All language subtitles for Marvel Spidey And His Amazing Friends S01 E19_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:02,703 [♪♪♪] 2 00:00:04,905 --> 00:00:07,407 ♪ They can climb great heights to do what's right ♪ 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,710 ♪ The Spidey team is on the scene ♪ 4 00:00:09,710 --> 00:00:12,112 ♪ Swinging, spinning crawling the walls ♪ 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,947 ♪ The Spidey crew do it all ♪ 6 00:00:13,947 --> 00:00:18,752 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 7 00:00:18,752 --> 00:00:23,590 ♪ And their teamwork can't be tighter ♪ 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,058 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 9 00:00:25,058 --> 00:00:27,461 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 10 00:00:27,461 --> 00:00:29,129 ♪ Go, webs, go! ♪ 11 00:00:29,129 --> 00:00:29,963 ♪ Hoo-hoo! ♪ 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,431 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 13 00:00:31,431 --> 00:00:33,267 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 14 00:00:33,267 --> 00:00:35,836 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 15 00:00:35,836 --> 00:00:37,437 ♪ Spidey and his friends ♪ 16 00:00:37,437 --> 00:00:42,309 ♪ They're your friendly neighborhood spiders ♪ 17 00:00:42,309 --> 00:00:43,944 -♪ Whoa-oh! ♪ -♪ Hoo-hoo! ♪ 18 00:00:43,944 --> 00:00:46,213 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 19 00:00:46,213 --> 00:00:47,814 ♪ Go, webs, go! ♪ 20 00:00:47,814 --> 00:00:48,749 ♪ Hoo-hoo! ♪ 21 00:00:48,749 --> 00:00:50,250 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh! ♪ 22 00:00:50,250 --> 00:00:52,319 ♪ It's time to Spidey swing ♪ 23 00:00:52,319 --> 00:00:54,588 ♪ With Spidey and his amazing... ♪ 24 00:00:54,588 --> 00:00:56,957 ♪ Spidey and his amazing... ♪ 25 00:00:56,957 --> 00:01:00,027 ♪ Spidey and his amazing friends! ♪ 26 00:01:04,398 --> 00:01:05,933 [Peter] Itsy-Bitsy Spiders! 27 00:01:07,401 --> 00:01:09,803 Miles! Gwen! Check it out! 28 00:01:09,803 --> 00:01:11,138 My new ant farm! 29 00:01:11,138 --> 00:01:12,940 It's finally here. 30 00:01:12,940 --> 00:01:14,575 Just look at 'em. 31 00:01:14,575 --> 00:01:16,209 -They sure are small. 32 00:01:16,209 --> 00:01:18,011 They're also pretty incredible. 33 00:01:18,011 --> 00:01:19,813 For one thing, they're super strong. 34 00:01:19,813 --> 00:01:21,381 Look at this ant right here. 35 00:01:21,381 --> 00:01:24,418 He's lifting up that rock and carrying it. 36 00:01:24,418 --> 00:01:25,552 To you and me, it's just a pebble, 37 00:01:25,552 --> 00:01:27,254 but for the ant, 38 00:01:27,254 --> 00:01:29,590 that's 10 times heavier than he is. 39 00:01:29,590 --> 00:01:30,991 -Whoa! 40 00:01:30,991 --> 00:01:32,626 That is pretty incredible. 41 00:01:32,626 --> 00:01:33,927 Yeah. 42 00:01:33,927 --> 00:01:35,028 Working together, 43 00:01:35,028 --> 00:01:36,830 they build all these tunnels to live in. 44 00:01:36,830 --> 00:01:38,031 They may be small, 45 00:01:38,031 --> 00:01:40,067 but they can do big, big things! 46 00:01:40,067 --> 00:01:40,934 Huh. 47 00:01:40,934 --> 00:01:42,903 Who knew ants worked so hard? 48 00:01:42,903 --> 00:01:44,004 -[static crackling] -Huh? 49 00:01:44,004 --> 00:01:45,005 What's that noise? 50 00:01:46,740 --> 00:01:48,942 [WEB-STER] Webs up! Spidey Alert! 51 00:01:48,942 --> 00:01:50,210 There must be trouble! 52 00:01:50,210 --> 00:01:51,445 Come on, team! 53 00:01:51,445 --> 00:01:54,181 To WEB-Quarters! 54 00:01:54,181 --> 00:01:55,115 [♪♪♪] 55 00:01:55,115 --> 00:01:56,483 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 56 00:01:56,483 --> 00:01:58,151 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 57 00:01:58,151 --> 00:01:59,486 Peter, Gwen, Miles! 58 00:01:59,486 --> 00:02:01,188 Webs up, amazing friends! 59 00:02:01,188 --> 00:02:03,957 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 60 00:02:03,957 --> 00:02:06,093 ♪ Combine their science smarts ♪ 61 00:02:06,093 --> 00:02:07,661 ♪ And they'll put their heads together ♪ 62 00:02:07,661 --> 00:02:09,363 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 63 00:02:09,363 --> 00:02:13,100 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 64 00:02:13,100 --> 00:02:14,368 Spidey! 65 00:02:14,368 --> 00:02:15,802 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 66 00:02:15,802 --> 00:02:17,170 Ghost-Spider! 67 00:02:18,805 --> 00:02:19,906 Spin! 68 00:02:19,906 --> 00:02:22,609 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 69 00:02:22,609 --> 00:02:24,011 Webs out! 70 00:02:26,980 --> 00:02:28,315 What's up, WEB-STER? 71 00:02:28,315 --> 00:02:31,284 Somebody's stealing all of the city's electricity. 72 00:02:31,284 --> 00:02:33,153 Who would do that? 73 00:02:33,153 --> 00:02:34,921 And where are they taking it? 74 00:02:34,921 --> 00:02:36,890 This abandoned building. 