All language subtitles for Moana 2 (2024) WEB-DL Dual 1080p [wWw.PelisMKVHD.Com]_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,516 --> 00:01:57,641 Almost there, just an easy little hawk. 2 00:01:58,558 --> 00:01:58,933 Kind of. 3 00:02:04,516 --> 00:02:06,475 Hey, you wanted to come this time. 4 00:02:07,100 --> 00:02:10,350 Just a little fire. 5 00:02:15,100 --> 00:02:16,850 Hey, hey, ow. 6 00:02:48,100 --> 00:02:48,600 You hear anything? 7 00:02:49,266 --> 00:02:50,891 I don't like it. 8 00:02:51,433 --> 00:02:54,725 There's gotta be other people out here, other villages. 9 00:02:55,933 --> 00:02:59,350 And one day someone's gonna end certain. 10 00:03:01,808 --> 00:03:06,350 Never change. 11 00:03:49,308 --> 00:03:55,725 Hey, hey, sweet beautiful chicken. 12 00:03:58,100 --> 00:04:01,600 What are you waiting for? 13 00:04:01,975 --> 00:04:03,100 Let's go home. 14 00:05:12,100 --> 00:05:13,891 I can't wait till I retire. 15 00:06:49,808 --> 00:06:56,808 You're bruised. 16 00:06:56,808 --> 00:06:58,725 You're in my face. 17 00:07:06,100 --> 00:07:08,391 I don't love anything. 18 00:07:08,766 --> 00:07:10,933 How could I beat this chicken? 19 00:07:11,433 --> 00:07:12,058 New look. 20 00:07:12,475 --> 00:07:13,308 Yep, even better. 21 00:07:13,725 --> 00:07:14,183 Oh, look. 22 00:07:15,225 --> 00:07:17,225 The name is Boo. 23 00:07:17,350 --> 00:07:17,808 Hi, kid. 24 00:07:18,725 --> 00:07:19,350 You can do it. 25 00:07:19,641 --> 00:07:20,016 Hold on. 26 00:07:20,266 --> 00:07:20,766 Lay it on me. 27 00:07:20,766 --> 00:07:23,141 I mean, it takes a bit to rotate the sails. 28 00:07:23,516 --> 00:07:23,850 Got it. 29 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 No, no, no, no, no, no. 30 00:07:29,100 --> 00:07:31,100 It's called a hair whip. 31 00:07:31,100 --> 00:07:31,391 A hair whip. 32 00:07:31,891 --> 00:07:33,183 Let it from those guys. 33 00:07:35,683 --> 00:07:37,683 So, how did go this time? 34 00:07:38,475 --> 00:07:39,683 You found something. 35 00:07:40,141 --> 00:07:43,475 It was in a clearing, which I found a little help from. 36 00:07:44,100 --> 00:07:46,558 Hey, but this isn't from our village. 37 00:07:46,933 --> 00:07:49,975 I don't even know what it's made of, but it's proof. 38 00:07:50,600 --> 00:07:53,558 There are other people out there. 39 00:07:54,016 --> 00:07:58,433 I don't know why we haven't found them yet, but Dad, that island, 40 00:07:59,558 --> 00:08:01,808 I think that's where they're going to be. 41 00:08:02,516 --> 00:08:05,350 I just have to figure out how to find those stars. 42 00:08:06,350 --> 00:08:07,141 [SCREAMING] 43 00:08:07,141 --> 00:08:08,641 [CHEERING] 44 00:08:10,100 --> 00:08:10,558 Little fish! 45 00:08:11,141 --> 00:08:11,933 Little fish! 46 00:08:14,058 --> 00:08:17,058 [CHEERING] I thought you were gone forever. 47 00:08:17,475 --> 00:08:20,600 It was three days, but I missed you every-- 48 00:08:20,766 --> 00:08:21,516 Mr. Baby. 49 00:08:21,766 --> 00:08:22,266 Bring you? 50 00:08:22,641 --> 00:08:24,183 You said you'd bring me a present. 51 00:08:24,725 --> 00:08:24,975 Hmm. 52 00:08:25,600 --> 00:08:26,933 Well, let me see. 53 00:08:29,100 --> 00:08:29,391 Whoa. 54 00:08:30,808 --> 00:08:31,433 What's it do? 55 00:08:32,100 --> 00:08:32,933 What's it not? 56 00:08:35,183 --> 00:08:36,391 Where are we going? 57 00:08:45,100 --> 00:08:51,183 This is the place of our ancestors, where I learned our people are voyagers. 58 00:08:53,100 --> 00:08:55,600 Where Grandma showed me who we are. 59 00:08:56,100 --> 00:08:59,558 She said to Grandma by the ear and tell him, 60 00:08:59,558 --> 00:09:01,516 I am a one and I'm a two-newie. 61 00:09:01,808 --> 00:09:05,183 You'll board my boat and restore the heart of the fishy. 62 00:09:06,016 --> 00:09:06,475 Pretty good. 63 00:09:06,766 --> 00:09:07,225 Yeah. 64 00:09:08,183 --> 00:09:09,475 How much did it take? 65 00:09:10,641 --> 00:09:11,266 A few weeks. 66 00:09:11,558 --> 00:09:11,808 Weeks? 67 00:09:12,308 --> 00:09:14,100 That's longer than forever. 68 00:09:14,683 --> 00:09:17,766 I know, but it was important. 69 00:09:18,308 --> 00:09:22,391 And if I hadn't fallen, I never would have become a wayfinder. 70 00:09:23,100 --> 00:09:28,725 Like our ancient chiefs, like the last great navigator, Taotai Busa. 71 00:09:29,975 --> 00:09:33,850 Before Maui stole Timothy's heart and we stopped voyaging, 72 00:09:34,808 --> 00:09:40,808 Taotai Busa wanted to connect our island to all the people of the entire ocean. 73 00:09:41,516 --> 00:09:48,266 Because together, what we can do, how far we all can go, it's endless. 74 00:09:49,100 --> 00:09:56,141 And now that I'm a wayfinder, it's my job to continue what he started. 75 00:09:57,016 --> 00:10:00,516 And this, this is my first cool how. 76 00:10:01,433 --> 00:10:04,600 You should make Maui go so you can stay with me. 77 00:10:05,100 --> 00:10:09,433 Well, Maui's out demigodding, but if he ever shows up, 78 00:10:09,683 --> 00:10:12,266 you'll grab him by the ear and tell him that. 79 00:10:50,100 --> 00:10:56,641 I'm not here to cause trouble, just a super chiseled demigodd passing through. 80 00:10:57,141 --> 00:11:01,225 Now open the portal to the island and I'll be on my way. 81 00:11:03,433 --> 00:11:06,475 And why would I risk breaking the rules for you 82 00:11:07,100 --> 00:11:10,516 when you've already caused my boss so much trouble? 83 00:11:11,058 --> 00:11:11,266 Who? 84 00:11:11,433 --> 00:11:12,391 Maui started it. 85 00:11:12,391 --> 00:11:13,641 And you'll finish it? 86 00:11:14,266 --> 00:11:17,100 Team up with your precious human again. 87 00:11:19,100 --> 00:11:22,975 Team? You mean the girl with the canoe and that goofy little chicken? 88 00:11:23,600 --> 00:11:26,725 We weren't a team. I just used her to get my hook. 89 00:11:28,225 --> 00:11:28,433 Ow! 90 00:11:29,225 --> 00:11:32,100 Nalo is a god, Maui. 91 00:11:32,100 --> 00:11:36,141 If you try to reconnect the people of the ocean, he will destroy you. 92 00:11:36,558 --> 00:11:38,266 And then he'll destroy her too. 93 00:11:38,600 --> 00:11:40,558 This is between him and me. 94 00:11:41,183 --> 00:11:43,183 Moana has nothing to do with it. 95 00:11:45,100 --> 00:11:49,433 Ooh, you've made her a way by now, Maui. 96 00:11:49,933 --> 00:11:54,683 So now, she has everything to do with it. 97 00:12:08,100 --> 00:12:08,933 It's done! 98 00:12:09,391 --> 00:12:11,100 I'd like a sound like that. 99 00:12:11,100 --> 00:12:11,891 Woo hoot! 100 00:12:16,475 --> 00:12:31,183 Here you are. 101 00:12:31,183 --> 00:12:37,600 Well, eat up. 102 00:12:38,100 --> 00:12:39,683 We don't want the port getting old. 103 00:12:40,183 --> 00:12:41,016 [Growling] 104 00:12:41,016 --> 00:12:43,016 [Growling] 105 00:12:43,016 --> 00:12:44,100 Why don't you watch me now? 106 00:12:44,933 --> 00:12:45,308 Wanna. 