All language subtitles for Matando.Cabos.(2004) Joaquín.Cosio_Kristoff.Rac-1fichier_PtBr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:02:03,089 --> 00:02:04,750 Soube a do cozinheiro chin�s? 2 00:02:04,857 --> 00:02:06,848 Qual? Aquela que ele morreu afogado? 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,450 N�o, n�o. Essa � a do campo de golfe. 4 00:02:08,561 --> 00:02:10,358 A do cozinheiro � demais. 5 00:02:10,463 --> 00:02:13,125 Estavam no melhor restaurante da cidade, jantando. 6 00:02:13,233 --> 00:02:15,292 Deram-lhes a melhor mesa do lugar. 7 00:02:15,401 --> 00:02:21,533 Eu n�o preciso te dizer, obviamente Oscar Cabos estava sentado no centro da mesa. 8 00:02:21,641 --> 00:02:23,268 E havia mulheres? 9 00:02:23,376 --> 00:02:27,107 N�o. N�o era esse tipo de jantar. Mas de neg�cios... 10 00:02:27,213 --> 00:02:28,737 ...transa��es, de milh�es de d�lares. 11 00:02:28,848 --> 00:02:30,213 O que eles comiam? 12 00:02:30,316 --> 00:02:33,183 O que eles comiam? Eu n�o sei, isso n�o importa. 13 00:02:33,286 --> 00:02:35,618 O que importa era quem estava presente. 14 00:02:35,722 --> 00:02:38,452 Havia pol�ticos, milion�rios, todos eram... 15 00:02:38,558 --> 00:02:40,355 ...pessoas importantes. Na verdade, Eu acho que o agente... 16 00:02:40,460 --> 00:02:42,121 ...da compania de telefone estava l�, tamb�m. 17 00:02:42,228 --> 00:02:45,288 No meio do jantar, Oscar Cabos decide contar uma piada. 18 00:02:45,398 --> 00:02:47,923 ...Nunca vi um cara t�o por dentro. 19 00:02:48,401 --> 00:02:49,993 A piada foi boa? 20 00:02:50,103 --> 00:02:51,832 N�o. Foi p�ssima. 21 00:02:51,938 --> 00:02:53,200 E de que riram, ent�o? 22 00:02:53,373 --> 00:02:56,308 Se Oscar Cabos conta uma piada, � melhor rir. 23 00:02:56,409 --> 00:02:58,673 Todos riram. At� o cozinheiro chin�s. 24 00:02:58,778 --> 00:03:00,143 Mesmo sem entender nada. 25 00:03:00,246 --> 00:03:03,238 At� a�, tudo bem.. O problema � que... 26 00:03:16,863 --> 00:03:17,852 "Bigado". 27 00:03:24,671 --> 00:03:25,797 "Bigado". 28 00:03:30,910 --> 00:03:32,639 "Bigado, bigado, bigado". 29 00:03:32,745 --> 00:03:33,769 O que? 30 00:03:33,880 --> 00:03:36,280 Porque tanto "bigado"? 31 00:03:36,382 --> 00:03:37,508 "Bigado". 32 00:03:37,617 --> 00:03:40,586 N�o sabiam que ele tinha dois dias de M�xico 33 00:03:40,687 --> 00:03:42,951 e s� aprendeu a dizer "obrigado". 34 00:03:43,056 --> 00:03:44,751 E n�o muito bem. 35 00:03:45,000 --> 00:03:48,251 Voc� me agradece, chin�s rid�culo e insignificante? 36 00:03:52,332 --> 00:03:55,392 "Bigado, bigado, bigado". 37 00:04:02,542 --> 00:04:06,069 Dois dias depois, ferido nas costelas e costas, 38 00:04:06,179 --> 00:04:08,875 o bra�o quebrado e o rosto totalmente queimado, 39 00:04:09,682 --> 00:04:11,149 ele voltou � China. 40 00:04:11,250 --> 00:04:13,514 Ou�a. Por que '� China'? 41 00:04:14,020 --> 00:04:15,248 Porque � como se diz. 42 00:04:15,355 --> 00:04:18,119 Nunca vi algu�m falar assim. 43 00:04:18,224 --> 00:04:21,352 Voc� anda com pessoas que n�o sabem falar direito. 44 00:04:21,961 --> 00:04:23,588 Eu ando com voc�. 45 00:04:23,696 --> 00:04:25,926 Sim. Por isso digo '� China'. 46 00:04:26,165 --> 00:04:29,498 Bem. E qual � a do golfe? 47 00:04:29,602 --> 00:04:32,935 Nossa. Essa � demais. O homem � totalmente louco. 48 00:04:33,840 --> 00:04:37,674 Passou o dia todo jogando golfe. Estava no �ltimo buraco. 49 00:04:37,910 --> 00:04:40,140 Estava pronto a quebrar seu pr�prio recorde. 50 00:04:40,413 --> 00:04:43,075 Nada de mais, mas estava concentrado. 51 00:04:46,719 --> 00:04:48,880 Ei... Voc� tem papel? 52 00:04:49,288 --> 00:04:51,085 Estou contando a hist�ria, cara. 53 00:04:51,190 --> 00:04:54,489 Eu sei. Estou interessado, mas n�o h� papel. 54 00:04:55,094 --> 00:04:56,959 Aqui tamb�m n�o h�. 55 00:04:57,063 --> 00:04:59,224 - Veja no outro. - Veja voc�. 56 00:04:59,699 --> 00:05:01,860 Ora essa. Voc� est� muito mais perto. 57 00:05:15,715 --> 00:05:18,013 Tem uma aspirina? Estou com dor de cabe�a. 58 00:05:18,117 --> 00:05:19,277 Ora. Onde? 59 00:05:23,723 --> 00:05:25,954 Eu sei o que est� pensando. 60 00:05:29,262 --> 00:05:34,199 O que faria aqui um indiv�duo inconsciente e seminu 61 00:05:34,300 --> 00:05:36,996 numa privada e ouvindo as bobagens 62 00:05:37,103 --> 00:05:38,331 de dois idiotas? 63 00:05:41,073 --> 00:05:42,665 Eu n�o fa�o id�ia. 64 00:05:44,010 --> 00:05:48,310 S� sei que j� estava com esse fedelho atravessado 65 00:05:48,414 --> 00:05:51,577 desde que o peguei transando com minha filha. 66 00:05:52,919 --> 00:05:54,784 Eu entendo a juventude. 67 00:05:54,887 --> 00:05:58,721 E s� lhe pedi, amavelmente, que sa�sse de minha casa... 68 00:05:58,825 --> 00:06:01,487 ...e que da pr�xima vez fosse a um hotel. 69 00:06:02,528 --> 00:06:06,988 Eu preferi ser am�vel, a ter problemas com um funcion�rio. 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,565 N�o vale a pena. 71 00:06:09,702 --> 00:06:11,499 Tentei dialogar com ele... 72 00:06:11,604 --> 00:06:13,401 ...e mostrar que n�o conv�m andar... 73 00:06:13,506 --> 00:06:15,269 ...com a filha do chefe. 74 00:06:15,374 --> 00:06:18,207 Porque isso pode trazer alguns problemas. 75 00:06:19,512 --> 00:06:21,673 Pensei que ele havia entendido 76 00:06:22,882 --> 00:06:25,180 mas parece que me enganei. 77 00:06:25,651 --> 00:06:31,021 Eu estava trabalhando no escrit�rio quando o descarado entrou sem bater na porta. 78 00:06:31,691 --> 00:06:32,680 Entre. 79 00:06:32,825 --> 00:06:36,317 Achei que ele vinha conversar ou mesmo pedir desculpas, 80 00:06:36,429 --> 00:06:40,729 mas o desavergonhado veio me agredir. 81 00:06:41,000 --> 00:06:45,869 E quando ele viu que nem seus insultos, nem suas provoca��es... 82 00:06:46,005 --> 00:06:49,099 ...me afetavam, o fedelho me atacou... 83 00:06:49,208 --> 00:06:52,939 a golpes, enquanto estava distra�do. 84 00:06:53,646 --> 00:06:56,774 E o pirralho ainda ria de mim. 85 00:06:57,850 --> 00:06:58,976 Essa n�o. 86 00:07:16,636 --> 00:07:19,161 Senhor? Senhor? 87 00:07:25,444 --> 00:07:27,139 O que n�o entendo 88 00:07:27,246 --> 00:07:30,044 � porque o degenerado teve de me despir. 89 00:07:30,182 --> 00:07:32,616 N�o entendo porque desp�-lo, degenerado. 90 00:07:32,718 --> 00:07:34,709 N�o o despi, cara. 91 00:07:34,820 --> 00:07:37,118 O que? Ele trabalha de cueca, ent�o? 92 00:09:20,793 --> 00:09:22,988 Quando voltei, ele estava despido. 93 00:09:37,443 --> 00:09:38,467 Ele est� morto? 94 00:09:38,878 --> 00:09:41,244 N�o. Pode ser. Eu n�o sei. 95 00:09:43,249 --> 00:09:44,546 Verifique. 96 00:10:09,442 --> 00:10:11,672 Por que levaram as roupas? 97 00:10:15,314 --> 00:10:17,009 Quem sabe? 98 00:10:18,050 --> 00:10:20,041 H� muita gente maluca. 99 00:10:28,627 --> 00:10:30,822 Boa noite, senhor. 100 00:10:36,135 --> 00:10:38,035 Se eu pudesse ser... 101 00:10:38,971 --> 00:10:41,371 ...um homem de dinheiro. 102 00:10:41,474 --> 00:10:46,275 Nem que fosse para eu me sentir... 103 00:10:46,378 --> 00:10:49,643 ...mais um milion�rio. 104 00:10:54,186 --> 00:10:56,780 Se eu podesse ver... 105 00:10:56,922 --> 00:10:59,413 ...por mil televisores... 106 00:10:59,792 --> 00:11:01,350 ...o que voc� est� fazendo. 107 00:11:01,460 --> 00:11:04,190 Preciso ser... 108 00:11:04,430 --> 00:11:08,696 ...mais um milion�rio. 109 00:11:11,070 --> 00:11:12,799 Ver o mesmo lugar... 110 00:11:13,272 --> 00:11:17,072 ...centenas, milhares de vezes. 111 00:11:17,176 --> 00:11:19,644 E mais do que viver bem... 112 00:11:19,745 --> 00:11:23,841 ...quero seu amor e n�o pe�o nada mais... 113 00:11:35,261 --> 00:11:37,422 Tem certeza que ele sempre sai � mesma hora? 114 00:11:37,530 --> 00:11:39,862 Observo h� um m�s. Mesma rotina. 115 00:11:41,600 --> 00:11:42,897 E o taco? 116 00:11:43,002 --> 00:11:44,902 Est� aqui. E o saco tamb�m. 117 00:11:45,004 --> 00:11:46,198 Relaxa. 118 00:11:46,305 --> 00:11:48,205 Fiz isso mil vezes. 119 00:11:48,307 --> 00:11:49,501 Contratou-me por isso, n�o? 120 00:11:51,343 --> 00:11:53,174 Por que ficar nervoso? 121 00:11:54,747 --> 00:11:57,716 N�o estou nervoso, est�pido. 122 00:11:58,284 --> 00:12:00,275 Sou cuidadoso. � diferente. 123 00:12:00,619 --> 00:12:02,280 Sou preciso. 124 00:12:02,555 --> 00:12:03,647 Por qu�? 125 00:12:04,256 --> 00:12:06,087 Porque sempre fui assim. 126 00:12:06,192 --> 00:12:09,218 Assim cheguei onde estou. Fazendo as coisas direito. 127 00:12:09,328 --> 00:12:10,852 Est� bem. Calma. 128 00:12:13,065 --> 00:12:15,033 � bom saber o que faz. 129 00:12:15,401 --> 00:12:17,028 O que estou fazendo? 130 00:12:19,471 --> 00:12:22,201 Eu sei perfeitamente o que estou fazendo. 131 00:12:26,846 --> 00:12:28,473 Vou mostrar uma coisa. 132 00:12:34,286 --> 00:12:35,617 � meu pai. 133 00:12:36,989 --> 00:12:39,184 Voc� quer falar de algu�m corajoso? 134 00:12:40,192 --> 00:12:42,558 Este senhor. 135 00:12:45,464 --> 00:12:47,091 Ele sabe o que � trabalho. 136 00:12:47,199 --> 00:12:49,565 N�o o est�pido que vamos pegar. 137 00:12:51,203 --> 00:12:55,799 Ele se sacrificou, trabalhando para um traidor desgra�ado. 138 00:12:55,908 --> 00:12:58,240 Um ditador. 