75 00:02:36,890 --> 00:02:38,258 We'll check it out! 76 00:02:38,258 --> 00:02:41,328 WEB-STER, please send the location to our comm-links. 77 00:02:41,328 --> 00:02:42,262 Got it. 78 00:02:42,262 --> 00:02:43,397 Thanks, WEB-STER! 79 00:02:43,397 --> 00:02:46,066 [all] It's time to Spidey Swing! 80 00:02:47,334 --> 00:02:48,502 [electricity crackling] 81 00:02:48,502 --> 00:02:50,637 [Spin] Whoa, look at that warehouse! 82 00:02:50,637 --> 00:02:53,373 [Ghosty] It looks like it's covered in lightning bolts! 83 00:02:53,373 --> 00:02:55,809 [Spidey] I bet whoever's responsible is inside. 84 00:02:55,809 --> 00:02:58,145 Let's check it out! 85 00:03:00,414 --> 00:03:01,248 Doc Ock! 86 00:03:01,248 --> 00:03:02,082 Huh? 87 00:03:02,082 --> 00:03:03,283 Well, well, 88 00:03:03,283 --> 00:03:05,485 if it isn't the Spidey team. 89 00:03:05,485 --> 00:03:06,687 I should've known! 90 00:03:06,687 --> 00:03:08,555 Stop stealing all that electricity! 91 00:03:08,555 --> 00:03:13,560 But I need it, to supercharge my shrink ray! 92 00:03:13,560 --> 00:03:15,395 [laughing wickedly] 93 00:03:15,395 --> 00:03:17,464 [power surging] 94 00:03:17,464 --> 00:03:18,632 Whoa! 95 00:03:18,632 --> 00:03:20,233 [all screaming] 96 00:03:20,233 --> 00:03:22,602 [Ghosty] Oh no! She shrunk us! 97 00:03:22,602 --> 00:03:23,804 -[footsteps thud] -Whoa! 98 00:03:23,804 --> 00:03:25,105 That's right. 99 00:03:25,105 --> 00:03:27,140 My new shrink ray 100 00:03:27,140 --> 00:03:30,110 can make anything big or small, 101 00:03:30,110 --> 00:03:33,146 and now you three are so small, 102 00:03:33,146 --> 00:03:35,649 I can do anything I want! 103 00:03:35,649 --> 00:03:38,251 You'll be powerless to stop me! 104 00:03:38,251 --> 00:03:40,554 [evil laugh] 105 00:03:40,554 --> 00:03:43,523 Oh, way to go, me. 106 00:03:43,523 --> 00:03:45,492 [Spidey] This isn't over yet, Doc Ock! 107 00:03:45,492 --> 00:03:47,160 Go, webs, go! 108 00:03:47,160 --> 00:03:48,662 [grunting with effort] 109 00:03:48,662 --> 00:03:49,663 [groaning] Oh... 110 00:03:49,663 --> 00:03:52,332 [Spin] Uh, worth a try. 111 00:03:52,332 --> 00:03:55,535 Cal, scoop up this teeny-tiny trio, 112 00:03:55,535 --> 00:03:57,637 and put them somewhere out of my way. 113 00:03:57,637 --> 00:03:59,973 [Cal trilling] 114 00:03:59,973 --> 00:04:02,075 Uh-oh. 115 00:04:03,844 --> 00:04:05,479 -Whoa! -[footsteps thud heavily] 116 00:04:05,479 --> 00:04:06,713 [Cal trills] 117 00:04:06,713 --> 00:04:07,914 Oops! 118 00:04:07,914 --> 00:04:09,616 Almost forgot. 119 00:04:09,616 --> 00:04:13,820 Here's some food for my little pets. 120 00:04:13,820 --> 00:04:14,855 Whoa! 121 00:04:14,855 --> 00:04:16,623 We're not pets! 122 00:04:16,623 --> 00:04:18,492 [chuckles wickedly] You are now. 123 00:04:18,492 --> 00:04:22,496 Here's a little bouncy ball to keep you happy. 124 00:04:22,496 --> 00:04:23,530 [Ghosty] Look out! 125 00:04:23,530 --> 00:04:25,065 Whoa! 126 00:04:25,065 --> 00:04:26,199 -Hey! -Whoa! 127 00:04:26,199 --> 00:04:29,903 Cal, keep an eye on these itsy-bitsy spiders. 128 00:04:29,903 --> 00:04:30,737 [evil chuckle] 129 00:04:30,737 --> 00:04:32,506 I'm going to make a list 130 00:04:32,506 --> 00:04:34,975 of places to make tiny. 131 00:04:34,975 --> 00:04:39,679 I've always wanted to be the biggest baddie in town, 132 00:04:39,679 --> 00:04:43,049 and once this entire city is shrunk, 133 00:04:43,049 --> 00:04:44,684 I will be. 134 00:04:44,684 --> 00:04:48,155 Wah-ha-ha! 135 00:04:48,155 --> 00:04:51,625 [Spidey] She said that ray can make things big again, too. 136 00:04:51,625 --> 00:04:52,793 If we can get outta here, 137 00:04:52,793 --> 00:04:54,194 I think we can use it 138 00:04:54,194 --> 00:04:55,629 to make ourselves normal-sized. 139 00:04:58,298 --> 00:05:01,768 These walls are made of some special material. 140 00:05:01,768 --> 00:05:03,503 My web won't stick to them. 141 00:05:03,503 --> 00:05:04,905 H'wah! 142 00:05:04,905 --> 00:05:06,039 [ball squeaks] 143 00:05:06,039 --> 00:05:07,874 There's gotta be some other way out of here. 144 00:05:07,874 --> 00:05:10,177 We're as small as ants! 145 00:05:10,177 --> 00:05:12,012 Ants... yes! 146 00:05:12,012 --> 00:05:14,247 This is just like my ant farm! 147 00:05:14,247 --> 00:05:15,982 Remember how that tiny ant carried a rock 148 00:05:15,982 --> 00:05:18,251 way bigger than he was? 149 00:05:18,251 --> 00:05:19,219 I get it! 150 00:05:19,219 --> 00:05:21,021 We may be tiny as ants, 151 00:05:21,021 --> 00:05:22,389 but that doesn't mean 152 00:05:22,389 --> 00:05:25,091 we can't figure out our big problem, too! 153 00:05:25,091 --> 00:05:27,194 Uh, but how do we figure that out? 154 00:05:28,795 --> 00:05:29,896 I think you just did! 155 00:05:29,896 --> 00:05:30,931 I did? 156 00:05:30,931 --> 00:05:31,798 But-but how? 157 00:05:31,798 --> 00:05:32,799 [grunting with effort] 158 00:05:32,799 --> 00:05:34,734 Because you just gave me an idea! 159 00:05:34,734 --> 00:05:36,803 To build this! 160 00:05:36,803 --> 00:05:38,672 Bouncy, bouncy! 