Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:02,878
[♪]
2
00:00:05,380 --> 00:00:07,758
♪ They can climb great heights
to do what's right ♪
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,135
♪ The Spidey team
is on the scene ♪
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,387
♪ Swinging, spinning
crawling the walls ♪
5
00:00:12,387 --> 00:00:14,181
♪ The Spidey crew do it all ♪
6
00:00:14,181 --> 00:00:19,102
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
7
00:00:19,102 --> 00:00:23,899
♪ And their teamwork
can't be tighter ♪
8
00:00:23,899 --> 00:00:25,234
‐♪ Whoa‐oh! ♪
‐♪ Hoo‐hoo! ♪
9
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪
10
00:00:27,736 --> 00:00:29,321
♪ Go, webs, go! ♪
11
00:00:29,321 --> 00:00:30,113
♪ Hoo‐hoo! ♪
12
00:00:30,113 --> 00:00:31,698
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,492
♪ It's time to Spidey swing ♪
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,994
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
15
00:00:35,994 --> 00:00:37,746
♪ Spidey and his friends ♪
16
00:00:37,746 --> 00:00:42,543
♪ They're your friendly
neighborhood spiders ♪
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,086
‐♪ Whoa‐oh! ♪
‐♪ Hoo‐hoo! ♪
18
00:00:44,086 --> 00:00:46,421
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪
19
00:00:46,421 --> 00:00:47,923
♪ Go, webs, go! ♪
20
00:00:47,923 --> 00:00:48,840
‐♪ Hoo‐hoo! ♪
21
00:00:48,840 --> 00:00:50,467
♪ Whoa‐oh‐oh‐oh‐oh! ♪
22
00:00:50,467 --> 00:00:52,469
♪ It's time to Spidey swing ♪
23
00:00:52,469 --> 00:00:54,805
♪ With Spidey
and his amazing... ♪
24
00:00:54,805 --> 00:00:57,266
♪ Spidey and his amazing... ♪
25
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
♪ Spidey
and his amazing friends! ♪
26
00:01:04,064 --> 00:01:05,190
[♪]
27
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
[Miles] Camping Conundrum!
28
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
Just you watch, Gwen.
29
00:01:11,071 --> 00:01:14,157
When it comes to camping,
my dad is the best.
30
00:01:14,157 --> 00:01:15,742
‐Wait, so explain again.
‐[taking pictures]
31
00:01:15,742 --> 00:01:17,828
Your dad's a park ranger?
32
00:01:17,828 --> 00:01:19,871
Volunteer park ranger.
33
00:01:19,871 --> 00:01:21,331
He helps on the weekends,
34
00:01:21,331 --> 00:01:23,917
and he taught me
everything he knows.
35
00:01:23,917 --> 00:01:24,710
‐[taking pictures]
‐For instance,
36
00:01:24,710 --> 00:01:25,961
I can tell you
37
00:01:25,961 --> 00:01:27,796
that Peter packed
way too much stuff.
38
00:01:27,796 --> 00:01:29,756
[taking pictures]
I know, I know.
39
00:01:29,756 --> 00:01:30,966
I just can't wait
40
00:01:30,966 --> 00:01:32,217
to try all the new gadgets
41
00:01:32,217 --> 00:01:34,052
I invented for this campout.
42
00:01:34,052 --> 00:01:34,970
Let's see.
43
00:01:34,970 --> 00:01:36,597
I've got
a robotic fishing pole,
44
00:01:36,597 --> 00:01:38,473
a drone
for roasting marshmallows,
45
00:01:38,473 --> 00:01:40,309
a sleeping bag
with Internet access‐‐
46
00:01:40,309 --> 00:01:41,893
Whoa! Hang on a sec.
47
00:01:41,893 --> 00:01:42,811
Look at that!
48
00:01:45,022 --> 00:01:46,815
[Peter]
Oh, wow, it's a dam!
49
00:01:46,815 --> 00:01:49,693
[Gwen] With a whole lake
full of water behind it!
50
00:01:49,693 --> 00:01:51,611
It's called the Old Dam.
51
00:01:51,611 --> 00:01:54,239
My dad says
they built it a long time ago
52
00:01:54,239 --> 00:01:56,241
to keep the valley
safe from flooding,
53
00:01:56,241 --> 00:01:59,369
and hey, there's my dad now!
54
00:01:59,369 --> 00:02:00,329
[walkie talkie beeping]
55
00:02:00,329 --> 00:02:02,998
Testing, testing,
one, two three,
56
00:02:02,998 --> 00:02:03,999
Come in, Dad.
57
00:02:03,999 --> 00:02:05,709
This is Miles
with Gwen and Peter.
58
00:02:05,709 --> 00:02:06,626
Over.
59
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
This is Dad.
60
00:02:07,627 --> 00:02:08,754
Hi, buddy.
61
00:02:08,754 --> 00:02:09,963
I'm at the campsite.
62
00:02:09,963 --> 00:02:12,049
When can I expect you to arrive?
63
00:02:12,049 --> 00:02:13,050
Over.
64
00:02:13,050 --> 00:02:14,509
This is Miles.
65
00:02:14,509 --> 00:02:15,427
Pretty soon.
66
00:02:15,427 --> 00:02:16,345
Over.
67
00:02:16,345 --> 00:02:19,306
'Cause we're right over here!
68
00:02:19,306 --> 00:02:20,223
[Dad laughing]
69
00:02:20,223 --> 00:02:21,933
And so you are.
70
00:02:21,933 --> 00:02:24,227
Come on over,
and we'll set up camp.
71
00:02:24,227 --> 00:02:26,063
[all laughing]
72
00:02:29,358 --> 00:02:31,401
Got our packs
all unloaded, Dad.
73
00:02:31,401 --> 00:02:32,653
Now what?
74
00:02:32,653 --> 00:02:35,322
Well, first, how about
I share some good news?
75
00:02:35,322 --> 00:02:37,282
There's a family of foxes
that lives in the park,
76
00:02:37,282 --> 00:02:39,493
and they just had
a little fox pup.
77
00:02:39,493 --> 00:02:40,327
[chuckling]
78
00:02:40,327 --> 00:02:42,162
Oh, how sweet!
79
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
If we're lucky,
80
00:02:43,163 --> 00:02:44,748
maybe we'll even
catch a glimpse of them.
81
00:02:44,748 --> 00:02:45,916
Ooh, where are they?
82
00:02:45,916 --> 00:02:46,875
Are they close?
83
00:02:46,875 --> 00:02:48,627
Eh, not exactly.
84
00:02:48,627 --> 00:02:51,838
Their fox den
is way down below the Old Dam.
85
00:02:51,838 --> 00:02:53,548
That's super far!
86
00:02:53,548 --> 00:02:54,633
We better get hiking.
87
00:02:54,633 --> 00:02:55,967
Uh‐uh‐uh‐uh!
88
00:02:55,967 --> 00:02:57,386
Number‐one rule of camping?
89
00:02:57,386 --> 00:02:58,970
Oh yeah!
90
00:02:58,970 --> 00:03:00,931
Always set up your tent first.
