Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,703
[♪♪♪]
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,407
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,407 --> 00:00:09,710
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:09,710 --> 00:00:12,112
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,112 --> 00:00:13,947
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:13,947 --> 00:00:18,752
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:18,752 --> 00:00:23,590
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,058
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,461
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
10
00:00:27,461 --> 00:00:29,129
♪ Go, webs, go! ♪
11
00:00:29,129 --> 00:00:29,963
♪ Hoo-hoo! ♪
12
00:00:29,963 --> 00:00:31,431
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
13
00:00:31,431 --> 00:00:33,267
♪ It's time to Spidey swing ♪
14
00:00:33,267 --> 00:00:35,836
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,836 --> 00:00:37,437
♪ Spidey and his friends ♪
16
00:00:37,437 --> 00:00:42,309
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,309 --> 00:00:43,944
-♪ Whoa-oh! ♪
-♪ Hoo-hoo! ♪
18
00:00:43,944 --> 00:00:46,213
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
19
00:00:46,213 --> 00:00:47,814
♪ Go, webs, go! ♪
20
00:00:47,814 --> 00:00:48,749
♪ Hoo-hoo! ♪
21
00:00:48,749 --> 00:00:50,250
♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪
22
00:00:50,250 --> 00:00:52,319
♪ It's time to Spidey swing ♪
23
00:00:52,319 --> 00:00:54,588
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,588 --> 00:00:56,957
♪ Spidey and his amazing... ♪
25
00:00:56,957 --> 00:01:00,027
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:04,398 --> 00:01:05,933
[Peter] Itsy-Bitsy Spiders!
27
00:01:07,401 --> 00:01:09,803
Miles! Gwen! Check it out!
28
00:01:09,803 --> 00:01:11,138
My new ant farm!
29
00:01:11,138 --> 00:01:12,940
It's finally here.
30
00:01:12,940 --> 00:01:14,575
Just look at 'em.
31
00:01:14,575 --> 00:01:16,209
-They sure are small.
32
00:01:16,209 --> 00:01:18,011
They're also
pretty incredible.
33
00:01:18,011 --> 00:01:19,813
For one thing,
they're super strong.
34
00:01:19,813 --> 00:01:21,381
Look at this ant right here.
35
00:01:21,381 --> 00:01:24,418
He's lifting up that rock
and carrying it.
36
00:01:24,418 --> 00:01:25,552
To you and me,
it's just a pebble,
37
00:01:25,552 --> 00:01:27,254
but for the ant,
38
00:01:27,254 --> 00:01:29,590
that's 10 times heavier
than he is.
39
00:01:29,590 --> 00:01:30,991
-Whoa!
40
00:01:30,991 --> 00:01:32,626
That is pretty incredible.
41
00:01:32,626 --> 00:01:33,927
Yeah.
42
00:01:33,927 --> 00:01:35,028
Working together,
43
00:01:35,028 --> 00:01:36,830
they build all these tunnels
to live in.
44
00:01:36,830 --> 00:01:38,031
They may be small,
45
00:01:38,031 --> 00:01:40,067
but they can do
big, big things!
46
00:01:40,067 --> 00:01:40,934
Huh.
47
00:01:40,934 --> 00:01:42,903
Who knew ants worked so hard?
48
00:01:42,903 --> 00:01:44,004
-[static crackling]
-Huh?
49
00:01:44,004 --> 00:01:45,005
What's that noise?
50
00:01:46,740 --> 00:01:48,942
[WEB-STER]
Webs up! Spidey Alert!
51
00:01:48,942 --> 00:01:50,210
There must be trouble!
52
00:01:50,210 --> 00:01:51,445
Come on, team!
53
00:01:51,445 --> 00:01:54,181
To WEB-Quarters!
54
00:01:54,181 --> 00:01:55,115
[♪♪♪]
55
00:01:55,115 --> 00:01:56,483
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
56
00:01:56,483 --> 00:01:58,151
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
57
00:01:58,151 --> 00:01:59,486
Peter, Gwen, Miles!
58
00:01:59,486 --> 00:02:01,188
Webs up, amazing friends!
59
00:02:01,188 --> 00:02:03,957
♪ They'll use
their best detective skills ♪
60
00:02:03,957 --> 00:02:06,093
♪ Combine their science smarts ♪
61
00:02:06,093 --> 00:02:07,661
♪ And they'll
put their heads together ♪
62
00:02:07,661 --> 00:02:09,363
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
63
00:02:09,363 --> 00:02:13,100
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
64
00:02:13,100 --> 00:02:14,368
Spidey!
65
00:02:14,368 --> 00:02:15,802
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
66
00:02:15,802 --> 00:02:17,170
Ghost-Spider!
67
00:02:18,805 --> 00:02:19,906
Spin!
68
00:02:19,906 --> 00:02:22,609
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
69
00:02:22,609 --> 00:02:24,011
Webs out!
70
00:02:26,980 --> 00:02:28,315
What's up, WEB-STER?
71
00:02:28,315 --> 00:02:31,284
Somebody's stealing
all of the city's electricity.
72
00:02:31,284 --> 00:02:33,153
Who would do that?
73
00:02:33,153 --> 00:02:34,921
And where are they taking it?
74
00:02:34,921 --> 00:02:36,890
This abandoned building.
75
00:02:36,890 --> 00:02:38,258
We'll check it out!
76
00:02:38,258 --> 00:02:41,328
WEB-STER, please send
the location to our comm-links.
77
00:02:41,328 --> 00:02:42,262
Got it.
78
00:02:42,262 --> 00:02:43,397
Thanks, WEB-STER!
79
00:02:43,397 --> 00:02:46,066
[all]
It's time to Spidey Swing!
80
00:02:47,334 --> 00:02:48,502
[electricity crackling]
81
00:02:48,502 --> 00:02:50,637
[Spin]
Whoa, look at that warehouse!
82
00:02:50,637 --> 00:02:53,373
[Ghosty] It looks like it's
covered in lightning bolts!
83
00:02:53,373 --> 00:02:55,809
[Spidey] I bet whoever's
responsible is inside.
84
00:02:55,809 --> 00:02:58,145
Let's check it out!
85
00:03:00,414 --> 00:03:01,248
Doc Ock!
86
00:03:01,248 --> 00:03:02,082
Huh?
87
00:03:02,082 --> 00:03:03,283
Well, well,
88
00:03:03,283 --> 00:03:05,485
if it isn't the Spidey team.
89
00:03:05,485 --> 00:03:06,687
I should've known!
90
00:03:06,687 --> 00:03:08,555
Stop stealing
all that electricity!