107 00:12:47,600 --> 00:12:49,433 Tonight isn't just a feast. 108 00:12:51,016 --> 00:12:51,641 Long ago, 109 00:12:52,308 --> 00:12:55,433 there was a title given to the last great wayfinder. 110 00:12:55,850 --> 00:12:57,641 With dreams as big as yours. 111 00:12:58,766 --> 00:13:00,016 The sacred title. 112 00:13:00,558 --> 00:13:01,516 More than a chief. 113 00:13:02,391 --> 00:13:03,266 A tall tide. 114 00:13:04,100 --> 00:13:04,433 Leader. 115 00:13:05,433 --> 00:13:06,933 Connector of the entire sea. 116 00:13:07,100 --> 00:13:08,600 My dear. 117 00:13:09,391 --> 00:13:12,850 Would you honor us tonight by accepting this title? 118 00:13:13,725 --> 00:13:17,016 How people's first tall tide in a thousand years. 119 00:13:18,016 --> 00:13:19,141 And show us all 120 00:13:19,141 --> 00:13:21,891 just how far we'll go. 121 00:13:23,433 --> 00:13:27,433 [Growling] 122 00:13:27,433 --> 00:13:32,058 [Growling] 123 00:13:32,058 --> 00:13:33,350 [Growling] 124 00:13:33,350 --> 00:13:34,141 [Growling] 125 00:13:34,141 --> 00:13:35,100 [Growling] 126 00:13:35,100 --> 00:13:40,100 [Growling] [Growling] 127 00:13:40,100 --> 00:13:41,641 [Growling] 128 00:13:41,641 --> 00:13:42,683 [Growling] 129 00:13:42,683 --> 00:13:43,141 [Growling] 130 00:13:43,141 --> 00:13:46,391 Tonight, we drink from our ancestors' form. 131 00:13:47,225 --> 00:13:49,016 As tall tide us all once did. 132 00:13:49,516 --> 00:13:51,183 To bestow this title. 133 00:13:52,100 --> 00:13:52,600 On you. 134 00:13:53,725 --> 00:13:55,308 To connect to our past. 135 00:13:55,808 --> 00:13:56,516 Our present. 136 00:13:57,475 --> 00:13:59,516 And the future that lies beyond. 137 00:14:01,016 --> 00:14:04,100 May the ancestors continue to guide us. 138 00:14:04,100 --> 00:14:07,475 [Growling] 139 00:14:07,475 --> 00:14:10,558 [Growling] 140 00:14:10,558 --> 00:14:12,058 [Growling] 141 00:14:12,058 --> 00:14:12,683 [Growling] 142 00:14:12,683 --> 00:14:12,808 [Growling] 143 00:14:12,808 --> 00:14:18,808 [Growling] I am honored to serve our people. 144 00:14:20,558 --> 00:14:21,308 [Growling] 145 00:14:22,058 --> 00:14:24,725 May the ancestors continue to guide us. 146 00:14:27,100 --> 00:14:28,266 [Growling] 147 00:14:28,266 --> 00:14:31,391 [Growling] 148 00:14:31,391 --> 00:14:32,100 [Growling] 149 00:14:32,100 --> 00:14:40,725 [Growling] [Growling] 150 00:14:40,725 --> 00:14:43,516 [Growling] 151 00:14:43,516 --> 00:14:44,391 [Growling] 152 00:14:44,391 --> 00:14:45,350 [Growling] 153 00:14:45,350 --> 00:14:46,975 [Growling] 154 00:14:46,975 --> 00:14:49,641 [Growling] 155 00:14:49,641 --> 00:14:51,933 One truth may too be ... 156 00:14:52,141 --> 00:14:52,891 ... under the stars. 157 00:14:56,975 --> 00:14:57,475 [Growling] 158 00:14:59,100 --> 00:15:02,058 S 159 00:15:42,100 --> 00:15:44,391 You are my people. 160 00:15:45,266 --> 00:15:46,100 So type one. 161 00:15:48,225 --> 00:15:52,016 This is your future if you cannot find others. 162 00:15:53,141 --> 00:15:57,225 In isolation, this is how your story ends. 163 00:15:58,100 --> 00:15:59,808 I don't understand. 164 00:16:00,100 --> 00:16:02,391 Returning to Hichi's heart was the beginning. 165 00:16:03,100 --> 00:16:04,808 You must brave the storm. 166 00:16:05,600 --> 00:16:06,891 Reconnect our people. 167 00:16:08,058 --> 00:16:09,266 Find Mochufetsu. 168 00:16:09,766 --> 00:16:12,058 I don't know how to reach it. 169 00:16:12,308 --> 00:16:15,141 A fire in the sky will guide you. 170 00:16:15,141 --> 00:16:18,016 Wait, I don't even know how far it is. 171 00:16:19,266 --> 00:16:21,266 Farther than I was able to go. 172 00:16:24,391 --> 00:16:25,933 Find Mochufetsu. 173 00:16:27,100 --> 00:16:30,558 Reconnect us all. 174 00:16:39,475 --> 00:16:40,141 Mochufetsu. 175 00:16:41,225 --> 00:16:44,558 The island I have to find is Mochufetsu. 176 00:16:45,141 --> 00:16:46,100 Okay. 177 00:16:47,350 --> 00:16:49,183 Took some searching, but... 178 00:16:52,266 --> 00:16:52,975 Mochufetsu. 179 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 What is it? 180 00:16:55,766 --> 00:17:01,266 An ancient island where the channels of the ocean once came together, 181 00:17:02,100 --> 00:17:09,766 connecting the people of the entire sea until it was lost, cursed. 182 00:17:12,016 --> 00:17:17,391 In a terrible storm of a power-hungry god, novel. 183 00:17:20,100 --> 00:17:27,058 He believed he'd be stronger by separating the people of the ocean to weaken us, 184 00:17:27,808 --> 00:17:29,558 to end our story. 185 00:17:31,558 --> 00:17:36,683 Our ancestors believed reaching Mochufetsu would break Nalo's curse, 186 00:17:37,516 --> 00:17:38,266 restore the channels. 187 00:17:39,516 --> 00:17:44,183 It's the only way to bring our people together again. 188 00:17:45,933 --> 00:17:46,516 Or historians. 189 00:17:48,600 --> 00:17:51,225 We need to convene a council of people. 190 00:18:14,100 --> 00:18:15,308 Fire in the sky. 191 00:18:16,433 --> 00:18:17,850 He wants me to follow it. 192 00:18:18,641 --> 00:18:19,558 Two new stars. 193 00:18:20,600 --> 00:18:21,891 It could take a lifetime. 194 00:18:22,850 --> 00:18:24,891 Don't dive us. I didn't make it back at all. 195 00:18:25,350 --> 00:18:28,308 It's a call from the ancestors to him. 196 00:18:28,725 --> 00:18:30,516 But if we never see her again... 197 00:18:32,433 --> 00:18:34,600 I do mean everything you want to get. 198 00:18:35,100 --> 00:18:37,266 Sami... No, I mean that's... 199 00:18:38,100 --> 00:18:39,600 I don't want you to leave. 200 00:18:51,100 --> 00:18:53,225 Mom, it's... 201 00:18:54,100 --> 00:18:56,683 It's so fast. What if... 202 00:18:58,100 --> 00:18:59,933 You're a tough time now, Moana. 203 00:19:01,391 --> 00:19:02,558 For some things... 204 00:19:04,558 --> 00:19:05,433 We never feel ready. 205 00:21:57,683 --> 00:21:58,016 My mom. 206 00:22:00,891 --> 00:22:04,225 I'll always be right beside you. 207 00:22:04,766 --> 00:22:08,725 But perhaps you're meant for more. 208 00:22:10,725 --> 00:22:13,600 Oh, what are you so worried about? 209 00:22:14,100 --> 00:22:17,016 It's not like last time. 210 00:22:18,266 --> 00:22:21,058 Last time you weren't old enough to understand. 