139 00:12:58,344 --> 00:13:00,312 Vinte anos. 140 00:13:00,412 --> 00:13:04,974 Vinte anos sem que lhe faltem ao respeito um dia. 141 00:13:05,084 --> 00:13:06,517 Um s�. 142 00:13:08,287 --> 00:13:09,914 Mas ele continua a�. 143 00:13:10,489 --> 00:13:14,050 Eu poderia sustent�-lo, mas ele � orgulhoso. 144 00:13:15,628 --> 00:13:16,993 Quer saber? 145 00:13:17,897 --> 00:13:19,956 O trabalho dele � honrado. 146 00:13:25,004 --> 00:13:26,767 Entendeu alguma coisa que eu disse? 147 00:13:28,507 --> 00:13:29,872 Ele vai sair. 148 00:13:30,776 --> 00:13:32,141 Tome. 149 00:13:50,863 --> 00:13:53,093 - O que faremos com ele? - Como assim? 150 00:13:53,198 --> 00:13:54,961 Nada. Vamos deix�-lo a� e s�. 151 00:13:55,067 --> 00:13:57,501 Nem pensar. Se ele souber, me despede. 152 00:13:57,603 --> 00:14:00,037 Manda me prender, e me matar. 153 00:14:00,139 --> 00:14:02,539 Despedido j� est�. Transou com a filha dele. 154 00:14:03,309 --> 00:14:05,436 - N�o devia vir trabalhar. - Por qu�? 155 00:14:06,278 --> 00:14:09,111 - Pela surra que lhe deu. - N�o foi tanto. 156 00:14:11,784 --> 00:14:13,115 Est� bem. Apanhei. 157 00:14:13,218 --> 00:14:16,210 Mas para come�ar, n�o peguei ela. Ela me pegou. 158 00:14:16,455 --> 00:14:18,523 Grite, leit�ozinho, grite. 159 00:14:18,524 --> 00:14:21,687 Segundo, transar com a filha dele e deix�-lo a�... 160 00:14:21,827 --> 00:14:23,988 ...de cueca s�o coisas diferentes. Cara! 161 00:14:24,363 --> 00:14:27,093 Vamos lev�-lo, e esperar que acorde. 162 00:14:27,199 --> 00:14:29,167 Falamos com ele... 163 00:14:29,268 --> 00:14:30,997 ...e o convencemos a n�o nos fazer nada. 164 00:14:31,537 --> 00:14:32,868 N�o 'nos' fazer nada? 165 00:14:32,972 --> 00:14:34,530 Sim, nada. 166 00:14:34,640 --> 00:14:35,732 N�o fiz nada. 167 00:14:35,841 --> 00:14:39,436 Ora cara, usou a privada vizinha de onde ele estava. 168 00:14:39,545 --> 00:14:41,342 Ele n�o sabe disso. 169 00:14:41,447 --> 00:14:44,211 Mas foi assim. Cara, n�o diga que voc� n�o vai me ajudar. 170 00:14:57,696 --> 00:14:59,425 Ajude-me aqui. 171 00:15:03,802 --> 00:15:04,996 Vamos ver. 172 00:15:08,574 --> 00:15:10,337 Filho-da-m�e desgra�ado! 173 00:15:10,776 --> 00:15:11,936 Calma! 174 00:15:12,311 --> 00:15:13,573 Acalme-se, vamos! 175 00:15:15,347 --> 00:15:16,507 Ajuda-me a carreg�-lo! 176 00:15:17,349 --> 00:15:18,543 Ajude! 177 00:15:45,878 --> 00:15:46,970 Vamos. 178 00:15:49,548 --> 00:15:51,709 - No porta-malas. - O que? 179 00:15:51,817 --> 00:15:54,149 Onde ent�o? No teto? 180 00:15:54,253 --> 00:15:56,448 Se nos virem sair com ele seremos apanhados! 181 00:15:56,555 --> 00:15:58,250 Eu sei disso. 182 00:15:58,357 --> 00:16:00,154 Ele � dono deste pr�dio! 183 00:16:04,430 --> 00:16:06,057 Vamos ser apanhados! 184 00:16:06,165 --> 00:16:08,292 Assim que sairmos, o tiramos. 185 00:16:08,400 --> 00:16:09,731 Claro! 186 00:16:11,670 --> 00:16:14,138 Vamos. N�o seja medroso. 187 00:16:44,803 --> 00:16:46,794 Acho que seremos apanhados. 188 00:16:47,539 --> 00:16:49,973 Esses dois tem cara de saber algo. 189 00:16:50,309 --> 00:16:52,004 N�o seja bobo. 190 00:16:53,245 --> 00:16:55,577 Esses caras n�o sabem nada. 191 00:16:55,981 --> 00:16:57,448 Que fazer? 192 00:16:57,549 --> 00:17:00,347 Tenha calma. Vire-se e sorria cordialmente. 193 00:17:14,967 --> 00:17:16,298 Ser� que notaram? 194 00:17:16,401 --> 00:17:20,633 N�o pode ser. Tinham cara de 'obtusos'. 195 00:17:25,043 --> 00:17:29,309 Ou�a.Pare logo ali adiante, e vamos tir�-lo. 196 00:17:29,414 --> 00:17:32,110 N�o d�. Onde vamos parar? 197 00:17:32,217 --> 00:17:35,584 - Ei cara! Cuidado! - Que idiota! 198 00:17:35,687 --> 00:17:37,484 Voc� viu? Ele quase bateu. 199 00:17:37,589 --> 00:17:39,784 - Eles sabem? - O que? 200 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 Que s�o idiotas? 201 00:17:41,126 --> 00:17:42,491 Ningu�m diz a eles. 202 00:17:42,594 --> 00:17:46,530 Somente mostram o dedo, 203 00:17:46,632 --> 00:17:48,300 buzinam, mas na cara deles ningu�m diz. 204 00:17:48,350 --> 00:17:51,893 Mas n�o se atinge esse n�vel de estupidez, 205 00:17:52,004 --> 00:17:53,962 sem que se note. Essa n�o. 206 00:17:57,843 --> 00:18:01,176 O qu�? Est� olhando o qu�, bichinha? 207 00:18:01,647 --> 00:18:02,807 Eu olhei como bicha? 208 00:18:02,915 --> 00:18:05,611 Nem tanto. Um pouco talvez. 209 00:18:05,717 --> 00:18:07,014 O que voc� disse? 210 00:18:07,886 --> 00:18:11,788 Eu disse que ia transar com sua mam�ezinha. 211 00:18:12,558 --> 00:18:14,389 O qu� quer, vesgo? 212 00:18:21,001 --> 00:18:27,001 Vesgo! Vesgo! Vesgo! 213 00:18:30,442 --> 00:18:32,876 Ela n�o vir�, porque voc� � um vesgo. 214 00:18:38,951 --> 00:18:42,751 O que esperava, filho? Voc� � vesgo e feio. 215 00:19:00,572 --> 00:19:02,199 Arranca. 216 00:19:02,741 --> 00:19:04,231 Minha nossa! 217 00:19:07,713 --> 00:19:10,079 Que droga, cara! 218 00:19:10,182 --> 00:19:11,240 Esse idiota vai nos matar. 219 00:19:12,918 --> 00:19:13,976 Aqui! 220 00:20:36,802 --> 00:20:37,791 O que � isso? 221 00:20:51,083 --> 00:20:52,072 Algu�m os viu? 222 00:20:52,078 --> 00:20:55,546 � claro. A pol�cia. A espera para fazer sexo oral. 223 00:20:55,687 --> 00:20:57,621 - Voc� � um imbecil. - Imbecil? 224 00:20:57,723 --> 00:21:00,214 Parem com isso Onde o colocaremos? 225 00:21:00,359 --> 00:21:01,849 Est� vivo? 226 00:21:01,960 --> 00:21:03,552 N�o importa. Onde o colocaremos? 227 00:21:03,662 --> 00:21:07,723 Ou�a. Esta � minha casa, e nunca aceitei que trouxesse um morto. 228 00:21:07,833 --> 00:21:09,027 N�o �? 229 00:21:10,635 --> 00:21:12,125 Ou�a, princesa. 230 00:21:13,171 --> 00:21:16,072 N�o sei porque voc� entrou neste neg�cio. 231 00:21:16,174 --> 00:21:19,371 Talvez porque sua fam�lia tenha falido, 232 00:21:19,478 --> 00:21:21,969 porque n�o lhe d�o a grana para drogas, 233 00:21:22,080 --> 00:21:25,140 ou simplesmente porque voc� se entediava tanto 234 00:21:25,250 --> 00:21:26,842 que quis fazer algo perigoso. 235 00:21:26,952 --> 00:21:28,977 N�o sei e nem quero saber. 236 00:21:29,955 --> 00:21:33,186 Quando te encontrei, te expliquei de que assunto se tratava 237 00:21:33,291 --> 00:21:38,092 e fizemos um acordo. Nesse acordo, eu mando. Eu pergunto. 238 00:21:38,196 --> 00:21:40,096 E voc� s� responde. 239 00:21:41,133 --> 00:21:42,896 Est� claro? 240 00:21:44,870 --> 00:21:47,930 Ent�o, onde o colocaremos? 241 00:21:49,608 --> 00:21:51,337 Na despensa, atr�s. 242 00:21:54,980 --> 00:21:56,447 Obrigado. 243 00:22:05,857 --> 00:22:07,290 N�o quer pegar. 244 00:22:08,894 --> 00:22:11,727 Voc� me convenceu a insultar aquele sujeito. 245 00:22:11,830 --> 00:22:14,321 Sim, mas h� insultos e insultos. 246 00:22:15,867 --> 00:22:20,133 Ajude-me aqui, cara. Nem sabemos se ele est� vivo aqui dentro. 247 00:22:20,238 --> 00:22:21,569 Por qu� se preocupa? 248 00:22:21,673 --> 00:22:25,109 Se est� morto, n�o � mais problema nosso. 249 00:22:25,644 --> 00:22:27,407 Claro. Voc� tem raz�o. 250 00:22:27,512 --> 00:22:28,979 Eu n�o havia pensado nisso. 251 00:22:29,080 --> 00:22:31,071 Quando a pol�cia vier lhe diremos, 252 00:22:31,183 --> 00:22:33,981 "Sim, oficial. Ele estava de cuecas no nosso porta-malas. 253 00:22:34,085 --> 00:22:36,553 Mas n�o estava morto, s� inconsciente." 254 00:22:36,655 --> 00:22:38,452 Ora essa. 255 00:22:39,124 --> 00:22:41,251 Estamos encrencados. O que faremos? 256 00:22:43,328 --> 00:22:45,694 E se fal�ssemos com Rub�n? 257 00:22:46,765 --> 00:22:49,233 - Quem? - Mascarita. 258 00:22:49,334 --> 00:22:50,358 Quem? 259 00:22:52,337 --> 00:22:54,396 Mascarita. O lutador. 260 00:22:55,740 --> 00:22:58,265 Mascarita. O pavio curto. 261 00:22:59,044 --> 00:23:01,444 O que houve com essa lenda? 262 00:23:01,546 --> 00:23:05,642 Nasceu em Hiuchapan, Hidalgo em 1963, 263 00:23:05,750 --> 00:23:08,446 Mascarita teve uma inf�ncia austera no campo. 264 00:23:08,520 --> 00:23:11,218 "AMIGO de INF�NCIA" Fui amigo de Mascarita no primeiro grau, 265 00:23:11,323 --> 00:23:13,348 ele j� era uma lenda. 266 00:23:13,458 --> 00:23:16,484 Era uma pessoa que amava lutar. 267 00:23:16,595 --> 00:23:18,324 Ele era muito forte. 268 00:23:18,430 --> 00:23:20,955 Tinha um car�ter muito forte. 269 00:23:21,066 --> 00:23:24,797 Eu me lembro que ele enfrentava qualquer um. 270 00:23:25,537 --> 00:23:28,973 Da� por diante, come�ou a treinar com animais grandes 271 00:23:29,074 --> 00:23:30,837 at� a puberdade. 272 00:23:30,942 --> 00:23:33,069 Ele teve trabalhos pesados: 273 00:23:33,178 --> 00:23:36,477 Carregador, mineiro, oper�rio. 274 00:23:36,581 --> 00:23:38,572 O que lhe deu fama 275 00:23:38,683 --> 00:23:41,447 foi ser seguran�a de uma discoteca local. 276 00:23:41,553 --> 00:23:44,954 Onde ele provava diariamente suas habilidades de luta. 277 00:23:45,056 --> 00:23:48,457 Um dia, o Sr. Avilo Dominguez, 278 00:23:48,560 --> 00:23:51,085 fundador da liga de luta livre o encontrou. 279 00:23:51,363 --> 00:23:53,558 Eu buscava algo especial. 