91
00:03:00,931 --> 00:03:02,641
[chuckling] That's right.
92
00:03:02,641 --> 00:03:03,600
Let's get to it.
93
00:03:03,600 --> 00:03:05,060
[laughing]
94
00:03:07,104 --> 00:03:11,191
Okay, so now we fit that pole
into this other pole, and‐‐
95
00:03:11,191 --> 00:03:11,983
[Miles grunting]
96
00:03:11,983 --> 00:03:12,776
Miles?
97
00:03:12,776 --> 00:03:14,236
If you wait a second,
98
00:03:14,236 --> 00:03:15,362
we can help with your tent.
99
00:03:15,362 --> 00:03:16,154
[giggling]
100
00:03:16,154 --> 00:03:17,864
No, I've got it!
101
00:03:17,864 --> 00:03:19,491
[giggling]
102
00:03:19,491 --> 00:03:20,909
[grunting] See?
103
00:03:20,909 --> 00:03:22,160
[tent poles strain and sproing]
104
00:03:22,160 --> 00:03:24,246
[chuckling] Uh...
105
00:03:24,246 --> 00:03:26,498
I can do this.
106
00:03:26,498 --> 00:03:27,624
[grunting]
107
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
[Dad chuckling] Okay!
108
00:03:28,750 --> 00:03:31,128
So, Gwen, you lay
this long pole there.
109
00:03:31,128 --> 00:03:32,796
Yeah, that's right.
110
00:03:32,796 --> 00:03:35,340
I'll attach this rope,
111
00:03:35,340 --> 00:03:39,302
and on three,
we'll pull the rope tight.
112
00:03:39,302 --> 00:03:40,345
Okay, ready?
113
00:03:40,345 --> 00:03:42,931
One, two, three!
114
00:03:44,266 --> 00:03:46,059
‐Whoo‐hoo!
‐Look at that!
115
00:03:46,059 --> 00:03:47,894
Yes!
116
00:03:47,894 --> 00:03:49,855
Nice job!
117
00:03:51,189 --> 00:03:52,357
Okay, son,
118
00:03:52,357 --> 00:03:54,901
now how about you let us
help you with yours?
119
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
No way, Dad!
120
00:03:55,944 --> 00:03:56,862
I've got it!
121
00:03:57,696 --> 00:03:58,864
Whoa!
122
00:04:01,116 --> 00:04:02,367
Aw...
123
00:04:02,367 --> 00:04:04,327
Son, it's okay
to ask for help.
124
00:04:04,327 --> 00:04:06,163
You don't have to do this
by yourself.
125
00:04:06,163 --> 00:04:08,582
Hmm.
126
00:04:08,582 --> 00:04:10,584
[radio alert beeping]
127
00:04:10,584 --> 00:04:12,461
Oh no, bad news.
128
00:04:12,461 --> 00:04:13,753
The Old Dam is cracked.
129
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
That dam holds back
a lot of water,
130
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
and if it breaks,
131
00:04:16,506 --> 00:04:18,049
it'll wash away that fox family
132
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
I was telling you about.
133
00:04:19,217 --> 00:04:20,218
[Gwen] Oh no!
134
00:04:20,218 --> 00:04:21,970
Look, I'm sorry, kids.
135
00:04:21,970 --> 00:04:23,722
We'll finish
our camping fun later.
136
00:04:23,722 --> 00:04:25,015
Before I do anything else,
137
00:04:25,015 --> 00:04:27,100
I've gotta get
that fox family to safety!
138
00:04:27,100 --> 00:04:28,560
Good thing you're here
to help, Dad.
139
00:04:28,560 --> 00:04:29,686
It's a good thing
140
00:04:29,686 --> 00:04:30,771
we're the only campers here
this weekend.
141
00:04:30,771 --> 00:04:33,440
At least this campsite
is on high ground.
142
00:04:33,440 --> 00:04:34,524
If there is a flood,
143
00:04:34,524 --> 00:04:36,485
the water won't come this high.
144
00:04:36,485 --> 00:04:37,611
That's right.
145
00:04:37,611 --> 00:04:39,446
So stay right here,
you'll be safe.
146
00:04:39,446 --> 00:04:41,072
I'll be back as soon as I can.
147
00:04:43,742 --> 00:04:45,410
Those foxes
are out by the dam.
148
00:04:45,410 --> 00:04:46,828
And if the dam breaks,
149
00:04:46,828 --> 00:04:48,663
Dad could get washed away!
150
00:04:48,663 --> 00:04:50,916
Then we better
fix those cracks!
151
00:04:50,916 --> 00:04:53,668
It's Spidey Time!
152
00:04:53,668 --> 00:04:54,836
[♪]
153
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
♪ Spider‐Man, Spider‐Man ♪
154
00:04:56,296 --> 00:04:57,589
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
155
00:04:57,589 --> 00:04:59,007
Peter, Gwen, Miles!
156
00:04:59,007 --> 00:05:00,884
Webs up, amazing friends!
157
00:05:00,884 --> 00:05:03,678
♪ They'll use
their best detective skills ♪
158
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
♪ Combine their science smarts ♪
159
00:05:05,847 --> 00:05:07,307
♪ And they'll
put their heads together ♪
160
00:05:07,307 --> 00:05:09,184
♪ 'Cause they're brave
and clever ♪
161
00:05:09,184 --> 00:05:12,562
♪ It's time
to Spidey save the day! ♪
162
00:05:12,562 --> 00:05:14,231
Spidey!
163
00:05:14,231 --> 00:05:15,524
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
164
00:05:15,524 --> 00:05:16,733
Ghost‐Spider!
165
00:05:18,485 --> 00:05:19,694
Spin!
166
00:05:19,694 --> 00:05:22,322
♪ Spider‐Man, Spider‐Man
Spider‐Man, Spider‐Man ♪
167
00:05:22,322 --> 00:05:23,573
Webs out!
168
00:05:25,534 --> 00:05:28,662
[Spin] The dam is just up ahead!
169
00:05:28,662 --> 00:05:30,038
Whoop! [grunting]
170
00:05:30,038 --> 00:05:31,957
[Ghosty] The water's already
starting to come through!
171
00:05:31,957 --> 00:05:34,501
[Spin]
Let me take a closer look.
172
00:05:34,501 --> 00:05:37,587
[gasping] I can see
at least five leaks!
173
00:05:37,587 --> 00:05:38,630
[Spidey] Whoa!
174
00:05:38,630 --> 00:05:40,799
That's a lot more cracks
than I expected.
175
00:05:40,799 --> 00:05:42,092
‐I got those!
176
00:05:42,092 --> 00:05:44,135
I'll do a glide‐by,
177
00:05:44,135 --> 00:05:45,887
and plug the holes
with my webs.
178
00:05:47,681 --> 00:05:49,224
[slinging webs]
179
00:05:52,269 --> 00:05:53,562
Uh‐oh!
180
00:05:53,562 --> 00:05:55,772
I think this is gonna
take all of us
181
00:05:55,772 --> 00:05:56,815
working together!
