All language subtitles for Mai.2024.VIETNAMESE.WEBRip.NF.vi[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,750 --> 00:00:06,916 ‪[nhạc hình hiệu] 2 00:00:21,166 --> 00:00:25,333 {\an8}[nam bán hàng rong] Ai bánh kẹp, khoai mì nướng không? 3 00:00:29,041 --> 00:00:30,875 {\an8}- Đây bánh kẹp. - [tiếng còi xe] 4 00:00:30,958 --> 00:00:33,166 {\an8}Khoai mì nướng đây. 5 00:00:34,833 --> 00:00:39,458 {\an8}- [tiếng rao xa dần] - [tiếng đóng cửa xe] 6 00:00:42,791 --> 00:00:45,291 {\an8}- [nam] Rồi, hành lí em nè em ơi. - [tiếng đóng cửa xe] 7 00:00:45,375 --> 00:00:47,833 {\an8}- [nam] Rồi. Em tên gì? - [nữ 1] Dạ, cảm ơn anh nha. 8 00:00:47,916 --> 00:00:49,916 {\an8}[nam] Trời, không trả lời gì hết! [cười khẩy] 9 00:00:51,333 --> 00:00:54,250 {\an8}[nữ thở dài bực dọc] Kỳ cục! 10 00:00:54,333 --> 00:00:55,625 {\an8}- [tiếng ném lon] - [nữ 1] Trời. 11 00:00:57,333 --> 00:00:59,000 {\an8}Cho em cái đen đá không đường, chị. 12 00:01:02,708 --> 00:01:04,625 {\an8}- Cảm ơn chị. - [cô bán nước] Rồi, cảm ơn em. 13 00:01:07,583 --> 00:01:09,333 {\an8}- [cô bán tạp hóa] Nè con. - [nữ 1] Cảm ơn cô. 14 00:01:09,416 --> 00:01:14,250 {\an8}[nhạc trầm] 15 00:01:27,333 --> 00:01:28,875 {\an8}[nam] Em, đi đâu vậy? 16 00:01:28,958 --> 00:01:30,208 {\an8}[nam mút chuột] 17 00:01:43,083 --> 00:01:47,833 {\an8}[nhạc ảm đạm] 18 00:02:19,375 --> 00:02:24,125 [nhạc dâng lên cao trào] 19 00:02:42,833 --> 00:02:44,916 [giọng nam lơ lớ] Ê, rớt đồ em ơi. 20 00:02:45,000 --> 00:02:47,166 - Đây. Để ngộ lượm cho! - [nữ cười ngượng] 21 00:02:47,250 --> 00:02:48,333 Dạ cảm ơn anh. 22 00:02:48,416 --> 00:02:50,708 - Xách được không? Để ngộ xách phụ cho. - Á, dạ được. 23 00:02:50,791 --> 00:02:55,000 - [nam 1] Ờ. - [tiếng lách cách] 24 00:02:59,541 --> 00:03:00,791 Tốt quá ha! 25 00:03:00,875 --> 00:03:02,000 [nam 1] Phụ người ta chút xíu thôi. 26 00:03:02,083 --> 00:03:03,333 [vợ nam 1] Còn thau đồ trong nhà kìa, vô phụ đi. 27 00:03:03,416 --> 00:03:05,833 [nữ váy đen] Giục nhiều thế. Chờ một tí, đang đến rồi. 28 00:03:05,916 --> 00:03:09,041 - [nữ 2] Không bao giờ chịu nghe hết trơn. - [nam 2] Mày hả! 29 00:03:09,125 --> 00:03:10,416 - [nữ 2] Đi ra khỏi nhà luôn đi. - [nữ váy đen] Đang trên taxi rồi. 30 00:03:10,500 --> 00:03:12,083 - Chờ một tí. - [nữ 2] Đi nữa thì ra khỏi nhà. 31 00:03:12,166 --> 00:03:13,166 Đừng có ở trong nhà này nữa. 32 00:03:13,250 --> 00:03:14,458 - Có im không! - [mếu máo] Không! 33 00:03:14,541 --> 00:03:17,250 - Không là không cái gì? Bực bội rồi đó. - Không. 34 00:03:17,333 --> 00:03:19,458 Nín không? Quá trời quá đất à. 35 00:03:19,541 --> 00:03:21,041 - Không bao giờ chịu nghe hết. - [nữ váy đỏ] Nói vậy mà vẫn ngu nữa. 36 00:03:21,125 --> 00:03:22,208 Không có nghe gì hết trơn. 37 00:03:22,291 --> 00:03:23,291 - Tức mình nha. - [nữ 1] Ơ! 38 00:03:23,375 --> 00:03:25,416 - Trời ơi! Đau nha! - [nữ 1] Dạ, em xin lỗi! 39 00:03:25,500 --> 00:03:27,208 Đụng đau lắm luôn á nha con quỷ cái. 40 00:03:27,291 --> 00:03:29,458 - Dạ, em không cố ý. - Mày đi mày phải dòm chứ! 41 00:03:29,541 --> 00:03:30,791 Trời đất ơi! 42 00:03:30,875 --> 00:03:33,875 - Rồi tao nói sai hay sao mà mày dòm? - Em xin lỗi chị nha. 43 00:03:35,583 --> 00:03:36,916 [tiếng vỡ bình] 44 00:03:37,000 --> 00:03:38,500 [nữ 1] Trời ơi, Xanh Lá! 45 00:03:38,583 --> 00:03:39,791 - [nam] Xanh lá gì? Xanh lá gì? - Xanh Lá! 46 00:03:39,875 --> 00:03:41,166 - Đây, đây, đây! - [nam] Con cá? 47 00:03:41,250 --> 00:03:42,458 [nữ 1] Ôi, không sao, không sao! 48 00:03:42,541 --> 00:03:43,833 Ơ rồi, không sao, không sao! 49 00:03:43,916 --> 00:03:45,083 Xanh Lá, Xanh Lá! 50 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 [nam nói tiếng Anh] Nào, nào. 51 00:03:48,791 --> 00:03:50,125 Nó có sao không? 52 00:03:51,000 --> 00:03:54,041 [thở phào] May quá! Xanh Lá không sao! 53 00:03:54,125 --> 00:03:55,583 Cảm ơn nha. 54 00:03:55,666 --> 00:03:57,500 Cá xanh dương mà tên Xanh Lá hả? 55 00:03:58,708 --> 00:04:00,625 Chủ nó tên gì dạ? 56 00:04:00,708 --> 00:04:02,208 Cái này, anh, anh để đây đi. 57 00:04:02,291 --> 00:04:03,458 - Bây giờ tui dọn lên nhà, - Thôi không sao, tui dọn cho. 58 00:04:03,541 --> 00:04:04,458 - rồi tôi xuống tôi phụ. - Ủa mà khoan. 59 00:04:04,541 --> 00:04:06,333 - Nhà cô ở trên đó hả? - À, ờ. 60 00:04:06,416 --> 00:04:08,250 - Thôi đưa đây! - Để tui phụ cho! 61 00:04:08,333 --> 00:04:09,333 [nam ợ] 62 00:04:09,916 --> 00:04:11,541 Cảm ơn nha. 63 00:04:11,625 --> 00:04:12,875 Ngay đây à. 64 00:04:13,416 --> 00:04:17,166 [nữ trung niên hát] ♪ Mẹ thường bảo con thân gái đục trong ♪ 65 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 Được không vậy? 66 00:04:18,500 --> 00:04:22,125 - [nói tiếng Anh] Đi thôi, đi thôi. - ♪ Mai kia mốt nọ còn đi lấy chồng ♪ 67 00:04:22,208 --> 00:04:23,875 - [nữ] Cảm ơn anh nha! - ♪ Giờ thì… ♪ 68 00:04:23,958 --> 00:04:25,708 - Chị! - Mai. 69 00:04:25,791 --> 00:04:27,166 - Em tới rồi hả! - Dạ. 70 00:04:27,250 --> 00:04:29,000 Nãy giờ chị dọn dẹp cho em rồi đó. 71 00:04:29,083 --> 00:04:31,666 Em cứ dọn đồ ra là em ở được liền rồi à. 72 00:04:31,750 --> 00:04:33,625 Vừa ý rồi ha? [cười vui vẻ] 73 00:04:34,708 --> 00:04:37,708 Nhà gần chỗ làm, mà quận 1 nữa. 74 00:04:37,791 --> 00:04:40,583 Chỉ có chỗ chị là rẻ nhất thôi đó. [cười] 75 00:04:40,666 --> 00:04:42,208 Chị thì ít thôi. 76 00:04:42,291 --> 00:04:44,291 Chung cư này chị có bốn, năm căn à. 77 00:04:45,000 --> 00:04:46,916 Được cái hàng xóm ở đây dễ thương lắm. 78 00:04:47,000 --> 00:04:50,666 Ờ nếu em không thích ở căn này, em cứ nói chị, chị đổi lại căn khác cho em nha. 79 00:04:50,750 --> 00:04:52,750 Mà chị thấy em đâu có cần gì phải đổi đâu. 80 00:04:52,833 --> 00:04:54,666 Căn này mới lắm rồi. 81 00:04:55,333 --> 00:04:56,708 Trời ơi! 82 00:04:56,791 --> 00:04:58,875 Mấy cái thằng thợ này, nó làm ăn gì kì cục vậy nè. 83 00:04:58,958 --> 00:05:01,083 - Chị để đó đi không sao đâu. - Giận quá trời giận luôn à. 84 00:05:01,166 --> 00:05:04,125 Được rồi em, để để đó. Ngày mai, chị kêu nó đóng lại cho em. 85 00:05:04,208 --> 00:05:06,416 Rồi bây giờ em bươi đồ ra đi, chị dọn phụ cho em. 86 00:05:06,500 --> 00:05:07,916 - Dạ. - Bươi ra đi, cái nào dọn đâu? 87 00:05:08,000 --> 00:05:09,541 Rồi, đưa đây, đưa nó đây. 88 00:05:09,625 --> 00:05:11,875 Đưa, đưa cái này đây, chị để lên đây cho. 89 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 [lắp bắp] Trời, trời… 90 00:05:13,541 --> 00:05:16,458 Trời ơi, cũng tụi nó nữa. Cũng tụi mấy thằng thợ đó nữa. 91 00:05:16,541 --> 00:05:19,166 Em yên tâm đi. Ngày mai chị kêu nó qua nó đóng lại cho em. 92 00:05:19,750 --> 00:05:21,666 - Rồi em tự dọn đi nha. - Dạ. 93 00:05:22,458 --> 00:05:24,166 Chào mừng em tới ở chung cư. 94 00:05:24,250 --> 00:05:26,416 Cho chị xin hai tháng tiền nhà. 95 00:05:26,500 --> 00:05:27,541 Dạ. 96 00:05:32,833 --> 00:05:34,875 - Em cảm ơn chị, cho em gửi nha. - Ừ, cảm ơn em. 97 00:05:35,666 --> 00:05:36,875 Có bo không em? 98 00:05:40,958 --> 00:05:43,541 - Chị uống cà phê nha. - Chị cảm ơn em. 99 00:05:44,583 --> 00:05:46,208 Có chồng chưa Mai? 100 00:05:47,208 --> 00:05:48,583 Em có chồng chưa Mai? 101 00:05:48,666 --> 00:05:51,333 - Chị cho em dọn đồ nha. - Thì em dọn đi, chị hỏi chị hỏi. 102 00:05:51,416 --> 00:05:53,125 Chị hỏi em dọn không được. 103 00:05:53,208 --> 00:05:55,500 Ừ, thôi em dọn đi, chị về. 104 00:05:57,125 --> 00:05:59,958 Ờ, em làm lương tháng nhiêu vậy Mai? 105 00:06:02,541 --> 00:06:04,750 Ờ thôi, dọn đi ha. Dọn đi! 106 00:06:05,750 --> 00:06:06,958 Ngủ ngon nha em. 107 00:06:09,166 --> 00:06:10,291 Đại gia nuôi chắc luôn. 108 00:06:10,375 --> 00:06:11,583 Sao bà biết? 109 00:06:11,666 --> 00:06:13,583 Tiền không, tươi xanh! 110 00:06:13,666 --> 00:06:14,791 Thôi đi mấy má! 111 00:06:14,875 --> 00:06:17,166 - Làm gái chắc luôn! - Hừm. Có không? 112 00:06:17,250 --> 00:06:19,291 Trời ơi, nhìn kĩ đi! Chân mày bén ngót à! 113 00:06:19,375 --> 00:06:20,875 Tui kinh nghiệm đầy mình. 114 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 Ê, chân mày bà cũng bén quá ha! 115 00:06:22,541 --> 00:06:24,291 - Thôi đi con quỷ, đừng có vô duyên! - Thôi. 116 00:06:24,375 --> 00:06:26,125 Hàng xóm gì mà nhiều chuyện dễ sợ luôn. 117 00:06:26,208 --> 00:06:27,833 Mà nó quen đại gia là nó quen ai vậy? 118 00:06:27,916 --> 00:06:29,666 - Con kìa má! - Con đi, lẹ con! 119 00:06:29,750 --> 00:06:31,916 Nhưng mà bà phải biết chứ. Nãy giờ, bà nói chuyện trong đó mà bà không biết? 120 00:06:32,000 --> 00:06:34,375 - [bà chủ nhà] Sao mà tui biết được? - [nữ áo tím] Trời, bà phải hỏi chứ. 121 00:06:34,458 --> 00:06:36,291 - [bà chủ nhà] Hàng mới. - Của thằng Dương hả? 122 00:06:36,375 --> 00:06:38,291 - Của thằng Dương chứ ai. - Thằng đó ỷ đẹp trai, nó quá trời đào ha! 123 00:06:38,375 --> 00:06:39,833 ‪- [bà chủ nhà] Trời ơi! ‪- [nữ áo tím] Quá trời quá đất! 124 00:06:39,916 --> 00:06:41,500 [nữ cao] Ủa sao tui thấy mỗi ngày mỗi đứa vậy mấy má? 125 00:06:41,583 --> 00:06:42,416 [nữ áo tím] Nhưng mà nó đẹp quá bà ha? 126 00:06:46,791 --> 00:06:48,250 [tiếng búa đóng đinh] 127 00:06:49,666 --> 00:06:55,500 [nhạc tiết tấu nhanh] 128 00:07:02,083 --> 00:07:03,250 [nữ rên rỉ] 129 00:07:20,666 --> 00:07:24,166 [nữ thở hổn hển] 130 00:07:33,666 --> 00:07:37,500 - [nhạc sôi động] - [thở nặng nề] 131 00:07:37,583 --> 00:07:38,541 [thở thỏa mãn] 132 00:07:44,875 --> 00:07:46,291 [chuông điện thoại] 133 00:07:50,416 --> 00:07:51,583 - Hưm! - [Minh nói tiếng Anh] Chào cục cưng. 134 00:07:51,666 --> 00:07:52,875 [nói xen tiếng Anh] Chào cục cưng. 135 00:07:52,958 --> 00:07:53,958 Nhớ quá à. 136 00:07:54,041 --> 00:07:56,083 Nhà mới sao rồi? Dọn xong chưa? 137 00:07:56,166 --> 00:07:58,458 Rồi, mới dọn xong nè. 138 00:07:58,541 --> 00:08:01,166 - Hàng xóm dễ thương không? - Cũng được. 139 00:08:01,250 --> 00:08:02,916 Mà thấy hơi xô bồ nha. 140 00:08:03,000 --> 00:08:04,916 Chắc phải ở thêm thời gian nữa mới biết. 141 00:08:05,000 --> 00:08:06,875 Hay là đêm nay em ở với anh nha? 142 00:08:06,958 --> 00:08:08,666 - Đi! - Mai anh đi làm rồi. 143 00:08:08,750 --> 00:08:11,125 [giọng nũng nịu] Đi! 144 00:08:11,208 --> 00:08:13,125 Ủa? Nhầm nhà hả? 145 00:08:13,791 --> 00:08:15,208 Body chất đấy! 146 00:08:15,291 --> 00:08:16,541 Về đi! 147 00:08:16,625 --> 00:08:18,125 - [tiếng hôn] - [tiếng hàng xóm cãi nhau] 148 00:08:18,708 --> 00:08:19,666 Dễ chịu lắm. 149 00:08:20,541 --> 00:08:22,375 - [Minh] Coi nhà mới cái coi. - Hả? 150 00:08:22,458 --> 00:08:24,250 Rồi, để mở qua cho coi nè. 151 00:08:24,333 --> 00:08:28,375 [tiếng hàng xóm cãi nhau] 152 00:08:29,750 --> 00:08:31,291 Lát gọi lại sau nha. 153 00:08:32,291 --> 00:08:33,875 Em tên gì? 154 00:08:33,958 --> 00:08:36,000 - Nãy chưa có nói cho anh biết đó nha. - À. 155 00:08:36,083 --> 00:08:37,541 Ngủ ngon nha. 156 00:08:45,333 --> 00:08:46,416 Em! 157 00:08:47,916 --> 00:08:50,375 [tặc lưỡi] 158 00:08:50,458 --> 00:08:54,333 [chó sủa] 159 00:09:01,875 --> 00:09:03,541 Trời đất ơi! 160 00:09:03,625 --> 00:09:08,583 Bà mới vô làm có hai tuần mà coi nè. Mai! Mai! Mai! Quá trời. 161 00:09:08,666 --> 00:09:10,000 May mắn thôi! 162 00:09:10,083 --> 00:09:13,916 Thôi chị bớt giỏi cho tụi em kiếm cơm nữa đi chị Mai. 163 00:09:14,000 --> 00:09:15,083 Con nhỏ này! 164 00:09:15,166 --> 00:09:16,166 [nam] Mai đâu? 165 00:09:16,250 --> 00:09:17,833 Bạn tao xông hơi sắp chết rồi đó. 166 00:09:17,916 --> 00:09:19,583 Ui, vậy kêu anh ấy lên làm liền. 167 00:09:19,666 --> 00:09:22,875 Tao nói mày nghe nè. Tao mới dắt nó tới chơi, bớt làm tao nhục lại nha. 168 00:09:22,958 --> 00:09:26,250 Trời ơi, anh yên tâm. Anh tin em. Em Tú mà. 169 00:09:26,333 --> 00:09:29,291 Cô ơi cô, lau kỹ kỹ giùm con cái cô ơi. Ướt quá à! 170 00:09:29,375 --> 00:09:31,125 - Ủa? Anh Bình! - Nay có bé Mai không Tú? 171 00:09:31,208 --> 00:09:33,333 Dạ bé Mai mới được book xong rồi. 172 00:09:33,416 --> 00:09:36,000 Thôi, anh cứ vô xông hơi đi nha. Tí em thay con nhỏ khác. 173 00:09:36,083 --> 00:09:37,958 Chuyện gì khó, có Tú lo. 174 00:09:38,708 --> 00:09:42,375 Dạ, anh Diệp, anh Vinh! Chào hai anh! 175 00:09:42,458 --> 00:09:43,583 [xen tiếng Anh] Phụ anh chăm sóc hai anh coi. 176 00:09:43,666 --> 00:09:45,416 Còn bấm điện thoại tao đánh mày giờ. 177 00:09:46,208 --> 00:09:49,333 Mới vô mà khách đông như vậy là hay quá rồi! 178 00:09:50,750 --> 00:09:52,458 - Ủa chị… - À. 179 00:09:53,541 --> 00:09:56,458 Đây là chị Trinh, bàn tay vàng ở đây. 180 00:09:56,541 --> 00:09:57,416 Dạ, em chào chị. 181 00:09:57,500 --> 00:09:59,333 Đây chị Mai, cùng quê với em. 182 00:09:59,416 --> 00:10:01,125 Mà bả giỏi dữ lắm! 183 00:10:01,208 --> 00:10:03,125 Bàn tay vàng bên cơ sở hai luôn. 184 00:10:03,208 --> 00:10:07,291 Bới vậy sếp mới điều về đây cho cơ sở mới của mình đông khách đó. 185 00:10:07,375 --> 00:10:10,583 Ê! Chị ráng làm, lấy bàn tay vàng bên này luôn. 186 00:10:10,666 --> 00:10:12,541 - Được lắm đó nha. - [nói lí nhí] Ừm. OK. 187 00:10:14,083 --> 00:10:16,125 [cười ngượng ngùng] 188 00:10:16,208 --> 00:10:19,291 Chị mắc Covid, nên chị nghỉ hai tuần. Nay mới gặp em. 189 00:10:19,375 --> 00:10:23,583 Dạ, em cũng mới vô. Có gì chị giúp đỡ em nha. Em lên trước. 190 00:10:23,666 --> 00:10:25,375 - Mai! - Dạ? 191 00:10:26,041 --> 00:10:28,291 Hôm nào hai chị em mình trao đổi chiêu thức nha. 192 00:10:28,375 --> 00:10:30,375 Em có chiêu gì hay, chỉ chị với. 193 00:10:30,458 --> 00:10:33,875 Em đâu có dám. Chị tiền bối mà. Em đi trước nha! 194 00:10:39,416 --> 00:10:40,500 Chị Trinh. 195 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Chị một vạch chưa? 196 00:10:43,416 --> 00:10:45,333 Mày học cách bớt vô duyên lại. 197 00:10:47,250 --> 00:10:48,750 Ờ, em đi làm. 198 00:10:53,333 --> 00:10:58,875 [nhạc du dương] 199 00:11:41,583 --> 00:11:42,666 [kêu lên giật mình] 200 00:11:44,875 --> 00:11:46,791 - Sao em đánh anh vậy? - Không! Anh… 201 00:11:46,875 --> 00:11:49,666 - Dầu nó trơn quá. - Đau nha em! 202 00:11:49,750 --> 00:11:52,000 [xen tiếng Anh] Thư giãn nha anh. Thư giãn, thư giãn. 203 00:11:52,083 --> 00:11:54,791 Xin lỗi anh. Em, em, em làm tiếp cho, rồi. Dạ. 204 00:11:56,708 --> 00:11:57,916 - [tiếng rắm] - [nữ] E hèm! 205 00:12:00,041 --> 00:12:01,916 - [tằng hắng] - [xen tiếng Anh] Xin lỗi bé! 206 00:12:02,000 --> 00:12:04,250 - Nay anh hơi khó tiêu á. - [tằng hắng] 207 00:12:04,333 --> 00:12:07,083 Chứ anh không cố ý đâu. [tằng hắng] 208 00:12:07,166 --> 00:12:09,458 Làm tiếp đi. Xíu anh tip cho em nha. 209 00:12:13,291 --> 00:12:14,291 [tiếng rắm] 210 00:12:14,375 --> 00:12:18,333 Anh Bobby ơi, anh đi toilet đi, em… em đợi. 211 00:12:18,416 --> 00:12:20,125 Không ấy em chờ anh năm phút nha. 212 00:12:20,208 --> 00:12:21,041 Dạ, dạ. 213 00:12:21,125 --> 00:12:23,500 Tức ghê, bữa nay sao vậy ta? [tặc lưỡi] 214 00:12:24,875 --> 00:12:27,291 [sặc rồi thở gấp] 215 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 Quay lại giùm em nha. 216 00:12:39,166 --> 00:12:40,125 ‪Ô. 217 00:12:43,291 --> 00:12:44,875 Thì ra làm ở đây. 218 00:12:46,500 --> 00:12:50,041 Né tui chi rồi cũng gặp tui à. Đúng không? 219 00:12:50,625 --> 00:12:53,500 [xen tiếng Anh] Ừm. Chào mừng anh hàng xóm nha. 220 00:12:53,583 --> 00:12:55,166 Thôi nằm xuống đi, làm tiếp cho. 221 00:12:55,250 --> 00:12:56,375 Trả lời tên đi rồi nằm. 222 00:12:57,041 --> 00:13:00,041 Ở trong phiếu tip nó có tên, lát là thấy à. 223 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 Ủa, làm gì vậy? 224 00:13:04,416 --> 00:13:06,416 Tự nhiên người ta chỉ bảng tên rồi đánh người ta? 225 00:13:08,416 --> 00:13:09,958 [nói tiếng Anh] Tên em là Mai. 226 00:13:10,041 --> 00:13:11,708 [xen tiếng Anh] Nhưng mà tên anh là Dương. 227 00:13:11,791 --> 00:13:14,875 - Hello. - Anh Dương nằm xuống đi, sắp hết giờ. 228 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 OK Mai. 229 00:13:17,333 --> 00:13:19,041 Nằm kỳ vậy? 230 00:13:19,125 --> 00:13:20,958 Chừa chỗ cho Mai nằm. 231 00:13:21,875 --> 00:13:23,666 Bộ nói chuyện với gái nào cũng vậy hết hả? 232 00:13:23,750 --> 00:13:25,958 Bậy! Với gái đẹp thôi. 233 00:13:26,041 --> 00:13:28,041 Em coi nó như lời khen nha. 234 00:13:28,708 --> 00:13:32,125 [tặc lưỡi] Thôi bây giờ đau ở đâu nói luôn đi, tui làm nè. 235 00:13:32,208 --> 00:13:33,833 Sao tự nhiên tức tức ở đây ta? 236 00:13:33,916 --> 00:13:35,416 Là mát-xa ngực á hả? 237 00:13:35,500 --> 00:13:37,041 Ai mà nói mát-xa ngực? 238 00:13:37,125 --> 00:13:39,375 Mát-xa trái tim! 239 00:13:39,458 --> 00:13:41,166 Ôi, tổn thương quá! A! 240 00:13:41,250 --> 00:13:42,916 Nhiều trò dễ sợ! 241 00:13:43,000 --> 00:13:45,208 [nữ] Mình thả lỏng đi anh, mình thả lỏng. 242 00:13:45,291 --> 00:13:47,500 - [nữ la hoảng sợ] - [Bobby la đau đớn] 243 00:13:48,375 --> 00:13:50,375 Mát-xa hay đánh lộn vậy em? 244 00:13:50,458 --> 00:13:51,750 Thôi đổi người giùm anh cái đi. 245 00:13:51,833 --> 00:13:54,000 Ôi thôi, thôi. Em làm cái khác cho. 246 00:13:54,083 --> 00:13:55,458 - Em làm cái khác cho. - Anh trải nghiệm đủ rồi. 247 00:13:55,541 --> 00:13:56,583 Đổi người giùm anh cái đi. 248 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Mát-xa đau chết mẹ luôn. 249 00:14:00,791 --> 00:14:02,666 Đây, mát-xa tay ha. 250 00:14:07,291 --> 00:14:11,375 [nhạc du dương] 251 00:14:11,458 --> 00:14:12,625 Gi? 252 00:14:15,708 --> 00:14:16,833 Em đẹp quá à. 253 00:14:16,916 --> 00:14:18,083 Tui biết. 254 00:14:19,125 --> 00:14:21,541 Cái tay này chắc phải làm thêm kiểu khác quá à. 255 00:14:21,625 --> 00:14:23,875 - [rắc] - A, a, a, đau, đau, đau. 256 00:14:23,958 --> 00:14:25,916 Không sao, đau trước rồi sướng sau. 257 00:14:26,000 --> 00:14:28,250 Mình lướt qua cái công đoạn đau. Mình tới sướng liền được không em? 258 00:14:28,333 --> 00:14:30,416 - [thở nặng nề] - [Mai cười nhẹ] 259 00:14:31,416 --> 00:14:33,083 Phần trên anh hơi nhạy cảm á. 260 00:14:33,166 --> 00:14:34,416 Em xuống phần dưới nha. 261 00:14:35,208 --> 00:14:36,375 OK. 262 00:14:38,250 --> 00:14:43,041 [nhạc gợi cảm] 263 00:14:46,875 --> 00:14:50,416 [ho] 264 00:14:50,500 --> 00:14:53,250 Ui, ui, trời ơi! [xuýt xoa] 265 00:14:53,333 --> 00:14:55,250 Rồi, rồi! 266 00:14:55,333 --> 00:14:58,583 [Bobby thở dốc] 267 00:14:59,500 --> 00:15:01,416 [Dương thở dài] 268 00:15:02,291 --> 00:15:03,416 - Cái gì nữa? - [thở dài] 269 00:15:03,500 --> 00:15:05,750 Hai cái chân bữa khiêng vali cho em đau quá. 270 00:15:05,833 --> 00:15:08,291 - Đau sao không nói trước? - Nhấn đau mới nói chứ. 271 00:15:08,375 --> 00:15:09,791 Vậy đau tui khỏi làm. Tui đi ra ngoài nha. 272 00:15:09,875 --> 00:15:10,833 Ưm. 273 00:15:10,916 --> 00:15:12,500 Thì né cái chân đau ra. 274 00:15:12,583 --> 00:15:15,250 Chân nào nguyên vẹn thì mình làm. Ưm. 275 00:15:15,333 --> 00:15:16,958 Hiểu ý anh mà đúng không? 276 00:15:17,041 --> 00:15:18,208 [Mai cười] 277 00:15:18,291 --> 00:15:19,708 - Dạ. - OK. 278 00:15:20,833 --> 00:15:26,416 [nhạc gợi cảm] 279 00:15:31,041 --> 00:15:32,125 Em làm cái gì vậy? 280 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Mát-xa chân mày. 281 00:15:33,541 --> 00:15:35,083 Chân này còn nguyên vẹn nè. 282 00:15:35,166 --> 00:15:37,916 Hình như em không hiểu ý anh hả? Hửm? 283 00:15:38,958 --> 00:15:40,083 Ê anh ơi, 284 00:15:40,166 --> 00:15:41,583 ở đây mát-xa cho khỏe. 285 00:15:41,666 --> 00:15:44,083 Còn muốn mát-xa cho mệt, đi chỗ khác. 286 00:15:44,166 --> 00:15:45,958 Tôn trọng người khác xíu. 287 00:15:49,000 --> 00:15:50,291 [nói tiếng Anh] Xin lỗi em. 288 00:15:51,291 --> 00:15:53,208 - Chắc hôm nay làm tới đây thôi ha. - Dạ. 289 00:15:55,125 --> 00:15:57,541 - Cảm ơn anh nha. - Xin lỗi em nhiều nha. 290 00:15:57,625 --> 00:15:58,791 Tại anh thấy em cũng dễ mến á. 291 00:15:59,458 --> 00:16:01,666 Cho nên là giỡn hơi lố tí xíu. 292 00:16:01,750 --> 00:16:02,916 Xin lỗi, đừng có buồn anh nha. 293 00:16:03,000 --> 00:16:05,083 - OK, không sao. - Em. 294 00:16:05,666 --> 00:16:07,875 Dù gì mình cũng là hàng xóm với nhau á. 295 00:16:07,958 --> 00:16:10,000 Gặp em thì anh cũng chấn thương hơi nhiều. 296 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 Có gì bù cho anh không dạ? 297 00:16:12,333 --> 00:16:13,541 Bù chớ. 298 00:16:18,791 --> 00:16:20,250 Cuốc này em free. 299 00:16:20,750 --> 00:16:21,958 Nhưng mà nếu như thấy em làm được, 300 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 nhớ đánh giá cho em năm sao. Cảm ơn quý khách. 