All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E21_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,703 [♪♪♪] 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,407 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,710 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,112 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,947 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:13,947 --> 00:00:18,752 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,752 --> 00:00:23,590 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,058 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,461 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,129 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:29,129 --> 00:00:29,963 ♪ Hoo-hoo! ♪ 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,431 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,267 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,836 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,437 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:37,437 --> 00:00:42,309 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,309 --> 00:00:43,944 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 18 00:00:43,944 --> 00:00:46,213 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 19 00:00:46,213 --> 00:00:47,814 ♪ Go, webs, go! ♪ 20 00:00:47,814 --> 00:00:48,749 ♪ Hoo-hoo! ♪ 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,250 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,319 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,319 --> 00:00:54,588 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,957 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:56,957 --> 00:01:00,027 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:03,697 --> 00:01:05,499 [Peter] Aunt May's Mess! 27 00:01:05,499 --> 00:01:07,000 [Bootsie purring] 28 00:01:07,000 --> 00:01:09,269 Peter? Gwen? Miles? 29 00:01:09,269 --> 00:01:10,571 I'm leaving! 30 00:01:10,571 --> 00:01:12,973 I'm off to my favorite antique store. 31 00:01:12,973 --> 00:01:14,241 They're having a sale, 32 00:01:14,241 --> 00:01:16,944 and you know how I love a good sale! 33 00:01:16,944 --> 00:01:19,146 [chuckles] And she loves the antique store. 34 00:01:19,146 --> 00:01:22,282 Ah, they sell the best old-timey gadgets. 35 00:01:22,282 --> 00:01:24,017 She's already got a whole collection. 36 00:01:24,017 --> 00:01:25,919 -Check it out! -Cool! 37 00:01:25,919 --> 00:01:28,822 [Gwen] This old owl clock is really neat. 38 00:01:28,822 --> 00:01:30,824 [Miles] Whoa! What's this thing? 39 00:01:30,824 --> 00:01:33,460 Believe it or not, it's a phone. 40 00:01:33,460 --> 00:01:35,128 No way. 41 00:01:35,128 --> 00:01:37,397 But it's so... huge. 42 00:01:37,397 --> 00:01:38,632 I know, right? 43 00:01:38,632 --> 00:01:41,969 And they had to make calls using this big dial. 44 00:01:41,969 --> 00:01:44,605 How did they watch videos on it? 45 00:01:44,605 --> 00:01:45,606 They couldn't, 46 00:01:45,606 --> 00:01:46,773 and they couldn't take pictures, 47 00:01:46,773 --> 00:01:48,842 or play music, or play games. 48 00:01:48,842 --> 00:01:51,712 It only made phone calls?! 49 00:01:51,712 --> 00:01:54,147 Pretty wild, huh? [chuckles] 50 00:01:54,147 --> 00:01:57,017 I love this old technology. 51 00:01:57,017 --> 00:01:58,885 -It's so interesting. -[meowing] 52 00:01:59,886 --> 00:02:01,455 Whoa! Gotcha! 53 00:02:01,455 --> 00:02:02,322 [meows] 54 00:02:02,322 --> 00:02:04,524 Wow! Nice catch, Peter. 55 00:02:04,524 --> 00:02:06,593 Come on, Bootsie, off the shelf. 56 00:02:06,593 --> 00:02:08,362 You know you're not allowed up there. 57 00:02:08,362 --> 00:02:09,663 Now, you go run along. 58 00:02:09,663 --> 00:02:11,131 Okay, I'm off! 59 00:02:11,131 --> 00:02:12,666 I'll be back before you know it. 60 00:02:12,666 --> 00:02:14,067 And we'll be right here. 61 00:02:14,067 --> 00:02:17,638 'Cause we're in the middle of an important video game. 62 00:02:17,638 --> 00:02:19,072 Really important... 63 00:02:19,072 --> 00:02:20,240 'cause I'm winning. 64 00:02:20,240 --> 00:02:21,341 Not for long! 65 00:02:21,341 --> 00:02:22,876 Okay, see you soon, 66 00:02:22,876 --> 00:02:24,044 and who knows, 67 00:02:24,044 --> 00:02:26,780 maybe I'll find something new for the shelf. 68 00:02:26,780 --> 00:02:28,882 I am so gonna win! 69 00:02:28,882 --> 00:02:29,783 [laughing] 70 00:02:29,783 --> 00:02:31,018 Hey! Wait up! 71 00:02:31,018 --> 00:02:32,519 [laughing] 72 00:02:32,519 --> 00:02:34,855 [alert beeps] Webs up! Spidey alert! 73 00:02:34,855 --> 00:02:37,658 A strange disturbance has been reported downtown. 74 00:02:37,658 --> 00:02:39,259 Strange disturbance? 75 00:02:39,259 --> 00:02:40,661 Guess our game will have to wait. 76 00:02:40,661 --> 00:02:42,729 Come on, let's Spidey Swing. 77 00:02:42,729 --> 00:02:43,664 [♪♪♪] 78 00:02:43,664 --> 00:02:45,032 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 79 00:02:45,032 --> 00:02:46,667 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 80 00:02:46,667 --> 00:02:47,968 Peter, Gwen, Miles! 81 00:02:47,968 --> 00:02:49,603 Webs up, amazing friends! 