211 00:22:21,475 --> 00:22:24,100 Oh, you could lose or learn. 212 00:22:25,266 --> 00:22:29,433 And here we are together still just a little different. 213 00:22:31,266 --> 00:22:33,766 I can't see where your story leads. 214 00:22:35,350 --> 00:22:38,266 But we never stop choosing who we are. 215 00:22:43,100 --> 00:22:45,350 This is bigger than what you do. 216 00:22:46,183 --> 00:22:46,975 Bigger than us. 217 00:22:48,100 --> 00:22:54,766 So I will sail into this new sky to reconnect the people of the entire ocean. 218 00:22:55,308 --> 00:22:58,516 And then I will return home. 219 00:23:42,891 --> 00:23:44,558 Moana, you need a crew. 220 00:23:45,600 --> 00:23:46,725 Hey, hey, Apuwa, don't count. 221 00:23:47,308 --> 00:23:49,016 It's the other side of the ocean. 222 00:23:49,475 --> 00:23:50,766 How could I ask them to? 223 00:23:50,766 --> 00:23:54,850 Our people will rise if you let them. 224 00:23:55,725 --> 00:23:57,725 Last time the chicken made it. 225 00:24:00,725 --> 00:24:02,933 Well, I'm going to need a bigger canal. 226 00:24:04,016 --> 00:24:06,225 Yes, brand new. 227 00:24:06,225 --> 00:24:06,433 Sleep. 228 00:24:06,766 --> 00:24:07,391 Double health design. 229 00:24:07,391 --> 00:24:08,725 My fist can do this. 230 00:24:09,183 --> 00:24:09,475 Sweet. 231 00:24:09,850 --> 00:24:11,100 I'm hoping to line up greats with the crew. 232 00:24:11,100 --> 00:24:14,058 I'd like you on the crew. 233 00:24:15,225 --> 00:24:17,225 Well, we should do better than this. 234 00:24:21,100 --> 00:24:23,891 A farmer on the sea. 235 00:24:23,891 --> 00:24:25,433 We're going to need to eat more than fish. 236 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 You need irrigation. 237 00:24:27,100 --> 00:24:28,766 Plant propagation. 238 00:24:29,100 --> 00:24:30,725 Take even my best apprentice. 239 00:24:31,141 --> 00:24:32,016 Good stuff. 240 00:24:32,808 --> 00:24:33,016 Exactly. 241 00:24:33,475 --> 00:24:34,100 We need a master. 242 00:24:34,433 --> 00:24:35,266 Yes, you too. 243 00:24:35,683 --> 00:24:36,600 Thanks, Kelly. 244 00:24:36,891 --> 00:24:37,516 You're the best. 245 00:24:37,516 --> 00:24:38,391 I walked onto that one. 246 00:24:39,433 --> 00:24:41,975 Hey, Maui, it's been a while. 247 00:24:43,016 --> 00:24:48,391 I don't know where you are, but I could really use your help. 248 00:24:51,850 --> 00:24:52,600 Maui! 249 00:24:53,558 --> 00:24:54,100 Oh, Moni. 250 00:24:54,600 --> 00:24:56,725 It's both of us, actually. 251 00:24:57,850 --> 00:24:59,183 Maui and me. 252 00:25:00,141 --> 00:25:01,391 It's part of a series. 253 00:25:03,225 --> 00:25:03,725 Wow. 254 00:25:05,350 --> 00:25:06,641 It's too bad Maui isn't here. 255 00:25:06,891 --> 00:25:08,933 We really need someone who knows all the old stories. 256 00:25:09,475 --> 00:25:14,433 Someone who's like super strong and has great hair and just... 257 00:25:14,891 --> 00:25:16,433 I know someone else. 258 00:25:16,433 --> 00:25:17,266 Kind of like that? 259 00:25:18,808 --> 00:25:19,016 Yes! 260 00:25:20,100 --> 00:25:23,725 I'm going with Donna on a call from the ancestors. 261 00:25:24,516 --> 00:25:24,850 Whoo! 262 00:25:25,600 --> 00:25:28,391 Get ready for some eyewitness accounts, people. 263 00:25:39,100 --> 00:25:41,016 I'm coming with you. 264 00:25:42,725 --> 00:25:45,141 I'll be back as soon as I can. 265 00:25:45,975 --> 00:25:46,516 I promise. 266 00:25:48,100 --> 00:25:50,558 What if you don't come back? 267 00:25:58,308 --> 00:26:01,891 The ocean is my friend. 268 00:26:06,266 --> 00:26:12,933 Our friend. 269 00:26:34,100 --> 00:26:35,308 He connects us. 270 00:26:41,641 --> 00:26:47,391 So, there is nowhere I could ever go that I won't be with you. 271 00:26:47,725 --> 00:26:47,933 Go. 272 00:26:55,975 --> 00:26:58,183 So you can take a piece of hold. 273 00:28:27,100 --> 00:28:30,600 Okay, okay, okay. 274 00:28:31,100 --> 00:28:32,058 One more time. 275 00:28:33,016 --> 00:28:36,641 This is not the end of our story. 276 00:28:37,266 --> 00:28:40,683 This is not where our destiny is denied. 277 00:28:41,183 --> 00:28:43,766 Together, we rise as one. 278 00:28:44,516 --> 00:28:47,266 Together, we take our freedom. 279 00:28:53,100 --> 00:28:54,475 That guy gets it. 280 00:28:54,475 --> 00:28:55,933 Yep, I made you handsome. 281 00:28:57,016 --> 00:29:00,350 Now all you gotta do is catch my hook. 282 00:29:01,933 --> 00:29:02,266 Come on. 283 00:29:05,100 --> 00:29:06,308 Yes, yes. 284 00:29:06,766 --> 00:29:07,558 Come on, you got it. 285 00:29:07,766 --> 00:29:08,891 That's what I'm talking about. 286 00:29:09,433 --> 00:29:10,600 Yes, keep doing it. 287 00:29:11,100 --> 00:29:11,933 That's it, higher. 288 00:29:12,225 --> 00:29:12,683 We're almost there. 289 00:29:13,016 --> 00:29:13,600 Just a little higher. 290 00:29:31,100 --> 00:29:32,308 Don't worry. 291 00:29:32,766 --> 00:29:34,516 Come on, you know me, I'll get us out of here. 292 00:29:36,058 --> 00:29:38,225 No, I don't need her to save me. 293 00:29:39,016 --> 00:29:39,350 Again. 294 00:29:41,308 --> 00:29:42,308 Because she'll die. 295 00:29:42,975 --> 00:29:45,266 Melo hates humans even more than he hates me. 296 00:29:45,558 --> 00:29:46,183 And let me tell you something. 297 00:29:46,766 --> 00:29:47,766 He hates me a lot. 298 00:29:48,308 --> 00:29:51,100 So the farther Curly is from any of this, the better. 299 00:29:51,641 --> 00:29:54,933 We're on our own. 300 00:29:56,808 --> 00:29:58,058 Yeah, I got it. 301 00:30:01,100 --> 00:30:05,641 I would let you out, but I'm really hoping to meet your little friend. 302 00:30:06,558 --> 00:30:07,641 I have plans for you both. 303 00:30:09,100 --> 00:30:12,808 Hey, hey, hey, enjoy your lunch. 304 00:30:34,100 --> 00:30:36,600 Melo, what are you doing? 305 00:30:36,891 --> 00:30:38,100 I'm making improvements. 306 00:30:38,933 --> 00:30:39,225 Okay. 307 00:30:39,225 --> 00:30:42,808 Who is perfect as it is? 308 00:30:43,183 --> 00:30:44,016 The fictions of it. 309 00:30:44,391 --> 00:30:47,183 There is only failing, then learning, then death. 310 00:30:49,558 --> 00:30:51,766 What is the order? 311 00:30:52,141 --> 00:30:53,016 Of course. 312 00:30:53,308 --> 00:30:55,100 That's why you're the wayfinder. 313 00:30:56,558 --> 00:30:57,808 No, no, no. 314 00:31:01,100 --> 00:31:05,308 Guys, the entire ocean is kind of counting on us. 315 00:31:05,516 --> 00:31:06,100 We've got to rise to the moment. 