182
00:05:56,815 --> 00:05:58,233
[Spidey]
If we keep using our webs,
183
00:05:58,233 --> 00:06:00,193
they'll form a seal
and stop the water!
184
00:06:02,112 --> 00:06:04,364
I'll handle
this big leak myself!
185
00:06:04,364 --> 00:06:06,283
[grunting] Hup! H'yah!
186
00:06:06,283 --> 00:06:07,200
[grunting]
187
00:06:08,410 --> 00:06:09,494
[Ghosty] Spin, that's too big
188
00:06:09,494 --> 00:06:11,371
for any of us to handle alone!
189
00:06:11,371 --> 00:06:12,163
Hup! Huh!
190
00:06:12,163 --> 00:06:13,582
[grunting]
191
00:06:13,582 --> 00:06:14,791
Let us help!
192
00:06:14,791 --> 00:06:16,376
Let's do it together!
193
00:06:16,376 --> 00:06:19,004
But I'm sure I can get
this one fixed on my own!
194
00:06:20,422 --> 00:06:21,423
Aw...
195
00:06:23,592 --> 00:06:24,843
Almost got it!
196
00:06:24,843 --> 00:06:26,636
Huh? Whoa!
197
00:06:26,636 --> 00:06:27,804
‐Spin! [slinging web]
198
00:06:29,472 --> 00:06:30,390
Whoa!
199
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
[coughing]
200
00:06:32,392 --> 00:06:34,185
Thank you.
201
00:06:34,185 --> 00:06:35,520
We're a team.
202
00:06:35,520 --> 00:06:37,063
You should let us help you.
203
00:06:37,063 --> 00:06:39,316
I‐I thought I had it.
204
00:06:39,316 --> 00:06:41,109
Just let me give it
another try!
205
00:06:41,109 --> 00:06:43,445
You can try again,
but with our help.
206
00:06:43,445 --> 00:06:44,988
Yeah!
207
00:06:44,988 --> 00:06:47,157
The three of our webs
can plug up the last leak.
208
00:06:47,157 --> 00:06:48,033
Okay.
209
00:06:48,033 --> 00:06:49,075
Let's give it all we've got!
210
00:06:49,075 --> 00:06:50,702
[all grunting] Hup!
211
00:06:52,162 --> 00:06:53,121
[water rumbling]
212
00:06:53,121 --> 00:06:54,289
[Ghosty sighing] We did it.
213
00:06:54,289 --> 00:06:55,540
[Spin] For now, at least.
214
00:06:55,540 --> 00:06:57,584
Hopefully it'll give my dad
enough time
215
00:06:57,584 --> 00:06:59,419
to get those foxes to safety.
216
00:06:59,419 --> 00:07:00,754
[Spidey] Come on, team,
217
00:07:00,754 --> 00:07:02,172
let's see if we can
catch up with him to help.
218
00:07:06,009 --> 00:07:08,178
[clicking tongue and coaxing]
219
00:07:08,178 --> 00:07:09,512
Fox family!
220
00:07:09,512 --> 00:07:11,473
[coaxing]
221
00:07:11,473 --> 00:07:13,141
Come on, I've got
some fresh berries for you!
222
00:07:15,352 --> 00:07:16,770
Aww, it's okay.
223
00:07:16,770 --> 00:07:17,896
I'm here to help.
224
00:07:25,987 --> 00:07:27,155
That's right.
225
00:07:27,155 --> 00:07:29,032
Follow me to safety.
226
00:07:29,032 --> 00:07:30,533
[pressure rumbling]
227
00:07:34,579 --> 00:07:36,122
Wait, where's your little pup?
228
00:07:38,500 --> 00:07:39,334
[bursting]
229
00:07:43,672 --> 00:07:45,131
Oh, no, the dam broke!
230
00:07:46,007 --> 00:07:46,966
Stay right there.
231
00:07:46,966 --> 00:07:48,301
You'll be safe.
232
00:07:48,301 --> 00:07:49,594
I gotta get back down
to save your pup.
233
00:07:54,766 --> 00:07:57,018
I've got a nice sweet apple
out here for you, little one.
234
00:07:57,936 --> 00:07:58,812
[whining]
235
00:07:58,812 --> 00:07:59,896
[swift rushing]
236
00:08:01,398 --> 00:08:03,316
‐[whining fearfully]
‐Come on, come on out!
237
00:08:03,316 --> 00:08:04,192
I need to get you outta here
238
00:08:04,192 --> 00:08:05,610
before the water washes us away.
239
00:08:08,279 --> 00:08:09,364
[whining]
240
00:08:11,574 --> 00:08:12,492
Good pup.
241
00:08:12,492 --> 00:08:13,702
Oh no!
242
00:08:13,702 --> 00:08:14,661
Oh no, here it comes!
243
00:08:16,621 --> 00:08:18,498
[whining anxiously]
244
00:08:18,498 --> 00:08:19,541
[barking]
245
00:08:19,541 --> 00:08:21,292
No, no, no, we're okay,
246
00:08:21,292 --> 00:08:22,210
just so long as this‐‐
247
00:08:22,210 --> 00:08:23,002
[branch cracking]
248
00:08:23,002 --> 00:08:23,795
‐‐tree branch holds!
249
00:08:24,754 --> 00:08:25,714
‐[barking]
‐[spluttering]
250
00:08:26,881 --> 00:08:27,757
Don't worry, little one.
251
00:08:27,757 --> 00:08:29,300
I'll keep you safe.
252
00:08:31,302 --> 00:08:32,846
[Ghosty]
Now that the dam broke,
253
00:08:32,846 --> 00:08:34,597
the water is flooding the park!
254
00:08:34,597 --> 00:08:37,434
I hope my dad
and that fox family are safe.
255
00:08:37,434 --> 00:08:38,685
I'll take a look.
256
00:08:38,685 --> 00:08:39,477
[activating viewer]
257
00:08:39,477 --> 00:08:40,395
H'yah!
258
00:08:46,192 --> 00:08:47,277
He's got the pup!
259
00:08:47,277 --> 00:08:48,445
They're in the water!
260
00:08:48,445 --> 00:08:50,155
Oh no! Dad!
261
00:08:50,155 --> 00:08:51,906
Don't worry, we'll save him!
262
00:08:58,747 --> 00:09:01,124
[Spidey] He should pass by here
any minute now.
263
00:09:01,124 --> 00:09:02,792
[Spin] I can get a better look
from up high.
264
00:09:02,792 --> 00:09:03,710
[grunting]
265
00:09:03,710 --> 00:09:04,753
[web shooter clicking]
266
00:09:04,753 --> 00:09:06,671
‐Ah!
‐Whoa!
267
00:09:06,671 --> 00:09:08,048
Ah, I'm out of web fluid!
268
00:09:08,048 --> 00:09:09,799
[web shooters clicking]
269
00:09:09,799 --> 00:09:11,176
‐Um...
‐Us too!
270
00:09:11,176 --> 00:09:13,470
We used all our webs
to seal the cracks!
271
00:09:13,470 --> 00:09:14,554
Without our webs,
272
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
how can we pull my dad
out of the water?
273
00:09:17,348 --> 00:09:19,642
There's rope
back at the campsite!
