Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,089 --> 00:02:04,750
Soube a do cozinheiro
chin�s?
2
00:02:04,857 --> 00:02:06,848
Qual? Aquela que ele
morreu afogado?
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,450
N�o, n�o. Essa � a do
campo de golfe.
4
00:02:08,561 --> 00:02:10,358
A do cozinheiro
� demais.
5
00:02:10,463 --> 00:02:13,125
Estavam no melhor restaurante
da cidade, jantando.
6
00:02:13,233 --> 00:02:15,292
Deram-lhes a melhor mesa
do lugar.
7
00:02:15,401 --> 00:02:21,533
Eu n�o preciso te dizer, obviamente Oscar Cabos
estava sentado no centro da mesa.
8
00:02:21,641 --> 00:02:23,268
E havia mulheres?
9
00:02:23,376 --> 00:02:27,107
N�o. N�o era esse tipo de jantar.
Mas de neg�cios...
10
00:02:27,213 --> 00:02:28,737
...transa��es, de milh�es de d�lares.
11
00:02:28,848 --> 00:02:30,213
O que eles comiam?
12
00:02:30,316 --> 00:02:33,183
O que eles comiam?
Eu n�o sei, isso n�o importa.
13
00:02:33,286 --> 00:02:35,618
O que importa era
quem estava presente.
14
00:02:35,722 --> 00:02:38,452
Havia pol�ticos,
milion�rios, todos eram...
15
00:02:38,558 --> 00:02:40,355
...pessoas importantes. Na verdade,
Eu acho que o agente...
16
00:02:40,460 --> 00:02:42,121
...da compania de telefone
estava l�, tamb�m.
17
00:02:42,228 --> 00:02:45,288
No meio do jantar,
Oscar Cabos decide contar uma piada.
18
00:02:45,398 --> 00:02:47,923
...Nunca vi um cara
t�o por dentro.
19
00:02:48,401 --> 00:02:49,993
A piada foi boa?
20
00:02:50,103 --> 00:02:51,832
N�o. Foi p�ssima.
21
00:02:51,938 --> 00:02:53,200
E de que riram, ent�o?
22
00:02:53,373 --> 00:02:56,308
Se Oscar Cabos conta uma piada,
� melhor rir.
23
00:02:56,409 --> 00:02:58,673
Todos riram. At� o cozinheiro
chin�s.
24
00:02:58,778 --> 00:03:00,143
Mesmo sem entender
nada.
25
00:03:00,246 --> 00:03:03,238
At� a�, tudo bem..
O problema � que...
26
00:03:16,863 --> 00:03:17,852
"Bigado".
27
00:03:24,671 --> 00:03:25,797
"Bigado".
28
00:03:30,910 --> 00:03:32,639
"Bigado, bigado, bigado".
29
00:03:32,745 --> 00:03:33,769
O que?
30
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
Porque tanto "bigado"?
31
00:03:36,382 --> 00:03:37,508
"Bigado".
32
00:03:37,617 --> 00:03:40,586
N�o sabiam que ele
tinha dois dias de M�xico
33
00:03:40,687 --> 00:03:42,951
e s� aprendeu
a dizer "obrigado".
34
00:03:43,056 --> 00:03:44,751
E n�o muito bem.
35
00:03:45,000 --> 00:03:48,251
Voc� me agradece, chin�s
rid�culo e insignificante?
36
00:03:52,332 --> 00:03:55,392
"Bigado, bigado, bigado".
37
00:04:02,542 --> 00:04:06,069
Dois dias depois, ferido
nas costelas e costas,
38
00:04:06,179 --> 00:04:08,875
o bra�o quebrado e o rosto
totalmente queimado,
39
00:04:09,682 --> 00:04:11,149
ele voltou � China.
40
00:04:11,250 --> 00:04:13,514
Ou�a. Por que '� China'?
41
00:04:14,020 --> 00:04:15,248
Porque � como se diz.
42
00:04:15,355 --> 00:04:18,119
Nunca vi algu�m
falar assim.
43
00:04:18,224 --> 00:04:21,352
Voc� anda com pessoas
que n�o sabem falar direito.
44
00:04:21,961 --> 00:04:23,588
Eu ando com voc�.
45
00:04:23,696 --> 00:04:25,926
Sim. Por isso digo
'� China'.
46
00:04:26,165 --> 00:04:29,498
Bem. E qual � a do
golfe?
47
00:04:29,602 --> 00:04:32,935
Nossa. Essa � demais.
O homem � totalmente louco.
48
00:04:33,840 --> 00:04:37,674
Passou o dia todo jogando golfe.
Estava no �ltimo buraco.
49
00:04:37,910 --> 00:04:40,140
Estava pronto a quebrar seu pr�prio recorde.
50
00:04:40,413 --> 00:04:43,075
Nada de mais,
mas estava concentrado.
51
00:04:46,719 --> 00:04:48,880
Ei... Voc� tem papel?
52
00:04:49,288 --> 00:04:51,085
Estou contando a hist�ria, cara.
53
00:04:51,190 --> 00:04:54,489
Eu sei. Estou interessado,
mas n�o h� papel.
54
00:04:55,094 --> 00:04:56,959
Aqui tamb�m n�o h�.
55
00:04:57,063 --> 00:04:59,224
- Veja no outro.
- Veja voc�.
56
00:04:59,699 --> 00:05:01,860
Ora essa.
Voc� est� muito mais perto.
57
00:05:15,715 --> 00:05:18,013
Tem uma aspirina?
Estou com dor de cabe�a.
58
00:05:18,117 --> 00:05:19,277
Ora. Onde?
59
00:05:23,723 --> 00:05:25,954
Eu sei o que est� pensando.
60
00:05:29,262 --> 00:05:34,199
O que faria aqui um indiv�duo
inconsciente e seminu
61
00:05:34,300 --> 00:05:36,996
numa privada e ouvindo
as bobagens
62
00:05:37,103 --> 00:05:38,331
de dois idiotas?
63
00:05:41,073 --> 00:05:42,665
Eu n�o fa�o id�ia.
64
00:05:44,010 --> 00:05:48,310
S� sei que j� estava
com esse fedelho atravessado
65
00:05:48,414 --> 00:05:51,577
desde que o peguei
transando com minha filha.
66
00:05:52,919 --> 00:05:54,784
Eu entendo a juventude.
67
00:05:54,887 --> 00:05:58,721
E s� lhe pedi, amavelmente,
que sa�sse de minha casa...
68
00:05:58,825 --> 00:06:01,487
...e que da pr�xima vez fosse a um hotel.
69
00:06:02,528 --> 00:06:06,988
Eu preferi ser am�vel, a ter
problemas com um funcion�rio.
70
00:06:07,200 --> 00:06:08,565
N�o vale a pena.
71
00:06:09,702 --> 00:06:11,499
Tentei dialogar com ele...
72
00:06:11,604 --> 00:06:13,401
...e mostrar que n�o
conv�m andar...
73
00:06:13,506 --> 00:06:15,269
...com a filha do chefe.
74
00:06:15,374 --> 00:06:18,207
Porque isso pode trazer
alguns problemas.
75
00:06:19,512 --> 00:06:21,673
Pensei que ele havia entendido
76
00:06:22,882 --> 00:06:25,180
mas parece que me enganei.
77
00:06:25,651 --> 00:06:31,021
Eu estava trabalhando no escrit�rio quando
o descarado entrou sem bater na porta.
78
00:06:31,691 --> 00:06:32,680
Entre.
79
00:06:32,825 --> 00:06:36,317
Achei que ele vinha conversar
ou mesmo pedir desculpas,
80
00:06:36,429 --> 00:06:40,729
mas o desavergonhado
veio me agredir.
81
00:06:41,000 --> 00:06:45,869
E quando ele viu que nem
seus insultos, nem suas provoca��es...
82
00:06:46,005 --> 00:06:49,099
...me afetavam,
o fedelho me atacou...
83
00:06:49,208 --> 00:06:52,939
a golpes, enquanto estava
distra�do.
84
00:06:53,646 --> 00:06:56,774
E o pirralho ainda ria
de mim.
85
00:06:57,850 --> 00:06:58,976
Essa n�o.
86
00:07:16,636 --> 00:07:19,161
Senhor? Senhor?
87
00:07:25,444 --> 00:07:27,139
O que n�o entendo
88
00:07:27,246 --> 00:07:30,044
� porque o degenerado
teve de me despir.
89
00:07:30,182 --> 00:07:32,616
N�o entendo porque desp�-lo,
degenerado.
90
00:07:32,718 --> 00:07:34,709
N�o o despi, cara.
91
00:07:34,820 --> 00:07:37,118
O que? Ele trabalha
de cueca, ent�o?
92
00:09:20,793 --> 00:09:22,988
Quando voltei,
ele estava despido.
93
00:09:37,443 --> 00:09:38,467
Ele est� morto?
94
00:09:38,878 --> 00:09:41,244
N�o. Pode ser. Eu n�o sei.
95
00:09:43,249 --> 00:09:44,546
Verifique.
96
00:10:09,442 --> 00:10:11,672
Por que levaram as roupas?
97
00:10:15,314 --> 00:10:17,009
Quem sabe?
98
00:10:18,050 --> 00:10:20,041
H� muita gente maluca.
99
00:10:28,627 --> 00:10:30,822
Boa noite, senhor.
100
00:10:36,135 --> 00:10:38,035
Se eu pudesse ser...
101
00:10:38,971 --> 00:10:41,371
...um homem de dinheiro.
102
00:10:41,474 --> 00:10:46,275
Nem que fosse para eu me sentir...
103
00:10:46,378 --> 00:10:49,643
...mais um milion�rio.
104
00:10:54,186 --> 00:10:56,780
Se eu podesse ver...
105
00:10:56,922 --> 00:10:59,413
...por mil televisores...
106
00:10:59,792 --> 00:11:01,350
...o que voc� est� fazendo.
107
00:11:01,460 --> 00:11:04,190
Preciso ser...
108
00:11:04,430 --> 00:11:08,696
...mais um milion�rio.
109
00:11:11,070 --> 00:11:12,799
Ver o mesmo lugar...
110
00:11:13,272 --> 00:11:17,072
...centenas, milhares
de vezes.
111
00:11:17,176 --> 00:11:19,644
E mais do que viver bem...
112
00:11:19,745 --> 00:11:23,841
...quero seu amor e n�o pe�o nada mais...
113
00:11:35,261 --> 00:11:37,422
Tem certeza que ele
sempre sai � mesma hora?
114
00:11:37,530 --> 00:11:39,862
Observo h� um m�s.
Mesma rotina.
115
00:11:41,600 --> 00:11:42,897
E o taco?
116
00:11:43,002 --> 00:11:44,902
Est� aqui.
E o saco tamb�m.
117
00:11:45,004 --> 00:11:46,198
Relaxa.
118
00:11:46,305 --> 00:11:48,205
Fiz isso mil vezes.
119
00:11:48,307 --> 00:11:49,501
Contratou-me por isso, n�o?
120
00:11:51,343 --> 00:11:53,174
Por que ficar nervoso?
121
00:11:54,747 --> 00:11:57,716
N�o estou nervoso, est�pido.
122
00:11:58,284 --> 00:12:00,275
Sou cuidadoso.
� diferente.
123
00:12:00,619 --> 00:12:02,280
Sou preciso.
124
00:12:02,555 --> 00:12:03,647
Por qu�?
125
00:12:04,256 --> 00:12:06,087
Porque sempre fui assim.
126
00:12:06,192 --> 00:12:09,218
Assim cheguei onde estou.
Fazendo as coisas direito.
127
00:12:09,328 --> 00:12:10,852
Est� bem. Calma.
128
00:12:13,065 --> 00:12:15,033
� bom saber o que faz.
129
00:12:15,401 --> 00:12:17,028
O que estou fazendo?
130
00:12:19,471 --> 00:12:22,201
Eu sei perfeitamente o que estou fazendo.
131
00:12:26,846 --> 00:12:28,473
Vou mostrar uma coisa.
132
00:12:34,286 --> 00:12:35,617
� meu pai.
133
00:12:36,989 --> 00:12:39,184
Voc� quer falar
de algu�m corajoso?
134
00:12:40,192 --> 00:12:42,558
Este senhor.
135
00:12:45,464 --> 00:12:47,091
Ele sabe o que � trabalho.
136
00:12:47,199 --> 00:12:49,565
N�o o est�pido que
vamos pegar.
137
00:12:51,203 --> 00:12:55,799
Ele se sacrificou, trabalhando
para um traidor desgra�ado.
138
00:12:55,908 --> 00:12:58,240
Um ditador.
139
00:12:58,344 --> 00:13:00,312
Vinte anos.
140
00:13:00,412 --> 00:13:04,974
Vinte anos sem que lhe faltem
ao respeito um dia.
141
00:13:05,084 --> 00:13:06,517
Um s�.
142
00:13:08,287 --> 00:13:09,914
Mas ele continua a�.
143
00:13:10,489 --> 00:13:14,050
Eu poderia sustent�-lo,
mas ele � orgulhoso.
144
00:13:15,628 --> 00:13:16,993
Quer saber?
145
00:13:17,897 --> 00:13:19,956
O trabalho dele � honrado.