316 00:31:06,100 --> 00:31:09,850 Stay on course and kick everyone off the canoe. 317 00:31:10,683 --> 00:31:12,308 Wait, where's the harbor? 318 00:31:13,600 --> 00:31:14,100 Ow. 319 00:31:14,975 --> 00:31:16,141 When will the canoe stop? 320 00:31:17,350 --> 00:31:17,558 Moving. 321 00:31:18,100 --> 00:31:19,891 Well, we're kind of on the ocean. 322 00:31:21,058 --> 00:31:22,183 Oh, Moni. 323 00:31:22,183 --> 00:31:24,100 Lotto, Moni's the other one. 324 00:31:25,100 --> 00:31:27,933 Guys, we'll never make it. 325 00:31:28,100 --> 00:31:28,266 What? 326 00:31:28,891 --> 00:31:30,683 If you don't embrace the ocean. 327 00:31:31,016 --> 00:31:31,850 He kind of breaks the liquid. 328 00:31:32,058 --> 00:31:33,100 Otto, I cannot swim. 329 00:31:33,100 --> 00:31:35,475 You don't use a human. 330 00:31:37,058 --> 00:31:39,141 Now everyone looks sad. 331 00:31:39,141 --> 00:31:42,100 And whoever designs the canoe, forgot our macros. 332 00:31:42,100 --> 00:31:44,141 Yes, sir. 333 00:31:50,100 --> 00:31:52,391 I am unclear as to what you are doing. 334 00:31:52,766 --> 00:31:56,225 Guys, we want to reach Motufetu, break Nalo's curse. 335 00:31:56,558 --> 00:31:58,141 We've got to come together. 336 00:31:58,683 --> 00:32:00,058 Find our friends. 337 00:32:00,933 --> 00:32:01,766 I don't use anyone. 338 00:32:02,100 --> 00:32:03,891 Oh, we'll see in the back. 339 00:32:04,683 --> 00:32:06,058 Don't be dead on your feet. 340 00:32:06,558 --> 00:32:08,058 It's time to live your own story. 341 00:32:08,350 --> 00:32:09,600 Even if you disagree. 342 00:32:10,183 --> 00:32:13,433 Try this mandatory look of trials. 343 00:32:14,266 --> 00:32:15,600 What could be better than this? 344 00:32:15,975 --> 00:32:17,266 It would be better than this. 345 00:32:17,266 --> 00:32:18,725 I'm sure it could be so great. 346 00:32:19,183 --> 00:32:20,558 Why, you just need your son. 347 00:32:21,058 --> 00:32:22,475 You can't live here forever. 348 00:32:22,725 --> 00:32:24,141 But it was all the fun. 349 00:32:24,558 --> 00:32:27,225 Don't you know it's gathers better than you see? 350 00:32:28,600 --> 00:32:30,100 Nothing is better than this. 351 00:32:30,100 --> 00:32:31,683 I'm going to be sick. 352 00:45:20,100 --> 00:45:22,850 Fascinating. It's like an acid. 353 00:45:33,808 --> 00:45:37,100 Can I get a chihu? 354 00:45:38,766 --> 00:45:40,100 Oh, yeah! 355 00:45:40,725 --> 00:45:45,141 Now I just gotta get my baby. 356 00:45:58,100 --> 00:46:00,100 The tattoo, Mommy. 357 00:46:00,100 --> 00:46:03,308 Listen to me. I am a demi-god. 358 00:46:04,100 --> 00:46:05,933 I want to be slept by the tattoo. 359 00:46:06,183 --> 00:46:09,225 Hey! Okay. Rule number one. 360 00:46:10,766 --> 00:46:10,975 Okay. 361 00:46:12,391 --> 00:46:16,391 Roll me back. I'll roll you back. Not him. 362 00:46:17,141 --> 00:46:20,516 This is what happens when you meet your heroes. 363 00:46:21,225 --> 00:46:22,683 I know, right? 364 00:46:25,308 --> 00:46:28,100 Rule number one. You never saw me like this. 365 00:46:28,516 --> 00:46:31,725 Even though I still look very cool. You look like a kidney stone. 366 00:46:32,100 --> 00:46:34,100 You look like someone who would know what that is. 367 00:46:34,100 --> 00:46:34,725 Now. 368 00:46:38,100 --> 00:46:42,350 Well, hello, bacon. Okay. I feel like there's 369 00:46:42,350 --> 00:46:44,683 some back story that I need to get caught up on. 370 00:46:45,141 --> 00:46:48,558 Actually, you know what? Scratch that. I don't want to get attached if you all... 371 00:46:49,933 --> 00:46:52,183 You know what? Which... which... you guys won't. 372 00:46:52,433 --> 00:46:54,475 You're not gonna do that. I don't even know why I said that. 373 00:46:54,475 --> 00:46:57,475 The point is, there's some serious god stuff going down. 374 00:47:00,100 --> 00:47:01,350 So I'm gonna go handle my disc. 375 00:47:03,225 --> 00:47:16,975 Alright. Be back in a bit. Until then, stay alive. Talk to no one. 376 00:47:17,183 --> 00:47:20,475 And if you see a crazy bat lady, run. She is the worst. 377 00:47:20,975 --> 00:47:22,975 Stay away or you will die. Be good. 378 00:47:23,558 --> 00:47:24,225 Maui, out. 379 00:47:26,350 --> 00:47:28,891 Boat snack. Boat snack. 380 00:47:31,516 --> 00:47:32,308 Where's Moana? 381 00:47:40,891 --> 00:47:42,350 Simia? Simia! 382 00:47:42,933 --> 00:47:45,516 How are you here? 383 00:47:46,183 --> 00:47:52,100 I'm not. You got sucked inside a giant, um, and her story will end. 384 00:47:52,100 --> 00:47:55,891 Cause now you will never help the people of the ocean. 385 00:47:56,308 --> 00:48:00,725 And their ancestors will be like, "Moana, we hate you forever." 386 00:48:22,100 --> 00:48:26,683 You got this. 387 00:48:27,350 --> 00:48:30,016 Here. You got this. You got this. 388 00:48:32,683 --> 00:48:35,808 Relax. I don't bite. 389 00:48:36,683 --> 00:48:37,225 Here come I. 390 00:48:38,100 --> 00:48:41,933 It's been a while since I've seen a wayfinder. 391 00:48:43,100 --> 00:48:45,891 Love the oar. Would you like to see me use it? 392 00:48:46,225 --> 00:48:50,100 Ooh, feisty. We have that in common, Moana. 393 00:48:50,141 --> 00:48:54,975 The human who's got all the gods talking. 394 00:48:57,558 --> 00:49:02,641 Who are you, Matani? Guardian of this little slice of paradise. 395 00:49:04,183 --> 00:49:07,100 You live here? 396 00:49:07,433 --> 00:49:11,100 No, by choice. Maui never mentioned me. 397 00:49:11,766 --> 00:49:14,100 Probably too busy playing with his tattoo. 398 00:49:14,100 --> 00:49:19,016 Well, come on then. 399 00:49:19,850 --> 00:49:22,933 Um, I'm not going anywhere with you. 400 00:49:23,225 --> 00:49:26,641 Get out of here, break Nala's curse, find Motufetsu. 401 00:49:27,933 --> 00:49:30,891 Here to help. You know the way to Motufetsu? 402 00:49:31,100 --> 00:49:33,975 You think you can only get somewhere if you know the way? 403 00:49:34,516 --> 00:49:36,933 That's kind of what wave-biting is. 404 00:49:38,100 --> 00:49:40,100 So much to learn. 405 00:49:43,100 --> 00:49:47,600 A true wayfinder doesn't know the path at all. 406 00:49:48,016 --> 00:49:52,641 That's the whole point. To find your way to what's never been found. 407 00:49:53,308 --> 00:49:57,600 If you want to break Nala's curse, you've got to stop playing and save Sis. 408 00:49:57,975 --> 00:49:58,933 Get a little lost. 409 00:50:00,433 --> 00:50:02,391 Why would I listen to anything you say? 410 00:50:03,100 --> 00:50:05,808 Because Nala trapped me too. 411 00:50:07,350 --> 00:50:12,058 I want you to beat Nala. Because then, I'll be free. 412 00:50:38,100 --> 00:50:42,975 There's always another way to get where you need to go. 413 00:50:43,850 --> 00:50:47,975 You just have to think a little different. 