91
00:03:08,555 --> 00:03:13,560
But I need it,
to supercharge my shrink ray!
92
00:03:13,560 --> 00:03:15,395
[laughing wickedly]
93
00:03:15,395 --> 00:03:17,464
[power surging]
94
00:03:17,464 --> 00:03:18,632
Whoa!
95
00:03:18,632 --> 00:03:20,233
[all screaming]
96
00:03:20,233 --> 00:03:22,602
[Ghosty] Oh no!
She shrunk us!
97
00:03:22,602 --> 00:03:23,804
-[footsteps thud]
-Whoa!
98
00:03:23,804 --> 00:03:25,105
That's right.
99
00:03:25,105 --> 00:03:27,140
My new shrink ray
100
00:03:27,140 --> 00:03:30,110
can make anything big or small,
101
00:03:30,110 --> 00:03:33,146
and now you three
are so small,
102
00:03:33,146 --> 00:03:35,649
I can do anything I want!
103
00:03:35,649 --> 00:03:38,251
You'll be powerless to stop me!
104
00:03:38,251 --> 00:03:40,554
[evil laugh]
105
00:03:40,554 --> 00:03:43,523
Oh, way to go, me.
106
00:03:43,523 --> 00:03:45,492
[Spidey]
This isn't over yet, Doc Ock!
107
00:03:45,492 --> 00:03:47,160
Go, webs, go!
108
00:03:47,160 --> 00:03:48,662
[grunting with effort]
109
00:03:48,662 --> 00:03:49,663
[groaning] Oh...
110
00:03:49,663 --> 00:03:52,332
[Spin] Uh, worth a try.
111
00:03:52,332 --> 00:03:55,535
Cal, scoop up
this teeny-tiny trio,
112
00:03:55,535 --> 00:03:57,637
and put them somewhere
out of my way.
113
00:03:57,637 --> 00:03:59,973
[Cal trilling]
114
00:03:59,973 --> 00:04:02,075
Uh-oh.
115
00:04:03,844 --> 00:04:05,479
-Whoa!
-[footsteps thud heavily]
116
00:04:05,479 --> 00:04:06,713
[Cal trills]
117
00:04:06,713 --> 00:04:07,914
Oops!
118
00:04:07,914 --> 00:04:09,616
Almost forgot.
119
00:04:09,616 --> 00:04:13,820
Here's some food
for my little pets.
120
00:04:13,820 --> 00:04:14,855
Whoa!
121
00:04:14,855 --> 00:04:16,623
We're not pets!
122
00:04:16,623 --> 00:04:18,492
[chuckles wickedly]
You are now.
123
00:04:18,492 --> 00:04:22,496
Here's a little bouncy ball
to keep you happy.
124
00:04:22,496 --> 00:04:23,530
[Ghosty] Look out!
125
00:04:23,530 --> 00:04:25,065
Whoa!
126
00:04:25,065 --> 00:04:26,199
-Hey!
-Whoa!
127
00:04:26,199 --> 00:04:29,903
Cal, keep an eye
on these itsy-bitsy spiders.
128
00:04:29,903 --> 00:04:30,737
[evil chuckle]
129
00:04:30,737 --> 00:04:32,506
I'm going to make a list
130
00:04:32,506 --> 00:04:34,975
of places to make tiny.
131
00:04:34,975 --> 00:04:39,679
I've always wanted to be
the biggest baddie in town,
132
00:04:39,679 --> 00:04:43,049
and once this entire city
is shrunk,
133
00:04:43,049 --> 00:04:44,684
I will be.
134
00:04:44,684 --> 00:04:48,155
Wah-ha-ha!
135
00:04:48,155 --> 00:04:51,625
[Spidey] She said that ray
can make things big again, too.
136
00:04:51,625 --> 00:04:52,793
If we can get outta here,
137
00:04:52,793 --> 00:04:54,194
I think we can use it
138
00:04:54,194 --> 00:04:55,629
to make ourselves normal-sized.
139
00:04:58,298 --> 00:05:01,768
These walls are made
of some special material.
140
00:05:01,768 --> 00:05:03,503
My web won't stick to them.
141
00:05:03,503 --> 00:05:04,905
H'wah!
142
00:05:04,905 --> 00:05:06,039
[ball squeaks]
143
00:05:06,039 --> 00:05:07,874
There's gotta be
some other way out of here.
144
00:05:07,874 --> 00:05:10,177
We're as small as ants!
145
00:05:10,177 --> 00:05:12,012
Ants... yes!
146
00:05:12,012 --> 00:05:14,247
This is just like my ant farm!
147
00:05:14,247 --> 00:05:15,982
Remember how that tiny ant
carried a rock
148
00:05:15,982 --> 00:05:18,251
way bigger than he was?
149
00:05:18,251 --> 00:05:19,219
I get it!
150
00:05:19,219 --> 00:05:21,021
We may be tiny as ants,
151
00:05:21,021 --> 00:05:22,389
but that doesn't mean
152
00:05:22,389 --> 00:05:25,091
we can't figure out
our big problem, too!
153
00:05:25,091 --> 00:05:27,194
Uh, but how do we
figure that out?
154
00:05:28,795 --> 00:05:29,896
I think you just did!
155
00:05:29,896 --> 00:05:30,931
I did?
156
00:05:30,931 --> 00:05:31,798
But-but how?
157
00:05:31,798 --> 00:05:32,799
[grunting with effort]
158
00:05:32,799 --> 00:05:34,734
Because you just
gave me an idea!
159
00:05:34,734 --> 00:05:36,803
To build this!
160
00:05:36,803 --> 00:05:38,672
Bouncy, bouncy!
161
00:05:38,672 --> 00:05:40,774
[Ghosty] A web trampoline!
162
00:05:40,774 --> 00:05:42,409
[Spidey]
Ready to bounce outta here?
163
00:05:42,409 --> 00:05:43,643
[Spin] Let's do it!
164
00:05:43,643 --> 00:05:44,644
-On three!
165
00:05:44,644 --> 00:05:46,313
One...
166
00:05:46,313 --> 00:05:47,414
-Two...
167
00:05:47,414 --> 00:05:48,248
-Three!
168
00:05:50,083 --> 00:05:50,951
-Yeah!
-Whoo-hoo!
169
00:05:50,951 --> 00:05:53,253
[Cal trills in alarm]
170
00:05:53,253 --> 00:05:54,554
Not now, Cal!
171
00:05:54,554 --> 00:05:55,822
I'm looking at things
to shrink.
172
00:05:55,822 --> 00:05:59,226
Hmm, what shall I start with?