274
00:09:19,642 --> 00:09:21,102
We used it to put up our tent!
275
00:09:21,102 --> 00:09:22,604
There's no time
to go back for it.
276
00:09:22,604 --> 00:09:25,065
Then what if we're the rope?
277
00:09:25,065 --> 00:09:26,816
‐That's a great idea!
278
00:09:26,816 --> 00:09:29,194
‐We'll hold onto each other
and swing down!
279
00:09:29,194 --> 00:09:31,529
‐And I pull my dad
right out of the water!
280
00:09:31,529 --> 00:09:33,073
Let's do it!
281
00:09:33,073 --> 00:09:33,907
[distant shouting] Help!
282
00:09:34,866 --> 00:09:37,202
[panting]
283
00:09:37,202 --> 00:09:37,994
‐Whoo!
284
00:09:37,994 --> 00:09:39,079
[fox whining]
285
00:09:39,079 --> 00:09:40,246
It's the Spidey Team!
286
00:09:40,246 --> 00:09:41,289
We're saved!
287
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Hey!
288
00:09:42,123 --> 00:09:43,708
Hey! I need help!
289
00:09:43,708 --> 00:09:45,877
That water's moving fast.
290
00:09:45,877 --> 00:09:47,295
[Spidey]
We'll only have one chance!
291
00:09:47,295 --> 00:09:48,546
Don't worry, Spin.
292
00:09:48,546 --> 00:09:49,464
We've got you.
293
00:09:49,464 --> 00:09:50,840
[Spin] I know!
294
00:09:50,840 --> 00:09:52,300
Here to help, Officer Morales!
295
00:09:55,095 --> 00:09:57,097
[Dad] I think
I can just reach you!
296
00:09:57,097 --> 00:09:57,889
[Ghosty] Hang on!
297
00:09:57,889 --> 00:09:59,974
On three, we'll pull Spin,
298
00:09:59,974 --> 00:10:02,310
and he'll lift
Officer Morales up!
299
00:10:02,310 --> 00:10:04,646
One, two...
300
00:10:04,646 --> 00:10:06,147
[Spin] Three!
301
00:10:06,147 --> 00:10:07,315
[grunting with effort]
302
00:10:07,315 --> 00:10:08,233
Whoa!
303
00:10:08,233 --> 00:10:09,150
[grunting]
304
00:10:10,735 --> 00:10:11,528
[Spidey] You did it!
305
00:10:11,528 --> 00:10:13,113
[Spin sighing] We did it.
306
00:10:13,113 --> 00:10:14,239
[gasping]
307
00:10:14,239 --> 00:10:15,198
Thank you,
308
00:10:15,198 --> 00:10:15,990
all of you.
309
00:10:15,990 --> 00:10:16,908
[sighing]
310
00:10:16,908 --> 00:10:18,660
Now, let's get this fox pup
311
00:10:18,660 --> 00:10:19,661
safely back to her family.
312
00:10:19,661 --> 00:10:22,372
[branches rustling]
313
00:10:22,372 --> 00:10:23,081
[foxes whining]
314
00:10:24,833 --> 00:10:26,126
[Dad laughing fondly] Aw...
315
00:10:26,126 --> 00:10:28,419
it looks like
they came for her instead.
316
00:10:28,419 --> 00:10:31,214
I'm so glad you're all safe
and back together.
317
00:10:31,214 --> 00:10:33,967
Well, now it's my turn
to find my own family.
318
00:10:33,967 --> 00:10:35,760
If you'll excuse me,
I have a son to hug.
319
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
Thank you again!
320
00:10:38,972 --> 00:10:40,974
Wait, that's us!
321
00:10:40,974 --> 00:10:42,976
He's rushing back to see us!
322
00:10:42,976 --> 00:10:44,727
[Ghosty gasping]
And we're not there!
323
00:10:44,727 --> 00:10:46,187
[Spin] He's gonna worry!
324
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
[Ghosty] Or figure out
we're superheroes!
325
00:10:48,314 --> 00:10:49,941
Race you back!
326
00:10:53,570 --> 00:10:55,155
[♪]
327
00:10:55,155 --> 00:10:56,406
[panting]
328
00:11:01,911 --> 00:11:03,788
[sighing] Just in time.
329
00:11:03,788 --> 00:11:04,581
[Dad shouting]
Are you still here?
330
00:11:04,581 --> 00:11:05,874
Come on, Peter!
331
00:11:05,874 --> 00:11:07,167
[distant clattering]
‐[Dad] Boy, golly!
332
00:11:07,167 --> 00:11:08,960
You will not believe
what just happened!
333
00:11:08,960 --> 00:11:09,919
‐[Peter sighing]
‐[Dad] Oh, my goodness!
334
00:11:09,919 --> 00:11:11,838
[Miles gasping]
Peter! Your mask!
335
00:11:11,838 --> 00:11:13,214
‐Oops!
336
00:11:13,214 --> 00:11:14,966
[Dad] Miles! Kids!
337
00:11:14,966 --> 00:11:16,593
Ah, you're all safe!
338
00:11:16,593 --> 00:11:18,094
What a close call.
339
00:11:18,094 --> 00:11:19,429
Spidey and his friends
showed up,
340
00:11:19,429 --> 00:11:20,972
and I guess they tried
to patch the dam
341
00:11:20,972 --> 00:11:21,848
with their webs!
342
00:11:21,848 --> 00:11:22,724
Whoa!
343
00:11:22,724 --> 00:11:23,641
Did it help?
344
00:11:23,641 --> 00:11:25,351
Sure did.
345
00:11:25,351 --> 00:11:27,562
It gave me just enough time
to save the foxes,
346
00:11:27,562 --> 00:11:29,647
and then they saved me
and the fox pup
347
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
from the flood!
348
00:11:30,773 --> 00:11:32,150
Good thing they were there.
349
00:11:32,150 --> 00:11:33,276
I guess now
350
00:11:33,276 --> 00:11:35,236
someone will have to fix
that dam for good.
351
00:11:35,236 --> 00:11:37,071
Yup, and I'm afraid
352
00:11:37,071 --> 00:11:38,990
the park will be closed
in the meantime,
353
00:11:38,990 --> 00:11:41,367
but that doesn't mean
we still can't go camping.
354
00:11:41,367 --> 00:11:42,744
Right here,
355
00:11:42,744 --> 00:11:45,538
where it's nice,
and safe, and dry.
356
00:11:45,538 --> 00:11:47,207
Peter, be sure
to thank your Aunt May
357
00:11:47,207 --> 00:11:48,291
for letting us camp out
in your backyard.
358
00:11:48,291 --> 00:11:49,292
[laughing]
359
00:11:49,292 --> 00:11:51,920
And this goes into here,
and here...
360
00:11:51,920 --> 00:11:53,254
Hey,
361
00:11:53,254 --> 00:11:55,965
I could use some help
setting up my tent!
362
00:11:55,965 --> 00:11:57,550
[together] Sure, Miles!
363
00:11:57,550 --> 00:11:59,594
I think we'd all love
to give you a hand.