414 00:50:49,100 --> 00:50:49,766 Different? 415 00:50:50,891 --> 00:50:51,600 Play it right? 416 00:51:07,100 --> 00:51:12,475 Let him save you, then I know the rules around the bridge. 417 00:51:13,933 --> 00:51:15,016 It's time to get lost. 418 00:51:17,308 --> 00:51:18,641 He's terribly nice. 419 00:51:19,308 --> 00:51:21,266 You know you're questioning. 420 00:51:22,100 --> 00:51:24,225 Take a look around. 421 00:51:25,308 --> 00:51:29,141 I've got to let you up and down, cause at the end you cannot drown. 422 00:51:29,391 --> 00:51:31,516 In the rain for memories. 423 00:51:32,641 --> 00:51:34,100 It's been too late to see. 424 00:51:34,100 --> 00:51:38,808 And put your trust in me, because you've got potential and trouble. 425 00:51:39,100 --> 00:51:43,350 The distance are real existential and lost through existence. 426 00:51:43,600 --> 00:51:46,766 And there is no map beyond estimation. 427 00:51:47,516 --> 00:51:50,600 No explanation, please hold this equation. 428 00:51:55,891 --> 00:51:59,100 We're gonna get back, come loose, and lose our way. 429 00:51:59,100 --> 00:52:02,933 There ain't no time in holding that faith. 430 00:52:03,266 --> 00:52:06,308 You better not try the thrill of living dangerously. 431 00:52:07,100 --> 00:52:09,683 You've got along a way to go keep crazy. 432 00:52:09,975 --> 00:52:14,308 You'll never know the rules around the bridge. 433 00:52:14,975 --> 00:52:15,683 What is this? 434 00:52:16,891 --> 00:52:20,975 Don't you know how good you have it? 435 00:52:21,725 --> 00:52:24,475 You're all there stopping you. 436 00:52:25,100 --> 00:52:28,058 You want me, I'm stuck like static. 437 00:52:28,475 --> 00:52:29,475 Can you imagine? 438 00:52:30,433 --> 00:52:32,350 That life is time to carry the nerve. 439 00:52:32,558 --> 00:52:35,600 You've got a chance, don't take it. 440 00:52:35,975 --> 00:52:39,308 I know you're scared, but life's unfair. 441 00:52:39,808 --> 00:52:43,516 It's the truth of choices making it small. 442 00:52:44,641 --> 00:52:48,266 Trust the fall, and you can have it all. 443 00:52:50,100 --> 00:52:53,308 You gotta come loose and lose your way. 444 00:52:53,641 --> 00:52:57,016 There ain't no time in holding that faith. 445 00:52:57,475 --> 00:52:59,891 You better not try the thrill of living dangerously. 446 00:53:00,766 --> 00:53:03,266 You've got along a way to go keep crazy. 447 00:53:03,641 --> 00:53:07,683 You'll never know the rules around the bridge. 448 00:53:10,100 --> 00:53:10,683 What is this? 449 00:53:12,141 --> 00:53:14,891 What is this? 450 00:53:16,100 --> 00:53:16,683 You're all there. 451 00:53:18,100 --> 00:53:20,100 There's always another way in my life. 452 00:53:20,808 --> 00:53:21,766 What are you doing to me? 453 00:53:25,308 --> 00:53:26,225 You're all there. 454 00:53:47,183 --> 00:53:48,600 Oh, yeah. 455 00:53:56,100 --> 00:53:57,725 There's always another way. 456 00:53:58,475 --> 00:53:59,391 Order of the guards. 457 00:54:00,808 --> 00:54:03,183 One get you all the way to Motufi 2, 458 00:54:03,558 --> 00:54:06,058 a little short on the commute for you and your crew. 459 00:54:06,891 --> 00:54:08,391 And Mr. Coconut Oil. 460 00:54:09,100 --> 00:54:10,225 Who's Mr. Coconut Oil? 461 00:54:11,100 --> 00:54:13,600 I've always used my patience. 462 00:54:14,516 --> 00:54:17,600 Do not fear. You have been rescued. 463 00:54:18,975 --> 00:54:21,308 Kwa-ki-na, kwa-ki-na! 464 00:54:21,766 --> 00:54:23,933 We're home, we're home! 465 00:54:24,766 --> 00:54:25,016 Please! 466 00:54:33,100 --> 00:54:34,683 She's opening. 467 00:54:47,808 --> 00:54:49,475 They're such a plan. 468 00:54:49,475 --> 00:54:52,433 They keep you in a snack game because you want us to go together?" 469 00:54:52,433 --> 00:54:55,308 Well, I certainly did not keep you for the conversation. 470 00:54:55,933 --> 00:54:56,433 Oh, wait. 471 00:54:58,100 --> 00:54:59,975 Well, shall we? 472 00:55:03,641 --> 00:55:05,183 Do you...can't leave? 473 00:55:06,350 --> 00:55:07,391 Break Nalo's curse. 474 00:55:08,100 --> 00:55:10,933 And maybe one day we'll see each other again 475 00:55:12,183 --> 00:55:15,058 Remember there's always another way 476 00:55:15,558 --> 00:55:18,641 Even if you have to get lost to find it 477 00:55:19,100 --> 00:55:20,725 Good luck. Hold by one 478 00:55:21,725 --> 00:55:26,891 You got this 479 00:55:26,891 --> 00:55:33,808 Let Nalo find out I helped will die by lightning 480 00:55:33,975 --> 00:55:34,225 Huh? 481 00:55:36,391 --> 00:55:37,141 Molly looks good 482 00:55:40,933 --> 00:55:43,475 Woah! I'm kissing the pig! 483 00:55:44,391 --> 00:55:46,558 We're in a portal of the gods! 484 00:55:47,141 --> 00:55:47,350 Hey! 485 00:55:47,933 --> 00:55:49,058 Hey guys! 486 00:55:49,516 --> 00:55:50,391 I got her again! 487 00:55:50,808 --> 00:55:51,516 Plus Molly? 488 00:55:51,975 --> 00:55:52,850 Where's Molly? 489 00:55:53,641 --> 00:55:54,308 What's up girlie? 490 00:55:54,558 --> 00:55:54,891 Molly! 491 00:55:57,100 --> 00:55:59,683 You could have told me we were doing new outfits 492 00:55:59,933 --> 00:56:01,808 But Rocket leaves on my cheeks for a thousand years 493 00:56:01,975 --> 00:56:03,850 Oh! I can't believe we're here! 494 00:56:04,308 --> 00:56:05,766 Hey buddy, I missed ya! 495 00:56:07,933 --> 00:56:09,850 Oh! Sorry, that was weird 496 00:56:09,850 --> 00:56:10,433 Is that weird? 