173
00:05:59,226 --> 00:06:00,193
The zoo?
174
00:06:00,193 --> 00:06:02,128
Ooh, oh!
Maybe the library!
175
00:06:03,864 --> 00:06:06,833
[Cal trills]
176
00:06:06,833 --> 00:06:10,237
[Spidey] Just keep running
toward the shrink ray machine!
177
00:06:10,237 --> 00:06:12,906
Huh, this sure seems
a lot farther away
178
00:06:12,906 --> 00:06:14,374
when you're tiny!
179
00:06:14,374 --> 00:06:15,508
[Cal trills in pursuit]
180
00:06:15,508 --> 00:06:18,345
And Cal seems a lot bigger!
181
00:06:18,345 --> 00:06:19,813
[Cal trills]
182
00:06:19,813 --> 00:06:21,214
-Uh-oh!
183
00:06:21,214 --> 00:06:22,916
-Let's keep moving!
184
00:06:22,916 --> 00:06:25,785
We've gotta do something
about Cal.
185
00:06:25,785 --> 00:06:26,853
[grunting]
186
00:06:26,853 --> 00:06:27,687
Hey!
187
00:06:29,122 --> 00:06:30,223
Whoa!
188
00:06:33,360 --> 00:06:35,795
Thanks for the save, Ghosty!
189
00:06:35,795 --> 00:06:37,063
-Follow me!
190
00:06:37,063 --> 00:06:39,299
[Cal trills]
191
00:06:39,299 --> 00:06:40,867
[Ghosty] Yoo-hoo! Cal!
192
00:06:40,867 --> 00:06:41,902
[Spidey] Now!
193
00:06:41,902 --> 00:06:44,137
Yah! H'ah!
194
00:06:46,439 --> 00:06:47,674
[Cal trills in panic]
195
00:06:49,075 --> 00:06:51,077
Hey, that was actually fun!
196
00:06:51,077 --> 00:06:53,146
Let's get to the shrink ray!
197
00:06:54,915 --> 00:06:57,717
[straining]
198
00:06:57,717 --> 00:07:00,153
Those webs
won't hold Cal forever.
199
00:07:00,153 --> 00:07:02,155
And he looks really mad!
200
00:07:02,155 --> 00:07:03,256
Ah, this table,
201
00:07:03,256 --> 00:07:04,858
it's full
of Doc Ock's inventions.
202
00:07:04,858 --> 00:07:07,193
Maybe we can use one
to stop him?
203
00:07:07,193 --> 00:07:08,728
How about this?
204
00:07:08,728 --> 00:07:11,031
-It looks like
some kind of laser blaster.
205
00:07:11,031 --> 00:07:13,233
Maybe it'll stop him!
206
00:07:13,233 --> 00:07:14,734
[trilling angrily]
207
00:07:14,734 --> 00:07:15,835
[cackling]
208
00:07:15,835 --> 00:07:19,005
Spidey, lift it up
and point it at Cal!
209
00:07:19,005 --> 00:07:20,373
Ghosty, hit the switch!
210
00:07:20,373 --> 00:07:22,175
[power surging]
211
00:07:23,310 --> 00:07:24,344
[Cal trills in confusion]
212
00:07:24,344 --> 00:07:25,178
Uh-oh.
213
00:07:25,178 --> 00:07:27,480
[Ghosty] That was... unexpected.
214
00:07:27,480 --> 00:07:30,016
[Spin] Doc Ock's got
some weird inventions.
215
00:07:30,016 --> 00:07:31,351
It's working, anyway.
216
00:07:31,351 --> 00:07:32,319
Look!
217
00:07:32,319 --> 00:07:33,486
[Cal growling]
218
00:07:33,486 --> 00:07:34,387
[trilling in surprise]
219
00:07:34,387 --> 00:07:36,423
Guess he doesn't like bubbles.
220
00:07:36,423 --> 00:07:37,757
Now's our chance to escape.
221
00:07:37,757 --> 00:07:39,559
The shrink ray is over there.
222
00:07:39,559 --> 00:07:41,494
I know just what to do.
223
00:07:42,429 --> 00:07:45,899
The breeze from this fan
will blow us there.
224
00:07:45,899 --> 00:07:48,301
-Come on!
-[fan powering up]
225
00:07:50,203 --> 00:07:51,404
[Spidey] Cool!
226
00:07:51,404 --> 00:07:54,474
Now let's spin our own ride,
a paraglider!
227
00:07:57,077 --> 00:07:58,078
You're right, Spidey.
228
00:07:58,078 --> 00:07:59,245
Even if we are tiny,
229
00:07:59,245 --> 00:08:01,381
we can still do
big, big things!
230
00:08:01,381 --> 00:08:03,049
[trilling tauntingly]
231
00:08:03,049 --> 00:08:04,017
Ha!
232
00:08:04,017 --> 00:08:05,151
[trilling in satisfaction]
233
00:08:05,151 --> 00:08:06,720
Cal, you'd better be
guarding those spiders
234
00:08:06,720 --> 00:08:08,488
and not goofing around!
235
00:08:08,488 --> 00:08:09,856
[trilling affirmatively]
236
00:08:11,291 --> 00:08:13,860
I'll shrink you...
237
00:08:13,860 --> 00:08:15,762
and you,
238
00:08:15,762 --> 00:08:18,431
and you...
239
00:08:18,431 --> 00:08:20,200
and you, and you...
240
00:08:20,200 --> 00:08:21,167
[Spidey] We're so close!
241
00:08:21,167 --> 00:08:22,902
We really need to get
to that ray
242
00:08:22,902 --> 00:08:24,871
before she shrinks
the whole city.
243
00:08:26,006 --> 00:08:27,741
[Ghosty] It looks like
Cal's guarding it.
244
00:08:27,741 --> 00:08:29,609
He'll see us
before we get there.
245
00:08:29,609 --> 00:08:31,177
Time to cloak!
246
00:08:34,547 --> 00:08:36,049
Hey, Cal!
247
00:08:36,049 --> 00:08:36,950
Now you see me,
248
00:08:36,950 --> 00:08:38,752
now you don't!
249
00:08:38,752 --> 00:08:39,819
[laughing]
250
00:08:39,819 --> 00:08:41,354
[trilling]
251
00:08:45,025 --> 00:08:47,427
Here I am!
252
00:08:47,427 --> 00:08:48,428
[trilling in irritation]
253
00:08:50,597 --> 00:08:51,598
Whoa!