146
00:13:25,004 --> 00:13:26,767
Entendeu alguma coisa
que eu disse?
147
00:13:28,507 --> 00:13:29,872
Ele vai sair.
148
00:13:30,776 --> 00:13:32,141
Tome.
149
00:13:50,863 --> 00:13:53,093
- O que faremos com ele?
- Como assim?
150
00:13:53,198 --> 00:13:54,961
Nada. Vamos deix�-lo
a� e s�.
151
00:13:55,067 --> 00:13:57,501
Nem pensar. Se ele souber,
me despede.
152
00:13:57,603 --> 00:14:00,037
Manda me prender,
e me matar.
153
00:14:00,139 --> 00:14:02,539
Despedido j� est�.
Transou com a filha dele.
154
00:14:03,309 --> 00:14:05,436
- N�o devia vir trabalhar.
- Por qu�?
155
00:14:06,278 --> 00:14:09,111
- Pela surra que lhe deu.
- N�o foi tanto.
156
00:14:11,784 --> 00:14:13,115
Est� bem. Apanhei.
157
00:14:13,218 --> 00:14:16,210
Mas para come�ar, n�o peguei ela.
Ela me pegou.
158
00:14:16,455 --> 00:14:18,523
Grite, leit�ozinho, grite.
159
00:14:18,524 --> 00:14:21,687
Segundo, transar com a filha dele
e deix�-lo a�...
160
00:14:21,827 --> 00:14:23,988
...de cueca s�o coisas diferentes.
Cara!
161
00:14:24,363 --> 00:14:27,093
Vamos lev�-lo,
e esperar que acorde.
162
00:14:27,199 --> 00:14:29,167
Falamos com ele...
163
00:14:29,268 --> 00:14:30,997
...e o convencemos
a n�o nos fazer nada.
164
00:14:31,537 --> 00:14:32,868
N�o 'nos' fazer nada?
165
00:14:32,972 --> 00:14:34,530
Sim, nada.
166
00:14:34,640 --> 00:14:35,732
N�o fiz nada.
167
00:14:35,841 --> 00:14:39,436
Ora cara, usou a privada vizinha
de onde ele estava.
168
00:14:39,545 --> 00:14:41,342
Ele n�o sabe disso.
169
00:14:41,447 --> 00:14:44,211
Mas foi assim. Cara, n�o diga
que voc� n�o vai me ajudar.
170
00:14:57,696 --> 00:14:59,425
Ajude-me aqui.
171
00:15:03,802 --> 00:15:04,996
Vamos ver.
172
00:15:08,574 --> 00:15:10,337
Filho-da-m�e desgra�ado!
173
00:15:10,776 --> 00:15:11,936
Calma!
174
00:15:12,311 --> 00:15:13,573
Acalme-se, vamos!
175
00:15:15,347 --> 00:15:16,507
Ajuda-me a carreg�-lo!
176
00:15:17,349 --> 00:15:18,543
Ajude!
177
00:15:45,878 --> 00:15:46,970
Vamos.
178
00:15:49,548 --> 00:15:51,709
- No porta-malas.
- O que?
179
00:15:51,817 --> 00:15:54,149
Onde ent�o?
No teto?
180
00:15:54,253 --> 00:15:56,448
Se nos virem sair com ele
seremos apanhados!
181
00:15:56,555 --> 00:15:58,250
Eu sei disso.
182
00:15:58,357 --> 00:16:00,154
Ele � dono deste pr�dio!
183
00:16:04,430 --> 00:16:06,057
Vamos ser apanhados!
184
00:16:06,165 --> 00:16:08,292
Assim que sairmos,
o tiramos.
185
00:16:08,400 --> 00:16:09,731
Claro!
186
00:16:11,670 --> 00:16:14,138
Vamos. N�o seja medroso.
187
00:16:44,803 --> 00:16:46,794
Acho que seremos apanhados.
188
00:16:47,539 --> 00:16:49,973
Esses dois tem cara de saber algo.
189
00:16:50,309 --> 00:16:52,004
N�o seja bobo.
190
00:16:53,245 --> 00:16:55,577
Esses caras n�o sabem nada.
191
00:16:55,981 --> 00:16:57,448
Que fazer?
192
00:16:57,549 --> 00:17:00,347
Tenha calma.
Vire-se e sorria cordialmente.
193
00:17:14,967 --> 00:17:16,298
Ser� que notaram?
194
00:17:16,401 --> 00:17:20,633
N�o pode ser.
Tinham cara de 'obtusos'.
195
00:17:25,043 --> 00:17:29,309
Ou�a.Pare logo ali adiante,
e vamos tir�-lo.
196
00:17:29,414 --> 00:17:32,110
N�o d�.
Onde vamos parar?
197
00:17:32,217 --> 00:17:35,584
- Ei cara! Cuidado!
- Que idiota!
198
00:17:35,687 --> 00:17:37,484
Voc� viu?
Ele quase bateu.
199
00:17:37,589 --> 00:17:39,784
- Eles sabem?
- O que?
200
00:17:39,892 --> 00:17:41,018
Que s�o idiotas?
201
00:17:41,126 --> 00:17:42,491
Ningu�m diz a eles.
202
00:17:42,594 --> 00:17:46,530
Somente mostram o dedo,
203
00:17:46,632 --> 00:17:48,300
buzinam, mas na cara deles
ningu�m diz.
204
00:17:48,350 --> 00:17:51,893
Mas n�o se atinge
esse n�vel de estupidez,
205
00:17:52,004 --> 00:17:53,962
sem que se note. Essa n�o.
206
00:17:57,843 --> 00:18:01,176
O qu�?
Est� olhando o qu�, bichinha?
207
00:18:01,647 --> 00:18:02,807
Eu olhei como bicha?
208
00:18:02,915 --> 00:18:05,611
Nem tanto.
Um pouco talvez.
209
00:18:05,717 --> 00:18:07,014
O que voc� disse?
210
00:18:07,886 --> 00:18:11,788
Eu disse que ia transar
com sua mam�ezinha.
211
00:18:12,558 --> 00:18:14,389
O qu� quer, vesgo?
212
00:18:21,001 --> 00:18:27,001
Vesgo! Vesgo!
Vesgo!
213
00:18:30,442 --> 00:18:32,876
Ela n�o vir�, porque
voc� � um vesgo.
214
00:18:38,951 --> 00:18:42,751
O que esperava, filho?
Voc� � vesgo e feio.
215
00:19:00,572 --> 00:19:02,199
Arranca.
216
00:19:02,741 --> 00:19:04,231
Minha nossa!
217
00:19:07,713 --> 00:19:10,079
Que droga, cara!
218
00:19:10,182 --> 00:19:11,240
Esse idiota vai nos matar.
219
00:19:12,918 --> 00:19:13,976
Aqui!
220
00:20:36,802 --> 00:20:37,791
O que � isso?
221
00:20:51,083 --> 00:20:52,072
Algu�m os viu?
222
00:20:52,078 --> 00:20:55,546
� claro. A pol�cia. A espera
para fazer sexo oral.
223
00:20:55,687 --> 00:20:57,621
- Voc� � um imbecil.
- Imbecil?
224
00:20:57,723 --> 00:21:00,214
Parem com isso
Onde o colocaremos?
225
00:21:00,359 --> 00:21:01,849
Est� vivo?
226
00:21:01,960 --> 00:21:03,552
N�o importa.
Onde o colocaremos?
227
00:21:03,662 --> 00:21:07,723
Ou�a. Esta � minha casa, e nunca
aceitei que trouxesse um morto.
228
00:21:07,833 --> 00:21:09,027
N�o �?
229
00:21:10,635 --> 00:21:12,125
Ou�a, princesa.
230
00:21:13,171 --> 00:21:16,072
N�o sei porque voc� entrou
neste neg�cio.
231
00:21:16,174 --> 00:21:19,371
Talvez porque sua fam�lia
tenha falido,
232
00:21:19,478 --> 00:21:21,969
porque n�o lhe d�o
a grana para drogas,
233
00:21:22,080 --> 00:21:25,140
ou simplesmente porque
voc� se entediava tanto
234
00:21:25,250 --> 00:21:26,842
que quis fazer
algo perigoso.
235
00:21:26,952 --> 00:21:28,977
N�o sei e nem quero saber.
236
00:21:29,955 --> 00:21:33,186
Quando te encontrei, te expliquei
de que assunto se tratava
237
00:21:33,291 --> 00:21:38,092
e fizemos um acordo. Nesse acordo,
eu mando. Eu pergunto.
238
00:21:38,196 --> 00:21:40,096
E voc� s� responde.
239
00:21:41,133 --> 00:21:42,896
Est� claro?
240
00:21:44,870 --> 00:21:47,930
Ent�o, onde o colocaremos?
241
00:21:49,608 --> 00:21:51,337
Na despensa, atr�s.
242
00:21:54,980 --> 00:21:56,447
Obrigado.
243
00:22:05,857 --> 00:22:07,290
N�o quer pegar.
244
00:22:08,894 --> 00:22:11,727
Voc� me convenceu
a insultar aquele sujeito.
245
00:22:11,830 --> 00:22:14,321
Sim, mas h� insultos
e insultos.
246
00:22:15,867 --> 00:22:20,133
Ajude-me aqui, cara. Nem sabemos
se ele est� vivo aqui dentro.
247
00:22:20,238 --> 00:22:21,569
Por qu� se preocupa?
248
00:22:21,673 --> 00:22:25,109
Se est� morto, n�o � mais
problema nosso.
249
00:22:25,644 --> 00:22:27,407
Claro.
Voc� tem raz�o.
250
00:22:27,512 --> 00:22:28,979
Eu n�o havia pensado nisso.
251
00:22:29,080 --> 00:22:31,071
Quando a pol�cia vier
lhe diremos,
252
00:22:31,183 --> 00:22:33,981
"Sim, oficial. Ele estava de cuecas
no nosso porta-malas.
253
00:22:34,085 --> 00:22:36,553
Mas n�o estava morto,
s� inconsciente."
254
00:22:36,655 --> 00:22:38,452
Ora essa.
255
00:22:39,124 --> 00:22:41,251
Estamos encrencados.
O que faremos?
256
00:22:43,328 --> 00:22:45,694
E se fal�ssemos com Rub�n?
257
00:22:46,765 --> 00:22:49,233
- Quem?
- Mascarita.
258
00:22:49,334 --> 00:22:50,358
Quem?
259
00:22:52,337 --> 00:22:54,396
Mascarita.
O lutador.
260
00:22:55,740 --> 00:22:58,265
Mascarita.
O pavio curto.
261
00:22:59,044 --> 00:23:01,444
O que houve com essa lenda?
262
00:23:01,546 --> 00:23:05,642
Nasceu em Hiuchapan,
Hidalgo em 1963,
263
00:23:05,750 --> 00:23:08,446
Mascarita teve uma inf�ncia
austera no campo.
264
00:23:08,520 --> 00:23:11,218
"AMIGO de INF�NCIA"
Fui amigo de Mascarita
no primeiro grau,
265
00:23:11,323 --> 00:23:13,348
ele j� era uma lenda.
266
00:23:13,458 --> 00:23:16,484
Era uma pessoa
que amava lutar.
267
00:23:16,595 --> 00:23:18,324
Ele era muito forte.
268
00:23:18,430 --> 00:23:20,955
Tinha um car�ter muito forte.
269
00:23:21,066 --> 00:23:24,797
Eu me lembro que ele
enfrentava qualquer um.
270
00:23:25,537 --> 00:23:28,973
Da� por diante, come�ou
a treinar com animais grandes
271
00:23:29,074 --> 00:23:30,837
at� a puberdade.
272
00:23:30,942 --> 00:23:33,069
Ele teve trabalhos pesados:
273
00:23:33,178 --> 00:23:36,477
Carregador, mineiro,
oper�rio.
274
00:23:36,581 --> 00:23:38,572
O que lhe deu fama
275
00:23:38,683 --> 00:23:41,447
foi ser seguran�a
de uma discoteca local.
276
00:23:41,553 --> 00:23:44,954
Onde ele provava diariamente
suas habilidades de luta.
277
00:23:45,056 --> 00:23:48,457
Um dia, o Sr. Avilo Dominguez,
278
00:23:48,560 --> 00:23:51,085
fundador da liga de luta livre
o encontrou.
279
00:23:51,363 --> 00:23:53,558
Eu buscava algo especial.
280
00:23:53,865 --> 00:23:57,392
Procurei pelo pa�s todo
sem encontrar nada.
281
00:23:58,904 --> 00:24:00,428
At� que fui a Huichapan,
Hidalgo e...
282
00:24:00,539 --> 00:24:01,972
Sr.Avilo!
283
00:24:03,141 --> 00:24:05,132
..e vi Mascarita
na porta da boate.
284
00:24:05,410 --> 00:24:07,571
Percebi que achara minha estrela.
285
00:24:08,780 --> 00:24:13,911
Ap�s esse encontro, Mascarita decidiu
se dedicar � luta livre em tempo integral.
286
00:24:14,019 --> 00:24:15,350
Avilo o levou,
287
00:24:15,453 --> 00:24:20,254
ele treinou e se tornou
o lutador mais famoso.