497 00:56:11,433 --> 00:56:13,225 This is the craziest thing in my life 498 00:56:14,933 --> 00:56:17,683 Love this guy! Not creeping me out at all 499 00:56:17,683 --> 00:56:18,850 Gotta join me for a second 500 00:56:19,933 --> 00:56:21,725 This is cool! 501 00:56:21,975 --> 00:56:23,225 Oh! And did you meet the papa mora? 502 00:56:23,225 --> 00:56:24,391 I thought he'd do this in a climb 503 00:56:24,391 --> 00:56:25,850 But it turned out to be super great 504 00:56:25,850 --> 00:56:28,516 Because otherwise I never would have met Montagny 505 00:56:28,516 --> 00:56:29,183 Who's great by the way 506 00:56:29,183 --> 00:56:29,933 And now you! 507 00:56:29,975 --> 00:56:31,975 And now we're gonna bring all of us together 508 00:56:32,933 --> 00:56:34,433 Sorry, you go 509 00:56:34,933 --> 00:56:36,558 You're all gonna die 510 00:56:38,933 --> 00:56:39,516 What? 511 00:56:41,016 --> 00:56:41,183 What? 512 00:56:41,350 --> 00:56:43,808 Nalo didn't just hide Motofetu in a storm 513 00:56:43,933 --> 00:56:46,100 He hid it in a monster storm 514 00:56:46,100 --> 00:56:48,308 In a cursed ocean you can't escape from 515 00:56:48,308 --> 00:56:50,808 And then sunk into the bottom of the sea 516 00:56:50,933 --> 00:56:53,391 Which means a human can't reach it 517 00:56:53,391 --> 00:56:55,100 So unless I break the curse 518 00:56:55,100 --> 00:56:57,225 You just bought a one way ticket to Densville 519 00:56:57,225 --> 00:56:58,933 Which is why I didn't want you coming out in the first place 520 00:56:58,933 --> 00:57:02,058 Because now you're stuck and you're gonna die 521 00:57:02,058 --> 00:57:03,350 Your crew's gonna die 522 00:57:03,350 --> 00:57:05,308 And this time so is the chicken 523 00:57:11,933 --> 00:57:15,141 But it's great to see you 524 00:57:15,141 --> 00:57:16,933 And we're here 525 00:57:28,933 --> 00:57:29,891 And we? 526 00:57:31,100 --> 00:57:34,766 But this place looks perfectly nice 527 00:57:35,933 --> 00:57:36,766 And look! 528 00:57:37,516 --> 00:57:38,016 A constellation! 529 00:57:38,850 --> 00:57:40,225 It's right there! 530 00:57:42,683 --> 00:57:45,308 Guys, the ancestors wouldn't have called 531 00:57:45,308 --> 00:57:46,808 If we couldn't do this 532 00:57:46,933 --> 00:57:48,100 Unless it was a bot dial 533 00:57:48,933 --> 00:57:50,600 That'll make sense in two thousand years 534 00:57:50,933 --> 00:57:52,891 Tell Tybaza said reaching Motofetu 535 00:57:52,891 --> 00:57:55,850 Is the only way to give our people a future 536 00:57:55,850 --> 00:57:56,891 If you know so much 537 00:57:56,975 --> 00:57:59,100 How come he didn't tell you it was f*** 538 00:57:59,933 --> 00:58:00,433 Suck 539 00:58:00,933 --> 00:58:04,766 Because he told me to follow the fire in the sky 540 00:58:04,933 --> 00:58:06,808 That led me straight to you 541 00:58:06,933 --> 00:58:08,725 Which makes sense 542 00:58:08,933 --> 00:58:12,850 Because if Nalo thinks he's stronger by keeping people apart 543 00:58:12,933 --> 00:58:16,683 Then maybe the way to break his curse is by coming together 544 00:58:16,933 --> 00:58:20,433 You lift the island and I step on it 545 00:58:20,766 --> 00:58:21,475 Mommy and Moana! 546 00:58:21,975 --> 00:58:22,891 You're doing it again 547 00:58:22,933 --> 00:58:23,808 You're so amazing 548 00:58:24,933 --> 00:58:25,641 This is gonna work 549 00:58:25,933 --> 00:58:27,016 Right? Ocean? 550 00:58:29,100 --> 00:58:29,350 Ocean? 551 00:58:36,641 --> 00:58:36,891 Moana, 552 00:58:38,266 --> 00:58:38,600 The ocean 553 00:58:39,933 --> 00:58:42,516 Cannot help you here 554 00:58:48,350 --> 00:58:48,683 Grandma! 555 00:58:50,933 --> 00:58:52,183 Actually, 556 00:58:52,933 --> 00:58:54,933 I believe that's a welcome gift 557 00:58:57,350 --> 00:58:57,891 From Nalo 558 00:58:57,891 --> 00:59:18,475 Take that, sucka! 559 00:59:19,933 --> 00:59:22,933 Humans, get your positions, work together, and let's do this! 560 00:59:25,933 --> 00:59:28,683 We really gotta talk about your quitting process 561 00:59:29,933 --> 00:59:31,100 Rabs! 562 00:59:31,350 --> 00:59:31,891 Down below 563 00:59:32,933 --> 00:59:34,266 Hate these guys 564 00:59:34,933 --> 00:59:36,058 I'm an elder 565 00:59:36,058 --> 00:59:37,516 And I'm three thousand years old 566 00:59:37,933 --> 00:59:39,600 Which makes me elder, Earl 567 00:59:40,933 --> 00:59:42,933 Just gotta outrun them till sunrise 568 00:59:42,933 --> 00:59:44,600 Oh, I didn't open up 569 00:59:44,933 --> 00:59:45,975 Uh, sure 570 00:59:45,975 --> 00:59:50,933 Oh, yeah! 571 00:59:56,933 --> 00:59:58,016 Woohoo! 572 00:59:59,933 --> 01:00:01,141 Did he just freak out? 573 01:00:04,933 --> 01:00:06,141 Behind us! 574 01:00:07,058 --> 01:00:10,725 If Moana becomes turned that time to this title, it'll work! 575 01:00:13,933 --> 01:00:14,683 Oh, no! 576 01:00:17,933 --> 01:00:18,600 Wait! 577 01:00:21,933 --> 01:00:22,266 Woah! 578 01:00:23,933 --> 01:00:24,600 Wait! 579 01:00:26,933 --> 01:00:28,725 Woah! 580 01:00:29,016 --> 01:00:29,600 Hey, what? 581 01:00:31,183 --> 01:00:31,391 What? 582 01:00:33,558 --> 01:00:33,766 No! 583 01:00:37,266 --> 01:00:37,641 Moana! 584 01:00:51,308 --> 01:00:55,558 Moana! 585 01:00:55,933 --> 01:01:24,975 Moana! Moana! 586 01:01:28,683 --> 01:01:30,100 Well, figure this out 587 01:01:30,975 --> 01:01:32,516 Yeah, sister Moana 588 01:01:41,933 --> 01:01:43,891 Don't tell Fazza's! 589 01:01:43,891 --> 01:01:43,933 I know! 590 01:01:46,933 --> 01:01:52,350 Uh, uh, uh, it's a bad time to say I told you so 591 01:01:52,933 --> 01:01:55,433 So I'm not gonna do that, because that would make you feel worse 592 01:01:55,933 --> 01:01:57,391 But I believe in you 593 01:01:57,391 --> 01:01:58,516 No one else does 594 01:01:58,516 --> 01:02:00,600 There you go, walk it off, camp 595 01:02:00,600 --> 01:02:02,891 What? I must be nice! 596 01:02:03,350 --> 01:02:05,808 Ow! No purple, no purple, stop! 597 01:02:06,350 --> 01:02:07,600 Okay, I'll talk to her 598 01:02:14,641 --> 01:02:18,183 I know, Maui, it's just... 599 01:02:21,141 --> 01:02:28,058 Every time I think I know what I'm supposed to do, everything changes 600 01:02:28,933 --> 01:02:30,391 I can't... 601 01:02:31,391 --> 01:02:31,933 Moana almost died! 602 01:02:32,933 --> 01:02:39,641 If I'm the reason her people's story just... ends... 603 01:02:43,683 --> 01:02:44,558 This is serious! 604 01:02:45,058 --> 01:02:46,350 Is something distracting you? 605 01:02:46,975 --> 01:02:48,641 Maybe breaking the curses like you said 606 01:02:48,641 --> 01:02:49,933 We gotta work together 607 01:02:49,933 --> 01:02:54,058 I pull it from the sea, but a human has to land on its shores 608 01:02:56,933 --> 01:02:59,933 Look, I get it 609 01:02:59,933 --> 01:03:01,350 No one else can do this Look, I get it 610 01:03:01,350 --> 01:03:03,433 No one likes sucking at their job 611 01:03:03,933 --> 01:03:05,641 Why are you even here? 612 01:03:06,100 --> 01:03:11,266 Because... because I've been low before 613 01:03:11,933 --> 01:03:15,600 And I couldn't see a way forward 614 01:03:16,933 --> 01:03:18,891 And then someone came along 615 01:03:19,933 --> 01:03:21,225 Someone who I underestimated 616 01:03:21,933 --> 01:03:24,641 And she lifted me up 617 01:03:26,933 --> 01:03:28,933 I haven't done anything right 618 01:03:29,933 --> 01:03:31,266 Since I left behind that topic 619 01:03:31,933 --> 01:03:35,433 Hey, there is a way out 620 01:03:35,933 --> 