364
00:11:59,594 --> 00:12:01,554
Thanks, Dad.
365
00:12:01,554 --> 00:12:02,764
I'd like that.
366
00:12:02,764 --> 00:12:05,141
Some problems definitely
do get solved better
367
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
when the whole team
helps you out.
368
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
Here, let me get
these poles together.
369
00:12:09,145 --> 00:12:11,314
I've got the rope.
370
00:12:11,314 --> 00:12:14,525
This is way more fun
than doing it by myself!
371
00:12:14,525 --> 00:12:16,027
[laughing together]
372
00:12:19,906 --> 00:12:22,909
[Green Goblin]The Great Green Crime Spree!
373
00:12:22,909 --> 00:12:24,494
Hmm...
374
00:12:24,494 --> 00:12:26,329
Huh, where'd it go?
375
00:12:26,329 --> 00:12:28,248
I know I put it somewhere!
376
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
[chirping]
377
00:12:30,541 --> 00:12:31,501
[trilling]
378
00:12:31,501 --> 00:12:32,460
Sorry, TRACE‐E.
379
00:12:32,460 --> 00:12:34,796
Just checking.
380
00:12:34,796 --> 00:12:36,005
[roof hatch opening]
381
00:12:38,341 --> 00:12:39,634
Hey, Peter! What's up?
382
00:12:39,634 --> 00:12:40,593
Hi, Ghosty.
383
00:12:40,593 --> 00:12:42,595
I was working
on my web shooter,
384
00:12:42,595 --> 00:12:45,056
but then I stopped
to do some other things,
385
00:12:45,056 --> 00:12:47,475
and now I can't remember
where I put it.
386
00:12:47,475 --> 00:12:50,228
Ooh, that sounds
like a mystery!
387
00:12:50,228 --> 00:12:51,396
I love mysteries.
388
00:12:51,396 --> 00:12:52,939
Let's follow the clues!
389
00:12:52,939 --> 00:12:55,400
What were you doing
right before you lost it?
390
00:12:55,400 --> 00:12:57,277
I was working
on the web shooter,
391
00:12:57,277 --> 00:12:59,362
but then I remembered
I was hungry.
392
00:12:59,362 --> 00:13:00,863
Great clues!
393
00:13:00,863 --> 00:13:03,074
Where were you working
on your web shooter?
394
00:13:03,074 --> 00:13:04,492
‐I was standing
at the main computer,
395
00:13:04,492 --> 00:13:05,618
over there!
396
00:13:05,618 --> 00:13:06,452
Hup!
397
00:13:07,620 --> 00:13:09,706
A‐ha, and because
you were hungry,
398
00:13:09,706 --> 00:13:10,790
you took a bite
of this sandwich!
399
00:13:10,790 --> 00:13:12,583
You're right!
400
00:13:12,583 --> 00:13:14,585
Hmm...
401
00:13:14,585 --> 00:13:17,297
and let me guess.
402
00:13:17,297 --> 00:13:20,091
You poured a glass of lemonade
from this pitcher!
403
00:13:20,091 --> 00:13:21,426
‐Oh yeah!
404
00:13:21,426 --> 00:13:23,011
I wanted to keep the lemonade
405
00:13:23,011 --> 00:13:24,429
away from my work bench.
406
00:13:24,429 --> 00:13:26,180
But to pour the lemonade,
407
00:13:26,180 --> 00:13:28,266
you had to set down
your web shooter,
408
00:13:28,266 --> 00:13:31,853
and you accidentally
put the pitcher back down
409
00:13:31,853 --> 00:13:32,687
right in front of it!
410
00:13:32,687 --> 00:13:34,397
Wow, great detective work.
411
00:13:34,397 --> 00:13:35,231
Thanks!
412
00:13:35,231 --> 00:13:36,649
Well, you know what to do
413
00:13:36,649 --> 00:13:38,276
when you follow the clues!
414
00:13:38,276 --> 00:13:39,319
[alert blaring][WEB‐STER] Webs up!
415
00:13:39,319 --> 00:13:40,194
Spidey Alert!
416
00:13:41,988 --> 00:13:44,574
Detective Stacyneeds help at the bank.
417
00:13:44,574 --> 00:13:45,616
[Ghosty] That's my mom!
418
00:13:45,616 --> 00:13:47,243
Thanks, WEB‐STER.
419
00:13:47,243 --> 00:13:48,619
You and TRACE‐E
keep an eye on things here
420
00:13:48,619 --> 00:13:49,412
while we check it out.
421
00:13:49,412 --> 00:13:50,830
[chirping]
422
00:13:50,830 --> 00:13:52,623
Time to Spidey swing!
423
00:13:52,623 --> 00:13:54,333
Don't forget your web shooter!
424
00:13:54,333 --> 00:13:56,961
Oh, right. Thanks!
425
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
Let's go talk to my mom.
426
00:13:58,629 --> 00:13:59,255
Hit it, TRACE‐E!
427
00:14:02,467 --> 00:14:03,134
[chirping goodbye]
428
00:14:08,431 --> 00:14:10,266
Detective Stacy,
we got your alert.
429
00:14:10,266 --> 00:14:11,017
What's the trouble?
430
00:14:11,017 --> 00:14:11,851
‐Hulk.
431
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
Hulk's in trouble?
432
00:14:13,227 --> 00:14:14,812
Nah, Ghost‐Spider.
433
00:14:14,812 --> 00:14:17,023
I'm afraid Hulk is the trouble.
434
00:14:17,023 --> 00:14:18,191
[Spidey] Huh?
435
00:14:18,191 --> 00:14:20,568
Well, someone just robbed
Citizens Bank,
436
00:14:20,568 --> 00:14:22,487
someone big and green,
437
00:14:22,487 --> 00:14:23,780
who happens to look a lot like‐‐
438
00:14:23,780 --> 00:14:25,698
[gasping] Hulk!
439
00:14:25,698 --> 00:14:26,991
But that can't be!
440
00:14:26,991 --> 00:14:29,327
The Hulk's a superhero,
not a bad guy.
441
00:14:29,327 --> 00:14:30,244
I know,
442
00:14:30,244 --> 00:14:31,537
but someone who saw the robbery
443
00:14:31,537 --> 00:14:33,372
took this picture of the thief,
444
00:14:33,372 --> 00:14:35,249
and here's a picture of Hulk.
445
00:14:35,249 --> 00:14:37,251
Look again.
446
00:14:37,251 --> 00:14:40,213
[Spidey] Boy, those do
look a lot alike.
447
00:14:40,213 --> 00:14:42,548
But there must be a mix‐up.
448
00:14:42,548 --> 00:14:43,966
Hulk would never steal.
449
00:14:43,966 --> 00:14:45,301
I didn't think
he would either,
450
00:14:45,301 --> 00:14:47,512
but I'm afraid the clues
all point to him.
451
00:14:47,512 --> 00:14:49,430
But that's just one picture.
452
00:14:49,430 --> 00:14:51,224
I'm afraid there's more.
453
00:14:51,224 --> 00:14:53,476
Like this big hole
the robber made
454
00:14:53,476 --> 00:14:55,603
when he smashed his way
into the bank.