288
00:24:23,962 --> 00:24:27,955
Mas o alcoolismo e o gosto
por drogas e mulheres
289
00:24:28,066 --> 00:24:29,761
logo acabaram
com seu sucesso.
290
00:24:30,835 --> 00:24:33,497
Claro, claro
que o conheci.
291
00:24:33,605 --> 00:24:35,664
"DAN�ARINA EX�TICA"
292
00:24:35,774 --> 00:24:40,211
Ele era maravilhoso com todas n�s.
293
00:24:40,812 --> 00:24:43,906
Mas ele nunca chegou a tirar a m�scara.
294
00:24:44,015 --> 00:24:47,109
Por causa das drogas
ele abandonou os ringues,
295
00:24:47,218 --> 00:24:49,448
Deixando muitas d�vidas.
296
00:24:49,554 --> 00:24:52,785
Onde est� Mascarita?
O que ele faz?
297
00:24:52,891 --> 00:24:56,520
E, principalmente, qual seria
sua verdadeira identidade?
298
00:24:59,931 --> 00:25:02,263
N�o me diga que Rub�n era Mascarita.
299
00:25:02,367 --> 00:25:04,801
Sim, mas odeia
ser chamado assim.
300
00:25:04,903 --> 00:25:06,063
Por qu�?
301
00:25:09,741 --> 00:25:11,106
Um segundo, por favor.
302
00:25:12,777 --> 00:25:16,372
Chama-me Mascarita,
quando eu estiver sem m�scara,
303
00:25:16,481 --> 00:25:19,507
- eu juro que o castrarei.
- Sim, Rub�n, sim...
304
00:25:23,855 --> 00:25:24,879
Boa-noite.
305
00:25:25,023 --> 00:25:26,820
Rub�n? Aqui � o Mudo.
306
00:25:26,958 --> 00:25:30,189
E a�, Mudinho? O que voc� conta?
307
00:25:30,295 --> 00:25:32,126
Tudo bem, procurando
os velhos amigos.
308
00:25:32,263 --> 00:25:34,993
Quem bom ouvi-lo.
Como voc� est�? Bem?
309
00:25:35,100 --> 00:25:37,364
Mais ou menos.
Tenho um probleminha.
310
00:25:37,469 --> 00:25:38,959
Voc� pode me ajudar?
311
00:25:39,070 --> 00:25:41,868
N�o se preocupe.
Em que posso servi-lo?
312
00:25:41,973 --> 00:25:43,770
Bem, acontece que temos
um homem
313
00:25:43,875 --> 00:25:45,342
no porta-malas e
voc� acredita?...
314
00:25:45,477 --> 00:25:48,173
- Bateram em n�s.
- N�o diga!
315
00:25:48,279 --> 00:25:51,248
N�o podemos tir�-lo de l�
porque o carro est� amassado.
316
00:25:51,349 --> 00:25:54,477
N�o se preocupe. Vou para a�.
Onde voc� est�?
317
00:25:54,586 --> 00:25:55,610
Lembra onde moro?
318
00:25:55,720 --> 00:25:58,314
Do beco atr�s da f�brica?
� l�.
319
00:25:58,423 --> 00:26:00,357
Est� bem. Eu n�o demoro.
320
00:26:00,458 --> 00:26:02,426
Mesmo assim,
vou mandar Antonio.
321
00:26:02,527 --> 00:26:03,551
"O Canibal"?
322
00:26:03,662 --> 00:26:06,358
Sim. Ele mora a� perto.
Sua vizinhan�a n�o � muito segura.
323
00:26:06,464 --> 00:26:07,488
- Voc� vem?
- Sim.
324
00:26:07,599 --> 00:26:09,624
- Obrigados.
- Ora, de nada.
325
00:26:09,734 --> 00:26:11,702
- Obrigado, Rub�n.
- At� j�. Tchau.
326
00:26:11,803 --> 00:26:14,328
- Ok. Tchau.
- At� logo.
327
00:26:19,711 --> 00:26:20,973
Eu volto j�.
328
00:26:21,079 --> 00:26:23,980
Quando voltar, continuar�
a gritar, certo?
329
00:26:24,082 --> 00:26:25,913
Sim, Rub�n. Sim.
330
00:26:30,221 --> 00:26:34,954
Ora, voc� ainda traz presentes.
331
00:26:40,899 --> 00:26:43,629
Quando voc� trouxer presentes,
traga para todos
332
00:26:43,735 --> 00:26:46,101
ou n�o traga.
Entendido?
333
00:26:53,278 --> 00:26:56,770
E ent�o? O que h�?
Vamos!
334
00:26:58,683 --> 00:27:02,551
Vamos. Vamos l�.
335
00:27:08,960 --> 00:27:10,791
- Mais peso.
- Sim, patr�o.
336
00:27:26,044 --> 00:27:28,604
Cara, sua sogra dar�
uma festa?
337
00:27:28,713 --> 00:27:31,807
Nossa! Voc� tem raz�o, cara.
Eu sou um idiota.
338
00:27:31,916 --> 00:27:34,384
Paulina me espera.
Combinei de peg�-la.
339
00:27:34,486 --> 00:27:36,249
Ela n�o deve te esperar
at� t�o tarde.
340
00:27:39,157 --> 00:27:43,719
Ser�? Acho que sim.
Espero que n�o se zangue.
341
00:28:54,432 --> 00:28:56,559
Mascarita.Mascarita.
342
00:29:03,708 --> 00:29:05,573
Acabem com ele.
343
00:29:06,644 --> 00:29:10,205
Renda-se, Mascarita.
344
00:29:11,850 --> 00:29:14,444
N�o resista, Mascarita.
345
00:29:16,120 --> 00:29:19,089
Como demora, esse Mascarita,
digo, Rub�n, n�o?
346
00:29:19,190 --> 00:29:21,181
Nem brincando use
esse nome.
347
00:29:21,292 --> 00:29:23,157
Calma, cara.
Foi sem querer.
348
00:29:23,261 --> 00:29:27,027
S�rio. Voc� n�o imagina como ele
fica quando ouve Mascarita.
349
00:29:27,198 --> 00:29:31,191
Mesmo? Quanto ele
vai demorar?
350
00:29:31,436 --> 00:29:34,303
N�o sei.
Ele disse que mandaria o guarda-costas dele.
351
00:29:34,405 --> 00:29:36,373
Ele o qu�?
352
00:29:36,474 --> 00:29:39,602
Rub�n tem um guarda-costas
chamado Tony.
353
00:29:40,812 --> 00:29:42,473
Tony, "O Canibal".
354
00:30:09,974 --> 00:30:12,909
Diga. Por que
Tony "O Canibal"?
355
00:30:13,011 --> 00:30:14,205
Eu n�o sei.
356
00:30:14,312 --> 00:30:17,145
Mas pergunte a ele,
quando chegar.
357
00:31:07,732 --> 00:31:08,790
Tony.
358
00:31:10,401 --> 00:31:12,995
Esse � Jaque.
Eu sou Mudo.
359
00:31:20,445 --> 00:31:21,776
Anda. Pergunte a ele.
360
00:31:36,961 --> 00:31:38,326
E ent�o, Rub�n?
361
00:31:38,429 --> 00:31:40,897
- Como vai, Mudo?
- Tudo bem, obrigado.
362
00:31:40,999 --> 00:31:42,432
Ol�. Como vai?
363
00:31:46,237 --> 00:31:47,864
Ligue o carro, Tony.
364
00:31:55,480 --> 00:31:57,380
Como v�o as coisas, Jaque?
365
00:31:57,482 --> 00:32:00,474
No momento, meio mal, mas...
366
00:32:04,055 --> 00:32:05,750
Ligue.
367
00:32:12,997 --> 00:32:15,056
Isso eu podia ter feito.
368
00:32:18,102 --> 00:32:19,467
Porta-malas.
369
00:32:28,246 --> 00:32:31,044
- Tamb�m teria feito.
- Mas n�o fez.
370
00:32:32,116 --> 00:32:33,811
Ent�o?
E agora?
371
00:32:33,918 --> 00:32:35,681
Vamos tir�-lo do porta-malas, certo?
372
00:32:35,787 --> 00:32:38,221
- Voc� est� louco?
- N�o. Falo s�rio.
373
00:32:38,322 --> 00:32:39,584
O que faremos?
374
00:32:39,690 --> 00:32:43,126
N�o sei. Vamos tir�-lo e
jog�-lo ali na rua.
375
00:32:44,662 --> 00:32:47,631
O que � isso cara. Ele � meu
sogro. N�o podemos deix�-lo ali.
376
00:32:47,732 --> 00:32:49,757
Isso � o de menos.
� Oscar Cabos.
377
00:32:49,867 --> 00:32:51,357
Quando acordar
ficar� furioso.
378
00:32:51,469 --> 00:32:53,699
- � melhor um hospital.
- Sr.Oscar Cabos?
379
00:32:53,971 --> 00:32:57,907
N�o podemos deix�-lo
e nem ir a um hospital.
380
00:32:58,176 --> 00:32:59,336
Por que n�o?
381
00:32:59,444 --> 00:33:01,674
Voc� n�o soube do
cozinheiro chin�s?
382
00:33:02,046 --> 00:33:03,070
Soube, sim.
383
00:33:03,181 --> 00:33:06,048
Bem lembrado.
O que fazer?
384
00:33:06,150 --> 00:33:08,550
Vamos nos acalmar
e sair daqui.
385
00:33:09,087 --> 00:33:11,578
Agora, ele est� melhor no porta-malas,
inconsciente.
386
00:33:11,689 --> 00:33:17,025
N�o se preocupem. Vamos a um lugar tranquilo.
Conhe�o uma adega aqui perto.
387
00:33:17,128 --> 00:33:20,154
Vamos tomar alguns tragos legais,
388
00:33:20,598 --> 00:33:22,589
voc�s contar�o exatamente
o que houve
389
00:33:22,700 --> 00:33:25,931
e veremos o que fazer
nessa situa��o.
390
00:33:27,105 --> 00:33:28,436
Ok.
391
00:33:28,539 --> 00:33:30,564
Sigam-me.
Vamos, Tony.
392
00:33:38,716 --> 00:33:40,183
Ningu�m atende.
393
00:33:40,284 --> 00:33:43,310
Por que voc� mesmo n�o liga?
394
00:33:45,089 --> 00:33:49,355
A fam�lia me conhece muito bem.
Podem perfeitamente reconhecer minha voz.
395
00:33:49,460 --> 00:33:51,257
Ligue de novo.
396
00:33:51,362 --> 00:33:52,351
Ou�a, eu...
397
00:33:52,497 --> 00:33:53,623
O qu�?
398
00:33:58,202 --> 00:34:03,504
Se n�o ligar, voc� n�o ter�
nenhuma utilidade pra mim.
399
00:34:05,676 --> 00:34:08,270
Preciso de voc�, hoje.
400
00:34:08,379 --> 00:34:09,744
Certo, querida?
401
00:34:11,349 --> 00:34:13,977
Ok.
Ent�o, vamos fazer o qu�?
402
00:34:14,852 --> 00:34:19,221
Fa�a a liga��o
e mande chamar a senhora,
403
00:34:19,323 --> 00:34:22,781
a esposa desse sujeitinho,
e s� isso.
404
00:34:24,395 --> 00:34:29,697
Est� bem. Voc� conhece bem
as empregadas da casa?
405
00:34:32,904 --> 00:34:34,872
N�o.
406
00:34:44,348 --> 00:34:47,840
Por que n�o tira o saco
para que respire?
407
00:34:49,921 --> 00:34:52,754
Para que nos veja?
408
00:34:53,558 --> 00:34:56,925
N�o. Acho que ele pode respirar
muito bem, n�o �?
409
00:35:03,801 --> 00:35:05,325
Est� chamando.
410
00:35:07,438 --> 00:35:09,963
Isto est� ao contr�rio.
Arrume.
411
00:35:14,946 --> 00:35:16,379
Al�?
412
00:35:16,547 --> 00:35:19,311
Al�? A senhora, por favor.
413
00:35:19,450 --> 00:35:20,542
Quem quer falar?
414
00:35:21,018 --> 00:35:25,148
Chame a Sra. Gabriela Cabos.
Agora, por favor.
415
00:35:25,423 --> 00:35:28,051
Sim, mas tenho de dizer
quem quer falar.
416
00:35:29,827 --> 00:35:32,387
� o marido dela.
417
00:35:33,130 --> 00:35:35,189
Um momento, por favor.
418
00:35:44,442 --> 00:35:46,137
Senhora?
419
00:35:48,646 --> 00:35:50,443
Senhora?
420
00:35:50,548 --> 00:35:55,542
Muito cuidado com isso.
N�o deixe cair, por favor. Com cuidado.
421
00:35:55,653 --> 00:35:57,621
- Senhora!
- O que h�, Tere?
422
00:35:57,722 --> 00:35:59,417
Telefone.
423
00:35:59,557 --> 00:36:02,617
N�o v� que estou muito ocupada?
Ora essa.
424
00:36:02,727 --> 00:36:04,058
� seu marido.
425
00:36:04,195 --> 00:36:06,390
Diga a ele que ligo depois.