161 00:05:38,672 --> 00:05:40,774 [Ghosty] A web trampoline! 162 00:05:40,774 --> 00:05:42,409 [Spidey] Ready to bounce outta here? 163 00:05:42,409 --> 00:05:43,643 [Spin] Let's do it! 164 00:05:43,643 --> 00:05:44,644 -On three! 165 00:05:44,644 --> 00:05:46,313 One... 166 00:05:46,313 --> 00:05:47,414 -Two... 167 00:05:47,414 --> 00:05:48,248 -Three! 168 00:05:50,083 --> 00:05:50,951 -Yeah! -Whoo-hoo! 169 00:05:50,951 --> 00:05:53,253 [Cal trills in alarm] 170 00:05:53,253 --> 00:05:54,554 Not now, Cal! 171 00:05:54,554 --> 00:05:55,822 I'm looking at things to shrink. 172 00:05:55,822 --> 00:05:59,226 Hmm, what shall I start with? 173 00:05:59,226 --> 00:06:00,193 The zoo? 174 00:06:00,193 --> 00:06:02,128 Ooh, oh! Maybe the library! 175 00:06:03,864 --> 00:06:06,833 [Cal trills] 176 00:06:06,833 --> 00:06:10,237 [Spidey] Just keep running toward the shrink ray machine! 177 00:06:10,237 --> 00:06:12,906 Huh, this sure seems a lot farther away 178 00:06:12,906 --> 00:06:14,374 when you're tiny! 179 00:06:14,374 --> 00:06:15,508 [Cal trills in pursuit] 180 00:06:15,508 --> 00:06:18,345 And Cal seems a lot bigger! 181 00:06:18,345 --> 00:06:19,813 [Cal trills] 182 00:06:19,813 --> 00:06:21,214 -Uh-oh! 183 00:06:21,214 --> 00:06:22,916 -Let's keep moving! 184 00:06:22,916 --> 00:06:25,785 We've gotta do something about Cal. 185 00:06:25,785 --> 00:06:26,853 [grunting] 186 00:06:26,853 --> 00:06:27,687 Hey! 187 00:06:29,122 --> 00:06:30,223 Whoa! 188 00:06:33,360 --> 00:06:35,795 Thanks for the save, Ghosty! 189 00:06:35,795 --> 00:06:37,063 -Follow me! 190 00:06:37,063 --> 00:06:39,299 [Cal trills] 191 00:06:39,299 --> 00:06:40,867 [Ghosty] Yoo-hoo! Cal! 192 00:06:40,867 --> 00:06:41,902 [Spidey] Now! 193 00:06:41,902 --> 00:06:44,137 Yah! H'ah! 194 00:06:46,439 --> 00:06:47,674 [Cal trills in panic] 195 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 Hey, that was actually fun! 196 00:06:51,077 --> 00:06:53,146 Let's get to the shrink ray! 197 00:06:54,915 --> 00:06:57,717 [straining] 198 00:06:57,717 --> 00:07:00,153 Those webs won't hold Cal forever. 199 00:07:00,153 --> 00:07:02,155 And he looks really mad! 200 00:07:02,155 --> 00:07:03,256 Ah, this table, 201 00:07:03,256 --> 00:07:04,858 it's full of Doc Ock's inventions. 202 00:07:04,858 --> 00:07:07,193 Maybe we can use one to stop him? 203 00:07:07,193 --> 00:07:08,728 How about this? 204 00:07:08,728 --> 00:07:11,031 -It looks like some kind of laser blaster. 205 00:07:11,031 --> 00:07:13,233 Maybe it'll stop him! 206 00:07:13,233 --> 00:07:14,734 [trilling angrily] 207 00:07:14,734 --> 00:07:15,835 [cackling] 208 00:07:15,835 --> 00:07:19,005 Spidey, lift it up and point it at Cal! 209 00:07:19,005 --> 00:07:20,373 Ghosty, hit the switch! 210 00:07:20,373 --> 00:07:22,175 [power surging] 211 00:07:23,310 --> 00:07:24,344 [Cal trills in confusion] 212 00:07:24,344 --> 00:07:25,178 Uh-oh. 213 00:07:25,178 --> 00:07:27,480 [Ghosty] That was... unexpected. 214 00:07:27,480 --> 00:07:30,016 [Spin] Doc Ock's got some weird inventions. 215 00:07:30,016 --> 00:07:31,351 It's working, anyway. 216 00:07:31,351 --> 00:07:32,319 Look! 217 00:07:32,319 --> 00:07:33,486 [Cal growling] 218 00:07:33,486 --> 00:07:34,387 [trilling in surprise] 219 00:07:34,387 --> 00:07:36,423 Guess he doesn't like bubbles. 220 00:07:36,423 --> 00:07:37,757 Now's our chance to escape. 221 00:07:37,757 --> 00:07:39,559 The shrink ray is over there. 222 00:07:39,559 --> 00:07:41,494 I know just what to do. 223 00:07:42,429 --> 00:07:45,899 The breeze from this fan will blow us there. 224 00:07:45,899 --> 00:07:48,301 -Come on! -[fan powering up] 225 00:07:50,203 --> 00:07:51,404 [Spidey] Cool! 226 00:07:51,404 --> 00:07:54,474 Now let's spin our own ride, a paraglider! 227 00:07:57,077 --> 00:07:58,078 You're right, Spidey. 228 00:07:58,078 --> 00:07:59,245 Even if we are tiny, 229 00:07:59,245 --> 00:08:01,381 we can still do big, big things! 230 00:08:01,381 --> 00:08:03,049 [trilling tauntingly] 231 00:08:03,049 --> 00:08:04,017 Ha! 232 00:08:04,017 --> 00:08:05,151 [trilling in satisfaction] 233 00:08:05,151 --> 00:08:06,720 Cal, you'd better be guarding those spiders 234 00:08:06,720 --> 00:08:08,488 and not goofing around! 235 00:08:08,488 --> 00:08:09,856 [trilling affirmatively] 236 00:08:11,291 --> 00:08:13,860 I'll shrink you... 237 00:08:13,860 --> 00:08:15,762 and you, 238 00:08:15,762 --> 00:08:18,431 and you... 239 00:08:18,431 --> 00:08:20,200 and you, and you... 240 00:08:20,200 --> 00:08:21,167 [Spidey] We're so close! 241 00:08:21,167 --> 00:08:22,902 We really need to get to that ray 242 00:08:22,902 --> 00:08:24,871 before she shrinks the whole city. 243 00:08:26,006 --> 00:08:27,741 [Ghosty] It looks like Cal's guarding it. 244 00:08:27,741 --> 00:08:29,609 He'll see us before we get there. 