301 00:16:24,708 --> 00:16:26,250 Hẹn gặp lại quý khách. 302 00:16:27,291 --> 00:16:32,666 [nhạc du dương] 303 00:16:39,458 --> 00:16:40,750 Phê hả cu? 304 00:16:41,791 --> 00:16:44,208 Lần đầu trải nghiệm bên em, thấy sao anh? 305 00:16:44,291 --> 00:16:45,333 Mai OK ha? 306 00:16:45,416 --> 00:16:47,250 - Mày làm gì vậy? - Dạ, lau mặt cho anh. 307 00:16:47,333 --> 00:16:48,958 Mày hỏi ý kiến tao chưa? 308 00:16:49,041 --> 00:16:51,708 Anh đừng có nóng. Để em pha trà gừng uống cho bớt nóng. 309 00:16:52,291 --> 00:16:53,833 [nói tiếng Anh] Thấy sao bạn? 310 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Cũng được. 311 00:16:57,791 --> 00:16:59,625 Con đó phái Cổ Mộ đó ba. 312 00:17:00,875 --> 00:17:02,791 Không ai cua được nó đâu. 313 00:17:02,875 --> 00:17:05,125 Gái mát-xa mà không ai cua được hả? 314 00:17:05,708 --> 00:17:08,666 Thì cua được, nhưng mà bị đánh thôi. Tao bị rồi. 315 00:17:08,750 --> 00:17:10,125 Đó là mày. 316 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 ‪[cười khẩy] 317 00:17:12,958 --> 00:17:14,083 Ê, Dương. 318 00:17:14,166 --> 00:17:16,458 Tao biết mày sát gái. Nhưng mà xin lỗi mày nha. 319 00:17:16,541 --> 00:17:18,291 Cua được con Mai, tao con mày. 320 00:17:19,166 --> 00:17:20,916 Vậy mày tập kêu ba đi là vừa. 321 00:17:21,000 --> 00:17:23,875 [nhạc sôi động] 322 00:17:23,958 --> 00:17:25,208 Anh biết em thích uống cà phê mà. 323 00:17:26,250 --> 00:17:28,375 Mai, anh đây. 324 00:17:29,041 --> 00:17:30,833 - Anh đây. - [thở dài] 325 00:17:31,666 --> 00:17:32,958 Lại là anh đây. 326 00:17:34,833 --> 00:17:37,541 Cô hàng xóm ơi, đi ăn sáng hả? 327 00:17:38,375 --> 00:17:39,833 Anh mua cho em nè. 328 00:17:39,916 --> 00:17:42,291 - Ăn sáng nha? - Cảm ơn nha, có hẹn rồi. 329 00:17:46,916 --> 00:17:49,250 [Bobby] Trong quán em, để em lo! 330 00:17:49,333 --> 00:17:51,083 [nhạc tiết tấu nhanh] 331 00:17:51,166 --> 00:17:53,416 Ủa chị Lucy, tới hồi nào vậy? 332 00:17:53,500 --> 00:17:56,083 Chạy bàn, mấy đứa! Trời đất ơi, sao không nói em? 333 00:17:56,166 --> 00:17:58,166 [cả hai rên rỉ] 334 00:17:58,250 --> 00:17:59,583 [rên đau] 335 00:17:59,666 --> 00:18:01,708 Bớt rên lại không thôi người ta nghĩ tui làm gì anh nè. 336 00:18:01,791 --> 00:18:02,750 - [rên sung sướng] - [tiếng khớp kêu] 337 00:18:02,833 --> 00:18:06,000 - Cái nết hay rên này là tém lại nha! - Sướng quá không cho rên trời! 338 00:18:06,083 --> 00:18:07,250 Anh muốn làm gì làm. 339 00:18:07,333 --> 00:18:08,500 A, ấy chết cha! 340 00:18:08,583 --> 00:18:10,208 - Tuần này nha bạn. - OK. 341 00:18:10,291 --> 00:18:11,666 - Anh bo thêm. - Dạ em cảm ơn. 342 00:18:11,750 --> 00:18:14,000 - Cảm ơn em. - Ui! Chào anh nha! 343 00:18:14,083 --> 00:18:16,166 [Dương] Tối uống cà phê rồi sao ngủ hả bé? 344 00:18:16,250 --> 00:18:17,791 Cần anh qua nói chuyện với em không? 345 00:18:17,875 --> 00:18:19,416 [Mai] Giờ ngủ nè anh, bye. 346 00:18:27,916 --> 00:18:30,625 [tiếng chó thở hồng hộc] 347 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 Không phải chị. 348 00:18:35,000 --> 00:18:36,666 Không, nói cho em nó yên tâm. 349 00:18:36,750 --> 00:18:37,583 Kệ nó chứ. 350 00:18:38,458 --> 00:18:40,708 [Dương] Mốt mấy bà hàng xóm mà ăn hiếp, nhớ méc anh nha. 351 00:18:40,791 --> 00:18:42,375 - Biết rồi thì xuống nha. - [Dương cười vui vẻ] 352 00:18:43,208 --> 00:18:45,250 Sao mỏi lưng dữ vậy ta? 353 00:18:45,333 --> 00:18:46,750 Muốn bẻ thêm không? 354 00:18:46,833 --> 00:18:48,166 Tay này hư quá mày! 355 00:18:48,250 --> 00:18:49,541 - Bỏ hai tay lên vai. - Để đây hả? 356 00:18:49,625 --> 00:18:51,416 - OK. - Đúng rồi, co hết chân lại. 357 00:18:51,500 --> 00:18:53,041 Thì co nè. 358 00:18:53,125 --> 00:18:54,958 - Trời, cái gì vậy? - Á quên. 359 00:18:55,041 --> 00:18:56,000 Phá quá đi! 360 00:18:57,291 --> 00:18:58,833 [Mai] Đừng bỏ rác trước nhà em nữa chị. 361 00:19:01,666 --> 00:19:05,500 Không phải chị. Ai bỏ rác bê bối trước nhà cưng, chị dọn dẹp lại giùm nè. 362 00:19:05,583 --> 00:19:08,333 - Ủa đâu có, mẹ bỏ mà. - Bậy! 363 00:19:08,416 --> 00:19:10,041 Nó không có biết gì đâu. 364 00:19:10,125 --> 00:19:11,750 Mình bỏ rác, mình đi xuống dưới có mấy bước à. 365 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 Người lớn hết rồi. 366 00:19:13,083 --> 00:19:15,041 Ý em ơi, vậy là hiểu lầm chị nghen. 367 00:19:15,125 --> 00:19:17,750 Không phải chị sợ tốn tiền rác mà chị bỏ rác trước cửa nhà cưng đâu. 368 00:19:17,833 --> 00:19:19,000 Ủa, vụ gì á bà Kiều? 369 00:19:19,083 --> 00:19:22,125 Hiểu lầm bà Nga ơi. Bé nó tưởng tui bỏ rác trước nhà nó. 370 00:19:22,208 --> 00:19:23,458 [Nga] Gì kì vậy? 371 00:19:23,541 --> 00:19:25,625 Chị cũng đừng cho chó nhà chị ấy trước nhà em nữa. 372 00:19:25,708 --> 00:19:28,166 Ê, thấy thì mới nói nha. 373 00:19:28,250 --> 00:19:29,750 Không thấy thì không có nói bậy nha cưng. 374 00:19:29,833 --> 00:19:31,875 Nguyên cái tầng này, có nhà chị có chó à. 375 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 Đúng rồi. 376 00:19:33,291 --> 00:19:35,833 Bà nói gì đó bà kia? Nhà tui nuôi chó thôi hả? 377 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Ở dưới tầng một người ta nuôi chó đầy ra đó. 378 00:19:38,000 --> 00:19:39,583 Rồi không lẽ nó leo lên đây? 379 00:19:39,666 --> 00:19:41,833 Ê mày nói vậy là mày muốn gì? 380 00:19:41,916 --> 00:19:43,791 Mày muốn kiếm chuyện đúng không? 381 00:19:43,875 --> 00:19:45,416 Ngay từ đầu là thấy không được bình thường rồi. 382 00:19:45,500 --> 00:19:46,333 Hết hồn má! 383 00:19:46,416 --> 00:19:47,625 Nó dọn vô là có chuyện liền. 384 00:19:47,708 --> 00:19:49,583 Chuyện hoài luôn. Không có này, cũng có kia. 385 00:19:49,666 --> 00:19:50,958 [Nga] Tui nói cho chế Phụng nghe. 386 00:19:51,041 --> 00:19:54,875 Nó không có thấy mà nó dám nói là chó nhà tui ỉa trước cửa nhà nó đó. 387 00:19:54,958 --> 00:19:57,333 Chồng tui nó còn quyến rũ nữa, huống chi con chó nhà lị. 388 00:19:57,416 --> 00:20:00,125 - [Nga] Dễ sợ chưa? - Thôi, thôi, thôi được rồi. 389 00:20:00,208 --> 00:20:02,250 - Lỗi em, em xin lỗi. Ha! - [Phụng] Rõ ràng. 390 00:20:02,333 --> 00:20:03,958 Em dọn là được. 391 00:20:04,041 --> 00:20:05,625 Thôi, em nó biết lỗi rồi, bỏ qua. 392 00:20:05,708 --> 00:20:08,041 - Đời có mấy lần 10 năm. Đi. - [Phụng] Một năm là tui mất chồng rồi. 393 00:20:08,125 --> 00:20:09,833 - [Nga] Nó ăn nói vậy đó! - [Kiều] Hàng xóm với nhau không… 394 00:20:09,916 --> 00:20:10,958 Mấy con chó này thiệt. 395 00:20:11,041 --> 00:20:13,500 Ê, mày nói ai là chó? 396 00:20:13,583 --> 00:20:14,833 [Dương] Đây! 397 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 Chó bên đây. 398 00:20:16,875 --> 00:20:17,791 Bình tĩnh! 399 00:20:18,375 --> 00:20:20,166 [Dương] Tới, đang tới. 400 00:20:20,250 --> 00:20:21,875 Người ta kêu em chị ơi, chị ơi. 401 00:20:21,958 --> 00:20:23,625 Chó nè! 402 00:20:24,333 --> 00:20:25,375 Chị Nga. 403 00:20:25,458 --> 00:20:27,791 Cái mặt chị đẹp muốn chết, sao giống chó được đúng không? 404 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 Bé Phụng đi bán đi, nhiều chuyện quá à. 405 00:20:30,208 --> 00:20:31,291 [Phụng] Tao đâu có rảnh mày! 406 00:20:31,375 --> 00:20:33,375 Không được gì. Được cái mặt đẹp hơn tao, ta nói thấy ghét! 407 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 Vô nhà nha. 408 00:20:34,541 --> 00:20:36,708 Tao không có đi vô nhà. Đi xuống dưới mua đồ ăn. 409 00:20:36,791 --> 00:20:38,166 Thứ gì á! Mê gái. 410 00:20:38,250 --> 00:20:40,500 - Đi về, đi về. Đi về, đi về. - Ô! 411 00:20:40,583 --> 00:20:42,041 - Không phải chị nha. - Nó đói xỉu rồi kìa. 412 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 - Nói nó. - Rồi. 413 00:20:43,083 --> 00:20:44,541 - Chị không có làm à nghen! - Chị là người tốt. 414 00:20:44,625 --> 00:20:45,583 - Nói nó. - OK. 415 00:20:45,666 --> 00:20:47,791 [Nga] Bà nói với nó chi? Kệ mẹ nó. 416 00:20:48,708 --> 00:20:49,708 [nói tiếng Anh] Chào! 417 00:20:50,458 --> 00:20:52,250 Để lát dọn cho. 418 00:20:52,333 --> 00:20:55,000 - Thôi được rồi. - Để đó đi. Lát anh dọn cho. 419 00:20:55,958 --> 00:20:57,166 Để đó. 420 00:20:58,791 --> 00:20:59,875 Ừm… 421 00:21:00,583 --> 00:21:03,583 Bác thợ săn vừa mới cứu con cừu khỏi bầy sói già. 422 00:21:03,666 --> 00:21:05,916 - Mời bác thợ săn vào uống nước chứ hả? - Ơ! 423 00:21:06,000 --> 00:21:07,958 Trễ giờ rồi, tui đi làm nè. 424 00:21:08,041 --> 00:21:10,333 Cứu thì cảm ơn thôi. Chứ mời vô nhà uống nước làm gì? 425 00:21:12,333 --> 00:21:14,125 - Cô hàng xóm ơi! - Hửm? 426 00:21:15,083 --> 00:21:16,416 Hồ cá mới. 427 00:21:18,125 --> 00:21:19,041 Xanh Lam. 428 00:21:20,500 --> 00:21:22,250 Mang qua cho Xanh Lá nó có bầu… 429 00:21:22,333 --> 00:21:24,041 có bạn. 430 00:21:24,791 --> 00:21:26,000 Lấy đi. 431 00:21:27,041 --> 00:21:28,291 Năn nỉ á. 432 00:21:30,083 --> 00:21:31,625 Mẹ Xanh Lá ơi. 433 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 Con là con muốn gặp bạn Xanh Lá lắm á. 434 00:21:34,541 --> 00:21:37,041 Con cô đơn, con là bồ cũ của bạn Xanh Lá đó. 435 00:21:37,125 --> 00:21:38,416 Rồi, rồi, rồi, được rồi. 436 00:21:38,500 --> 00:21:40,375 Cảm ơn nha. 437 00:21:40,458 --> 00:21:42,916 - Coi như là đền cho tui đi. - OK. 438 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Rồi bữa nay tui chở đi làm đó nha. 439 00:21:47,541 --> 00:21:49,041 Chứ tui mới giúp á. 440 00:21:49,125 --> 00:21:50,416 Không có từ chối được đâu. 441 00:21:53,000 --> 00:21:56,125 [nhạc nhẹ nhàng] 442 00:21:56,208 --> 00:21:58,250 Cảm ơn anh nha. 443 00:21:58,333 --> 00:22:00,000 Đánh giá cho em năm sao nha chị. 444 00:22:01,708 --> 00:22:05,083 - Chú, bánh mì thịt của chú. - Cảm ơn. À con nè. 445 00:22:05,166 --> 00:22:07,791 Cà phê chồn chú tự pha. 446 00:22:07,875 --> 00:22:10,541 Mà không biết có phải chồn không, sao có 160 ngàn một kí. 447 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Vậy chắc không phải chồn rồi đó. 448 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Chú uống cũng được. 449 00:22:14,125 --> 00:22:15,458 Con vô làm nha. Dạ. 450 00:22:15,541 --> 00:22:18,041 [nữ] Ê, Mai! [cười vui vẻ] 451 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Ủa, chị Đào! 452 00:22:20,291 --> 00:22:23,041 Con quỷ, đổi chỗ mà không nói chị gì hết trơn à. 453 00:22:23,125 --> 00:22:25,333 Chưa. Tao đang nói chuyện mà. 454 00:22:25,416 --> 00:22:27,750 - Chưa. Đang đánh phấn mà. - Dạ. 455 00:22:27,833 --> 00:22:29,458 Chờ chị chút nha. [gào lên] Chưa! 456 00:22:29,541 --> 00:22:30,958 [Mai cười vui vẻ] 457 00:22:31,833 --> 00:22:34,916 [Mai] Từ bữa chuyển qua cơ sở này tới giờ là em không có ngưng tay luôn á. 458 00:22:35,000 --> 00:22:36,291 Xin lỗi chị nha! 459 00:22:36,375 --> 00:22:38,291 Chị tưởng em quên chị rồi chứ! 460 00:22:38,375 --> 00:22:40,500 Chỉ có mình em làm chị sướng thôi đó. 461 00:22:40,583 --> 00:22:43,291 Trên đời này thiếu đàn ông được chứ thiếu em là không được nha Mai. 462 00:22:43,375 --> 00:22:44,958 Đổi qua đây có ổn không em? 463 00:22:46,083 --> 00:22:48,458 Cũng được, mọi người quý em lắm. 464 00:22:48,541 --> 00:22:49,541 [Trinh] Má mày, Mai! 465 00:22:55,250 --> 00:22:57,625 Mày tới đây để phá chén cơm của tao phải không? 466 00:23:00,583 --> 00:23:02,041 Ê, Diễm. 467 00:23:02,125 --> 00:23:03,375 Tới tua mày chưa? 468 00:23:03,458 --> 00:23:04,708 Chưa nữa. 469 00:23:04,791 --> 00:23:08,083 Cứ tới lượt em là bị đẩy xuống. Tới lượt em là bị đẩy xuống. 470 00:23:08,166 --> 00:23:09,458 Chị Mai chen giữa hết trơn. 471 00:23:10,166 --> 00:23:12,000 Ê Mai, mày về mày làm cho chị nha! 472 00:23:12,791 --> 00:23:14,750 - Thiệt hả? - Thiệt! 473 00:23:14,833 --> 00:23:17,083 Nhà tao đông người mà không có nhờ được đứa nào hết trơn. 474 00:23:17,166 --> 00:23:18,750 Chị tin em mà. 475 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 Được không? 476 00:23:20,125 --> 00:23:22,583 Em nghe em cũng thích lắm, nhưng mà thôi. 477 00:23:22,666 --> 00:23:23,541 Sao thôi? 478 00:23:24,458 --> 00:23:26,500 Sài Gòn này em có một mình chị là bạn à. 479 00:23:26,583 --> 00:23:29,000 Mà bạn bè dính tới tiền bạc dễ gãy lắm. 480 00:23:29,083 --> 00:23:30,416 Chị cứ để em tiếp tục 481 00:23:30,500 --> 00:23:32,416 làm em của chị được rồi. 482 00:23:32,500 --> 00:23:33,958 [Tú] Bớt ta bà lại. 483 00:23:34,041 --> 00:23:35,750 Ra về nhớ tắt đèn giùm tui cái. 484 00:23:35,833 --> 00:23:37,416 Ba ngày rồi tui bị chửi không đó. 485 00:23:37,500 --> 00:23:41,166 Ê Tú, ủa con Mai nó là gì ở đây mà nó được chen ngang mọi người? 486 00:23:41,250 --> 00:23:43,125 Có đâu. Khách yêu cầu thì em đẩy lên thôi. 487 00:23:43,208 --> 00:23:44,583 Khách yêu cầu chị, thì em đẩy chị lên. 488 00:23:44,666 --> 00:23:48,416 Tú, chị có tuổi rồi. Chị đâu có làm lại nó. Nó quỷ ma gần chết. 489 00:23:48,500 --> 00:23:50,458 - Chịu thôi, luật mà. - Ê Tú. 490 00:23:50,541 --> 00:23:52,041 - Gì? - Bữa sinh nhật em chị quên tặng quà. 491 00:23:52,125 --> 00:23:53,666 - Ê, đừng có làm vậy nha! - Nè. 492 00:23:53,750 --> 00:23:54,958 Thôi đừng có làm vậy. 493 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 - Thôi. - Này. 494 00:23:59,333 --> 00:24:00,625 Đừng có làm vậy! 495 00:24:06,708 --> 00:24:09,458 ‪[tiếng xả nước] 496 00:24:11,250 --> 00:24:12,666 Đứng gọn gọn lại. 497 00:24:12,750 --> 00:24:14,833 Người bự chà bá mà đứng chàng hảng à. 498 00:24:16,375 --> 00:24:19,750 Nè, nói nghe. Tìm thằng nào có tiền đi, để dựa vô. 499 00:24:20,333 --> 00:24:23,500 Trời. Chị hiểu về em hết trơn mà chị còn nói vậy? 500 00:24:23,583 --> 00:24:26,125 Em làm gì còn cảm xúc với đàn ông nữa. 501 00:24:26,208 --> 00:24:28,666 Ồ, hiểu, hiểu, hiểu rồi. 502 00:24:28,750 --> 00:24:30,041 Có thằng khách nó đang cua em. 503 00:24:30,125 --> 00:24:31,875 Nó làm như lúc nào nó cũng ngon lắm vậy đó. 504 00:24:31,958 --> 00:24:34,041 Nhưng mà nó có ngon không? 505 00:24:34,125 --> 00:24:34,958 Cũng được. 506 00:24:35,041 --> 00:24:36,666 Quất liền cho chị. [nói tiếng Anh] Đời quá ngắn. 507 00:24:36,750 --> 00:24:39,208 Mày ngon, nó ngon. Xứng đôi vừa lứa. 508 00:24:39,291 --> 00:24:40,208 Chơi đi! 509 00:24:40,291 --> 00:24:41,958 - Ngon chỗ nào? - Ngon chỗ này nè! 510 00:24:42,041 --> 00:24:43,708 - Ê! - Ê, ê, ê! 511 00:24:43,791 --> 00:24:46,500 - Đồ thiệt phải không? - Mút thiệt! 512 00:24:46,583 --> 00:24:47,625 Mút mà còn thiệt nữa? 513 00:24:47,708 --> 00:24:49,708 - Đây mới thiệt nè. Đây mới thiệt nè. - Ê, ê, con quỷ sứ này! 514 00:24:49,791 --> 00:24:50,708 Mày mới thiệt nha mày! 515 00:24:50,791 --> 00:24:52,666 [Đào] Bình Minh nó sao rồi em? 516 00:24:52,750 --> 00:24:55,750 Trời ơi, mấy nay bày đặt nhõng nhẽo rồi kiếm chuyện. 517 00:24:55,833 --> 00:24:58,583 Đòi đi làm tại sợ người ta nói là mình ăn bám. 518 00:24:58,666 --> 00:25:00,125 Trời, làm gì dễ thương quá vậy? 519 00:25:00,208 --> 00:25:01,833 Thôi kệ nó đi. Nó thương thì để nó phụ. 520 00:25:01,916 --> 00:25:03,875 [xen tiếng Anh] Nó là người đàn ông của em mà, người đàn ông hoàn hảo của em. 521 00:25:03,958 --> 00:25:07,333 - Em ôm đồm một mình mệt lắm. - [Mai] Biết rồi, biết rồi. 522 00:25:09,000 --> 00:25:10,125 [Diễm] Chị Trinh! 523 00:25:10,958 --> 00:25:12,083 Sao dạ? 524 00:25:17,666 --> 00:25:18,708 Diễm! 525 00:25:18,791 --> 00:25:20,208 Mày có giống tao không? 526 00:25:20,291 --> 00:25:21,583 Giống gì chị? 527 00:25:22,875 --> 00:25:24,500 Sao tao ghét con Mai quá à? 528 00:25:26,625 --> 00:25:28,041 Em… 529 00:25:28,125 --> 00:25:32,125 [tiếng chó sủa] 530 00:25:35,666 --> 00:25:37,791 - [nhạc căng thẳng] - [nhổ nước bọt] 531 00:25:52,916 --> 00:25:54,791 [cười xảo trá] 532 00:25:54,875 --> 00:25:57,666 Sao dọn qua Gò Vấp mà không báo tui hả anh Hoàng? 533 00:25:59,000 --> 00:25:59,916 - Anh Năm… - Ờ. 534 00:26:00,875 --> 00:26:02,125 Tính trốn tui đúng không? 535 00:26:02,208 --> 00:26:03,750 [thều thào] Dạ không! 536 00:26:05,708 --> 00:26:08,500 - [rên đau đớn] - Mày hả! 537 00:26:08,583 --> 00:26:09,500 Đau quá! 538 00:26:09,583 --> 00:26:11,541 [lặp nhiều lần] Đau, đau quá! Buông ra, đau quá rồi! 539 00:26:11,625 --> 00:26:13,833 Nói chuyện đi, nói chuyện. Đau quá! 540 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 A, đau quá! 541 00:26:16,166 --> 00:26:20,125 [thở đau đớn rồi nói lắp bắp] Tiền của anh đang… đang kiếm. 542 00:26:20,208 --> 00:26:21,791 Kiếm bằng cách nào? 543 00:26:23,291 --> 00:26:25,708 Con Mai trả. Mai trả? 544 00:26:25,791 --> 00:26:28,250 - Con Mai trả? - Trả chứ! 545 00:26:31,000 --> 00:26:32,500 Mấy cái này phải nói sớm. 546 00:26:32,583 --> 00:26:34,291 Không nói người ta tưởng mình trốn. 547 00:26:34,375 --> 00:26:35,458 Hiểu không? 548 00:26:41,083 --> 00:26:43,208 Em về trước nha, bye bye. 549 00:26:43,291 --> 00:26:44,541 Bye bé Lành. 550 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 [tiếng mở cửa] 551 00:26:47,416 --> 00:26:49,125 [Trinh] Nãy chị làm khách, em ngó gì chị đó Mai? 552 00:26:50,708 --> 00:26:52,083 Chị tự hiểu đi ha. 553 00:26:53,208 --> 00:26:55,708 Hửm? Hiểu gì em? 554 00:26:56,666 --> 00:26:59,041 Ý là chị đừng có làm chuyện đó, ở đây nữa. 555 00:27:01,041 --> 00:27:02,333 [Mai] Để em đưa anh Danh xuống. 556 00:27:04,000 --> 00:27:08,500 [nam rên rỉ] 557 00:27:08,583 --> 00:27:11,333 [nam rên rỉ sung sướng] 558 00:27:13,000 --> 00:27:14,666 Cái nghề này nó dễ bị mang tiếng rồi, 559 00:27:14,750 --> 00:27:18,375 tui không muốn người khác nghĩ là ai cũng giống chị. 560 00:27:18,458 --> 00:27:20,958 Mọi người cần cái công việc này để sống. 561 00:27:21,041 --> 00:27:22,958 Là mọi người cần công việc này để sống, 562 00:27:23,041 --> 00:27:24,333 còn tao thì không? 563 00:27:26,041 --> 00:27:27,166 ‪Trời. 564 00:27:27,250 --> 00:27:29,625 Sao tao ghét mấy con đĩ nói đạo lý ghê. 565 00:27:29,708 --> 00:27:32,208 Qua đây gom hết khách rồi đứng đây dạy đời tao. 566 00:27:32,291 --> 00:27:33,833 Mày tuyệt vời, Mai! 567 00:27:34,583 --> 00:27:36,750 Tui muốn kiếm tiền à, tui không muốn kiếm chuyện. 568 00:27:38,583 --> 00:27:39,958 Tao hỏi thiệt. 569 00:27:41,166 --> 00:27:42,583 Khách phải trả bao nhiêu 570 00:27:42,666 --> 00:27:44,916 mày mới chịu hả họng ra? 571 00:27:45,000 --> 00:27:46,500 Giờ chị muốn gì? 572 00:27:46,583 --> 00:27:52,208 [nhạc căng thẳng] 573 00:27:58,333 --> 00:27:59,250 [chú bảo vệ] Trinh! 574 00:28:00,416 --> 00:28:02,666 Trời đất ơi, mày để xe dưới đó hả? 575 00:28:02,750 --> 00:28:04,166 Dạ. 576 00:28:04,250 --> 00:28:05,833 Dạ, xe con đó chú. 577 00:28:05,916 --> 00:28:07,416 Trời ơi, sao nay để đó? 578 00:28:07,500 --> 00:28:09,541 Dạ, nãy con đi trễ nên con quên. 579 00:28:09,625 --> 00:28:11,708 Dời đi. Làm hết hồn. 580 00:28:11,791 --> 00:28:13,041 - [Trinh] Con về liền đó chú. - Ừ. 581 00:28:16,541 --> 00:28:17,791 Nãy tao muốn đánh mày thiệt đó. 582 00:28:20,083 --> 00:28:21,958 - Về nè chú! - Ờ. 583 00:28:23,375 --> 00:28:24,416 Nó định làm gì con đó hả? 584 00:28:25,750 --> 00:28:27,958 - Dạ không sao. - Có gì báo chú liền nha! 585 00:28:28,041 --> 00:28:30,166 - Dạ. - Me con nhỏ này lâu rồi. 586 00:28:33,625 --> 00:28:37,458 [tiếng nước chảy] 587 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 [cót két] 588 00:29:04,500 --> 00:29:06,125 [chuông chờ điện thoại] 589 00:29:15,875 --> 00:29:17,208 [Mai la] 590 00:29:17,291 --> 00:29:18,666 Coi chừng á! 591 00:29:18,750 --> 00:29:20,208 [Mai] Anh làm cái gì vậy? Hả? 592 00:29:20,291 --> 00:29:22,583 Ngộ vịn cái ghế lại giùm lị thôi. 593 00:29:22,666 --> 00:29:26,583 Con gái con lứa leo cao vậy nguy hiểm lắm à. 594 00:29:26,666 --> 00:29:29,500 Cái này bị lỏng dây chút xíu thôi, ha. 595 00:29:29,583 --> 00:29:30,500 Vô lấy băng keo đi. 596 00:29:30,583 --> 00:29:32,458 Ngộ dán lại giùm lị cho. 597 00:29:33,000 --> 00:29:35,375 - À dạ. - Ờ, vô lấy đi. 598 00:29:35,458 --> 00:29:37,625 [Mai thở dài] 599 00:29:44,833 --> 00:29:47,000 [tiếng mèo kêu ré lên] 600 00:29:47,958 --> 00:29:50,791 [tiếng cửa đóng] 601 00:29:50,875 --> 00:29:52,875 ‪[nhạc căng thẳng] 602 00:30:02,000 --> 00:30:03,708 Ê, làm gì vậy? 603 00:30:05,375 --> 00:30:06,791 Ngộ thích em. 604 00:30:06,875 --> 00:30:08,666 - Tui la lên bây giờ đó nha. - Ê! 605 00:30:08,750 --> 00:30:10,250 Đừng có la. 606 00:30:10,333 --> 00:30:11,583 Ngộ biết em làm gì mà. 607 00:30:11,666 --> 00:30:12,791 Nhiêu tiền? Nói đi! 608 00:30:12,875 --> 00:30:14,916 [Mai] Nói khùng điên gì vậy hả? 609 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 Nè, ông tránh ra nha. 610 00:30:16,583 --> 00:30:18,125 - Ê, đừng có la lớn. Nghe ngộ nói nè. - Tránh ra! 611 00:30:18,208 --> 00:30:19,708 [Mai] Tránh ra đi! 612 00:30:19,791 --> 00:30:21,625 [Tỷ] Em à, đừng có chạy. 613 00:30:21,708 --> 00:30:23,083 - Bình tĩnh! - [Dương] Gì vậy? 614 00:30:23,166 --> 00:30:25,000 - [Dương] Em bị sao? - Xàm sở em! Xàm sở em! 615 00:30:25,666 --> 00:30:27,291 [Tỷ] Bình tĩnh! Có gì từ từ nói chuyện nha. 616 00:30:27,375 --> 00:30:29,083 Không phải như lị nghĨ đâu, nè. Ê! 617 00:30:29,166 --> 00:30:30,083 Ây da! 618 00:30:30,166 --> 00:30:32,666 Ngộ bị đánh mà, cán bộ phải tin ngộ chứ! 619 00:30:33,833 --> 00:30:35,583 Tui hỏi anh có đột nhập nhà chị này không? 