01:03:39,350 You wanna get through it? You just gotta... gee who it? 621 01:03:40,016 --> 01:03:41,225 You are so bad at this 622 01:03:41,225 --> 01:03:42,891 I'm the best at this 623 01:03:42,891 --> 01:03:46,475 I was a human, but now I'm a demigod 624 01:03:46,933 --> 01:03:48,975 You never know what's next 625 01:03:48,975 --> 01:03:52,016 I do all those monstrous form? 626 01:03:52,350 --> 01:03:53,641 Well, you wanna get through it? 627 01:03:53,641 --> 01:03:54,308 Stop trying 628 01:03:55,933 --> 01:03:56,891 You're down in the dumps 629 01:03:56,891 --> 01:03:58,391 You think you're way off your game 630 01:03:59,933 --> 01:04:01,516 Come on, come on, remember your name 631 01:04:01,933 --> 01:04:03,225 Don't waste all this energy 632 01:04:03,225 --> 01:04:06,391 You got the remedy, and I know your legacy 633 01:04:06,933 --> 01:04:09,058 You got greatness inside 634 01:04:09,058 --> 01:04:10,516 And you just gotta believe 635 01:04:10,516 --> 01:04:12,016 You think you don't have the tricks 636 01:04:12,016 --> 01:04:13,600 But they're right up your sleeve 637 01:04:13,600 --> 01:04:15,266 These waters are frightening 638 01:04:15,266 --> 01:04:16,808 But you bring the reckoning 639 01:04:16,808 --> 01:04:19,350 So drop all the fear and the questioning 640 01:04:19,350 --> 01:04:21,308 I need a... can I get a... 641 01:04:21,308 --> 01:04:24,183 Who are you? Who are you? 642 01:04:24,183 --> 01:04:25,766 Who are you gonna be? 643 01:04:26,058 --> 01:04:27,141 You're gonna... you're gonna... 644 01:04:27,975 --> 01:04:28,683 You need the history 645 01:04:28,683 --> 01:04:30,766 You're gonna... you're gonna... 646 01:04:31,933 --> 01:04:33,975 Who are you? Who are you? 647 01:04:34,600 --> 01:04:36,350 You gotta... you're gonna... 648 01:04:36,350 --> 01:04:37,850 You need the level up 649 01:04:37,933 --> 01:04:39,308 For sure, for sure 650 01:04:39,308 --> 01:04:40,891 You're gonna be nuts and nuts 651 01:04:40,891 --> 01:04:42,225 You're gonna... you're gonna... 652 01:04:43,933 --> 01:04:45,600 You're gonna... you're gonna... 653 01:04:45,600 --> 01:04:46,433 You're gonna be... 654 01:04:47,641 --> 01:04:52,141 You used to be that bullying, storm cause, 655 01:04:52,141 --> 01:04:53,183 conflicting for real 656 01:04:53,183 --> 01:04:55,933 Can you imagine the legend is at this point for reals? 657 01:04:55,933 --> 01:04:58,100 You think that it's doomsday 658 01:04:58,100 --> 01:04:59,475 It's a Tuesday 659 01:04:59,475 --> 01:05:01,683 You know what, I'm coming to play, come to play 660 01:05:01,683 --> 01:05:04,266 And you click right there for you and I'm trapped 661 01:05:04,933 --> 01:05:06,308 And I'm gonna impress you and cut you up 662 01:05:06,308 --> 01:05:07,516 You're gonna come and be a legend 663 01:05:07,516 --> 01:05:11,100 It's a whole lot of becoming a friend 664 01:05:11,100 --> 01:05:12,683 But now you got me invested 665 01:05:12,683 --> 01:05:14,391 I'm gonna use that I call a blessing 666 01:05:15,933 --> 01:05:19,058 Who are you? Who are you? 667 01:05:19,058 --> 01:05:20,350 Who are you gonna be? 668 01:05:20,600 --> 01:05:21,891 You're gonna... you're gonna... 669 01:05:22,100 --> 01:05:23,350 I'm gonna make some ass do it 670 01:05:23,975 --> 01:05:26,433 You're gonna fall on a focus and then spin me 671 01:05:26,433 --> 01:05:29,433 Pull it up, pull it up 672 01:05:34,933 --> 01:05:38,391 It's my turn to give a motivational speech 673 01:05:38,391 --> 01:05:41,350 It's your job to finally practice what you preach 674 01:05:41,350 --> 01:05:43,183 Because of you, a better me 675 01:05:43,183 --> 01:05:45,850 I didn't even think that was a possibility 676 01:05:45,850 --> 01:05:48,183 You copy that a mess after mess 677 01:05:48,183 --> 01:05:51,100 Then he got into stress, but now they're also reversed 678 01:05:51,100 --> 01:05:52,600 You're being put to the desk 679 01:05:53,933 --> 01:05:56,225 And breaking the curves, leaving the law, that's gonna be worse 680 01:05:56,225 --> 01:05:57,850 I'm making the bet on the breakers and breakers 681 01:05:57,850 --> 01:06:03,266 I've ever met 682 01:06:04,100 --> 01:06:09,016 I'm gonna make some ass do it 683 01:06:09,016 --> 01:06:09,641 Who are you? Who are you? 684 01:06:09,641 --> 01:06:09,766 Who are you? 685 01:06:09,766 --> 01:06:11,600 I'm gonna make some ass do it 686 01:06:11,933 --> 01:06:14,683 You're gonna fall on a focus and then spin me 687 01:06:14,933 --> 01:06:16,183 Pull it up, pull it up 688 01:06:16,933 --> 01:06:19,225 You're gonna... you're gonna... 689 01:06:19,391 --> 01:06:20,725 I'm gonna make some ass do it 690 01:06:20,725 --> 01:06:22,933 You're gonna fall on a focus and then spin me 691 01:06:23,975 --> 01:06:25,308 Pull it up, pull it up 692 01:06:25,308 --> 01:06:26,766 Go get your ass do it 693 01:06:26,766 --> 01:06:28,183 Come here 694 01:06:28,183 --> 01:06:30,975 Pull it up, pull it up 695 01:06:30,975 --> 01:06:32,850 You're gonna fall on your desk do it 696 01:06:32,850 --> 01:06:34,558 You're gonna have to get free up 697 01:06:34,558 --> 01:06:37,433 Pull it up, pull it up 698 01:06:37,433 --> 01:06:39,058 Go find your desk do it 699 01:06:39,058 --> 01:06:39,600 Come here 700 01:06:39,600 --> 01:06:44,558 Pull it up 701 01:06:44,558 --> 01:06:49,308 Go get him princess 702 01:06:49,308 --> 01:06:50,725 Still not a princess 703 01:06:51,933 --> 01:06:52,850 What do you think you are? 704 01:06:55,933 --> 01:07:02,141 I know what I've asked you is a lot 705 01:07:02,933 --> 01:07:06,100 That our canoe is in really rough shape 706 01:07:06,933 --> 01:07:10,933 But I believe that together we... 707 01:07:31,225 --> 01:07:33,600 We found a way to fix it 708 01:07:33,975 --> 01:07:35,683 A little help from the ancestors, man 709 01:07:35,683 --> 01:07:37,683 I did the decorations 710 01:07:37,683 --> 01:07:40,058 We used the chicken 711 01:07:40,058 --> 01:07:41,975 Respect 712 01:07:41,975 --> 01:07:49,350 Nala wants to end our story 713 01:07:49,350 --> 01:07:49,891 But we're not letting that happen 714 01:07:49,891 --> 01:07:49,933 We're not letting that happen 715 01:07:49,933 --> 01:07:51,766 We're not letting that happen We're not letting that happen We're not letting that happen We're not letting that happen But we're not letting that happen 716 01:07:51,933 --> 01:07:53,683 We just have to outsmart him 717 01:07:53,933 --> 01:07:56,016 Find some new traits he's never seen before 718 01:07:56,016 --> 01:07:59,766 Well, I have been working