426
00:36:07,365 --> 00:36:09,890
Ela disse
que ligar� mais tarde.
427
00:36:16,807 --> 00:36:17,967
O qu�?
428
00:36:18,075 --> 00:36:19,702
Desligou.
429
00:36:20,878 --> 00:36:21,936
O qu�?
430
00:36:22,046 --> 00:36:23,445
A empregada desligou.
431
00:36:27,351 --> 00:36:29,342
Ligue de novo
432
00:36:29,453 --> 00:36:32,945
E diga que mataremos o idiota
se n�o nos derem 20...
433
00:36:34,091 --> 00:36:36,992
Voc� disse que podia conseguir.
N�o disse?
434
00:36:55,413 --> 00:36:57,244
Sa�de.
435
00:36:57,348 --> 00:36:59,009
Sa�de.
436
00:37:02,586 --> 00:37:04,952
Que del�cia.
437
00:37:06,390 --> 00:37:07,880
Onde est�vamos?
438
00:37:07,992 --> 00:37:10,961
Ah, sim. J� me lembrei. O porta-malas.
439
00:37:11,062 --> 00:37:13,257
Bem. Eis o que vamos fazer.
440
00:37:13,364 --> 00:37:17,960
Vamos terminar os drinques e
pensar em como levar
441
00:37:18,069 --> 00:37:20,503
esse senhor s�o e salvo
para casa.
442
00:37:20,938 --> 00:37:22,701
Ele � seu sogro, Jaque?
443
00:37:22,807 --> 00:37:24,206
Sim.
444
00:37:24,308 --> 00:37:28,608
A mulher, sua sogra,
dar� uma festa de anivers�rio esta noite, n�o?
445
00:37:28,713 --> 00:37:29,839
Sim.
446
00:37:29,947 --> 00:37:32,814
Seria um problema n�s irmos
a essa festa?
447
00:37:32,917 --> 00:37:34,817
N�o, mas...
448
00:37:34,919 --> 00:37:37,183
Voc� sabe se Cabos gosta
de bebidas alco�licas?
449
00:37:37,421 --> 00:37:39,981
- Muito e sempre.
- Perfeito. Perfeito.
450
00:37:40,091 --> 00:37:42,559
Vamos deix�-lo no jardim.
451
00:37:42,893 --> 00:37:46,556
Tir�-lo do saco pl�stico
e encharc�-lo de aguardente.
452
00:37:46,731 --> 00:37:48,699
Sairemos de l� imediatamente.
453
00:37:48,799 --> 00:37:50,562
Acordar� com dor de cabe�a
454
00:37:50,668 --> 00:37:51,896
e nem saber� onde est�.
455
00:37:52,036 --> 00:37:56,166
Ele s� se lembrar�
da festa da mulher dele.
456
00:37:57,575 --> 00:38:00,669
- O que voc�s acham?
- Muito bem.
457
00:38:01,278 --> 00:38:03,143
Qual � o tipo
da sua sogra?
458
00:38:03,280 --> 00:38:04,747
Ela � uma perua.
459
00:38:04,849 --> 00:38:07,750
- Ela tem dinheiro?
- Muito.
460
00:38:07,852 --> 00:38:10,286
- D� muitas festas?
- Muitas.
461
00:38:10,454 --> 00:38:12,422
Vou precisar de duas coisas.
462
00:38:12,523 --> 00:38:16,516
Primeiro, entrar nessa festa
e segundo, preciso de roupas.
463
00:38:18,262 --> 00:38:20,253
- De qu�?
- Roupas, Mudo.
464
00:38:20,364 --> 00:38:24,300
N�o posso entrar assim numa
festa de gente rica.
465
00:38:24,402 --> 00:38:25,562
Eu destoaria.
466
00:38:25,903 --> 00:38:30,602
Est� bem, Sim. Decerto acharemos alguma
coisa no meu apartamento.
467
00:38:30,708 --> 00:38:33,472
Sa�de.
468
00:38:33,577 --> 00:38:35,306
Sa�de.
469
00:38:38,549 --> 00:38:39,675
N�o pode ser! Voc�s viram?
470
00:38:39,784 --> 00:38:42,548
� o Mascarita!
471
00:38:45,523 --> 00:38:47,514
Filho-da-m�e.
472
00:38:49,427 --> 00:38:51,258
� ele, cara!
473
00:38:57,802 --> 00:39:00,168
- O que disse?
- Ora, cara.
474
00:39:00,271 --> 00:39:02,796
Voc� � o Mascarita, sim.
N�o �?
475
00:39:05,743 --> 00:39:07,074
O que houve?
476
00:39:58,295 --> 00:40:00,320
A conta, por favor.
477
00:40:09,139 --> 00:40:10,936
Quem pensa que �,
desgra�ado?
478
00:40:11,141 --> 00:40:15,601
Daremos a maior surra da sua vida.
Lutadorzinho de meia tigela.
479
00:40:33,597 --> 00:40:35,394
Rapazes, vamos.
480
00:41:00,824 --> 00:41:01,848
Quantos eram?
481
00:41:01,959 --> 00:41:04,587
Quinze?
482
00:41:04,695 --> 00:41:07,186
Inclusive os que peguei?
483
00:41:07,298 --> 00:41:10,927
N�o. N�o. Com esses,
s�o vinte.
484
00:41:12,803 --> 00:41:13,963
Daremos a ele...
485
00:41:14,071 --> 00:41:17,302
digamos... um minuto.
486
00:42:12,429 --> 00:42:16,126
Ou�a, chame sua patroa j�...
487
00:42:16,233 --> 00:42:20,033
...ou o marido dela deixar� de existir.
Entendeu?
488
00:42:20,170 --> 00:42:22,195
Sim. Um momento, por favor.
489
00:42:22,773 --> 00:42:24,934
- Senhora.
- O que �, Tere?
490
00:42:25,075 --> 00:42:26,872
Telefone, de novo.
491
00:42:26,977 --> 00:42:29,241
Eu j� disse que estou ocupada.
492
00:42:29,346 --> 00:42:31,041
Dizem que � seu marido,
493
00:42:31,148 --> 00:42:33,946
que ele existe, n�o existe,
n�o entendi.
494
00:42:41,492 --> 00:42:44,984
Al�?
Desligou de novo.
495
00:42:49,667 --> 00:42:50,998
Saia.
496
00:43:01,311 --> 00:43:02,642
Al�?
497
00:43:04,181 --> 00:43:05,944
Escute aqui, filha-da-m�e.
498
00:43:06,050 --> 00:43:08,814
Ou voc� chama sua patroa,
499
00:43:08,919 --> 00:43:11,911
ou juro que matarei
voc�s duas, voc� primeiro.
500
00:43:17,695 --> 00:43:18,923
Al�.
501
00:43:40,551 --> 00:43:41,848
Feche a porta.
502
00:43:47,291 --> 00:43:49,282
Tony, h� uma loja de bebidas
na esquina.
503
00:43:49,393 --> 00:43:52,590
Compre uma garrafa
de aguardente, por favor.
504
00:43:54,498 --> 00:43:57,296
Vamos, vamos.
A noite � curta. Vamos.
505
00:43:57,735 --> 00:44:00,761
- O que houve, Jaque?
- Tudo bem?
506
00:44:01,638 --> 00:44:03,868
Nossa. O que tem
o carro?
507
00:44:03,974 --> 00:44:05,032
Nada.
508
00:44:05,142 --> 00:44:08,407
Posso arrum�-lo em 15 minutos.
� s� pegar as ferramentas.
509
00:44:08,512 --> 00:44:09,843
N�o, obrigado.
510
00:44:09,947 --> 00:44:13,405
Ora vamos.
O carro fica novo.
511
00:44:13,517 --> 00:44:14,984
Ele disse que n�o.
512
00:44:17,488 --> 00:44:19,285
Voc� n�o fala mais?
513
00:44:19,389 --> 00:44:20,913
N�o � o Mudo?
514
00:44:21,024 --> 00:44:24,425
Por que n�o honra
seu nome e cala a boca?
515
00:44:26,830 --> 00:44:28,263
Algo errado com voc�, amigo?
516
00:44:28,365 --> 00:44:33,064
Veja s� que roupinha.O que houve?
Voc� cresceu ou o qu�?
517
00:44:33,170 --> 00:44:35,661
Escute, seu fedelho!
518
00:44:35,773 --> 00:44:37,934
Por que n�o vai
perturbar outro?
519
00:44:42,513 --> 00:44:45,073
Muito bem. Mudo desgra�ado.
520
00:44:45,182 --> 00:44:46,410
Voc� tamb�m, Jaque.
521
00:44:46,517 --> 00:44:48,075
Voc�s v�o ver,
idiotas.
522
00:44:48,185 --> 00:44:50,676
Pe�am um favor.
Um s�.
523
00:44:50,788 --> 00:44:52,415
Imbecis.
524
00:44:54,291 --> 00:44:56,088
Trarei uma camisa, Rub�n.
525
00:44:56,560 --> 00:44:58,357
Entrem.
� vontade.
526
00:44:58,862 --> 00:45:00,090
Obrigado.
527
00:45:08,005 --> 00:45:09,370
Onde voc� tem andado?
528
00:45:11,008 --> 00:45:17,413
Aqui. Ali.
De um lado, de outro.
529
00:45:18,248 --> 00:45:20,546
Quando nos vimos pela
�ltima vez?
530
00:45:22,319 --> 00:45:24,719
H� muito tempo, Mudo.
531
00:45:25,656 --> 00:45:27,351
H� muito tempo.
532
00:45:28,926 --> 00:45:31,622
O que h� com o p�ssaro?
Nunca se cala?
533
00:45:31,762 --> 00:45:32,820
N�o, nunca.
534
00:45:32,930 --> 00:45:35,660
Ele s� faz barulho
quando chegamos.
535
00:45:35,766 --> 00:45:37,825
Quando n�o estamos,
fica quieto.
536
00:45:37,935 --> 00:45:39,459
Conte a seus vizinhos.
537
00:45:39,570 --> 00:45:40,798
Nunca os vi.
538
00:45:40,904 --> 00:45:42,235
- Nunca viu?
- N�o.
539
00:45:42,339 --> 00:45:44,068
- Seus vizinhos?
- Vamos.
540
00:45:50,848 --> 00:45:52,372
Jaque...
541
00:45:53,016 --> 00:45:56,850
N�o estou dizendo que voc�
tenha mau gosto, est� bem?
542
00:45:56,954 --> 00:46:00,412
- Mas o que � isso?
- O qu�?
543
00:46:01,225 --> 00:46:03,056
Como, o qu�?
544
00:46:04,494 --> 00:46:06,655
Digo...Tony foi buscar
bebida para o Sr. Cabos
545
00:46:06,763 --> 00:46:08,253
e vamos esper�-lo, n�o?
546
00:46:08,365 --> 00:46:11,334
Nesses poucos minutos,
enquanto o esperamos,
547
00:46:11,435 --> 00:46:15,064
acho que pode achar algo
muito mais apresent�vel.
548
00:46:16,907 --> 00:46:18,272
Vamos!
549
00:46:26,917 --> 00:46:29,044
Que mau gosto.
Minha nossa.
550
00:46:29,152 --> 00:46:30,915
Esse cara tem
muito mau gosto.
551
00:46:32,122 --> 00:46:33,851
Que p�ssaro imposs�vel.
552
00:46:33,957 --> 00:46:35,049
E de madrugada � pior.
553
00:46:35,192 --> 00:46:36,853
Falarei com os vizinhos.
554
00:46:45,068 --> 00:46:46,194
Quatro anos.
555
00:46:46,303 --> 00:46:47,930
O qu�?
556
00:46:49,940 --> 00:46:52,534
H� 4 anos n�o nos vemos.
557
00:46:53,443 --> 00:46:54,740
Onde voc� andou?
558
00:46:56,246 --> 00:46:58,237
- Ol�... ele est�?
- Sim. Entre, Paulina.
559
00:47:00,384 --> 00:47:02,716
Onde voc� est�?
O que houve?
560
00:47:02,853 --> 00:47:05,822
Estou sem carro
por causa da festa.
561
00:47:05,923 --> 00:47:07,891
- Querido, linda...
- N�o. N�o.
562
00:47:07,991 --> 00:47:09,618
Esperei voc�.
Voc� ia me pegar.
563
00:47:09,760 --> 00:47:12,126
Juro que eu ia busc�-la. Juro.
564
00:47:12,229 --> 00:47:14,595
O que est� fazendo?
Vamos embora!
565
00:47:14,698 --> 00:47:17,826
Querida, temos de esperar
algu�m que vem j�.
566
00:47:17,935 --> 00:47:22,167
O qu�? Esperar mais?
Droga de p�ssaro desgra�ado!
567
00:47:22,406 --> 00:47:25,807
- Como pode viver assim?
- Sim, eu sei. Cinco minutos.
568
00:47:25,909 --> 00:47:27,672
Cinco minutos, est� bem, amor?
569
00:47:27,778 --> 00:47:29,075
Quem estamos esperando?
570
00:47:29,179 --> 00:47:32,671
Estamos esperando algu�m
que foi comprar uma bebida.
571
00:47:32,783 --> 00:47:34,114
Iremos embora em seguida.