280 00:23:53,865 --> 00:23:57,392 Procurei pelo pa�s todo sem encontrar nada. 281 00:23:58,904 --> 00:24:00,428 At� que fui a Huichapan, Hidalgo e... 282 00:24:00,539 --> 00:24:01,972 Sr.Avilo! 283 00:24:03,141 --> 00:24:05,132 ..e vi Mascarita na porta da boate. 284 00:24:05,410 --> 00:24:07,571 Percebi que achara minha estrela. 285 00:24:08,780 --> 00:24:13,911 Ap�s esse encontro, Mascarita decidiu se dedicar � luta livre em tempo integral. 286 00:24:14,019 --> 00:24:15,350 Avilo o levou, 287 00:24:15,453 --> 00:24:20,254 ele treinou e se tornou o lutador mais famoso. 288 00:24:23,962 --> 00:24:27,955 Mas o alcoolismo e o gosto por drogas e mulheres 289 00:24:28,066 --> 00:24:29,761 logo acabaram com seu sucesso. 290 00:24:30,835 --> 00:24:33,497 Claro, claro que o conheci. 291 00:24:33,605 --> 00:24:35,664 "DAN�ARINA EX�TICA" 292 00:24:35,774 --> 00:24:40,211 Ele era maravilhoso com todas n�s. 293 00:24:40,812 --> 00:24:43,906 Mas ele nunca chegou a tirar a m�scara. 294 00:24:44,015 --> 00:24:47,109 Por causa das drogas ele abandonou os ringues, 295 00:24:47,218 --> 00:24:49,448 Deixando muitas d�vidas. 296 00:24:49,554 --> 00:24:52,785 Onde est� Mascarita? O que ele faz? 297 00:24:52,891 --> 00:24:56,520 E, principalmente, qual seria sua verdadeira identidade? 298 00:24:59,931 --> 00:25:02,263 N�o me diga que Rub�n era Mascarita. 299 00:25:02,367 --> 00:25:04,801 Sim, mas odeia ser chamado assim. 300 00:25:04,903 --> 00:25:06,063 Por qu�? 301 00:25:09,741 --> 00:25:11,106 Um segundo, por favor. 302 00:25:12,777 --> 00:25:16,372 Chama-me Mascarita, quando eu estiver sem m�scara, 303 00:25:16,481 --> 00:25:19,507 - eu juro que o castrarei. - Sim, Rub�n, sim... 304 00:25:23,855 --> 00:25:24,879 Boa-noite. 305 00:25:25,023 --> 00:25:26,820 Rub�n? Aqui � o Mudo. 306 00:25:26,958 --> 00:25:30,189 E a�, Mudinho? O que voc� conta? 307 00:25:30,295 --> 00:25:32,126 Tudo bem, procurando os velhos amigos. 308 00:25:32,263 --> 00:25:34,993 Quem bom ouvi-lo. Como voc� est�? Bem? 309 00:25:35,100 --> 00:25:37,364 Mais ou menos. Tenho um probleminha. 310 00:25:37,469 --> 00:25:38,959 Voc� pode me ajudar? 311 00:25:39,070 --> 00:25:41,868 N�o se preocupe. Em que posso servi-lo? 312 00:25:41,973 --> 00:25:43,770 Bem, acontece que temos um homem 313 00:25:43,875 --> 00:25:45,342 no porta-malas e voc� acredita?... 314 00:25:45,477 --> 00:25:48,173 - Bateram em n�s. - N�o diga! 315 00:25:48,279 --> 00:25:51,248 N�o podemos tir�-lo de l� porque o carro est� amassado. 316 00:25:51,349 --> 00:25:54,477 N�o se preocupe. Vou para a�. Onde voc� est�? 317 00:25:54,586 --> 00:25:55,610 Lembra onde moro? 318 00:25:55,720 --> 00:25:58,314 Do beco atr�s da f�brica? � l�. 319 00:25:58,423 --> 00:26:00,357 Est� bem. Eu n�o demoro. 320 00:26:00,458 --> 00:26:02,426 Mesmo assim, vou mandar Antonio. 321 00:26:02,527 --> 00:26:03,551 "O Canibal"? 322 00:26:03,662 --> 00:26:06,358 Sim. Ele mora a� perto. Sua vizinhan�a n�o � muito segura. 323 00:26:06,464 --> 00:26:07,488 - Voc� vem? - Sim. 324 00:26:07,599 --> 00:26:09,624 - Obrigados. - Ora, de nada. 325 00:26:09,734 --> 00:26:11,702 - Obrigado, Rub�n. - At� j�. Tchau. 326 00:26:11,803 --> 00:26:14,328 - Ok. Tchau. - At� logo. 327 00:26:19,711 --> 00:26:20,973 Eu volto j�. 328 00:26:21,079 --> 00:26:23,980 Quando voltar, continuar� a gritar, certo? 329 00:26:24,082 --> 00:26:25,913 Sim, Rub�n. Sim. 330 00:26:30,221 --> 00:26:34,954 Ora, voc� ainda traz presentes. 331 00:26:40,899 --> 00:26:43,629 Quando voc� trouxer presentes, traga para todos 332 00:26:43,735 --> 00:26:46,101 ou n�o traga. Entendido? 333 00:26:53,278 --> 00:26:56,770 E ent�o? O que h�? Vamos! 334 00:26:58,683 --> 00:27:02,551 Vamos. Vamos l�. 335 00:27:08,960 --> 00:27:10,791 - Mais peso. - Sim, patr�o. 336 00:27:26,044 --> 00:27:28,604 Cara, sua sogra dar� uma festa? 337 00:27:28,713 --> 00:27:31,807 Nossa! Voc� tem raz�o, cara. Eu sou um idiota. 338 00:27:31,916 --> 00:27:34,384 Paulina me espera. Combinei de peg�-la. 339 00:27:34,486 --> 00:27:36,249 Ela n�o deve te esperar at� t�o tarde. 340 00:27:39,157 --> 00:27:43,719 Ser�? Acho que sim. Espero que n�o se zangue. 341 00:28:54,432 --> 00:28:56,559 Mascarita.Mascarita. 342 00:29:03,708 --> 00:29:05,573 Acabem com ele. 343 00:29:06,644 --> 00:29:10,205 Renda-se, Mascarita. 344 00:29:11,850 --> 00:29:14,444 N�o resista, Mascarita. 345 00:29:16,120 --> 00:29:19,089 Como demora, esse Mascarita, digo, Rub�n, n�o? 346 00:29:19,190 --> 00:29:21,181 Nem brincando use esse nome. 347 00:29:21,292 --> 00:29:23,157 Calma, cara. Foi sem querer. 348 00:29:23,261 --> 00:29:27,027 S�rio. Voc� n�o imagina como ele fica quando ouve Mascarita. 349 00:29:27,198 --> 00:29:31,191 Mesmo? Quanto ele vai demorar? 350 00:29:31,436 --> 00:29:34,303 N�o sei. Ele disse que mandaria o guarda-costas dele. 351 00:29:34,405 --> 00:29:36,373 Ele o qu�? 352 00:29:36,474 --> 00:29:39,602 Rub�n tem um guarda-costas chamado Tony. 353 00:29:40,812 --> 00:29:42,473 Tony, "O Canibal". 354 00:30:09,974 --> 00:30:12,909 Diga. Por que Tony "O Canibal"? 355 00:30:13,011 --> 00:30:14,205 Eu n�o sei. 356 00:30:14,312 --> 00:30:17,145 Mas pergunte a ele, quando chegar. 357 00:31:07,732 --> 00:31:08,790 Tony. 358 00:31:10,401 --> 00:31:12,995 Esse � Jaque. Eu sou Mudo. 359 00:31:20,445 --> 00:31:21,776 Anda. Pergunte a ele. 360 00:31:36,961 --> 00:31:38,326 E ent�o, Rub�n? 361 00:31:38,429 --> 00:31:40,897 - Como vai, Mudo? - Tudo bem, obrigado. 362 00:31:40,999 --> 00:31:42,432 Ol�. Como vai? 363 00:31:46,237 --> 00:31:47,864 Ligue o carro, Tony. 364 00:31:55,480 --> 00:31:57,380 Como v�o as coisas, Jaque? 365 00:31:57,482 --> 00:32:00,474 No momento, meio mal, mas... 366 00:32:04,055 --> 00:32:05,750 Ligue. 367 00:32:12,997 --> 00:32:15,056 Isso eu podia ter feito. 368 00:32:18,102 --> 00:32:19,467 Porta-malas. 369 00:32:28,246 --> 00:32:31,044 - Tamb�m teria feito. - Mas n�o fez. 370 00:32:32,116 --> 00:32:33,811 Ent�o? E agora? 371 00:32:33,918 --> 00:32:35,681 Vamos tir�-lo do porta-malas, certo? 372 00:32:35,787 --> 00:32:38,221 - Voc� est� louco? - N�o. Falo s�rio. 373 00:32:38,322 --> 00:32:39,584 O que faremos? 374 00:32:39,690 --> 00:32:43,126 N�o sei. Vamos tir�-lo e jog�-lo ali na rua. 375 00:32:44,662 --> 00:32:47,631 O que � isso cara. Ele � meu sogro. N�o podemos deix�-lo ali. 376 00:32:47,732 --> 00:32:49,757 Isso � o de menos. � Oscar Cabos. 377 00:32:49,867 --> 00:32:51,357 Quando acordar ficar� furioso. 378 00:32:51,469 --> 00:32:53,699 - � melhor um hospital. - Sr.Oscar Cabos? 379 00:32:53,971 --> 00:32:57,907 N�o podemos deix�-lo e nem ir a um hospital. 380 00:32:58,176 --> 00:32:59,336 Por que n�o? 381 00:32:59,444 --> 00:33:01,674 Voc� n�o soube do cozinheiro chin�s? 382 00:33:02,046 --> 00:33:03,070 Soube, sim. 383 00:33:03,181 --> 00:33:06,048 Bem lembrado. O que fazer? 384 00:33:06,150 --> 00:33:08,550 Vamos nos acalmar e sair daqui. 385 00:33:09,087 --> 00:33:11,578 Agora, ele est� melhor no porta-malas, inconsciente. 386 00:33:11,689 --> 00:33:17,025 N�o se preocupem. Vamos a um lugar tranquilo. Conhe�o uma adega aqui perto. 387 00:33:17,128 --> 00:33:20,154 Vamos tomar alguns tragos legais, 388 00:33:20,598 --> 00:33:22,589 voc�s contar�o exatamente o que houve 389 00:33:22,700 --> 00:33:25,931 e veremos o que fazer nessa situa��o. 390 00:33:27,105 --> 00:33:28,436 Ok. 391 00:33:28,539 --> 00:33:30,564 Sigam-me. Vamos, Tony. 392 00:33:38,716 --> 00:33:40,183 Ningu�m atende. 393 00:33:40,284 --> 00:33:43,310 Por que voc� mesmo n�o liga? 394 00:33:45,089 --> 00:33:49,355 A fam�lia me conhece muito bem. Podem perfeitamente reconhecer minha voz. 395 00:33:49,460 --> 00:33:51,257 Ligue de novo. 396 00:33:51,362 --> 00:33:52,351 Ou�a, eu... 397 00:33:52,497 --> 00:33:53,623 O qu�? 398 00:33:58,202 --> 00:34:03,504 Se n�o ligar, voc� n�o ter� nenhuma utilidade pra mim. 399 00:34:05,676 --> 00:34:08,270 Preciso de voc�, hoje. 400 00:34:08,379 --> 00:34:09,744 Certo, querida? 401 00:34:11,349 --> 00:34:13,977 Ok. Ent�o, vamos fazer o qu�? 402 00:34:14,852 --> 00:34:19,221 Fa�a a liga��o e mande chamar a senhora, 403 00:34:19,323 --> 00:34:22,781 a esposa desse sujeitinho, e s� isso. 404 00:34:24,395 --> 00:34:29,697 Est� bem. Voc� conhece bem as empregadas da casa? 405 00:34:32,904 --> 00:34:34,872 N�o. 406 00:34:44,348 --> 00:34:47,840 Por que n�o tira o saco para que respire? 407 00:34:49,921 --> 00:34:52,754 Para que nos veja? 408 00:34:53,558 --> 00:34:56,925 N�o. Acho que ele pode respirar muito bem, n�o �? 409 00:35:03,801 --> 00:35:05,325 Est� chamando. 410 00:35:07,438 --> 00:35:09,963 Isto est� ao contr�rio. Arrume. 411 00:35:14,946 --> 00:35:16,379 Al�? 412 00:35:16,547 --> 00:35:19,311 Al�? A senhora, por favor. 413 00:35:19,450 --> 00:35:20,542 Quem quer falar? 414 00:35:21,018 --> 00:35:25,148 Chame a Sra. Gabriela Cabos. Agora, por favor. 415 00:35:25,423 --> 00:35:28,051 Sim, mas tenho de dizer quem quer falar. 416 00:35:29,827 --> 00:35:32,387 � o marido dela. 417 00:35:33,130 --> 00:35:35,189 Um momento, por favor. 418 00:35:44,442 --> 00:35:46,137 Senhora? 419 00:35:48,646 --> 00:35:50,443 Senhora? 