245 00:08:29,609 --> 00:08:31,177 Time to cloak! 246 00:08:34,547 --> 00:08:36,049 Hey, Cal! 247 00:08:36,049 --> 00:08:36,950 Now you see me, 248 00:08:36,950 --> 00:08:38,752 now you don't! 249 00:08:38,752 --> 00:08:39,819 [laughing] 250 00:08:39,819 --> 00:08:41,354 [trilling] 251 00:08:45,025 --> 00:08:47,427 Here I am! 252 00:08:47,427 --> 00:08:48,428 [trilling in irritation] 253 00:08:50,597 --> 00:08:51,598 Whoa! 254 00:08:51,598 --> 00:08:52,432 [yelping] 255 00:08:55,835 --> 00:08:58,438 [snoring] 256 00:08:58,438 --> 00:09:00,340 Nice one! 257 00:09:00,340 --> 00:09:01,741 My list is ready. 258 00:09:01,741 --> 00:09:05,245 Time to shrink this city block by block, 259 00:09:05,245 --> 00:09:09,315 and become the biggest baddie of them all! 260 00:09:09,315 --> 00:09:11,051 Let the shrinking begin! 261 00:09:11,051 --> 00:09:12,752 [maniacal laughter] 262 00:09:12,752 --> 00:09:13,853 Cal! 263 00:09:13,853 --> 00:09:15,121 Cal, wake up! 264 00:09:15,121 --> 00:09:17,290 This is no time for a nap! 265 00:09:21,761 --> 00:09:22,829 [gasping] 266 00:09:22,829 --> 00:09:24,998 And when did the spiders escape? 267 00:09:24,998 --> 00:09:26,499 [groaning] 268 00:09:26,499 --> 00:09:28,301 Start looking, Cal. 269 00:09:28,301 --> 00:09:30,837 They're around here somewhere. 270 00:09:30,837 --> 00:09:31,905 [Spidey] Doc Ock's onto us. 271 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 We've gotta get to that shrink ray. 272 00:09:33,907 --> 00:09:36,443 H'yup! Hup! 273 00:09:37,277 --> 00:09:39,245 Looks like if we turn the switch that direction, 274 00:09:39,245 --> 00:09:41,781 it'll make us grow big again! 275 00:09:41,781 --> 00:09:43,650 [grunting and straining] 276 00:09:43,650 --> 00:09:45,652 It's too big for me to turn. 277 00:09:45,652 --> 00:09:48,021 Then let's work together like your ants. 278 00:09:48,021 --> 00:09:50,623 We'll pull on it at the same time with our webs. 279 00:09:50,623 --> 00:09:53,860 [together] Go, webs, go! 280 00:09:56,930 --> 00:09:58,064 Whoo-hoo! 281 00:09:58,064 --> 00:09:59,165 It worked! 282 00:09:59,165 --> 00:10:00,867 Now it should zap us back to normal size. 283 00:10:00,867 --> 00:10:03,269 How are we going to turn the machine on 284 00:10:03,269 --> 00:10:05,705 and zap ourselves at the same time? 285 00:10:05,705 --> 00:10:08,741 Maybe we can trick Doc Ock 286 00:10:08,741 --> 00:10:10,276 into zapping us back to normal! 287 00:10:10,276 --> 00:10:12,045 It's worth a try. 288 00:10:13,446 --> 00:10:16,483 I'll be able to spot those tiny heroes 289 00:10:16,483 --> 00:10:19,018 with these magnifying goggles. 290 00:10:19,018 --> 00:10:20,286 [Cal trills] Whoa! Wow! 291 00:10:20,286 --> 00:10:21,354 Ha ha! 292 00:10:21,354 --> 00:10:22,288 Comin' through! 293 00:10:22,288 --> 00:10:25,391 Oh, there you are! 294 00:10:25,391 --> 00:10:28,294 Hold still so I can catch you! 295 00:10:28,294 --> 00:10:29,362 Ugh! 296 00:10:29,362 --> 00:10:31,297 Whoo-hoo! 297 00:10:31,297 --> 00:10:32,398 Uh-oh! 298 00:10:32,398 --> 00:10:34,501 [Spiders cheering] -Ha ha! -Yeah! 299 00:10:34,501 --> 00:10:35,502 Whoo-hoo! 300 00:10:36,836 --> 00:10:38,171 [grumbling] 301 00:10:38,171 --> 00:10:39,372 All right, then! 302 00:10:39,372 --> 00:10:42,041 I'll just zap you so small with my shrink ray, 303 00:10:42,041 --> 00:10:43,943 you'll disappear! 304 00:10:43,943 --> 00:10:46,246 Okay, team, get ready. 305 00:10:48,915 --> 00:10:50,650 Ha ha! Tricked ya! 306 00:10:50,650 --> 00:10:51,918 Wait, what? 307 00:10:51,918 --> 00:10:55,088 We flipped the switch from "shrink" to "grow"! 308 00:10:55,088 --> 00:10:56,789 You haven't won yet! 309 00:10:56,789 --> 00:10:59,292 I still have one last trick up my sleeve! 310 00:10:59,292 --> 00:11:01,060 Cal, supersize me! 311 00:11:01,060 --> 00:11:02,862 [trilling affirmatively] 312 00:11:06,733 --> 00:11:07,700 [laughing] 313 00:11:07,700 --> 00:11:09,802 If I can't shrink the city, 314 00:11:09,802 --> 00:11:12,939 I'll just grow myself huge! 315 00:11:12,939 --> 00:11:17,277 [maniacal laughter] 316 00:11:17,277 --> 00:11:18,978 Okay, that... that's huge enough. 317 00:11:18,978 --> 00:11:19,979 Cal, turn it off! 318 00:11:19,979 --> 00:11:22,115 [Cal trills nervously] 319 00:11:23,283 --> 00:11:24,817 Too big! 320 00:11:24,817 --> 00:11:27,453 I'm stuck! 321 00:11:27,453 --> 00:11:28,955 [slinging web] 322 00:11:31,157 --> 00:11:33,426 Guess being the biggest baddie of them all 323 00:11:33,426 --> 00:11:35,929 isn't as great as you thought it'd be, Doc Ock. 324 00:11:37,330 --> 00:11:40,400 Now it's time to bring you back down to size. 325 00:11:43,836 --> 00:11:45,104 Oh! 326 00:11:45,104 --> 00:11:46,072 [Ghosty] Perfect! 327 00:11:47,040 --> 00:11:47,974 [Doc Ock groans] 328 00:11:47,974 --> 00:11:49,008 And now, to make sure 329 00:11:49,008 --> 00:11:50,944 you never use that thing again, 330 00:11:50,944 --> 00:11:53,046 Spidey, let's use this mirror 331 00:11:53,046 --> 00:11:55,682 to reflect the shrink ray back onto itself. 