,003 --> 00:26:32,012 ...and was off his medication at the time of the party. 437 00:26:32,013 --> 00:26:35,015 He attributes his foolish behaviour to this lapse of judgement. 438 00:26:36,001 --> 00:26:38,013 He has since been taking his medication without fail. 439 00:26:38,014 --> 00:26:42,004 We're pleased to hear Mr Humphries' mental health is being managed. 440 00:26:42,005 --> 00:26:44,002 Prosecution have confirmed... 441 00:26:52,004 --> 00:26:54,013 ...that he has a bright future ahead of him. 442 00:26:54,014 --> 00:26:56,007 He's taking his A-Levels. 443 00:26:57,021 --> 00:27:00,016 A spell on remand before trial would be damaging. 444 00:27:00,017 --> 00:27:03,023 I hardly need mention how long it could last given the backlog. 445 00:27:04,003 --> 00:27:07,010 Yes, we're all aware trials have been listed deep into next year. 446 00:27:07,011 --> 00:27:09,013 We've heard from CPS, who oppose bail. 447 00:27:09,014 --> 00:27:11,024 Prosecution, do you have anything further... 448 00:27:12,010 --> 00:27:13,023 ...you'd like to share with the court? 449 00:27:14,003 --> 00:27:16,004 It's a serious offence, Your Worship. 450 00:27:16,005 --> 00:27:18,017 Evidence puts the defendant at the scene. 451 00:27:19,003 --> 00:27:21,020 Forensics and witnesses link the fireworks and accelerants. 452 00:27:22,000 --> 00:27:24,999 If found guilty, there is prospect of a lengthy custodial sentence. 453 00:27:25,000 --> 00:27:28,023 Furthermore, the defendant tested positive for Class A drugs. 454 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 Thank you. 455 00:27:32,021 --> 00:27:34,004 Bench will retire. 456 00:27:35,004 --> 00:27:37,003 Court stand, please. 457 00:27:46,024 --> 00:27:49,024 What was all that fuss at the back of court when that man came in? 458 00:27:50,004 --> 00:27:51,003 Peter Burton. 459 00:27:51,004 --> 00:27:53,006 Looking gorgeous. 460 00:27:53,007 --> 00:27:56,009 Man's got more blood on his hands than Palfrey's Butchers. 461 00:27:56,010 --> 00:27:57,020 Newport's Tony Soprano. 462 00:27:58,017 --> 00:27:59,999 What's he doing here? 463 00:28:00,000 --> 00:28:02,999 One of his goons must be up this afternoon. 464 00:28:03,000 --> 00:28:05,014 No, he wouldn't come in here for that. 465 00:28:07,013 --> 00:28:09,024 Right. Kettle on. Notes. 466 00:28:10,004 --> 00:28:12,024 Mari's first sitting, so you get to speak first. 467 00:28:32,004 --> 00:28:33,012 Am I in the wrong bog? 468 00:28:33,013 --> 00:28:37,005 If I needed a piss, I'd go next door, Your Worship. 469 00:28:44,000 --> 00:28:45,013 This is scary. 470 00:28:46,005 --> 00:28:47,017 Is it supposed to be? 471 00:28:49,021 --> 00:28:51,023 No, come on. You're tougher than that. 472 00:28:53,003 --> 00:28:55,010 You used to be, but... 473 00:28:56,008 --> 00:28:57,019 ...people change, hey? 474 00:28:59,005 --> 00:29:00,011 Why are you here, Pete? 475 00:29:01,018 --> 00:29:04,018 And I know it's not to declare your undying love. 476 00:29:05,009 --> 00:29:07,002 Don't let the kid out on bail. 477 00:29:08,010 --> 00:29:09,009 Keep him in. 478 00:29:09,010 --> 00:29:12,013 Even if it's just for a few days. 479 00:29:12,014 --> 00:29:14,009 I need some time. 480 00:29:14,010 --> 00:29:15,021 Are you joking? 481 00:29:16,019 --> 00:29:18,005 I'm in the little girls. 