420 00:35:50,548 --> 00:35:55,542 Muito cuidado com isso. N�o deixe cair, por favor. Com cuidado. 421 00:35:55,653 --> 00:35:57,621 - Senhora! - O que h�, Tere? 422 00:35:57,722 --> 00:35:59,417 Telefone. 423 00:35:59,557 --> 00:36:02,617 N�o v� que estou muito ocupada? Ora essa. 424 00:36:02,727 --> 00:36:04,058 � seu marido. 425 00:36:04,195 --> 00:36:06,390 Diga a ele que ligo depois. 426 00:36:07,365 --> 00:36:09,890 Ela disse que ligar� mais tarde. 427 00:36:16,807 --> 00:36:17,967 O qu�? 428 00:36:18,075 --> 00:36:19,702 Desligou. 429 00:36:20,878 --> 00:36:21,936 O qu�? 430 00:36:22,046 --> 00:36:23,445 A empregada desligou. 431 00:36:27,351 --> 00:36:29,342 Ligue de novo 432 00:36:29,453 --> 00:36:32,945 E diga que mataremos o idiota se n�o nos derem 20... 433 00:36:34,091 --> 00:36:36,992 Voc� disse que podia conseguir. N�o disse? 434 00:36:55,413 --> 00:36:57,244 Sa�de. 435 00:36:57,348 --> 00:36:59,009 Sa�de. 436 00:37:02,586 --> 00:37:04,952 Que del�cia. 437 00:37:06,390 --> 00:37:07,880 Onde est�vamos? 438 00:37:07,992 --> 00:37:10,961 Ah, sim. J� me lembrei. O porta-malas. 439 00:37:11,062 --> 00:37:13,257 Bem. Eis o que vamos fazer. 440 00:37:13,364 --> 00:37:17,960 Vamos terminar os drinques e pensar em como levar 441 00:37:18,069 --> 00:37:20,503 esse senhor s�o e salvo para casa. 442 00:37:20,938 --> 00:37:22,701 Ele � seu sogro, Jaque? 443 00:37:22,807 --> 00:37:24,206 Sim. 444 00:37:24,308 --> 00:37:28,608 A mulher, sua sogra, dar� uma festa de anivers�rio esta noite, n�o? 445 00:37:28,713 --> 00:37:29,839 Sim. 446 00:37:29,947 --> 00:37:32,814 Seria um problema n�s irmos a essa festa? 447 00:37:32,917 --> 00:37:34,817 N�o, mas... 448 00:37:34,919 --> 00:37:37,183 Voc� sabe se Cabos gosta de bebidas alco�licas? 449 00:37:37,421 --> 00:37:39,981 - Muito e sempre. - Perfeito. Perfeito. 450 00:37:40,091 --> 00:37:42,559 Vamos deix�-lo no jardim. 451 00:37:42,893 --> 00:37:46,556 Tir�-lo do saco pl�stico e encharc�-lo de aguardente. 452 00:37:46,731 --> 00:37:48,699 Sairemos de l� imediatamente. 453 00:37:48,799 --> 00:37:50,562 Acordar� com dor de cabe�a 454 00:37:50,668 --> 00:37:51,896 e nem saber� onde est�. 455 00:37:52,036 --> 00:37:56,166 Ele s� se lembrar� da festa da mulher dele. 456 00:37:57,575 --> 00:38:00,669 - O que voc�s acham? - Muito bem. 457 00:38:01,278 --> 00:38:03,143 Qual � o tipo da sua sogra? 458 00:38:03,280 --> 00:38:04,747 Ela � uma perua. 459 00:38:04,849 --> 00:38:07,750 - Ela tem dinheiro? - Muito. 460 00:38:07,852 --> 00:38:10,286 - D� muitas festas? - Muitas. 461 00:38:10,454 --> 00:38:12,422 Vou precisar de duas coisas. 462 00:38:12,523 --> 00:38:16,516 Primeiro, entrar nessa festa e segundo, preciso de roupas. 463 00:38:18,262 --> 00:38:20,253 - De qu�? - Roupas, Mudo. 464 00:38:20,364 --> 00:38:24,300 N�o posso entrar assim numa festa de gente rica. 465 00:38:24,402 --> 00:38:25,562 Eu destoaria. 466 00:38:25,903 --> 00:38:30,602 Est� bem, Sim. Decerto acharemos alguma coisa no meu apartamento. 467 00:38:30,708 --> 00:38:33,472 Sa�de. 468 00:38:33,577 --> 00:38:35,306 Sa�de. 469 00:38:38,549 --> 00:38:39,675 N�o pode ser! Voc�s viram? 470 00:38:39,784 --> 00:38:42,548 � o Mascarita! 471 00:38:45,523 --> 00:38:47,514 Filho-da-m�e. 472 00:38:49,427 --> 00:38:51,258 � ele, cara! 473 00:38:57,802 --> 00:39:00,168 - O que disse? - Ora, cara. 474 00:39:00,271 --> 00:39:02,796 Voc� � o Mascarita, sim. N�o �? 475 00:39:05,743 --> 00:39:07,074 O que houve? 476 00:39:58,295 --> 00:40:00,320 A conta, por favor. 477 00:40:09,139 --> 00:40:10,936 Quem pensa que �, desgra�ado? 478 00:40:11,141 --> 00:40:15,601 Daremos a maior surra da sua vida. Lutadorzinho de meia tigela. 479 00:40:33,597 --> 00:40:35,394 Rapazes, vamos. 480 00:41:00,824 --> 00:41:01,848 Quantos eram? 481 00:41:01,959 --> 00:41:04,587 Quinze? 482 00:41:04,695 --> 00:41:07,186 Inclusive os que peguei? 483 00:41:07,298 --> 00:41:10,927 N�o. N�o. Com esses, s�o vinte. 484 00:41:12,803 --> 00:41:13,963 Daremos a ele... 485 00:41:14,071 --> 00:41:17,302 digamos... um minuto. 486 00:42:12,429 --> 00:42:16,126 Ou�a, chame sua patroa j�... 487 00:42:16,233 --> 00:42:20,033 ...ou o marido dela deixar� de existir. Entendeu? 488 00:42:20,170 --> 00:42:22,195 Sim. Um momento, por favor. 489 00:42:22,773 --> 00:42:24,934 - Senhora. - O que �, Tere? 490 00:42:25,075 --> 00:42:26,872 Telefone, de novo. 491 00:42:26,977 --> 00:42:29,241 Eu j� disse que estou ocupada. 492 00:42:29,346 --> 00:42:31,041 Dizem que � seu marido, 493 00:42:31,148 --> 00:42:33,946 que ele existe, n�o existe, n�o entendi. 494 00:42:41,492 --> 00:42:44,984 Al�? Desligou de novo. 495 00:42:49,667 --> 00:42:50,998 Saia. 496 00:43:01,311 --> 00:43:02,642 Al�? 497 00:43:04,181 --> 00:43:05,944 Escute aqui, filha-da-m�e. 498 00:43:06,050 --> 00:43:08,814 Ou voc� chama sua patroa, 499 00:43:08,919 --> 00:43:11,911 ou juro que matarei voc�s duas, voc� primeiro. 500 00:43:17,695 --> 00:43:18,923 Al�. 501 00:43:40,551 --> 00:43:41,848 Feche a porta. 502 00:43:47,291 --> 00:43:49,282 Tony, h� uma loja de bebidas na esquina. 503 00:43:49,393 --> 00:43:52,590 Compre uma garrafa de aguardente, por favor. 504 00:43:54,498 --> 00:43:57,296 Vamos, vamos. A noite � curta. Vamos. 505 00:43:57,735 --> 00:44:00,761 - O que houve, Jaque? - Tudo bem? 506 00:44:01,638 --> 00:44:03,868 Nossa. O que tem o carro? 507 00:44:03,974 --> 00:44:05,032 Nada. 508 00:44:05,142 --> 00:44:08,407 Posso arrum�-lo em 15 minutos. � s� pegar as ferramentas. 509 00:44:08,512 --> 00:44:09,843 N�o, obrigado. 510 00:44:09,947 --> 00:44:13,405 Ora vamos. O carro fica novo. 511 00:44:13,517 --> 00:44:14,984 Ele disse que n�o. 512 00:44:17,488 --> 00:44:19,285 Voc� n�o fala mais? 513 00:44:19,389 --> 00:44:20,913 N�o � o Mudo? 514 00:44:21,024 --> 00:44:24,425 Por que n�o honra seu nome e cala a boca? 515 00:44:26,830 --> 00:44:28,263 Algo errado com voc�, amigo? 516 00:44:28,365 --> 00:44:33,064 Veja s� que roupinha.O que houve? Voc� cresceu ou o qu�? 517 00:44:33,170 --> 00:44:35,661 Escute, seu fedelho! 518 00:44:35,773 --> 00:44:37,934 Por que n�o vai perturbar outro? 519 00:44:42,513 --> 00:44:45,073 Muito bem. Mudo desgra�ado. 520 00:44:45,182 --> 00:44:46,410 Voc� tamb�m, Jaque. 521 00:44:46,517 --> 00:44:48,075 Voc�s v�o ver, idiotas. 522 00:44:48,185 --> 00:44:50,676 Pe�am um favor. Um s�. 523 00:44:50,788 --> 00:44:52,415 Imbecis. 524 00:44:54,291 --> 00:44:56,088 Trarei uma camisa, Rub�n. 525 00:44:56,560 --> 00:44:58,357 Entrem. � vontade. 526 00:44:58,862 --> 00:45:00,090 Obrigado. 527 00:45:08,005 --> 00:45:09,370 Onde voc� tem andado? 528 00:45:11,008 --> 00:45:17,413 Aqui. Ali. De um lado, de outro. 529 00:45:18,248 --> 00:45:20,546 Quando nos vimos pela �ltima vez? 530 00:45:22,319 --> 00:45:24,719 H� muito tempo, Mudo. 531 00:45:25,656 --> 00:45:27,351 H� muito tempo. 532 00:45:28,926 --> 00:45:31,622 O que h� com o p�ssaro? Nunca se cala? 533 00:45:31,762 --> 00:45:32,820 N�o, nunca. 534 00:45:32,930 --> 00:45:35,660 Ele s� faz barulho quando chegamos. 535 00:45:35,766 --> 00:45:37,825 Quando n�o estamos, fica quieto. 536 00:45:37,935 --> 00:45:39,459 Conte a seus vizinhos. 537 00:45:39,570 --> 00:45:40,798 Nunca os vi. 538 00:45:40,904 --> 00:45:42,235 - Nunca viu? - N�o. 539 00:45:42,339 --> 00:45:44,068 - Seus vizinhos? - Vamos. 540 00:45:50,848 --> 00:45:52,372 Jaque... 541 00:45:53,016 --> 00:45:56,850 N�o estou dizendo que voc� tenha mau gosto, est� bem? 542 00:45:56,954 --> 00:46:00,412 - Mas o que � isso? - O qu�? 543 00:46:01,225 --> 00:46:03,056 Como, o qu�? 544 00:46:04,494 --> 00:46:06,655 Digo...Tony foi buscar bebida para o Sr. Cabos 545 00:46:06,763 --> 00:46:08,253 e vamos esper�-lo, n�o? 546 00:46:08,365 --> 00:46:11,334 Nesses poucos minutos, enquanto o esperamos, 547 00:46:11,435 --> 00:46:15,064 acho que pode achar algo muito mais apresent�vel. 548 00:46:16,907 --> 00:46:18,272 Vamos! 549 00:46:26,917 --> 00:46:29,044 Que mau gosto. Minha nossa. 550 00:46:29,152 --> 00:46:30,915 Esse cara tem muito mau gosto. 551 00:46:32,122 --> 00:46:33,851 Que p�ssaro imposs�vel. 552 00:46:33,957 --> 00:46:35,049 E de madrugada � pior. 553 00:46:35,192 --> 00:46:36,853 Falarei com os vizinhos. 554 00:46:45,068 --> 00:46:46,194 Quatro anos. 555 00:46:46,303 --> 00:46:47,930 O qu�? 556 00:46:49,940 --> 00:46:52,534 H� 4 anos n�o nos vemos. 557 00:46:53,443 --> 00:46:54,740 Onde voc� andou? 558 00:46:56,246 --> 00:46:58,237 - Ol�... ele est�? - Sim. Entre, Paulina. 559 00:47:00,384 --> 00:47:02,716 Onde voc� est�? O que houve? 560 00:47:02,853 --> 00:47:05,822 Estou sem carro por causa da festa. 561 00:47:05,923 --> 00:47:07,891 - Querido, linda... - N�o. N�o. 562 00:47:07,991 --> 00:47:09,618 Esperei voc�. Voc� ia me pegar. 563 00:47:09,760 --> 00:47:12,126 Juro que eu ia busc�-la. Juro. 564 00:47:12,229 --> 00:47:14,595 O que est� fazendo? Vamos embora! 565 00:47:14,698 --> 00:47:17,826 Querida, temos de esperar algu�m que vem j�. 566 00:47:17,935 --> 00:47:22,167 O qu�? Esperar mais? Droga de p�ssaro desgra�ado! 567 00:47:22,406 --> 00:47:25,807 - Como pode viver assim? - Sim, eu sei. Cinco minutos. 