on some ideas 719 01:07:59,933 --> 01:08:02,350 Also, we do have a demigod 720 01:08:02,933 --> 01:08:04,391 Sure, he's a little scruffy 721 01:08:04,391 --> 01:08:06,016 But I get out better than nothing 722 01:08:06,016 --> 01:08:07,183 I think you'll agree 723 01:08:07,183 --> 01:08:11,016 Okay, we sail to the heart of Nala's storm 724 01:08:11,933 --> 01:08:16,266 Once I raise the island, you all have to get to it 725 01:08:17,016 --> 01:08:18,933 It would be harder than anything we faced before 726 01:08:19,975 --> 01:08:21,016 So if anyone wants to... 727 01:08:25,391 --> 01:08:30,058 I spent my whole life learning our people's stories 728 01:08:30,933 --> 01:08:35,808 Because of you, I get to live for it 729 01:08:37,641 --> 01:08:38,225 Alright then 730 01:08:38,933 --> 01:08:41,308 Let's break a curse 731 01:08:44,933 --> 01:08:48,933 Yeah, been a while since I pulled an island from the sea 732 01:08:50,933 --> 01:08:52,225 I know I have to bend it to knees 733 01:08:52,933 --> 01:08:54,475 I have great posture 734 01:08:54,475 --> 01:08:58,891 You know what? You farted 735 01:09:00,933 --> 01:09:03,058 He's growing on me 736 01:09:03,058 --> 01:09:04,141 Like a witch 737 01:09:04,933 --> 01:09:05,600 That's beautiful 738 01:09:05,600 --> 01:09:07,100 Okay, we do this 739 01:09:07,933 --> 01:09:09,683 We make it home 740 01:09:10,975 --> 01:09:12,600 Curly 741 01:09:12,600 --> 01:09:18,933 Is this work? 742 01:09:19,933 --> 01:09:21,308 I'm doing it one 743 01:09:38,933 --> 01:09:41,266 Well, now I kind of miss a lot of monsters 744 01:09:46,933 --> 01:09:48,600 Ah, it's a big wave 745 01:09:50,933 --> 01:09:53,516 We can go around it 746 01:09:53,516 --> 01:09:55,016 Everyone get to your position 747 01:09:55,016 --> 01:09:57,766 Be ready to switch it up 748 01:09:57,933 --> 01:09:59,641 Here, it's fucked up 749 01:09:59,933 --> 01:10:01,558 You might want to check the sundial 750 01:10:01,933 --> 01:10:03,058 Why? What time is it? 751 01:10:03,933 --> 01:10:04,933 It's bowie time 752 01:10:05,933 --> 01:10:10,350 Let's lift an island and show the swing back who's boss 753 01:10:10,933 --> 01:10:12,558 Bring the thunder 754 01:10:12,558 --> 01:10:17,933 I mean it's got a foot right? 755 01:10:19,933 --> 01:10:33,766 Yeah 756 01:10:33,766 --> 01:10:34,141 Switch it up 757 01:10:34,141 --> 01:10:35,058 We're going over 758 01:10:35,058 --> 01:10:36,725 Hold on, I don't want it 759 01:10:36,725 --> 01:10:47,100 Help me 760 01:10:47,933 --> 01:10:48,016 Hello 761 01:10:51,558 --> 01:10:52,016 Hello 762 01:10:52,933 --> 01:10:54,516 What about this? 763 01:10:55,516 --> 01:10:58,600 I'm going to pull the finger 764 01:10:58,600 --> 01:11:02,433 Hold on 765 01:11:02,433 --> 01:11:03,350 There 766 01:11:05,933 --> 01:11:09,141 Let's do it 767 01:11:09,141 --> 01:11:13,641 Oh, come on 768 01:11:15,933 --> 01:11:17,433 They keep coming across 769 01:11:17,433 --> 01:11:18,350 We got to turn 770 01:11:23,141 --> 01:11:23,350 Hold on 771 01:11:23,350 --> 01:11:27,850 Get up Get up 772 01:11:27,850 --> 01:11:29,808 Help me 773 01:11:29,808 --> 01:11:35,016 Help me 774 01:11:35,016 --> 01:11:37,600 Hold me 775 01:11:37,600 --> 01:11:40,016 It's okay, I got a half of them 776 01:11:40,016 --> 01:11:40,891 More board 777 01:11:42,933 --> 01:11:44,850 Oh, I'm going to throw this thing 778 01:11:44,933 --> 01:11:46,558 I'm going to throw this thing 779 01:11:46,933 --> 01:11:49,891 Well, now it's a cheater 780 01:11:49,891 --> 01:11:53,558 I am the coward for avoiding 781 01:11:54,433 --> 01:11:55,225 You know 782 01:11:55,225 --> 01:11:58,183 He doesn't care about you 783 01:11:58,183 --> 01:11:59,850 Oh, he cares about me 784 01:11:59,933 --> 01:12:01,058 I'm saying 785 01:12:01,058 --> 01:12:04,350 It's humans, he wants to stop us 786 01:12:04,933 --> 01:12:06,641 Why are you smiling? 787 01:12:07,433 --> 01:12:08,516 Because we can use it 788 01:12:08,933 --> 01:12:09,933 Distract all of, let him come after us 789 01:12:10,933 --> 01:12:14,016 While Maui reaches the center and lifts the island 790 01:12:14,016 --> 01:12:15,350 We switch it up 791 01:12:15,350 --> 01:12:18,641 Okay, Curly, you couldn't outmaneuver the storm before 792 01:12:18,933 --> 01:12:20,058 How are you going to do it now? 793 01:12:20,433 --> 01:12:22,100 I think I am digging it out 794 01:12:22,933 --> 01:12:25,308 I will need to chuck the glass 795 01:12:27,933 --> 01:12:31,600 If you keep coming back to help us, we'll never break Nolo's curse 796 01:12:32,933 --> 01:12:35,308 We can draw the storm Maui 797 01:12:35,933 --> 01:12:36,516 It's the only way 798 01:12:40,933 --> 01:12:46,183 I'm going to throw this thing 799 01:12:46,183 --> 01:12:47,600 I'm going to throw this thing I'm going to throw this thing Go as fast as you can 800 01:12:47,600 --> 01:12:52,016 Uh, look, I could pull up a million islands 801 01:12:52,016 --> 01:12:54,766 But if you're not there to land on them, then 802 01:12:58,933 --> 01:13:00,058 See you up there, Maui 803 01:13:01,933 --> 01:13:03,266 See how they're Moana 804 01:13:06,141 --> 01:13:06,933 Bacon? Eggs? 805 01:13:09,933 --> 01:13:10,391 Yeah 806 01:13:12,933 --> 01:13:13,766 Giant Hawk 807 01:13:17,016 --> 01:13:17,850 So serious 808 01:13:17,850 --> 01:13:22,100 See you on the island 809 01:13:35,933 --> 01:13:37,891 The Spedy thing is coming 810 01:13:40,933 --> 01:13:43,516 Stop placing the protons like this 811 01:13:43,933 --> 01:13:46,850 Pickle 812 01:13:46,850 --> 01:13:57,308 You can see it! 813 01:13:57,308 --> 01:13:59,433 I couldn't have done it without Maui 814 01:15:09,933 --> 01:15:14,558 A little dizzy! 815 01:15:14,808 --> 01:15:16,850 Lightening and windows... 816 01:15:17,183 --> 01:15:18,516 solemnizing 817 01:15:18,516 --> 01:15:23,683 We have been gone. 818 01:15:24,058 --> 01:15:27,058 You're ready!!! 819 01:15:28,683 --> 01:15:32,808 I can't talk again. 820 01:15:34,183 --> 01:15:35,183 I'm fine... 821 01:15:36,225 --> 01:15:37,058 What happened? 822 01:15:38,933 --> 01:15:39,808 Are we worse? 823 01:16:18,850 --> 01:16:19,475 [whispering, 824 01:16:19,475 --> 01:16:23,100 'mMYiness] 825 01:16:23,100 --> 01:16:48,891 fibers 826 01:29:55,933 --> 01:30:11,850 Z 827 01:30:11,850 --> 01:30:14,850 [singing in Spanish] 828 01:30:41,850 --> 01:30:44,850 [singing in Spanish] 829 01:31:11,850 --> 01:31:14,850 [singing in Spanish] 830 01:31:42,141 --> 01:31:43,933 [singing in Spanish] 55970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.