82 00:02:49,603 --> 00:02:52,372 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 83 00:02:52,372 --> 00:02:54,508 ♪ Combine their science smarts ♪ 84 00:02:54,508 --> 00:02:56,076 ♪ And they'll put their heads together ♪ 85 00:02:56,076 --> 00:02:57,778 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 86 00:02:57,778 --> 00:03:01,515 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 87 00:03:01,515 --> 00:03:03,050 Spidey! 88 00:03:03,050 --> 00:03:04,518 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 89 00:03:04,518 --> 00:03:05,886 Ghost-Spider! 90 00:03:07,521 --> 00:03:08,622 Spin! 91 00:03:08,622 --> 00:03:11,324 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 92 00:03:11,324 --> 00:03:12,726 Webs out! 93 00:03:15,128 --> 00:03:16,196 Okay, team, 94 00:03:16,196 --> 00:03:17,898 WEB-STER reported the strange disturbance 95 00:03:17,898 --> 00:03:18,999 around this area. 96 00:03:18,999 --> 00:03:19,866 See anything? 97 00:03:19,866 --> 00:03:21,668 Yeah! Check that out! 98 00:03:21,668 --> 00:03:23,136 [Spidey] A mailbox? 99 00:03:23,136 --> 00:03:24,438 Floating in the air? 100 00:03:24,438 --> 00:03:26,173 Uh, that's not all. 101 00:03:26,173 --> 00:03:27,007 Look! 102 00:03:27,007 --> 00:03:29,042 [Ghosty] A floating trash can, 103 00:03:29,042 --> 00:03:30,844 and a stop sign? 104 00:03:30,844 --> 00:03:31,912 [Spidey] Whoa! 105 00:03:31,912 --> 00:03:33,113 Let's get that stuff down to the ground 106 00:03:33,113 --> 00:03:33,947 where it belongs. 107 00:03:33,947 --> 00:03:35,382 Come on! Hup! 108 00:03:37,951 --> 00:03:39,086 Hah! 109 00:03:40,554 --> 00:03:41,421 Haah! 110 00:03:43,457 --> 00:03:45,792 Something very weird is going on. 111 00:03:45,792 --> 00:03:46,660 [distant screaming] 112 00:03:46,660 --> 00:03:48,328 Stop it! Put me down! 113 00:03:48,328 --> 00:03:49,362 Definitely. 114 00:03:49,362 --> 00:03:51,031 Go, webs, go! 115 00:03:51,898 --> 00:03:53,767 Help! Help! Put me down! 116 00:03:53,767 --> 00:03:55,435 Me too! Help! 117 00:03:55,435 --> 00:03:56,570 [both yelling in distress] 118 00:03:57,771 --> 00:03:58,705 [wicked chuckle] 119 00:03:58,705 --> 00:04:00,974 Now, why would I put you down 120 00:04:00,974 --> 00:04:03,210 when I just put you up there? 121 00:04:03,210 --> 00:04:05,112 [woman yelps] 122 00:04:05,112 --> 00:04:08,181 Ooh, here's an adorable little squirrel 123 00:04:08,181 --> 00:04:09,015 to keep you company. 124 00:04:13,854 --> 00:04:16,089 [evil laughter] 125 00:04:16,089 --> 00:04:18,658 [squirrel chittering] 126 00:04:19,860 --> 00:04:21,128 Knock it off, Doc Ock! 127 00:04:21,128 --> 00:04:23,764 Figures it's you causing all this trouble. 128 00:04:23,764 --> 00:04:25,632 Yeah, with another gadget 129 00:04:25,632 --> 00:04:27,734 to make everyone's lives miserable! 130 00:04:27,734 --> 00:04:30,403 Oh, hi, spiders. 131 00:04:30,403 --> 00:04:34,174 This gadget is my brilliant new Octo-Floater. 132 00:04:34,174 --> 00:04:36,543 I'm going to make everyone float, 133 00:04:36,543 --> 00:04:38,211 and nobody's coming back down 134 00:04:38,211 --> 00:04:40,347 till I'm put in charge of the whole city. 135 00:04:40,347 --> 00:04:42,749 I don't think so, Doc Ock. 136 00:04:42,749 --> 00:04:43,950 [evil laugh] 137 00:04:43,950 --> 00:04:45,152 Nice try! 138 00:04:45,152 --> 00:04:46,019 Whoa! 139 00:04:46,019 --> 00:04:47,387 Ugh! 140 00:04:47,387 --> 00:04:48,855 Oh, no, you don't! 141 00:04:48,855 --> 00:04:49,856 Huh? 142 00:04:49,856 --> 00:04:50,690 [grunting] 143 00:04:50,690 --> 00:04:52,192 Whaa? 144 00:04:52,192 --> 00:04:53,393 [gasping] 145 00:04:53,393 --> 00:04:55,128 You broke off the antenna! 146 00:04:56,196 --> 00:04:57,731 And we're keeping it. 147 00:04:57,731 --> 00:04:59,900 Oh, you'll pay for this. 148 00:04:59,900 --> 00:05:01,334 [power surging] 149 00:05:02,269 --> 00:05:03,637 Uh, you missed, 150 00:05:03,637 --> 00:05:05,172 by a lot! 151 00:05:05,172 --> 00:05:08,074 Oh, now it doesn't hit what I aim it at! 152 00:05:08,074 --> 00:05:10,677 Give me that antenna! 153 00:05:11,545 --> 00:05:12,813 Over to you, Ghosty! 154 00:05:12,813 --> 00:05:14,314 -Unh! -Ha! 155 00:05:14,314 --> 00:05:15,148 Huh? 156 00:05:17,250 --> 00:05:19,352 [grunting and straining] 157 00:05:20,720 --> 00:05:22,222 [Ock gasps] 158 00:05:23,056 --> 00:05:26,493 Oh, you spiders ruin everything! 159 00:05:26,493 --> 00:05:27,994 [grunting] 160 00:05:29,229 --> 00:05:30,330 Come on, team, 161 00:05:30,330 --> 00:05:31,898 we've gotta get that Octo-Floater 162 00:05:31,898 --> 00:05:33,733 before she does! 163 00:05:33,733 --> 00:05:35,802 Um... excuse me? 164 00:05:35,802 --> 00:05:37,337 Can you please get us down? 165 00:05:37,337 --> 00:05:38,438 [chuckling nervously] 166 00:05:38,438 --> 00:05:39,306 Whoops. 167 00:05:39,306 --> 00:05:40,607 Yeah, we got ya. 168 00:05:42,809 --> 00:05:43,777 [squirrel chitters] 169 00:05:43,777 --> 00:05:44,644 [shrieking] 170 00:05:44,644 --> 00:05:45,478 [engine rumbling] 171 00:05:45,478 --> 00:05:46,580 [thumping] 172 00:05:46,580 --> 00:05:47,781 [wind whistles] 173 00:05:48,748 --> 00:05:49,950 [engine rumbling] 174 00:05:49,950 --> 00:05:51,084 [panting] 175 00:05:51,084 --> 00:05:52,686 Slow down, driver! 