455
00:14:55,603 --> 00:14:58,564
Hulk has been known
to smash things.
456
00:14:58,564 --> 00:15:01,484
[Spidey] Okay, yes,
this is a Hulk‐sized hole,
457
00:15:01,484 --> 00:15:03,486
but that doesn't prove
Hulk made it.
458
00:15:03,486 --> 00:15:05,613
There have got to be
some other clues
459
00:15:05,613 --> 00:15:07,824
that'll help us get
to the bottom of this.
460
00:15:07,824 --> 00:15:09,283
[gasping] Here's one!
461
00:15:09,283 --> 00:15:12,078
Looks like the robber
tore a piece of clothing
462
00:15:12,078 --> 00:15:13,579
when he crashed
through the bank wall!
463
00:15:13,579 --> 00:15:14,705
See?
464
00:15:14,705 --> 00:15:15,915
Purple cloth.
465
00:15:15,915 --> 00:15:19,043
That looks a lot like
the purple cloth from...
466
00:15:19,043 --> 00:15:19,961
[Spidey sighing]
467
00:15:19,961 --> 00:15:21,587
[together] Hulk's pants.
468
00:15:21,587 --> 00:15:24,048
While our investigation
isn't over just yet,
469
00:15:24,048 --> 00:15:27,051
I'm afraid all the evidence
is pointing to Hulk.
470
00:15:27,051 --> 00:15:28,970
Then we'll just
have to find more clues
471
00:15:28,970 --> 00:15:31,305
to figure out
what's really going on.
472
00:15:31,305 --> 00:15:33,850
I still can't believe
Hulk would do this.
473
00:15:33,850 --> 00:15:35,184
It just doesn't make sense.
474
00:15:35,184 --> 00:15:36,811
‐[distant rumbling]
‐Speaking of sense,
475
00:15:36,811 --> 00:15:38,646
my Spidey sense
is a‐tingling!
476
00:15:38,646 --> 00:15:39,689
Watch out!
477
00:15:40,523 --> 00:15:41,566
Whoa!
478
00:15:41,566 --> 00:15:42,483
Hup!
479
00:15:44,986 --> 00:15:46,904
[distant security alarm ringing]
480
00:15:46,904 --> 00:15:48,906
[Peter] No, it can't be!
481
00:15:48,906 --> 00:15:50,366
[together] Hulk?
482
00:15:50,366 --> 00:15:53,661
I'm afraid it looks like
Hulk has gone from superhero
483
00:15:53,661 --> 00:15:55,246
to super‐villain.
484
00:15:58,416 --> 00:15:59,417
Phew!
485
00:15:59,417 --> 00:16:00,543
Psst! Hey!
486
00:16:00,543 --> 00:16:01,878
Hey, hey!
Where are you?
487
00:16:01,878 --> 00:16:04,297
Look how much loot I stole!
488
00:16:04,297 --> 00:16:05,506
[giggling]
489
00:16:05,506 --> 00:16:06,716
Very good.
490
00:16:06,716 --> 00:16:08,801
Very good, Rhino!
491
00:16:08,801 --> 00:16:10,720
Or should I say "Hulk."
492
00:16:10,720 --> 00:16:12,430
[evil giggling]
493
00:16:13,598 --> 00:16:15,975
It's my best trick ever.
494
00:16:15,975 --> 00:16:17,351
With you disguised as Hulk,
495
00:16:17,351 --> 00:16:19,604
no one will know
that we're the ones
496
00:16:19,604 --> 00:16:21,731
behind the Great Green
Crime Spree!
497
00:16:21,731 --> 00:16:22,982
[giggling]
498
00:16:22,982 --> 00:16:25,443
Which means
Hulk will get in trouble
499
00:16:25,443 --> 00:16:26,569
for stealing stuff,
500
00:16:26,569 --> 00:16:28,237
and not us!
501
00:16:28,237 --> 00:16:29,488
Ha ha ha!
502
00:16:29,488 --> 00:16:30,615
[laughing]
503
00:16:30,615 --> 00:16:32,033
[gasping] Gobbly‐gook!
504
00:16:32,033 --> 00:16:34,118
Ugh, your paint is rubbing off!
505
00:16:34,118 --> 00:16:36,078
Wait here,
and I'll get some more,
506
00:16:36,078 --> 00:16:38,956
and don't let
Team Spidey see you.
507
00:16:38,956 --> 00:16:41,709
They're always ruining our fun.
508
00:16:41,709 --> 00:16:43,753
Don't go anywhere!
509
00:16:44,670 --> 00:16:45,922
[grumbling]
510
00:16:47,506 --> 00:16:50,051
First a bank,
and now a jewelry store.
511
00:16:50,051 --> 00:16:51,969
Looks like Hulk
is on a crime spree.
512
00:16:51,969 --> 00:16:54,430
[Spidey] Ugh, another robbery?
513
00:16:54,430 --> 00:16:56,766
[Ghosty] And another
Hulk‐sized hole in a wall.
514
00:16:56,766 --> 00:16:57,850
[Spidey] It can't be Hulk!
515
00:16:57,850 --> 00:16:58,893
We've gotta prove it!
516
00:16:58,893 --> 00:17:00,561
We just need
to look for clues.
517
00:17:00,561 --> 00:17:03,397
Jewelry stores usually have
security cameras.
518
00:17:03,397 --> 00:17:05,608
Ah! Right up there!
519
00:17:05,608 --> 00:17:07,068
That'll show us
520
00:17:07,068 --> 00:17:08,861
who really robbed
the jewelry store.
521
00:17:08,861 --> 00:17:10,529
Great detective work, Ghosty.
522
00:17:10,529 --> 00:17:12,114
Let's ask the store owner
523
00:17:12,114 --> 00:17:14,200
if we can take the video
back to WEB‐Quarters
524
00:17:14,200 --> 00:17:15,660
and have a good look at it.
525
00:17:23,417 --> 00:17:24,627
[TRACE‐E chirping]
526
00:17:24,627 --> 00:17:26,921
Time to get to the bottom
of this Hulk trouble.
527
00:17:26,921 --> 00:17:28,673
[voice above] Hey, everyone!
528
00:17:28,673 --> 00:17:30,258
What Hulk trouble?
529
00:17:30,258 --> 00:17:31,175
[grunting]
530
00:17:31,175 --> 00:17:32,218
[Peter chuckles awkwardly]
531
00:17:32,218 --> 00:17:33,719
Funny story, buddy.
532
00:17:33,719 --> 00:17:35,972
Actually, you're probably
gonna laugh
533
00:17:35,972 --> 00:17:38,558
and definitely not get
totally angry.
534
00:17:38,558 --> 00:17:40,184
You see, um...
535
00:17:40,184 --> 00:17:41,894
what happened was...
536
00:17:41,894 --> 00:17:43,938
What Spidey's trying to say
537
00:17:43,938 --> 00:17:46,148
is there's been a crime spree
in the neighborhood,
538
00:17:46,148 --> 00:17:47,858
and everyone thinks
you're responsible.
539
00:17:47,858 --> 00:17:49,026
What?