572
00:47:34,217 --> 00:47:36,515
- Uma bebida?
- Sim. Em seguida vamos.
573
00:47:36,620 --> 00:47:38,747
Voc� � um b�bado asqueroso.
574
00:47:38,855 --> 00:47:41,483
N�o � pra mim, amor.
S�rio.
575
00:47:44,394 --> 00:47:46,419
Quer saber?
Tchau.
576
00:47:47,297 --> 00:47:49,424
Amor? Amor?
577
00:47:50,968 --> 00:47:52,902
Diga a Jaque
que fui � festa.
578
00:47:53,003 --> 00:47:54,095
Est� bem, Paulina.
579
00:47:55,172 --> 00:47:56,196
Acho que n�o h� ningu�m.
580
00:47:59,509 --> 00:48:00,601
O que voc�s querem?
581
00:48:00,711 --> 00:48:05,614
Queremos pedir amavelmente...
582
00:48:05,716 --> 00:48:08,480
Que calem esse p�ssaro in�til e desgra�ado!
583
00:48:08,585 --> 00:48:10,450
H� mais gente vivendo aqui!
584
00:48:10,554 --> 00:48:12,385
P�ssaro infernal!
585
00:48:25,135 --> 00:48:28,968
Esse p�ssaro foi presente de minha avozinha
antes de morrer e gosto dele.
586
00:48:28,971 --> 00:48:31,835
Ele incomoda tanto?
587
00:48:31,941 --> 00:48:35,241
Se voltar, eu me incomodarei.
588
00:48:35,345 --> 00:48:37,973
Valeu.
Agora sumam daqui!
589
00:48:41,518 --> 00:48:43,486
Que tal esta?
590
00:48:43,587 --> 00:48:45,054
Voc�s conheceram os vizinhos?
591
00:48:46,223 --> 00:48:48,589
- O que foi?
- Nada. Vamos.
592
00:48:57,034 --> 00:48:58,160
Tere, atenda.
593
00:49:04,941 --> 00:49:06,932
Atenda o telefone.
594
00:49:09,279 --> 00:49:10,405
Al�?
595
00:49:10,514 --> 00:49:15,144
A Sra. Gabriela Cabos,
por favor.
596
00:49:15,385 --> 00:49:17,285
Ela mesma.
Eu posso ajudar?
597
00:49:18,221 --> 00:49:19,950
Muito.
598
00:49:20,057 --> 00:49:22,252
N�s seq�estramos
599
00:49:22,392 --> 00:49:25,691
seu marido.
Est� vivo, mas n�o por muito tempo.
600
00:49:27,230 --> 00:49:29,528
Queremos 20...
601
00:49:29,633 --> 00:49:32,830
Sabe o qu�? Diga ao Oscar que se
n�o quer vir
602
00:49:32,936 --> 00:49:37,339
ao meu anivers�rio,
para ficar 'seq�estrado' em seu escrit�rio,
603
00:49:37,441 --> 00:49:39,170
que v� se danar.
604
00:49:46,650 --> 00:49:48,345
Mas que coisa.
605
00:50:00,697 --> 00:50:02,460
Voc� dise que ningu�m viria.
606
00:50:05,502 --> 00:50:07,868
Vou ver quem �.
607
00:50:18,148 --> 00:50:19,172
O que houve?
608
00:50:19,282 --> 00:50:21,910
- Como, o que houve?
- Como assim?
609
00:50:22,018 --> 00:50:23,315
Houve com qu�?
610
00:50:23,954 --> 00:50:27,947
Voc� sabe.
Por qu� n�o se trocou?
611
00:50:28,592 --> 00:50:30,287
Troquei pra qu�?
O qu�?
612
00:50:31,061 --> 00:50:34,929
� anivers�rio da mam�e.
Eu lhe disse. Ora essa.
613
00:50:36,366 --> 00:50:38,561
Entre voc� e Jaque,
vou ficar louca.
614
00:50:43,273 --> 00:50:45,935
- O qu� foi isso?
- O qu� foi, o qu�?
615
00:50:49,045 --> 00:50:51,013
- Voc� est� com algu�m?
- N�o. Por qu�?
616
00:50:51,448 --> 00:50:53,678
- Ouvi algo.
- Ouviu? N�o.
617
00:50:54,217 --> 00:50:55,844
Acho que veio daqui.
618
00:50:56,820 --> 00:50:59,880
- Peguei voc� com a m�o na massa.
- Danada.
619
00:51:01,258 --> 00:51:04,625
Se abrir a porta
e o vir nu?
620
00:51:08,832 --> 00:51:10,390
Pare, Paulina.
621
00:51:14,204 --> 00:51:15,535
Como vai?
622
00:51:15,906 --> 00:51:18,807
- Voc� deve ser Paulina, n�o?
- Sim.
623
00:51:19,542 --> 00:51:24,039
Meu amor, por que n�o disse que
Paulina era t�o linda?
624
00:51:26,183 --> 00:51:29,050
Sou Botcha.
Namorado de Lula.
625
00:51:29,753 --> 00:51:33,655
Maldita, safada!
Por que voc� n�o disse nada?
626
00:51:33,757 --> 00:51:36,419
Por isso voc� anda
estranha, ultimamente.
627
00:51:36,693 --> 00:51:37,887
Por isso n�o vai � escola?
628
00:51:38,028 --> 00:51:40,963
V� reclamar com Botchis,
629
00:51:41,064 --> 00:51:44,932
porque ele me pediu
muito segredo e... voc� sabe.
630
00:51:45,035 --> 00:51:46,593
� mais rom�ntico, n�o �?
631
00:51:46,770 --> 00:51:47,862
� �timo!
632
00:51:47,971 --> 00:51:49,700
Mas deve ir � festa
de mam�e.
633
00:51:49,839 --> 00:51:52,330
- Obrigado, Paulina mas...
- Eu adoraria.
634
00:51:52,442 --> 00:51:54,467
Pronto.
Est� combinado.
635
00:51:55,145 --> 00:51:57,943
Falarei com mam�e.
Ela n�o acreditar�.
636
00:51:58,048 --> 00:51:59,879
Tem falado com ela?
637
00:51:59,983 --> 00:52:01,951
N�o, j� faz tempo.
638
00:52:02,719 --> 00:52:03,708
Al�?
639
00:52:03,820 --> 00:52:05,378
- Al�? Mam�e?
- Onde voc� est�?
640
00:52:05,522 --> 00:52:07,490
Adivinhe.
Lula est� namorando.
641
00:52:07,591 --> 00:52:10,492
N�o me diga. Chame-a.
Quero felecit�-la.
642
00:52:10,594 --> 00:52:12,061
J� vai.
643
00:52:13,697 --> 00:52:15,062
Al�?
644
00:52:15,165 --> 00:52:17,190
- Lula. Como vai?
- Sra. Cabos. Tude bem?
645
00:52:17,300 --> 00:52:19,200
- Venha com minha filha.
- Sim.
646
00:52:19,302 --> 00:52:21,167
- E traga o namorado.
- Ele vir�.
647
00:52:21,271 --> 00:52:23,535
- Parece �timo.
- Estamos indo.
648
00:52:23,640 --> 00:52:24,834
N�o se atrasem.
649
00:52:24,941 --> 00:52:26,738
Sim. Obrigada e
felicidades.
650
00:52:26,843 --> 00:52:27,832
Beijos pra voc�.
651
00:52:27,944 --> 00:52:29,969
- Ok. Tchau.
- Tchau.
652
00:52:30,080 --> 00:52:33,641
- Bem... vamos?
- Vamos.
653
00:52:37,721 --> 00:52:39,382
Onde ela disse que ia?
654
00:52:39,489 --> 00:52:40,581
� festa.
655
00:52:40,690 --> 00:52:42,681
Por qu� a deixaram ir?
656
00:52:42,792 --> 00:52:44,760
N�o sab�amos que
levaria o carro.
657
00:52:47,931 --> 00:52:49,990
O pai dela
est� no porta-malas.
658
00:52:50,100 --> 00:52:52,534
- Num saco.
- Inconsciente.
659
00:52:52,636 --> 00:52:53,864
Despido por este doido.
660
00:52:53,970 --> 00:52:55,699
Droga!
N�o fui eu!
661
00:52:55,805 --> 00:52:58,000
Calma, calma.
Ela foi para a festa, n�o?
662
00:52:58,108 --> 00:53:00,576
Pegaremos meu carro.
Tudo resolvido.
663
00:53:02,512 --> 00:53:03,911
Meu troco.
664
00:53:05,949 --> 00:53:07,177
E o resto.
665
00:53:20,697 --> 00:53:22,494
Desculpe.
666
00:53:22,599 --> 00:53:25,090
Esqueci minha carteira.
Terei de voltar.
667
00:53:26,369 --> 00:53:28,735
- Volto j�.
- Ok.
668
00:53:30,373 --> 00:53:31,931
N�o demore.
669
00:53:32,342 --> 00:53:33,604
Bonito, n�o?
670
00:53:58,401 --> 00:54:00,733
Veremos se nos ignorar�o.
671
00:54:12,549 --> 00:54:14,278
Qualquer coisa, ligue.
672
00:54:15,085 --> 00:54:16,279
Cuide dele.
673
00:54:30,934 --> 00:54:32,993
- Pronto.
- �timo.
674
00:54:38,408 --> 00:54:40,069
- Ela sabe dirigir, n�o?
- Sim.
675
00:54:48,685 --> 00:54:50,585
Boa noite, senhor. Valet?
676
00:54:50,687 --> 00:54:51,676
O qu�?
677
00:54:51,788 --> 00:54:53,779
Seu carro, senhor.
Sou manobrista.
678
00:54:53,890 --> 00:54:56,723
- Do qu�?
- Rub�n, d�-lhe as chaves.
679
00:54:56,860 --> 00:54:58,327
Est� louco?
680
00:54:58,428 --> 00:55:00,259
N�o vou dar meu carro
a esse garoto.
681
00:55:00,363 --> 00:55:02,661
Calma, senhor.
Cuidarei dele.
682
00:55:02,766 --> 00:55:04,097
Certamente n�o.
683
00:55:04,200 --> 00:55:06,634
Rub�n. Deixe de bobagens.
684
00:55:06,736 --> 00:55:09,500
Vamos entrar, acertamos nosso
assunto e vamos embora.
685
00:55:09,606 --> 00:55:10,903
Nada acontecer� ao carro.
686
00:55:21,484 --> 00:55:22,746
Tome.
687
00:55:24,654 --> 00:55:28,021
Se houver algo com ele,
eu te mato.
688
00:55:29,659 --> 00:55:33,720
N�o. N�o ria.
Te mato.
689
00:56:14,844 --> 00:56:17,335
Sabem?
� melhor nos separarmos.
690
00:56:17,447 --> 00:56:19,711
Conhece bem Paulina.
Ent�o v� com Rub�n.
691
00:56:19,816 --> 00:56:22,410
E eu irei com...com ele.
692
00:56:22,519 --> 00:56:25,682
Tony, v� com ele.
N�o se preocupe comigo. Anda.
693
00:56:45,675 --> 00:56:48,872
Onde est� Jaque?
Juro que vou mat�-lo.
694
00:56:50,480 --> 00:56:53,142
- O que h�?
- Nada. Por qu�?
695
00:56:53,249 --> 00:56:55,547
N�o sei. Voc� est� estranha.
696
00:56:55,652 --> 00:56:58,450
Muito s�ria.
H� tempos que n�o a vejo.
697
00:56:58,555 --> 00:57:01,388
Conte-me algo.
O qu� voc� anda fazendo?
698
00:57:01,491 --> 00:57:04,085
Tenho sa�do com Botcha, n�?
699
00:57:04,194 --> 00:57:07,288
Que lindo.
Quem dera Jaque fosse assim.
700
00:57:10,900 --> 00:57:11,958
Devemos colocar isso.
701
00:57:12,068 --> 00:57:13,535
Botcha, guarde isso.
702
00:57:13,636 --> 00:57:15,729
Vamos deixar isto
num lugar vis�vel.
703
00:57:15,839 --> 00:57:17,329
V� a qualquer quarto e deixe por l�.
704
00:57:17,440 --> 00:57:20,807
Eu distrairei as idiotas.
705
00:57:20,910 --> 00:57:23,140
Se for preciso, falaremos
no celular, sim?
706
00:57:23,246 --> 00:57:25,544
N�o demore,
por favor.
707
00:57:28,752 --> 00:57:30,583
Est� bem.
708
00:57:30,687 --> 00:57:34,088
Onde foi... Bochis?
709
00:57:34,290 --> 00:57:35,814
Botcha?
Ele volta j�.
710
00:58:00,049 --> 00:58:01,949
O que houve?
711
00:58:07,123 --> 00:58:09,557
N�o entendo, cara.
N�o te entendo.
712
00:58:14,130 --> 00:58:15,461
O que disse?
713
00:58:17,100 --> 00:58:18,567
O que disse?
714
00:58:19,002 --> 00:58:22,768
Est� falando comigo?
715
00:58:42,258 --> 00:58:43,987
Est� falando comigo?
716
00:58:44,127 --> 00:58:45,958
N�o h� mais ningu�m aqui.
717
00:58:57,607 --> 00:58:59,131
O qu�?