254
00:08:51,598 --> 00:08:52,432
[yelping]
255
00:08:55,835 --> 00:08:58,438
[snoring]
256
00:08:58,438 --> 00:09:00,340
Nice one!
257
00:09:00,340 --> 00:09:01,741
My list is ready.
258
00:09:01,741 --> 00:09:05,245
Time to shrink this city
block by block,
259
00:09:05,245 --> 00:09:09,315
and become the biggest baddie
of them all!
260
00:09:09,315 --> 00:09:11,051
Let the shrinking begin!
261
00:09:11,051 --> 00:09:12,752
[maniacal laughter]
262
00:09:12,752 --> 00:09:13,853
Cal!
263
00:09:13,853 --> 00:09:15,121
Cal, wake up!
264
00:09:15,121 --> 00:09:17,290
This is no time for a nap!
265
00:09:21,761 --> 00:09:22,829
[gasping]
266
00:09:22,829 --> 00:09:24,998
And when did
the spiders escape?
267
00:09:24,998 --> 00:09:26,499
[groaning]
268
00:09:26,499 --> 00:09:28,301
Start looking, Cal.
269
00:09:28,301 --> 00:09:30,837
They're around here somewhere.
270
00:09:30,837 --> 00:09:31,905
[Spidey] Doc Ock's onto us.
271
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
We've gotta get
to that shrink ray.
272
00:09:33,907 --> 00:09:36,443
H'yup! Hup!
273
00:09:37,277 --> 00:09:39,245
Looks like if we turn
the switch that direction,
274
00:09:39,245 --> 00:09:41,781
it'll make us grow big again!
275
00:09:41,781 --> 00:09:43,650
[grunting and straining]
276
00:09:43,650 --> 00:09:45,652
It's too big
for me to turn.
277
00:09:45,652 --> 00:09:48,021
Then let's work together
like your ants.
278
00:09:48,021 --> 00:09:50,623
We'll pull on it
at the same time with our webs.
279
00:09:50,623 --> 00:09:53,860
[together] Go, webs, go!
280
00:09:56,930 --> 00:09:58,064
Whoo-hoo!
281
00:09:58,064 --> 00:09:59,165
It worked!
282
00:09:59,165 --> 00:10:00,867
Now it should zap us
back to normal size.
283
00:10:00,867 --> 00:10:03,269
How are we going to turn
the machine on
284
00:10:03,269 --> 00:10:05,705
and zap ourselves
at the same time?
285
00:10:05,705 --> 00:10:08,741
Maybe we can trick Doc Ock
286
00:10:08,741 --> 00:10:10,276
into zapping us back to normal!
287
00:10:10,276 --> 00:10:12,045
It's worth a try.
288
00:10:13,446 --> 00:10:16,483
I'll be able to spot
those tiny heroes
289
00:10:16,483 --> 00:10:19,018
with these magnifying goggles.
290
00:10:19,018 --> 00:10:20,286
[Cal trills] Whoa! Wow!
291
00:10:20,286 --> 00:10:21,354
Ha ha!
292
00:10:21,354 --> 00:10:22,288
Comin' through!
293
00:10:22,288 --> 00:10:25,391
Oh, there you are!
294
00:10:25,391 --> 00:10:28,294
Hold still
so I can catch you!
295
00:10:28,294 --> 00:10:29,362
Ugh!
296
00:10:29,362 --> 00:10:31,297
Whoo-hoo!
297
00:10:31,297 --> 00:10:32,398
Uh-oh!
298
00:10:32,398 --> 00:10:34,501
[Spiders cheering]
-Ha ha! -Yeah!
299
00:10:34,501 --> 00:10:35,502
Whoo-hoo!
300
00:10:36,836 --> 00:10:38,171
[grumbling]
301
00:10:38,171 --> 00:10:39,372
All right, then!
302
00:10:39,372 --> 00:10:42,041
I'll just zap you so small
with my shrink ray,
303
00:10:42,041 --> 00:10:43,943
you'll disappear!
304
00:10:43,943 --> 00:10:46,246
Okay, team, get ready.
305
00:10:48,915 --> 00:10:50,650
Ha ha! Tricked ya!
306
00:10:50,650 --> 00:10:51,918
Wait, what?
307
00:10:51,918 --> 00:10:55,088
We flipped the switch
from "shrink" to "grow"!
308
00:10:55,088 --> 00:10:56,789
You haven't won yet!
309
00:10:56,789 --> 00:10:59,292
I still have one last trick
up my sleeve!
310
00:10:59,292 --> 00:11:01,060
Cal, supersize me!
311
00:11:01,060 --> 00:11:02,862
[trilling affirmatively]
312
00:11:06,733 --> 00:11:07,700
[laughing]
313
00:11:07,700 --> 00:11:09,802
If I can't shrink the city,
314
00:11:09,802 --> 00:11:12,939
I'll just grow myself huge!
315
00:11:12,939 --> 00:11:17,277
[maniacal laughter]
316
00:11:17,277 --> 00:11:18,978
Okay, that...
that's huge enough.
317
00:11:18,978 --> 00:11:19,979
Cal, turn it off!
318
00:11:19,979 --> 00:11:22,115
[Cal trills nervously]
319
00:11:23,283 --> 00:11:24,817
Too big!
320
00:11:24,817 --> 00:11:27,453
I'm stuck!
321
00:11:27,453 --> 00:11:28,955
[slinging web]
322
00:11:31,157 --> 00:11:33,426
Guess being
the biggest baddie of them all
323
00:11:33,426 --> 00:11:35,929
isn't as great as you thought
it'd be, Doc Ock.
324
00:11:37,330 --> 00:11:40,400
Now it's time to bring you
back down to size.
325
00:11:43,836 --> 00:11:45,104
Oh!
326
00:11:45,104 --> 00:11:46,072
[Ghosty] Perfect!
327
00:11:47,040 --> 00:11:47,974
[Doc Ock groans]
328
00:11:47,974 --> 00:11:49,008
And now, to make sure
329
00:11:49,008 --> 00:11:50,944
you never use
that thing again,
330
00:11:50,944 --> 00:11:53,046
Spidey, let's use
this mirror
331
00:11:53,046 --> 00:11:55,682
to reflect the shrink ray
back onto itself.
332
00:11:55,682 --> 00:11:57,417
-Great idea, Ghosty!
333
00:12:00,687 --> 00:12:01,955
[ping]
334
00:12:01,955 --> 00:12:02,855
No!
335
00:12:02,855 --> 00:12:06,259
My brilliant invention, gone.
336
00:12:06,259 --> 00:12:07,627
We may have been little,
337
00:12:07,627 --> 00:12:11,030
but we spoiled
your big bad plans.