482 00:29:19,016 --> 00:29:22,023 On your say-so, I'm suppose to just throw away legal guidelines? 483 00:29:23,003 --> 00:29:24,002 Bin the Bail Act? 484 00:29:24,003 --> 00:29:27,022 Something you've relied on to survive on more than once. 485 00:29:28,008 --> 00:29:30,010 If you have evidence, talk to the Prosecution. 486 00:29:30,011 --> 00:29:31,016 Tell the police. 487 00:29:32,002 --> 00:29:34,012 If I knew what this was, I'd tell you. 488 00:29:35,020 --> 00:29:36,022 OK? 489 00:29:37,008 --> 00:29:38,015 But until I do... 490 00:29:40,000 --> 00:29:41,005 ...just don't let him out. 491 00:29:41,006 --> 00:29:42,022 He's gonna be safer inside. 492 00:29:44,024 --> 00:29:47,017 I'm trying to take care of this, of the kid. 493 00:29:47,018 --> 00:29:50,019 When have you given a shit about anyone except yourself? 494 00:29:55,002 --> 00:29:57,003 I haven't asked you for anything. 495 00:29:59,011 --> 00:30:00,017 Not in 20 years. 496 00:30:04,014 --> 00:30:05,024 The kid is in over his head. 497 00:30:08,002 --> 00:30:09,002 Is that a threat? 498 00:30:11,001 --> 00:30:12,022 Are you threatening him or are you threatening me? 499 00:30:13,008 --> 00:30:14,008 I'm asking for a favour. 500 00:30:14,008 --> 00:30:16,011 I'm asking for a favour. Yeah, that's not allowed either. 501 00:30:18,024 --> 00:30:20,011 Oh, Claire. 502 00:30:22,003 --> 00:30:24,001 How you wound up behind... 503 00:30:24,002 --> 00:30:26,004 ...rules and papers... 504 00:30:26,005 --> 00:30:28,007 ...I'll never know. 505 00:30:30,002 --> 00:30:33,024 And I'll never know why you're not behind bars serving back to backs. 506 00:30:44,018 --> 00:30:46,018 DOOR CLOSES 507 00:30:49,005 --> 00:30:51,005 SIGHS 508 00:30:52,017 --> 00:30:54,001 This is a serious matter... 509 00:30:54,002 --> 00:30:57,009 ...and The Crown have made representations opposing bail. 510 00:30:58,023 --> 00:31:01,007 We do not take our decision lightly... 511 00:31:01,008 --> 00:31:04,005 ...and have taken the time to have in-depth discussions. 512 00:31:06,011 --> 00:31:08,001 The bench have decided... 513 00:31:10,022 --> 00:31:12,000 ...we will grant bail... 514 00:31:12,001 --> 00:31:15,004 ...with a curfew requirement attached. 515 00:31:15,005 --> 00:31:17,005 Mr Humphries... 516 00:31:17,006 --> 00:31:22,001 ...you must spend each night at your home address, 16 Gurnard Road. 517 00:31:22,002 --> 00:31:24,024 You will be at home every night from 8.00pm to 8.00am. 518 00:31:25,004 --> 00:31:27,000 You will be fitted with a GPS tag... 519 00:31:27,001 --> 00:31:29,001 ...and that tag will be worn at all times. 520 00:31:29,002 --> 00:31:31,015 If you break these conditions, you will be arrested... 521 00:31:32,001 --> 00:31:34,020 ...and brought back to court where bail will be reconsidered. 522 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 Do you understand? 523 00:31:40,001 --> 00:31:41,010 All stand. 524 00:31:56,001 --> 00:31:56,013 Subtitles 525 00:31:56,013 --> 00:31:58,013 Subtitles Subtitles 526 00:32:44,012 --> 00:32:46,020 Behold! My Tower of Power! 527 00:32:47,006 --> 00:32:48,012 Your what? 528 00:32:48,013 --> 00:32:52,024 When I have it up and running, it'll pump water from the river... 529 00:32:53,004 --> 00:32:55,024 ...to all these allotments free of charge... 