176 00:05:52,686 --> 00:05:54,254 Huh? 177 00:05:54,254 --> 00:05:55,188 Whoa! 178 00:05:55,188 --> 00:05:56,456 [wind whistling] 179 00:05:56,456 --> 00:05:57,691 [metal clangs] 180 00:05:57,691 --> 00:05:59,392 So many nice old things! 181 00:05:59,392 --> 00:06:01,862 Ooh, this is interesting. 182 00:06:01,862 --> 00:06:03,530 I've never seen anything like it. 183 00:06:03,530 --> 00:06:06,867 I bet Peter would get a real kick out of it. 184 00:06:08,201 --> 00:06:10,103 Maybe it's an old egg timer, 185 00:06:10,103 --> 00:06:12,772 or an electronic game. 186 00:06:12,772 --> 00:06:13,840 Ooh, or a radio! 187 00:06:13,840 --> 00:06:17,110 [gasps] This must be the "on" button. 188 00:06:17,110 --> 00:06:18,612 [power surging] 189 00:06:18,612 --> 00:06:19,613 Huh, nothing. 190 00:06:19,613 --> 00:06:22,048 Just a light and a funny noise. 191 00:06:22,048 --> 00:06:25,919 Maybe Peter can figure out what it is when I get home. 192 00:06:27,187 --> 00:06:29,122 I don't see that pickup truck anywhere. 193 00:06:29,122 --> 00:06:30,156 [all] Hup! 194 00:06:30,156 --> 00:06:32,225 [WEB-STER] Webs up! Spidey alert! 195 00:06:32,225 --> 00:06:34,728 Reports of floating objects one block over. 196 00:06:34,728 --> 00:06:37,130 Doc Ock must have found the Octo-Floater 197 00:06:37,130 --> 00:06:38,932 and fixed it somehow. 198 00:06:38,932 --> 00:06:40,667 We've gotta stop her! 199 00:06:40,667 --> 00:06:42,836 Let's go, webs, go! 200 00:06:46,673 --> 00:06:48,775 That's gotta make eating lunch tricky. 201 00:06:48,775 --> 00:06:51,278 Hup! Here, let us help you get down. 202 00:06:51,278 --> 00:06:52,979 Ungh! 203 00:06:52,979 --> 00:06:54,014 Thanks, Team Spidey! 204 00:06:54,014 --> 00:06:55,315 I was getting hungry. 205 00:06:55,315 --> 00:06:56,449 You're welcome. 206 00:06:56,449 --> 00:06:57,284 Uh-oh! 207 00:06:58,318 --> 00:06:59,552 H'yah! 208 00:07:00,520 --> 00:07:01,821 Any sign of Doc Ock? 209 00:07:01,821 --> 00:07:03,924 [WEB-STER] Webs up! Spidey alert! 210 00:07:03,924 --> 00:07:06,026 Truck in the air one block south. 211 00:07:06,026 --> 00:07:07,427 A truck in the air? 212 00:07:07,427 --> 00:07:09,162 Ah, that has to be her. 213 00:07:09,162 --> 00:07:10,630 Go, webs, go! 214 00:07:11,932 --> 00:07:14,501 They think I still have my Octo-Floater, 215 00:07:14,501 --> 00:07:16,336 but I lost track of it. 216 00:07:16,336 --> 00:07:17,504 If I follow them, 217 00:07:17,504 --> 00:07:20,573 those spiders will lead me right to it. 218 00:07:20,573 --> 00:07:23,376 Keys? Where are you? 219 00:07:23,376 --> 00:07:24,577 [groaning] 220 00:07:24,577 --> 00:07:26,046 I can never find anything in this purse. 221 00:07:28,515 --> 00:07:29,916 Hup! 222 00:07:29,916 --> 00:07:30,951 H'yuh! 223 00:07:30,951 --> 00:07:32,919 Wow, all these floating objects 224 00:07:32,919 --> 00:07:35,855 have led us right back to your street, Spidey. 225 00:07:35,855 --> 00:07:38,792 Hey, it's your Aunt May. 226 00:07:38,792 --> 00:07:42,128 I think she's got Ock's gadget in her hand? 227 00:07:42,128 --> 00:07:43,530 H'yah. 228 00:07:43,530 --> 00:07:45,665 How did she end up with it? 229 00:07:45,665 --> 00:07:46,733 [panting] 230 00:07:46,733 --> 00:07:49,302 Is that... my Octo-Floater? 231 00:07:49,302 --> 00:07:51,571 I've gotta get it back! 232 00:07:51,571 --> 00:07:53,340 Uh-oh! 233 00:07:53,340 --> 00:07:55,375 [chuckling wickedly] 234 00:07:56,309 --> 00:07:58,545 [purring] 235 00:07:58,545 --> 00:08:00,213 [meowing] 236 00:08:00,213 --> 00:08:02,449 Oh, hi, Bootsie Wootsie. 237 00:08:03,683 --> 00:08:06,686 You three are really starting to get on my nerves. 238 00:08:06,686 --> 00:08:07,754 Too bad. 239 00:08:07,754 --> 00:08:10,223 Looks like your floating days are over. 240 00:08:10,223 --> 00:08:11,224 Ha! You think 241 00:08:11,224 --> 00:08:14,561 I'm gonna let you silly spiders stop me? 242 00:08:14,561 --> 00:08:16,196 [grunts] Not a chance! 243 00:08:16,196 --> 00:08:17,397 Let's web her! 244 00:08:17,397 --> 00:08:18,264 H'yah! 245 00:08:18,264 --> 00:08:21,067 Look what I found, Bootsie. 246 00:08:21,067 --> 00:08:22,469 [sniffing] 247 00:08:22,469 --> 00:08:23,670 [power surging] 248 00:08:23,670 --> 00:08:25,305 Whoa! 249 00:08:25,305 --> 00:08:26,873 -Ah! -Whoa! 250 00:08:26,873 --> 00:08:28,241 W-Whoa. 251 00:08:28,241 --> 00:08:29,876 Whoa! 252 00:08:29,876 --> 00:08:32,912 Huh, what a funny little thing. 253 00:08:32,912 --> 00:08:33,780 Kids! 254 00:08:33,780 --> 00:08:35,148 Come see this weird gadget 255 00:08:35,148 --> 00:08:37,083 I brought home from the antique shop! 256 00:08:37,083 --> 00:08:39,519 [all] Whoa! 257 00:08:39,519 --> 00:08:42,188 Aunt Ma-- I mean, that lady 258 00:08:42,188 --> 00:08:43,890 must be pressing the button on the device-- 259 00:08:43,890 --> 00:08:45,725 Aah! Watch out, Spidey! 260 00:08:45,725 --> 00:08:46,860 Ha-ha! 261 00:08:46,860 --> 00:08:48,828 Look at you two now! 262 00:08:48,828 --> 00:08:51,231 Completely helpless. 263 00:08:51,231 --> 00:08:52,265 Whoa! 264 00:08:52,265 --> 00:08:53,133 Whew. 265 00:08:53,133 --> 00:08:54,667 Oh, look, 266 00:08:54,667 --> 00:08:56,369 there's a little switch right here. 267 00:08:56,369 --> 00:08:57,804 Maybe this does something. 