338
00:12:11,030 --> 00:12:12,966
-[Doc Ock groans]
-[Cal trills angrily]
339
00:12:12,966 --> 00:12:15,902
[all together]
Way to go, Team Spidey!
340
00:12:15,902 --> 00:12:17,003
Yeah!
341
00:12:18,705 --> 00:12:20,273
[♪♪♪]
342
00:12:20,273 --> 00:12:22,809
[Peter]
Gobby's Rotten Pumpkin Hunt.
343
00:12:22,809 --> 00:12:24,644
Gotta love painting eggs.
344
00:12:24,644 --> 00:12:26,446
A little white,
a little pink,
345
00:12:26,446 --> 00:12:28,181
and a bunny!
346
00:12:28,181 --> 00:12:30,149
Nice, Peter.
347
00:12:30,149 --> 00:12:31,618
I painted a little baby chick.
348
00:12:31,618 --> 00:12:34,053
Hey, that's pretty good!
349
00:12:34,053 --> 00:12:37,223
Miles, how about you?
350
00:12:37,223 --> 00:12:40,059
Uh, Miles?
351
00:12:40,059 --> 00:12:41,227
Hello?
352
00:12:41,227 --> 00:12:42,395
Oh! [chuckling]
353
00:12:42,395 --> 00:12:43,396
Sorry, Gwen.
354
00:12:43,396 --> 00:12:45,465
I was kinda focused
on painting.
355
00:12:45,465 --> 00:12:46,466
Wanna see?
356
00:12:46,466 --> 00:12:48,301
[Peter] Whoa!
357
00:12:48,301 --> 00:12:49,435
That's amazing!
358
00:12:49,435 --> 00:12:51,170
The little kid
who finds your egg
359
00:12:51,170 --> 00:12:52,905
is gonna be so happy!
360
00:12:52,905 --> 00:12:53,940
Thanks!
361
00:12:53,940 --> 00:12:55,174
The egg hunt starts soon,
362
00:12:55,174 --> 00:12:56,409
so we better pack these up
363
00:12:56,409 --> 00:12:57,877
and get 'em out to the park.
364
00:12:57,877 --> 00:13:00,847
I'm gonna hide my eggs
in all the best places,
365
00:13:00,847 --> 00:13:02,315
up in trees,
366
00:13:02,315 --> 00:13:04,217
hmm, down in gopher holes.
367
00:13:04,217 --> 00:13:05,218
[laughing]
368
00:13:05,218 --> 00:13:06,986
Don't make them
too hard to find.
369
00:13:06,986 --> 00:13:07,854
[evil laugh crackles
from video screen]
370
00:13:07,854 --> 00:13:08,788
Huh?
371
00:13:09,856 --> 00:13:12,025
[evil laughter]
372
00:13:12,025 --> 00:13:13,860
Hello, everyone!
373
00:13:13,860 --> 00:13:16,529
Happy egg hunt day!
374
00:13:16,529 --> 00:13:17,730
Green Goblin!?
375
00:13:17,730 --> 00:13:18,931
What's he doin'?
376
00:13:18,931 --> 00:13:20,700
This year's
egg hunt in the park
377
00:13:20,700 --> 00:13:22,869
is going to be so much fun...
378
00:13:22,869 --> 00:13:23,803
for me!
379
00:13:23,803 --> 00:13:24,837
[evil laugh]
380
00:13:24,837 --> 00:13:27,974
I've hidden
three naughty pumpkins.
381
00:13:27,974 --> 00:13:29,108
Find them all
382
00:13:29,108 --> 00:13:31,311
before the big egg hunt starts,
383
00:13:31,311 --> 00:13:34,814
or you'll get a nasty surprise!
384
00:13:34,814 --> 00:13:36,382
P. U.!
385
00:13:36,382 --> 00:13:37,417
[gasping in horror]
386
00:13:37,417 --> 00:13:39,319
He's gonna
stink up the egg hunt?
387
00:13:39,319 --> 00:13:40,353
No way!
388
00:13:40,353 --> 00:13:42,855
Here's a clue
to get you started.
389
00:13:42,855 --> 00:13:45,825
My first little pumpkin
is really quite neat.
390
00:13:45,825 --> 00:13:49,462
You'll find it where bananas
are a favorite treat.
391
00:13:49,462 --> 00:13:50,963
Bananas?
392
00:13:50,963 --> 00:13:53,266
Better be
some superheroes out there
393
00:13:53,266 --> 00:13:55,768
who can solve my puzzle
in time,
394
00:13:55,768 --> 00:13:58,104
or the egg hunt will be ruined,
395
00:13:58,104 --> 00:14:01,240
and it'll be all their fault!
396
00:14:01,240 --> 00:14:03,776
[evil laughter]
397
00:14:03,776 --> 00:14:05,645
We can't let him
get away with this.
398
00:14:05,645 --> 00:14:07,447
Everyone loves the egg hunt!
399
00:14:07,447 --> 00:14:09,349
I love the egg hunt.
400
00:14:09,349 --> 00:14:10,483
-We'll stop him.
401
00:14:10,483 --> 00:14:12,552
We've just gotta find
those three pumpkins.
402
00:14:12,552 --> 00:14:15,088
Let's suit up and get started.
403
00:14:15,088 --> 00:14:16,022
[♪♪♪]
404
00:14:16,022 --> 00:14:17,390
♪ Spider-Man, Spider-Man ♪
405
00:14:17,390 --> 00:14:19,025
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
406
00:14:19,025 --> 00:14:20,360
Peter, Gwen, Miles!
407
00:14:20,360 --> 00:14:21,994
Webs up, amazing friends!
408
00:14:21,994 --> 00:14:24,764
♪ They'll use
their best detective skills ♪
409
00:14:24,764 --> 00:14:26,899
♪ Combine their science smarts ♪
410
00:14:26,899 --> 00:14:28,434
♪ And they'll
put their heads together ♪
411
00:14:28,434 --> 00:14:30,136
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
412
00:14:30,136 --> 00:14:33,873
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
413
00:14:33,873 --> 00:14:35,174
Spidey!
414
00:14:35,174 --> 00:14:36,609
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
415
00:14:36,609 --> 00:14:37,977
Ghost-Spider!
416
00:14:39,612 --> 00:14:40,713
Spin!
417
00:14:40,713 --> 00:14:43,416
♪ Spider-Man, Spider-Man
Spider-Man, Spider-Man ♪
418
00:14:43,416 --> 00:14:44,817
Webs out!
419
00:14:45,952 --> 00:14:47,186
[Spidey] See anything?