530 00:32:56,010 --> 00:32:58,024 ...and without a carbon footprint anywhere. 531 00:33:00,007 --> 00:33:03,009 You could be in the warm doing a jigsaw puzzle, you know. 532 00:33:03,010 --> 00:33:05,024 I'm retired, not dead. 533 00:33:07,018 --> 00:33:10,013 I brought us two cans to celebrate your freedom. 534 00:33:10,014 --> 00:33:12,004 Ah. 535 00:33:12,005 --> 00:33:14,006 You're a true friend. 536 00:33:16,000 --> 00:33:19,010 But you're also a busy mother of two. 537 00:33:20,004 --> 00:33:24,008 I can't believe you came all this way just to admire my radishes. 538 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 In all your time on the bench... 539 00:33:32,001 --> 00:33:34,012 ...did anyone ever try to intimidate you? 540 00:33:34,013 --> 00:33:39,006 You mean other than the defendants, lawyers, police... 541 00:33:39,007 --> 00:33:42,020 ...other magistrates, parking attendants? 542 00:33:44,021 --> 00:33:47,014 Peter Burton came into my court today. 543 00:33:48,014 --> 00:33:49,024 Asked me for a favour. 544 00:33:52,015 --> 00:33:54,008 Court doesn't do those. 545 00:33:54,009 --> 00:33:56,999 Justice without fear or favour. 546 00:33:57,000 --> 00:34:00,006 It's in the oath. 547 00:34:07,017 --> 00:34:09,009 What are you afraid of, Claire? 548 00:34:10,013 --> 00:34:11,013 Hm? 549 00:34:17,011 --> 00:34:21,007 These raised beds, they get the best soil in the world. 550 00:34:21,008 --> 00:34:23,014 I cart it up from the river. 551 00:34:24,012 --> 00:34:26,014 I'm not quite sure what's in it... 552 00:34:26,015 --> 00:34:28,021 ...but whatever it produces... 553 00:34:29,001 --> 00:34:30,020 ...wins medals. 554 00:34:32,011 --> 00:34:33,015 Take your shoes off. 555 00:34:34,019 --> 00:34:35,019 What? 556 00:34:38,023 --> 00:34:41,015 Owen, no, I'm not putting my feet in that shite. 557 00:34:41,016 --> 00:34:43,024 Shite comes out of people. 558 00:34:44,004 --> 00:34:46,008 Life comes out of this mud. 559 00:34:47,023 --> 00:34:52,007 Come on, you can't save the planet without getting your hands dirty. 560 00:34:52,008 --> 00:34:54,016 Bugger off. I don't see you doing it. 561 00:34:54,017 --> 00:34:55,022 I don't need help. 562 00:34:56,008 --> 00:34:57,013 Trust me. Take them off. 563 00:34:58,022 --> 00:34:59,024 Let me remind you... 564 00:35:00,004 --> 00:35:03,008 ...I'm still the Chair of the Bench until midnight tonight. 565 00:35:03,009 --> 00:35:06,012 And I'll be your mentor forever and ever, amen. 566 00:35:06,013 --> 00:35:08,008 Alright, alright. 567 00:35:10,022 --> 00:35:15,001 If your mental health Section 135 comes before my court... 568 00:35:15,002 --> 00:35:16,015 ...I'm signing it. 569 00:35:24,015 --> 00:35:26,016 Yes, that is disgusting. 570 00:35:28,010 --> 00:35:30,023 The history of everything between your toes. 571 00:35:31,021 --> 00:35:34,009 Where we all come from... 572 00:35:34,010 --> 00:35:37,010 ...and where we'll all end up in the end. 573 00:35:38,020 --> 00:35:40,002 So, what's your point? 574 00:35:40,003 --> 00:35:41,016 Stand in the mud? 575 00:35:42,002 --> 00:35:45,001 Mm. Right up to your neck, if needs be. 576 00:35:52,020 --> 00:35:54,003 What do you smell? 577 00:35:55,016 --> 00:35:56,016 Sewage? 578 00:35:57,001 --> 00:35:58,002 Life. 579 00:35:59,021 --> 00:36:02,018 You don't owe Peter Burton anything. 