568 00:47:25,909 --> 00:47:27,672 Cinco minutos, est� bem, amor? 569 00:47:27,778 --> 00:47:29,075 Quem estamos esperando? 570 00:47:29,179 --> 00:47:32,671 Estamos esperando algu�m que foi comprar uma bebida. 571 00:47:32,783 --> 00:47:34,114 Iremos embora em seguida. 572 00:47:34,217 --> 00:47:36,515 - Uma bebida? - Sim. Em seguida vamos. 573 00:47:36,620 --> 00:47:38,747 Voc� � um b�bado asqueroso. 574 00:47:38,855 --> 00:47:41,483 N�o � pra mim, amor. S�rio. 575 00:47:44,394 --> 00:47:46,419 Quer saber? Tchau. 576 00:47:47,297 --> 00:47:49,424 Amor? Amor? 577 00:47:50,968 --> 00:47:52,902 Diga a Jaque que fui � festa. 578 00:47:53,003 --> 00:47:54,095 Est� bem, Paulina. 579 00:47:55,172 --> 00:47:56,196 Acho que n�o h� ningu�m. 580 00:47:59,509 --> 00:48:00,601 O que voc�s querem? 581 00:48:00,711 --> 00:48:05,614 Queremos pedir amavelmente... 582 00:48:05,716 --> 00:48:08,480 Que calem esse p�ssaro in�til e desgra�ado! 583 00:48:08,585 --> 00:48:10,450 H� mais gente vivendo aqui! 584 00:48:10,554 --> 00:48:12,385 P�ssaro infernal! 585 00:48:25,135 --> 00:48:28,968 Esse p�ssaro foi presente de minha avozinha antes de morrer e gosto dele. 586 00:48:28,971 --> 00:48:31,835 Ele incomoda tanto? 587 00:48:31,941 --> 00:48:35,241 Se voltar, eu me incomodarei. 588 00:48:35,345 --> 00:48:37,973 Valeu. Agora sumam daqui! 589 00:48:41,518 --> 00:48:43,486 Que tal esta? 590 00:48:43,587 --> 00:48:45,054 Voc�s conheceram os vizinhos? 591 00:48:46,223 --> 00:48:48,589 - O que foi? - Nada. Vamos. 592 00:48:57,034 --> 00:48:58,160 Tere, atenda. 593 00:49:04,941 --> 00:49:06,932 Atenda o telefone. 594 00:49:09,279 --> 00:49:10,405 Al�? 595 00:49:10,514 --> 00:49:15,144 A Sra. Gabriela Cabos, por favor. 596 00:49:15,385 --> 00:49:17,285 Ela mesma. Eu posso ajudar? 597 00:49:18,221 --> 00:49:19,950 Muito. 598 00:49:20,057 --> 00:49:22,252 N�s seq�estramos 599 00:49:22,392 --> 00:49:25,691 seu marido. Est� vivo, mas n�o por muito tempo. 600 00:49:27,230 --> 00:49:29,528 Queremos 20... 601 00:49:29,633 --> 00:49:32,830 Sabe o qu�? Diga ao Oscar que se n�o quer vir 602 00:49:32,936 --> 00:49:37,339 ao meu anivers�rio, para ficar 'seq�estrado' em seu escrit�rio, 603 00:49:37,441 --> 00:49:39,170 que v� se danar. 604 00:49:46,650 --> 00:49:48,345 Mas que coisa. 605 00:50:00,697 --> 00:50:02,460 Voc� dise que ningu�m viria. 606 00:50:05,502 --> 00:50:07,868 Vou ver quem �. 607 00:50:18,148 --> 00:50:19,172 O que houve? 608 00:50:19,282 --> 00:50:21,910 - Como, o que houve? - Como assim? 609 00:50:22,018 --> 00:50:23,315 Houve com qu�? 610 00:50:23,954 --> 00:50:27,947 Voc� sabe. Por qu� n�o se trocou? 611 00:50:28,592 --> 00:50:30,287 Troquei pra qu�? O qu�? 612 00:50:31,061 --> 00:50:34,929 � anivers�rio da mam�e. Eu lhe disse. Ora essa. 613 00:50:36,366 --> 00:50:38,561 Entre voc� e Jaque, vou ficar louca. 614 00:50:43,273 --> 00:50:45,935 - O qu� foi isso? - O qu� foi, o qu�? 615 00:50:49,045 --> 00:50:51,013 - Voc� est� com algu�m? - N�o. Por qu�? 616 00:50:51,448 --> 00:50:53,678 - Ouvi algo. - Ouviu? N�o. 617 00:50:54,217 --> 00:50:55,844 Acho que veio daqui. 618 00:50:56,820 --> 00:50:59,880 - Peguei voc� com a m�o na massa. - Danada. 619 00:51:01,258 --> 00:51:04,625 Se abrir a porta e o vir nu? 620 00:51:08,832 --> 00:51:10,390 Pare, Paulina. 621 00:51:14,204 --> 00:51:15,535 Como vai? 622 00:51:15,906 --> 00:51:18,807 - Voc� deve ser Paulina, n�o? - Sim. 623 00:51:19,542 --> 00:51:24,039 Meu amor, por que n�o disse que Paulina era t�o linda? 624 00:51:26,183 --> 00:51:29,050 Sou Botcha. Namorado de Lula. 625 00:51:29,753 --> 00:51:33,655 Maldita, safada! Por que voc� n�o disse nada? 626 00:51:33,757 --> 00:51:36,419 Por isso voc� anda estranha, ultimamente. 627 00:51:36,693 --> 00:51:37,887 Por isso n�o vai � escola? 628 00:51:38,028 --> 00:51:40,963 V� reclamar com Botchis, 629 00:51:41,064 --> 00:51:44,932 porque ele me pediu muito segredo e... voc� sabe. 630 00:51:45,035 --> 00:51:46,593 � mais rom�ntico, n�o �? 631 00:51:46,770 --> 00:51:47,862 � �timo! 632 00:51:47,971 --> 00:51:49,700 Mas deve ir � festa de mam�e. 633 00:51:49,839 --> 00:51:52,330 - Obrigado, Paulina mas... - Eu adoraria. 634 00:51:52,442 --> 00:51:54,467 Pronto. Est� combinado. 635 00:51:55,145 --> 00:51:57,943 Falarei com mam�e. Ela n�o acreditar�. 636 00:51:58,048 --> 00:51:59,879 Tem falado com ela? 637 00:51:59,983 --> 00:52:01,951 N�o, j� faz tempo. 638 00:52:02,719 --> 00:52:03,708 Al�? 639 00:52:03,820 --> 00:52:05,378 - Al�? Mam�e? - Onde voc� est�? 640 00:52:05,522 --> 00:52:07,490 Adivinhe. Lula est� namorando. 641 00:52:07,591 --> 00:52:10,492 N�o me diga. Chame-a. Quero felecit�-la. 642 00:52:10,594 --> 00:52:12,061 J� vai. 643 00:52:13,697 --> 00:52:15,062 Al�? 644 00:52:15,165 --> 00:52:17,190 - Lula. Como vai? - Sra. Cabos. Tude bem? 645 00:52:17,300 --> 00:52:19,200 - Venha com minha filha. - Sim. 646 00:52:19,302 --> 00:52:21,167 - E traga o namorado. - Ele vir�. 647 00:52:21,271 --> 00:52:23,535 - Parece �timo. - Estamos indo. 648 00:52:23,640 --> 00:52:24,834 N�o se atrasem. 649 00:52:24,941 --> 00:52:26,738 Sim. Obrigada e felicidades. 650 00:52:26,843 --> 00:52:27,832 Beijos pra voc�. 651 00:52:27,944 --> 00:52:29,969 - Ok. Tchau. - Tchau. 652 00:52:30,080 --> 00:52:33,641 - Bem... vamos? - Vamos. 653 00:52:37,721 --> 00:52:39,382 Onde ela disse que ia? 654 00:52:39,489 --> 00:52:40,581 � festa. 655 00:52:40,690 --> 00:52:42,681 Por qu� a deixaram ir? 656 00:52:42,792 --> 00:52:44,760 N�o sab�amos que levaria o carro. 657 00:52:47,931 --> 00:52:49,990 O pai dela est� no porta-malas. 658 00:52:50,100 --> 00:52:52,534 - Num saco. - Inconsciente. 659 00:52:52,636 --> 00:52:53,864 Despido por este doido. 660 00:52:53,970 --> 00:52:55,699 Droga! N�o fui eu! 661 00:52:55,805 --> 00:52:58,000 Calma, calma. Ela foi para a festa, n�o? 662 00:52:58,108 --> 00:53:00,576 Pegaremos meu carro. Tudo resolvido. 663 00:53:02,512 --> 00:53:03,911 Meu troco. 664 00:53:05,949 --> 00:53:07,177 E o resto. 665 00:53:20,697 --> 00:53:22,494 Desculpe. 666 00:53:22,599 --> 00:53:25,090 Esqueci minha carteira. Terei de voltar. 667 00:53:26,369 --> 00:53:28,735 - Volto j�. - Ok. 668 00:53:30,373 --> 00:53:31,931 N�o demore. 669 00:53:32,342 --> 00:53:33,604 Bonito, n�o? 670 00:53:58,401 --> 00:54:00,733 Veremos se nos ignorar�o. 671 00:54:12,549 --> 00:54:14,278 Qualquer coisa, ligue. 672 00:54:15,085 --> 00:54:16,279 Cuide dele. 673 00:54:30,934 --> 00:54:32,993 - Pronto. - �timo. 674 00:54:38,408 --> 00:54:40,069 - Ela sabe dirigir, n�o? - Sim. 675 00:54:48,685 --> 00:54:50,585 Boa noite, senhor. Valet? 676 00:54:50,687 --> 00:54:51,676 O qu�? 677 00:54:51,788 --> 00:54:53,779 Seu carro, senhor. Sou manobrista. 678 00:54:53,890 --> 00:54:56,723 - Do qu�? - Rub�n, d�-lhe as chaves. 679 00:54:56,860 --> 00:54:58,327 Est� louco? 680 00:54:58,428 --> 00:55:00,259 N�o vou dar meu carro a esse garoto. 681 00:55:00,363 --> 00:55:02,661 Calma, senhor. Cuidarei dele. 682 00:55:02,766 --> 00:55:04,097 Certamente n�o. 683 00:55:04,200 --> 00:55:06,634 Rub�n. Deixe de bobagens. 684 00:55:06,736 --> 00:55:09,500 Vamos entrar, acertamos nosso assunto e vamos embora. 685 00:55:09,606 --> 00:55:10,903 Nada acontecer� ao carro. 686 00:55:21,484 --> 00:55:22,746 Tome. 687 00:55:24,654 --> 00:55:28,021 Se houver algo com ele, eu te mato. 688 00:55:29,659 --> 00:55:33,720 N�o. N�o ria. Te mato. 689 00:56:14,844 --> 00:56:17,335 Sabem? � melhor nos separarmos. 690 00:56:17,447 --> 00:56:19,711 Conhece bem Paulina. Ent�o v� com Rub�n. 691 00:56:19,816 --> 00:56:22,410 E eu irei com...com ele. 692 00:56:22,519 --> 00:56:25,682 Tony, v� com ele. N�o se preocupe comigo. Anda. 693 00:56:45,675 --> 00:56:48,872 Onde est� Jaque? Juro que vou mat�-lo. 694 00:56:50,480 --> 00:56:53,142 - O que h�? - Nada. Por qu�? 695 00:56:53,249 --> 00:56:55,547 N�o sei. Voc� est� estranha. 696 00:56:55,652 --> 00:56:58,450 Muito s�ria. H� tempos que n�o a vejo. 697 00:56:58,555 --> 00:57:01,388 Conte-me algo. O qu� voc� anda fazendo? 698 00:57:01,491 --> 00:57:04,085 Tenho sa�do com Botcha, n�? 699 00:57:04,194 --> 00:57:07,288 Que lindo. Quem dera Jaque fosse assim. 700 00:57:10,900 --> 00:57:11,958 Devemos colocar isso. 701 00:57:12,068 --> 00:57:13,535 Botcha, guarde isso. 702 00:57:13,636 --> 00:57:15,729 Vamos deixar isto num lugar vis�vel. 703 00:57:15,839 --> 00:57:17,329 V� a qualquer quarto e deixe por l�. 704 00:57:17,440 --> 00:57:20,807 Eu distrairei as idiotas. 705 00:57:20,910 --> 00:57:23,140 Se for preciso, falaremos no celular, sim? 706 00:57:23,246 --> 00:57:25,544 N�o demore, por favor. 707 00:57:28,752 --> 00:57:30,583 Est� bem. 708 00:57:30,687 --> 00:57:34,088 Onde foi... Bochis? 709 00:57:34,290 --> 00:57:35,814 Botcha? Ele volta j�. 710 00:58:00,049 --> 00:58:01,949 O que houve? 711 00:58:07,123 --> 00:58:09,557 N�o entendo, cara. N�o te entendo. 712 00:58:14,130 --> 00:58:15,461 O que disse? 713 00:58:17,100 --> 00:58:18,567 O que disse? 