332 00:11:55,682 --> 00:11:57,417 -Great idea, Ghosty! 333 00:12:00,687 --> 00:12:01,955 [ping] 334 00:12:01,955 --> 00:12:02,855 No! 335 00:12:02,855 --> 00:12:06,259 My brilliant invention, gone. 336 00:12:06,259 --> 00:12:07,627 We may have been little, 337 00:12:07,627 --> 00:12:11,030 but we spoiled your big bad plans. 338 00:12:11,030 --> 00:12:12,966 -[Doc Ock groans] -[Cal trills angrily] 339 00:12:12,966 --> 00:12:15,902 [all together] Way to go, Team Spidey! 340 00:12:15,902 --> 00:12:17,003 Yeah! 341 00:12:18,705 --> 00:12:20,273 [♪♪♪] 342 00:12:20,273 --> 00:12:22,809 [Peter] Gobby's Rotten Pumpkin Hunt. 343 00:12:22,809 --> 00:12:24,644 Gotta love painting eggs. 344 00:12:24,644 --> 00:12:26,446 A little white, a little pink, 345 00:12:26,446 --> 00:12:28,181 and a bunny! 346 00:12:28,181 --> 00:12:30,149 Nice, Peter. 347 00:12:30,149 --> 00:12:31,618 I painted a little baby chick. 348 00:12:31,618 --> 00:12:34,053 Hey, that's pretty good! 349 00:12:34,053 --> 00:12:37,223 Miles, how about you? 350 00:12:37,223 --> 00:12:40,059 Uh, Miles? 351 00:12:40,059 --> 00:12:41,227 Hello? 352 00:12:41,227 --> 00:12:42,395 Oh! [chuckling] 353 00:12:42,395 --> 00:12:43,396 Sorry, Gwen. 354 00:12:43,396 --> 00:12:45,465 I was kinda focused on painting. 355 00:12:45,465 --> 00:12:46,466 Wanna see? 356 00:12:46,466 --> 00:12:48,301 [Peter] Whoa! 357 00:12:48,301 --> 00:12:49,435 That's amazing! 358 00:12:49,435 --> 00:12:51,170 The little kid who finds your egg 359 00:12:51,170 --> 00:12:52,905 is gonna be so happy! 360 00:12:52,905 --> 00:12:53,940 Thanks! 361 00:12:53,940 --> 00:12:55,174 The egg hunt starts soon, 362 00:12:55,174 --> 00:12:56,409 so we better pack these up 363 00:12:56,409 --> 00:12:57,877 and get 'em out to the park. 364 00:12:57,877 --> 00:13:00,847 I'm gonna hide my eggs in all the best places, 365 00:13:00,847 --> 00:13:02,315 up in trees, 366 00:13:02,315 --> 00:13:04,217 hmm, down in gopher holes. 367 00:13:04,217 --> 00:13:05,218 [laughing] 368 00:13:05,218 --> 00:13:06,986 Don't make them too hard to find. 369 00:13:06,986 --> 00:13:07,854 [evil laugh crackles from video screen] 370 00:13:07,854 --> 00:13:08,788 Huh? 371 00:13:09,856 --> 00:13:12,025 [evil laughter] 372 00:13:12,025 --> 00:13:13,860 Hello, everyone! 373 00:13:13,860 --> 00:13:16,529 Happy egg hunt day! 374 00:13:16,529 --> 00:13:17,730 Green Goblin!? 375 00:13:17,730 --> 00:13:18,931 What's he doin'? 376 00:13:18,931 --> 00:13:20,700 This year's egg hunt in the park 377 00:13:20,700 --> 00:13:22,869 is going to be so much fun... 378 00:13:22,869 --> 00:13:23,803 for me! 379 00:13:23,803 --> 00:13:24,837 [evil laugh] 380 00:13:24,837 --> 00:13:27,974 I've hidden three naughty pumpkins. 381 00:13:27,974 --> 00:13:29,108 Find them all 382 00:13:29,108 --> 00:13:31,311 before the big egg hunt starts, 383 00:13:31,311 --> 00:13:34,814 or you'll get a nasty surprise! 384 00:13:34,814 --> 00:13:36,382 P. U.! 385 00:13:36,382 --> 00:13:37,417 [gasping in horror] 386 00:13:37,417 --> 00:13:39,319 He's gonna stink up the egg hunt? 387 00:13:39,319 --> 00:13:40,353 No way! 388 00:13:40,353 --> 00:13:42,855 Here's a clue to get you started. 389 00:13:42,855 --> 00:13:45,825 My first little pumpkin is really quite neat. 390 00:13:45,825 --> 00:13:49,462 You'll find it where bananas are a favorite treat. 391 00:13:49,462 --> 00:13:50,963 Bananas? 392 00:13:50,963 --> 00:13:53,266 Better be some superheroes out there 393 00:13:53,266 --> 00:13:55,768 who can solve my puzzle in time, 394 00:13:55,768 --> 00:13:58,104 or the egg hunt will be ruined, 395 00:13:58,104 --> 00:14:01,240 and it'll be all their fault! 396 00:14:01,240 --> 00:14:03,776 [evil laughter] 397 00:14:03,776 --> 00:14:05,645 We can't let him get away with this. 398 00:14:05,645 --> 00:14:07,447 Everyone loves the egg hunt! 399 00:14:07,447 --> 00:14:09,349 I love the egg hunt. 400 00:14:09,349 --> 00:14:10,483 -We'll stop him. 401 00:14:10,483 --> 00:14:12,552 We've just gotta find those three pumpkins. 402 00:14:12,552 --> 00:14:15,088 Let's suit up and get started. 403 00:14:15,088 --> 00:14:16,022 [♪♪♪] 404 00:14:16,022 --> 00:14:17,390 ♪ Spider-Man, Spider-Man ♪ 405 00:14:17,390 --> 00:14:19,025 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 406 00:14:19,025 --> 00:14:20,360 Peter, Gwen, Miles! 407 00:14:20,360 --> 00:14:21,994 Webs up, amazing friends! 408 00:14:21,994 --> 00:14:24,764 ♪ They'll use their best detective skills ♪ 409 00:14:24,764 --> 00:14:26,899 ♪ Combine their science smarts ♪ 410 00:14:26,899 --> 00:14:28,434 ♪ And they'll put their heads together ♪ 411 00:14:28,434 --> 00:14:30,136 ♪ 'Cause they're brave and clever ♪ 412 00:14:30,136 --> 00:14:33,873 ♪ It's time to Spidey save the day! ♪ 413 00:14:33,873 --> 00:14:35,174 Spidey! 