268 00:08:58,872 --> 00:08:59,706 [outside] Whoa! 269 00:08:59,706 --> 00:09:01,341 [all screaming] 270 00:09:01,341 --> 00:09:02,208 [all groaning] 271 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 What happened? 272 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 She must have found the switch 273 00:09:04,544 --> 00:09:06,346 that stops things from floating! 274 00:09:06,346 --> 00:09:07,547 I'm going in! 275 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 Whoa! 276 00:09:08,381 --> 00:09:09,315 Oh! 277 00:09:09,315 --> 00:09:11,151 [groaning] Oh, come on! 278 00:09:11,151 --> 00:09:12,152 Hmm. 279 00:09:12,152 --> 00:09:13,286 Still nothing. 280 00:09:13,286 --> 00:09:15,789 Well, I'm sure Peter can figure it out later. 281 00:09:15,789 --> 00:09:17,757 Oh, it's 4:00! 282 00:09:17,757 --> 00:09:20,527 Time to wibble-wobble-cise! 283 00:09:24,130 --> 00:09:24,964 [beeps TV on] 284 00:09:24,964 --> 00:09:26,800 Well, hey, everyone! 285 00:09:26,800 --> 00:09:30,637 It's me, Lola Ravioli! 286 00:09:30,637 --> 00:09:34,374 Is everyone ready to wibble-wobble-cise? 287 00:09:34,374 --> 00:09:36,643 Ready, Lola Ravioli! 288 00:09:36,643 --> 00:09:38,912 Let's get moving! 289 00:09:38,912 --> 00:09:41,214 ♪ Wibble like a noodle ♪ 290 00:09:41,214 --> 00:09:43,149 ♪ Wibble like a noodle ♪ 291 00:09:43,149 --> 00:09:44,818 ♪ Wibble like a noodle ♪ 292 00:09:44,818 --> 00:09:46,586 ♪ Wibble like a noodle ♪ 293 00:09:46,586 --> 00:09:48,154 [♪♪♪] 294 00:09:48,154 --> 00:09:48,988 [meowing] 295 00:09:50,256 --> 00:09:51,191 [clanking] 296 00:09:51,191 --> 00:09:52,025 [power surging] 297 00:09:52,025 --> 00:09:53,193 [groaning angrily] 298 00:09:53,193 --> 00:09:54,828 [grunting] 299 00:09:55,695 --> 00:09:57,363 Psst, Spidey! 300 00:09:57,363 --> 00:09:59,632 Your house is floating. 301 00:09:59,632 --> 00:10:00,967 And Aunt May's in there. 302 00:10:00,967 --> 00:10:02,602 We've gotta get it back down. 303 00:10:02,602 --> 00:10:04,204 [gasps] Ah! 304 00:10:04,204 --> 00:10:06,773 Spin and I will hold down the house. 305 00:10:08,641 --> 00:10:11,744 [grunting with effort] 306 00:10:12,779 --> 00:10:15,248 Now do the macaroni! 307 00:10:15,248 --> 00:10:18,485 ♪ Do the macaroni Do the macaroni! ♪ 308 00:10:18,485 --> 00:10:21,287 ♪ It looks just like bologna! ♪ 309 00:10:21,287 --> 00:10:23,656 ♪ Do the macaroni! ♪ 310 00:10:23,656 --> 00:10:24,557 Whew! Bootsie! 311 00:10:24,557 --> 00:10:26,893 I am really moving now. 312 00:10:26,893 --> 00:10:29,195 It almost feels like I'm moving the whole house. 313 00:10:30,063 --> 00:10:31,865 Oh! My Octo-Floater! 314 00:10:31,865 --> 00:10:32,799 Hup! 315 00:10:32,799 --> 00:10:33,800 H'yah! 316 00:10:33,800 --> 00:10:34,667 [growling] 317 00:10:35,935 --> 00:10:37,470 Hup! 318 00:10:37,470 --> 00:10:40,773 [grunting and straining] 319 00:10:41,641 --> 00:10:42,575 Yes! 320 00:10:42,575 --> 00:10:43,443 Got it! 321 00:10:43,443 --> 00:10:45,011 Ghost-Spider! 322 00:10:45,011 --> 00:10:46,713 Do you have the Octo-Floater's antenna? 323 00:10:46,713 --> 00:10:47,814 Right here! 324 00:10:47,814 --> 00:10:49,315 H'yah! 325 00:10:49,315 --> 00:10:50,216 Yes! 326 00:10:51,084 --> 00:10:51,918 All fixed, 327 00:10:51,918 --> 00:10:53,219 but just to be sure, 328 00:10:53,219 --> 00:10:54,154 let me test it out. 329 00:10:54,154 --> 00:10:55,355 Hup! 330 00:10:56,589 --> 00:10:57,423 [power surging] 331 00:10:57,423 --> 00:10:58,625 Hey! 332 00:10:58,625 --> 00:11:01,194 Oh, you can't use my own gadget against me! 333 00:11:01,194 --> 00:11:02,228 Already did... 334 00:11:03,863 --> 00:11:05,131 and now for the house. 335 00:11:10,036 --> 00:11:11,504 [cheering] Ha, ha, yeah! 336 00:11:11,504 --> 00:11:12,705 Whoo-hoo! 337 00:11:14,140 --> 00:11:15,241 Hoo! 338 00:11:15,241 --> 00:11:18,044 I am really feeling it today. 339 00:11:18,044 --> 00:11:19,279 [Ock] Aw, hey! 340 00:11:19,279 --> 00:11:21,247 Let me down too! 341 00:11:21,247 --> 00:11:23,149 I don't like it up here! 342 00:11:24,083 --> 00:11:25,485 [Ock yelps] Wha! 343 00:11:25,485 --> 00:11:26,452 [grunting] 344 00:11:26,452 --> 00:11:29,022 How's that? Better? 345 00:11:29,022 --> 00:11:31,357 [sighing] Not really. 346 00:11:31,357 --> 00:11:33,526 [purring] 347 00:11:33,526 --> 00:11:34,561 Huh. 348 00:11:34,561 --> 00:11:36,729 Now, where did I put that gadget? 349 00:11:36,729 --> 00:11:38,731 I thought I left it right here. 350 00:11:38,731 --> 00:11:39,732 Hi, kids! 351 00:11:39,732 --> 00:11:41,701 Wanna know something strange? 352 00:11:41,701 --> 00:11:44,537 I bought a weird gadget from the antique store, 353 00:11:44,537 --> 00:11:46,539 and now it's not where I put it. 354 00:11:46,539 --> 00:11:48,841 Oh, that is really strange. 