714 00:58:19,002 --> 00:58:22,768 Est� falando comigo? 715 00:58:42,258 --> 00:58:43,987 Est� falando comigo? 716 00:58:44,127 --> 00:58:45,958 N�o h� mais ningu�m aqui. 717 00:58:57,607 --> 00:58:59,131 O qu�? 718 00:59:00,443 --> 00:59:01,910 O qu�? O que voc� disse? 719 00:59:02,345 --> 00:59:08,147 O que voc� disse? O que voc� disse? 720 00:59:10,487 --> 00:59:12,512 Voc� disse alguma coisa! 721 00:59:12,622 --> 00:59:16,080 Olhe para mim e repita! Desgra�ado! 722 00:59:16,359 --> 00:59:17,690 Desgra�ado! 723 00:59:22,232 --> 00:59:24,894 Ou�a. Se voc� n�o falar, idiota... 724 00:59:25,001 --> 00:59:26,559 vou lhe dar uma surra... 725 00:59:31,341 --> 00:59:33,241 que vai doer muito, desgra�ado! 726 00:59:58,034 --> 00:59:59,331 � meu pai. 727 01:00:13,416 --> 01:00:15,316 Como � "al�" em havaiano,m�e? 728 01:00:15,418 --> 01:00:18,319 Esqueceu? Aloha. 729 01:00:18,421 --> 01:00:20,480 - O ano passado, os �rabes... 730 01:00:25,094 --> 01:00:26,959 - Al�? 731 01:00:27,096 --> 01:00:30,657 Lula? Estamos muito encrencados! 732 01:00:30,800 --> 01:00:32,131 O que houve, Nico? 733 01:00:32,235 --> 01:00:33,532 Tem de vir me ajudar. 734 01:00:33,670 --> 01:00:35,399 Acharei Botcha e vamos voltar. 735 01:00:35,538 --> 01:00:38,871 N�o. N�o. Venha, mas n�o traga Botcha. 736 01:00:38,975 --> 01:00:39,964 Por que n�o? 737 01:00:40,076 --> 01:00:42,203 Lula, confie em mim. N�o traga Botcha. 738 01:00:42,378 --> 01:00:44,539 Est� bem, Nico. N�o saia da�. 739 01:00:44,914 --> 01:00:46,074 Paulina. 740 01:00:46,182 --> 01:00:48,480 - O que h�? - Precisa me ajudar. 741 01:00:48,585 --> 01:00:49,574 O qu� acontece? 742 01:00:49,686 --> 01:00:51,677 A vizinha ligou. Minha casa inundou. 743 01:00:51,788 --> 01:00:52,812 O qu�? 744 01:00:52,922 --> 01:00:55,356 Sim. Preciso do seu carro, por favor. 745 01:00:55,458 --> 01:00:57,517 Sim, mas ser� um problema 746 01:00:57,627 --> 01:00:59,686 tir�-lo do estacionamento. Pegue o do Jacque. 747 01:00:59,796 --> 01:01:01,058 - Est� bem. - Est� mais f�cil. 748 01:01:01,164 --> 01:01:03,257 Obrigada. Te ligo, ok? 749 01:01:03,366 --> 01:01:05,732 - Que d� tudo certo. - Vou e volto. Eu ligo. 750 01:01:06,469 --> 01:01:07,458 Aonde vai Lula? 751 01:01:07,570 --> 01:01:10,266 Pra casa. A casa dela est� inundada. 752 01:01:53,850 --> 01:01:59,117 Querida, quero apresentar Fernando Calles, filho de Betty Calles, minha grande amiga. 753 01:02:00,657 --> 01:02:06,095 Ele acaba de estudar dois anos em Paris. Ele n�o � s� bonito, fala 4 idiomas... 754 01:02:06,963 --> 01:02:09,363 Meu amor. Preciso das chaves do carro. 755 01:02:09,465 --> 01:02:11,490 N�o vai cumprimentar mam�e? 756 01:02:11,601 --> 01:02:14,263 - Como vai, senhora? - Boa-noite, Jaque. 757 01:02:14,370 --> 01:02:17,100 - Meu amor, as chaves. - Veja as horas. 758 01:02:17,206 --> 01:02:19,606 Jaque, apresente seu amigo. 759 01:02:21,577 --> 01:02:25,035 Sra. Gaby. Tony. Tony, Sra. Gaby. Meu amor? 760 01:02:25,148 --> 01:02:26,547 Encantada. 761 01:02:28,551 --> 01:02:34,148 Quando se quer ser feliz, apenas ser feliz, 762 01:02:34,357 --> 01:02:38,657 duas almas na obscuridade se devem procurar. 763 01:02:38,761 --> 01:02:43,221 Um homem e uma mulher se encontrar�o. 764 01:02:43,599 --> 01:02:44,725 Amor, � que... 765 01:02:44,834 --> 01:02:45,823 O que fez? 766 01:02:45,935 --> 01:02:48,631 Amor, preciso das chaves do meu carro, sim? 767 01:02:48,738 --> 01:02:51,104 - Ele j� vai voltar. - Como �? 768 01:02:51,207 --> 01:02:54,370 Emprestei seu carro a Lula. Houve uma emerg�ncia e... 769 01:02:54,477 --> 01:02:56,502 - Mas ela j� volta. - O qu�? 770 01:02:56,612 --> 01:02:58,136 Que exagero. Ela dirige bem. 771 01:02:58,247 --> 01:02:59,646 Quero te apresentar Cathy. 772 01:02:59,749 --> 01:03:02,684 Cathy, venha. Apresento Jaque... 773 01:03:03,586 --> 01:03:05,053 Eu n�o acredito. 774 01:03:06,956 --> 01:03:08,947 Mam�e? Mam�e? 775 01:03:09,325 --> 01:03:14,922 Quando se aproximam sonham e se beijam. 776 01:03:15,031 --> 01:03:19,434 Em terno abra�o de amor, cheio de calor, 777 01:03:19,535 --> 01:03:27,169 ent�o se enamorar�o e dedicar�o � fiel promessa... 778 01:03:29,078 --> 01:03:30,136 Vamos. Vamos. 779 01:03:30,246 --> 01:03:31,508 - N�o a encontrei. - Eu sim. Vamos. 780 01:03:36,385 --> 01:03:38,444 - Al�? - Onde voc� se meteu? 781 01:03:38,588 --> 01:03:41,113 - Estou chegando em casa. - Que casa? 782 01:03:41,257 --> 01:03:42,952 Nico falou em emerg�ncia. 783 01:03:43,059 --> 01:03:44,890 Procurei voc�, mas n�o achei. 784 01:03:46,162 --> 01:03:49,222 Droga. Vou para a�. N�o fa�a nada at� que eu chegue. 785 01:03:49,365 --> 01:03:52,095 Botcha, espere. E o dedo? 786 01:03:52,235 --> 01:03:53,702 Isso n�o importa. 787 01:03:54,470 --> 01:03:56,335 Ele est� onde ser� visto. 788 01:04:04,313 --> 01:04:07,077 Amanh� dar�o o dinheiro. Ao acharem o dedo, 789 01:04:07,183 --> 01:04:08,548 nos dar�o o dinheiro. 790 01:04:11,387 --> 01:04:12,479 Aonde vamos? 791 01:04:12,588 --> 01:04:14,920 � casa de Lula, recuperar meu carro. 792 01:04:15,024 --> 01:04:16,958 - Por que levou? - Nem pergunte. 793 01:04:17,059 --> 01:04:18,526 Como n�o? Como foi? 794 01:04:18,628 --> 01:04:22,325 Droga, cara. Paulina deu as chaves para ela. 795 01:04:22,498 --> 01:04:24,591 Temos de ir busc�-lo. 796 01:04:24,700 --> 01:04:27,260 - Temos? Voc� tem. - Vai ficar aqui? 797 01:04:27,370 --> 01:04:28,837 Aqui est� �timo. 798 01:04:29,872 --> 01:04:31,999 Al�m disso, como voc� sabe onde Lula mora? 799 01:04:32,141 --> 01:04:34,905 Lula � amiga de Paulina. Sei onde mora. 800 01:04:35,011 --> 01:04:36,603 Sabe onde todas moram? 801 01:04:36,712 --> 01:04:38,009 Algumas. 802 01:04:38,114 --> 01:04:40,446 - Qual o nome dela? - Dela? Raybed. 803 01:04:40,550 --> 01:04:42,848 - N�o � Sarabia? - N�o. Raybed. 804 01:04:42,952 --> 01:04:45,011 - Por favor. - Conhe�o-a h� anos. 805 01:04:55,832 --> 01:04:58,096 Vamos. Vamos embora. 806 01:05:01,604 --> 01:05:04,266 - O que houve? - Ele tentou roubar o carro. 807 01:05:06,475 --> 01:05:08,841 Abaixe-se! 808 01:05:23,392 --> 01:05:26,293 Pare. Eu dirijo. 809 01:05:26,395 --> 01:05:28,795 Quem era? Por que atirou? 810 01:05:28,898 --> 01:05:30,832 N�o sei. Devemos voltar. 811 01:05:30,933 --> 01:05:33,458 - N�o podemos. - Vou acabar com ele. 812 01:05:33,569 --> 01:05:35,799 Lula levou meu sogro. Precisamos ir at� a casa dela. 813 01:05:35,905 --> 01:05:37,270 Mudo, fale com ele. 814 01:05:37,373 --> 01:05:38,704 O sogro dele est� no carro. 815 01:05:39,442 --> 01:05:41,740 Sim. Rub�n, meu sogro est� l�. 816 01:05:41,844 --> 01:05:43,641 N�o h� alternativa. N�o podemos... 817 01:05:44,180 --> 01:05:45,613 � o imbecil. 818 01:05:47,650 --> 01:05:49,982 - Minha nossa! - Onde? Onde ele foi? 819 01:06:05,201 --> 01:06:06,793 Meu carro! 820 01:06:06,903 --> 01:06:09,463 - Onde ? Para onde vou? - N�o sei, cara. 821 01:06:21,617 --> 01:06:22,879 Minha porta! 822 01:06:31,427 --> 01:06:34,998 - Qual � o problema dele? - Eu o fa�o em peda�os! 823 01:06:55,785 --> 01:06:56,877 Minha lanterna! 824 01:06:57,053 --> 01:06:59,317 Compra duas ao pre�o de uma no desmanche! 825 01:07:06,829 --> 01:07:08,126 E a outra! 826 01:07:09,131 --> 01:07:12,225 Esse est�pido. Ele est� acabanco com meu carro. 827 01:07:12,335 --> 01:07:13,893 -Duas por uma. Cale-se. -Animal! 828 01:07:16,339 --> 01:07:17,931 Onde acertou? Onde? 829 01:07:24,714 --> 01:07:27,615 Vou mat�-lo. Mat�-lo. Faz�-lo em peda�os! 830 01:07:28,684 --> 01:07:29,981 Droga, cara! 831 01:07:30,519 --> 01:07:31,918 N�o amole. Tamb�m tem culpa. 832 01:07:32,021 --> 01:07:34,148 N�o tenho. Essa droga � lerda. N�o tenho culpa. 833 01:07:34,256 --> 01:07:36,724 - Meu carro � uma droga? - Sim. 834 01:07:59,048 --> 01:08:01,243 - Chega. - O que vai fazer? 835 01:08:07,123 --> 01:08:08,681 Cuidado! 836 01:08:46,695 --> 01:08:48,128 Eu dirijo. 837 01:08:58,441 --> 01:09:01,569 Ent�o... Ent�o, quem �? 838 01:09:01,677 --> 01:09:03,941 � o pai de Botcha. 839 01:09:06,348 --> 01:09:08,213 O qu�? 840 01:09:08,951 --> 01:09:11,419 Que diabos ele faz aqui? 841 01:09:11,520 --> 01:09:13,147 - Ora! N�s erramos! - N�s? Idiota! 842 01:09:13,322 --> 01:09:15,312 Voc� n�o vai ajudar? 843 01:09:18,027 --> 01:09:23,624 J� sei. Vamos tir�-lo daqui e deix�-lo n�o sei onde. 844 01:09:23,732 --> 01:09:28,897 Diremos a Botcha que o Sr. Cabos escapou. 845 01:09:29,004 --> 01:09:33,634 - Que ele escapou? - N�o. N�o. Perd�o, Nico. 846 01:09:33,742 --> 01:09:39,009 Ser� melhor dizer que voc� se enganou de pessoa. 847 01:09:40,316 --> 01:09:43,717 Que ele cortou o dedo do pai, deu um tiro nele, 848 01:09:43,819 --> 01:09:46,049 e voc� deu-lhe uma surra. 849 01:09:46,155 --> 01:09:48,980 Ok. Prefiro a outra id�ia. 850 01:09:52,094 --> 01:09:54,392 Ent�o, v� � cozinha e traga sacos pl�sticos 851 01:09:54,497 --> 01:09:56,021 porque assim ele n�o pode sair. 852 01:09:56,132 --> 01:10:00,034 - Ent�o, esse � o plano? - Sim... Nico! 853 01:10:01,337 --> 01:10:07,276 Isso fica entre voc� e eu. 854 01:10:07,943 --> 01:10:09,638 Ningu�m mais. 855 01:10:09,945 --> 01:10:11,945 Diremos que � o pai dele? 856 01:10:11,947 --> 01:10:13,380 N�o. 857 01:10:13,482 --> 01:10:18,385 Se voc� ficar calado, eu ficarei. 