414 00:14:35,174 --> 00:14:36,609 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 415 00:14:36,609 --> 00:14:37,977 Ghost-Spider! 416 00:14:39,612 --> 00:14:40,713 Spin! 417 00:14:40,713 --> 00:14:43,416 ♪ Spider-Man, Spider-Man Spider-Man, Spider-Man ♪ 418 00:14:43,416 --> 00:14:44,817 Webs out! 419 00:14:45,952 --> 00:14:47,186 [Spidey] See anything? 420 00:14:47,186 --> 00:14:48,654 [Spin] Hmm, not yet. 421 00:14:48,654 --> 00:14:49,822 [Ghosty] Gobby said, 422 00:14:49,822 --> 00:14:52,558 "My first little pumpkin is really quite neat. 423 00:14:52,558 --> 00:14:54,727 You'll find it where bananas are a favorite treat." 424 00:14:54,727 --> 00:14:56,696 -Monkeys like bananas. 425 00:14:56,696 --> 00:14:58,631 [gasping] Maybe it's at the zoo! 426 00:14:58,631 --> 00:14:59,532 Let's head over there! 427 00:14:59,532 --> 00:15:00,500 Hold on. 428 00:15:00,500 --> 00:15:03,136 It's true, monkeys do like bananas, 429 00:15:03,136 --> 00:15:04,570 but they're not the only ones. 430 00:15:04,570 --> 00:15:05,405 Look! 431 00:15:06,572 --> 00:15:07,707 Thanks! 432 00:15:07,707 --> 00:15:08,975 Check out that snack 433 00:15:08,975 --> 00:15:10,777 that girl and her dad are eating. 434 00:15:10,777 --> 00:15:11,778 -Of course! 435 00:15:11,778 --> 00:15:14,046 A delicious frozen banana! 436 00:15:14,046 --> 00:15:16,582 And where do they sell frozen bananas? 437 00:15:16,582 --> 00:15:20,086 The frozen banana stand! 438 00:15:21,721 --> 00:15:22,922 There it is! 439 00:15:24,690 --> 00:15:25,758 Now we've just gotta find 440 00:15:25,758 --> 00:15:27,493 whatever Green Goblin hid around here. 441 00:15:27,493 --> 00:15:28,594 Let's split up. 442 00:15:28,594 --> 00:15:30,263 It could be anywhere. 443 00:15:31,731 --> 00:15:32,932 Excuse me, sir? 444 00:15:32,932 --> 00:15:36,302 By any chance, is there a pumpkin in there? 445 00:15:36,302 --> 00:15:37,770 Hmm... 446 00:15:38,771 --> 00:15:39,772 Mm-mm. 447 00:15:39,772 --> 00:15:41,874 It's not in here. 448 00:15:44,277 --> 00:15:45,211 Not here either. 449 00:15:47,680 --> 00:15:48,948 Hmm... 450 00:15:54,587 --> 00:15:56,422 Ooh! 451 00:15:56,422 --> 00:15:57,857 I got it! 452 00:15:57,857 --> 00:15:58,825 [grunts] Hup! 453 00:15:58,825 --> 00:16:00,693 I found the hidden pumpkin! 454 00:16:00,693 --> 00:16:03,396 This is definitely one of Green Goblin's, 455 00:16:03,396 --> 00:16:04,230 but what is it-- 456 00:16:04,230 --> 00:16:05,231 [yelping in shock] 457 00:16:05,231 --> 00:16:07,333 Aw, drats! 458 00:16:07,333 --> 00:16:09,435 You found pumpkin number one! 459 00:16:09,435 --> 00:16:11,504 Number two's at the museum. 460 00:16:11,504 --> 00:16:13,439 Ooh, what fun! 461 00:16:13,439 --> 00:16:15,308 My next pumpkin's hiding 462 00:16:15,308 --> 00:16:17,844 with things that might go crack! 463 00:16:17,844 --> 00:16:20,346 You three had better scramble 464 00:16:20,346 --> 00:16:21,447 to stop my big attack! 465 00:16:21,447 --> 00:16:24,050 [evil laughter] 466 00:16:24,050 --> 00:16:26,552 So this pumpkin wasn't a stinky prank. 467 00:16:26,552 --> 00:16:28,054 It was just a clue! 468 00:16:28,054 --> 00:16:29,422 But what does it mean? 469 00:16:29,422 --> 00:16:30,656 His big attack 470 00:16:30,656 --> 00:16:32,425 is what he's gonna do to the egg hunt, 471 00:16:32,425 --> 00:16:35,127 but the rest of the clue, I don't get it. 472 00:16:35,127 --> 00:16:37,430 He said the pumpkin's at the museum. 473 00:16:37,430 --> 00:16:39,031 We can figure out the rest of the clue there. 474 00:16:48,207 --> 00:16:50,977 [Spidey] All right, here we are, the museum. 475 00:16:50,977 --> 00:16:52,678 He said the next pumpkin is hiding 476 00:16:52,678 --> 00:16:54,580 with things that might go crack. 477 00:16:54,580 --> 00:16:58,518 We had better scramble to stop his big attack. 478 00:16:58,518 --> 00:17:00,319 Crack? 479 00:17:00,319 --> 00:17:02,522 Scramble... 480 00:17:02,522 --> 00:17:03,556 Wait! 481 00:17:03,556 --> 00:17:04,524 Eggs! 482 00:17:04,524 --> 00:17:07,093 You can crack and scramble eggs! 483 00:17:07,093 --> 00:17:09,428 What kinda eggs would be in a museum? 484 00:17:09,428 --> 00:17:11,197 [gasping] I know! 485 00:17:11,197 --> 00:17:12,398 This way! 486 00:17:12,398 --> 00:17:14,400 Follow me! 487 00:17:14,400 --> 00:17:15,902 Dinosaur eggs! 488 00:17:15,902 --> 00:17:18,604 I saw them when I came here with my mom and dad! 489 00:17:18,604 --> 00:17:20,373 They're right over he-- 490 00:17:20,373 --> 00:17:21,874 Wait, what? 491 00:17:21,874 --> 00:17:23,442 The nest is empty! 492 00:17:23,442 --> 00:17:24,977 -There's a note! 493 00:17:24,977 --> 00:17:28,314 "Five little dino eggs in this room of the museum. 494 00:17:28,314 --> 00:17:30,383 Look around. If you're clever, 495 00:17:30,383 --> 00:17:32,351 then you just might see 'em. 496 00:17:32,351 --> 00:17:34,787 Ha ha ha ha ha ha ha." 497 00:17:34,787 --> 00:17:36,956 Huh? What? 498 00:17:36,956 --> 00:17:38,524 "Signed, Green Goblin." 