355 00:11:48,841 --> 00:11:50,810 Yeah, I put it on the desk, 356 00:11:50,810 --> 00:11:51,911 and next thing I knew, 357 00:11:51,911 --> 00:11:52,812 it was gone, 358 00:11:52,812 --> 00:11:53,880 just like that. 359 00:11:53,880 --> 00:11:55,348 Oh, that's too bad, 360 00:11:55,348 --> 00:11:56,316 but look, 361 00:11:56,316 --> 00:11:57,750 we went back to the antique store 362 00:11:57,750 --> 00:11:59,152 and got you something else! 363 00:11:59,152 --> 00:12:00,720 It's pretty cool. 364 00:12:00,720 --> 00:12:02,155 Show her! 365 00:12:02,155 --> 00:12:04,791 Ta-da! [chuckling] 366 00:12:04,791 --> 00:12:05,825 Ah! [laughs] 367 00:12:05,825 --> 00:12:07,994 Oh, Peter, I love it. 368 00:12:07,994 --> 00:12:09,295 [meows] 369 00:12:09,295 --> 00:12:12,065 Ah, and Bootsie loves it too! 370 00:12:12,065 --> 00:12:13,499 Bootsie, go get it! 371 00:12:13,499 --> 00:12:14,567 [meowing] 372 00:12:14,567 --> 00:12:16,002 -Oh, she's so cute. -Catch that mouse! 373 00:12:16,002 --> 00:12:17,136 [laughing] 374 00:12:18,705 --> 00:12:21,407 [Green Goblin] Foam Sweet Foam! 375 00:12:21,407 --> 00:12:23,977 [Gobby's voice] Yah! 376 00:12:23,977 --> 00:12:25,712 [Ock's voice] Hah! 377 00:12:25,712 --> 00:12:27,380 [Rhino's voice] Wah! 378 00:12:27,380 --> 00:12:28,448 Okay, Team, 379 00:12:28,448 --> 00:12:29,849 the reason I've brought us here is this. 380 00:12:29,849 --> 00:12:32,352 My new web shooter formula. 381 00:12:32,352 --> 00:12:34,354 Put these cartridges in your web shooters, 382 00:12:34,354 --> 00:12:36,289 and let's try 'em out. 383 00:12:36,289 --> 00:12:39,926 Okay, but what was wrong with the old formula? 384 00:12:39,926 --> 00:12:41,694 Yeah, our webs work great. 385 00:12:41,694 --> 00:12:43,630 This new formula is lighter, 386 00:12:43,630 --> 00:12:46,266 and we can store way more webbing in our shooters 387 00:12:46,266 --> 00:12:48,067 without them being any heavier. 388 00:12:48,067 --> 00:12:50,103 Wow, more webs? 389 00:12:50,103 --> 00:12:51,437 So cool! 390 00:12:51,437 --> 00:12:52,972 Ready? 391 00:12:52,972 --> 00:12:53,973 -Ready! -Ready! 392 00:12:53,973 --> 00:12:55,775 Go, webs, go! 393 00:12:55,775 --> 00:12:56,609 [foam hissing] 394 00:12:58,745 --> 00:12:59,946 Whoa, whoa, whoa. 395 00:12:59,946 --> 00:13:01,981 That's not how they're supposed to work. 396 00:13:01,981 --> 00:13:02,815 [laughing] 397 00:13:02,815 --> 00:13:05,151 This stuff is great! 398 00:13:05,151 --> 00:13:06,853 [laughing] 399 00:13:06,853 --> 00:13:07,687 Yeah! 400 00:13:07,687 --> 00:13:09,122 Wacky foam shooters? 401 00:13:09,122 --> 00:13:10,456 Sweet! 402 00:13:10,456 --> 00:13:11,691 Aw, man. 403 00:13:11,691 --> 00:13:12,859 I must have made a mistake 404 00:13:12,859 --> 00:13:14,527 when I was mixing the formula. 405 00:13:14,527 --> 00:13:15,795 Don't feel bad. 406 00:13:15,795 --> 00:13:17,263 Everyone makes mistakes, 407 00:13:17,263 --> 00:13:19,132 even super smart scientists. 408 00:13:19,132 --> 00:13:20,400 Hey, you know what? 409 00:13:20,400 --> 00:13:21,668 That's actually true. 410 00:13:21,668 --> 00:13:25,605 Some of the greatest inventions came from mistakes. 411 00:13:25,605 --> 00:13:26,973 Hup! H'yah! 412 00:13:26,973 --> 00:13:28,608 But this foam 413 00:13:28,608 --> 00:13:31,144 doesn't seem like a great invention. 414 00:13:31,144 --> 00:13:32,679 [sighing] Let's go back to WEB-quarters. 415 00:13:32,679 --> 00:13:34,847 I need to come up with a new formula. 416 00:13:34,847 --> 00:13:36,082 [gasping] Look! 417 00:13:36,082 --> 00:13:37,250 It's Green Goblin! 418 00:13:38,618 --> 00:13:41,554 What's that hanging down from Gobby's glider? 419 00:13:41,554 --> 00:13:45,024 Let me use my Spidey-mask to take a closer look. 420 00:13:45,024 --> 00:13:47,093 [distant cackling] 421 00:13:47,093 --> 00:13:49,062 Looks like a giant pumpkin. 422 00:13:49,062 --> 00:13:51,064 [Ghosty] Or a giant pumpkin prank. 423 00:13:51,064 --> 00:13:53,099 We need to find out what Gobby's up to. 424 00:13:53,099 --> 00:13:54,267 [together] Let's swing! 425 00:13:54,267 --> 00:13:55,234 [foam hissing] 426 00:13:56,235 --> 00:13:58,805 Let's run and jump instead. 427 00:13:58,805 --> 00:13:59,772 Hup! 428 00:14:02,909 --> 00:14:05,511 [mischievous cackle] 429 00:14:06,746 --> 00:14:08,214 [gasping in fright] 430 00:14:08,214 --> 00:14:09,449 Gobble-dee-do! 431 00:14:09,449 --> 00:14:11,351 I'm so excited! 432 00:14:11,351 --> 00:14:14,120 I've never dropped a prank so big before! 433 00:14:14,120 --> 00:14:17,423 I'm gonna goo my biggest target yet! 434 00:14:17,423 --> 00:14:20,226 [wicked laughter] 435 00:14:20,226 --> 00:14:21,427 [panting] 436 00:14:21,427 --> 00:14:22,729 Where is he going? 437 00:14:22,729 --> 00:14:23,563 [panting] 438 00:14:23,563 --> 00:14:24,797 I don't know, 439 00:14:24,797 --> 00:14:26,099 but we have to keep up. 440 00:14:26,099 --> 00:14:27,133 Hup! 441 00:14:27,133 --> 00:14:28,267 Huah! 442 00:14:28,267 --> 00:14:31,070 This was a lot easier when we had webbing. 443 00:14:31,070 --> 00:14:32,538 [panting] 444 00:14:33,906 --> 00:14:36,175 [evil cackling] 445 00:14:36,175 --> 00:14:38,978 Look at all those people moving around. 446 00:14:38,978 --> 00:14:40,847 With my giant pumpkin prank, 447 00:14:40,847 --> 00:14:42,148 nobody will be able to move 448 00:14:42,148 --> 00:14:44,951 without getting stuck in my gobby goo. 449 00:14:44,951 --> 00:14:46,119 [cackling] 450 00:14:46,119 --> 00:14:46,953 Hey, Gobby! 