620 00:30:35,666 --> 00:30:36,583 Trả lời! 621 00:30:36,666 --> 00:30:37,875 Nè mày đánh vô mặt tao trước nha. 622 00:30:37,958 --> 00:30:39,458 Bây giờ mày muốn nói chuyện kiểu đó với tao hả? 623 00:30:39,541 --> 00:30:41,166 Cán bộ xử cho ngộ. 624 00:30:41,250 --> 00:30:43,500 Tui hỏi anh có đột nhập vô nhà chị này không? 625 00:30:43,583 --> 00:30:45,708 Ngộ biết rồi. Nhưng mà ngộ bị đánh nè cán bộ. 626 00:30:45,791 --> 00:30:47,666 Hai tụi nó lập cái mưu kế hãm hại… 627 00:30:47,750 --> 00:30:49,833 Người ta hỏi ông có vô nhà con nhỏ này hay không? 628 00:30:49,916 --> 00:30:53,083 Ngộ biết rồi, nhưng mà ngộ bị đánh mà. Không hỏi nó đi! 629 00:30:53,166 --> 00:30:55,583 Tui hỏi anh có đột nhập vô nhà chị này không? 630 00:30:55,666 --> 00:30:58,958 Ngộ biết rồi mà. Nhưng mà ngộ bị thương. Không có ai lo cho ngộ hết á. 631 00:30:59,041 --> 00:30:59,916 Ông muốn đánh lại từ đầu không? 632 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 - [tiếng cãi nhau] - [công an 1] Thôi! 633 00:31:04,416 --> 00:31:06,500 - Mày làm gì mày đánh chồng tao! - Nó vô nhà người ta kìa! 634 00:31:06,583 --> 00:31:08,375 [công an 1] Thôi, thôi. Bình tĩnh, bình tĩnh! 635 00:31:08,458 --> 00:31:10,458 - [Tỷ] Nó đánh ngộ. - [công an 1] Hiểu rồi! Hiểu rồi! 636 00:31:10,541 --> 00:31:12,375 - [công an 1] Trời ơi! - [tiếng đập bàn] 637 00:31:12,458 --> 00:31:14,000 [nhạc trầm lắng] 638 00:31:14,083 --> 00:31:16,333 [Dương] Nãy mà em không cản anh, là anh quất nó khỏi bán hủ tiếu luôn. 639 00:31:16,416 --> 00:31:17,708 [Mai] Thôi, thôi, thôi. Biết rồi! 640 00:31:17,791 --> 00:31:18,916 [Dương] Xin mời! 641 00:31:19,500 --> 00:31:21,583 Giờ này mà tìm được cái quán như vậy là hay nha! 642 00:31:21,666 --> 00:31:23,166 - Thích không? - Ừm. 643 00:31:23,250 --> 00:31:25,333 Google còn phải sợ anh mà. 644 00:31:25,416 --> 00:31:27,458 Chứ không phải là dẫn gái đi ăn riết biết hả? 645 00:31:27,541 --> 00:31:30,000 Tui mà đi ăn với anh giờ này là tui nể anh lắm rồi đó. 646 00:31:30,083 --> 00:31:33,083 Không có ai nói chuyện với ân nhân của mình vậy hết trơn. 647 00:31:33,166 --> 00:31:35,458 Thôi được rồi, cảm ơn anh Dương nha. 648 00:31:35,541 --> 00:31:37,083 Đó, dễ thương hơn không? 649 00:31:37,666 --> 00:31:39,083 Nhưng mà từ nay kêu tui là Sâu đi. 650 00:31:39,166 --> 00:31:40,958 Gì? Sâu? 651 00:31:41,041 --> 00:31:43,125 [xen tiếng Anh] Đúng rồi, biệt danh của tui đó. 652 00:31:44,166 --> 00:31:45,416 Tên gì kì vậy? 653 00:31:45,500 --> 00:31:47,916 Tui kêu món. Ở đây có bún gạo, ngon lắm! 654 00:31:48,000 --> 00:31:49,333 - Em trai. - [nam bán hàng] Dạ. 655 00:31:49,416 --> 00:31:51,375 - Cho hai tô bún gạo khô đặc biệt nha. - [nam bán hàng] Dạ rồi. 656 00:31:51,458 --> 00:31:53,041 - Bạn anh khó lắm á! - [nam bán hàng] Dạ. 657 00:31:53,708 --> 00:31:55,708 Sao hay ra vẻ quá à! 658 00:31:55,791 --> 00:31:57,208 Người ta cũng đi làm như mình thôi. 659 00:31:57,291 --> 00:31:59,791 Lịch sự chút xíu chết ai đâu ha? 660 00:31:59,875 --> 00:32:01,375 - Em ơi. - [nam bán hàng] Dạ? 661 00:32:01,458 --> 00:32:03,166 Cho anh hai tô bún gạo khô nha. 662 00:32:03,250 --> 00:32:04,708 - [nam bán hàng] Dạ rồi. - Cảm ơn em. 663 00:32:04,791 --> 00:32:06,500 - Được chưa? - [tằng hắng] 664 00:32:06,583 --> 00:32:07,916 Nhiêu tuổi mà khó khăn quá vậy? 665 00:32:08,000 --> 00:32:11,125 Còn mấy người nhắm mấy người bao nhiêu tuổi mà hỏi người ta kiểu vậy? 666 00:32:11,208 --> 00:32:12,666 Nhìn mặt trẻ vậy thôi. 667 00:32:12,750 --> 00:32:14,708 Cũng ba mươi mùa lá rụng rồi. 668 00:32:14,791 --> 00:32:17,291 Như vậy người ta kêu là già trước tuổi đó. 669 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Chứ em nhiêu tuổi? 670 00:32:19,083 --> 00:32:21,666 Dạ. Em hơn anh có bảy tuổi à. 671 00:32:21,750 --> 00:32:23,208 Ba mươi bảy. 672 00:32:24,750 --> 00:32:26,083 Cái mặt này mà ba bảy tuổi hả? 673 00:32:26,750 --> 00:32:28,916 Ồ! Vậy tui coi như một lời khen nữa nha. 674 00:32:29,500 --> 00:32:31,083 Giỡn hoài. 675 00:32:31,166 --> 00:32:33,500 Mặt này mà giỡn cái gì? Không có giỡn. 676 00:32:34,041 --> 00:32:35,791 Kêu bằng chị là được rồi. 677 00:32:35,875 --> 00:32:38,333 Tự nhiên người ta đang thích mình cái bắt người ta kêu bằng chị? 678 00:32:38,416 --> 00:32:40,333 Kêu bằng chị rồi còn chuyện gì xảy ra nữa? 679 00:32:40,416 --> 00:32:42,041 Tui kêu như cũ đó nha. 680 00:32:44,000 --> 00:32:44,958 - [Mai] Cảm ơn anh. - [Dương] Cảm ơn em nha. 681 00:32:45,750 --> 00:32:47,291 - [Mai] Mình có cà phê không anh? - [nam bán hàng] Có. 682 00:32:47,375 --> 00:32:48,750 Cho em một ly đen đá không đường nha. 683 00:32:48,833 --> 00:32:49,958 [nam bán hàng] Dạ, đợi em xíu. 684 00:32:50,041 --> 00:32:51,458 Con gái sao đô mạnh dạ? 685 00:32:51,541 --> 00:32:53,125 Rồi uống cà phê tối sao ngủ? 686 00:32:53,208 --> 00:32:55,416 Thói quen thôi. Uống thì uống, ngủ thì ngủ à. 687 00:32:55,500 --> 00:32:58,000 Mấy đứa số khổ nó vậy đó. Kệ đi! 688 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 Có Sâu đời em sẽ bớt khổ. 689 00:33:02,125 --> 00:33:03,166 Thôi, ăn đi nha. 690 00:33:06,041 --> 00:33:10,750 [nhạc du dương] 691 00:33:13,125 --> 00:33:14,416 Cảm ơn anh. 692 00:33:18,708 --> 00:33:20,333 Bộ mặt tui giống làm gái lắm hả? 693 00:33:21,500 --> 00:33:22,666 Gì vậy trời? 694 00:33:22,750 --> 00:33:25,958 Sao ai nhìn tui cũng giống như hạng gái xấu xa hết trơn vậy ta? 695 00:33:26,041 --> 00:33:27,583 Xấu sao tui cua trời? 696 00:33:28,166 --> 00:33:29,375 Tui đang hỏi thiệt. 697 00:33:29,458 --> 00:33:31,000 Không hề giỡn. 698 00:33:31,083 --> 00:33:33,458 Nếu vậy sao từ đầu gặp tui là anh cứ táy máy tay chân? 699 00:33:33,541 --> 00:33:37,333 Tui táy máy tay chân là vì em đẹp, chứ không phải do em xấu. 700 00:33:37,416 --> 00:33:38,458 [Dương thở dài] 701 00:33:38,541 --> 00:33:39,958 Thì OK. 702 00:33:40,041 --> 00:33:42,416 Thì coi như cái nết của anh xấu rồi anh 703 00:33:42,500 --> 00:33:44,833 làm lỗi với em. Anh xin lỗi, được chưa? 704 00:33:44,916 --> 00:33:47,291 Dạo gần đây em thấy anh có đụng tay đụng chân gì với em nữa đâu. 705 00:33:47,375 --> 00:33:49,208 Ừm, cũng có thay đổi. 706 00:33:49,291 --> 00:33:50,375 Nhiều luôn á. 707 00:33:52,791 --> 00:33:55,166 - Mẹ gọi sao không nghe đi? - Ủa sao biết? 708 00:33:55,250 --> 00:33:57,583 Có người nhà gọi quan tâm là may mắn lắm rồi. 709 00:33:57,666 --> 00:34:00,000 - Lỡ có chuyện gấp thì sao? - [lặp lại liên tục] Biết rồi. 710 00:34:01,000 --> 00:34:01,875 Nghe nè má Mi. 711 00:34:01,958 --> 00:34:04,291 - [nữ] Mày định không về luôn hả Sâu? - Dạ? 712 00:34:05,041 --> 00:34:06,041 Dạ sao đó? 713 00:34:06,125 --> 00:34:09,958 Từ ngày ở riêng tới bây giờ, không còn nhớ tới cha mẹ gì nữa hết. 714 00:34:10,041 --> 00:34:11,541 - Rồi, con biết rồi. - Thôi, thôi, thôi. 715 00:34:11,625 --> 00:34:14,416 - Để mai con sắp xếp con về nha. - Muốn làm gì thì làm đi. 716 00:34:14,500 --> 00:34:15,666 - Tui giận rồi đó. - Ừm. 717 00:34:15,750 --> 00:34:18,041 [tặc lưỡi] Trời ơi! 718 00:34:18,125 --> 00:34:20,000 Má Mi nói là má Mi nhớ anh. 719 00:34:20,083 --> 00:34:22,500 Rồi kêu là sau này có bạn gái nhớ dắt về ra mắt. 720 00:34:23,083 --> 00:34:24,833 Mặt vậy mà cũng thương mẹ quá ha. 721 00:34:24,916 --> 00:34:26,375 Đánh giá đó. 722 00:34:27,541 --> 00:34:29,458 Bộ chứ mặt này không được thương mẹ hả? 723 00:34:29,541 --> 00:34:32,083 Em đánh giá tui vậy hỏi sao người ta không đánh giá em. 724 00:34:33,791 --> 00:34:35,458 Đừng có cười như vậy. 725 00:34:35,541 --> 00:34:36,875 Đi chơi nữa được không? 726 00:34:36,958 --> 00:34:38,583 Chứ hôm nay tui giúp hơi nhiều nha. 727 00:34:38,666 --> 00:34:41,166 Thôi, khuya rồi. Chơi bời gì nữa. 728 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Giờ mệt rồi. 729 00:34:42,333 --> 00:34:44,458 - Mai đi. - Mai hoài! 730 00:34:44,541 --> 00:34:46,083 Sao em lại tên Mai ta? 731 00:34:46,166 --> 00:34:49,125 - Tui mà gặp má em tui bắt đổi lên là OK. - Hay quá ha. 732 00:34:49,208 --> 00:34:50,416 - [tiếng ồn ào] - [Phụng] Lị đừng có xạo. 733 00:34:50,500 --> 00:34:52,708 Lị tự mò vô hay nó dụ lị vô? 734 00:34:52,791 --> 00:34:55,083 Nó phải dụ vô chứ nhà nó sao tự nhiên vô được. 735 00:34:55,166 --> 00:34:56,333 [nói tiếng Hoa] Nói cho cô ta hiểu đi. 736 00:34:56,416 --> 00:34:57,458 [nói tiếng Hoa] Tôi thấy vợ ông nói đúng mà. 737 00:34:57,541 --> 00:35:00,208 - Giờ có gì chơi vậy? - Anh được không? 738 00:35:00,291 --> 00:35:02,583 Khùng hả? Đừng ăn nói vậy nha. 739 00:35:02,666 --> 00:35:04,583 - Mày đánh tao nha. Mày nhớ cái mặt tao! - Sao? 740 00:35:04,666 --> 00:35:06,833 - Gì? Muốn gì? - Mày buông ra đi! 741 00:35:06,916 --> 00:35:08,750 - Tao sợ mày hả? - Nào! 742 00:35:08,833 --> 00:35:09,958 Cứ bỏ nó ra. 743 00:35:10,041 --> 00:35:11,583 Xem nó có dám đánh không. 744 00:35:11,666 --> 00:35:14,833 Người thì bé như con muỗi, hung ha hung hăng. 745 00:35:16,916 --> 00:35:18,333 [Mai] Một ly nữa. 746 00:35:21,333 --> 00:35:22,208 Ổn không? 747 00:35:22,291 --> 00:35:24,833 Ê, đừng có khi dễ nha. 748 00:35:24,916 --> 00:35:26,458 Tui uống được lắm á. 749 00:35:26,541 --> 00:35:28,208 Chỉ là lâu rồi tui không uống thôi. 750 00:35:28,291 --> 00:35:29,791 Uống được thì mở mắt to lên. 751 00:35:31,791 --> 00:35:33,250 Giữ nguyên nha. 752 00:35:35,041 --> 00:35:36,458 Ở đây dễ thương quá à. 753 00:35:37,041 --> 00:35:39,041 Bartender này làm cũng được. 754 00:35:39,125 --> 00:35:42,208 Chỉ có điều là tay chân hơi lọng cọng nha. 755 00:35:42,291 --> 00:35:44,250 Ai nói cô tui là bartender? 756 00:35:47,625 --> 00:35:48,916 [Mai] Wow! 757 00:35:49,708 --> 00:35:51,333 Cưng quá ha! 758 00:35:52,625 --> 00:35:55,041 Tui làm ở đây chứ không phải bên kia. 759 00:35:55,125 --> 00:35:56,041 Đây hả? 760 00:36:03,541 --> 00:36:09,708 [nhạc du dương] 761 00:36:47,125 --> 00:36:48,458 Hay quá à! 762 00:36:49,083 --> 00:36:50,458 "Mùa thu mây ngàn" hả? 763 00:36:50,541 --> 00:36:51,791 Sao biết? 764 00:36:53,416 --> 00:36:56,666 Thì ở nhà mẹ tui hay nghe nhạc Từ Công Phụng. Tui nghe ké nên tui biết. 765 00:36:56,750 --> 00:36:59,458 Hay vậy ta! Anh không nghĩ là em biết bài này đó. 766 00:36:59,541 --> 00:37:01,041 Đánh giá! 767 00:37:01,541 --> 00:37:03,458 Bộ gái mát-xa là không được nghe nhạc hả? 768 00:37:03,541 --> 00:37:05,291 Ý anh nói người lớn mới nghe những cái bài này. 769 00:37:05,375 --> 00:37:06,875 Cái này mới là đánh giá nè. 770 00:37:06,958 --> 00:37:08,375 Ý là nói tui già á ha? 771 00:37:08,458 --> 00:37:12,208 Trời ơi, không phải. Ý người ta nói là cái tuổi này sao nghe những cái bài này. 772 00:37:12,291 --> 00:37:14,291 Là tôi đang khen mấy người trẻ mà có gu đó. 773 00:37:14,375 --> 00:37:16,916 Ừm. Thì nãy nói rồi đó. 774 00:37:17,000 --> 00:37:18,500 Thôi đàn tiếp đi em trai. 775 00:37:18,583 --> 00:37:21,916 - [tiếng sấm] - [tiếng chuông chờ điện thoại] 776 00:37:24,791 --> 00:37:26,750 - [Mai] Vô! - [Dương] Vô! Uống dữ vậy? 777 00:37:26,833 --> 00:37:28,166 Trời ơi, tui nói là tui giết mấy người. 778 00:37:28,250 --> 00:37:30,583 - Bợm hả? - [cười vui vẻ] 779 00:37:31,416 --> 00:37:33,375 - Đàn tiếp đi, đàn tiếp đi. - Hết bài rồi. 780 00:37:33,458 --> 00:37:36,500 - Thôi còn mà. Có gì chơi nữa nó mới vui. - Thôi. 781 00:37:38,041 --> 00:37:39,291 Đợi chút. 782 00:37:40,000 --> 00:37:42,875 - [Dương ngân nga] - [Mai lè nhè] 783 00:37:46,000 --> 00:37:51,125 [nhạc du dương] 784 00:37:51,208 --> 00:37:52,500 [Dương] Tiểu thư! 785 00:37:54,166 --> 00:37:55,916 [Mai cười] 786 00:37:56,000 --> 00:37:57,750 [Mai] Quỷ khùng. 787 00:38:00,375 --> 00:38:01,500 Tiểu thư. 788 00:38:01,583 --> 00:38:03,250 Nhảy với ta một bài nha? 789 00:38:03,333 --> 00:38:05,500 Thôi, không có biết nhảy gì hết trơn á. 790 00:38:05,583 --> 00:38:07,000 Biết nhảy mà giấu đúng không? 791 00:38:07,083 --> 00:38:09,333 Tui đã nói không biết nhảy nghe chưa? Khùng quá đi nha Sâu ơi. 792 00:38:09,416 --> 00:38:12,500 Lớn tuổi rồi, ăn no mà ngồi hoài là bụng bự đó. 793 00:38:12,583 --> 00:38:15,458 Ê! Cái này là vô duyên nha. Oánh đó! 794 00:38:15,541 --> 00:38:17,625 - Uýnh đi, uýnh đi, uýnh đi! - Đã nói không có biết. 795 00:38:17,708 --> 00:38:19,458 Không nhảy là ta dắt gặp A Tỷ đó nha! 796 00:38:19,541 --> 00:38:22,708 - Mày khùng hả Sâu? - [cười vui vẻ] 797 00:38:23,875 --> 00:38:24,958 Cái gì vậy? 798 00:38:28,541 --> 00:38:33,958 [nhạc lãng mạn] 799 00:39:03,208 --> 00:39:05,666 ‪[nhạc lên cao trào] 800 00:39:17,583 --> 00:39:18,875 [nói tiếng Anh] Em yêu anh! 801 00:39:24,000 --> 00:39:26,500 [nói chuyện chí chóe] 802 00:39:38,291 --> 00:39:40,458 [nam] Đẹp quá! 803 00:39:40,541 --> 00:39:43,250 - [nữ] Mai ơi! Đẹp quá Mai ơi! - [nam] Hôn đi, hôn đi! 804 00:39:49,416 --> 00:39:50,541 ‪[nhạc tắt] 805 00:39:51,833 --> 00:39:54,125 - [Dương và Mai cười vang vọng] - [Dương] Tiểu thư! 806 00:39:55,666 --> 00:39:57,416 - [Dương ngân nga] - [Mai] Thấy ghê quá à! 807 00:39:57,500 --> 00:40:00,166 - Thôi nghỉ, không nhảy nữa đâu. Mệt quá! - Dậy nhảy Mai ơi! 808 00:40:00,250 --> 00:40:03,583 - Mai! Dậy Mai, dậy Mai… - Mệt rồi, để tui ngủ đi. Già rồi. 809 00:40:16,375 --> 00:40:18,083 - [Dương] Ổn không vậy? - [gà gáy] 810 00:40:18,166 --> 00:40:19,916 Rồi có đi làm nổi không? 811 00:40:20,000 --> 00:40:21,583 Đó ngáp đó! 812 00:40:22,541 --> 00:40:23,666 Nổi. 813 00:40:25,541 --> 00:40:27,208 Ủa? 814 00:40:27,291 --> 00:40:28,541 Bình Minh! 815 00:40:29,791 --> 00:40:35,208 [nhạc chậm] 816 00:40:40,916 --> 00:40:42,625 [nũng nịu] 817 00:40:42,708 --> 00:40:44,375 [Mai] Sao dạ? 818 00:40:44,458 --> 00:40:46,166 Sao không gọi người ta gì hết trơn vậy hả? 819 00:40:46,250 --> 00:40:47,541 Có gọi được đâu. 820 00:40:48,125 --> 00:40:50,666 - Mới nhậu hả? - Chút xíu! 821 00:40:50,750 --> 00:40:51,916 Ai dạ? 822 00:40:54,041 --> 00:40:55,708 Bình Minh, con tui. 823 00:40:55,791 --> 00:40:56,791 Con ruột. 824 00:40:57,291 --> 00:40:58,416 [tiếng nhổ] 825 00:40:58,500 --> 00:41:00,000 À, xin lỗi. 826 00:41:00,083 --> 00:41:02,625 Mai, ba nói chuyện với con xíu ha. 827 00:41:03,458 --> 00:41:06,083 - Dạ. Con chào bác. - Thôi. 828 00:41:06,166 --> 00:41:08,208 Quá nhiều thông tin trong một ngày rồi hen? 829 00:41:08,291 --> 00:41:10,083 Muốn họp gia đình thì về nhà lị đi. 830 00:41:10,166 --> 00:41:11,875 Chỗ người ta làm ăn buôn bán. 831 00:41:11,958 --> 00:41:13,333 [Hoàng] Làm mẹ gì dữ vậy? 832 00:41:13,416 --> 00:41:16,041 [Phụng] Mới sáng sớm cái bu đen bu đỏ hết trơn vậy đó. Đi đi! 833 00:41:16,125 --> 00:41:18,916 Đứng giữa đường tao báo công an bắt mày đó. 834 00:41:20,291 --> 00:41:21,500 Mày nhìn cái gì? 835 00:41:23,500 --> 00:41:25,083 Bao nhiêu lần rồi? 836 00:41:28,666 --> 00:41:30,500 Ba hứa ba ngưng bao nhiêu lần rồi? 837 00:41:31,541 --> 00:41:33,625 Ba đừng có làm cho con điên lên nữa. 838 00:41:34,208 --> 00:41:35,750 Ba nó mà nó chửi như chó. 839 00:41:35,833 --> 00:41:37,291 Nhìn mặt quỷ này là biết nó hỗn rồi. 840 00:41:37,375 --> 00:41:38,708 Im để nghe mấy má. 841 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 [Mai] Nè! Ba coi đi! 842 00:41:40,041 --> 00:41:42,125 Ba cộng lại từng đó là bao nhiêu tiền? 843 00:41:43,541 --> 00:41:45,500 Thì ba thấy con đi làm cực quá. 844 00:41:45,583 --> 00:41:47,541 Tụi bạn ba nói lần này Barcelona đá tốt lắm, 845 00:41:47,625 --> 00:41:49,958 mà không biết sao đẩy nhẹ mà nó thua nặng quá. 846 00:41:50,541 --> 00:41:54,291 Lần này không có nghiêm trọng ba cũng không kêu tới con tại vì nó, nó… 847 00:41:54,375 --> 00:41:56,166 Nó hăm dọa tới con Bình Minh. 848 00:42:04,958 --> 00:42:08,208 Banh nó là cái gì mà hết lần này đến lần khác ba bỏ không được vậy ba? 849 00:42:10,291 --> 00:42:11,250 [tặc lưỡi] 850 00:42:12,250 --> 00:42:13,333 Con không có trong hệ banh, con không hiểu đâu. 851 00:42:13,416 --> 00:42:14,916 Ai mà hiểu ba được? 852 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Sao ba cứ… 853 00:42:16,583 --> 00:42:19,291 Sao mà ba cứ vậy với con hoài vậy ba? 854 00:42:23,375 --> 00:42:25,208 Ba biết lỗi rồi, bây giờ… 855 00:42:25,750 --> 00:42:28,666 Giúp ba một lần, ba, ba năn nỉ con. 856 00:42:29,833 --> 00:42:31,500 - Nói thiệt. - Bao nhiêu? 857 00:42:31,583 --> 00:42:32,875 Sáu chục triệu à. 858 00:42:34,000 --> 00:42:35,458 Chứ không thôi nó… 859 00:42:36,500 --> 00:42:38,041 Nếu con không đưa thì thôi. 860 00:42:51,291 --> 00:42:52,666 Uống miếng nước đi. 861 00:42:52,750 --> 00:42:54,250 Ba đừng có làm gì nữa hết. 862 00:42:54,750 --> 00:42:56,666 Ba cầm tiền đi nè. 863 00:42:56,750 --> 00:42:58,250 [Mai thở nặng nề] 864 00:43:03,708 --> 00:43:04,916 Xin lỗi con nha. 865 00:43:06,583 --> 00:43:07,833 Uống miếng nước. 866 00:43:13,041 --> 00:43:15,208 - Ba thề luôn á. - Khỏi, con thề. 867 00:43:15,291 --> 00:43:17,416 Một lần nữa ba đừng nhìn mặt con. 868 00:43:17,500 --> 00:43:19,583 [Minh] Mấy cô ơi, né ra giùm con. 869 00:43:19,666 --> 00:43:22,708 Né ra cho người ta đi kìa mấy má. Nhà người ta mà bu đen bu đỏ à. 870 00:43:22,791 --> 00:43:24,083 [Nga] Né thì né, làm gì dữ vậy? 871 00:43:24,166 --> 00:43:25,458 [Phụng] Rồi! Giải tán! 872 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 Bình Minh đưa chìa khóa ông ngoại về trước con. 873 00:43:31,208 --> 00:43:33,875 Vô lựa lời nói gì với nó, nó đang giận tao. 874 00:43:38,291 --> 00:43:40,125 Nè, uống đi cho tỉnh. 875 00:43:40,208 --> 00:43:41,708 Mệt lắm phải không? 876 00:43:42,583 --> 00:43:45,958 Hôm qua con gọi mẹ hoài mà không được. Tụi nó quậy dễ sợ luôn á. 877 00:43:46,041 --> 00:43:47,416 Nó có làm gì Minh không vậy? 878 00:43:47,500 --> 00:43:49,750 Bây giờ thì chưa, nhưng mà sau này thì không biết. 879 00:43:49,833 --> 00:43:51,500 Mà chắc sau vụ này là ổng bỏ thiệt đó. 880 00:43:51,583 --> 00:43:52,958 Tụi nó căng dữ lắm. 881 00:43:53,916 --> 00:43:56,416 Qua ở với Mai luôn đi. Kệ ông ngoại ha. 882 00:43:56,500 --> 00:44:00,458 - Mẹ có bồ đi rồi con qua. - [tặc lưỡi] Có bồ cái gì… 883 00:44:00,541 --> 00:44:03,375 Ủa? Chứ con ở với ông ngoại để mẹ ra riêng làm gì? 884 00:44:03,458 --> 00:44:06,041 Lúc nào cũng kè kè với con vậy, ai thèm cua? 885 00:44:06,708 --> 00:44:08,833 Mà mẹ thích cái ông cao cao hồi sáng phải không? 886 00:44:10,250 --> 00:44:12,083 Không có, hàng xóm mà. 887 00:44:12,166 --> 00:44:14,000 Hàng xóm mà đi nhậu với người ta qua đêm? 888 00:44:14,083 --> 00:44:15,625 Không có. 889 00:44:15,708 --> 00:44:17,750 Thích thì nói đại đi, không có nữa. 890 00:44:19,416 --> 00:44:20,750 Thích Minh à. 891 00:44:20,833 --> 00:44:21,791 Yêu Minh à. 892 00:44:21,875 --> 00:44:23,916 Trong nhà có một đứa thích con gái đủ rồi. 893 00:44:27,750 --> 00:44:29,208 Có bồ đi! 894 00:44:36,125 --> 00:44:38,083 Tự nhiên lớn nhanh quá dạ? 895 00:44:40,625 --> 00:44:42,625 Tại chị Mai không chịu hạnh phúc á. 896 00:44:43,875 --> 00:44:45,875 Đừng có ngược đãi bản thân mình nữa. 897 00:44:53,458 --> 00:44:55,208 Cảm ơn cục cưng nha. 898 00:44:59,166 --> 00:45:03,458 [nhạc trầm] 899 00:45:12,958 --> 00:45:16,916 - [Mai la toáng] - [nhạc căng thẳng] 900 00:45:22,166 --> 00:45:26,208 [khóc và la đau đớn] 901 00:45:29,583 --> 00:45:34,250 [tiếng em bé khóc] 902 00:45:38,000 --> 00:45:40,875 [tiếng em bé khóc] 903 00:45:42,541 --> 00:45:46,041 Ui da. Chảy máu tay của tui rồi. Làm ăn kiểu gì vậy? 904 00:45:46,125 --> 00:45:47,583 Tại con em nó khóc quá. Em xin lỗi chị. 905 00:45:47,666 --> 00:45:49,500 Thôi, tao đi chỗ khác tao làm. 906 00:45:50,500 --> 00:45:52,083 Chị, chị, chị… 907 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Mày có con, mày lo con mày luôn đi. 908 00:45:54,291 --> 00:45:56,083 Em dỗ con cái em làm liền mà. 909 00:45:56,166 --> 00:45:59,583 - [hét hoảng sợ] - [em bé khóc] 910 00:45:59,666 --> 00:46:02,125 [giọng hoảng loạn] Từ từ, nín đi. Đang làm nè. 911 00:46:02,791 --> 00:46:05,541 - Ta nói biết rồi mà, cứ khóc hoài à. - [nhạc bi kịch] 912 00:46:06,291 --> 00:46:07,958 Muốn cái gì nữa? 913 00:46:09,708 --> 00:46:12,000 - [đập cửa] - Chị Lệ ơi, chị Lệ ơi! 914 00:46:12,083 --> 00:46:13,958 - Chuyện gì vậy? - Con em nó sốt rồi. 915 00:46:14,041 --> 00:46:16,375 - Lấy cái xe chở em đi bệnh viện giùm em. - Lấy chìa khóa xe. 916 00:46:29,375 --> 00:46:31,208 Gì vậy? Con có sao không? 