540
00:17:49,026 --> 00:17:49,986
We don't, though!
541
00:17:49,986 --> 00:17:51,320
We think someone
542
00:17:51,320 --> 00:17:53,781
is trying to make
everyone think it was you.
543
00:17:53,781 --> 00:17:56,951
[roaring] What?!
544
00:17:56,951 --> 00:17:59,704
That's why I wanted
to tell him my way.
545
00:17:59,704 --> 00:18:01,622
Now, easy, Hulk.
546
00:18:01,622 --> 00:18:02,999
We know you didn't do it.
547
00:18:02,999 --> 00:18:04,834
[sighing] Sorry.
548
00:18:04,834 --> 00:18:07,003
I‐I didn't mean to get so angry.
549
00:18:07,003 --> 00:18:09,672
It's just that
I'd never rob anyone.
550
00:18:09,672 --> 00:18:11,048
I'm a good guy!
551
00:18:12,174 --> 00:18:13,718
We believe you.
552
00:18:13,718 --> 00:18:14,844
We just have to prove it.
553
00:18:14,844 --> 00:18:16,220
Which is why
554
00:18:16,220 --> 00:18:17,054
we're about to look
at the security video
555
00:18:17,054 --> 00:18:18,681
from the jewelry store.
556
00:18:18,681 --> 00:18:19,473
Hit it, TRACE‐E!
557
00:18:19,473 --> 00:18:21,183
[chirping]
558
00:18:22,643 --> 00:18:24,145
[crashing]
559
00:18:24,145 --> 00:18:26,230
That does look a lot like me.
560
00:18:26,230 --> 00:18:29,191
Big, green, and handsome.
561
00:18:29,191 --> 00:18:30,735
Wait! There...
562
00:18:30,735 --> 00:18:32,486
TRACE‐E,
go back five seconds.
563
00:18:32,486 --> 00:18:33,988
[chirping]
564
00:18:36,365 --> 00:18:37,700
Now, zoom in.
565
00:18:37,700 --> 00:18:38,784
A‐ha!
566
00:18:38,784 --> 00:18:40,077
That person is big and green,
567
00:18:40,077 --> 00:18:41,370
but he's got...
568
00:18:41,370 --> 00:18:42,830
A horn!
569
00:18:42,830 --> 00:18:44,749
And you know who has a horn
570
00:18:44,749 --> 00:18:46,459
and likes to take things
that aren't his?
571
00:18:46,459 --> 00:18:48,002
[together] Rhino!
572
00:18:48,002 --> 00:18:51,756
Oh, so this is Rhino's
big idea.
573
00:18:51,756 --> 00:18:53,007
To know for sure,
574
00:18:53,007 --> 00:18:54,592
we've gotta get facts
to prove it.
575
00:18:54,592 --> 00:18:56,844
Come on, it's time
to Spidey swing!
576
00:18:56,844 --> 00:18:58,304
[♪]
577
00:18:58,304 --> 00:18:59,347
H'yah!
578
00:18:59,347 --> 00:19:01,057
[TRACE‐E chirps goodbye]
579
00:19:01,057 --> 00:19:04,101
‐[breathing hard]
‐Hup! H'yeah!
580
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
[grunting with impact]
581
00:19:06,145 --> 00:19:07,605
What's this?
582
00:19:07,605 --> 00:19:09,231
[Ghosty]
I bet it's another clue!
583
00:19:09,231 --> 00:19:11,359
Green paint.
584
00:19:11,359 --> 00:19:13,944
Maybe that's what Rhino used
to disguise himself!
585
00:19:13,944 --> 00:19:14,904
[Spidey] Hey, look!
586
00:19:14,904 --> 00:19:18,324
The trail of paint leads...
587
00:19:18,324 --> 00:19:19,617
all the way across the street!
588
00:19:19,617 --> 00:19:20,201
‐To that alley!
589
00:19:21,702 --> 00:19:22,745
[Spidey] Green Goblin?
590
00:19:22,745 --> 00:19:25,122
What's he doing here?
591
00:19:25,122 --> 00:19:27,041
Only one way to find out.
592
00:19:30,419 --> 00:19:31,337
[grunting]
593
00:19:35,341 --> 00:19:36,926
Disguise me good
with that paint.
594
00:19:36,926 --> 00:19:40,054
Everyone has to believe
I'm Hulk!
595
00:19:40,971 --> 00:19:41,931
Yaah!
596
00:19:41,931 --> 00:19:43,224
Good thing I know
597
00:19:43,224 --> 00:19:44,767
where I can get
all the paint I need.
598
00:19:44,767 --> 00:19:47,395
You are a... lot of Rhino!
599
00:19:47,395 --> 00:19:49,397
Uh, correction,
600
00:19:49,397 --> 00:19:51,107
I'm a lotta Hulk!
601
00:19:51,107 --> 00:19:51,941
Huh!
602
00:19:51,941 --> 00:19:54,110
[giggling]
603
00:19:54,110 --> 00:19:54,902
I knew it!
604
00:19:54,902 --> 00:19:56,404
So that was their plan.
605
00:19:56,404 --> 00:19:58,114
Green Goblin was painting Rhino
606
00:19:58,114 --> 00:19:59,949
to look like me!
607
00:19:59,949 --> 00:20:00,616
[police siren approaching]
608
00:20:02,451 --> 00:20:03,411
[yelping]
609
00:20:03,411 --> 00:20:04,745
Let's get out of here!
610
00:20:05,746 --> 00:20:08,165
[evil cackling]
611
00:20:08,165 --> 00:20:09,166
Come on!
612
00:20:09,166 --> 00:20:10,543
I think I know
where they're headed.
613
00:20:11,585 --> 00:20:12,795
Hulk!
614
00:20:12,795 --> 00:20:14,714
We want to ask you
some questions!
615
00:20:14,714 --> 00:20:16,006
Detective Stacy,
616
00:20:16,006 --> 00:20:17,550
Hulk didn't do anything wrong.
617
00:20:17,550 --> 00:20:20,219
It's Green Goblin and Rhino
you want.
618
00:20:20,219 --> 00:20:21,512
And we're going
to prove it to you.
619
00:20:21,512 --> 00:20:22,763
We'll be right back, Mo‐‐
620
00:20:22,763 --> 00:20:24,515
Uh, Detective Stacy!
621
00:20:24,515 --> 00:20:25,599
[mumbling awkwardly]
622
00:20:25,599 --> 00:20:26,892
Wait!
623
00:20:26,892 --> 00:20:27,935
[beeping radio]
This is Detective Stacy.
624
00:20:27,935 --> 00:20:29,103
I'm in pursuit of Hulk.
625
00:20:29,103 --> 00:20:30,354
He's heading south.
626
00:20:31,689 --> 00:20:33,649
We've gotta get you painted
627
00:20:33,649 --> 00:20:35,568
and scram before
the police get here!
628
00:20:35,568 --> 00:20:36,777
Yeah!
629
00:20:36,777 --> 00:20:40,030
'Cause we got
lots more to steal!