580 00:36:04,009 --> 00:36:07,012 You of all people know that just isn't true. 581 00:36:19,004 --> 00:36:21,003 DOOR CLOSES 582 00:36:21,004 --> 00:36:22,013 Hiya. 583 00:36:22,013 --> 00:36:23,012 Hiya. Where have you been? 584 00:36:23,013 --> 00:36:26,011 Sorry. Owen insisted on a farewell drink. 585 00:36:26,012 --> 00:36:28,007 Would've been rude not to. 586 00:36:29,000 --> 00:36:30,007 Ooh, scratchcard? 587 00:36:30,008 --> 00:36:31,014 A little treat. 588 00:36:32,000 --> 00:36:33,012 Family dine in for four. 589 00:36:33,013 --> 00:36:37,013 The money's back in the joint account, and I found a tenant! 590 00:36:37,014 --> 00:36:39,005 Deposit's come through already. 591 00:36:39,005 --> 00:36:40,004 Deposit's come through already. Bloody hell. 592 00:36:40,005 --> 00:36:44,011 Well done. Don't go mad though, Al. Still got bills to pay. 593 00:36:44,012 --> 00:36:48,010 Mortgage next week. Car finance. Jac's trumpet lessons. 594 00:36:48,011 --> 00:36:50,024 OK. It's just one meal. 595 00:36:53,012 --> 00:36:56,003 None of your nonsense either. I don't want to hear it. 596 00:36:56,004 --> 00:36:58,019 I wanted to apologise, actually. 597 00:36:59,008 --> 00:37:00,016 Sorry about this morning. 598 00:37:00,017 --> 00:37:01,999 I was a twat. 599 00:37:02,000 --> 00:37:05,002 Language, but apology accepted. 600 00:37:05,003 --> 00:37:06,020 You may set the table. 601 00:37:12,011 --> 00:37:13,011 How was school, Jac? 602 00:37:13,012 --> 00:37:16,001 Fine. Any dramas, Becs? 603 00:37:16,002 --> 00:37:19,023 Full marks in my Spanish Oral, thanks, Jac, the little...! 604 00:37:20,003 --> 00:37:23,005 Language! Your use of words has never been in question. 605 00:37:23,006 --> 00:37:27,000 Hey, everyone's talking about this fire business and Ned Humphries. 606 00:37:27,001 --> 00:37:28,012 What are they saying? 607 00:37:28,012 --> 00:37:30,006 What are they saying? Talk of the town in the staff room. 608 00:37:30,007 --> 00:37:34,005 Weren't you friends with Ned when we lived in Maes y Coed? 609 00:37:34,006 --> 00:37:35,011 We're still mates. 610 00:37:35,012 --> 00:37:37,019 Well, mates of mates. 611 00:37:38,005 --> 00:37:41,005 I have Maths with his cousin. She was crying. 612 00:37:41,006 --> 00:37:42,020 Is he going to prison? 613 00:37:43,006 --> 00:37:45,006 Alright, that's enough. 614 00:37:45,007 --> 00:37:46,023 He isn't gossip fodder. 615 00:37:46,023 --> 00:37:47,023 He isn't gossip fodder. Exactly. 616 00:37:48,009 --> 00:37:50,018 It's not fair. The guy's done nothing wrong. 617 00:37:50,019 --> 00:37:54,011 Well, actually, Bec, he broke into private property. 618 00:37:54,012 --> 00:37:56,019 Yeah, him and the rest of Year 12. 619 00:37:57,005 --> 00:37:59,009 Just drinking cider in an abandoned warehouse. 620 00:37:59,010 --> 00:38:01,024 It could be linked to something more serious... 621 00:38:02,010 --> 00:38:04,005 ...like drugs or gangs. 622 00:38:04,006 --> 00:38:07,003 He was having a few cans on a Sunday night with his mates. 623 00:38:07,004 --> 00:38:09,002 What else is there to do around here? 624 00:38:09,003 --> 00:38:10,008 Were you there? 