917 00:46:31,291 --> 00:46:32,500 Sao mày đánh con tao hoài vậy? 918 00:46:32,583 --> 00:46:35,291 Mai, mày kêu con mày tránh xa con tao ra đó. 919 00:46:35,375 --> 00:46:37,000 - Đi về con. - Con nít nó chơi với nhau thôi mà chị. 920 00:46:37,083 --> 00:46:38,458 Em xin lỗi. 921 00:46:38,541 --> 00:46:39,791 Thương, thương, thương, mẹ thương. 922 00:46:39,875 --> 00:46:41,458 Đưa mẹ coi coi. 923 00:46:41,541 --> 00:46:43,250 ‪- [Minh khóc ré lên] ‪- [nhạc bi kịch lên cao trào] 924 00:46:44,916 --> 00:46:45,958 Mai! 925 00:46:47,166 --> 00:46:50,625 Người ta siết nhà ba rồi. Bây giờ ba lên ba ở chung với con được không? 926 00:46:50,708 --> 00:46:52,333 Mày đừng có buồn ba nha. 927 00:46:53,541 --> 00:46:54,916 Con gái con hả? 928 00:46:56,250 --> 00:46:58,791 Ba mẹ chờ xíu nha. Chắc sắp tới rồi. 929 00:47:00,583 --> 00:47:02,041 Ủa sao em dẫn Bình Minh theo? 930 00:47:03,958 --> 00:47:06,750 Con lộn phòng. Con xin phép. Đi con. 931 00:47:06,833 --> 00:47:09,000 Ba mẹ chờ xíu nha. Mai, Mai! 932 00:47:09,083 --> 00:47:10,375 Bình Minh. 933 00:47:10,458 --> 00:47:12,833 Đây, con qua con đập cái mền vậy cho mẹ nha. 934 00:47:12,916 --> 00:47:14,166 Ủa mẹ ơi. 935 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 Cái mền mới giặt sạch mà, đập chi vậy mẹ? 936 00:47:17,125 --> 00:47:18,958 Cái mền sạch nhất cũng có bụi con à. 937 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 Làm giùm mẹ nha. 938 00:47:22,875 --> 00:47:25,708 Cái mền sạch nhất cũng có bụi con à. 939 00:47:25,791 --> 00:47:27,458 Làm giùm mẹ nha. 940 00:47:30,500 --> 00:47:32,166 [Đào] Tao thấy tao giống nó hơn giống mày đó. 941 00:47:32,250 --> 00:47:35,333 Được đi làm rồi đó. Vừa lòng mấy người chưa? 942 00:47:35,416 --> 00:47:37,791 Không biết nói sao luôn á chị. Thiệt luôn. 943 00:47:37,875 --> 00:47:40,125 Tao mệt quá. Tính cảm ơn nữa hả? Khỏi. 944 00:47:40,208 --> 00:47:42,125 Tao giúp cháu tao, tao đâu giúp mày đâu. 945 00:47:42,208 --> 00:47:43,791 [xen tiếng Anh] Để nó làm bán thời gian ở đây cho có kinh nghiệm đi. 946 00:47:43,875 --> 00:47:45,875 Nay mai có công việc chính thức, muốn đi đâu thì đi. 947 00:47:45,958 --> 00:47:48,083 Tao không mướn nó, tao mướn người khác cũng vậy à. 948 00:47:48,166 --> 00:47:49,875 - Dạ bill ạ. - Cái gì vậy? 949 00:47:49,958 --> 00:47:51,916 Thì uống cà phê cũng phải cho người ta trả tiền chứ. 950 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 OK, trả đi. 951 00:47:53,083 --> 00:47:55,541 - Cảm ơn quý khách. - Cảm ơn quý shop à. 952 00:47:55,625 --> 00:47:56,625 Bo đi. 953 00:47:56,708 --> 00:47:59,041 Không, nhà chỉ một đứa được nhận tiền bo thôi. 954 00:47:59,125 --> 00:48:00,625 Lạm quyền! 955 00:48:01,125 --> 00:48:02,166 À, nè mi. 956 00:48:02,833 --> 00:48:03,666 Ủa gì vậy chị? 957 00:48:03,750 --> 00:48:05,583 Con gái phải có chút lấp lánh trên cổ mới dễ có bồ. 958 00:48:05,666 --> 00:48:07,208 Mày ăn bận như má tao vậy đó. 959 00:48:07,291 --> 00:48:10,041 - Thôi mắc lắm, em không nhận đâu. - Bạc, không có nhiêu hết. 960 00:48:10,125 --> 00:48:12,541 Bạc hả? Vậy cho thêm chiếc nhẫn đi. 961 00:48:12,625 --> 00:48:13,666 Vàng trắng đó má. 962 00:48:13,750 --> 00:48:16,291 Đó thấy chưa, mới thử chút xíu ra là biết liền. 963 00:48:16,375 --> 00:48:18,708 Vàng mỏng mà, không có bao nhiêu. Chị nói… 964 00:48:18,791 --> 00:48:21,708 Dạ cảm ơn chị bà chủ đã tạo điều kiện. Tui sẽ cố gắng làm việc hết sức. Dạ. 965 00:48:22,291 --> 00:48:24,125 Để xe đó đi em. 966 00:48:24,208 --> 00:48:28,833 Trời ơi, thoải mái. Vô, vô đi, vô đi. [cười xởi lởi] Đây, để xe đây. 967 00:48:28,916 --> 00:48:30,958 Vô uống đi em. Ừ, cảm ơn. 968 00:48:31,041 --> 00:48:32,416 - Ê! Ê! - Gì vậy? 969 00:48:32,500 --> 00:48:33,791 Để em mở cửa cho, dạ. Đây. 970 00:48:33,875 --> 00:48:36,125 - Cửa tự động. - Hả? Tự động hả? 971 00:48:36,208 --> 00:48:37,916 Ồ, hiện đại quá! 972 00:48:38,000 --> 00:48:40,375 - Ráng làm nha ba. - [Đào] Đi đường này nè. Vô đường này nè. 973 00:48:41,291 --> 00:48:42,750 - Dạ chị đi mạnh giỏi. Dạ. - [Đào] Ờ. 974 00:48:42,833 --> 00:48:44,625 - Để đóng cửa lại. - [Đào] Cửa tự động. 975 00:48:44,708 --> 00:48:45,958 À, à quên, quên. 976 00:48:46,041 --> 00:48:47,208 Hay quá. [cười] 977 00:48:47,875 --> 00:48:49,250 Kép nhí mày sao rồi? 978 00:48:49,333 --> 00:48:50,541 Nó thấy có con, nó de rồi. 979 00:48:50,625 --> 00:48:52,125 Mất dạy, nó trốn mày hả? 980 00:48:52,208 --> 00:48:54,458 - Không, em trốn nó. - Vô duyên. 981 00:48:54,541 --> 00:48:55,541 Sao mày tránh con người ta? 982 00:48:55,625 --> 00:48:58,458 Thì em thấy nó sượng, là em biết cái e của nó rồi. Cất nó luôn. 983 00:48:58,541 --> 00:49:02,500 Ê Mai, con gái không biết gì cũng được. Nhưng mà đừng có không biết điều nha. 984 00:49:02,583 --> 00:49:06,000 Trời đất ơi, nó thanh niên nheo nhẻo, tự nhiên xuất hiện một đứa con. 985 00:49:06,083 --> 00:49:07,583 Nó sốc là đúng rồi. 986 00:49:07,666 --> 00:49:10,291 Mày phải cho nó thời gian để cho nó tiếp nhận chứ. 987 00:49:10,375 --> 00:49:13,291 Một lứa rồi, kèo dưới. Đừng có sĩ diện. 988 00:49:13,375 --> 00:49:14,666 Cái này không phải sĩ diện. 989 00:49:15,333 --> 00:49:16,333 Ẻm lớn hơn tao tám tuổi. 990 00:49:16,416 --> 00:49:18,791 Rồi thật ra tao thấy chuyện này cũng bình thường à. 991 00:49:18,875 --> 00:49:20,625 Máy bay còn ngon thì mình còn lái thôi, chứ có gì đâu. 992 00:49:20,708 --> 00:49:23,541 Nhưng mà máy bay này có thêm bình xăng con nữa. 993 00:49:23,625 --> 00:49:25,125 Mày điên rồi. 994 00:49:25,208 --> 00:49:26,833 Không! Mày yêu rồi! 995 00:49:26,916 --> 00:49:28,750 - Ai nói? - [Đào] Con mắt mày nói. 996 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Con mắt mày khi yêu là không giấu được ai đâu. 997 00:49:30,708 --> 00:49:31,708 Làm gì có. 998 00:49:31,791 --> 00:49:33,333 Có sao không có! 999 00:49:33,416 --> 00:49:35,416 - Lần này tao nghiêm túc nha mày! - [Bobby] Loạn rồi! 1000 00:49:35,500 --> 00:49:38,833 Một bên dân chơi, trai trẻ, cao mét tám. 1001 00:49:38,916 --> 00:49:41,708 Một bên gái già, lớn hơn tám tuổi, có đứa con. 1002 00:49:41,791 --> 00:49:43,833 - Thì sao? - Thì yêu chứ sao? 1003 00:49:43,916 --> 00:49:45,041 [nói xen tiếng Anh] Đời ngắn lắm em. 1004 00:49:45,125 --> 00:49:47,791 Nhưng mà nó trẻ trâu lắm. Không phải là kiểu nghiêm túc, chín chắn gì đâu. 1005 00:49:47,875 --> 00:49:50,416 Đừng có tìm người chín chắn để yêu. Yêu đi rồi nó sẽ chín chắn. 1006 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Nó chín chắn, [rên] 1007 00:49:53,000 --> 00:49:54,791 còn mày dính chắc. 1008 00:49:54,875 --> 00:49:56,166 Người ta câu cá ba ơi. 1009 00:49:56,250 --> 00:49:58,916 - Há miệng mắc quai đó. - Ẻm không phải kiểu như vậy. 1010 00:49:59,583 --> 00:50:01,875 - Chứ nó kiểu gì? - Kiểu gì nó cũng tới tìm mày à. 1011 00:50:01,958 --> 00:50:03,375 - Tin chị đi. Á! - [tiếng xương kêu] 1012 00:50:03,958 --> 00:50:05,125 Cảm ơn lời khuyên nha. 1013 00:50:05,208 --> 00:50:06,250 Thằng chó! 1014 00:50:06,333 --> 00:50:07,458 Lâu lắm không gặp anh. 1015 00:50:07,541 --> 00:50:09,458 Nay đẹp trai quá à. 1016 00:50:09,541 --> 00:50:11,083 Nay anh book ai chưa? 1017 00:50:11,166 --> 00:50:12,458 Book em nha? 1018 00:50:13,875 --> 00:50:15,125 [xen tiếng Anh] Đời ngắn lắm nha cưng. 1019 00:50:15,208 --> 00:50:17,541 Nó mà có kiếm đó, là cứ cho nó cơ hội. 1020 00:50:17,625 --> 00:50:19,125 Ế mà cứ chảnh hoài à. 1021 00:50:19,208 --> 00:50:20,708 Chưa, từ từ tao mới về. 1022 00:50:20,791 --> 00:50:21,750 Thôi, chị về nha. 1023 00:50:21,833 --> 00:50:24,125 - [nói tiếng Anh] Chào em, yêu em. - Dạ, bye chị. Bye chị. 1024 00:50:27,333 --> 00:50:29,000 [xen tiếng Anh] Nhớ lời tao nói nha. "Đời ngắn lắm". 1025 00:50:29,083 --> 00:50:31,041 - [nam] Xong chưa chị ơi? - Chưa, từ từ. 1026 00:50:32,416 --> 00:50:35,166 Em biết mà, bảo đảm nhứt nách luôn á. 1027 00:50:37,541 --> 00:50:39,041 Tú, book Mai giùm anh nha. 1028 00:50:39,625 --> 00:50:41,208 Dạ anh ơi, nay Mai bận rồi. 1029 00:50:41,291 --> 00:50:44,125 - Anh chờ được. - Ba, bốn người lận đó, anh chờ nổi không? 1030 00:50:45,000 --> 00:50:46,833 Không có Mai thì có Diễm. 1031 00:50:46,916 --> 00:50:48,375 Em làm cho anh Dương. 1032 00:50:48,916 --> 00:50:50,041 Anh cảm ơn nha. 1033 00:50:50,125 --> 00:50:51,625 - Thôi anh về trước. - Dạ. 1034 00:50:52,333 --> 00:50:53,458 Ê, biết luật không? 1035 00:50:53,541 --> 00:50:55,416 Kí vô đầu mày giờ. 1036 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 Biết rồi! 1037 00:50:57,291 --> 00:50:59,958 - La hoài. - Dạ em cảm ơn anh, anh về. 1038 00:51:00,041 --> 00:51:02,708 Mày nhắm mày dâm bằng người ta không mà mày đòi giành khách? 1039 00:51:02,791 --> 00:51:04,083 Thiệt không chị? 1040 00:51:04,166 --> 00:51:07,458 Không, không phải đâu. Em nghĩ bả làm đàng hoàng. 1041 00:51:07,541 --> 00:51:08,875 Bả không vậy đâu. 1042 00:51:10,250 --> 00:51:11,666 Mày cùng quê với nó hả? 1043 00:51:11,750 --> 00:51:12,583 ‪Ừm. 1044 00:51:13,500 --> 00:51:15,791 Mày có biết tại sao nó đắt mà mày ế không? 1045 00:51:18,125 --> 00:51:19,958 Tại mày đéo có chiêu. 1046 00:51:21,833 --> 00:51:23,708 ‪[tiếng thang máy] 1047 00:51:23,791 --> 00:51:25,958 - Dạ anh Tùng về ngủ ngon nha. - Cảm ơn Mai nha. Tặng em nè. 1048 00:51:26,041 --> 00:51:28,416 - Thôi hồi nãy tip rồi. - Thôi khuya rồi mà, đừng có ngại. 1049 00:51:28,500 --> 00:51:30,375 Dạ, em cảm ơn nha. 1050 00:51:32,625 --> 00:51:34,708 - [Tùng] Bỏ giúp anh đi Tú ơi. - Dạ. 1051 00:51:35,416 --> 00:51:37,250 - Cảm ơn em nha. Anh về trước. - Cảm ơn anh. 1052 00:51:37,333 --> 00:51:38,875 Dạ, anh khách cuối, em về luôn ạ. 1053 00:51:38,958 --> 00:51:40,333 [Tùng] OK, bye. 1054 00:51:40,416 --> 00:51:43,333 [Tú huýt sáo] 1055 00:51:44,708 --> 00:51:46,333 [tiếng khóa cửa] 1056 00:51:48,500 --> 00:51:49,333 ‪Ủa? 1057 00:51:50,250 --> 00:51:52,166 Ủa ai khóa cửa vậy? 1058 00:51:52,250 --> 00:51:54,000 Nè, nè! 1059 00:51:55,166 --> 00:51:56,958 [Mai] Có ai không? 1060 00:51:57,041 --> 00:51:58,875 Nè! 1061 00:51:58,958 --> 00:51:59,958 Ai khóa lại vậy? 1062 00:52:00,041 --> 00:52:02,416 - Chị Trinh, làm vậy có được không? - [Mai] Mở ra! 1063 00:52:02,500 --> 00:52:05,208 Mày có thấy ai bị nhốt trong toilet mà chết không? 1064 00:52:05,291 --> 00:52:07,958 Người ta nhận khách khuya là tại vì người ta thích bóng tối. 1065 00:52:08,041 --> 00:52:09,458 - [Mai] Có ai không? - Không biết gì hết trơn. 1066 00:52:09,541 --> 00:52:10,458 [Mai] Anh Tú! 1067 00:52:10,541 --> 00:52:11,958 Tú dặn tắt đèn nha má. 1068 00:52:12,041 --> 00:52:12,958 [Mai] Chú Út! 1069 00:52:13,041 --> 00:52:16,541 - Nè ai khóa cửa vậy? Mở ra! - [tiếng đập cửa] 1070 00:52:16,625 --> 00:52:18,166 Chú Út ơi! 1071 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 ‪[nhạc gay cấn] 1072 00:52:20,750 --> 00:52:22,416 ‪[tiếng cửa khép lại] 1073 00:52:23,416 --> 00:52:24,708 [Mai la lớn] Có ai không vậy? 1074 00:52:24,791 --> 00:52:27,416 Có ai không? 1075 00:52:27,500 --> 00:52:30,916 [Mai la hét, thở hoảng loạn] 1076 00:52:37,875 --> 00:52:39,333 [Mai thở hoảng sợ] 1077 00:52:43,000 --> 00:52:46,916 - [tiếng đập cửa] - [Mai gằng giọng] 1078 00:52:48,041 --> 00:52:52,833 [Mai nức nở] 1079 00:52:53,666 --> 00:52:55,166 [chú Út] Mai à? 1080 00:52:55,250 --> 00:52:57,208 - Mai! - [nức nở] Chú Út! 1081 00:52:57,291 --> 00:52:58,791 - Con đây nè! - Ở đâu? 1082 00:53:01,875 --> 00:53:05,541 Hừm. Hai con nhỏ này riết hết nói nổi. 1083 00:53:06,166 --> 00:53:07,875 Con có cần chú báo ban quản lí không? 1084 00:53:07,958 --> 00:53:09,583 Thôi… 1085 00:53:09,666 --> 00:53:11,458 Đừng có làm lớn chuyện chú. 1086 00:53:11,541 --> 00:53:13,083 - Con không sao. - Ừm. 1087 00:53:14,041 --> 00:53:16,458 Mà sao chú biết con ở đây mà chú quành lên vậy? 1088 00:53:16,541 --> 00:53:19,875 Chú không thấy con chào chú về, chú đi kiếm thôi. 1089 00:53:23,750 --> 00:53:27,083 [nhạc nhẹ] 1090 00:53:27,166 --> 00:53:30,416 [khóc nức nở] 1091 00:53:41,500 --> 00:53:42,875 - Cảm ơn chú. - Ừm. 1092 00:53:44,375 --> 00:53:46,791 Lần sau né hai con quỷ cái đó ra nha con. 1093 00:53:46,875 --> 00:53:49,833 Tụi nó dữ lắm à. Còn có gì nói chú. 1094 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Có ba như chú thì tốt biết mấy ha. 1095 00:53:56,625 --> 00:53:58,458 Chứ giờ không tốt hả? 1096 00:53:58,541 --> 00:54:00,083 Ngủ ngon nha con gái. 1097 00:54:05,291 --> 00:54:06,875 [Mai] Chú ngủ ngon nha. 1098 00:54:11,541 --> 00:54:13,333 [nói tiếng Hoa] Còn thức hả anh? 1099 00:54:13,416 --> 00:54:14,875 [nói tiếng Hoa] Đúng rồi. 1100 00:54:15,875 --> 00:54:17,041 Ê là nhỏ đó kìa. 1101 00:54:18,125 --> 00:54:19,875 Nó có làm anh thèm không? 1102 00:54:21,541 --> 00:54:23,583 - [Tỷ] Nghe nói nó làm gái. - Thật hả? 1103 00:54:24,250 --> 00:54:27,583 [Mai] Sao, không trả lời? Hả? 1104 00:54:28,125 --> 00:54:30,250 Tại sao người ta cứ phải xấu tính với tui như vậy? 1105 00:54:30,333 --> 00:54:31,791 Tui có làm gì đâu? 1106 00:54:31,875 --> 00:54:33,625 Sao cứ thích kiếm chuyện với tui hoài vậy? 1107 00:54:33,708 --> 00:54:35,333 Đúng rồi, em không có làm gì hết. 1108 00:54:35,416 --> 00:54:37,000 - Thôi, thôi, thôi đừng có uống nữa. - Ê! 1109 00:54:37,083 --> 00:54:37,916 [nói tiếng Anh] Làm ơn! 1110 00:54:38,000 --> 00:54:40,083 Bây giờ là tới lượt anh kiếm chuyện với tui đúng không? 1111 00:54:40,166 --> 00:54:41,666 Này rượu mạnh chị ba. 1112 00:54:41,750 --> 00:54:43,833 - Trời ơi, rượu mạnh chị mới uống. - Thôi. 1113 00:54:45,916 --> 00:54:47,541 Sao thích tui? 1114 00:54:50,250 --> 00:54:51,958 Tại sao bữa giờ né tui? 1115 00:54:52,541 --> 00:54:53,458 Né đâu? 1116 00:54:53,541 --> 00:54:56,083 Giờ đang tìm bạn nhậu, nhậu nè. 1117 00:54:56,166 --> 00:54:57,625 Ừm, vô, vô! 1118 00:55:00,250 --> 00:55:01,375 Nhậu vô xàm thiệt! 1119 00:55:02,541 --> 00:55:04,125 Nhớ bữa ở quán bar không? 1120 00:55:05,041 --> 00:55:06,833 Lâu lắm rồi mới vui vậy đó. 1121 00:55:08,291 --> 00:55:10,125 Vậy sao mình không tiếp tục vui vậy nữa? 1122 00:55:11,041 --> 00:55:12,791 Tại con mắt của anh đó. 1123 00:55:12,875 --> 00:55:14,125 Mắt sao? 1124 00:55:14,208 --> 00:55:16,666 Nó không giấu được cảm xúc của nó. 1125 00:55:16,750 --> 00:55:17,833 Cảm xúc gì? 1126 00:55:17,916 --> 00:55:21,000 Khi mà anh thấy con tui nè, 1127 00:55:21,083 --> 00:55:22,291 ba tui nè. 1128 00:55:22,375 --> 00:55:23,416 Nếu lúc đó mà được ha, 1129 00:55:23,500 --> 00:55:26,750 là tui ước là tui sẽ biến thành một cái gương. 1130 00:55:26,833 --> 00:55:29,333 Để cho anh thấy được cái thái độ của anh như thế nào. 1131 00:55:35,958 --> 00:55:37,916 [thở dài] 1132 00:55:39,416 --> 00:55:40,583 Nói thiệt ha. 1133 00:55:41,458 --> 00:55:42,625 Có đơ. 1134 00:55:42,708 --> 00:55:45,000 - Tại anh không nghĩ nó dài sọc vậy. - Hửm? 1135 00:55:45,708 --> 00:55:47,333 Ý là con của em á. 1136 00:55:47,916 --> 00:55:50,916 Anh không nghĩ là em vậy mà con em lớn vậy. Hiểu không? 1137 00:55:51,000 --> 00:55:53,041 Tối hôm đó về cũng suy nghĩ nhiều chứ bộ. 1138 00:55:53,125 --> 00:55:55,208 Chỉ là người ta có con mà, 1139 00:55:55,291 --> 00:55:56,708 thì đã sao? 1140 00:55:57,291 --> 00:55:59,250 Mình đây cũng qua nhiều đời bạn gái rồi. 1141 00:55:59,333 --> 00:56:01,833 Thì người ta cũng có quyền có con chứ. 1142 00:56:01,916 --> 00:56:05,125 Mà nếu như mà con của em nó đâu tầm hai, ba tuổi á. 1143 00:56:05,208 --> 00:56:07,666 Anh chưa có hình dung được là 1144 00:56:07,750 --> 00:56:09,750 anh sẽ cùng em chăm sóc nó kiểu gì luôn á. 1145 00:56:09,833 --> 00:56:11,750 Mà cũng hên là con của em nó lớn rồi á. 1146 00:56:12,333 --> 00:56:14,708 Thì cứ coi như là anh có thêm một đứa bạn. 1147 00:56:14,791 --> 00:56:17,708 Mà chăm sóc một đứa bạn thì cũng dễ mà đúng không! 1148 00:56:17,791 --> 00:56:19,208 Anh làm được. 1149 00:56:19,291 --> 00:56:21,083 Nhỏ hay lớn gì chăm cũng cực hết trơn á. 1150 00:56:21,166 --> 00:56:22,750 Nó không đơn giản như anh nghĩ đâu. 1151 00:56:22,833 --> 00:56:24,666 Lâu lâu cho tui người lớn, cho tui chăm sóc cái được không? 1152 00:56:24,750 --> 00:56:27,333 - Sao cứ bàn ra hoài vậy? - OK, OK. 1153 00:56:27,416 --> 00:56:30,916 Nhưng mà bây giờ chịu thì cũng chưa chắc gia đình anh chịu. 1154 00:56:31,000 --> 00:56:34,583 Đúng không? Tui là tui thấy trường hợp này nhiều rồi. 1155 00:56:34,666 --> 00:56:36,625 Muốn tìm cách, không muốn tìm cớ à. 1156 00:56:37,458 --> 00:56:38,833 [thở dài] 1157 00:56:40,791 --> 00:56:42,666 Chứ giờ anh muốn gì ở tui? 1158 00:56:44,416 --> 00:56:45,958 Anh muốn làm bạn trai em. 1159 00:56:53,708 --> 00:56:55,375 Anh biết anh là thằng cứng đầu, 1160 00:56:56,875 --> 00:56:59,125 lúc nào cũng chỉ nghĩ cho bản thân của mình không à. 1161 00:57:00,333 --> 00:57:01,875 Mẹ anh lúc nào cũng lo cho anh. 1162 00:57:01,958 --> 00:57:03,041 Tại vì nhà anh có điều kiện á, 1163 00:57:03,125 --> 00:57:06,958 cho nên là lúc nào cũng muốn là anh phải làm cái này cái kia với mẹ. 1164 00:57:07,041 --> 00:57:09,583 [xen tiếng Anh] Nhưng mà xin lỗi là anh không thích cái điều đó. 1165 00:57:09,666 --> 00:57:11,958 Anh muốn một cuộc sống tự lập của anh. 1166 00:57:12,041 --> 00:57:13,750 Anh thích nuông chiều cảm xúc của anh. 1167 00:57:13,833 --> 00:57:15,083 Gái theo anh rất là nhiều. 1168 00:57:15,166 --> 00:57:16,833 Anh thấy mọi thứ nó dễ dàng với anh lắm. 1169 00:57:16,916 --> 00:57:18,875 Bởi vậy mà anh không có trân trọng phụ nữ. 1170 00:57:19,750 --> 00:57:22,208 Bỏ nha, tính xấu! 1171 00:57:23,125 --> 00:57:24,458 [Dương] Nhận. 1172 00:57:24,541 --> 00:57:25,791 Biết cái đó xấu. 1173 00:57:26,458 --> 00:57:28,375 Nhưng đó là trước khi anh gặp em. 1174 00:57:30,291 --> 00:57:32,083 Em làm cho anh thay đổi nhiều đó. 1175 00:57:33,708 --> 00:57:35,625 Tự nhiên khi gặp em, 1176 00:57:35,708 --> 00:57:37,708 anh muốn có một mối quan hệ nghiêm túc. 1177 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 Với thật sự là muốn quan tâm cho một ai đó. 1178 00:57:50,250 --> 00:57:51,708 Đừng yêu tui! 1179 00:57:53,333 --> 00:57:54,791 Quá khứ của tui tệ lắm! 1180 00:57:59,083 --> 00:58:00,666 Đừng cho tui hi vọng. 1181 00:58:10,500 --> 00:58:16,625 [nhạc trầm] 1182 00:58:17,500 --> 00:58:20,500 [sấm] 1183 00:58:20,583 --> 00:58:22,166 Ê, ê. 1184 00:58:35,958 --> 00:58:40,166 - [Dương] Đi trước đi. - [Mai] Ủa đâu rồi? 1185 00:58:59,916 --> 00:59:01,708 [Mai thở dài] 1186 00:59:12,125 --> 00:59:13,625 Ổn không? 1187 00:59:14,416 --> 00:59:15,625 Ừm. 1188 00:59:15,708 --> 00:59:17,833 Anh vô nhà ngủ với em nha? 1189 00:59:25,333 --> 00:59:26,458 Mai! 1190 00:59:29,458 --> 00:59:31,083 Mình còn gặp lại chứ? 1191 00:59:36,708 --> 00:59:39,250 - [ậm ừ] - Hử? 1192 00:59:47,458 --> 00:59:48,583 OK. 1193 00:59:59,458 --> 01:00:00,791 [Mai] Ừm. 1194 01:00:09,791 --> 01:00:12,166 [tiếng ói] 1195 01:00:21,000 --> 01:00:22,708 Được rồi. Không sao, không sao, không sao. 1196 01:00:23,375 --> 01:00:25,125 [lặp lại] Không sao. 1197 01:00:29,625 --> 01:00:30,958 OK. 1198 01:00:31,041 --> 01:00:33,083 Anh là một người tốt. 1199 01:00:38,250 --> 01:00:40,791 - Cảm ơn nha. - Áo dơ rồi. 1200 01:00:41,750 --> 01:00:42,916 Thôi! 1201 01:00:47,291 --> 01:00:48,416 [Mai] Bye. 1202 01:00:49,625 --> 01:00:50,666 [tiếng đóng cửa] 1203 01:00:57,000 --> 01:01:02,250 [nhạc trữ tình] 1204 01:01:22,625 --> 01:01:23,666 [tiếng gõ cửa] 1205 01:01:32,583 --> 01:01:34,166 [thở dài] 1206 01:01:35,250 --> 01:01:36,750 Em có sao không? 1207 01:01:38,458 --> 01:01:40,791 Nãy có sợ người mới ói không dạ? 1208 01:01:43,041 --> 01:01:44,250 Không. 