451 00:14:46,953 --> 00:14:47,854 Huh? 452 00:14:48,755 --> 00:14:49,856 Hah! 453 00:14:49,856 --> 00:14:51,290 Don't even think about it! 454 00:14:51,290 --> 00:14:52,759 Oh, spiders, 455 00:14:52,759 --> 00:14:54,160 always spoiling my fun! 456 00:14:54,160 --> 00:14:57,163 How are we gonna stop Gobby without webs? 457 00:14:57,163 --> 00:14:58,297 We'll just have to figure it out. 458 00:14:58,297 --> 00:14:59,132 Already on it! 459 00:14:59,132 --> 00:15:00,833 Huh? 460 00:15:00,833 --> 00:15:01,634 H'uah! 461 00:15:01,634 --> 00:15:02,468 [yelping] 462 00:15:02,468 --> 00:15:03,369 [grunting] 463 00:15:03,369 --> 00:15:04,404 [crowd shouting] Oh, no! 464 00:15:04,404 --> 00:15:05,705 Green Goblin! 465 00:15:05,705 --> 00:15:07,073 Whoa... 466 00:15:07,073 --> 00:15:07,907 Whoa! 467 00:15:07,907 --> 00:15:09,675 Get off my pumpkin! 468 00:15:09,675 --> 00:15:10,543 Yaah! 469 00:15:10,543 --> 00:15:12,311 [Gobby grumbling] 470 00:15:12,311 --> 00:15:13,146 H'yah! 471 00:15:13,146 --> 00:15:14,781 Whoa! [grunts] 472 00:15:14,781 --> 00:15:16,749 Okay, my turn! 473 00:15:16,749 --> 00:15:18,351 You're going down, Gobby! 474 00:15:18,351 --> 00:15:19,619 Ah! Get away! 475 00:15:19,619 --> 00:15:21,854 H'yup! 476 00:15:21,854 --> 00:15:23,289 [Gobby cackling] 477 00:15:23,289 --> 00:15:24,757 Nice try! 478 00:15:24,757 --> 00:15:26,793 [giggling] 479 00:15:26,793 --> 00:15:28,361 Whoa, pumpkin! 480 00:15:28,361 --> 00:15:29,429 Hmm. 481 00:15:29,429 --> 00:15:31,531 My pumpkin prank is swinging 'round 482 00:15:31,531 --> 00:15:33,699 like a reckless wrecking ball. 483 00:15:33,699 --> 00:15:36,803 Or perhaps a Spidey smasher! 484 00:15:36,803 --> 00:15:38,404 Careful, Ghosty! 485 00:15:38,404 --> 00:15:40,440 He's trying to swat us with that pumpkin! 486 00:15:40,440 --> 00:15:41,808 [Spider sense rings, Spin yelps] 487 00:15:43,609 --> 00:15:45,645 [cackling] 488 00:15:45,645 --> 00:15:47,747 Whoa! 489 00:15:47,747 --> 00:15:50,216 Ooh, my giant pumpkin prank 490 00:15:50,216 --> 00:15:53,286 is even more fun than I thought it would be! 491 00:15:53,286 --> 00:15:54,487 Careful, everyone! 492 00:15:54,487 --> 00:15:56,322 Please clear the area! 493 00:15:56,322 --> 00:15:57,490 [gasping] Whoa! 494 00:15:57,490 --> 00:15:59,659 [cackling wickedly] 495 00:15:59,659 --> 00:16:01,360 Ah... 496 00:16:02,328 --> 00:16:04,564 Whoa! 497 00:16:04,564 --> 00:16:06,065 [crowd gasping in fright] 498 00:16:06,065 --> 00:16:07,633 I'll help these people to safety. 499 00:16:08,701 --> 00:16:11,804 Everyone, please clear out. 500 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 [screaming] 501 00:16:12,638 --> 00:16:13,773 [toy squeaks] 502 00:16:13,773 --> 00:16:15,508 Heads up, spiders! 503 00:16:15,508 --> 00:16:17,376 Spidey, look out! 504 00:16:17,376 --> 00:16:18,211 [gasping] 505 00:16:18,211 --> 00:16:19,545 [clangs heavily] 506 00:16:19,545 --> 00:16:21,681 Whoa... Oh, no! 507 00:16:21,681 --> 00:16:23,349 [ice cream truck song jingles] 508 00:16:23,349 --> 00:16:24,350 [gasping] 509 00:16:24,350 --> 00:16:25,718 Whoa! Ah! 510 00:16:25,718 --> 00:16:26,686 [falling object whistling] 511 00:16:26,686 --> 00:16:28,054 Whoa! 512 00:16:28,054 --> 00:16:29,288 Phew! 513 00:16:31,424 --> 00:16:32,825 [driver yelps, lamppost clangs] 514 00:16:32,825 --> 00:16:35,294 [tires squealing] 515 00:16:36,362 --> 00:16:37,997 [gasping] 516 00:16:37,997 --> 00:16:39,899 My toy! 517 00:16:39,899 --> 00:16:41,267 [tires squealing] 518 00:16:41,267 --> 00:16:42,602 [gasping] I'll get it! 519 00:16:43,903 --> 00:16:44,804 Uh-oh! 520 00:16:44,804 --> 00:16:48,508 Oh, yeah, I forgot! Foam. 521 00:16:48,508 --> 00:16:49,976 [tires squealing] 522 00:16:49,976 --> 00:16:51,644 Huh? Foam? 523 00:16:51,644 --> 00:16:52,612 [tires screech] 524 00:16:53,646 --> 00:16:54,514 [toy squeaks] 525 00:16:55,748 --> 00:16:57,617 Yikes! 526 00:17:01,787 --> 00:17:02,788 Oh no! 527 00:17:02,788 --> 00:17:04,357 That truck broke the fire hydrant. 528 00:17:04,357 --> 00:17:05,892 Don't worry, I'll plug it up. 529 00:17:05,892 --> 00:17:06,859 No, wait! 530 00:17:09,295 --> 00:17:11,731 Whoa! 531 00:17:11,731 --> 00:17:14,767 This stuff is slippery! 532 00:17:14,767 --> 00:17:17,537 What... a... mess! 533 00:17:17,537 --> 00:17:19,071 Whoa... oh! 534 00:17:19,071 --> 00:17:20,840 Not my best invention! 535 00:17:20,840 --> 00:17:21,674 [groaning] 536 00:17:21,674 --> 00:17:23,042 [giggling wickedly] 537 00:17:23,042 --> 00:17:26,279 Something's gone wrong with their web shooters. 538 00:17:26,279 --> 00:17:28,781 Grab on! We'll hold each other up. 539 00:17:28,781 --> 00:17:29,815 Phew! 540 00:17:29,815 --> 00:17:31,484 Now we've just gotta get out of this-- 541 00:17:31,484 --> 00:17:33,319 [together] Whoa! Spidey senses tingling! 542 00:17:33,319 --> 00:17:34,954 [evil cackling] 543 00:17:34,954 --> 00:17:36,088 Jump! 544 00:17:36,088 --> 00:17:38,424 [splat] 545 00:17:38,424 --> 00:17:41,127 [grunting with effort] 546 00:17:41,127 --> 00:17:42,194 I'm stuck! 547 00:17:42,194 --> 00:17:44,030 [grunting and groaning] 548 00:17:44,030 --> 00:17:45,364 Me too! 549 00:17:45,364 --> 00:17:47,967 Aw, what's the matter, spiders? 550 00:17:47,967 --> 00:17:50,136 Sticky situation? 551 00:17:50,136 --> 00:17:51,637 [cackling] 552 00:17:51,637 --> 00:17:53,773 You won't get away with this, Gobby! 