499 00:17:39,458 --> 00:17:42,194 We have to find five dino eggs?! 500 00:17:42,194 --> 00:17:43,496 We'd better do it quick. 501 00:17:43,496 --> 00:17:45,665 The real egg hunt starts soon. 502 00:17:49,001 --> 00:17:49,835 Found one! 503 00:17:53,005 --> 00:17:54,006 Yes! 504 00:17:54,006 --> 00:17:55,875 Here's number two! 505 00:17:55,875 --> 00:17:58,611 The egg hunt was supposed to be in the park today, 506 00:17:58,611 --> 00:18:00,246 not the museum... 507 00:18:01,213 --> 00:18:02,214 but, hey! 508 00:18:02,214 --> 00:18:03,516 Here's number three! 509 00:18:03,516 --> 00:18:04,750 Two more to go! 510 00:18:07,753 --> 00:18:10,189 I got number four! 511 00:18:10,189 --> 00:18:11,324 H'uh! 512 00:18:15,161 --> 00:18:15,995 Hmm... 513 00:18:17,663 --> 00:18:18,664 A-ha! 514 00:18:18,664 --> 00:18:19,498 Hup! 515 00:18:19,498 --> 00:18:22,001 And here's number five! 516 00:18:22,001 --> 00:18:24,870 All right, team, that's all of them. 517 00:18:24,870 --> 00:18:26,606 [crackling and rumbling] 518 00:18:29,275 --> 00:18:30,843 [Ghosty gasping] Be careful! 519 00:18:30,843 --> 00:18:32,144 [Spin] It could be a trick! 520 00:18:32,144 --> 00:18:33,846 [Spidey] I think it's just the second pumpkin, 521 00:18:33,846 --> 00:18:36,248 and another one of Gobby's clues. 522 00:18:36,248 --> 00:18:37,216 [sproings] 523 00:18:37,216 --> 00:18:38,417 [evil giggling] 524 00:18:38,417 --> 00:18:40,786 The last pumpkin's at the park, 525 00:18:40,786 --> 00:18:43,356 and spinning 'round and 'round. 526 00:18:43,356 --> 00:18:45,725 It'll keep on spinning 'round and 'round 527 00:18:45,725 --> 00:18:48,060 until it's finally found! 528 00:18:48,060 --> 00:18:49,395 [evil laugh] 529 00:18:49,395 --> 00:18:51,063 Whee! 530 00:18:51,063 --> 00:18:52,798 Turning 'round and 'round? 531 00:18:52,798 --> 00:18:54,300 At the park? 532 00:18:54,300 --> 00:18:56,102 I know exactly where it is. 533 00:18:58,904 --> 00:19:01,807 [carousel music playing] 534 00:19:01,807 --> 00:19:04,844 Can we please go on the merry-go-round? 535 00:19:04,844 --> 00:19:06,679 I don't think there's time, kids. 536 00:19:06,679 --> 00:19:08,581 The egg hunt's about to start. 537 00:19:08,581 --> 00:19:10,683 [evil cackling] 538 00:19:10,683 --> 00:19:12,418 Attention, everyone. 539 00:19:12,418 --> 00:19:15,087 There won't be an egg hunt today, 540 00:19:15,087 --> 00:19:18,157 because the park is gonna be too stinky! 541 00:19:18,157 --> 00:19:22,762 The Spidey team couldn't find my last rotten pumpkin in time, 542 00:19:22,762 --> 00:19:24,030 and to think, 543 00:19:24,030 --> 00:19:25,931 it was hiding right here with me 544 00:19:25,931 --> 00:19:27,900 all along. 545 00:19:27,900 --> 00:19:30,903 I'm so gonna love ruining your little egg hunt. 546 00:19:30,903 --> 00:19:32,071 [evil giggle] 547 00:19:32,071 --> 00:19:34,607 You won't be ruining anything, Green Goblin! 548 00:19:34,607 --> 00:19:36,375 We beat your little game! 549 00:19:36,375 --> 00:19:37,810 Now, hand over that pumpkin! 550 00:19:37,810 --> 00:19:39,979 Too slow, Spider team. 551 00:19:39,979 --> 00:19:42,381 It's about to go kablooey! 552 00:19:42,381 --> 00:19:44,350 When this timer runs out, 553 00:19:44,350 --> 00:19:48,654 my pumpkin will splat extra-stinky Goblin Goo 554 00:19:48,654 --> 00:19:50,790 all over the park! 555 00:19:50,790 --> 00:19:53,959 That's the rottenest plan you've ever come up with! 556 00:19:53,959 --> 00:19:56,028 Why, yes, yes, it is. 557 00:19:56,028 --> 00:19:57,830 [evil giggling] 558 00:19:57,830 --> 00:19:58,931 If you want to stop me, 559 00:19:58,931 --> 00:20:00,299 you'll have to find me! 560 00:20:00,299 --> 00:20:01,200 Let's get him! 561 00:20:01,200 --> 00:20:02,001 H'ah! 562 00:20:02,001 --> 00:20:03,135 Hup! 563 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 [gas hissing] 564 00:20:06,038 --> 00:20:06,872 Oh! 565 00:20:07,707 --> 00:20:09,608 [Ghosty] Where'd he go? 566 00:20:09,608 --> 00:20:11,777 He's got the prank pumpkin. 567 00:20:11,777 --> 00:20:14,146 We've gotta find him before it goes off. 568 00:20:14,146 --> 00:20:16,482 We've been hunting for stuff all day. 569 00:20:16,482 --> 00:20:19,051 Now we've gotta hunt for him, too? 570 00:20:20,152 --> 00:20:22,221 [Ghosty] Hmm... 571 00:20:22,221 --> 00:20:23,122 A-ha! 572 00:20:23,122 --> 00:20:24,423 In that tree! 573 00:20:24,423 --> 00:20:26,625 This Gobby hunt is easy. 574 00:20:26,625 --> 00:20:28,260 Where else would Green Goblin hide 575 00:20:28,260 --> 00:20:30,463 but in some place green? 576 00:20:30,463 --> 00:20:32,198 [Green Goblin groans] Uh... whoa! 577 00:20:32,198 --> 00:20:34,100 Just like he is! 578 00:20:34,100 --> 00:20:36,535 One stinky pumpkin comin' up! 579 00:20:36,535 --> 00:20:37,670 [timer beeping] 580 00:20:37,670 --> 00:20:39,739 Ooh! Got it! 581 00:20:39,739 --> 00:20:41,574 H'yah! It won't do you any good! 582 00:20:41,574 --> 00:20:43,542 You can't turn off the timer! 