718
00:59:00,443 --> 00:59:01,910
O qu�? O que voc� disse?
719
00:59:02,345 --> 00:59:08,147
O que voc� disse?
O que voc� disse?
720
00:59:10,487 --> 00:59:12,512
Voc� disse alguma coisa!
721
00:59:12,622 --> 00:59:16,080
Olhe para mim e repita!
Desgra�ado!
722
00:59:16,359 --> 00:59:17,690
Desgra�ado!
723
00:59:22,232 --> 00:59:24,894
Ou�a. Se voc� n�o falar, idiota...
724
00:59:25,001 --> 00:59:26,559
vou lhe dar uma surra...
725
00:59:31,341 --> 00:59:33,241
que vai doer muito,
desgra�ado!
726
00:59:58,034 --> 00:59:59,331
� meu pai.
727
01:00:13,416 --> 01:00:15,316
Como � "al�"
em havaiano,m�e?
728
01:00:15,418 --> 01:00:18,319
Esqueceu?
Aloha.
729
01:00:18,421 --> 01:00:20,480
- O ano passado, os �rabes...
730
01:00:25,094 --> 01:00:26,959
- Al�?
731
01:00:27,096 --> 01:00:30,657
Lula? Estamos muito encrencados!
732
01:00:30,800 --> 01:00:32,131
O que houve, Nico?
733
01:00:32,235 --> 01:00:33,532
Tem de vir me ajudar.
734
01:00:33,670 --> 01:00:35,399
Acharei Botcha
e vamos voltar.
735
01:00:35,538 --> 01:00:38,871
N�o. N�o. Venha,
mas n�o traga Botcha.
736
01:00:38,975 --> 01:00:39,964
Por que n�o?
737
01:00:40,076 --> 01:00:42,203
Lula, confie em mim.
N�o traga Botcha.
738
01:00:42,378 --> 01:00:44,539
Est� bem, Nico. N�o saia da�.
739
01:00:44,914 --> 01:00:46,074
Paulina.
740
01:00:46,182 --> 01:00:48,480
- O que h�?
- Precisa me ajudar.
741
01:00:48,585 --> 01:00:49,574
O qu� acontece?
742
01:00:49,686 --> 01:00:51,677
A vizinha ligou.
Minha casa inundou.
743
01:00:51,788 --> 01:00:52,812
O qu�?
744
01:00:52,922 --> 01:00:55,356
Sim. Preciso do seu carro,
por favor.
745
01:00:55,458 --> 01:00:57,517
Sim, mas ser� um problema
746
01:00:57,627 --> 01:00:59,686
tir�-lo do estacionamento.
Pegue o do Jacque.
747
01:00:59,796 --> 01:01:01,058
- Est� bem.
- Est� mais f�cil.
748
01:01:01,164 --> 01:01:03,257
Obrigada.
Te ligo, ok?
749
01:01:03,366 --> 01:01:05,732
- Que d� tudo certo.
- Vou e volto. Eu ligo.
750
01:01:06,469 --> 01:01:07,458
Aonde vai Lula?
751
01:01:07,570 --> 01:01:10,266
Pra casa.
A casa dela est� inundada.
752
01:01:53,850 --> 01:01:59,117
Querida, quero apresentar Fernando Calles,
filho de Betty Calles, minha grande amiga.
753
01:02:00,657 --> 01:02:06,095
Ele acaba de estudar dois anos em Paris. Ele n�o
� s� bonito, fala 4 idiomas...
754
01:02:06,963 --> 01:02:09,363
Meu amor. Preciso das chaves do carro.
755
01:02:09,465 --> 01:02:11,490
N�o vai cumprimentar mam�e?
756
01:02:11,601 --> 01:02:14,263
- Como vai, senhora?
- Boa-noite, Jaque.
757
01:02:14,370 --> 01:02:17,100
- Meu amor, as chaves.
- Veja as horas.
758
01:02:17,206 --> 01:02:19,606
Jaque, apresente
seu amigo.
759
01:02:21,577 --> 01:02:25,035
Sra. Gaby. Tony.
Tony, Sra. Gaby. Meu amor?
760
01:02:25,148 --> 01:02:26,547
Encantada.
761
01:02:28,551 --> 01:02:34,148
Quando se quer ser feliz,
apenas ser feliz,
762
01:02:34,357 --> 01:02:38,657
duas almas na obscuridade
se devem procurar.
763
01:02:38,761 --> 01:02:43,221
Um homem e uma mulher se encontrar�o.
764
01:02:43,599 --> 01:02:44,725
Amor, � que...
765
01:02:44,834 --> 01:02:45,823
O que fez?
766
01:02:45,935 --> 01:02:48,631
Amor, preciso das chaves
do meu carro, sim?
767
01:02:48,738 --> 01:02:51,104
- Ele j� vai voltar.
- Como �?
768
01:02:51,207 --> 01:02:54,370
Emprestei seu carro a Lula.
Houve uma emerg�ncia e...
769
01:02:54,477 --> 01:02:56,502
- Mas ela j� volta.
- O qu�?
770
01:02:56,612 --> 01:02:58,136
Que exagero.
Ela dirige bem.
771
01:02:58,247 --> 01:02:59,646
Quero te apresentar Cathy.
772
01:02:59,749 --> 01:03:02,684
Cathy, venha. Apresento Jaque...
773
01:03:03,586 --> 01:03:05,053
Eu n�o acredito.
774
01:03:06,956 --> 01:03:08,947
Mam�e? Mam�e?
775
01:03:09,325 --> 01:03:14,922
Quando se aproximam
sonham e se beijam.
776
01:03:15,031 --> 01:03:19,434
Em terno abra�o de amor,
cheio de calor,
777
01:03:19,535 --> 01:03:27,169
ent�o se enamorar�o
e dedicar�o � fiel promessa...
778
01:03:29,078 --> 01:03:30,136
Vamos. Vamos.
779
01:03:30,246 --> 01:03:31,508
- N�o a encontrei.
- Eu sim. Vamos.
780
01:03:36,385 --> 01:03:38,444
- Al�?
- Onde voc� se meteu?
781
01:03:38,588 --> 01:03:41,113
- Estou chegando em casa.
- Que casa?
782
01:03:41,257 --> 01:03:42,952
Nico falou em
emerg�ncia.
783
01:03:43,059 --> 01:03:44,890
Procurei voc�,
mas n�o achei.
784
01:03:46,162 --> 01:03:49,222
Droga. Vou para a�.
N�o fa�a nada at� que eu chegue.
785
01:03:49,365 --> 01:03:52,095
Botcha, espere.
E o dedo?
786
01:03:52,235 --> 01:03:53,702
Isso n�o importa.
787
01:03:54,470 --> 01:03:56,335
Ele est� onde ser� visto.
788
01:04:04,313 --> 01:04:07,077
Amanh� dar�o o dinheiro.
Ao acharem o dedo,
789
01:04:07,183 --> 01:04:08,548
nos dar�o o dinheiro.
790
01:04:11,387 --> 01:04:12,479
Aonde vamos?
791
01:04:12,588 --> 01:04:14,920
� casa de Lula,
recuperar meu carro.
792
01:04:15,024 --> 01:04:16,958
- Por que levou?
- Nem pergunte.
793
01:04:17,059 --> 01:04:18,526
Como n�o?
Como foi?
794
01:04:18,628 --> 01:04:22,325
Droga, cara. Paulina deu as chaves para ela.
795
01:04:22,498 --> 01:04:24,591
Temos de ir busc�-lo.
796
01:04:24,700 --> 01:04:27,260
- Temos? Voc� tem.
- Vai ficar aqui?
797
01:04:27,370 --> 01:04:28,837
Aqui est� �timo.
798
01:04:29,872 --> 01:04:31,999
Al�m disso, como voc� sabe
onde Lula mora?
799
01:04:32,141 --> 01:04:34,905
Lula � amiga de Paulina.
Sei onde mora.
800
01:04:35,011 --> 01:04:36,603
Sabe onde todas moram?
801
01:04:36,712 --> 01:04:38,009
Algumas.
802
01:04:38,114 --> 01:04:40,446
- Qual o nome dela?
- Dela? Raybed.
803
01:04:40,550 --> 01:04:42,848
- N�o � Sarabia?
- N�o. Raybed.
804
01:04:42,952 --> 01:04:45,011
- Por favor.
- Conhe�o-a h� anos.
805
01:04:55,832 --> 01:04:58,096
Vamos. Vamos embora.
806
01:05:01,604 --> 01:05:04,266
- O que houve?
- Ele tentou roubar o carro.
807
01:05:06,475 --> 01:05:08,841
Abaixe-se!
808
01:05:23,392 --> 01:05:26,293
Pare.
Eu dirijo.
809
01:05:26,395 --> 01:05:28,795
Quem era?
Por que atirou?
810
01:05:28,898 --> 01:05:30,832
N�o sei.
Devemos voltar.
811
01:05:30,933 --> 01:05:33,458
- N�o podemos.
- Vou acabar com ele.
812
01:05:33,569 --> 01:05:35,799
Lula levou meu sogro.
Precisamos ir at� a casa dela.
813
01:05:35,905 --> 01:05:37,270
Mudo, fale com ele.
814
01:05:37,373 --> 01:05:38,704
O sogro dele est� no carro.
815
01:05:39,442 --> 01:05:41,740
Sim. Rub�n, meu sogro
est� l�.
816
01:05:41,844 --> 01:05:43,641
N�o h� alternativa.
N�o podemos...
817
01:05:44,180 --> 01:05:45,613
� o imbecil.
818
01:05:47,650 --> 01:05:49,982
- Minha nossa!
- Onde? Onde ele foi?
819
01:06:05,201 --> 01:06:06,793
Meu carro!
820
01:06:06,903 --> 01:06:09,463
- Onde ? Para onde vou?
- N�o sei, cara.
821
01:06:21,617 --> 01:06:22,879
Minha porta!
822
01:06:31,427 --> 01:06:34,998
- Qual � o problema dele?
- Eu o fa�o em peda�os!
823
01:06:55,785 --> 01:06:56,877
Minha lanterna!
824
01:06:57,053 --> 01:06:59,317
Compra duas ao pre�o
de uma no desmanche!
825
01:07:06,829 --> 01:07:08,126
E a outra!
826
01:07:09,131 --> 01:07:12,225
Esse est�pido.
Ele est� acabanco com meu carro.
827
01:07:12,335 --> 01:07:13,893
-Duas por uma. Cale-se.
-Animal!
828
01:07:16,339 --> 01:07:17,931
Onde acertou?
Onde?
829
01:07:24,714 --> 01:07:27,615
Vou mat�-lo. Mat�-lo.
Faz�-lo em peda�os!
830
01:07:28,684 --> 01:07:29,981
Droga, cara!
831
01:07:30,519 --> 01:07:31,918
N�o amole.
Tamb�m tem culpa.
832
01:07:32,021 --> 01:07:34,148
N�o tenho. Essa droga � lerda.
N�o tenho culpa.
833
01:07:34,256 --> 01:07:36,724
- Meu carro � uma droga?
- Sim.
834
01:07:59,048 --> 01:08:01,243
- Chega.
- O que vai fazer?
835
01:08:07,123 --> 01:08:08,681
Cuidado!
836
01:08:46,695 --> 01:08:48,128
Eu dirijo.
837
01:08:58,441 --> 01:09:01,569
Ent�o...
Ent�o, quem �?
838
01:09:01,677 --> 01:09:03,941
� o pai de Botcha.
839
01:09:06,348 --> 01:09:08,213
O qu�?
840
01:09:08,951 --> 01:09:11,419
Que diabos ele
faz aqui?
841
01:09:11,520 --> 01:09:13,147
- Ora! N�s erramos!
- N�s? Idiota!
842
01:09:13,322 --> 01:09:15,312
Voc� n�o vai ajudar?
843
01:09:18,027 --> 01:09:23,624
J� sei. Vamos tir�-lo daqui
e deix�-lo n�o sei onde.
844
01:09:23,732 --> 01:09:28,897
Diremos a Botcha que
o Sr. Cabos escapou.
845
01:09:29,004 --> 01:09:33,634
- Que ele escapou?
- N�o. N�o. Perd�o, Nico.
846
01:09:33,742 --> 01:09:39,009
Ser� melhor dizer que voc�
se enganou de pessoa.
847
01:09:40,316 --> 01:09:43,717
Que ele cortou o dedo do pai,
deu um tiro nele,
848
01:09:43,819 --> 01:09:46,049
e voc� deu-lhe
uma surra.
849
01:09:46,155 --> 01:09:48,980
Ok.
Prefiro a outra id�ia.
850
01:09:52,094 --> 01:09:54,392
Ent�o, v� � cozinha
e traga sacos pl�sticos
851
01:09:54,497 --> 01:09:56,021
porque assim ele n�o pode sair.
852
01:09:56,132 --> 01:10:00,034
- Ent�o, esse � o plano?
- Sim... Nico!
853
01:10:01,337 --> 01:10:07,276
Isso fica entre voc� e eu.
854
01:10:07,943 --> 01:10:09,638
Ningu�m mais.
855
01:10:09,945 --> 01:10:11,945
Diremos que �
o pai dele?