553 00:17:53,773 --> 00:17:54,740 [grunting] 554 00:17:54,740 --> 00:17:56,442 As soon as we get out of this goop, 555 00:17:56,442 --> 00:17:58,144 we'll be coming after you! 556 00:17:58,144 --> 00:18:00,179 You can't come after me... 557 00:18:00,179 --> 00:18:02,014 if you're coming with me. 558 00:18:02,014 --> 00:18:03,516 [cackling wickedly] 559 00:18:03,516 --> 00:18:07,119 You're stuck with me now. 560 00:18:07,119 --> 00:18:09,855 [grunting and struggling] 561 00:18:09,855 --> 00:18:10,690 Put us down! 562 00:18:10,690 --> 00:18:11,958 Stop it! 563 00:18:11,958 --> 00:18:14,226 [taunting] ♪ I have defeated Team Spidey! ♪ 564 00:18:14,226 --> 00:18:16,896 ♪ I have defeated Team Spidey! ♪ 565 00:18:16,896 --> 00:18:18,564 [cackling] 566 00:18:23,269 --> 00:18:25,571 [grunting and struggling] 567 00:18:27,340 --> 00:18:29,108 Don't worry, spiders. 568 00:18:29,108 --> 00:18:30,610 I'll have you out of that goo 569 00:18:30,610 --> 00:18:32,078 and locked in a cage 570 00:18:32,078 --> 00:18:33,779 in no time! 571 00:18:37,750 --> 00:18:43,222 [grunting and struggling] 572 00:18:43,222 --> 00:18:44,290 Come on, team. 573 00:18:44,290 --> 00:18:46,692 There's gotta be a way out of this thing. 574 00:18:46,692 --> 00:18:47,526 [grunting] 575 00:18:47,526 --> 00:18:48,995 The top is sealed tight. 576 00:18:48,995 --> 00:18:50,696 It won't budge. 577 00:18:50,696 --> 00:18:51,530 Don't give up. 578 00:18:51,530 --> 00:18:53,032 We have to keep trying. 579 00:18:53,032 --> 00:18:54,467 [grunting and struggling] 580 00:18:54,467 --> 00:18:56,002 Whee-hee-hee! 581 00:18:56,002 --> 00:18:57,003 Look at you Spideys 582 00:18:57,003 --> 00:18:59,705 all trapped in my lighthouse. 583 00:18:59,705 --> 00:19:02,174 You'll never spoil my fun again, 584 00:19:02,174 --> 00:19:03,409 and look at this, 585 00:19:03,409 --> 00:19:06,212 I've got all your little foam shooters. 586 00:19:06,212 --> 00:19:08,147 They are not foam shooters! 587 00:19:08,147 --> 00:19:09,682 Oh, really? 588 00:19:09,682 --> 00:19:11,784 Then what do you call shooters 589 00:19:11,784 --> 00:19:14,086 that spray foam? 590 00:19:14,086 --> 00:19:15,554 [grunting in confusion] 591 00:19:15,554 --> 00:19:17,523 How does this thing work? 592 00:19:17,523 --> 00:19:18,658 Show me! 593 00:19:18,658 --> 00:19:19,825 No way! 594 00:19:19,825 --> 00:19:20,893 [groans] Oh. 595 00:19:20,893 --> 00:19:21,994 Fine, then! 596 00:19:21,994 --> 00:19:23,229 Be like that. 597 00:19:23,229 --> 00:19:25,531 I have plenty of time to figure it out on my own, 598 00:19:25,531 --> 00:19:28,834 and I will figure it out! 599 00:19:28,834 --> 00:19:30,102 [sighing] 600 00:19:30,102 --> 00:19:32,972 I never should have changed the web shooter formula. 601 00:19:32,972 --> 00:19:34,640 None of this would have happened. 602 00:19:34,640 --> 00:19:37,176 Come on, Spidey, don't be so hard on yourself. 603 00:19:37,176 --> 00:19:39,178 Yeah, like we said before, 604 00:19:39,178 --> 00:19:41,180 everyone makes mistakes. 605 00:19:41,180 --> 00:19:42,415 Didn't you say 606 00:19:42,415 --> 00:19:44,717 a lot of useful discoveries were made by mistake? 607 00:19:44,717 --> 00:19:45,918 That's true, 608 00:19:45,918 --> 00:19:47,820 but what about this foam? 609 00:19:47,820 --> 00:19:49,922 Well, it is fun to play with. 610 00:19:49,922 --> 00:19:51,390 And you said it was lighter, 611 00:19:51,390 --> 00:19:53,426 so we can hold more in our shooters. 612 00:19:53,426 --> 00:19:54,760 Yeah, I bet 613 00:19:54,760 --> 00:19:56,095 there's enough formula in those things 614 00:19:56,095 --> 00:19:58,130 to fill a whole house with foam. 615 00:19:58,130 --> 00:20:00,466 Hmm... 616 00:20:00,466 --> 00:20:01,967 You're right! 617 00:20:01,967 --> 00:20:04,403 Even a lighthouse. 618 00:20:04,403 --> 00:20:07,440 My foam mistake could be useful after all. 619 00:20:07,440 --> 00:20:10,409 I just need to trick Gobby into using it. 620 00:20:10,409 --> 00:20:12,211 Hey, Gobby! 621 00:20:12,211 --> 00:20:14,447 I've changed my mind about the shooters! 622 00:20:14,447 --> 00:20:15,648 What are you doing? 623 00:20:15,648 --> 00:20:17,149 We can't help Gobby! 624 00:20:17,149 --> 00:20:18,884 Trust me, just play along. 625 00:20:18,884 --> 00:20:20,820 I may have found a way out of here. 626 00:20:20,820 --> 00:20:22,254 [cackling] 627 00:20:22,254 --> 00:20:24,790 I knew you'd come to your senses. 628 00:20:24,790 --> 00:20:26,625 I'd almost figured it out, 629 00:20:26,625 --> 00:20:28,961 but this is even better. 630 00:20:28,961 --> 00:20:29,995 So... 631 00:20:29,995 --> 00:20:31,731 you're gonna tell me how these work? 632 00:20:31,731 --> 00:20:33,165 Sure, it's easy. 633 00:20:33,165 --> 00:20:34,900 See that little button on the top? 634 00:20:34,900 --> 00:20:36,635 You have to press it. 635 00:20:36,635 --> 00:20:38,571 A-ha! Excellent! 636 00:20:38,571 --> 00:20:39,638 How did I miss this? 637 00:20:39,638 --> 00:20:40,473 [Spidey] Wait, wait, wait! 638 00:20:40,473 --> 00:20:42,441 There's another step. 639 00:20:42,441 --> 00:20:43,843 Another step? 640 00:20:43,843 --> 00:20:45,077 What do you mean? 641 00:20:45,077 --> 00:20:46,579 Why are you telling Gobby 642 00:20:46,579 --> 00:20:49,615 how to eject a shooter cartridge that's still full? 643 00:20:49,615 --> 00:20:51,417 It will spray out everywhere. 