1209 01:01:46,666 --> 01:01:47,791 Tốt. 1210 01:01:51,750 --> 01:01:56,291 [nhạc trữ tình nổi lên] 1211 01:01:56,375 --> 01:01:58,833 [thở nặng nề] 1212 01:01:58,916 --> 01:02:00,041 [Dương] Mai. 1213 01:02:01,000 --> 01:02:02,458 Quên quá khứ đi. 1214 01:02:04,250 --> 01:02:05,250 Dám đánh cược với anh không? 1215 01:02:07,208 --> 01:02:08,500 Nếu thất bại, 1216 01:02:09,083 --> 01:02:10,791 anh sẽ là quá khứ mới của em. 1217 01:02:12,333 --> 01:02:13,750 Còn nếu anh thành công, 1218 01:02:14,875 --> 01:02:16,750 tụi mình sẽ là tương lai mới của nhau. 1219 01:02:20,583 --> 01:02:21,916 Yêu đi. 1220 01:02:22,791 --> 01:02:23,875 Dám không? 1221 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 [Mai] Đừng! 1222 01:02:33,916 --> 01:02:35,166 Đừng. 1223 01:02:36,583 --> 01:02:39,291 [thở nặng nề] 1224 01:02:40,250 --> 01:02:41,791 Người em xấu lắm. 1225 01:02:47,333 --> 01:02:48,875 Nếu em ngại thì thôi. 1226 01:02:49,375 --> 01:02:51,041 Không sao, không sao, không sao. 1227 01:02:51,125 --> 01:02:53,583 [lặp lại] Không sao. 1228 01:02:53,666 --> 01:02:55,708 - Không sao. - Em muốn. 1229 01:03:04,791 --> 01:03:05,916 Đây. 1230 01:03:07,708 --> 01:03:09,250 Hồi trẻ trâu đánh lộn. 1231 01:03:10,500 --> 01:03:11,666 Đây. 1232 01:03:11,750 --> 01:03:13,208 Cua gái trong quán bar bị chém. 1233 01:03:15,125 --> 01:03:17,333 Quá khứ của ai cũng có cái xấu hết. 1234 01:03:18,416 --> 01:03:20,541 Miễn là bây giờ trong mắt anh, 1235 01:03:20,625 --> 01:03:22,000 em đẹp là được. 1236 01:03:26,375 --> 01:03:30,333 ["Những con sông ngón tay", Trần Thu Hà trình bày] 1237 01:03:30,416 --> 01:03:33,083 ♪ Những khi quá lo sợ ♪ 1238 01:03:34,791 --> 01:03:38,791 ♪ Ta đóng băng rồi tự tan chảy ♪ 1239 01:03:42,625 --> 01:03:45,583 ♪ Những khi quá hoang mang ♪ 1240 01:03:46,708 --> 01:03:50,208 ♪ Ta thu mình như viên sỏi nhỏ ♪ 1241 01:03:51,208 --> 01:03:56,416 ♪ Nép bên đường chờ nỗi sợ đi qua ♪ 1242 01:04:00,291 --> 01:04:05,375 ♪ Ngày xa xưa ♪ 1243 01:04:05,458 --> 01:04:08,750 ♪ Mùa đông về ♪ 1244 01:04:10,208 --> 01:04:15,166 ♪ Từng vì sao ♪ 1245 01:04:15,250 --> 01:04:20,083 ♪ Rời xa trời ♪ 1246 01:04:20,166 --> 01:04:25,208 ♪ Mùa hoa loang ♪ 1247 01:04:25,291 --> 01:04:30,083 ♪ Trên cánh đồng ♪ 1248 01:04:30,166 --> 01:04:33,625 ♪ Từng ngôi sao ♪ 1249 01:04:34,750 --> 01:04:39,250 ♪ Như ánh mắt vui ♪ 1250 01:04:40,208 --> 01:04:45,083 ♪ Mùa đi qua ♪ 1251 01:04:45,166 --> 01:04:48,583 ♪ Người không về ♪ 1252 01:04:50,125 --> 01:04:54,208 ♪ Từng con sông ♪ 1253 01:04:54,958 --> 01:04:59,416 ♪ Trên những ngón tay ♪ 1254 01:05:24,375 --> 01:05:28,041 [kêu lên hoảng sợ] 1255 01:05:30,000 --> 01:05:33,458 [giọng hốt hoảng] 1256 01:05:33,541 --> 01:05:37,625 [tiếng rao hàng rong] 1257 01:05:45,916 --> 01:05:46,916 Ê! 1258 01:05:50,541 --> 01:05:51,625 Đi đâu vậy? 1259 01:05:55,958 --> 01:05:57,291 Làm gì vậy? 1260 01:06:10,666 --> 01:06:12,083 Nghe nè chàng trai. 1261 01:06:12,583 --> 01:06:15,125 Tối qua xỉn nên là hơi quá đúng không. 1262 01:06:15,208 --> 01:06:17,750 Không, nhưng mà tui phải thừa nhận là tui có 1263 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 thích anh chút xíu. 1264 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 Nhưng mà tui cũng hoàn toàn hiểu bản thân của tui như thế nào. 1265 01:06:22,041 --> 01:06:24,291 Nên không, không có giỡn. 1266 01:06:24,375 --> 01:06:26,458 Nên anh không cần chịu trách nhiệm gì hết. 1267 01:06:26,541 --> 01:06:30,083 Cứ coi như là lâu lâu cho tui hư đúng một đêm. 1268 01:06:30,166 --> 01:06:31,708 Tính bỏ tui hả? 1269 01:06:32,625 --> 01:06:34,208 Em đâu có nói chuyện vậy được. 1270 01:06:34,708 --> 01:06:37,375 Chuyện tối hôm qua, em biết ảnh hưởng như thế nào đến cuộc đời của tui không? 1271 01:06:37,458 --> 01:06:39,291 - Ảnh hưởng gì? - Nặng. 1272 01:06:39,375 --> 01:06:41,875 Bây giờ em đã là bạn gái của tui rồi. 1273 01:06:41,958 --> 01:06:43,833 Em phải chịu trách nhiệm cuộc đời của tui đi. 1274 01:06:43,916 --> 01:06:45,583 Em đâu có chơi tui qua đường vậy được. 1275 01:06:45,666 --> 01:06:47,458 Mình người lớn rồi. 1276 01:06:47,541 --> 01:06:48,791 Chín chắn lên. 1277 01:06:48,875 --> 01:06:51,041 - Không, tui nói thiệt là tui không có… - Bớt nói lại. 1278 01:06:51,125 --> 01:06:52,208 Đi ăn sáng. 1279 01:06:52,291 --> 01:06:54,416 - [nói tiếng Anh] Đi thôi. - Ăn cái gì? 1280 01:06:54,500 --> 01:06:56,041 Giờ ăn món này hay món này? 1281 01:06:56,125 --> 01:06:58,625 [Mai] Trời ơi anh muốn cái gì nữa? 1282 01:06:58,708 --> 01:07:03,958 [nhạc nhẹ nhàng] 1283 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Mấy má, chào nữa kìa. 1284 01:07:15,833 --> 01:07:17,416 - Cặp chắc luôn rồi. - Thấy. 1285 01:07:17,500 --> 01:07:19,000 - Có cặp hả? - Tin em đi. 1286 01:07:19,083 --> 01:07:20,666 Có. 1287 01:07:21,500 --> 01:07:24,500 [tiếng Tỷ léo nhéo] 1288 01:07:27,000 --> 01:07:28,250 [Kiều] Nè đi chung kìa. 1289 01:07:28,333 --> 01:07:29,541 Đó, thấy chưa? 1290 01:07:29,625 --> 01:07:32,250 Cái nghiệp nhiều chuyện đó, lấy đéo bỏ được đâu. 1291 01:07:33,166 --> 01:07:34,333 Việc nhà không lo. 1292 01:07:34,416 --> 01:07:36,708 Người ta có cặp bồ hay không kệ mẹ người ta chứ! 1293 01:07:44,875 --> 01:07:47,000 [Nga] Về đi, bữa nào tám tiếp má ơi. 1294 01:07:47,083 --> 01:07:48,916 Má bày đặt sửa bóng đèn cho gái nữa kìa. 1295 01:07:49,000 --> 01:07:49,875 [Kiều] Hay làm ra vẻ ghê. 1296 01:07:49,958 --> 01:07:51,666 Ờ, thay đi cho nó đẹp. 1297 01:07:51,750 --> 01:07:53,583 [Ngọc] Tao thấy đẹp đôi đấy! 1298 01:07:54,833 --> 01:07:55,750 ‪Ui! 1299 01:07:55,833 --> 01:07:57,125 Đã không? 1300 01:07:57,208 --> 01:07:58,125 Tay nghề cũng được. 1301 01:08:00,958 --> 01:08:03,125 - [Mai] Lực cỡ này được chưa anh? - [Dương rên rỉ] 1302 01:08:06,791 --> 01:08:09,291 [cả hai cười] 1303 01:08:09,375 --> 01:08:11,250 - [Mai] Rồi về đi. Bye. - Bye. 1304 01:08:13,083 --> 01:08:14,208 - Cái gì dạ? - Ủa? 1305 01:08:15,708 --> 01:08:17,375 [ú ớ] 1306 01:08:17,458 --> 01:08:18,708 [Dương] Anh sắp xếp hết rồi. Vô! 1307 01:08:18,791 --> 01:08:20,500 [Mai] Cái gì vậy, đi ra! 1308 01:08:22,916 --> 01:08:24,875 Rồi, về đi! 1309 01:08:27,166 --> 01:08:28,875 Chào chị Nga. 1310 01:08:28,958 --> 01:08:31,125 Ê, thằng Dương trong nhà con Mai đi ra kìa. 1311 01:08:31,208 --> 01:08:33,833 Biết rồi má. Rớt mẹ cái áo đầm của tui rồi kìa. 1312 01:08:33,916 --> 01:08:34,791 Thấy ghê quá! 1313 01:08:34,875 --> 01:08:36,375 - Thứ gì nhiều chuyện à! - [tiếng chuông cửa] 1314 01:08:37,291 --> 01:08:38,625 [nam] Có người tặng em cây đàn. 1315 01:08:54,541 --> 01:08:55,708 [Dương] Cá của Dương kho đây! 1316 01:08:55,791 --> 01:08:57,041 Mời bác. 1317 01:08:58,208 --> 01:09:00,291 - Tanh mày! - Ba ăn tôm đi ba. 1318 01:09:00,833 --> 01:09:02,958 Không, cũng được, cũng được. Tanh xíu ngon! 1319 01:09:04,875 --> 01:09:06,375 - Chơi gì ăn gian vậy? - Đá gì giỏi vậy. 1320 01:09:06,458 --> 01:09:08,375 Đá vậy ai đá lại, bro? 1321 01:09:12,625 --> 01:09:17,333 [nhạc tươi sáng] 1322 01:09:59,750 --> 01:10:01,916 [Mai] Em chưa có sẵn sàng đâu. 1323 01:10:02,000 --> 01:10:04,291 Mọi thứ nó nhanh quá à. 1324 01:10:04,375 --> 01:10:06,375 Tự nhiên giờ về giống như là đi ra mắt vậy đó. 1325 01:10:06,458 --> 01:10:08,875 Hôm bữa ai nói là quen tui không có tương lai. 1326 01:10:08,958 --> 01:10:10,833 Giờ người ta dắt về tính chuyện tương lai, 1327 01:10:10,916 --> 01:10:12,041 kiếm chuyện hả? 1328 01:10:12,875 --> 01:10:15,000 - Nè có đang nghiêm túc không vậy? - Rất! 1329 01:10:16,375 --> 01:10:18,875 - Có mới nói nha! - Dạ. 1330 01:10:19,666 --> 01:10:21,708 Mà nhà mày hay nhà mướn, mà sao bự dữ vậy? 1331 01:10:21,791 --> 01:10:23,666 Ăn mặc vậy rồi sao tao dám vô? 1332 01:10:24,375 --> 01:10:26,083 Nay mặt đậm vậy? 1333 01:10:26,166 --> 01:10:28,125 Chết cha, thiệt hả? 1334 01:10:28,208 --> 01:10:29,500 Hồi nãy là thấy rồi đó. 1335 01:10:29,583 --> 01:10:31,875 Nó ăn em 400 nghìn mà làm mặt em già vậy đó. 1336 01:10:31,958 --> 01:10:34,125 Muốn sửa lắm mà không có thời gian. Thôi giờ nói vậy, là phải đi sửa rồi. 1337 01:10:34,208 --> 01:10:35,333 Thôi, sao kịp! 1338 01:10:35,416 --> 01:10:38,208 Vậy hả? Thôi hay là giờ tháo nhẹ cặp lông nheo ra đi? 1339 01:10:38,291 --> 01:10:40,666 Tháo ra là mới gớm đó bà. [cười vui vẻ] 1340 01:10:40,750 --> 01:10:44,666 - Ê mày cười như vậy là tao quê đó nha. - Ừm. Dễ thương! [cười khoái chí] 1341 01:10:44,750 --> 01:10:47,458 [Mai] Cái thái độ vậy dễ thương cái gì? Xấu phải không? 1342 01:10:47,541 --> 01:10:49,708 - Nói thiệt coi! - Dễ thương. 1343 01:10:49,791 --> 01:10:50,708 Được thiệt không? 1344 01:10:50,791 --> 01:10:52,083 Dễ thương mà. 1345 01:10:52,166 --> 01:10:53,791 Thiệt, giờ thấy cái bó bông cũng xấu nữa. 1346 01:10:53,875 --> 01:10:55,500 - Mua ở đâu vậy? - Thì cái bà… 1347 01:10:55,583 --> 01:10:57,291 Cậu, bà giận rồi đó. 1348 01:10:57,375 --> 01:10:58,958 Cậu lựa lời nói đi nha. 1349 01:11:00,166 --> 01:11:01,208 [tiếng cười] 1350 01:11:01,291 --> 01:11:03,000 [Dương] Dạ con chào cả nhà. 1351 01:11:03,083 --> 01:11:04,833 ♪ Happy birthday to you ♪ 1352 01:11:04,916 --> 01:11:06,583 À, thôi, thôi, thôi. Đừng có hôn tui. 1353 01:11:06,666 --> 01:11:11,750 Con cái gì đâu mà đi quá trời đi, không bao giờ về thăm cha mẹ. 1354 01:11:11,833 --> 01:11:13,666 - Thôi, thôi, thôi, ngồi đi. - Thương mà. 1355 01:11:13,750 --> 01:11:15,208 - Ủa ai đây? - Dạ con chào bác. 1356 01:11:15,291 --> 01:11:16,333 - Ấy. - Ồ. 1357 01:11:16,416 --> 01:11:20,875 Dạ con có bó hoa này con tặng cho bác. Con chúc bác sinh nhật vui vẻ nha. 1358 01:11:20,958 --> 01:11:22,458 Trời ơi, khách sáo quá. 1359 01:11:22,541 --> 01:11:23,375 Có đứa nào không? 1360 01:11:23,458 --> 01:11:26,041 - Đi ra lấy bó hoa cất đi con. - Đây, con, con. 1361 01:11:26,125 --> 01:11:28,250 Trời ơi, ngồi đi con. 1362 01:11:28,333 --> 01:11:29,708 Ngồi đi, bạn của má đó. 1363 01:11:29,791 --> 01:11:32,333 - Dạ con chào mọi người. - Ừ. 1364 01:11:33,083 --> 01:11:35,666 - Con tên là gì vậy? - Dạ con tên Mai. 1365 01:11:36,291 --> 01:11:37,875 Mai có một thôi nha. 1366 01:11:37,958 --> 01:11:39,083 Không có hai đâu. 1367 01:11:39,166 --> 01:11:42,708 Thằng nhỏ này không bao giờ nó dắt ai về nhà hết đó. 1368 01:11:43,458 --> 01:11:45,625 Vậy chứ Mai làm gì vậy, Mai? 1369 01:11:45,708 --> 01:11:48,500 - Dạ con… - Làm vật lí trị liệu á má Mi. 1370 01:11:49,541 --> 01:11:50,708 Dạ con mát-xa. 1371 01:11:51,291 --> 01:11:52,208 Hả? 1372 01:11:52,291 --> 01:11:54,083 Dạ con mát-xa, bấm huyệt đó bác. 1373 01:11:54,166 --> 01:11:55,416 Làm mát-xa? 1374 01:11:56,208 --> 01:11:57,750 Bao nhiêu tuổi rồi? 1375 01:11:58,333 --> 01:11:59,458 Dạ con ba mươi bảy tuổi. 1376 01:11:59,541 --> 01:12:00,791 Hả? 1377 01:12:00,875 --> 01:12:02,041 Làm mát-xa, 1378 01:12:02,125 --> 01:12:06,041 ba mươi bảy tuổi mà chưa có gia đình là muộn rồi đó nha. 1379 01:12:06,125 --> 01:12:07,541 Dạ, con có một con rồi. 1380 01:12:07,625 --> 01:12:09,083 Hả? 1381 01:12:09,166 --> 01:12:10,708 Làm mát-xa, 1382 01:12:10,791 --> 01:12:12,625 ba mươi bảy tuổi, 1383 01:12:12,708 --> 01:12:14,208 có một đứa con. 1384 01:12:14,750 --> 01:12:16,583 Còn gì nữa nói hết đi? 1385 01:12:16,666 --> 01:12:18,291 Ăn đi, hỏi nhiều quá à. 1386 01:12:18,375 --> 01:12:20,375 - Mày để cho tao hỏi chút đỉnh chứ. - Ăn đi, người đẹp. 1387 01:12:20,458 --> 01:12:23,125 Vậy chứ con làm ở đâu vậy? 1388 01:12:23,208 --> 01:12:25,208 [Đào] Ima Koko quận 3. 1389 01:12:26,666 --> 01:12:28,500 Cái spa mà em rủ hai, mà hai không chịu đi đó. 1390 01:12:28,583 --> 01:12:29,500 Ồ. 1391 01:12:30,250 --> 01:12:32,916 [nói tiếng Anh] Chào mẹ, con nhớ mẹ nhiều lắm. 1392 01:12:33,416 --> 01:12:35,291 - Có không? Tưởng quên tui rồi chứ! - Có chứ! 1393 01:12:35,375 --> 01:12:37,500 - [Dương] Sao quên được? - Con làm gì con ốm nhom ốm nhách vậy? 1394 01:12:37,583 --> 01:12:38,625 [Dương] Con ăn kiêng. 1395 01:12:39,833 --> 01:12:41,916 - Nay nghỉ làm hả em? - Dạ. 1396 01:12:42,750 --> 01:12:43,958 Ủa? 1397 01:12:44,041 --> 01:12:45,125 Hai người biết nhau hả? 1398 01:12:45,208 --> 01:12:47,958 Mẹ là khách VIP, Mai nó bóp mẹ lâu lắm rồi đó. 1399 01:12:48,041 --> 01:12:50,125 Ủa? Hai người bóp một người à hả? 1400 01:12:50,208 --> 01:12:51,541 - Hai! - Sao hay vậy? 1401 01:12:51,625 --> 01:12:53,375 Ghẹo hoài à. 1402 01:12:53,458 --> 01:12:55,333 [xen tiếng Anh] Ủa mà sao con đi mát-xa con không gặp mẹ ta? 1403 01:12:56,000 --> 01:12:57,333 Chắc mày khu nam, mẹ khu nữ. 1404 01:12:57,416 --> 01:13:01,750 Với lại cái mặt này, mắt mũi nó tối tăm, làm sao thấy được ai, đúng không hai? 1405 01:13:01,833 --> 01:13:03,666 Em xin lỗi nha, bận việc xuống hơi trễ. 1406 01:13:03,750 --> 01:13:04,916 - Thôi vậy nè. - Ủa? 1407 01:13:05,000 --> 01:13:08,000 Bữa nay là cái ngày gì mà không ai chúc mừng tui hết trơn vậy? 1408 01:13:08,083 --> 01:13:08,958 [Đào] Ôi, chết rồi. 1409 01:13:09,041 --> 01:13:11,250 À, cái này là dì hai của anh, là chị của mẹ 1410 01:13:11,333 --> 01:13:14,291 mà hồi nhỏ hay nuôi anh. Tên Mi, gọi má Mi. 1411 01:13:14,375 --> 01:13:15,625 Ừm. Còn… 1412 01:13:15,708 --> 01:13:17,666 Chị là mẹ ruột của thằng Sâu. 1413 01:13:19,166 --> 01:13:20,666 [Đào nói xen tiếng Anh] Bất ngờ ha! 1414 01:13:21,583 --> 01:13:23,083 Thôi, vô, vô nè! 1415 01:13:23,166 --> 01:13:25,583 - Chị hai! - [nói tiếng Anh] Cảm ơn, cảm ơn. 1416 01:13:25,666 --> 01:13:27,958 - [Đào] Hôm nay không say không về nha. - Dạ. 1417 01:13:28,041 --> 01:13:31,625 - Cụng ly với chị nè. - [đồng thanh] Một, hai, ba, chúc mừng. 1418 01:13:31,708 --> 01:13:34,041 [xen tiếng Anh] Chúc mừng sinh nhật, chị hai! 1419 01:13:35,416 --> 01:13:38,375 - [Đào] Bây giờ mình hát nha. Hai, ba! - [nhạc căng thẳng] 1420 01:13:38,458 --> 01:13:43,125 [mọi người cùng hát] ♪ Happy birthday to you ♪ 1421 01:13:44,833 --> 01:13:50,708 ‪♪ ‪Happy birthday, happy birthday ‪Happy birthday to you‪ ♪ 1422 01:14:03,666 --> 01:14:05,375 Rồi vô nè, vô! 1423 01:14:05,458 --> 01:14:06,958 Vô, vô em! 1424 01:14:58,708 --> 01:15:04,208 [nhạc sâu lắng] 1425 01:15:58,916 --> 01:16:03,375 [mọi người đồng thanh] Nhân danh Cha và Con và Thánh Thần. Amen. 1426 01:16:24,416 --> 01:16:25,875 Chờ lâu lắm hả? 1427 01:16:25,958 --> 01:16:27,416 [nói xen tiếng Anh] Xin lỗi nha. 1428 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 Trời ơi! 1429 01:16:30,500 --> 01:16:32,291 Giờ không biết xưng hô sao nữa. 1430 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 Bác cháu hay là chị em? 1431 01:16:36,875 --> 01:16:38,416 Thôi chị em nha! 1432 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 [ngập ngừng] 1433 01:16:41,791 --> 01:16:44,791 Bộ chị không tin những gì em sẽ nói hay sao mà hẹn em ở đây? 1434 01:16:44,875 --> 01:16:48,750 Không, chị sợ em không tin những gì chị sắp nói ra thì có. 1435 01:16:51,708 --> 01:16:55,458 Có nghĩa là hai đứa quen nhau từ cái lúc em tâm sự với chị đúng không? 1436 01:16:55,541 --> 01:16:57,250 Nó có thương em không? 1437 01:16:59,458 --> 01:17:01,125 Em có yêu nó không? 1438 01:17:01,208 --> 01:17:02,625 [tặc lưỡi] 1439 01:17:02,708 --> 01:17:04,166 Vô duyên! 1440 01:17:04,750 --> 01:17:05,583 [thở dài] 1441 01:17:05,666 --> 01:17:08,708 Hai mẹ con cùng mát-xa một người mấy tháng trời 1442 01:17:08,791 --> 01:17:10,666 mà không ai biết gì hết đó. 1443 01:17:11,416 --> 01:17:12,666 [nói tiếng Anh] Trời đất ơi! 1444 01:17:13,625 --> 01:17:14,791 [tặc lưỡi] 1445 01:17:19,041 --> 01:17:20,583 Giờ chị em mình tâm sự ha. 1446 01:17:21,125 --> 01:17:23,791 Đừng có nghĩ chị hẹn em ra đây mà ngăn cản tụi em nha. 1447 01:17:23,875 --> 01:17:25,125 Chị thoáng lắm. 1448 01:17:25,208 --> 01:17:26,500 Yêu đi. 1449 01:17:26,583 --> 01:17:27,625 Yêu mà. 1450 01:17:27,708 --> 01:17:29,166 Trời mà cản được. 1451 01:17:31,208 --> 01:17:32,916 Có điều chị phân tích chút xíu vậy thôi nha. 1452 01:17:33,000 --> 01:17:36,375 Chị đang nói trên cương vị, chị là chị của con Mai 1453 01:17:36,458 --> 01:17:38,083 chứ không phải má thằng Dương. 1454 01:17:39,625 --> 01:17:41,250 [xen tiếng Anh] Chị là một người mẹ đơn thân. 1455 01:17:41,958 --> 01:17:44,958 Chị hiểu tất cả những gì một mẹ đơn thân trải qua. 1456 01:17:45,833 --> 01:17:47,791 Ngay trước Chúa nè, chị nói thiệt. 1457 01:17:47,875 --> 01:17:51,125 Trong thâm tâm chị lúc nào chị cũng mong em có một người đàn ông 1458 01:17:51,208 --> 01:17:53,666 tử tế, đàng hoàng, có tiền nó lo cho em. 1459 01:17:54,250 --> 01:17:57,250 Chỉ có điều là tao không nghĩ ra đó là thằng con trai của tao thôi. 1460 01:17:57,875 --> 01:18:00,208 Em biết tại sao nó tên là Sâu không? 1461 01:18:00,291 --> 01:18:01,625 Tại vì đối với chị đó, 1462 01:18:01,708 --> 01:18:04,250 nó luôn luôn sống trong cái con kén. 1463 01:18:04,333 --> 01:18:08,583 Em ơi, nó hai mươi chín tuổi đầu rồi mà lúc nào nó cũng phải xin tiền chị nó xài. 1464 01:18:09,416 --> 01:18:11,041 Trong nhà nó là con sâu, 1465 01:18:11,125 --> 01:18:14,333 chứ mà ra ngoài đường rồi yêu đương trai gái, nó là con bướm. 1466 01:18:14,416 --> 01:18:17,000 Nó lượn hết con này tới con kia em ơi. 1467 01:18:18,083 --> 01:18:20,166 Em chưa đủ khổ sao Mai? 1468 01:18:20,791 --> 01:18:22,500 Cái vai mày nè, 1469 01:18:22,583 --> 01:18:24,125 ba mày, 1470 01:18:24,208 --> 01:18:25,458 con Bình Minh, 1471 01:18:25,541 --> 01:18:26,875 bao nhiêu thằng khách hàng. 1472 01:18:26,958 --> 01:18:30,291 Rồi bây giờ mày gồng gánh thêm thằng con trai vô trách nhiệm của chị. 1473 01:18:30,375 --> 01:18:32,375 Mày là vận động viên cử tạ hả? 1474 01:18:36,541 --> 01:18:37,791 [Đào thở dài] 1475 01:18:37,875 --> 01:18:41,541 Chị sống tới từng tuổi này rồi chị thấy cuộc đời nó bất công lắm em. 1476 01:18:42,125 --> 01:18:44,250 Đàn ông sai cả chục lần không có sao hết á. 1477 01:18:44,333 --> 01:18:46,958 Sáu, bảy chục tuổi còn làm lại cuộc đời. 1478 01:18:47,958 --> 01:18:48,916 Còn em, 1479 01:18:49,000 --> 01:18:52,708 từng tuổi này rồi bây giờ còn sai một lần nữa là coi như hết đời rồi còn gì. 1480 01:18:52,791 --> 01:18:56,083 Em có nhớ cái lí do mà cái đợt em không chịu làm chung với chị không? 1481 01:18:56,166 --> 01:18:58,500 Em nói là nhiều khi ra đời đụng chạm tiền bạc 1482 01:18:58,583 --> 01:19:00,416 rồi hai chị em mình không nhìn mặt nhau. 1483 01:19:00,500 --> 01:19:01,375 Thì chị hỏi em nè. 1484 01:19:02,958 --> 01:19:04,666 Nếu một ngày đẹp trời nào đó, 1485 01:19:05,500 --> 01:19:08,375 thằng con chị nó làm tổn thương em. 1486 01:19:09,375 --> 01:19:11,750 Sao chị nhìn mặt em đây Mai? 1487 01:19:12,375 --> 01:19:13,458 Hửm? 1488 01:19:23,916 --> 01:19:25,166 Nãy giờ, 1489 01:19:25,250 --> 01:19:28,291 nãy giờ chị, chị nói vậy em có hiểu không? 1490 01:19:28,375 --> 01:19:30,541 - Ý chị đó là… - Chị, chị. 1491 01:19:31,083 --> 01:19:32,583 Em hiểu mà. 1492 01:19:33,916 --> 01:19:34,791 [thở dài] 1493 01:19:37,250 --> 01:19:39,750 - [ngập ngừng] Chị cho em… - [Đào] Trời, trời… 1494 01:19:39,833 --> 01:19:41,625 - [Đào] Mai. - [Mai] Em gửi lại sợi dây chuyền này nha. 1495 01:19:41,708 --> 01:19:43,333 Không à, không à! Cái này chị tặng rồi. 1496 01:19:43,416 --> 01:19:44,458 Không, đừng có trả chị. 1497 01:19:44,541 --> 01:19:45,916 - Chị buồn nha Mai. - Không, không. 1498 01:19:46,000 --> 01:19:47,875 - Mai! - Chị nhận lại đi. 1499 01:19:48,958 --> 01:19:50,708 Giống như chị nói á. 1500 01:19:51,458 --> 01:19:53,416 Em cũng là một người mẹ. 1501 01:19:53,500 --> 01:19:54,875 Nên em hiểu chị. 1502 01:19:55,458 --> 01:19:57,000 Đừng có lo. 1503 01:19:57,541 --> 01:19:59,708 Em biết em phải làm gì mà. 1504 01:20:00,333 --> 01:20:01,166 [nói tiếng Anh] Không. 1505 01:20:01,250 --> 01:20:03,583 Đừng có nói là phải làm gì. 1506 01:20:04,166 --> 01:20:06,083 Chị mong em nói một câu 1507 01:20:06,166 --> 01:20:08,458 là em biết em nên làm gì. 1508 01:20:09,291 --> 01:20:12,875 Cái này là cho em, không phải cho chị nha! 1509 01:20:14,166 --> 01:20:15,000 ‪Hửm? 1510 01:20:15,750 --> 01:20:16,833 Em biết. 1511 01:20:16,916 --> 01:20:20,500 - Mà chị nhận lại đi cho em đỡ ngại nha. - Trời ơi, Mai. 1512 01:20:20,583 --> 01:20:23,583 - [chuông điện thoại của Đào] - [chuông điện thoại của Mai] 1513 01:20:26,083 --> 01:20:27,250 Cái gì? 1514 01:20:27,333 --> 01:20:28,750 A-lô? 1515 01:20:28,833 --> 01:20:30,291 Anh Năm, anh làm vậy khách khứa người ta đi hết. 1516 01:20:30,375 --> 01:20:31,500 - Có gì đâu, cứ bình tĩnh. - [Đào] Cái gì vậy? 1517 01:20:31,583 --> 01:20:32,416 Từ từ nói chuyện. 