583 00:20:43,542 --> 00:20:46,312 Tickety-tock, it won't stop! 584 00:20:46,312 --> 00:20:47,213 He's right! 585 00:20:47,213 --> 00:20:48,514 We gotta think fast. 586 00:20:48,514 --> 00:20:50,916 But what are we gonna do? 587 00:20:50,916 --> 00:20:52,384 There's still a lot of people here 588 00:20:52,384 --> 00:20:53,619 for the egg hunt. 589 00:20:53,619 --> 00:20:55,154 We've gotta get this prank pumpkin 590 00:20:55,154 --> 00:20:56,288 away from the park 591 00:20:56,288 --> 00:20:58,524 before it goes off! 592 00:20:58,524 --> 00:21:01,427 Not if I can stop you! 593 00:21:01,427 --> 00:21:03,295 [evil cackling] 594 00:21:04,163 --> 00:21:04,997 [grunting with effort] 595 00:21:04,997 --> 00:21:05,998 Spiders! 596 00:21:05,998 --> 00:21:08,033 You're going too far from the park! 597 00:21:09,235 --> 00:21:11,036 Give that back to Gobby! 598 00:21:11,036 --> 00:21:12,905 H'yah! Come on! 599 00:21:12,905 --> 00:21:13,939 [timer beeping] 600 00:21:13,939 --> 00:21:15,641 [grunting] H'yah! 601 00:21:15,641 --> 00:21:16,776 Gotcha! 602 00:21:16,776 --> 00:21:18,778 Back to the park you go! 603 00:21:20,479 --> 00:21:22,414 Oh, no, you don't! 604 00:21:22,414 --> 00:21:23,449 [groaning] 605 00:21:24,617 --> 00:21:26,886 Great Spidey minds think alike! 606 00:21:26,886 --> 00:21:28,120 But we don't have a lot of time. 607 00:21:28,120 --> 00:21:30,256 It's about to explode! 608 00:21:30,256 --> 00:21:31,190 [Gobby grumbling] 609 00:21:31,190 --> 00:21:33,125 Let's fling it as far as we can! 610 00:21:34,493 --> 00:21:36,328 [groaning with effort] 611 00:21:36,328 --> 00:21:38,164 H'ah! 612 00:21:38,164 --> 00:21:39,298 No! 613 00:21:39,298 --> 00:21:41,500 My precious pumpkin prank! 614 00:21:42,802 --> 00:21:43,636 [timer beeping rapidly] 615 00:21:43,636 --> 00:21:44,537 H'yah! 616 00:21:44,537 --> 00:21:45,771 Whew! 617 00:21:46,906 --> 00:21:47,907 [timer beeping even more rapidly] 618 00:21:47,907 --> 00:21:48,808 Uh-oh. 619 00:21:52,578 --> 00:21:54,446 I should've seen that coming. 620 00:21:54,446 --> 00:21:55,414 [sniffing] 621 00:21:55,414 --> 00:21:57,449 Ugh, this stinks! 622 00:21:57,449 --> 00:21:59,084 [glider alert beeping] 623 00:21:59,084 --> 00:22:00,886 [powering down] 624 00:22:00,886 --> 00:22:02,121 That doesn't sound good. 625 00:22:02,121 --> 00:22:03,589 [gulping] 626 00:22:03,589 --> 00:22:06,492 [screaming] Help! 627 00:22:06,492 --> 00:22:09,161 [laughs] I gotcha, Gobby! 628 00:22:09,161 --> 00:22:10,396 Aah! 629 00:22:10,396 --> 00:22:11,897 [groaning] 630 00:22:11,897 --> 00:22:14,366 Well, now that that's taken care of, 631 00:22:14,366 --> 00:22:16,235 time for the egg hunt? 632 00:22:20,406 --> 00:22:22,374 All done hiding those eggs? 633 00:22:22,374 --> 00:22:24,743 Yup, that was the last one. 634 00:22:24,743 --> 00:22:27,313 All right, then, is everyone ready? 635 00:22:27,313 --> 00:22:29,949 [crowd cheering] 636 00:22:29,949 --> 00:22:34,119 The egg hunt officially starts now! 637 00:22:34,119 --> 00:22:35,955 All right, here we go, kids! 638 00:22:35,955 --> 00:22:38,057 Oh, I think I see one over there, that pink one! 639 00:22:38,057 --> 00:22:39,458 Ha ha, get that! 640 00:22:39,458 --> 00:22:41,527 [laughing] Now, that's more like it! 641 00:22:41,527 --> 00:22:43,629 -Looking for eggs is a lot more fun 642 00:22:43,629 --> 00:22:45,664 than looking for stinky pumpkins. 643 00:22:45,664 --> 00:22:47,700 Yeah, and I was just thinking, 644 00:22:47,700 --> 00:22:49,835 you said you were gonna hide your eggs 645 00:22:49,835 --> 00:22:52,304 in all the best places. 646 00:22:52,304 --> 00:22:54,306 Oh, I hid 'em so well, 647 00:22:54,306 --> 00:22:56,108 no one's ever gonna find 'em. 648 00:22:56,108 --> 00:22:58,410 Pretty sure I can find them. 649 00:22:58,410 --> 00:23:00,512 Pretty sure you can't! 650 00:23:00,512 --> 00:23:02,848 Oh, I am definitely gonna find 'em! 651 00:23:02,848 --> 00:23:04,516 Spidey, wanna help? 652 00:23:04,516 --> 00:23:06,085 Let's do it! 653 00:23:09,054 --> 00:23:10,122 Over here! 654 00:23:10,122 --> 00:23:11,156 [chuckles] Nope. 655 00:23:11,156 --> 00:23:12,024 Uh, nope. 656 00:23:12,024 --> 00:23:13,125 A-ha! 657 00:23:13,125 --> 00:23:14,894 Here? Nope. 658 00:23:14,894 --> 00:23:15,895 How about here? 659 00:23:15,895 --> 00:23:17,663 Oh, he's really good! 660 00:23:17,663 --> 00:23:19,198 There! 661 00:23:19,198 --> 00:23:20,900 [groaning] 662 00:23:20,900 --> 00:23:23,302 Let me know if you two need any clues. 663 00:23:23,302 --> 00:23:25,237 I think you will! 664 00:23:25,237 --> 00:23:26,272 [laughing] 665 00:23:26,272 --> 00:23:27,406 There! 666 00:23:27,406 --> 00:23:29,208 -[laughing] -Where are they? 667 00:23:29,208 --> 00:23:30,843 [laughing] 668 00:23:30,843 --> 00:23:33,479 Over here! I found one! 669 00:23:34,780 --> 00:23:37,316 [♪♪♪] 42495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.