858 01:10:30,866 --> 01:10:33,130 - Onde o colocaremos? - Aqui no porta-malas. 859 01:10:33,804 --> 01:10:34,866 - Vamos! 860 01:10:45,948 --> 01:10:47,245 N�o abre. 861 01:10:47,349 --> 01:10:49,544 V� para l�, imbecil. 862 01:10:51,453 --> 01:10:53,182 Viu? N�o abre. 863 01:10:53,289 --> 01:10:54,984 Ajude-me. N�o fique a� parado. 864 01:10:57,526 --> 01:11:00,051 - Agora, onde o poremos? - Como, onde o poremos? 865 01:11:00,162 --> 01:11:02,323 Deixaremos aqui. N�o � problema nosso. 866 01:11:02,431 --> 01:11:03,796 Mas ele n�o abre. 867 01:11:03,899 --> 01:11:06,094 Vou pegar um p�-de-cabra. 868 01:11:06,202 --> 01:11:08,602 - Um o qu�? - P�-de-cabra. 869 01:11:08,704 --> 01:11:10,365 O que � isso? 870 01:11:10,472 --> 01:11:12,599 Voc� � bem ignorante, imbecil. 871 01:11:13,842 --> 01:11:17,972 � mesmo? Voc� sabe o que quer dizer 'obtuso'? 872 01:11:18,080 --> 01:11:20,480 - Obtuso? - Sim, obtuso. 873 01:11:20,583 --> 01:11:27,113 Obtuso. Adjetivo. Sem ponta. Lento de entendimento. Tapado. 874 01:11:27,223 --> 01:11:28,588 Como voc�. 875 01:11:29,992 --> 01:11:34,520 Voc� � analfabeto. 876 01:11:42,338 --> 01:11:45,671 Nossa. O imbecil tirou meu sogro do porta-malas! 877 01:11:45,774 --> 01:11:48,242 Jaque. Mudo. Esperem aqui. Tony. Venha comigo. 878 01:11:48,911 --> 01:11:50,139 E Tony? 879 01:11:57,353 --> 01:11:58,820 Fiquem no carro. 880 01:13:21,870 --> 01:13:26,239 - Detesto brigas. - Espere! Espere! Meu carro. 881 01:14:15,290 --> 01:14:18,191 Creio que pode explicar o que houve. 882 01:14:19,161 --> 01:14:20,321 O qu�? 883 01:14:21,263 --> 01:14:24,721 Que p�s meu pai no carro, n�o o Sr. Cabos. 884 01:14:26,935 --> 01:14:28,766 Isso fica entre n�s? 885 01:14:30,639 --> 01:14:31,628 Nico. 886 01:14:31,774 --> 01:14:35,335 Delatora! Quando sair disso, voc� me paga. Juro! 887 01:14:40,783 --> 01:14:42,444 Cale-se, imbecil. 888 01:14:43,118 --> 01:14:44,517 Escute-me bem.. 889 01:14:44,620 --> 01:14:48,056 Se n�o acharmos o dedo de meu pai, lhe darei este. 890 01:15:08,343 --> 01:15:11,210 Rub�n, como traremos o cara 891 01:15:11,313 --> 01:15:12,803 sem que ningu�m perceba? 892 01:15:12,915 --> 01:15:15,645 N�o sei como, mas vamos deix�-lo e sair. 893 01:15:15,751 --> 01:15:17,082 Por qu�? 894 01:15:20,022 --> 01:15:21,580 A festa est� boa. 895 01:15:21,690 --> 01:15:24,281 Sim, Mudo, mas n�o nos divertiremos na casa do cara 896 01:15:24,293 --> 01:15:27,524 que vamos despejar, inconsciente, no jardim. 897 01:15:27,629 --> 01:15:29,654 Al�m disso, ele pode acordar. 898 01:15:29,765 --> 01:15:31,892 N�s nunca viemos aqui. Certo? 899 01:15:32,000 --> 01:15:33,228 Certo. 900 01:15:33,836 --> 01:15:35,201 E da�? 901 01:15:35,304 --> 01:15:37,204 N�o sei mais nada. 902 01:15:37,306 --> 01:15:40,104 N�o tenho mais id�ias. Se tiverem alguma... 903 01:15:42,177 --> 01:15:45,476 N�o imagina. Ele levou 3 dias para acertar tudo. 904 01:15:45,581 --> 01:15:49,039 Humberto � �timo para isso e gostei do trabalho. 905 01:15:49,151 --> 01:15:51,210 - Um minuto. - O que foi? 906 01:15:53,188 --> 01:15:54,883 - O que h�? - Calma, amor... 907 01:15:55,757 --> 01:15:57,554 Primeiro pego o seu carro 908 01:15:57,659 --> 01:15:59,183 porque voc� n�o apareceu, 909 01:15:59,294 --> 01:16:01,592 depois, s� quer saber do carro? 910 01:16:01,697 --> 01:16:04,894 E voc� vai embora? 911 01:16:05,000 --> 01:16:07,901 Cansei. N�o o amo mais. 912 01:16:08,003 --> 01:16:09,300 Amor? 913 01:16:10,205 --> 01:16:12,036 Desta vez � s�rio. 914 01:16:13,342 --> 01:16:15,367 Lembra-se da can��o? Da rainha? 915 01:16:15,477 --> 01:16:16,739 - Qual? - Sim. Bem. 916 01:16:16,845 --> 01:16:19,507 Rub�n. Fique aqui. 917 01:16:19,615 --> 01:16:22,277 Ao ouvir a m�sica, ponha o corpo no jardim. 918 01:16:22,384 --> 01:16:24,284 - H� muita gente. - N�o se preocupe. 919 01:16:24,386 --> 01:16:27,253 Essa m�sica, n�o. N�o. 920 01:16:30,659 --> 01:16:31,921 Isto est� ligado? 921 01:16:33,295 --> 01:16:36,321 - Com licen�a. Empresta-me isso? - Sim. 922 01:16:36,665 --> 01:16:37,791 Obrigado. 923 01:16:37,900 --> 01:16:39,993 Esta can��o � para minha pequena, 924 01:16:40,102 --> 01:16:42,570 que diz que j� n�o me ama... Mudo? 925 01:16:52,114 --> 01:16:58,053 � noite eu encontrei uma garota de vestido branco 926 01:16:59,421 --> 01:17:06,224 na hora me apaixonei dessa rainha toda de branco. 927 01:17:06,595 --> 01:17:10,497 Fui flechado por Cupido, 928 01:17:12,568 --> 01:17:16,163 com essa flecha a flecharei. 929 01:17:23,779 --> 01:17:27,408 N�o, espere. Espere. 930 01:17:29,084 --> 01:17:30,381 Tudo bem. V�. 931 01:17:40,862 --> 01:17:45,595 Minha rainha de branco, quando voc� me amar�? 932 01:17:45,701 --> 01:17:48,636 Eu lhe darei tudo 933 01:17:48,737 --> 01:17:51,729 incluindo meu poder e todo meu ser indomado. 934 01:17:51,840 --> 01:17:56,800 Tudo a ti 935 01:17:57,946 --> 01:18:02,007 pode pertencer. 936 01:18:14,663 --> 01:18:20,431 Minha comadre Pancha me disse que a tal rainha 937 01:18:22,070 --> 01:18:28,771 n�o sabe passar roupa, muito menos cozinhar. 938 01:18:29,378 --> 01:18:32,643 Eu lhe mostrarei como fazer, 939 01:18:35,550 --> 01:18:38,815 nem que seja por um livro. 940 01:18:39,721 --> 01:18:44,181 Minha rainha de branco, quando voc� me amar�? 941 01:18:44,292 --> 01:18:47,455 Eu lhe darei tudo 942 01:18:47,596 --> 01:18:52,394 incluindo meu poder e todo meu ser indomado. 943 01:18:56,999 --> 01:18:57,895 Tudo a ti 944 01:18:57,905 --> 01:19:00,669 pode pertencer. 945 01:19:00,709 --> 01:19:02,108 Rainha, 946 01:19:02,244 --> 01:19:04,769 oh minha rainha, sim minha rainha, 947 01:19:05,547 --> 01:19:07,572 minha rainha de branco. 948 01:19:24,266 --> 01:19:25,494 Meu amor? 949 01:19:25,600 --> 01:19:26,862 Meu pequeno. Desculpe. 950 01:19:26,968 --> 01:19:28,230 Eu te amo. 951 01:19:28,336 --> 01:19:29,394 Eu te amo. 952 01:19:29,504 --> 01:19:30,596 Eu tamb�m te amo, amor. 953 01:19:35,077 --> 01:19:38,535 Foi t�o bonito. Foi lindo. 954 01:19:38,647 --> 01:19:39,978 Eu tenho que ir. 955 01:19:40,082 --> 01:19:41,106 O qu�? 956 01:19:52,427 --> 01:19:54,292 N�o pode ser. Ele n�o abre. 957 01:19:54,396 --> 01:19:56,455 Para que quer abri-lo, Jaque? 958 01:19:56,565 --> 01:19:58,863 Primeiro, porque � meu porta-malas, segundo, 959 01:19:58,967 --> 01:20:01,060 porque algu�m disse que o arrumaria e n�o arrumou. 960 01:20:01,169 --> 01:20:03,831 - Ok, eu abro amanh�. - J� � amanh�! 961 01:20:06,174 --> 01:20:07,698 De novo. 962 01:20:08,810 --> 01:20:10,971 Voc�s v�o precisar de nossas habilidades? 963 01:20:11,079 --> 01:20:12,546 Habilidades de ladr�es? 964 01:20:12,647 --> 01:20:15,445 Sabe, Mudo? J� estou cheio de suas bobagens. 965 01:20:15,550 --> 01:20:16,812 O que disse? 966 01:20:16,918 --> 01:20:21,446 Pare com isso. N�o � hora. E voc�, n�o tem o que fazer? 967 01:20:21,923 --> 01:20:24,050 � que ele j� encheu. 968 01:20:24,159 --> 01:20:27,356 V� encher sua m�e, imbecil. 969 01:20:27,462 --> 01:20:30,829 Voc� tem raz�o. Costumo cumprir com minha palavra. Voltem pra casa. 970 01:20:30,932 --> 01:20:32,832 Eu vou abrir o porta-malas. 971 01:20:34,369 --> 01:20:36,496 - Obrigado, Rub�n. - De nada. 972 01:20:43,111 --> 01:20:44,601 Fui rude demais com Rub�n? 973 01:20:44,713 --> 01:20:47,807 N�o. Tudo bem. Ele prometeu abrir o porta-malas. 974 01:20:47,916 --> 01:20:51,147 Se n�o conseguir, ficar� de mau humor. 975 01:20:51,953 --> 01:20:53,284 Que horas s�o? 976 01:20:53,789 --> 01:20:55,848 � tarde, cara. 977 01:20:55,957 --> 01:20:57,857 Vamos trabalhar daqui a pouco. 978 01:20:57,959 --> 01:20:59,051 Droga. 979 01:21:00,796 --> 01:21:04,232 L� est� seu p�ssaro amigo, dando-lhe as boas-vindas. 980 01:21:04,332 --> 01:21:06,027 - Estranho. - O qu�? 981 01:21:06,134 --> 01:21:08,432 O maldito s� faz barulho 982 01:21:08,537 --> 01:21:10,471 quando h� gente no apartamento. 983 01:21:13,108 --> 01:21:14,234 O que foi, cara? 984 01:21:46,041 --> 01:21:49,101 Senhores, temos um problema. 985 01:21:50,278 --> 01:21:51,404 Quero... 986 01:21:54,082 --> 01:21:56,380 N�o, n�o, n�o quero. 987 01:21:59,921 --> 01:22:02,515 Preciso encontrar meu pai. 988 01:22:08,129 --> 01:22:09,221 Quem? 989 01:22:16,872 --> 01:22:20,603 Quem. 990 01:22:26,248 --> 01:22:29,240 Acalme-se. N�o sabemos de quem voc� fala. 991 01:22:29,618 --> 01:22:33,384 Oh, ok. Filho-da-m�e. 992 01:22:35,290 --> 01:22:36,621 Vamos fazer uma coisa. 993 01:22:38,059 --> 01:22:40,687 Se algu�m responder alguma besteira, o outro pagar�. 994 01:22:41,129 --> 01:22:42,653 N�o brinque. 995 01:22:47,636 --> 01:22:49,103 O que voc� quer? 996 01:22:49,204 --> 01:22:52,435 Eu j� disse. Quero encontrar meu pai. 997 01:22:52,540 --> 01:22:55,475 - Por que n�s? - Porque voc�s... 998 01:22:57,312 --> 01:22:58,939 Jaque, cale-se! 999 01:23:00,749 --> 01:23:04,014 Voc�s decidem. Podemos passar o dia assim. 1000 01:23:04,119 --> 01:23:07,000 Ou�a. N�s ajudaremos com prazer, 1001 01:23:07,001 --> 01:23:09,988 mas voc� precisa nos explicar exatamente o que necessita. 