1518 01:20:32,500 --> 01:20:33,958 - Thiệt đó. - [Minh] Chị Mai. 1519 01:20:34,041 --> 01:20:36,541 Ông ngoại ổng nữa rồi. Giờ người ta kiếm chuyện kìa. 1520 01:20:36,625 --> 01:20:37,833 [Năm] Kiếm chuyện hồi nào? 1521 01:20:38,625 --> 01:20:39,458 Nữa hả? 1522 01:20:40,500 --> 01:20:41,833 Ê, con Mai hả? 1523 01:20:42,958 --> 01:20:44,166 Phải con Mai không? 1524 01:20:44,958 --> 01:20:46,000 Anh Năm, không ấy giờ anh ra ngoài… 1525 01:20:46,083 --> 01:20:48,416 Ba tui thiếu anh nhiêu, anh ra ngoài tui xử lí cho. 1526 01:20:48,500 --> 01:20:50,541 Chỗ này chỗ bà chị tui, đừng làm vậy. 1527 01:20:51,208 --> 01:20:53,458 Nó hỏi bao nhiêu kìa, trả lời nó đi. 1528 01:20:55,541 --> 01:20:57,041 Sao không trả lời nó? 1529 01:20:58,708 --> 01:21:00,500 - Trả lời coi. - [Đào] Nhiêu? 1530 01:21:00,583 --> 01:21:02,541 - [Minh] Dạ năm trăm. - Cái gì? 1531 01:21:02,625 --> 01:21:03,708 Năm trăm triệu đó hả? 1532 01:21:03,791 --> 01:21:05,625 Không lẽ năm trăm nghìn bà chị. 1533 01:21:05,708 --> 01:21:07,250 Giỡn chơi hoài. 1534 01:21:09,208 --> 01:21:10,500 Rồi giờ sao? 1535 01:21:10,583 --> 01:21:12,208 Nói xong cái im lặng hết vậy luôn hả? 1536 01:21:12,291 --> 01:21:15,416 - Không, giờ giải quyết mà ra ngoài đi. - [Đào] Thôi được rồi. 1537 01:21:15,500 --> 01:21:16,875 Đây nè. 1538 01:21:16,958 --> 01:21:18,333 Lấy trước năm chục triệu. 1539 01:21:18,416 --> 01:21:20,375 Phần còn lại, gọi điện tui giải quyết cho. 1540 01:21:21,166 --> 01:21:23,000 Có tài trợ sao không nói sớm? 1541 01:21:23,083 --> 01:21:24,416 Bà chị, 1542 01:21:24,500 --> 01:21:26,500 - giúp giùm em cái vụ này nha chị. - [Đào] Tao không phải mới ra làm ăn. 1543 01:21:26,583 --> 01:21:27,833 - Đi. - À dạ biết mà. 1544 01:21:27,916 --> 01:21:29,750 Cà phê ngon ghê á chị. [cười] 1545 01:21:29,833 --> 01:21:30,875 [Năm] Cho đi cái coi. 1546 01:21:30,958 --> 01:21:33,750 Tưởng Mai mạnh lắm. Chị Mai mới mạnh. 1547 01:21:33,833 --> 01:21:35,958 Không có trốn nữa nha cha già. Ý! 1548 01:21:36,041 --> 01:21:37,250 Gì vậy? 1549 01:21:37,333 --> 01:21:38,875 Gọi anh sao anh tới trễ vậy? 1550 01:21:42,333 --> 01:21:45,083 Chuyện của ba em để chị giải quyết cho. 1551 01:21:45,625 --> 01:21:47,625 Về lo nhà đi. 1552 01:21:47,708 --> 01:21:50,333 Gia đình rắc rối quá mà yêu cái gì nữa? 1553 01:21:51,083 --> 01:21:52,625 Không, không. Cái… 1554 01:21:53,583 --> 01:21:55,041 Em sẽ trả tiền cho chị. 1555 01:21:56,333 --> 01:21:59,000 Ba, về mình nói chuyện nha ba. 1556 01:21:59,083 --> 01:22:02,458 Con, con coi ở đây, dọn đồ cho cô. 1557 01:22:02,541 --> 01:22:04,208 Ba, về ba. 1558 01:22:07,708 --> 01:22:08,708 - [Dương] Mai. - Dạ cảm ơn chị. 1559 01:22:08,791 --> 01:22:11,833 - [Đào] Dọn giùm cô cái. - [Minh] Dạ, con xin lỗi cô. 1560 01:22:11,916 --> 01:22:13,333 Hai cây. 1561 01:22:13,416 --> 01:22:15,166 Hai trăm, ba chục. 1562 01:22:16,166 --> 01:22:17,583 Tất cả những gì của tui đó. 1563 01:22:17,666 --> 01:22:19,041 Ba cầm đi. 1564 01:22:19,125 --> 01:22:20,166 [tặc lưỡi] 1565 01:22:21,041 --> 01:22:22,083 - Nè Mai, nghe ba nói. - Cầm! 1566 01:22:22,166 --> 01:22:23,875 Ba cầm ba đi chơi tiếp đi. 1567 01:22:23,958 --> 01:22:25,333 Không phải, giờ nghe ba nói xíu đã. 1568 01:22:25,416 --> 01:22:27,666 Và đừng bao giờ liên quan tới cuộc đời tui nữa. 1569 01:22:30,708 --> 01:22:32,583 [thở dài] 1570 01:22:32,666 --> 01:22:33,958 Nói vậy nặng ba quá. 1571 01:22:34,041 --> 01:22:35,791 Những gì ba làm cho cuộc đời tui là nhẹ hả? 1572 01:22:35,875 --> 01:22:38,666 Ba là người không biết suy nghĩ. 1573 01:22:39,166 --> 01:22:41,208 Sao ba ác với tui vậy? 1574 01:22:41,291 --> 01:22:45,708 Tui nghĩ là mỗi lần tui trả nợ cho ba là ba thương tui, ba dừng lại. 1575 01:22:45,791 --> 01:22:47,500 Mà ba không có giới hạn. 1576 01:22:48,625 --> 01:22:50,916 Thật ra ba cũng muốn suy nghĩ, ba giúp cho con thôi mà. 1577 01:22:51,000 --> 01:22:52,250 Cầm hết! 1578 01:22:52,333 --> 01:22:53,541 - Ba cầm hết đi! - Không phải, bây giờ con nghe ba nói đi. 1579 01:22:53,625 --> 01:22:55,583 Tui năn nỉ ba. Tui năn nỉ ba luôn á. 1580 01:22:55,666 --> 01:22:58,166 Buông tha cho tui đi. Tui chịu không có nổi nữa. 1581 01:22:58,250 --> 01:22:59,125 Mai. 1582 01:22:59,208 --> 01:23:01,416 Tui không có chịu nổi. 1583 01:23:07,958 --> 01:23:09,291 [Dương] Mai. 1584 01:23:09,375 --> 01:23:10,875 Sao em khóc vậy? 1585 01:23:10,958 --> 01:23:12,791 Chuyện gì đang xảy ra? 1586 01:23:12,875 --> 01:23:14,500 Từ lúc gặp mẹ anh là em tránh mặt anh. 1587 01:23:14,583 --> 01:23:17,625 - Đi về đi, bây giờ nhà tui đang rối. - Về sao được mà về? 1588 01:23:17,708 --> 01:23:19,625 Anh gọi cho em thì em không bắt máy. 1589 01:23:19,708 --> 01:23:21,000 Anh là bạn trai của em. 1590 01:23:21,083 --> 01:23:23,500 Anh cũng phải được quyền biết là em đang xảy ra chuyện gì chứ. 1591 01:23:25,041 --> 01:23:27,500 - Chuyện lúc nãy ở quán cà phê là sao? - Anh hỏi đủ chưa? 1592 01:23:27,583 --> 01:23:29,083 Anh muốn biết là mẹ anh nói với em cái gì? 1593 01:23:29,166 --> 01:23:31,666 Bây giờ tui nói tui không muốn nói chuyện, anh đi về giùm tui một cái. 1594 01:23:31,750 --> 01:23:33,583 [Dương] Ít nhất là em phải cho anh biết là em muốn cái gì. 1595 01:23:36,625 --> 01:23:37,666 Tui muốn chia tay. 1596 01:23:39,333 --> 01:23:40,916 [Dương] Em nói gì vậy Mai? 1597 01:23:47,750 --> 01:23:49,500 Nói anh biết nè. 1598 01:23:49,583 --> 01:23:52,833 Nói. Nói cho anh biết chuyện gì để anh biết, anh tính chứ Mai. 1599 01:23:52,916 --> 01:23:54,208 Không có im lặng vậy nữa. 1600 01:23:56,375 --> 01:23:58,125 Đi, anh vô đây. 1601 01:24:00,375 --> 01:24:02,458 Đây, ba của tui. 1602 01:24:02,541 --> 01:24:04,083 Một người rất thích tiền. 1603 01:24:05,000 --> 01:24:07,291 Ông đang cá độ đá banh thiếu giang hồ đâu cỡ nửa tỷ á. 1604 01:24:07,375 --> 01:24:09,333 - Mai. - Lo! 1605 01:24:09,416 --> 01:24:10,708 Còn con tui nữa. 1606 01:24:10,791 --> 01:24:12,250 Nó bỏ học mấy tháng nay rồi. 1607 01:24:12,333 --> 01:24:14,708 Đi làm kiếm tiền, mà mẹ anh đang là người trả lương cho nó. 1608 01:24:14,791 --> 01:24:15,833 Anh tính đi. 1609 01:24:16,500 --> 01:24:18,500 Tui nè, gái già. 1610 01:24:18,583 --> 01:24:21,958 Bây giờ tui đang phải đi làm mát-xa để kiếm tiền hằng ngày nữa. 1611 01:24:22,041 --> 01:24:24,208 Được thì anh lo giùm tui luôn đi. 1612 01:24:25,500 --> 01:24:26,583 Sao dạ? 1613 01:24:27,333 --> 01:24:29,000 Nãy anh nói anh muốn biết mà. 1614 01:24:29,083 --> 01:24:30,958 Thì giờ tui nói cho anh biết đó. 1615 01:24:31,708 --> 01:24:34,708 Chứ đó giờ anh không biết con mẹ gì cuộc đời của tui hết đó. 1616 01:24:34,791 --> 01:24:36,208 Đủ rồi Mai. 1617 01:24:38,166 --> 01:24:39,500 Đủ rồi. 1618 01:24:40,250 --> 01:24:41,875 Sao, không có quen hả? 1619 01:24:43,291 --> 01:24:44,916 Tui mất dạy vậy đó. 1620 01:24:45,791 --> 01:24:47,708 Đáng lí ra ngay từ đầu tui phải nói với anh biết, 1621 01:24:47,791 --> 01:24:50,208 tui phải thể hiện cho anh biết tui là con người như vậy nè. 1622 01:24:50,291 --> 01:24:52,041 Tại tui không có được dạy. 1623 01:24:52,125 --> 01:24:54,208 Tui là đồ mất dạy mà. 1624 01:24:55,083 --> 01:24:58,083 [thở dài] 1625 01:24:58,166 --> 01:25:01,750 [Mai nức nở] 1626 01:25:01,833 --> 01:25:03,291 [Mai] Mẹ anh nói đúng á. 1627 01:25:04,583 --> 01:25:07,083 Cuộc sống này không có tiền không có làm được gì hết. 1628 01:25:10,958 --> 01:25:12,375 Anh nói là lo cho tui, 1629 01:25:13,125 --> 01:25:15,000 anh lo bằng cách nào? 1630 01:25:15,083 --> 01:25:17,458 Trong khi bây giờ lương của anh thấp hơn lương của tui. 1631 01:25:20,041 --> 01:25:26,333 [nhạc trầm] 1632 01:25:33,208 --> 01:25:34,250 [Dương] Mẹ nói gì với Mai? 1633 01:25:35,666 --> 01:25:36,833 Mày dằn mặt ai đó? 1634 01:25:37,958 --> 01:25:39,125 Con xin lỗi. 1635 01:25:39,208 --> 01:25:40,791 Nhưng mà con muốn biết là mẹ nói với Mai cái gì. 1636 01:25:40,875 --> 01:25:42,791 Mẹ nói những điều mẹ cần nói. 1637 01:25:44,375 --> 01:25:45,458 OK. 1638 01:25:45,541 --> 01:25:46,791 Có thể là mẹ coi thường Mai. 1639 01:25:46,875 --> 01:25:48,666 - Mẹ không có. - Không sao. 1640 01:25:48,750 --> 01:25:50,166 Nhưng con muốn biết là trong lòng của mẹ. 1641 01:25:50,250 --> 01:25:51,958 [nói xen tiếng Anh] Mẹ biết Mai là người tốt, đúng chứ? 1642 01:25:52,041 --> 01:25:53,375 Mẹ đâu có chối cãi điều đó đâu. 1643 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 Con Mai là một người rất tốt 1644 01:25:55,041 --> 01:25:57,250 với bất kì một thằng đàn ông nào, nhưng không phải là con. 1645 01:25:57,958 --> 01:25:58,833 [nói tiếng Anh] Tại sao? 1646 01:26:00,125 --> 01:26:01,291 [nói tiếng Anh] Tại sao hả? 1647 01:26:02,375 --> 01:26:03,791 Con tính làm gì cho con Mai? 1648 01:26:04,375 --> 01:26:06,000 Con thấy hoàn cảnh gia đình nhà nó không? 1649 01:26:06,083 --> 01:26:07,541 Cha thì nợ nần, 1650 01:26:07,625 --> 01:26:09,375 con cái học hành không ra gì, 1651 01:26:09,458 --> 01:26:10,416 giới tính thì lờ mờ. 1652 01:26:10,500 --> 01:26:13,000 - Mẹ đừng nói vậy. - Mẹ thích nói vậy được không? 1653 01:26:14,375 --> 01:26:17,000 Con đang tính làm anh hùng cứu mỹ nhân hả? 1654 01:26:17,083 --> 01:26:18,166 Con coi lại con đi! 1655 01:26:18,250 --> 01:26:19,833 Có nghề ngỗng gì không? 1656 01:26:19,916 --> 01:26:22,125 Con thử gọi tên cái nghề con đang theo coi là cái gì. 1657 01:26:22,208 --> 01:26:23,958 Nhạc sĩ hả? 1658 01:26:24,041 --> 01:26:25,750 Nghệ sĩ đường phố hả? 1659 01:26:25,833 --> 01:26:27,500 Nhà cửa như vậy không ở. 1660 01:26:27,583 --> 01:26:29,583 Thích ra chung cư ở cho có "chất liệu cuộc sống". 1661 01:26:29,666 --> 01:26:31,250 Rồi có sáng tác được bài nào chưa? 1662 01:26:31,333 --> 01:26:33,791 Có mang được một đồng nào về đây chưa? 1663 01:26:33,875 --> 01:26:38,083 Suốt ngày đàn địch. Mà đàn ở đâu? Đàn ngay trong cái quán của mẹ. 1664 01:26:38,166 --> 01:26:40,833 Tiền không có mà bày đặt bảo vệ người yêu. 1665 01:26:40,916 --> 01:26:42,166 [nói tiếng Anh] Ngu! 1666 01:26:44,916 --> 01:26:46,500 Tất cả chỉ vì tiền thôi hả mẹ? 1667 01:26:46,583 --> 01:26:48,375 Có thể đối với con tiền không có quan trọng. 1668 01:26:48,458 --> 01:26:50,041 Nhưng mà không có tiền á, 1669 01:26:50,125 --> 01:26:52,000 không làm được cái con mẹ gì hết á. 1670 01:26:54,041 --> 01:26:55,333 Mà nói đúng ra đó, 1671 01:26:55,416 --> 01:26:56,708 không có tiền của mẹ, 1672 01:26:56,791 --> 01:26:58,208 con chả làm được cái gì. 1673 01:26:58,791 --> 01:27:01,166 Mẹ làm tất cả chuyện này là vì con. 1674 01:27:01,250 --> 01:27:03,708 Không, này mẹ làm vì mẹ. 1675 01:27:06,625 --> 01:27:08,166 [thở dài] 1676 01:27:18,333 --> 01:27:20,375 Nếu mà mẹ làm vì mẹ, 1677 01:27:20,458 --> 01:27:21,958 mẹ lấy chồng lâu rồi. 1678 01:27:22,041 --> 01:27:24,666 Và mẹ chỉ lo cho hạnh phúc của riêng mẹ thôi. 1679 01:27:26,666 --> 01:27:30,000 Bao nhiêu năm nay mẹ sống thui thủi có một mình là vì ai? 1680 01:27:31,083 --> 01:27:33,250 Mẹ từ chối hết người này đến người kia 1681 01:27:33,333 --> 01:27:36,416 vì sợ người ta không thương con mình là vì ai? 1682 01:27:36,500 --> 01:27:39,791 Mẹ hi sinh tất cả những tuổi thanh xuân của mẹ để khổ như một con chó 1683 01:27:39,875 --> 01:27:42,125 cho một cái thằng nó sống như một cậu ấm là vì ai? 1684 01:27:42,208 --> 01:27:44,083 Mày trả thanh xuân lại cho tao! 1685 01:27:49,083 --> 01:27:51,625 [thở nặng nề] 1686 01:27:51,708 --> 01:27:52,916 Con ước gì con có thể trả được. 1687 01:27:53,000 --> 01:27:54,833 Mày trả bằng cách nào? Muộn rồi! 1688 01:27:54,916 --> 01:27:55,916 [nói tiếng Anh] Xin lỗi mẹ. 1689 01:27:56,500 --> 01:27:58,958 Con chưa bao giờ đòi hỏi mom cho con cái thanh xuân hết. 1690 01:27:59,541 --> 01:28:01,708 Con luôn muốn là có người chăm sóc mom. 1691 01:28:01,791 --> 01:28:03,458 Con luôn muốn là mom phải sống thiệt hạnh phúc. 1692 01:28:03,541 --> 01:28:04,791 - Mày càng nói càng sai! - [hét lớn] Mom! 1693 01:28:04,875 --> 01:28:07,625 Con không có muốn là mom phải sống lủi thủi một mình, 1694 01:28:07,708 --> 01:28:10,375 rồi mom phải chịu đựng tất cả mọi thứ để rồi mom nói tất cả là vì con. 1695 01:28:10,458 --> 01:28:12,583 [nói tiếng Anh] Mẹ sống cuộc đời của mình đi! 1696 01:28:16,333 --> 01:28:17,458 OK. 1697 01:28:18,458 --> 01:28:19,458 OK. 1698 01:28:29,875 --> 01:28:31,375 [thở dài] 1699 01:28:31,458 --> 01:28:32,583 [Đào] Ôi trời ơi! 1700 01:28:36,166 --> 01:28:37,375 Mom. 1701 01:28:43,958 --> 01:28:46,083 Con lúc nào cũng là con sâu. 1702 01:28:46,875 --> 01:28:48,500 Mãi mãi là như vậy. 1703 01:28:59,541 --> 01:29:01,333 Mẹ có biết tại sao con không muốn làm với mẹ 1704 01:29:01,416 --> 01:29:02,750 mà con ra ở riêng không? 1705 01:29:04,500 --> 01:29:06,333 Là vì bản chất của con sâu 1706 01:29:07,666 --> 01:29:09,416 nó luôn muốn trở thành con bướm. 1707 01:29:13,916 --> 01:29:17,208 Con để tất cả những thẻ nhà băng ở lại rồi con muốn làm con bướm thì làm. 1708 01:29:27,041 --> 01:29:28,291 [Dương nói tiếng Anh] Xin lỗi mẹ. 1709 01:29:30,333 --> 01:29:33,541 ‪[tiếng mở, đóng cửa] 1710 01:29:33,625 --> 01:29:37,708 [nhạc trầm lắng] 1711 01:29:38,458 --> 01:29:39,291 ‪[gằn giọng] 1712 01:29:45,208 --> 01:29:47,083 ‪[tiếng xe chạy xa dần] 1713 01:29:54,291 --> 01:29:59,833 [tiếng đàn tiết tấu nhanh] 1714 01:30:08,291 --> 01:30:09,750 Hết tuần nghỉ nha bạn. 1715 01:30:09,833 --> 01:30:11,000 Là sao? 1716 01:30:13,333 --> 01:30:14,583 Bả điện. 1717 01:30:16,583 --> 01:30:18,000 Thôi cầm đi mà. 1718 01:30:19,208 --> 01:30:20,458 [nói tiếng Anh] Hay lắm bạn tui! 1719 01:30:21,500 --> 01:30:23,000 Ê! 1720 01:30:23,083 --> 01:30:25,083 Tao biết mày buồn tao lắm. Nhưng mà mày hiểu không. 1721 01:30:25,166 --> 01:30:27,291 Mày là bạn, còn bả là boss. 1722 01:30:27,875 --> 01:30:28,916 Bây giờ tao không đuổi mày, bả đuổi tao cũng vậy à. 1723 01:30:29,000 --> 01:30:30,208 Hiểu. 1724 01:30:30,291 --> 01:30:31,833 - Anh Dương! - Không sao, không sao. 1725 01:30:31,916 --> 01:30:33,875 Mày có thật sự hiểu tao không Dương? 1726 01:30:33,958 --> 01:30:35,250 Dương ơi! 1727 01:30:35,333 --> 01:30:38,916 [tiếng bước chân] 1728 01:30:40,791 --> 01:30:42,583 [Nguyệt] Tháng sau dọn nha em. 1729 01:30:43,666 --> 01:30:44,750 Em đóng tiền đầy đủ mà chị. 1730 01:30:44,833 --> 01:30:47,041 Ừ, thì em đóng tiền đầy đủ. 1731 01:30:47,125 --> 01:30:49,000 Nhưng có người đóng đầy đủ hơn em. 1732 01:30:49,083 --> 01:30:51,208 Bao căn này nguyên năm luôn. 1733 01:31:00,375 --> 01:31:01,458 Đâu? 1734 01:31:03,083 --> 01:31:04,916 - Mẹ bà. - [Dương nói tiếng Anh] Không. 1735 01:31:05,000 --> 01:31:06,958 Chậm lại cái nữa nè. 1736 01:31:07,666 --> 01:31:08,708 - Thả lỏng cái tay này ra! - [nữ nói tiếng Anh] Ê! 1737 01:31:08,791 --> 01:31:10,000 [nói tiếng Anh] Đừng có chạm vô con tôi! 1738 01:31:10,083 --> 01:31:12,500 - [tiếng Hàn] Mẹ ơi, đau quá! - [tiếng Hàn] Lại đây với mẹ! 1739 01:31:12,583 --> 01:31:14,958 - [nói tiếng Anh] Tôi xin lỗi, chỉ là… - [nói tiếng Anh] Về đi, không học gì nữa. 1740 01:31:15,041 --> 01:31:16,833 - [nói tiếng Anh] Đi đi! - OK. 1741 01:31:17,500 --> 01:31:18,583 [nói tiếng Anh] Xin lỗi. 1742 01:31:18,666 --> 01:31:20,750 Mày làm cái gì đi chứ? 1743 01:31:20,833 --> 01:31:23,458 Không lẽ mày để thằng Sâu, cái chuyện của nó vậy hoài sao? 1744 01:31:23,541 --> 01:31:25,500 Kệ nó, cái này nó chọn mà. 1745 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Em coi như không có nó trên cuộc đời này. 1746 01:31:27,291 --> 01:31:28,958 - Nói vậy đó mà nói được à. - Tới ai? 1747 01:31:29,041 --> 01:31:30,583 Thôi, thôi, thôi tui không chơi đâu. Nghỉ. 1748 01:31:30,666 --> 01:31:32,708 Gia đình có chuyện rồi. Thôi, thôi. 1749 01:31:33,208 --> 01:31:35,041 - Thắm, đưa bà ra. - [Thắm] Dạ. 1750 01:31:35,791 --> 01:31:38,208 - [nữ 1] Em về trước nha chị. - [nữ 2] Em về nha. 1751 01:31:39,166 --> 01:31:44,833 [nhạc buồn] 1752 01:31:50,916 --> 01:31:56,166 [tiếng ồn ào] 1753 01:31:59,750 --> 01:32:00,916 Ngủ đi ba! 1754 01:32:01,708 --> 01:32:03,250 Đừng nhắn nó nữa. 1755 01:32:03,333 --> 01:32:05,333 Lậm quá rồi. 1756 01:32:08,083 --> 01:32:10,333 [Minh] Tối rồi uống cà phê sao ngủ? 1757 01:32:10,416 --> 01:32:12,375 Nè, trà gừng nè. 1758 01:32:13,541 --> 01:32:14,875 Chị mẹ đưa chân đây. 1759 01:32:14,958 --> 01:32:17,000 - Thôi! - Đưa đây đi. 1760 01:32:17,583 --> 01:32:19,500 Để mát-xa cho cô gái mát-xa nha. 1761 01:32:22,458 --> 01:32:24,291 Mai Bình Minh dọn qua ở với mẹ luôn. 1762 01:32:24,375 --> 01:32:26,708 Mẹ kệ ông ngoại đi. Ổng hết thuốc chữa rồi. 1763 01:32:26,791 --> 01:32:28,375 Mẹ đừng có buồn nữa. 1764 01:32:33,875 --> 01:32:38,833 [nhạc rộn ràng] 1765 01:32:44,833 --> 01:32:46,250 Dạ xin lỗi anh, chị, xin lỗi anh, chị. 1766 01:32:47,083 --> 01:32:48,416 Lát em lên gặp kế toán lãnh lương đi. 1767 01:32:48,500 --> 01:32:50,541 Ủa, sao vậy? Em đàn không được hả? 1768 01:32:50,625 --> 01:32:53,000 Em đàn được, mà khách của anh ăn không có được. 1769 01:32:53,083 --> 01:32:56,333 Anh nói rồi em đàn cái gì nó nhẹ nhẹ, êm êm dễ nghe thôi. 1770 01:32:56,416 --> 01:32:58,208 Đàn chi cao siêu ồn quá. 1771 01:32:58,291 --> 01:32:59,916 Có ai ăn uống được gì đâu. 1772 01:33:00,666 --> 01:33:02,416 Đó cái thái độ em vậy sao làm việc được. 1773 01:33:02,500 --> 01:33:06,041 Em ơi, sau dịch anh trụ được nhà hàng này khó khăn lắm. 1774 01:33:06,125 --> 01:33:08,000 Giúp anh trụ được lâu hơn chút xíu nha. 1775 01:33:08,583 --> 01:33:09,791 Em ơi, vô đi em. 1776 01:33:10,833 --> 01:33:13,125 Hôm nay em không lãnh lương. Cảm ơn anh. 1777 01:33:13,208 --> 01:33:15,041 Ra đời hay sĩ diện quá. 1778 01:33:17,708 --> 01:33:19,000 Vô đi em. 1779 01:33:19,083 --> 01:33:20,625 Lẹ đi em, anh còn nhiều việc lắm. 1780 01:33:20,708 --> 01:33:22,208 Đánh êm êm, nhẹ nhẹ. 1781 01:33:22,291 --> 01:33:23,833 Khách anh thích nhẹ nhàng, êm ái. 1782 01:33:23,916 --> 01:33:25,958 - Không có cần ồn ào, nha. - Dạ. 1783 01:33:32,083 --> 01:33:33,291 [Minh] Anh Dương! 1784 01:33:38,708 --> 01:33:40,833 Mấy lời mẹ tui nói anh đừng để ý nha. 1785 01:33:42,041 --> 01:33:45,000 Bả cố tình nói khó nghe vậy để anh chia tay bả đó. 1786 01:33:45,500 --> 01:33:48,458 Tui vừa làm chồng bả, tui vừa làm con bả tui biết mà. 1787 01:33:49,333 --> 01:33:51,375 Bề ngoài tỏ ra bất cần vậy thôi. 1788 01:33:51,458 --> 01:33:53,333 Chứ bả thèm yêu lắm rồi. 1789 01:33:54,708 --> 01:33:57,083 Lâu lắm rồi tui không thấy mẹ tui cười. 1790 01:33:58,541 --> 01:33:59,958 Cái lần gần nhất mà bả cười nhiều 1791 01:34:02,083 --> 01:34:03,541 là khi ở với anh đó. 1792 01:34:07,166 --> 01:34:08,291 Cố lên! 1793 01:34:09,458 --> 01:34:10,500 Đừng bỏ cuộc nha. 1794 01:34:11,666 --> 01:34:13,500 Ráng giúp mẹ tui có bồ với. 1795 01:34:15,208 --> 01:34:16,375 Tui vô làm à. 1796 01:34:19,958 --> 01:34:21,000 Minh. 1797 01:34:23,666 --> 01:34:25,041 Làm việc tốt nha! 1798 01:34:29,875 --> 01:34:30,708 [Phụng] Mai! 1799 01:34:31,458 --> 01:34:33,041 Tại sao mày rù quến chồng tao hoài vậy? 1800 01:34:33,125 --> 01:34:35,625 Bao nhiêu thằng đàn ông ở đây, mày không rù quến, mày rù quến chồng tao hoài vậy? 1801 01:34:35,708 --> 01:34:37,750 Bộ mày làm gái hay sao mà hả mày gặp đàn ông là mày kích thích vậy? 1802 01:34:37,833 --> 01:34:40,041 Chồng chị đẹp quá hả? Chị về chị coi lại chồng chị đi. 1803 01:34:40,125 --> 01:34:41,833 Mày cái nói gì? Mày nói lại! Mày đứng lại cho tao. 1804 01:34:41,916 --> 01:34:43,000 Mày nói chuyện với tao, mày đi đâu vậy? 1805 01:34:43,083 --> 01:34:44,291 [Nguyệt] Trời ơi, thôi thôi. 1806 01:34:44,375 --> 01:34:46,625 - Đừng có đánh lộn với nhau mà. - [Phụng] Mày muốn cái gì? Tại sao vậy? 1807 01:34:46,708 --> 01:34:49,250 [Phụng] Mày làm đĩ thì mày đi chỗ khác… 1808 01:34:49,333 --> 01:34:52,666 [Nga] Thấy không, từ ngày bà cho nó mướn nhà, cái xóm rối tung lên à. 1809 01:34:52,750 --> 01:34:53,875 [Nguyệt] Trời ơi, đừng có nói nữa. 1810 01:34:53,958 --> 01:34:56,500 Nói rồi cái tao lung lay, tao cấm nó luôn bây giờ. 1811 01:34:56,583 --> 01:34:58,958 Như tao là tao tán vô mặt chúng nó rồi đấy. 1812 01:34:59,041 --> 01:35:00,375 Chứ tao không nhịn đâu. 1813 01:35:00,458 --> 01:35:01,916 Cuộc đời mình, mình sống em ạ. 1814 01:35:02,000 --> 01:35:04,291 Nguyên cái chung cư này nói chị làm cave. 1815 01:35:04,375 --> 01:35:07,291 Mà cũng giống thật. Nhưng mình đâu có làm đâu. 1816 01:35:09,208 --> 01:35:11,416 Làm con gái đã thiệt thòi rồi em ạ. 1817 01:35:11,500 --> 01:35:13,583 Cố gắng sống hạnh phúc kiếp này đi đã. 1818 01:35:13,666 --> 01:35:15,875 Chắc gì kiếp sau đã được làm người. 