420
00:14:47,186 --> 00:14:48,654
[Spin] Hmm, not yet.
421
00:14:48,654 --> 00:14:49,822
[Ghosty] Gobby said,
422
00:14:49,822 --> 00:14:52,558
"My first little pumpkin
is really quite neat.
423
00:14:52,558 --> 00:14:54,727
You'll find it where bananas
are a favorite treat."
424
00:14:54,727 --> 00:14:56,696
-Monkeys like bananas.
425
00:14:56,696 --> 00:14:58,631
[gasping]
Maybe it's at the zoo!
426
00:14:58,631 --> 00:14:59,532
Let's head over there!
427
00:14:59,532 --> 00:15:00,500
Hold on.
428
00:15:00,500 --> 00:15:03,136
It's true,
monkeys do like bananas,
429
00:15:03,136 --> 00:15:04,570
but they're not the only ones.
430
00:15:04,570 --> 00:15:05,405
Look!
431
00:15:06,572 --> 00:15:07,707
Thanks!
432
00:15:07,707 --> 00:15:08,975
Check out that snack
433
00:15:08,975 --> 00:15:10,777
that girl
and her dad are eating.
434
00:15:10,777 --> 00:15:11,778
-Of course!
435
00:15:11,778 --> 00:15:14,046
A delicious frozen banana!
436
00:15:14,046 --> 00:15:16,582
And where do they sell
frozen bananas?
437
00:15:16,582 --> 00:15:20,086
The frozen banana stand!
438
00:15:21,721 --> 00:15:22,922
There it is!
439
00:15:24,690 --> 00:15:25,758
Now we've just gotta find
440
00:15:25,758 --> 00:15:27,493
whatever Green Goblin
hid around here.
441
00:15:27,493 --> 00:15:28,594
Let's split up.
442
00:15:28,594 --> 00:15:30,263
It could be anywhere.
443
00:15:31,731 --> 00:15:32,932
Excuse me, sir?
444
00:15:32,932 --> 00:15:36,302
By any chance,
is there a pumpkin in there?
445
00:15:36,302 --> 00:15:37,770
Hmm...
446
00:15:38,771 --> 00:15:39,772
Mm-mm.
447
00:15:39,772 --> 00:15:41,874
It's not in here.
448
00:15:44,277 --> 00:15:45,211
Not here either.
449
00:15:47,680 --> 00:15:48,948
Hmm...
450
00:15:54,587 --> 00:15:56,422
Ooh!
451
00:15:56,422 --> 00:15:57,857
I got it!
452
00:15:57,857 --> 00:15:58,825
[grunts] Hup!
453
00:15:58,825 --> 00:16:00,693
I found the hidden pumpkin!
454
00:16:00,693 --> 00:16:03,396
This is definitely
one of Green Goblin's,
455
00:16:03,396 --> 00:16:04,230
but what is it--
456
00:16:04,230 --> 00:16:05,231
[yelping in shock]
457
00:16:05,231 --> 00:16:07,333
Aw, drats!
458
00:16:07,333 --> 00:16:09,435
You found pumpkin number one!
459
00:16:09,435 --> 00:16:11,504
Number two's at the museum.
460
00:16:11,504 --> 00:16:13,439
Ooh, what fun!
461
00:16:13,439 --> 00:16:15,308
My next pumpkin's hiding
462
00:16:15,308 --> 00:16:17,844
with things
that might go crack!
463
00:16:17,844 --> 00:16:20,346
You three had better scramble
464
00:16:20,346 --> 00:16:21,447
to stop my big attack!
465
00:16:21,447 --> 00:16:24,050
[evil laughter]
466
00:16:24,050 --> 00:16:26,552
So this pumpkin
wasn't a stinky prank.
467
00:16:26,552 --> 00:16:28,054
It was just a clue!
468
00:16:28,054 --> 00:16:29,422
But what does it mean?
469
00:16:29,422 --> 00:16:30,656
His big attack
470
00:16:30,656 --> 00:16:32,425
is what he's gonna do
to the egg hunt,
471
00:16:32,425 --> 00:16:35,127
but the rest of the clue,
I don't get it.
472
00:16:35,127 --> 00:16:37,430
He said the pumpkin's
at the museum.
473
00:16:37,430 --> 00:16:39,031
We can figure out
the rest of the clue there.
474
00:16:48,207 --> 00:16:50,977
[Spidey] All right,
here we are, the museum.
475
00:16:50,977 --> 00:16:52,678
He said
the next pumpkin is hiding
476
00:16:52,678 --> 00:16:54,580
with things that might go crack.
477
00:16:54,580 --> 00:16:58,518
We had better scramble
to stop his big attack.
478
00:16:58,518 --> 00:17:00,319
Crack?
479
00:17:00,319 --> 00:17:02,522
Scramble...
480
00:17:02,522 --> 00:17:03,556
Wait!
481
00:17:03,556 --> 00:17:04,524
Eggs!
482
00:17:04,524 --> 00:17:07,093
You can crack
and scramble eggs!
483
00:17:07,093 --> 00:17:09,428
What kinda eggs
would be in a museum?
484
00:17:09,428 --> 00:17:11,197
[gasping] I know!
485
00:17:11,197 --> 00:17:12,398
This way!
486
00:17:12,398 --> 00:17:14,400
Follow me!
487
00:17:14,400 --> 00:17:15,902
Dinosaur eggs!
488
00:17:15,902 --> 00:17:18,604
I saw them when I came here
with my mom and dad!
489
00:17:18,604 --> 00:17:20,373
They're right over he--
490
00:17:20,373 --> 00:17:21,874
Wait, what?
491
00:17:21,874 --> 00:17:23,442
The nest is empty!
492
00:17:23,442 --> 00:17:24,977
-There's a note!
493
00:17:24,977 --> 00:17:28,314
"Five little dino eggs
in this room of the museum.
494
00:17:28,314 --> 00:17:30,383
Look around.
If you're clever,
495
00:17:30,383 --> 00:17:32,351
then you just might see 'em.
496
00:17:32,351 --> 00:17:34,787
Ha ha ha ha ha ha ha."
497
00:17:34,787 --> 00:17:36,956
Huh? What?
498
00:17:36,956 --> 00:17:38,524
"Signed, Green Goblin."
499
00:17:39,458 --> 00:17:42,194
We have to find five dino eggs?!
500
00:17:42,194 --> 00:17:43,496
We'd better do it quick.
501
00:17:43,496 --> 00:17:45,665
The real egg hunt starts soon.
502
00:17:49,001 --> 00:17:49,835
Found one!