1002 01:23:09,991 --> 01:23:10,724 �timo. 1003 01:23:12,227 --> 01:23:14,058 Cale-se voc� tamb�m, cara! 1004 01:23:14,329 --> 01:23:16,797 Isso doeu muito, cara? 1005 01:23:16,898 --> 01:23:18,195 Muito. 1006 01:23:27,475 --> 01:23:29,272 Ent�o? 1007 01:23:29,377 --> 01:23:31,675 Ou�a. Vamos fazer assim. 1008 01:23:31,780 --> 01:23:36,444 Diga-nos quem � seu pai, e o encontraremos. 1009 01:23:36,551 --> 01:23:38,314 Prometo. Sim. De verdade, s�rio. 1010 01:23:41,823 --> 01:23:43,688 Jaque, por favor. Cale-se. 1011 01:23:43,792 --> 01:23:47,353 Basta, imbecis! J� me cansei! 1012 01:23:48,730 --> 01:23:50,732 Escute bem, seu filho-da-m�e! 1013 01:23:50,735 --> 01:23:52,364 Quero meu pai aqui. 1014 01:23:53,470 --> 01:23:59,531 N�o sei como voc�s v�o fazer, se ele n�o aparecer num saco, amarrado, agora mesmo. 1015 01:23:59,641 --> 01:24:01,970 - Vou matar... - Vejam o que encontrei... 1016 01:24:02,844 --> 01:24:05,404 Esse � o imbecil que me estragou meu carro! 1017 01:24:18,560 --> 01:24:21,620 Al�m de seq�estrar meu pai, querem meu resgate? 1018 01:24:23,365 --> 01:24:26,300 Voc�s querem roubar meu seq�estro, imbecis? 1019 01:24:27,002 --> 01:24:30,494 Eu lhes direi uma coisa s�, desgra�ados. Se ele n�o estiver... 1020 01:24:33,443 --> 01:24:35,403 Se meu pai n�o estiver... 1021 01:24:41,082 --> 01:24:43,411 Quero meu pai aqui... Imbecil! 1022 01:24:46,000 --> 01:24:47,998 Filho-da-m�e. 1023 01:25:17,118 --> 01:25:20,281 Ever. Ever. 1024 01:25:20,722 --> 01:25:22,656 - O qu�? - Ever. 1025 01:25:23,458 --> 01:25:25,517 A pol�cia j� vai chegar. 1026 01:25:25,794 --> 01:25:29,230 Se voc� puxar o gatilho, voc� ser�..."Ever". 1027 01:25:29,364 --> 01:25:31,628 - Que � isso? - Qual seu nome? 1028 01:25:31,766 --> 01:25:32,755 N�o lhe interessa. 1029 01:25:32,901 --> 01:25:36,064 � s� uma pergunta. Qual � o seu nome? 1030 01:25:36,171 --> 01:25:37,160 Nico. 1031 01:25:37,272 --> 01:25:39,900 Escute, Nicholas. 1032 01:25:40,008 --> 01:25:43,774 Se voc� apertar o gatilho e matar algu�m aqui, 1033 01:25:43,878 --> 01:25:47,314 a pol�cia o pegar� por homic�dio. 1034 01:25:48,049 --> 01:25:50,882 Estamos no distrito Benito Juarez. 1035 01:25:50,985 --> 01:25:58,448 Ent�o voc� ser� julgado no Minist�rio P�blico 126, 1036 01:25:58,927 --> 01:26:01,293 onde s�o rigorosos com homicidas. 1037 01:26:01,396 --> 01:26:03,261 Esque�a qualquer preliminar. 1038 01:26:03,364 --> 01:26:04,729 Direto ao ju�z. 1039 01:26:05,633 --> 01:26:08,893 Que ser� , com certeza, o Merit�ssimo 1040 01:26:08,903 --> 01:26:13,263 Enrique Hernandez Monroy. 1041 01:26:13,374 --> 01:26:17,071 Ent�o, ele dar� a voc� de 40 a 50 anos de cadeia. 1042 01:26:17,178 --> 01:26:19,203 Por ser setor do sul, 1043 01:26:19,314 --> 01:26:22,112 voc� acabar� na Penitenci�ria Sul. 1044 01:26:23,518 --> 01:26:25,076 Bloco 7. 1045 01:26:25,620 --> 01:26:28,180 Para onde mandam os assassinos. 1046 01:26:29,791 --> 01:26:31,759 Nesse bloco s� h� uma cela vazia. 1047 01:26:33,194 --> 01:26:36,027 � nela que colocam os novos. 1048 01:26:37,499 --> 01:26:41,230 Seu companheiro de cela ser� 1049 01:26:41,336 --> 01:26:49,010 um indiv�duo de 2 metros, negro,muito forte, 1050 01:26:49,811 --> 01:26:52,245 que diz se chamar Marcie. 1051 01:26:52,847 --> 01:26:55,509 Na primeira noite, Marcie descer� da cama dele 1052 01:26:55,617 --> 01:26:57,084 para lhe fazer companhia. 1053 01:26:57,185 --> 01:27:02,282 Voc� pode ser uma pessoa inteligente, criativa, at� um pouco perversa. 1054 01:27:02,991 --> 01:27:07,018 Mas voc� n�o pode imaginar as coisas que esse homem lhe far�. 1055 01:27:08,563 --> 01:27:11,157 Nas outras noites voc� ser� revezado 1056 01:27:11,266 --> 01:27:14,292 entre todos os presos do Bloco 7. 1057 01:27:15,003 --> 01:27:19,201 Durante sua estada por l�, seu nome ser� "Ever". 1058 01:27:20,141 --> 01:27:25,306 Dizem que � porque � eterno. O tempo nessa pris�o dura pra sempre. 1059 01:27:25,880 --> 01:27:27,211 Forever. 1060 01:27:27,849 --> 01:27:30,977 For-Ever. 1061 01:27:32,720 --> 01:27:34,813 Como dizem os gringos. 1062 01:27:34,923 --> 01:27:36,584 mas, na verdade, 1063 01:27:36,691 --> 01:27:41,856 voc� j� n�o � quem entrou nesse lugar. 1064 01:27:41,963 --> 01:27:46,024 Por isso "Ever". Para voc� esquecer quem �. 1065 01:27:47,402 --> 01:27:50,565 Ent�o, Nicholas, pode apertar esse gatilho 1066 01:27:50,672 --> 01:27:53,300 e esquecer quem voc� � para sempre. 1067 01:27:53,641 --> 01:27:56,109 Ou pode decidir que n�o mudar�o seu nome, 1068 01:27:56,211 --> 01:27:59,840 que voc� se chamar� pelo nome dado por seus pais, 1069 01:27:59,948 --> 01:28:03,246 que voc� ser� voc� hoje e sempre. Pense. 1070 01:28:03,383 --> 01:28:04,749 Pense nisso. 1071 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 Cara. Agora estamos encrencados. 1072 01:28:27,675 --> 01:28:31,111 N�o. Assim, n�o. Pegue com os dentes, cara. 1073 01:28:31,212 --> 01:28:33,077 Voc� deve pegar pegar com os dentes. Assim. 1074 01:28:33,848 --> 01:28:37,477 Sim. Assim mesmo. Mais r�pido, cara. 1075 01:28:37,619 --> 01:28:39,746 O que � isso, pervertidos? 1076 01:28:40,888 --> 01:28:42,378 Rub�n, ajude-nos! 1077 01:28:45,793 --> 01:28:47,761 Estamos muito encrencados. 1078 01:28:47,862 --> 01:28:49,955 N�o sei o que faremos. 1079 01:28:50,064 --> 01:28:51,463 Al�m disso, a pol�cia vai chegar. 1080 01:28:51,766 --> 01:28:54,701 N�o. Veja. Pior n�o ficar�. 1081 01:28:56,738 --> 01:28:58,968 Droga! 1082 01:29:01,242 --> 01:29:03,301 O que houve, Mudo? 1083 01:29:03,745 --> 01:29:05,906 Vejam isto aqui. 1084 01:29:06,014 --> 01:29:07,413 Voc�s est�o se divertindo? 1085 01:29:07,515 --> 01:29:10,973 Transmitimos ao vivo de Molinos de los Mixotes, 1086 01:29:11,085 --> 01:29:13,280 onde h� meia hora houve um tiroteio, 1087 01:29:13,388 --> 01:29:16,846 e revelou � pol�cia o lugar do seq�estro do magnata do a�o, 1088 01:29:16,958 --> 01:29:18,220 Oscar Cabos. 1089 01:29:18,326 --> 01:29:20,317 No que parece ser um seq�estro frustrado, 1090 01:29:20,428 --> 01:29:22,953 Sr. Cabos saiu ileso. 1091 01:29:23,064 --> 01:29:25,157 Nesse apartamento est�o os corpos 1092 01:29:25,266 --> 01:29:28,667 dos poss�veis seq�estradores, al�m de um papagaio. 1093 01:29:28,770 --> 01:29:32,866 Oscar Cabos estar vivo se deve � ajuda de dois jovens, 1094 01:29:32,974 --> 01:29:35,602 vizinhos desse lugar, 1095 01:29:35,710 --> 01:29:42,047 que entraram no apartamento, apesar do tiroteio, para liberar o Sr. Cabos. 1096 01:29:42,150 --> 01:29:46,553 Estamos aqui com eles, eu me refiro a Jaque e Mudo, 1097 01:29:46,654 --> 01:29:49,748 a quem perguntamos como foram as coisas por l�. 1098 01:29:49,857 --> 01:29:51,154 Digam. O que houve? 1099 01:29:51,259 --> 01:29:55,423 Bem, eu... eu ouvi o tiroteio, 1100 01:29:56,230 --> 01:30:00,963 e partimos diretamente contra os respons�veis, n�o �? 1101 01:30:01,135 --> 01:30:04,866 Mas assim, desarmados? Voc�s n�o tiveram medo? 1102 01:30:06,840 --> 01:30:09,970 Bem,sim. De m�os limpas, certo? 1103 01:30:10,078 --> 01:30:11,875 Como devem ser os her�is, n�o? 1104 01:30:11,979 --> 01:30:13,742 Eu nunca quis aparecer na TV. 1105 01:30:14,916 --> 01:30:17,111 Apresse-se. Temos de ir. 1106 01:30:17,218 --> 01:30:19,277 Que chatice, ir trabalhar. 1107 01:30:19,387 --> 01:30:20,854 Muito chato. 1108 01:30:22,256 --> 01:30:23,780 Bem, pague e vamos. 1109 01:30:23,891 --> 01:30:26,189 Como, pague? Paguei a �ltima vez. 1110 01:30:26,294 --> 01:30:28,660 Paguei as fritas, n�o lembra? 1111 01:30:28,763 --> 01:30:31,323 E o peso que lhe tirei? Deve-me a vida. 1112 01:30:31,432 --> 01:30:32,694 O que quer? 1113 01:30:32,800 --> 01:30:35,667 Rapazes, ao trabalho. Eu pago. 1114 01:30:35,770 --> 01:30:38,136 N�o sejam despedidos por chegar tarde. 1115 01:30:39,307 --> 01:30:41,502 Rub�n, muito obrigado. 1116 01:30:41,609 --> 01:30:43,270 - De nada. - Realmente, muito obrigado. 1117 01:30:43,378 --> 01:30:44,675 Obrigado. 1118 01:30:48,750 --> 01:30:50,240 - Obrigado. - De nada, Jaque. 1119 01:30:50,351 --> 01:30:51,909 - Cuide-se. - Voc� tamb�m. 1120 01:30:52,019 --> 01:30:53,247 - Rub�n... - Mudo. 1121 01:30:53,354 --> 01:30:54,446 Eu lhe devo uma. 1122 01:30:54,555 --> 01:30:56,079 Dever�amos nos ver mais, n�o? 1123 01:30:56,190 --> 01:30:57,452 Mas � claro. 1124 01:31:10,905 --> 01:31:12,270 Guarde o troco. 1125 01:31:42,103 --> 01:31:43,127 Minha mulher? 1126 01:31:44,138 --> 01:31:45,503 Voc� ouviu algo? 1127 01:31:53,314 --> 01:31:54,372 Gabriela! 1128 01:31:54,949 --> 01:31:56,314 Espere! 1129 01:31:57,485 --> 01:31:59,919 Espere! 1130 01:32:01,155 --> 01:32:02,816 Gabriela! 1131 01:32:02,924 --> 01:32:04,221 Meu marido! 1132 01:32:22,076 --> 01:32:25,671 J� volto para falar com voc�, vadia desgra�ada! 1133 01:32:26,047 --> 01:32:27,378 Voc� vai ver! 1134 01:32:28,382 --> 01:32:32,648 Eu vou pegar voc�, filho-da-m�e desgra�ado. Transou com a pessoa errada. 1135 01:32:33,648 --> 01:32:43,648 Downloaded From www.AllSubs.org 80487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.