1819 01:35:22,708 --> 01:35:28,041 [nhạc trầm] 1820 01:35:38,708 --> 01:35:39,833 [Trinh] Mai! 1821 01:35:42,166 --> 01:35:44,208 Đụ má, mày méc thằng Tú đuổi tao đúng không? 1822 01:35:44,291 --> 01:35:45,875 Chị làm gì vậy? Tui không có! 1823 01:35:45,958 --> 01:35:47,375 Bả đó chị, bả chứ ai. 1824 01:35:47,458 --> 01:35:49,500 - Có chuyện gì vậy chị Trinh? - Im, biến! 1825 01:35:50,416 --> 01:35:52,208 Mày không nói thì miệng chó nào nói? 1826 01:35:52,291 --> 01:35:54,416 Chị như vậy tui không nói chuyện với chị. 1827 01:35:54,500 --> 01:35:57,291 Đụ má, mày chối hả? 1828 01:35:57,375 --> 01:35:58,833 [Trinh] Mày méc mà làm như không có hả? 1829 01:35:58,916 --> 01:36:01,875 Tao nói ngay từ đầu rồi, tao muốn đánh mày lâu lắm rồi. 1830 01:36:01,958 --> 01:36:04,083 Tao chưa đụng tới mày, mà mày đụng tới chén cơm của tao. 1831 01:36:04,166 --> 01:36:07,708 Đụ má, mày đụng sai người rồi Mai. Mẹ mày, muốn triệt tao hả? 1832 01:36:07,791 --> 01:36:11,791 [âm thanh u ám] 1833 01:36:11,875 --> 01:36:13,500 [Trinh] Cần bao nhiêu tiền để mày hả họng mày ra? 1834 01:36:13,583 --> 01:36:14,416 [Tỷ] Ngộ biết em làm gì mà. 1835 01:36:14,500 --> 01:36:15,875 - [Kiều] Làm gái chắc luôn. - [Tỷ] Nhiêu tiền, nói đi. 1836 01:36:15,958 --> 01:36:16,875 - [Nguyệt] Đại gia nuôi chắc luôn. - [Nga] Trời ơi, nhìn kĩ đi, 1837 01:36:16,958 --> 01:36:18,000 chân mày bén ngót. 1838 01:36:18,083 --> 01:36:21,833 [Diễm] Thôi chị bớt giỏi cho tụi em kiếm cơm nữa. 1839 01:36:23,750 --> 01:36:26,208 [Mai thở sợ sệt] 1840 01:36:27,625 --> 01:36:29,833 [thở nặng nề] 1841 01:36:29,916 --> 01:36:31,541 [tiếng mở cửa] 1842 01:36:34,916 --> 01:36:36,583 [tiếng cọt kẹt] 1843 01:36:39,500 --> 01:36:41,125 [tiếng cọt kẹt] 1844 01:36:42,541 --> 01:36:45,875 - [thở nặng nề] - [tiếng đèn chập chờn] 1845 01:36:46,875 --> 01:36:51,000 - [nhạc rùng rợn] - [giọng hoảng sợ] 1846 01:36:56,000 --> 01:36:56,958 Mày chỉ được cái là đẹp hơn tao thôi. 1847 01:36:57,041 --> 01:36:58,208 Quen ai chưa nói chị nghe với? 1848 01:36:58,291 --> 01:36:59,125 Sao mày rù quến chồng tao? 1849 01:36:59,208 --> 01:37:01,041 - Ngộ thích em lắm. - Mày là một con đĩ. 1850 01:37:01,125 --> 01:37:03,458 Cần bao nhiêu tiền để mày hả họng mày ra? 1851 01:37:03,541 --> 01:37:06,791 [tiếng ma quỷ nói chuyện ghê rợn] 1852 01:37:10,833 --> 01:37:12,000 Đánh. 1853 01:37:16,666 --> 01:37:18,291 [thở nặng nề] 1854 01:37:18,375 --> 01:37:21,125 ["Bartender" do Ngọt trình bày] ♪ Bạn có tin vào nghiệp báo? ♪ 1855 01:37:21,958 --> 01:37:23,208 Tui nói là tui không có làm. Hả? 1856 01:37:23,291 --> 01:37:26,208 Tại sao? Tao đã nói là không có làm. 1857 01:37:26,291 --> 01:37:28,250 [Diễm] Mày đánh chị Trinh, mày đánh chị Trinh hả con này? 1858 01:37:28,333 --> 01:37:31,000 [Diễm la hét] 1859 01:37:31,083 --> 01:37:33,125 - Tao nhịn mày lâu lắm rồi á. - [Diễm la hét] 1860 01:37:34,958 --> 01:37:36,375 Anh Tú ơi! 1861 01:37:36,458 --> 01:37:38,208 Anh Tú ơi! [hét lớn] 1862 01:37:39,375 --> 01:37:40,958 [Tú] Mai, cái gì vậy? 1863 01:37:41,041 --> 01:37:44,500 ♪ Chết thì chôn thế thôi ♪ 1864 01:37:44,583 --> 01:37:47,166 ♪ Còn thằng say chỉ xin thần Xin thánh, xin trời ♪ 1865 01:37:47,250 --> 01:37:51,208 ♪ Xin Chúa, xin được một phút an lành ♪ 1866 01:37:52,041 --> 01:37:53,583 [Tú] Mai, Mai! 1867 01:37:53,666 --> 01:37:55,291 Mai, đừng quýnh nữa! 1868 01:37:55,375 --> 01:37:59,583 - ♪ What goes around, comes around ♪ - [tiếng la hét] 1869 01:37:59,666 --> 01:38:03,666 ♪ Người ta gieo gió rồi gặt bão ♪ 1870 01:38:03,750 --> 01:38:06,291 ♪ Người ta gieo gió rồi gặt bão ♪ 1871 01:38:10,250 --> 01:38:11,625 [Mai la lớn] Tao nói là tao 1872 01:38:11,708 --> 01:38:13,416 không có làm mà. 1873 01:38:23,208 --> 01:38:25,500 Mày nghĩ mày là cái gì mà tao phải hại mày? 1874 01:38:25,583 --> 01:38:28,000 Chỉ có mày, mày hại tao thôi, mày nghe chưa? 1875 01:38:28,083 --> 01:38:30,041 - [chú Út] Mai! - Nghe chưa hả? 1876 01:38:30,125 --> 01:38:32,250 [Diễm] Mấy người thấy sao không can hả? 1877 01:38:32,333 --> 01:38:34,541 - [Mai] Mệt quá. Không sao. - Mai! 1878 01:38:35,500 --> 01:38:36,541 Mai! 1879 01:38:37,708 --> 01:38:39,375 Chỗ này chỗ làm ăn, chứ không phải chỗ uýnh lộn. 1880 01:38:39,458 --> 01:38:41,208 - Anh ơi, nó điên rồi. - Im! 1881 01:38:41,291 --> 01:38:43,000 - Nhưng mà hồi nãy … - Nín! 1882 01:38:43,083 --> 01:38:45,375 Muốn nói gì lên phòng quản lí nói. 1883 01:38:45,458 --> 01:38:47,083 Dạ em xin lỗi mấy anh. 1884 01:38:47,166 --> 01:38:48,250 Dạ không có chuyện gì đâu. 1885 01:38:48,333 --> 01:38:50,708 Chỉ là hiểu lầm thôi. Mọi người cứ bình thường nha. 1886 01:38:50,791 --> 01:38:52,041 Khỏi anh Tú. 1887 01:38:53,208 --> 01:38:54,416 Giờ em nghỉ luôn. 1888 01:38:55,666 --> 01:38:57,250 - [Tú] Mai. - [chú Út] Mai! 1889 01:38:57,333 --> 01:38:58,833 [Tú] Dạ, không có chuyện gì đâu. 1890 01:38:58,916 --> 01:39:00,208 Mọi người cứ tắm nha. 1891 01:39:00,916 --> 01:39:02,625 [Tú] Đứa nào kêu Mai lại giùm tao coi! 1892 01:39:02,708 --> 01:39:03,875 Mai! 1893 01:39:03,958 --> 01:39:05,291 Mai! 1894 01:39:11,208 --> 01:39:12,750 [Dương] Mới đánh lộn hả? 1895 01:39:17,666 --> 01:39:18,958 Có sao không? 1896 01:39:24,375 --> 01:39:26,000 Kêu anh qua 1897 01:39:26,083 --> 01:39:27,541 có chuyện gì không dạ? 1898 01:39:31,000 --> 01:39:32,875 Nếu em không muốn nói, 1899 01:39:32,958 --> 01:39:34,625 anh nói chuyện của anh nha. 1900 01:39:41,041 --> 01:39:42,166 [Dương] Tặng. 1901 01:39:43,666 --> 01:39:44,791 Sao tặng? 1902 01:39:45,750 --> 01:39:46,750 Tại muốn. 1903 01:39:47,708 --> 01:39:50,625 Này là anh mua bằng tiền anh tự kiếm, 1904 01:39:50,708 --> 01:39:52,500 chứ không phải tiền của mẹ anh. 1905 01:39:53,666 --> 01:39:54,958 Anh đeo cho em nha? 1906 01:40:01,375 --> 01:40:02,250 Đẹp. 1907 01:40:06,041 --> 01:40:07,500 Còn cái này làm của. 1908 01:40:07,583 --> 01:40:08,791 Có một chỉ à. 1909 01:40:08,875 --> 01:40:10,291 Nó không có bao nhiêu hết á. 1910 01:40:10,375 --> 01:40:12,166 Sau này anh kiếm có tiền thêm á, 1911 01:40:12,250 --> 01:40:14,041 anh mua tặng em một cây. 1912 01:40:16,208 --> 01:40:17,833 Cho anh thêm thời gian nha. 1913 01:40:20,916 --> 01:40:22,833 Mấy nay vì mấy cái này mà 1914 01:40:25,000 --> 01:40:26,750 người ngợm như vậy đó hả? 1915 01:40:38,416 --> 01:40:40,625 Mày đang sung sướng lắm mà. 1916 01:40:42,291 --> 01:40:45,250 Sao vì một con như tao mà mày phải khổ như vậy? Hả? 1917 01:40:46,416 --> 01:40:48,041 Mày ngu lắm Sâu. 1918 01:40:49,666 --> 01:40:51,458 Yêu đâu có ai khôn đâu. 1919 01:40:59,458 --> 01:41:00,708 Đi. 1920 01:41:06,375 --> 01:41:07,666 Anh về nha. 1921 01:41:09,125 --> 01:41:10,500 Sâu! 1922 01:41:10,583 --> 01:41:12,500 Sao tự nhiên mày ngu ngang vậy? 1923 01:41:13,166 --> 01:41:15,000 Tao kêu là đưa tao đi. 1924 01:41:15,083 --> 01:41:16,083 Đi đâu? 1925 01:41:16,166 --> 01:41:17,750 Đi đâu cũng được. 1926 01:41:17,833 --> 01:41:20,125 Tới cái chỗ nào không ai biết mình là ai hết. 1927 01:41:20,208 --> 01:41:23,375 Không có tiền cũng được, khổ cũng được, nghèo cũng được, 1928 01:41:23,958 --> 01:41:26,166 nhưng mà em muốn yêu. 1929 01:41:26,250 --> 01:41:28,958 Em gần bốn mươi tuổi rồi. 1930 01:41:32,458 --> 01:41:33,833 [nức nở] 1931 01:41:35,083 --> 01:41:36,958 - Lê Trùng Dương! - Hả? 1932 01:41:37,625 --> 01:41:38,958 Có yêu tao không? 1933 01:41:40,000 --> 01:41:41,625 Có cần phải trả lời không? 1934 01:41:41,708 --> 01:41:43,083 Vậy hứa! 1935 01:41:44,166 --> 01:41:46,125 Đừng có bỏ tao nha! 1936 01:41:47,083 --> 01:41:48,500 Để cố gắng. 1937 01:41:49,250 --> 01:41:52,708 [khóc] 1938 01:41:54,333 --> 01:41:56,375 Mày làm tao hết hồn à! 1939 01:41:56,458 --> 01:41:58,375 Tao thích vậy đó. Mày ghét tao đi. 1940 01:41:59,291 --> 01:42:00,541 Nhẫn đâu? 1941 01:42:02,458 --> 01:42:04,208 Nhận đó nha. Đưa đi chơi. 1942 01:42:04,291 --> 01:42:05,875 Đi đi, sợ mày hả? 1943 01:42:05,958 --> 01:42:10,458 [nhạc nhẹ nhàng] 1944 01:42:12,333 --> 01:42:13,875 Hiểu lầm rồi. Không phải chị nha. 1945 01:42:13,958 --> 01:42:14,958 Là chị. 1946 01:42:15,041 --> 01:42:16,833 Một trăm, một nghìn lần tui cũng nói là chị. 1947 01:42:16,916 --> 01:42:19,125 Hả? Bỏ rác trước nhà người ta thì nhận đi. 1948 01:42:19,208 --> 01:42:21,625 Nghĩ cái gì trong lòng, ganh tị cái gì thì nói hết ra đi. 1949 01:42:21,708 --> 01:42:23,000 Dũng cảm lên! 1950 01:42:23,833 --> 01:42:25,000 Làm cái gì dữ vậy? 1951 01:42:25,083 --> 01:42:26,458 Dữ có bằng cái tâm địa của chị không? 1952 01:42:26,541 --> 01:42:29,791 Ai trong mắt chị cũng là người xấu xa trong khi chị mới là người xấu xa. 1953 01:42:29,875 --> 01:42:31,375 Chị cho chó nhà chị đi trước nhà người ta, 1954 01:42:31,458 --> 01:42:33,541 mà ai làm gì chị cũng không vừa lòng là sao? 1955 01:42:33,625 --> 01:42:35,166 Ăn nói với tao vậy đó hả? 1956 01:42:35,250 --> 01:42:37,500 - Mày có tin tao tát vô mặt mày không? - Tát! 1957 01:42:37,583 --> 01:42:38,625 Tát! 1958 01:42:44,041 --> 01:42:46,583 - [Nga] Con quỷ này nó dữ dễ sợ à. - [Kiều] Thôi má. 1959 01:42:46,666 --> 01:42:48,416 [Nguyệt nói xen tiếng Anh] Trai, quay lại mướn ở hả trai? 1960 01:42:48,500 --> 01:42:50,916 [Mai] Không có ai mướn nhà chị nữa đâu. Tháng sau là tui trả luôn nè. 1961 01:42:51,000 --> 01:42:52,625 Chị làm như chị tốt lắm vậy đó. 1962 01:42:52,708 --> 01:42:54,291 [Nguyệt] Trời, làm gì dữ vậy trời? 1963 01:42:54,375 --> 01:42:55,375 Làm gì chửi tui? 1964 01:42:55,458 --> 01:42:57,750 [Tỷ] Làm gì la lối um sùm vậy? 1965 01:42:57,833 --> 01:43:00,125 Ê, ê cái đường của hai đứa bây hả? Tránh ra coi! 1966 01:43:00,208 --> 01:43:02,000 Ông mới là người phải tránh ra khỏi cuộc đời tui đó. 1967 01:43:02,083 --> 01:43:03,625 [nói tiếng Hoa] Thứ biến thái! 1968 01:43:03,708 --> 01:43:06,208 [Tỷ nói tiếng Hoa] Sao chửi tôi? 1969 01:43:07,125 --> 01:43:08,583 Ê, cái thằng này kiếm chuyện hả mày? 1970 01:43:08,666 --> 01:43:09,875 Sao mày chửi chồng tao vậy mày? 1971 01:43:09,958 --> 01:43:11,458 Mày sống có ra gì không mà chửi người khác? 1972 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 Mày nhìn lại con người mày đi. 1973 01:43:12,833 --> 01:43:14,000 Khỏi bênh. 1974 01:43:14,083 --> 01:43:15,583 Chồng chị không có ai thèm đâu. 1975 01:43:15,666 --> 01:43:17,750 Làm phụ nữ mà, tại sao phải đi đánh ghen? 1976 01:43:17,833 --> 01:43:20,625 Chị dành thời gian đó làm đẹp cho bản thân mình đi. 1977 01:43:24,458 --> 01:43:27,125 [Ngọc] Đấy, chửi là phải chửi như thế. 1978 01:43:27,208 --> 01:43:28,750 Chửi bỏ mẹ bọn nó đi. 1979 01:43:29,708 --> 01:43:31,416 Hạnh phúc gái nhá! 1980 01:43:32,125 --> 01:43:36,916 [nhạc tươi sáng] 1981 01:43:55,833 --> 01:43:57,250 [Dương hét] Mai Thị Ngọc Mai. 1982 01:43:57,333 --> 01:43:59,041 Em yêu chị! 1983 01:43:59,958 --> 01:44:01,583 [Mai] Lê Trùng Dương! 1984 01:44:01,666 --> 01:44:03,583 Chị cho phép! 1985 01:44:03,666 --> 01:44:07,291 [cười] 1986 01:44:22,291 --> 01:44:23,625 - Sâu. - Hửm? 1987 01:44:23,708 --> 01:44:25,458 Không biết mẹ kêu về nói gì ha. 1988 01:44:26,791 --> 01:44:28,500 Thì giờ mẹ có nói cái gì, 1989 01:44:28,583 --> 01:44:30,666 mình cũng có quyết định của mình rồi mà. 1990 01:44:30,750 --> 01:44:31,833 Đúng không? 1991 01:44:32,458 --> 01:44:33,625 Có anh mà! 1992 01:44:39,916 --> 01:44:41,333 [Đào] Ăn vừa miệng không? 1993 01:44:47,166 --> 01:44:48,250 Tới rồi đó hả? 1994 01:44:48,333 --> 01:44:50,041 [Mi] Hai đứa vô đi con. 1995 01:44:50,125 --> 01:44:51,041 Ngồi đi. 1996 01:44:54,750 --> 01:44:57,375 - Sao con ở đây? - Lát biết. 1997 01:44:58,083 --> 01:45:00,166 - [Đào] Thắm ơi, mang đồ ăn ra đi con. - [Thắm] Dạ. 1998 01:45:00,250 --> 01:45:01,750 Dạ cô. 1999 01:45:02,291 --> 01:45:04,250 [Dương] Hôm nay gia đình mình đông đủ ha. 2000 01:45:04,333 --> 01:45:05,500 Mẹ khỏe không mẹ? 2001 01:45:05,583 --> 01:45:06,958 Khỏe. 2002 01:45:07,041 --> 01:45:07,875 Steak á. 2003 01:45:07,958 --> 01:45:10,000 Món con thích, ăn đi. 2004 01:45:11,791 --> 01:45:13,458 Ăn đi mẹ. 2005 01:45:13,541 --> 01:45:15,416 Hôm nay kêu con về như vậy 2006 01:45:15,500 --> 01:45:18,000 chắc không chỉ để ăn steak đâu ha? 2007 01:45:19,583 --> 01:45:22,416 Bộ lâu lâu tao mời tụi bây về ăn tối không được hả? 2008 01:45:22,500 --> 01:45:23,875 Thắc mắc chi. 2009 01:45:27,541 --> 01:45:29,958 [cười] 2010 01:45:30,708 --> 01:45:33,833 Tự nhiên cái hai chị em đang thương nhau vui vẻ gì đâu á. 2011 01:45:34,416 --> 01:45:35,916 Đụng cái chuyện này 2012 01:45:36,000 --> 01:45:37,916 lại không nhìn mặt nhau. 2013 01:45:38,000 --> 01:45:39,500 Vô duyên ha. 2014 01:45:42,166 --> 01:45:43,375 Mà cũng tại chị. 2015 01:45:43,458 --> 01:45:45,125 Chị trao cho em biết bao nhiêu hi vọng. 2016 01:45:45,208 --> 01:45:47,375 Rồi tự chị, chị đạp đổ. 2017 01:45:48,416 --> 01:45:49,791 Nhiều khi chị thấy 2018 01:45:49,875 --> 01:45:51,416 chị ích kỉ quá à. 2019 01:45:52,625 --> 01:45:55,750 Bởi vậy cho nên là chị muốn làm cái gì cho mấy đứa. 2020 01:45:56,458 --> 01:45:58,416 Bình Minh thì nó thích đi học nước ngoài nè. 2021 01:46:00,833 --> 01:46:02,083 Bốn năm ở Thụy Sĩ. 2022 01:46:02,166 --> 01:46:04,333 Tao lo được có nhiêu đây thôi đó. 2023 01:46:04,416 --> 01:46:06,458 Nhận đi, cho chị vui. 2024 01:46:07,666 --> 01:46:08,625 Nha? 2025 01:46:09,500 --> 01:46:11,083 [Dương vui vẻ] 2026 01:46:13,083 --> 01:46:15,833 Làm nãy giờ, gồng muốn chết luôn à. 2027 01:46:15,916 --> 01:46:17,166 Như vậy ngay từ đầu có vui hơn không? 2028 01:46:18,041 --> 01:46:19,208 Con thương mẹ lắm luôn á. 2029 01:46:19,291 --> 01:46:20,625 Con muốn cái này hả? 2030 01:46:20,708 --> 01:46:23,125 - [Dương thì thầm với Đào] - [Minh ngập ngừng] 2031 01:46:23,208 --> 01:46:24,833 Nãy cô có hỏi con. 2032 01:46:24,916 --> 01:46:27,583 Mẹ biết con thương mẹ nhiều mà phải không? 2033 01:46:27,666 --> 01:46:29,500 Mẹ cũng thương con mà. 2034 01:46:30,208 --> 01:46:31,583 Em… 2035 01:46:31,666 --> 01:46:33,708 Em cảm ơn tâm ý của chị. 2036 01:46:35,541 --> 01:46:37,208 Cảm ơn thương em. 2037 01:46:41,208 --> 01:46:42,708 Thương luôn con em. 2038 01:46:45,166 --> 01:46:47,416 Chị biết em thương con mà. 2039 01:46:49,583 --> 01:46:51,333 Chị cũng thương con nữa. 2040 01:46:55,791 --> 01:46:58,458 Cho nên chị lo tương lai cho con em. 2041 01:47:00,416 --> 01:47:02,791 Để đổi lấy tương lai cho con chị. 2042 01:47:04,875 --> 01:47:06,041 Được không? 2043 01:47:11,875 --> 01:47:13,833 Hai đứa chia tay nha. 2044 01:47:13,916 --> 01:47:15,000 Nha? 2045 01:47:15,833 --> 01:47:17,166 [Minh] Cô lừa con hả? 2046 01:47:17,250 --> 01:47:18,625 Hồi nãy cô đâu có nói vậy? 2047 01:47:20,041 --> 01:47:21,291 Xin lỗi mẹ. 2048 01:47:23,541 --> 01:47:24,875 Mình đi em. 2049 01:47:24,958 --> 01:47:26,333 Mình về mẹ. 2050 01:47:26,416 --> 01:47:27,541 [Mi] Đứng lại. 2051 01:47:27,625 --> 01:47:29,541 Nói vậy mà bỏ đi đó hả? 2052 01:47:30,750 --> 01:47:32,750 Còn em nữa, mày nói gì đi. 2053 01:47:32,833 --> 01:47:34,958 Hai chị em mình đã bàn với nhau rồi mà. 2054 01:47:35,041 --> 01:47:36,541 [Dương] Con nghĩ khi kêu tụi con về đây 2055 01:47:36,625 --> 01:47:39,041 thì gia đình mình phải nói những cái gì đó hay ho hơn. 2056 01:47:39,125 --> 01:47:41,500 Chứ nếu mà kêu về đây để bắt tụi con chia tay á, 2057 01:47:41,583 --> 01:47:43,416 con đã trả lời ngay từ đầu là không rồi. 2058 01:47:43,500 --> 01:47:45,791 Nói bao nhiêu lần thì không vẫn là không thôi. 2059 01:47:45,875 --> 01:47:47,916 Mẹ đã hết sức tử tế rồi. 2060 01:47:49,291 --> 01:47:51,833 Con đừng có bắt mẹ nói ra tất cả những điều xấu xa ở đây. 2061 01:47:51,916 --> 01:47:53,750 - Mom cứ nói. - Con biết ba của Bình Minh là ai không? 2062 01:47:53,833 --> 01:47:55,375 Mom! 2063 01:47:55,458 --> 01:47:56,666 Hơi quá đáng rồi đó! 2064 01:47:57,250 --> 01:47:58,375 [Bobby] Sâu! 2065 01:48:00,500 --> 01:48:02,416 Tao nghĩ mày chưa hiểu nhiều về nó đâu. 2066 01:48:02,500 --> 01:48:05,166 [nhạc căng thẳng] 2067 01:48:05,250 --> 01:48:06,583 [Mi] Bobby! 2068 01:48:06,666 --> 01:48:08,208 Mày điều tra cho má. 2069 01:48:08,291 --> 01:48:09,833 Tốn bao nhiêu tiền tao chịu hết. 2070 01:48:09,916 --> 01:48:12,791 Nghe nói ngày xưa, mày cùng quê với Mai đúng không? 2071 01:48:13,958 --> 01:48:16,541 Em kể anh, anh đừng có nói ai nghe nha. 2072 01:48:16,625 --> 01:48:17,958 Ngày xưa, 2073 01:48:18,041 --> 01:48:19,291 bà Mai… 2074 01:48:19,375 --> 01:48:20,666 [Mai gào thét] 2075 01:48:22,000 --> 01:48:23,375 Nó làm đĩ đó! 2076 01:48:25,833 --> 01:48:28,625 Hồi nó còn trẻ nó đi bán trinh, nó đẻ ra con này nè. 2077 01:48:31,458 --> 01:48:33,000 [Minh] Mình đi về đi mẹ. 2078 01:48:33,708 --> 01:48:35,875 - [Mi] Đào! - [Dương] Sao mọi người ác quá vậy? 2079 01:48:36,416 --> 01:48:37,875 Chỉ là không muốn tụi con ở bên cạnh nhau 2080 01:48:37,958 --> 01:48:40,791 mà mọi người phải đẻ ra một cái chuyện này để xúc phạm người yêu của con vậy hả? 2081 01:48:40,875 --> 01:48:43,250 Có cần phải làm tới mức độ này không? 2082 01:48:43,333 --> 01:48:45,041 Tại sao phải dựng lên cái chuyện này? 2083 01:48:45,125 --> 01:48:46,208 Ai dựng mày? 2084 01:48:46,291 --> 01:48:48,791 Tao là má mày mà mày nói tao dựng hả mày? 2085 01:48:48,875 --> 01:48:51,291 Bobby, nói cho nó biết đi. 2086 01:48:51,375 --> 01:48:52,458 Mày biết cái gì mà nói? 2087 01:48:52,541 --> 01:48:54,625 Nó chưa có nói mà mày chửi nó rồi. 2088 01:48:54,708 --> 01:48:56,041 Mày vừa phải thôi nha mày. 2089 01:48:56,125 --> 01:48:58,875 - Con vô nói ổng ra đây đi. - Mình đi về đi mẹ ơi. Mình đi về. 2090 01:48:58,958 --> 01:49:00,166 [Hoàng] Mai! 2091 01:49:14,750 --> 01:49:16,041 Ba. 2092 01:49:16,916 --> 01:49:18,000 Ba. 2093 01:49:20,541 --> 01:49:21,708 [Mi] Ngồi đi. 2094 01:49:26,875 --> 01:49:28,875 Nói đi, bữa nay ông nói hết ra đi. 2095 01:49:36,583 --> 01:49:40,250 Ba có nói chuyện ngày xưa của con cho cô Đào nghe rồi. 2096 01:49:41,708 --> 01:49:44,125 Ba nghĩ là cậu Dương cũng nên biết. 2097 01:49:44,208 --> 01:49:46,958 Tại ba thấy… 2098 01:49:47,041 --> 01:49:49,333 Này cũng tốt cho hai đứa thôi. 2099 01:49:49,416 --> 01:49:51,375 Tại cổ nói đúng. 2100 01:49:51,458 --> 01:49:53,750 Hai đứa tới với nhau không có tương lai đâu. 2101 01:49:53,833 --> 01:49:56,833 Thì con trả cậu Dương về cho gia đình người ta. 2102 01:49:56,916 --> 01:49:59,666 Để cậu có cái hướng phát triển tương lai theo kiểu của họ á. 2103 01:50:00,250 --> 01:50:01,791 Chỉ cũng hứa chỉ cho mình số tiền. 2104 01:50:02,458 --> 01:50:05,833 Ba cũng được mớ, con được mớ, Bình Minh được mớ. 2105 01:50:05,916 --> 01:50:07,708 Về muốn làm gì làm. 2106 01:50:07,791 --> 01:50:11,791 Chứ bây giờ con quen, con cũng đâu có làm được gì cho cậu ấy đâu, 2107 01:50:11,875 --> 01:50:14,125 đúng không? Còn cản trở nữa. 2108 01:50:14,208 --> 01:50:15,958 Mình đánh thuốc con em vậy có sao không chị? 2109 01:50:16,958 --> 01:50:19,583 Lo gì? Được giá thì bán đi. 2110 01:50:19,666 --> 01:50:21,416 Đem tiền về lo bệnh cho con vợ của mày. 2111 01:50:21,500 --> 01:50:24,083 Có đứa con gái nào lớn lên, không một lần bị mất. 2112 01:50:24,166 --> 01:50:26,000 [tiếng Mai gào thét vang vọng] 2113 01:50:26,083 --> 01:50:27,625 [Hoàng] Ba hết cách rồi. 2114 01:50:29,583 --> 01:50:31,291 Nhà nghèo quá. 2115 01:50:31,375 --> 01:50:33,458 Ba nợ quá trời. 2116 01:50:33,541 --> 01:50:35,375 Mẹ con bệnh quá trời. 2117 01:50:35,458 --> 01:50:36,916 Con là con gái, 2118 01:50:37,958 --> 01:50:39,583 con hi sinh cho nhà mình nha. 2119 01:50:40,208 --> 01:50:42,291 Mai! Trời ơi, mày sao vậy? 2120 01:50:42,375 --> 01:50:44,166 Mẹ mày, mày điên rồi phải không? 