630
00:20:40,030 --> 00:20:41,574
[Spidey]
I wouldn't be so sure, Rhino!
631
00:20:42,658 --> 00:20:44,118
[together] Spiders!
632
00:20:45,494 --> 00:20:46,787
And Hulk!
633
00:20:46,787 --> 00:20:48,873
The real Hulk!
634
00:20:48,873 --> 00:20:51,375
But... b‐b‐b‐but
how'd you figure out
635
00:20:51,375 --> 00:20:52,585
where to find us?
636
00:20:52,585 --> 00:20:54,003
You said you knew
where you could get
637
00:20:54,003 --> 00:20:55,504
all the paint you wanted.
638
00:20:55,504 --> 00:20:58,007
That led us right here
to the paint factory.
639
00:20:58,007 --> 00:20:59,550
Give it up, Gobby.
640
00:20:59,550 --> 00:21:00,718
The Hulk's a hero,
641
00:21:00,718 --> 00:21:02,595
not a villain.
642
00:21:02,595 --> 00:21:04,305
Everyone will think otherwise
643
00:21:04,305 --> 00:21:07,433
when they see him holding
all this stolen loot!
644
00:21:08,642 --> 00:21:11,145
Hey, wait a minute!
645
00:21:11,145 --> 00:21:12,646
[police sirens approaching]
646
00:21:12,646 --> 00:21:14,023
[Stacy]
Hold it right there, Hulk!
647
00:21:15,065 --> 00:21:17,026
W‐‐ Green Goblin?
648
00:21:17,026 --> 00:21:17,818
[giggling]
649
00:21:17,818 --> 00:21:18,861
That's right!
650
00:21:18,861 --> 00:21:21,363
He's the real villain, not Hulk!
651
00:21:21,363 --> 00:21:23,949
Who, innocent old me?
652
00:21:23,949 --> 00:21:27,578
I'm not the one holding
two big bags of stolen loot.
653
00:21:27,578 --> 00:21:28,954
Oh, wa‐‐
654
00:21:28,954 --> 00:21:30,790
He just threw these to me!
655
00:21:30,790 --> 00:21:32,666
He's the one
behind the crime spree!
656
00:21:32,666 --> 00:21:34,335
With Rhino!
657
00:21:34,335 --> 00:21:37,129
Green Goblin
disguised Rhino as Hulk,
658
00:21:37,129 --> 00:21:39,256
so everyone would think
he was the one stealing!
659
00:21:39,256 --> 00:21:40,424
But it was Rhino,
660
00:21:40,424 --> 00:21:43,135
and he's hiding
behind those cans.
661
00:21:43,135 --> 00:21:46,222
Rhino! Come out here!
662
00:21:46,222 --> 00:21:48,933
[disguising voice] Uh,
Rhino's not behind these cans!
663
00:21:48,933 --> 00:21:49,725
No!
664
00:21:49,725 --> 00:21:51,018
Um... just...
665
00:21:51,018 --> 00:21:52,812
Just, um,
a little mouse... sie...
666
00:21:52,812 --> 00:21:53,854
[squeaking] Eee!
667
00:21:53,854 --> 00:21:55,648
Just eating, uh, you know,
668
00:21:55,648 --> 00:21:56,440
cheese!
669
00:21:56,440 --> 00:21:58,651
[crickets]
670
00:21:58,651 --> 00:22:00,444
Run for it, Rhino!
671
00:22:01,278 --> 00:22:02,488
Ha!
672
00:22:02,488 --> 00:22:04,782
[growling and roaring]
673
00:22:06,909 --> 00:22:08,118
Oh!
674
00:22:08,118 --> 00:22:09,245
Rhino!
675
00:22:09,245 --> 00:22:11,413
Be more careful!
676
00:22:11,413 --> 00:22:12,665
Not so fast!
677
00:22:12,665 --> 00:22:14,041
Go, webs, go!
678
00:22:17,378 --> 00:22:18,587
[evil cackling]
679
00:22:18,587 --> 00:22:20,256
[grunting]
680
00:22:20,256 --> 00:22:21,090
H'wah!
681
00:22:22,174 --> 00:22:24,426
No more pretending to be me!
682
00:22:24,426 --> 00:22:25,553
Aah!
683
00:22:25,553 --> 00:22:27,471
You look
a little green, Rhino.
684
00:22:27,471 --> 00:22:28,222
How about a bath?
685
00:22:30,683 --> 00:22:31,600
[spluttering]
686
00:22:31,600 --> 00:22:33,227
No, no, my disguise!
687
00:22:33,227 --> 00:22:35,229
My disguise!
688
00:22:36,814 --> 00:22:38,691
Oh...
689
00:22:38,691 --> 00:22:41,026
Ho‐ho!
You're all washed up, Rhino.
690
00:22:41,026 --> 00:22:42,069
[evil cackling overhead]
691
00:22:42,069 --> 00:22:43,487
You won't catch me!
692
00:22:43,487 --> 00:22:44,530
[evil laugh]
693
00:22:44,530 --> 00:22:45,531
[slinging webs]
694
00:22:45,531 --> 00:22:47,157
[laughing]
695
00:22:47,157 --> 00:22:48,826
H'yah!
696
00:22:48,826 --> 00:22:50,077
He's getting away!
697
00:22:50,077 --> 00:22:50,995
Huh?
698
00:22:52,413 --> 00:22:53,664
‐Whoa!
‐Not so fast!
699
00:22:53,664 --> 00:22:55,249
Waah!
700
00:22:55,249 --> 00:22:57,543
I got him, I got him.
701
00:22:57,543 --> 00:22:59,003
Oof! [chuckling]
702
00:22:59,003 --> 00:23:00,963
Looks like we caught you
after all,
703
00:23:00,963 --> 00:23:02,298
Pink Goblin.
704
00:23:02,298 --> 00:23:03,591
‐[chuckling]
‐[groaning] D'oh!
705
00:23:04,800 --> 00:23:07,386
Here you go, Detective Stacy!
706
00:23:07,386 --> 00:23:08,929
Thanks, Ghost‐Spider.
707
00:23:08,929 --> 00:23:10,598
Those villains
really had me fooled,
708
00:23:10,598 --> 00:23:13,017
and thanks to all of you
for figuring out the truth
709
00:23:13,017 --> 00:23:14,894
so we could catch
the real thieves.
710
00:23:14,894 --> 00:23:16,228
Don't mention it.
711
00:23:16,228 --> 00:23:17,563
Like I always say,
712
00:23:17,563 --> 00:23:19,189
you know what to do
713
00:23:19,189 --> 00:23:20,983
when you follow the clues!
714
00:23:20,983 --> 00:23:22,276
‐Anything for justice,
715
00:23:22,276 --> 00:23:24,778
and for this big guy
right here.
716
00:23:24,778 --> 00:23:26,822
Those are some good friends
you got there, Hulk.
717
00:23:26,822 --> 00:23:28,616
They're not just good,
718
00:23:28,616 --> 00:23:31,035
they're amazing!
719
00:23:31,035 --> 00:23:32,119
[laughing]
720
00:23:33,579 --> 00:23:35,581
[♪]
46544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.