625 00:38:12,001 --> 00:38:14,013 I was at Nel's house. You know that. 626 00:38:15,008 --> 00:38:18,015 Well, speak as you find, I've always found Ned to be a nice kid. 627 00:38:18,016 --> 00:38:20,014 Police harassing kids for having fun. 628 00:38:21,000 --> 00:38:23,001 De-fund the bastards, I say. 629 00:38:23,002 --> 00:38:25,010 Oh, de-fund the firemen too? 630 00:38:25,011 --> 00:38:27,020 You might need them if your house goes up. 631 00:38:28,000 --> 00:38:31,003 I just feel bad for Ned. He was supposed to go to college. 632 00:38:31,004 --> 00:38:33,011 Now he's locked up for going to a party. 633 00:38:33,012 --> 00:38:34,020 He's not, actually. 634 00:38:35,000 --> 00:38:37,019 He's out on bail until his trial at Crown Court. 635 00:38:38,005 --> 00:38:40,017 I thought he got arrested. 636 00:38:40,018 --> 00:38:42,024 No, he got bailed this afternoon. 637 00:38:43,010 --> 00:38:45,018 Bloody hell, this has got a kick! I'll need some milk. 638 00:38:46,019 --> 00:38:49,014 ALUN COUGHS 639 00:38:50,000 --> 00:38:53,015 Dead last! You'll never get it, slow arse. Don't even try. 640 00:38:54,001 --> 00:38:55,001 Come on, then! 641 00:38:59,000 --> 00:38:59,999 Come here! 642 00:39:00,000 --> 00:39:01,010 Shut up, you wanker! 643 00:39:01,011 --> 00:39:03,011 What did you just call me? 644 00:39:03,011 --> 00:39:05,000 What did you just call me? I called you a wanker... 645 00:39:05,001 --> 00:39:06,021 ...because you're a wanker. 646 00:39:07,001 --> 00:39:08,002 What's going on here? 647 00:39:08,003 --> 00:39:11,003 All over your car. We've told them a thousand times. 648 00:39:15,016 --> 00:39:17,006 All over my car, were you? 649 00:39:18,021 --> 00:39:21,004 Why are you touching my car? 650 00:39:23,021 --> 00:39:25,006 I just like it, I do. 651 00:39:25,007 --> 00:39:26,021 It's cool. 652 00:39:29,008 --> 00:39:32,000 โ™ช Yes, I will dig in my teeth when I bite like a beast 653 00:39:32,001 --> 00:39:33,019 โ™ช Blood, I drink it like wine 654 00:39:34,005 --> 00:39:36,999 โ™ช Animal flow out in the wilderness I will be king 655 00:39:37,000 --> 00:39:38,023 โ™ช Sit on my throne I'm the Lord of the Rings 656 00:39:39,003 --> 00:39:41,010 โ™ช Out on my own I'm a terrible thing โ™ช 657 00:39:41,011 --> 00:39:43,012 SCREECHING OF TYRES 658 00:39:43,013 --> 00:39:46,015 โ™ช I came to win, over and over again 659 00:39:47,001 --> 00:39:48,024 โ™ช I take your life with a grin Animal โ™ช 660 00:39:51,020 --> 00:39:52,023 Ah! 661 00:39:54,021 --> 00:39:57,008 SCREECHING OF TYRES 662 00:40:02,006 --> 00:40:03,006 โ™ช Animal โ™ช 663 00:40:04,003 --> 00:40:06,012 ENGINE REVVING 664 00:40:16,000 --> 00:40:16,999 Can I have one? 665 00:40:17,000 --> 00:40:18,004 No. 666 00:40:18,005 --> 00:40:21,020 Jac! Give me one or I'll kick you. 667 00:40:22,004 --> 00:40:23,004 No. 668 00:40:26,002 --> 00:40:27,017 Oh, get off! 669 00:40:30,002 --> 00:40:31,004 DOOR CLOSES 670 00:40:31,005 --> 00:40:32,024 Oh, what now? 671 00:40:39,017 --> 00:40:41,019 Alun? What the hell? 672 00:40:42,005 --> 00:40:43,022 She did the washing up. 673 00:40:44,008 --> 00:40:46,001 I thought we said she was grounded? 674 00:40:46,002 --> 00:40:48,004 She's just gone to the cinema with Nel. 675 00:40:48,005 --> 00:40:50,005 I put her in an Uber up to Spytty Park. 676 00:40:50,006 --> 00:40:52,024 They're going to get the bus back together. 