2121 01:50:46,000 --> 01:50:47,125 Ba xin lỗi. 2122 01:50:47,833 --> 01:50:52,041 [nhạc gay cấn] 2123 01:50:55,958 --> 01:50:57,083 [Mai la hét] 2124 01:50:58,000 --> 01:51:02,541 [thở dốc] 2125 01:51:02,625 --> 01:51:04,625 [Hoàng] Mình muốn làm gì mình làm ha. 2126 01:51:04,708 --> 01:51:08,125 Mình trả con cho người ta để nó có tương lai chứ. 2127 01:51:08,208 --> 01:51:10,208 Con làm khổ cậu quá vậy. 2128 01:51:13,291 --> 01:51:16,500 Chứ nhà mình vậy mà thương cái gì? 2129 01:51:16,583 --> 01:51:18,666 Đúng không? Cậu cũng đâu có làm được gì cho con. 2130 01:51:18,750 --> 01:51:20,333 [Mai] Sao ba có thể… 2131 01:51:22,250 --> 01:51:24,583 Sao ba có thể tồi tệ với con như vậy hả ba? 2132 01:51:24,666 --> 01:51:26,833 Không, ba chỉ muốn tốt cho con thôi. 2133 01:51:26,916 --> 01:51:28,291 Gì vậy? Mày làm cái gì vậy? 2134 01:51:28,375 --> 01:51:30,250 Tại sao phải bán tui hai lần vậy hả ba? 2135 01:51:30,333 --> 01:51:32,208 - Tao không có làm… - Bao nhiêu mới đủ hả ba? 2136 01:51:32,291 --> 01:51:33,750 - Trời ơi, mày ngu quá! - Mẹ, mẹ. 2137 01:51:33,833 --> 01:51:35,916 - Tao đang muốn tốt cho mày. - Còn chị nữa. 2138 01:51:36,000 --> 01:51:37,916 Tại sao chị chọn cái cách này chị đối xử với em? 2139 01:51:38,000 --> 01:51:40,375 Tại sao chị lại làm tổn thương con em đến như vậy hả? 2140 01:51:40,458 --> 01:51:41,833 Chị không có muốn. 2141 01:51:41,916 --> 01:51:44,333 Chị đã cố gắng hết sức thuyết phục tụi em rồi mà. 2142 01:51:44,416 --> 01:51:45,666 Bình tĩnh nhìn con. Bình tĩnh lại. 2143 01:51:45,750 --> 01:51:47,875 Con không sao hết. Con không sao hết. 2144 01:51:47,958 --> 01:51:49,500 Ổng nói cho con biết hết từ lâu rồi. 2145 01:51:49,583 --> 01:51:51,666 Không sao hết mẹ à. Không sao đâu. 2146 01:51:52,333 --> 01:51:54,166 Thì nó lớn rồi, nó phải biết chứ. 2147 01:51:54,750 --> 01:51:56,708 Tui chôn nó bao nhiêu năm nay mà 2148 01:51:57,375 --> 01:51:59,708 ông nỡ như vậy hả? 2149 01:51:59,791 --> 01:52:01,250 Là ba, 2150 01:52:01,333 --> 01:52:02,250 là mẹ mà. 2151 01:52:02,333 --> 01:52:04,625 Sao mấy người ác với tui như vậy hả? 2152 01:52:04,708 --> 01:52:07,583 Gia đình của mày như vậy mà mày bắt người ta vô người ta yêu mày sao được? 2153 01:52:07,666 --> 01:52:09,208 Còn chửi người ta nữa. 2154 01:52:09,291 --> 01:52:10,375 Sâu ơi! 2155 01:52:10,458 --> 01:52:11,875 Con đã thấy chưa? 2156 01:52:11,958 --> 01:52:13,791 Tất cả là tại mày đó. 2157 01:52:13,875 --> 01:52:14,750 [Mai] Mẹ xin lỗi con. 2158 01:52:14,833 --> 01:52:16,000 [Minh] Không sao, không có xin lỗi gì hết. 2159 01:52:16,083 --> 01:52:18,041 Mình đi về mẹ. Mình đi về. 2160 01:52:18,125 --> 01:52:20,000 Anh buông ra. 2161 01:52:20,083 --> 01:52:21,958 Không sao, không sao. 2162 01:52:22,041 --> 01:52:23,041 Có anh mà. 2163 01:52:23,958 --> 01:52:26,166 Có anh mà, không sao hết. 2164 01:52:26,250 --> 01:52:27,166 Mẹ. 2165 01:52:27,791 --> 01:52:28,875 Má Mi. 2166 01:52:29,416 --> 01:52:30,541 Bác. 2167 01:52:32,000 --> 01:52:34,208 Con không cần biết quá khứ của Mai như thế nào. 2168 01:52:38,250 --> 01:52:39,291 Nhưng con muốn cưới Mai. 2169 01:52:40,416 --> 01:52:41,333 [Mi] Cái gì vậy? 2170 01:52:41,416 --> 01:52:44,041 [Bobby] Ê mày lậm quá rồi đó Dương. Mày khùng rồi. 2171 01:52:44,125 --> 01:52:45,416 [Hoàng] Thôi cậu đi về với nhà cậu đi. 2172 01:52:45,500 --> 01:52:46,583 Em không cần. 2173 01:52:46,666 --> 01:52:48,250 [Bobby] Mày có thật sự tỉnh táo không? 2174 01:52:48,833 --> 01:52:49,875 Đây là má của mày nè. 2175 01:52:49,958 --> 01:52:51,708 Mày ôm nó làm con mẹ gì? 2176 01:52:51,791 --> 01:52:53,166 Nó là gì của mày? 2177 01:52:53,250 --> 01:52:54,916 Trời đất ơi, nó chỉ là cái con mát-xa thôi mà Dương. 2178 01:52:55,000 --> 01:52:56,333 Không lẽ giờ tao nói như vậy chứ? 2179 01:52:56,416 --> 01:52:58,041 - Đủ rồi. - [Bobby] Đủ cái gì? 2180 01:52:58,125 --> 01:52:59,791 Trời đất ơi, nó quen mày thì nó cặp với thằng khác. 2181 01:52:59,875 --> 01:53:01,083 Một ngày nó gặp mấy trăm thằng. 2182 01:53:01,166 --> 01:53:02,708 Dương ơi, mày có suy nghĩ không vậy? 2183 01:53:02,791 --> 01:53:04,541 Bây giờ mày vì con này mà mày đối xử với má mày vậy hả? 2184 01:53:04,625 --> 01:53:05,750 Mày thấy đáng không? 2185 01:53:05,833 --> 01:53:07,125 Lúc trước mày nói tao sao? 2186 01:53:07,208 --> 01:53:09,125 Ờ mày thấy nó đẹp quá, mày thấy nó ngon quá… 2187 01:53:09,208 --> 01:53:10,375 - Tao nói đủ rồi. - …nó lạ quá cho nên 2188 01:53:10,458 --> 01:53:12,041 mày tiếp xúc nó để mày chịch nó để cho vui. 2189 01:53:12,125 --> 01:53:12,958 - Má mày! - [Mi la hét] 2190 01:53:13,041 --> 01:53:14,500 - Mẹ mày! - [Mi] Cái gì vậy? 2191 01:53:14,583 --> 01:53:16,750 Dương ơi, tao lạy mày. 2192 01:53:16,833 --> 01:53:18,208 Cái gì vậy? 2193 01:53:18,875 --> 01:53:20,083 Có không? 2194 01:53:20,166 --> 01:53:22,291 - [Mi] Bobby! - [Bobby] Tao bạn mày mà Sâu! 2195 01:53:23,000 --> 01:53:24,625 Thằng chó! 2196 01:53:24,708 --> 01:53:27,708 [tiếng đánh nhau] 2197 01:53:27,791 --> 01:53:30,250 - [Mai] Sâu! - Trời ơi, mấy đứa đừng có đánh nhau nữa. 2198 01:53:30,333 --> 01:53:31,875 Đào, mày làm cái gì đi Đào. 2199 01:53:31,958 --> 01:53:35,125 Ôi trời đất ơi, sao vậy nè? Trời đất ơi, Dương ơi, Dương ơi! 2200 01:53:35,208 --> 01:53:36,875 Đào ơi, trời ơi coi nè! 2201 01:53:36,958 --> 01:53:38,500 Coi mẹ mày sao nè. Em ơi! 2202 01:53:38,583 --> 01:53:41,375 Đào, Đào ơi, tỉnh lại đi em. 2203 01:53:41,458 --> 01:53:43,958 - Đào. - [Bobby] Gọi cứu thương đi. 2204 01:53:44,041 --> 01:53:48,791 [nhạc cao trào] 2205 01:53:57,083 --> 01:53:59,041 [Hoàng gằng giọng, đập bàn] 2206 01:53:59,125 --> 01:54:01,375 Làm như tao nói xấu cho mày vậy đó. 2207 01:54:01,458 --> 01:54:03,000 Người ta đưa tiền vậy mà không chịu lấy. 2208 01:54:03,083 --> 01:54:04,458 Mày điên hả? 2209 01:54:08,458 --> 01:54:09,583 Tao hết cách rồi Mai. 2210 01:54:09,666 --> 01:54:11,125 Tao hết cách rồi. 2211 01:54:11,208 --> 01:54:13,458 Mẹ, bây giờ tao không biết làm gì ra tiền hết. 2212 01:54:13,541 --> 01:54:15,666 Tao không có biết làm cái gì ra tiền hết. 2213 01:54:16,250 --> 01:54:18,416 Mày quen thằng kia được con mẹ gì? 2214 01:54:18,500 --> 01:54:20,875 Mày làm vậy là y như tao làm người xấu trong gia đình. 2215 01:54:20,958 --> 01:54:22,666 Tao đang làm đó là tốt cho mày. 2216 01:54:22,750 --> 01:54:24,500 Cả nhà đều có tiền. 2217 01:54:24,583 --> 01:54:26,125 Mày làm gì vậy Mai? 2218 01:54:26,208 --> 01:54:27,791 Tao nói mày nghe không? Mày làm gì vậy Mai? 2219 01:54:27,875 --> 01:54:28,916 Ba buông ra! 2220 01:54:29,000 --> 01:54:30,500 Mai! 2221 01:54:31,833 --> 01:54:32,958 [Hoàng gào] Mai! 2222 01:54:33,458 --> 01:54:35,583 Mai! Mai! Trời! Mai! 2223 01:54:36,708 --> 01:54:38,916 Mày điên hả? 2224 01:54:39,000 --> 01:54:41,333 [hàng xóm nhốn nháo] 2225 01:54:41,416 --> 01:54:44,041 [tiếng tranh giành] 2226 01:54:44,125 --> 01:54:49,458 [nhạc bi kịch] 2227 01:54:57,250 --> 01:54:59,208 [tiếng va đập] 2228 01:55:00,291 --> 01:55:01,125 [mọi người nhốn nháo] 2229 01:55:14,500 --> 01:55:15,791 Chú ơi chú! 2230 01:55:15,875 --> 01:55:17,375 Chú ơi, chú! 2231 01:55:17,458 --> 01:55:18,375 Mọi người ơi, 2232 01:55:18,458 --> 01:55:20,041 gọi cấp cứu đi mọi người ơi. 2233 01:55:20,625 --> 01:55:26,500 [nhạc trầm lắng] 2234 01:55:38,916 --> 01:55:44,041 [nhạc bi kịch] 2235 01:56:30,958 --> 01:56:36,708 - [nhạc buồn] - [tiếng còi tàu] 2236 01:56:36,791 --> 01:56:38,166 Mai! 2237 01:56:38,250 --> 01:56:39,166 Mình có thể… 2238 01:56:39,250 --> 01:56:41,291 Thôi, đừng thuyết phục em nữa. 2239 01:56:41,375 --> 01:56:43,000 Mình nói với nhau hết rồi mà. 2240 01:56:44,833 --> 01:56:46,791 Thôi, không yêu nữa đâu. 2241 01:56:48,791 --> 01:56:50,208 Em mệt rồi. 2242 01:56:51,916 --> 01:56:53,583 Bây giờ tình trạng của mẹ anh như vậy 2243 01:56:53,666 --> 01:56:56,791 mà mình vẫn còn yêu nhau là mình ích kỷ lắm đó. 2244 01:56:58,208 --> 01:57:00,375 Với lại anh mới có ba mươi à. 2245 01:57:00,458 --> 01:57:01,791 Tương lai anh còn dài lắm. 2246 01:57:02,375 --> 01:57:03,958 Đừng có vì một người như em mà 2247 01:57:04,041 --> 01:57:06,083 tệ hơn với mẹ anh nữa. 2248 01:57:08,125 --> 01:57:09,666 Anh suy nghĩ hoài à. 2249 01:57:10,625 --> 01:57:12,458 Không biết tụi mình làm sai cái gì nữa? 2250 01:57:14,916 --> 01:57:16,541 Sai thời điểm. 2251 01:57:19,250 --> 01:57:20,583 Mai ơi, 2252 01:57:21,208 --> 01:57:22,833 cho anh hai năm đi Mai. 2253 01:57:22,916 --> 01:57:25,291 Anh hứa là trong khoảng thời gian đó anh sẽ cố gắng sức. 2254 01:57:25,375 --> 01:57:27,750 Khi mà mẹ khỏe hơn, anh sẽ tính chuyện hai đứa mình. 2255 01:57:27,833 --> 01:57:30,291 Nhưng anh nói thiệt em luôn nha, trong hai năm tới á, 2256 01:57:30,375 --> 01:57:33,083 nếu em muốn gặp ai, em yêu ai anh cũng chịu hết á. 2257 01:57:33,166 --> 01:57:34,416 Nhưng mà nếu em không gặp ai, 2258 01:57:34,500 --> 01:57:35,708 em ráng đợi anh đi Mai. 2259 01:57:35,791 --> 01:57:37,166 Làm ơn, xin em mà Mai. 2260 01:57:37,250 --> 01:57:38,750 Xin em mà. Thôi mà. 2261 01:57:38,833 --> 01:57:41,000 Đi! Được không Mai? 2262 01:57:42,041 --> 01:57:43,416 Thôi, thôi Sâu. 2263 01:57:43,500 --> 01:57:45,166 Không có như vậy nữa. 2264 01:57:46,833 --> 01:57:48,625 Cho em xin một điều thôi. 2265 01:57:50,375 --> 01:57:51,958 Không có được đợi em. 2266 01:57:53,583 --> 01:57:54,958 Đừng đợi em. 2267 01:57:55,541 --> 01:57:56,791 Hứa đi. 2268 01:57:59,541 --> 01:58:02,208 Mày mà đợi tao nữa, tao giận mày luôn đó. 2269 01:58:02,291 --> 01:58:05,166 [Dương khóc nức nở] 2270 01:58:05,250 --> 01:58:06,375 Thôi! 2271 01:58:06,458 --> 01:58:07,833 Nín! 2272 01:58:08,791 --> 01:58:12,041 Sao mà bây giờ tao phải dỗ ngược lại mày vậy? 2273 01:58:12,125 --> 01:58:13,958 Thôi, thôi nín. 2274 01:58:18,125 --> 01:58:22,666 [nhạc du dương] 2275 01:58:22,750 --> 01:58:24,125 [Mai] Sâu. 2276 01:58:24,208 --> 01:58:27,125 Anh có biết điều gì sẽ đến nhưng mà không bao giờ đến không? 2277 01:58:27,750 --> 01:58:29,416 Đó là ngày mai. 2278 01:58:30,250 --> 01:58:32,250 Chắc là hạnh phúc của em cũng vậy đó. 2279 01:58:34,750 --> 01:58:36,208 Thôi em đi nha. 2280 01:58:36,875 --> 01:58:38,708 Anh phải thiệt bình an đó. 2281 01:58:41,250 --> 01:58:42,625 Cảm ơn mình 2282 01:58:44,833 --> 01:58:46,166 đã yêu em. 2283 01:59:09,916 --> 01:59:12,541 [nam] Dạ anh chị nào có nhu cầu đi spa sẽ xuống đây ạ. 2284 01:59:14,333 --> 01:59:15,708 Xin cảm ơn. 2285 01:59:35,750 --> 01:59:37,125 - Chị. - [Mai] Ừm. 2286 01:59:37,708 --> 01:59:40,500 [Mai] Ủa chị Tâm, hôm nay chị đi có một mình hả, có bạn nào đón chị chưa? 2287 01:59:40,583 --> 01:59:42,375 - Có rồi em. - Chị đợi xíu nha. 2288 01:59:42,458 --> 01:59:43,375 OK, cảm ơn em. 2289 01:59:43,458 --> 01:59:46,666 Chị Mai, lát nữa chị có hẹn với anh Thế bên homestay của ảnh, nhớ nha. 2290 01:59:46,750 --> 01:59:48,625 [Mai] Chị nhớ mà, thay đồ rồi nè. 2291 01:59:48,708 --> 01:59:52,291 - Đẹp gái quá ta! - Trời, em cũng vậy mà khen hoài, nhỏ này. 2292 01:59:56,083 --> 01:59:57,875 [nói tiếng Anh] Chào, tôi thích bộ đồ của cô nha. 2293 01:59:57,958 --> 02:00:00,666 [Mai nói tiếng Anh] Cảm ơn. Tận hưởng nha. 2294 02:00:00,750 --> 02:00:05,541 - Wow. Bữa nay có cái áo mới đẹp dữ ta. - Trời, mới tậu nè. Ý! 2295 02:00:05,625 --> 02:00:06,791 Hàng chợ. 2296 02:00:06,875 --> 02:00:09,000 - Còn đây, cà phê của con đây. - Dạ. 2297 02:00:09,083 --> 02:00:12,041 Còn hoa này là mới hái, bao đẹp. Giống con. 2298 02:00:12,125 --> 02:00:13,125 Có không? 2299 02:00:20,375 --> 02:00:22,708 Cái này không được rồi. Đổi qua C giáng đi mọi người. 2300 02:00:25,083 --> 02:00:26,625 Mọi người tự tập tí nha. 2301 02:00:28,625 --> 02:00:31,166 Sao? Nay chị Mai gọi chi đây? 2302 02:00:31,250 --> 02:00:33,458 [Mai] Ủa sao mấy nay chuyển qua chỗ mới không thấy nói gì hết trơn vậy ta? 2303 02:00:33,541 --> 02:00:35,833 [Minh] Cũng được lắm á. Không gian nhỏ nhắn, dễ thương. 2304 02:00:35,916 --> 02:00:37,458 Với lại lương cao nữa. 2305 02:00:37,541 --> 02:00:39,208 - Được làm chung với bạn gái. - Ý! 2306 02:00:39,291 --> 02:00:40,458 Hi, chị bác gái. 2307 02:00:40,541 --> 02:00:41,458 - [Mai] Chào con, Jenny. - Chào má kìa. 2308 02:00:41,541 --> 02:00:42,958 Dạo này khỏe không? 2309 02:00:43,041 --> 02:00:45,000 Sao chị bác gái nhìn lúc nào cũng đẹp hết dạ? 2310 02:00:45,083 --> 02:00:46,208 [Mai] Con cũng đẹp mà. 2311 02:00:46,291 --> 02:00:47,916 Ủa mà sao bữa nay ốm dữ vậy con? 2312 02:00:48,000 --> 02:00:50,875 [Jenny] Minh á, có cho con ăn đâu. Còn chê con mập nữa đó. 2313 02:00:50,958 --> 02:00:52,583 [Mai] Trời thôi thôi, Bình Minh ơi, mày đừng có khùng quá đi. 2314 02:00:52,666 --> 02:00:53,791 Mày phải để cho nó ăn nha. 2315 02:00:53,875 --> 02:00:56,291 Con gái là phải có da có thịt, nhìn khỏe mạnh mới đẹp. 2316 02:00:56,375 --> 02:00:59,166 Mà sinh nhật sắp tới này là lên chơi với tui đó nha. 2317 02:00:59,250 --> 02:01:00,583 Tụi con sẽ lên Đà Lạt thăm bác gái. 2318 02:01:00,666 --> 02:01:01,500 - [xen tiếng Anh] Nha, giữ sức khỏe nha. - Thôi vậy nha. 2319 02:01:01,583 --> 02:01:02,416 Bye bye mẹ nha. 2320 02:01:02,500 --> 02:01:04,291 Ừm, bye bye. 2321 02:01:12,625 --> 02:01:13,833 [Mai] Con đi nha. 2322 02:01:20,041 --> 02:01:22,583 - [Mai] Em cảm ơn anh Thế nhiều nha. - [Thế] Em giỏi thiệt mà Mai. 2323 02:01:22,666 --> 02:01:24,375 Đà Lạt này anh còn nhiều lắm. 2324 02:01:24,458 --> 02:01:26,208 Em làm tốt cái hợp đồng ba năm đó đi. 2325 02:01:26,291 --> 02:01:28,333 Còn lại anh giao cho em hết luôn. 2326 02:01:28,416 --> 02:01:30,375 [Mai cười] Rồi, thôi vậy chốt vậy nha. 2327 02:01:30,458 --> 02:01:32,291 Em gửi anh. Thôi chắc em xin phép nha. 2328 02:01:32,375 --> 02:01:33,833 - Cảm ơn em. - Dạ. 2329 02:01:36,041 --> 02:01:37,041 Em đi nha. 2330 02:01:42,750 --> 02:01:43,791 [tiếng tin nhắn] 2331 02:01:43,875 --> 02:01:44,958 [Dương] Mai! 2332 02:01:47,875 --> 02:01:52,833 [nhạc nhẹ] 2333 02:02:09,166 --> 02:02:11,375 ‪[nhạc lãng mạn dâng cao] 2334 02:02:27,333 --> 02:02:29,708 Thôi, nín đi. 2335 02:02:32,083 --> 02:02:34,000 Người ta thấy bây giờ. 2336 02:02:35,166 --> 02:02:37,416 Cái tật mít ướt chưa bỏ được nữa hả? 2337 02:02:38,291 --> 02:02:40,250 Thôi… 2338 02:02:40,333 --> 02:02:41,833 Dạo này em ổn không? 2339 02:02:42,791 --> 02:02:44,041 Ổn. 2340 02:02:44,125 --> 02:02:45,583 Công việc tốt lắm. 2341 02:02:46,125 --> 02:02:49,000 Ờ, bây giờ em, em ở đây nè. 2342 02:02:49,083 --> 02:02:50,791 Ủa, anh đi đâu lên đây vậy? 2343 02:02:50,875 --> 02:02:52,500 [nữ] Anh! 2344 02:02:52,583 --> 02:02:55,541 Sao anh đi trước, không đợi em với mẹ gì hết trơn á! 2345 02:02:56,333 --> 02:02:57,833 Ủa, khóc hả? 2346 02:02:57,916 --> 02:02:59,291 [Dương] Có đâu. 2347 02:02:59,375 --> 02:03:00,875 - Dạ em chào chị. - Chào em. 2348 02:03:00,958 --> 02:03:02,666 Ủa chị là… 2349 02:03:02,750 --> 02:03:05,625 Chị là bạn anh Dương. Bạn trong lớp piano. 2350 02:03:06,291 --> 02:03:07,666 Ủa mà sao khóc vậy? 2351 02:03:07,750 --> 02:03:08,666 Sổ mũi hả? 2352 02:03:08,750 --> 02:03:11,000 Không phải, hồi đó là do 2353 02:03:11,083 --> 02:03:12,583 đi học mà chị bệnh quá, 2354 02:03:12,666 --> 02:03:13,833 tưởng chị chết không đó. 2355 02:03:13,916 --> 02:03:17,125 Nhưng mà rốt cuộc tự nhiên chị vẫn đứng đây nên là nó mừng quá nó khóc. 2356 02:03:17,208 --> 02:03:18,291 Trời, chúc mừng chị nha! 2357 02:03:18,375 --> 02:03:20,541 - [Đào] Vy ơi! Vy ơi, con ơi! - Dạ. 2358 02:03:20,625 --> 02:03:23,458 Bông hoa dưới kia quá trời, tha hồ mà hái vô cắm con ơi. 2359 02:03:23,541 --> 02:03:24,541 Mẹ. 2360 02:03:27,083 --> 02:03:28,166 Ây da. 2361 02:03:28,250 --> 02:03:30,416 Đi từ từ thôi. Cẩn thận. 2362 02:03:40,750 --> 02:03:42,083 Bác khỏe ha? 2363 02:03:45,875 --> 02:03:47,291 Khỏe không? 2364 02:03:47,375 --> 02:03:49,875 - Dạ khỏe. - Ủa? Mẹ với chị cũng biết nhau hả? 2365 02:03:50,708 --> 02:03:51,791 Nhà mình nghỉ ở đây hả? 2366 02:03:51,875 --> 02:03:55,333 [xen tiếng Anh] Dạ nhà em đi nghỉ dưỡng tại ăn mừng em có con trai á. 2367 02:03:56,333 --> 02:03:57,791 Chúc mừng em nha! 2368 02:03:57,875 --> 02:04:01,208 Mà thôi, anh với chị ở đây nói chuyện đi. Em với mẹ vô check-in trước. 2369 02:04:01,291 --> 02:04:02,291 - Em đi từ từ thôi nha. - Ừm. 2370 02:04:02,375 --> 02:04:05,000 Lâu ngày mới gặp lại. Ở đó đi. Để em đưa mẹ vô. 2371 02:04:05,500 --> 02:04:07,791 Chị cứ nói chuyện thoải mái với ảnh đi. Ở đó. 2372 02:04:07,875 --> 02:04:09,166 Đi mẹ. 2373 02:04:09,958 --> 02:04:12,250 Bạn anh Dương, chỉ đẹp ghê luôn á. 2374 02:04:12,333 --> 02:04:13,875 Sang nữa chứ. 2375 02:04:13,958 --> 02:04:17,541 Con chắc chắn sẽ học cách makeup của chị luôn nha. Chị ơi! 2376 02:04:17,625 --> 02:04:19,583 Vợ anh dễ thương quá ha! 2377 02:04:19,666 --> 02:04:21,791 Ừm, cổ đáng yêu lắm. 2378 02:04:22,500 --> 02:04:24,041 Vô tư. 2379 02:04:24,666 --> 02:04:26,333 Ủa mà dạo này em sao rồi? 2380 02:04:26,416 --> 02:04:27,750 Có người yêu chưa? 2381 02:04:27,833 --> 02:04:29,541 Thì cũng có. 2382 02:04:29,625 --> 02:04:31,291 Nhìn tui cũng còn ngon mà. 2383 02:04:33,166 --> 02:04:34,000 ‪Ừm. 2384 02:04:38,125 --> 02:04:39,916 [Mai] Mới nói cái tới luôn rồi. 2385 02:04:40,000 --> 02:04:41,708 Đợi em xíu nha. 2386 02:04:42,750 --> 02:04:43,833 Thấy sao? 2387 02:04:43,916 --> 02:04:45,666 - Ngon hơn anh ha? - [cười khẩy] 2388 02:04:45,750 --> 02:04:47,166 [nói tiếng Anh] Được đó. 2389 02:04:47,250 --> 02:04:48,375 - Mai. - Hử? 2390 02:04:49,875 --> 02:04:52,166 - Mình có thể… - Thôi, thôi, thôi. 2391 02:04:52,250 --> 02:04:55,000 Không có liên lạc bạn bè gì nha. 2392 02:04:55,083 --> 02:04:56,625 Bây giờ là 2393 02:04:57,333 --> 02:04:59,250 làm chồng, làm cha của người ta rồi. 2394 02:04:59,333 --> 02:05:00,916 Trưởng thành lên. 2395 02:05:01,000 --> 02:05:02,958 Tính mày là mày cà rỡn dữ lắm đó. 2396 02:05:04,958 --> 02:05:07,041 Em thấy anh vậy, em vui cho anh quá à. 2397 02:05:08,458 --> 02:05:11,583 Thấy em nói đúng không? Đâu có ai thiếu ai mà chết đâu. 2398 02:05:12,291 --> 02:05:13,458 Ráng nha. 2399 02:05:14,125 --> 02:05:15,416 Thôi đi vô với mọi người đi. Em đi à. 2400 02:05:19,000 --> 02:05:20,125 Sâu! 2401 02:05:21,166 --> 02:05:22,375 Cảm ơn nha. 2402 02:05:22,458 --> 02:05:23,375 Cảm ơn cái gì? 2403 02:05:24,833 --> 02:05:26,416 Vì đã không đợi em. 2404 02:05:27,958 --> 02:05:29,416 [Dương] Bạn học piano. 2405 02:05:33,500 --> 02:05:34,875 Hạnh phúc nha! 2406 02:05:38,416 --> 02:05:39,458 [thở dài] 2407 02:05:42,041 --> 02:05:44,583 - Ơ, sếp không ngồi đằng sau à? - Hôm nay chị ngồi ở đây. 2408 02:05:44,666 --> 02:05:46,125 - OK. - Đợi chị xíu. 2409 02:05:50,125 --> 02:05:51,291 Đi vô đi. 2410 02:05:52,875 --> 02:05:54,500 Chồng, có phòng rồi. 2411 02:05:54,583 --> 02:06:00,208 ["Sau lời từ khước" do Phan Mạnh Quỳnh trình bày] 2412 02:06:08,125 --> 02:06:09,708 Bạn trai Mai hả con? 2413 02:06:09,791 --> 02:06:11,625 [Vy] Gia đình mình ở đây một tuần. 2414 02:06:11,708 --> 02:06:14,125 ♪ Giờ tôi muốn anh hiểu hết tâm tình ♪ 2415 02:06:14,208 --> 02:06:16,125 ♪ Để lòng tôi lắng yên ♪ 2416 02:06:16,208 --> 02:06:19,291 ♪ Mình à, sao đôi ta ♪ 2417 02:06:19,375 --> 02:06:23,958 ♪ Lại chẳng xuất phát Đi chung một chuyến ga đời? ♪ 2418 02:06:24,041 --> 02:06:28,791 ♪ Đã lỡ viết trước Câu chuyện yêu không vui ♪ 2419 02:06:28,875 --> 02:06:32,625 ♪ Thứ lỗi cho tôi Không thể đợi lúc gặp người ♪ 2420 02:06:32,708 --> 02:06:35,083 ♪ Đành hẹn nơi khác nhé ♪ 2421 02:06:35,166 --> 02:06:38,291 ♪ Đừng buồn, ôi yêu thương ơi ♪ 2422 02:06:38,375 --> 02:06:42,875 ♪ Vì mình mang đến cho tôi Hạnh phúc thật nhiều ♪ 2423 02:06:42,958 --> 02:06:45,833 ♪ Sẽ dõi ánh mắt trông theo từ xa ♪ 2424 02:06:45,916 --> 02:06:47,708 ♪ Mong sao tháng năm ♪ 2425 02:06:47,791 --> 02:06:52,791 ♪ Mang tôi đi khỏi nỗi khắc khoải Tiếc thương khi bỏ lỡ danh phận ♪ 2426 02:06:55,583 --> 02:06:58,666 ♪ Mình à, sao đôi ta ♪ 2427 02:06:58,750 --> 02:07:02,708 ♪ Lại chẳng xuất phát Đi chung một chuyến ga đời? ♪ 2428 02:07:03,416 --> 02:07:07,958 {\an8}♪ Đã lỡ viết trước Câu chuyện yêu không vui ♪ 2429 02:07:08,041 --> 02:07:12,000 {\an8}♪ Thứ lỗi cho tôi Không thể đợi lúc gặp người ♪ 2430 02:07:12,083 --> 02:07:14,833 {\an8}♪ Đành hẹn nơi khác nhé ♪ 2431 02:07:14,916 --> 02:07:17,583 {\an8}♪ Đừng buồn, ôi yêu thương ơi ♪ 2432 02:07:17,666 --> 02:07:22,083 {\an8}♪ Vì mình mang đến cho tôi Hạnh phúc thật nhiều ♪ 2433 02:07:22,166 --> 02:07:25,083 {\an8}♪ Sẽ dõi ánh mắt trông theo từ xa ♪ 2434 02:07:25,166 --> 02:07:26,958 {\an8}♪ Mong sao tháng năm ♪ 2435 02:07:27,041 --> 02:07:31,291 {\an8}♪ Mang tôi đi khỏi nỗi khắc khoải Tiếc thương khi bỏ lỡ ♪ 2436 02:07:31,375 --> 02:07:33,458 {\an8}♪ Danh phận ♪ 194645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.