856
01:10:11,947 --> 01:10:13,380
N�o.
857
01:10:13,482 --> 01:10:18,385
Se voc� ficar calado,
eu ficarei.
858
01:10:30,866 --> 01:10:33,130
- Onde o colocaremos?
- Aqui no porta-malas.
859
01:10:33,804 --> 01:10:34,866
- Vamos!
860
01:10:45,948 --> 01:10:47,245
N�o abre.
861
01:10:47,349 --> 01:10:49,544
V� para l�, imbecil.
862
01:10:51,453 --> 01:10:53,182
Viu?
N�o abre.
863
01:10:53,289 --> 01:10:54,984
Ajude-me.
N�o fique a� parado.
864
01:10:57,526 --> 01:11:00,051
- Agora, onde o poremos?
- Como, onde o poremos?
865
01:11:00,162 --> 01:11:02,323
Deixaremos aqui.
N�o � problema nosso.
866
01:11:02,431 --> 01:11:03,796
Mas ele n�o abre.
867
01:11:03,899 --> 01:11:06,094
Vou pegar um p�-de-cabra.
868
01:11:06,202 --> 01:11:08,602
- Um o qu�?
- P�-de-cabra.
869
01:11:08,704 --> 01:11:10,365
O que � isso?
870
01:11:10,472 --> 01:11:12,599
Voc� � bem ignorante,
imbecil.
871
01:11:13,842 --> 01:11:17,972
� mesmo?
Voc� sabe o que quer dizer 'obtuso'?
872
01:11:18,080 --> 01:11:20,480
- Obtuso?
- Sim, obtuso.
873
01:11:20,583 --> 01:11:27,113
Obtuso. Adjetivo. Sem ponta.
Lento de entendimento. Tapado.
874
01:11:27,223 --> 01:11:28,588
Como voc�.
875
01:11:29,992 --> 01:11:34,520
Voc� � analfabeto.
876
01:11:42,338 --> 01:11:45,671
Nossa. O imbecil tirou meu sogro
do porta-malas!
877
01:11:45,774 --> 01:11:48,242
Jaque. Mudo. Esperem aqui.
Tony. Venha comigo.
878
01:11:48,911 --> 01:11:50,139
E Tony?
879
01:11:57,353 --> 01:11:58,820
Fiquem no carro.
880
01:13:21,870 --> 01:13:26,239
- Detesto brigas.
- Espere! Espere! Meu carro.
881
01:14:15,290 --> 01:14:18,191
Creio que pode explicar
o que houve.
882
01:14:19,161 --> 01:14:20,321
O qu�?
883
01:14:21,263 --> 01:14:24,721
Que p�s meu pai no carro,
n�o o Sr. Cabos.
884
01:14:26,935 --> 01:14:28,766
Isso fica entre n�s?
885
01:14:30,639 --> 01:14:31,628
Nico.
886
01:14:31,774 --> 01:14:35,335
Delatora! Quando sair disso,
voc� me paga. Juro!
887
01:14:40,783 --> 01:14:42,444
Cale-se, imbecil.
888
01:14:43,118 --> 01:14:44,517
Escute-me bem..
889
01:14:44,620 --> 01:14:48,056
Se n�o acharmos o dedo
de meu pai, lhe darei este.
890
01:15:08,343 --> 01:15:11,210
Rub�n, como traremos o cara
891
01:15:11,313 --> 01:15:12,803
sem que ningu�m perceba?
892
01:15:12,915 --> 01:15:15,645
N�o sei como, mas
vamos deix�-lo e sair.
893
01:15:15,751 --> 01:15:17,082
Por qu�?
894
01:15:20,022 --> 01:15:21,580
A festa est� boa.
895
01:15:21,690 --> 01:15:24,281
Sim, Mudo,
mas n�o nos divertiremos na casa do cara
896
01:15:24,293 --> 01:15:27,524
que vamos despejar,
inconsciente, no jardim.
897
01:15:27,629 --> 01:15:29,654
Al�m disso,
ele pode acordar.
898
01:15:29,765 --> 01:15:31,892
N�s nunca viemos aqui.
Certo?
899
01:15:32,000 --> 01:15:33,228
Certo.
900
01:15:33,836 --> 01:15:35,201
E da�?
901
01:15:35,304 --> 01:15:37,204
N�o sei mais nada.
902
01:15:37,306 --> 01:15:40,104
N�o tenho mais id�ias.
Se tiverem alguma...
903
01:15:42,177 --> 01:15:45,476
N�o imagina. Ele levou
3 dias para acertar tudo.
904
01:15:45,581 --> 01:15:49,039
Humberto � �timo para isso
e gostei do trabalho.
905
01:15:49,151 --> 01:15:51,210
- Um minuto.
- O que foi?
906
01:15:53,188 --> 01:15:54,883
- O que h�?
- Calma, amor...
907
01:15:55,757 --> 01:15:57,554
Primeiro pego o seu carro
908
01:15:57,659 --> 01:15:59,183
porque voc� n�o apareceu,
909
01:15:59,294 --> 01:16:01,592
depois, s� quer saber
do carro?
910
01:16:01,697 --> 01:16:04,894
E voc� vai embora?
911
01:16:05,000 --> 01:16:07,901
Cansei.
N�o o amo mais.
912
01:16:08,003 --> 01:16:09,300
Amor?
913
01:16:10,205 --> 01:16:12,036
Desta vez � s�rio.
914
01:16:13,342 --> 01:16:15,367
Lembra-se da can��o?
Da rainha?
915
01:16:15,477 --> 01:16:16,739
- Qual?
- Sim. Bem.
916
01:16:16,845 --> 01:16:19,507
Rub�n. Fique aqui.
917
01:16:19,615 --> 01:16:22,277
Ao ouvir a m�sica, ponha
o corpo no jardim.
918
01:16:22,384 --> 01:16:24,284
- H� muita gente.
- N�o se preocupe.
919
01:16:24,386 --> 01:16:27,253
Essa m�sica, n�o.
N�o.
920
01:16:30,659 --> 01:16:31,921
Isto est� ligado?
921
01:16:33,295 --> 01:16:36,321
- Com licen�a. Empresta-me isso?
- Sim.
922
01:16:36,665 --> 01:16:37,791
Obrigado.
923
01:16:37,900 --> 01:16:39,993
Esta can��o � para minha pequena,
924
01:16:40,102 --> 01:16:42,570
que diz que j�
n�o me ama... Mudo?
925
01:16:52,114 --> 01:16:58,053
� noite eu encontrei
uma garota de vestido branco
926
01:16:59,421 --> 01:17:06,224
na hora me apaixonei
dessa rainha toda de branco.
927
01:17:06,595 --> 01:17:10,497
Fui flechado por Cupido,
928
01:17:12,568 --> 01:17:16,163
com essa flecha a flecharei.
929
01:17:23,779 --> 01:17:27,408
N�o, espere. Espere.
930
01:17:29,084 --> 01:17:30,381
Tudo bem. V�.
931
01:17:40,862 --> 01:17:45,595
Minha rainha de branco,
quando voc� me amar�?
932
01:17:45,701 --> 01:17:48,636
Eu lhe darei tudo
933
01:17:48,737 --> 01:17:51,729
incluindo meu poder e todo meu ser indomado.
934
01:17:51,840 --> 01:17:56,800
Tudo a ti
935
01:17:57,946 --> 01:18:02,007
pode pertencer.
936
01:18:14,663 --> 01:18:20,431
Minha comadre Pancha
me disse que a tal rainha
937
01:18:22,070 --> 01:18:28,771
n�o sabe passar roupa, muito menos cozinhar.
938
01:18:29,378 --> 01:18:32,643
Eu lhe mostrarei como fazer,
939
01:18:35,550 --> 01:18:38,815
nem que seja por um livro.
940
01:18:39,721 --> 01:18:44,181
Minha rainha de branco,
quando voc� me amar�?
941
01:18:44,292 --> 01:18:47,455
Eu lhe darei tudo
942
01:18:47,596 --> 01:18:52,394
incluindo meu poder e todo meu ser indomado.
943
01:18:56,999 --> 01:18:57,895
Tudo a ti
944
01:18:57,905 --> 01:19:00,669
pode pertencer.
945
01:19:00,709 --> 01:19:02,108
Rainha,
946
01:19:02,244 --> 01:19:04,769
oh minha rainha,
sim minha rainha,
947
01:19:05,547 --> 01:19:07,572
minha rainha de branco.
948
01:19:24,266 --> 01:19:25,494
Meu amor?
949
01:19:25,600 --> 01:19:26,862
Meu pequeno. Desculpe.
950
01:19:26,968 --> 01:19:28,230
Eu te amo.
951
01:19:28,336 --> 01:19:29,394
Eu te amo.
952
01:19:29,504 --> 01:19:30,596
Eu tamb�m te amo, amor.
953
01:19:35,077 --> 01:19:38,535
Foi t�o bonito.
Foi lindo.
954
01:19:38,647 --> 01:19:39,978
Eu tenho que ir.
955
01:19:40,082 --> 01:19:41,106
O qu�?
956
01:19:52,427 --> 01:19:54,292
N�o pode ser.
Ele n�o abre.
957
01:19:54,396 --> 01:19:56,455
Para que quer
abri-lo, Jaque?
958
01:19:56,565 --> 01:19:58,863
Primeiro, porque � meu porta-malas,
segundo,
959
01:19:58,967 --> 01:20:01,060
porque algu�m disse que
o arrumaria e n�o arrumou.
960
01:20:01,169 --> 01:20:03,831
- Ok, eu abro amanh�.
- J� � amanh�!
961
01:20:06,174 --> 01:20:07,698
De novo.
962
01:20:08,810 --> 01:20:10,971
Voc�s v�o precisar
de nossas habilidades?
963
01:20:11,079 --> 01:20:12,546
Habilidades de ladr�es?
964
01:20:12,647 --> 01:20:15,445
Sabe, Mudo?
J� estou cheio de suas bobagens.
965
01:20:15,550 --> 01:20:16,812
O que disse?
966
01:20:16,918 --> 01:20:21,446
Pare com isso. N�o � hora. E voc�,
n�o tem o que fazer?
967
01:20:21,923 --> 01:20:24,050
� que ele j� encheu.
968
01:20:24,159 --> 01:20:27,356
V� encher sua m�e,
imbecil.
969
01:20:27,462 --> 01:20:30,829
Voc� tem raz�o. Costumo cumprir com
minha palavra. Voltem pra casa.
970
01:20:30,932 --> 01:20:32,832
Eu vou abrir o porta-malas.
971
01:20:34,369 --> 01:20:36,496
- Obrigado, Rub�n.
- De nada.
972
01:20:43,111 --> 01:20:44,601
Fui rude demais
com Rub�n?
973
01:20:44,713 --> 01:20:47,807
N�o. Tudo bem. Ele prometeu
abrir o porta-malas.
974
01:20:47,916 --> 01:20:51,147
Se n�o conseguir,
ficar� de mau humor.
975
01:20:51,953 --> 01:20:53,284
Que horas s�o?
976
01:20:53,789 --> 01:20:55,848
� tarde, cara.
977
01:20:55,957 --> 01:20:57,857
Vamos trabalhar
daqui a pouco.
978
01:20:57,959 --> 01:20:59,051
Droga.
979
01:21:00,796 --> 01:21:04,232
L� est� seu p�ssaro amigo,
dando-lhe as boas-vindas.
980
01:21:04,332 --> 01:21:06,027
- Estranho.
- O qu�?
981
01:21:06,134 --> 01:21:08,432
O maldito s� faz barulho
982
01:21:08,537 --> 01:21:10,471
quando h� gente no apartamento.
983
01:21:13,108 --> 01:21:14,234
O que foi, cara?
984
01:21:46,041 --> 01:21:49,101
Senhores,
temos um problema.
985
01:21:50,278 --> 01:21:51,404
Quero...
986
01:21:54,082 --> 01:21:56,380
N�o, n�o, n�o quero.
987
01:21:59,921 --> 01:22:02,515
Preciso encontrar meu pai.
988
01:22:08,129 --> 01:22:09,221
Quem?
989
01:22:16,872 --> 01:22:20,603
Quem.
990
01:22:26,248 --> 01:22:29,240
Acalme-se. N�o sabemos
de quem voc� fala.
991
01:22:29,618 --> 01:22:33,384
Oh, ok.
Filho-da-m�e.
992
01:22:35,290 --> 01:22:36,621
Vamos fazer uma coisa.
993
01:22:38,059 --> 01:22:40,687
Se algu�m responder alguma besteira,
o outro pagar�.
994
01:22:41,129 --> 01:22:42,653
N�o brinque.
995
01:22:47,636 --> 01:22:49,103
O que voc� quer?
996
01:22:49,204 --> 01:22:52,435
Eu j� disse.
Quero encontrar meu pai.
997
01:22:52,540 --> 01:22:55,475
- Por que n�s?
- Porque voc�s...
998
01:22:57,312 --> 01:22:58,939
Jaque, cale-se!
999
01:23:00,749 --> 01:23:04,014
Voc�s decidem.
Podemos passar o dia assim.
1000
01:23:04,119 --> 01:23:07,000
Ou�a.