503
00:17:53,005 --> 00:17:54,006
Yes!
504
00:17:54,006 --> 00:17:55,875
Here's number two!
505
00:17:55,875 --> 00:17:58,611
The egg hunt was supposed
to be in the park today,
506
00:17:58,611 --> 00:18:00,246
not the museum...
507
00:18:01,213 --> 00:18:02,214
but, hey!
508
00:18:02,214 --> 00:18:03,516
Here's number three!
509
00:18:03,516 --> 00:18:04,750
Two more to go!
510
00:18:07,753 --> 00:18:10,189
I got number four!
511
00:18:10,189 --> 00:18:11,324
H'uh!
512
00:18:15,161 --> 00:18:15,995
Hmm...
513
00:18:17,663 --> 00:18:18,664
A-ha!
514
00:18:18,664 --> 00:18:19,498
Hup!
515
00:18:19,498 --> 00:18:22,001
And here's number five!
516
00:18:22,001 --> 00:18:24,870
All right, team,
that's all of them.
517
00:18:24,870 --> 00:18:26,606
[crackling and rumbling]
518
00:18:29,275 --> 00:18:30,843
[Ghosty gasping] Be careful!
519
00:18:30,843 --> 00:18:32,144
[Spin]
It could be a trick!
520
00:18:32,144 --> 00:18:33,846
[Spidey] I think it's
just the second pumpkin,
521
00:18:33,846 --> 00:18:36,248
and another one
of Gobby's clues.
522
00:18:36,248 --> 00:18:37,216
[sproings]
523
00:18:37,216 --> 00:18:38,417
[evil giggling]
524
00:18:38,417 --> 00:18:40,786
The last pumpkin's at the park,
525
00:18:40,786 --> 00:18:43,356
and spinning 'round and 'round.
526
00:18:43,356 --> 00:18:45,725
It'll keep on spinning
'round and 'round
527
00:18:45,725 --> 00:18:48,060
until it's finally found!
528
00:18:48,060 --> 00:18:49,395
[evil laugh]
529
00:18:49,395 --> 00:18:51,063
Whee!
530
00:18:51,063 --> 00:18:52,798
Turning 'round and 'round?
531
00:18:52,798 --> 00:18:54,300
At the park?
532
00:18:54,300 --> 00:18:56,102
I know exactly where it is.
533
00:18:58,904 --> 00:19:01,807
[carousel music playing]
534
00:19:01,807 --> 00:19:04,844
Can we please go
on the merry-go-round?
535
00:19:04,844 --> 00:19:06,679
I don't think
there's time, kids.
536
00:19:06,679 --> 00:19:08,581
The egg hunt's about to start.
537
00:19:08,581 --> 00:19:10,683
[evil cackling]
538
00:19:10,683 --> 00:19:12,418
Attention, everyone.
539
00:19:12,418 --> 00:19:15,087
There won't be
an egg hunt today,
540
00:19:15,087 --> 00:19:18,157
because the park
is gonna be too stinky!
541
00:19:18,157 --> 00:19:22,762
The Spidey team couldn't find
my last rotten pumpkin in time,
542
00:19:22,762 --> 00:19:24,030
and to think,
543
00:19:24,030 --> 00:19:25,931
it was hiding right here with me
544
00:19:25,931 --> 00:19:27,900
all along.
545
00:19:27,900 --> 00:19:30,903
I'm so gonna love
ruining your little egg hunt.
546
00:19:30,903 --> 00:19:32,071
[evil giggle]
547
00:19:32,071 --> 00:19:34,607
You won't be ruining anything,
Green Goblin!
548
00:19:34,607 --> 00:19:36,375
We beat your little game!
549
00:19:36,375 --> 00:19:37,810
Now, hand over that pumpkin!
550
00:19:37,810 --> 00:19:39,979
Too slow, Spider team.
551
00:19:39,979 --> 00:19:42,381
It's about to go kablooey!
552
00:19:42,381 --> 00:19:44,350
When this timer runs out,
553
00:19:44,350 --> 00:19:48,654
my pumpkin will splat
extra-stinky Goblin Goo
554
00:19:48,654 --> 00:19:50,790
all over the park!
555
00:19:50,790 --> 00:19:53,959
That's the rottenest plan
you've ever come up with!
556
00:19:53,959 --> 00:19:56,028
Why, yes, yes, it is.
557
00:19:56,028 --> 00:19:57,830
[evil giggling]
558
00:19:57,830 --> 00:19:58,931
If you want to stop me,
559
00:19:58,931 --> 00:20:00,299
you'll have to find me!
560
00:20:00,299 --> 00:20:01,200
Let's get him!
561
00:20:01,200 --> 00:20:02,001
H'ah!
562
00:20:02,001 --> 00:20:03,135
Hup!
563
00:20:05,204 --> 00:20:06,038
[gas hissing]
564
00:20:06,038 --> 00:20:06,872
Oh!
565
00:20:07,707 --> 00:20:09,608
[Ghosty] Where'd he go?
566
00:20:09,608 --> 00:20:11,777
He's got the prank pumpkin.
567
00:20:11,777 --> 00:20:14,146
We've gotta find him
before it goes off.
568
00:20:14,146 --> 00:20:16,482
We've been hunting
for stuff all day.
569
00:20:16,482 --> 00:20:19,051
Now we've gotta
hunt for him, too?
570
00:20:20,152 --> 00:20:22,221
[Ghosty] Hmm...
571
00:20:22,221 --> 00:20:23,122
A-ha!
572
00:20:23,122 --> 00:20:24,423
In that tree!
573
00:20:24,423 --> 00:20:26,625
This Gobby hunt is easy.
574
00:20:26,625 --> 00:20:28,260
Where else
would Green Goblin hide
575
00:20:28,260 --> 00:20:30,463
but in some place green?
576
00:20:30,463 --> 00:20:32,198
[Green Goblin groans]
Uh... whoa!
577
00:20:32,198 --> 00:20:34,100
Just like he is!
578
00:20:34,100 --> 00:20:36,535
One stinky pumpkin
comin' up!
579
00:20:36,535 --> 00:20:37,670
[timer beeping]
580
00:20:37,670 --> 00:20:39,739
Ooh! Got it!
581
00:20:39,739 --> 00:20:41,574
H'yah!
It won't do you any good!
582
00:20:41,574 --> 00:20:43,542
You can't turn off the timer!
583
00:20:43,542 --> 00:20:46,312
Tickety-tock, it won't stop!
584
00:20:46,312 --> 00:20:47,213
He's right!