644 00:20:51,417 --> 00:20:53,352 That's exactly my plan. 645 00:20:53,352 --> 00:20:55,588 Oh... 646 00:20:55,588 --> 00:20:57,056 Why are you whispering? 647 00:20:57,056 --> 00:20:57,957 Come on, 648 00:20:57,957 --> 00:20:59,125 explain how to do this. 649 00:20:59,125 --> 00:21:00,493 I don't have all day. 650 00:21:00,493 --> 00:21:01,460 Easy, Gobby. 651 00:21:01,460 --> 00:21:02,428 Relax. 652 00:21:02,428 --> 00:21:03,929 They don't work properly 653 00:21:03,929 --> 00:21:05,798 unless you press the button on each shooter 654 00:21:05,798 --> 00:21:07,266 all at the same time. 655 00:21:07,266 --> 00:21:09,902 All three at the same time? 656 00:21:09,902 --> 00:21:10,936 Hmm. 657 00:21:10,936 --> 00:21:12,705 Here, give me the shooters, 658 00:21:12,705 --> 00:21:14,940 and the three of us will press the buttons for you. 659 00:21:14,940 --> 00:21:16,375 Yeah, hand 'em over. 660 00:21:16,375 --> 00:21:17,343 We'll show you. 661 00:21:17,343 --> 00:21:19,578 Hmm. 662 00:21:22,348 --> 00:21:23,883 Hmm... 663 00:21:27,853 --> 00:21:28,821 Ha, ha, ha! 664 00:21:28,821 --> 00:21:30,489 Nice try, spiders. 665 00:21:30,489 --> 00:21:31,891 [quietly] Okay, it's working. 666 00:21:31,891 --> 00:21:34,493 Now we just need to get him to push the buttons. 667 00:21:34,493 --> 00:21:36,862 You almost had me tricked there, didn't you? 668 00:21:36,862 --> 00:21:38,130 Almost. 669 00:21:38,130 --> 00:21:38,964 [sighing heavily] 670 00:21:38,964 --> 00:21:40,666 Just give them back, Gobby. 671 00:21:40,666 --> 00:21:41,767 What for? 672 00:21:41,767 --> 00:21:43,202 They're mine now, 673 00:21:43,202 --> 00:21:45,171 and you told me how they work. 674 00:21:45,171 --> 00:21:46,305 [cackling] 675 00:21:46,305 --> 00:21:50,142 Now, how to press all three buttons at once. 676 00:21:50,142 --> 00:21:51,977 Ooh, I'll just use my foot! 677 00:21:51,977 --> 00:21:53,012 Hang on. 678 00:21:53,012 --> 00:21:55,114 One, two... 679 00:21:55,114 --> 00:21:55,948 [grunting] 680 00:21:55,948 --> 00:21:56,816 three! 681 00:21:56,816 --> 00:21:59,618 [deep rumbling] 682 00:22:02,955 --> 00:22:03,889 [Gobby screaming] 683 00:22:03,889 --> 00:22:05,624 Make it stop! 684 00:22:05,624 --> 00:22:08,894 You tricked me! 685 00:22:08,894 --> 00:22:10,896 [screaming] Whoa! 686 00:22:10,896 --> 00:22:11,764 [crashing] 687 00:22:11,764 --> 00:22:13,432 [groaning] 688 00:22:13,432 --> 00:22:14,400 Whoa. 689 00:22:14,400 --> 00:22:15,501 Are you two all right? 690 00:22:15,501 --> 00:22:16,836 [groans] Yeah. 691 00:22:16,836 --> 00:22:18,904 Nice plan to get us out, Spidey. 692 00:22:18,904 --> 00:22:21,507 Now, where's Gobby? 693 00:22:21,507 --> 00:22:24,343 [sobbing bitterly] My lighthouse! 694 00:22:24,343 --> 00:22:25,544 You ruined it! 695 00:22:25,544 --> 00:22:26,645 No, we didn't. 696 00:22:26,645 --> 00:22:28,280 You ruined it yourself. 697 00:22:28,280 --> 00:22:30,449 And it's gonna take a long time 698 00:22:30,449 --> 00:22:31,550 to clean it all up. 699 00:22:31,550 --> 00:22:34,019 [yelping in distress] My home! 700 00:22:34,019 --> 00:22:35,454 My home! 701 00:22:35,454 --> 00:22:37,122 It's covered in foam. 702 00:22:37,122 --> 00:22:37,957 Gobble-dee-goo-- 703 00:22:37,957 --> 00:22:38,991 [screaming] 704 00:22:38,991 --> 00:22:40,059 [thud] Oh! 705 00:22:40,059 --> 00:22:41,927 [groaning and sobbing] 706 00:22:41,927 --> 00:22:42,761 D'oh! 707 00:22:42,761 --> 00:22:44,830 [grumbling] 708 00:22:50,069 --> 00:22:51,604 Hey, Peter? 709 00:22:51,604 --> 00:22:53,339 Done with the new formula? 710 00:22:53,339 --> 00:22:54,540 Almost. 711 00:22:54,540 --> 00:22:57,109 [quietly] Grab your foam cartridge. 712 00:22:57,109 --> 00:22:59,511 [sighs] Ah, it's finished. 713 00:22:59,511 --> 00:23:01,247 No more frothy foam shooters. 714 00:23:01,247 --> 00:23:03,215 We can get rid of those. 715 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Hey, what happened 716 00:23:04,216 --> 00:23:06,385 to the other foam shooter cartridges? 717 00:23:06,385 --> 00:23:07,953 There were three of them here. 718 00:23:07,953 --> 00:23:09,955 Oh, we have them. 719 00:23:09,955 --> 00:23:12,057 Yeah, we decided to keep 'em. 720 00:23:12,057 --> 00:23:13,726 But... what for? 721 00:23:13,726 --> 00:23:15,094 [laughing] 722 00:23:15,094 --> 00:23:16,762 Foam tag! 723 00:23:16,762 --> 00:23:18,430 [laughing] 724 00:23:18,430 --> 00:23:19,765 Count me in! 725 00:23:19,765 --> 00:23:20,699 Hup! 726 00:23:20,699 --> 00:23:21,567 I'm gonna get you! 727 00:23:21,567 --> 00:23:22,735 -[laughing] -Hup! 728 00:23:22,735 --> 00:23:24,136 That was close! 729 00:23:24,136 --> 00:23:25,104 [laughing] Whoa! 730 00:23:25,104 --> 00:23:26,705 I'll get you! 731 00:23:26,705 --> 00:23:27,673 Whoa! 732 00:23:27,673 --> 00:23:28,574 Missed me! 733 00:23:28,574 --> 00:23:29,541 Whoa! [laughing] 734 00:23:29,541 --> 00:23:30,776 -No way! -Over here! 735 00:23:30,776 --> 00:23:33,312 [laughing] 736 00:23:33,312 --> 00:23:34,713 [♪♪♪] 45061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.