N�s ajudaremos com prazer,
1001
01:23:07,001 --> 01:23:09,988
mas voc� precisa nos explicar
exatamente o que necessita.
1002
01:23:09,991 --> 01:23:10,724
�timo.
1003
01:23:12,227 --> 01:23:14,058
Cale-se voc� tamb�m, cara!
1004
01:23:14,329 --> 01:23:16,797
Isso doeu muito, cara?
1005
01:23:16,898 --> 01:23:18,195
Muito.
1006
01:23:27,475 --> 01:23:29,272
Ent�o?
1007
01:23:29,377 --> 01:23:31,675
Ou�a. Vamos fazer assim.
1008
01:23:31,780 --> 01:23:36,444
Diga-nos quem � seu pai,
e o encontraremos.
1009
01:23:36,551 --> 01:23:38,314
Prometo.
Sim. De verdade, s�rio.
1010
01:23:41,823 --> 01:23:43,688
Jaque, por favor.
Cale-se.
1011
01:23:43,792 --> 01:23:47,353
Basta, imbecis!
J� me cansei!
1012
01:23:48,730 --> 01:23:50,732
Escute bem, seu filho-da-m�e!
1013
01:23:50,735 --> 01:23:52,364
Quero meu pai aqui.
1014
01:23:53,470 --> 01:23:59,531
N�o sei como voc�s v�o fazer,
se ele n�o aparecer num saco, amarrado, agora mesmo.
1015
01:23:59,641 --> 01:24:01,970
- Vou matar...
- Vejam o que encontrei...
1016
01:24:02,844 --> 01:24:05,404
Esse � o imbecil que me
estragou meu carro!
1017
01:24:18,560 --> 01:24:21,620
Al�m de seq�estrar meu pai,
querem meu resgate?
1018
01:24:23,365 --> 01:24:26,300
Voc�s querem roubar meu seq�estro, imbecis?
1019
01:24:27,002 --> 01:24:30,494
Eu lhes direi uma coisa s�, desgra�ados.
Se ele n�o estiver...
1020
01:24:33,443 --> 01:24:35,403
Se meu pai n�o estiver...
1021
01:24:41,082 --> 01:24:43,411
Quero meu pai aqui...
Imbecil!
1022
01:24:46,000 --> 01:24:47,998
Filho-da-m�e.
1023
01:25:17,118 --> 01:25:20,281
Ever. Ever.
1024
01:25:20,722 --> 01:25:22,656
- O qu�?
- Ever.
1025
01:25:23,458 --> 01:25:25,517
A pol�cia j� vai chegar.
1026
01:25:25,794 --> 01:25:29,230
Se voc� puxar o gatilho,
voc� ser�..."Ever".
1027
01:25:29,364 --> 01:25:31,628
- Que � isso?
- Qual seu nome?
1028
01:25:31,766 --> 01:25:32,755
N�o lhe interessa.
1029
01:25:32,901 --> 01:25:36,064
� s� uma pergunta.
Qual � o seu nome?
1030
01:25:36,171 --> 01:25:37,160
Nico.
1031
01:25:37,272 --> 01:25:39,900
Escute, Nicholas.
1032
01:25:40,008 --> 01:25:43,774
Se voc� apertar o gatilho
e matar algu�m aqui,
1033
01:25:43,878 --> 01:25:47,314
a pol�cia o pegar� por homic�dio.
1034
01:25:48,049 --> 01:25:50,882
Estamos no distrito
Benito Juarez.
1035
01:25:50,985 --> 01:25:58,448
Ent�o voc� ser� julgado no
Minist�rio P�blico 126,
1036
01:25:58,927 --> 01:26:01,293
onde s�o rigorosos
com homicidas.
1037
01:26:01,396 --> 01:26:03,261
Esque�a qualquer preliminar.
1038
01:26:03,364 --> 01:26:04,729
Direto ao ju�z.
1039
01:26:05,633 --> 01:26:08,893
Que ser� , com certeza, o Merit�ssimo
1040
01:26:08,903 --> 01:26:13,263
Enrique Hernandez Monroy.
1041
01:26:13,374 --> 01:26:17,071
Ent�o, ele dar� a voc�
de 40 a 50 anos de cadeia.
1042
01:26:17,178 --> 01:26:19,203
Por ser setor do sul,
1043
01:26:19,314 --> 01:26:22,112
voc� acabar�
na Penitenci�ria Sul.
1044
01:26:23,518 --> 01:26:25,076
Bloco 7.
1045
01:26:25,620 --> 01:26:28,180
Para onde mandam os assassinos.
1046
01:26:29,791 --> 01:26:31,759
Nesse bloco s� h�
uma cela vazia.
1047
01:26:33,194 --> 01:26:36,027
� nela que colocam os novos.
1048
01:26:37,499 --> 01:26:41,230
Seu companheiro de cela ser�
1049
01:26:41,336 --> 01:26:49,010
um indiv�duo de 2 metros, negro,muito forte,
1050
01:26:49,811 --> 01:26:52,245
que diz se chamar Marcie.
1051
01:26:52,847 --> 01:26:55,509
Na primeira noite, Marcie descer�
da cama dele
1052
01:26:55,617 --> 01:26:57,084
para lhe fazer companhia.
1053
01:26:57,185 --> 01:27:02,282
Voc� pode ser uma pessoa inteligente,
criativa, at� um pouco perversa.
1054
01:27:02,991 --> 01:27:07,018
Mas voc� n�o pode imaginar as coisas
que esse homem lhe far�.
1055
01:27:08,563 --> 01:27:11,157
Nas outras noites
voc� ser� revezado
1056
01:27:11,266 --> 01:27:14,292
entre todos os presos
do Bloco 7.
1057
01:27:15,003 --> 01:27:19,201
Durante sua estada por l�,
seu nome ser� "Ever".
1058
01:27:20,141 --> 01:27:25,306
Dizem que � porque � eterno.
O tempo nessa pris�o dura pra sempre.
1059
01:27:25,880 --> 01:27:27,211
Forever.
1060
01:27:27,849 --> 01:27:30,977
For-Ever.
1061
01:27:32,720 --> 01:27:34,813
Como dizem os gringos.
1062
01:27:34,923 --> 01:27:36,584
mas, na verdade,
1063
01:27:36,691 --> 01:27:41,856
voc� j� n�o � quem entrou nesse lugar.
1064
01:27:41,963 --> 01:27:46,024
Por isso "Ever".
Para voc� esquecer quem �.
1065
01:27:47,402 --> 01:27:50,565
Ent�o, Nicholas,
pode apertar esse gatilho
1066
01:27:50,672 --> 01:27:53,300
e esquecer quem voc� � para sempre.
1067
01:27:53,641 --> 01:27:56,109
Ou pode decidir
que n�o mudar�o seu nome,
1068
01:27:56,211 --> 01:27:59,840
que voc� se chamar�
pelo nome dado por seus pais,
1069
01:27:59,948 --> 01:28:03,246
que voc� ser� voc�
hoje e sempre. Pense.
1070
01:28:03,383 --> 01:28:04,749
Pense nisso.
1071
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Cara. Agora estamos encrencados.
1072
01:28:27,675 --> 01:28:31,111
N�o. Assim, n�o.
Pegue com os dentes, cara.
1073
01:28:31,212 --> 01:28:33,077
Voc� deve pegar
pegar com os dentes. Assim.
1074
01:28:33,848 --> 01:28:37,477
Sim. Assim mesmo.
Mais r�pido, cara.
1075
01:28:37,619 --> 01:28:39,746
O que � isso,
pervertidos?
1076
01:28:40,888 --> 01:28:42,378
Rub�n, ajude-nos!
1077
01:28:45,793 --> 01:28:47,761
Estamos muito encrencados.
1078
01:28:47,862 --> 01:28:49,955
N�o sei o que faremos.
1079
01:28:50,064 --> 01:28:51,463
Al�m disso, a pol�cia vai chegar.
1080
01:28:51,766 --> 01:28:54,701
N�o. Veja.
Pior n�o ficar�.
1081
01:28:56,738 --> 01:28:58,968
Droga!
1082
01:29:01,242 --> 01:29:03,301
O que houve, Mudo?
1083
01:29:03,745 --> 01:29:05,906
Vejam isto aqui.
1084
01:29:06,014 --> 01:29:07,413
Voc�s est�o se divertindo?
1085
01:29:07,515 --> 01:29:10,973
Transmitimos ao vivo
de Molinos de los Mixotes,
1086
01:29:11,085 --> 01:29:13,280
onde h� meia hora
houve um tiroteio,
1087
01:29:13,388 --> 01:29:16,846
e revelou � pol�cia
o lugar do seq�estro do magnata do a�o,
1088
01:29:16,958 --> 01:29:18,220
Oscar Cabos.
1089
01:29:18,326 --> 01:29:20,317
No que parece ser
um seq�estro frustrado,
1090
01:29:20,428 --> 01:29:22,953
Sr. Cabos saiu ileso.
1091
01:29:23,064 --> 01:29:25,157
Nesse apartamento
est�o os corpos
1092
01:29:25,266 --> 01:29:28,667
dos poss�veis seq�estradores,
al�m de um papagaio.
1093
01:29:28,770 --> 01:29:32,866
Oscar Cabos estar vivo
se deve � ajuda de dois jovens,
1094
01:29:32,974 --> 01:29:35,602
vizinhos desse lugar,
1095
01:29:35,710 --> 01:29:42,047
que entraram no apartamento,
apesar do tiroteio, para liberar o Sr. Cabos.
1096
01:29:42,150 --> 01:29:46,553
Estamos aqui com eles,
eu me refiro a Jaque e Mudo,
1097
01:29:46,654 --> 01:29:49,748
a quem perguntamos como foram
as coisas por l�.
1098
01:29:49,857 --> 01:29:51,154
Digam.
O que houve?
1099
01:29:51,259 --> 01:29:55,423
Bem, eu...
eu ouvi o tiroteio,
1100
01:29:56,230 --> 01:30:00,963
e partimos diretamente
contra os respons�veis, n�o �?
1101
01:30:01,135 --> 01:30:04,866
Mas assim, desarmados?
Voc�s n�o tiveram medo?
1102
01:30:06,840 --> 01:30:09,970
Bem,sim.
De m�os limpas, certo?
1103
01:30:10,078 --> 01:30:11,875
Como devem ser os her�is, n�o?
1104
01:30:11,979 --> 01:30:13,742
Eu nunca quis
aparecer na TV.
1105
01:30:14,916 --> 01:30:17,111
Apresse-se.
Temos de ir.
1106
01:30:17,218 --> 01:30:19,277
Que chatice,
ir trabalhar.
1107
01:30:19,387 --> 01:30:20,854
Muito chato.
1108
01:30:22,256 --> 01:30:23,780
Bem, pague e vamos.
1109
01:30:23,891 --> 01:30:26,189
Como, pague?
Paguei a �ltima vez.
1110
01:30:26,294 --> 01:30:28,660
Paguei as fritas,
n�o lembra?
1111
01:30:28,763 --> 01:30:31,323
E o peso que lhe tirei?
Deve-me a vida.
1112
01:30:31,432 --> 01:30:32,694
O que quer?
1113
01:30:32,800 --> 01:30:35,667
Rapazes, ao trabalho.
Eu pago.
1114
01:30:35,770 --> 01:30:38,136
N�o sejam despedidos
por chegar tarde.
1115
01:30:39,307 --> 01:30:41,502
Rub�n, muito obrigado.
1116
01:30:41,609 --> 01:30:43,270
- De nada.
- Realmente, muito obrigado.
1117
01:30:43,378 --> 01:30:44,675
Obrigado.
1118
01:30:48,750 --> 01:30:50,240
- Obrigado.
- De nada, Jaque.
1119
01:30:50,351 --> 01:30:51,909
- Cuide-se.
- Voc� tamb�m.
1120
01:30:52,019 --> 01:30:53,247
- Rub�n...
- Mudo.
1121
01:30:53,354 --> 01:30:54,446
Eu lhe devo uma.
1122
01:30:54,555 --> 01:30:56,079
Dever�amos nos ver mais, n�o?
1123
01:30:56,190 --> 01:30:57,452
Mas � claro.
1124
01:31:10,905 --> 01:31:12,270
Guarde o troco.
1125
01:31:42,103 --> 01:31:43,127
Minha mulher?
1126
01:31:44,138 --> 01:31:45,503
Voc� ouviu algo?
1127
01:31:53,314 --> 01:31:54,372
Gabriela!
1128
01:31:54,949 --> 01:31:56,314
Espere!
1129
01:31:57,485 --> 01:31:59,919
Espere!
1130
01:32:01,155 --> 01:32:02,816
Gabriela!
1131
01:32:02,924 --> 01:32:04,221
Meu marido!
1132
01:32:22,076 --> 01:32:25,671
J� volto para falar com voc�,
vadia desgra�ada!
1133
01:32:26,047 --> 01:32:27,378
Voc� vai ver!
1134
01:32:28,382 --> 01:32:32,648
Eu vou pegar voc�, filho-da-m�e desgra�ado.
Transou com a pessoa errada.
1135
01:32:33,648 --> 01:32:43,648
Downloaded From www.AllSubs.org
80487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.