677 00:40:53,004 --> 00:40:54,015 You're too soft on her. 678 00:40:55,020 --> 00:40:57,014 You heard her. She is trying. 679 00:40:58,000 --> 00:41:00,015 Mm. She did apologise, to be fair. 680 00:41:00,016 --> 00:41:01,021 Exactly. 681 00:41:02,007 --> 00:41:03,999 She's not a bad kid. Trust me. 682 00:41:04,000 --> 00:41:06,015 You should see some of the kids in her year. 683 00:41:06,016 --> 00:41:09,022 On her worst day she doesn't even make the top ten. 684 00:41:11,014 --> 00:41:12,021 I was in the top three. 685 00:41:13,007 --> 00:41:14,007 Yeah, I bet. 686 00:41:15,017 --> 00:41:19,015 The police were round so often, Mam knew what biscuits they liked. 687 00:41:20,001 --> 00:41:22,014 You see? You turned out alright. 688 00:41:22,014 --> 00:41:23,024 You see? You turned out alright. Are you sure about that? 689 00:41:45,019 --> 00:41:48,007 Mind your filthy low-tops on my paint work. 690 00:41:55,022 --> 00:41:57,019 Yuck! Yuck! 691 00:41:59,003 --> 00:42:01,001 Fuck off, you little shits. 692 00:42:20,010 --> 00:42:21,014 What do you reckon? 693 00:42:22,019 --> 00:42:24,013 Ugly bit of plastic. 694 00:42:24,014 --> 00:42:26,019 Doesn't suit my beautiful boy. 695 00:42:27,004 --> 00:42:28,003 Oh, c'mon, Mam. 696 00:42:28,004 --> 00:42:32,014 Hey, I'm just happy to have you home. 697 00:42:32,015 --> 00:42:33,024 OK? 698 00:42:34,010 --> 00:42:36,020 Your dad wants fish and chips for tea. Little celebration. 699 00:42:37,006 --> 00:42:38,009 Great. I'll go. 700 00:42:39,009 --> 00:42:41,010 C'mon, It's only seven. I've got ages. 701 00:42:43,005 --> 00:42:44,006 Are you sure? 702 00:42:45,000 --> 00:42:46,010 You heard Claire. 703 00:42:46,011 --> 00:42:49,001 Curfew, it's not a joke. 704 00:42:49,002 --> 00:42:52,014 C'mon, Mam. I've been huffing stale farts in the cells all day. 705 00:42:52,015 --> 00:42:56,002 I need some fresh air. Fifteen mins, no problem. 706 00:42:57,020 --> 00:42:58,024 Alright. 707 00:43:01,024 --> 00:43:05,000 Saveloy for your dad and extra mushies for me. 708 00:43:05,001 --> 00:43:06,017 Ta-ra, Mam. 709 00:43:07,003 --> 00:43:08,006 Eh? 710 00:43:19,009 --> 00:43:21,020 DRUM AND BASS MUSIC 711 00:43:41,013 --> 00:43:43,014 MUSIC GOES QUIET 712 00:44:32,014 --> 00:44:34,000 TWO GUNSHOTS 713 00:44:51,015 --> 00:44:54,014 I'm sure you've already heard... 714 00:44:55,000 --> 00:44:58,024 ...about the awful incident involving a member of our Upper Sixth... 715 00:44:59,010 --> 00:45:01,010 ...and that you want to join me... 716 00:45:01,011 --> 00:45:05,008 ...in sending our condolences to Ned's family. 717 00:45:05,009 --> 00:45:07,008 School's going nuts about Ned. 718 00:45:07,009 --> 00:45:10,008 We had to have a welfare service. Police everywhere. 719 00:45:10,009 --> 00:45:12,008 Need to talk about Ned Humphries. 720 00:45:12,008 --> 00:45:13,010 Need to talk about Ned Humphries. Get out of there, Claire. 721 00:45:13,011 --> 00:45:14,024 It don't involve the law. 722 00:45:15,010 --> 00:45:17,002 Was it product you kept at the warehouse? 723 00:45:17,003 --> 00:45:20,016 Has someone nicked our food? Tried to make it look like a fire? 724 00:45:20,017 --> 00:45:22,015 Worse. Cash payment. 725 00:45:23,001 --> 00:45:24,021 I will find who took it. 726 00:46:23,016 --> 00:46:25,016 S4C subtitles by Cyfatebol 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.