585
00:20:47,213 --> 00:20:48,514
We gotta think fast.
586
00:20:48,514 --> 00:20:50,916
But what are we gonna do?
587
00:20:50,916 --> 00:20:52,384
There's still
a lot of people here
588
00:20:52,384 --> 00:20:53,619
for the egg hunt.
589
00:20:53,619 --> 00:20:55,154
We've gotta get
this prank pumpkin
590
00:20:55,154 --> 00:20:56,288
away from the park
591
00:20:56,288 --> 00:20:58,524
before it goes off!
592
00:20:58,524 --> 00:21:01,427
Not if I can stop you!
593
00:21:01,427 --> 00:21:03,295
[evil cackling]
594
00:21:04,163 --> 00:21:04,997
[grunting with effort]
595
00:21:04,997 --> 00:21:05,998
Spiders!
596
00:21:05,998 --> 00:21:08,033
You're going too far
from the park!
597
00:21:09,235 --> 00:21:11,036
Give that back to Gobby!
598
00:21:11,036 --> 00:21:12,905
H'yah!
Come on!
599
00:21:12,905 --> 00:21:13,939
[timer beeping]
600
00:21:13,939 --> 00:21:15,641
[grunting] H'yah!
601
00:21:15,641 --> 00:21:16,776
Gotcha!
602
00:21:16,776 --> 00:21:18,778
Back to the park you go!
603
00:21:20,479 --> 00:21:22,414
Oh, no, you don't!
604
00:21:22,414 --> 00:21:23,449
[groaning]
605
00:21:24,617 --> 00:21:26,886
Great Spidey minds
think alike!
606
00:21:26,886 --> 00:21:28,120
But we don't have
a lot of time.
607
00:21:28,120 --> 00:21:30,256
It's about to explode!
608
00:21:30,256 --> 00:21:31,190
[Gobby grumbling]
609
00:21:31,190 --> 00:21:33,125
Let's fling it
as far as we can!
610
00:21:34,493 --> 00:21:36,328
[groaning with effort]
611
00:21:36,328 --> 00:21:38,164
H'ah!
612
00:21:38,164 --> 00:21:39,298
No!
613
00:21:39,298 --> 00:21:41,500
My precious pumpkin prank!
614
00:21:42,802 --> 00:21:43,636
[timer beeping rapidly]
615
00:21:43,636 --> 00:21:44,537
H'yah!
616
00:21:44,537 --> 00:21:45,771
Whew!
617
00:21:46,906 --> 00:21:47,907
[timer beeping
even more rapidly]
618
00:21:47,907 --> 00:21:48,808
Uh-oh.
619
00:21:52,578 --> 00:21:54,446
I should've seen that coming.
620
00:21:54,446 --> 00:21:55,414
[sniffing]
621
00:21:55,414 --> 00:21:57,449
Ugh, this stinks!
622
00:21:57,449 --> 00:21:59,084
[glider alert beeping]
623
00:21:59,084 --> 00:22:00,886
[powering down]
624
00:22:00,886 --> 00:22:02,121
That doesn't sound good.
625
00:22:02,121 --> 00:22:03,589
[gulping]
626
00:22:03,589 --> 00:22:06,492
[screaming] Help!
627
00:22:06,492 --> 00:22:09,161
[laughs]
I gotcha, Gobby!
628
00:22:09,161 --> 00:22:10,396
Aah!
629
00:22:10,396 --> 00:22:11,897
[groaning]
630
00:22:11,897 --> 00:22:14,366
Well, now that
that's taken care of,
631
00:22:14,366 --> 00:22:16,235
time for the egg hunt?
632
00:22:20,406 --> 00:22:22,374
All done hiding those eggs?
633
00:22:22,374 --> 00:22:24,743
Yup, that was the last one.
634
00:22:24,743 --> 00:22:27,313
All right, then,
is everyone ready?
635
00:22:27,313 --> 00:22:29,949
[crowd cheering]
636
00:22:29,949 --> 00:22:34,119
The egg hunt
officially starts now!
637
00:22:34,119 --> 00:22:35,955
All right,
here we go, kids!
638
00:22:35,955 --> 00:22:38,057
Oh, I think I see one
over there, that pink one!
639
00:22:38,057 --> 00:22:39,458
Ha ha, get that!
640
00:22:39,458 --> 00:22:41,527
[laughing]
Now, that's more like it!
641
00:22:41,527 --> 00:22:43,629
-Looking for eggs
is a lot more fun
642
00:22:43,629 --> 00:22:45,664
than looking
for stinky pumpkins.
643
00:22:45,664 --> 00:22:47,700
Yeah, and I was just thinking,
644
00:22:47,700 --> 00:22:49,835
you said you were gonna
hide your eggs
645
00:22:49,835 --> 00:22:52,304
in all the best places.
646
00:22:52,304 --> 00:22:54,306
Oh, I hid 'em so well,
647
00:22:54,306 --> 00:22:56,108
no one's ever gonna find 'em.
648
00:22:56,108 --> 00:22:58,410
Pretty sure I can find them.
649
00:22:58,410 --> 00:23:00,512
Pretty sure you can't!
650
00:23:00,512 --> 00:23:02,848
Oh, I am definitely
gonna find 'em!
651
00:23:02,848 --> 00:23:04,516
Spidey, wanna help?
652
00:23:04,516 --> 00:23:06,085
Let's do it!
653
00:23:09,054 --> 00:23:10,122
Over here!
654
00:23:10,122 --> 00:23:11,156
[chuckles] Nope.
655
00:23:11,156 --> 00:23:12,024
Uh, nope.
656
00:23:12,024 --> 00:23:13,125
A-ha!
657
00:23:13,125 --> 00:23:14,894
Here? Nope.
658
00:23:14,894 --> 00:23:15,895
How about here?
659
00:23:15,895 --> 00:23:17,663
Oh, he's really good!
660
00:23:17,663 --> 00:23:19,198
There!
661
00:23:19,198 --> 00:23:20,900
[groaning]
662
00:23:20,900 --> 00:23:23,302
Let me know if you two
need any clues.
663
00:23:23,302 --> 00:23:25,237
I think you will!
664
00:23:25,237 --> 00:23:26,272
[laughing]
665
00:23:26,272 --> 00:23:27,406
There!
666
00:23:27,406 --> 00:23:29,208
-[laughing]
-Where are they?
667
00:23:29,208 --> 00:23:30,843
[laughing]
668
00:23:30,843 --> 00:23:33,479
Over here! I found one!
669
00:23:34,780 --> 00:23:37,316
[♪♪♪]
42495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.