Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,240 --> 00:02:56,240
Cómo
2
00:02:57,280 --> 00:03:01,319
¿El hermano menor Yang subió a la montaña a recoger algunas hierbas y regresó tan poderoso?
3
00:03:02,400 --> 00:03:02,900
Oh, no
4
00:03:03,240 --> 00:03:05,361
El hermano menor está en peligro. Lo importante
5
00:03:27,960 --> 00:03:32,119
El lugar en nuestra escuela es tan indiscreto. Se quitó la ropa y se duchó a plena luz del día.
6
00:03:32,840 --> 00:03:34,620
Es tan desvergonzado.
7
00:03:34,840 --> 00:03:37,560
Pero después de todo, parece que no deberías usar nada.
8
00:03:37,920 --> 00:03:42,119
Al bañarse, los cambios físicos en la ropa son evidentes.
9
00:03:42,600 --> 00:03:44,519
Incluso las heridas sanan muy rápido.
10
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Exhibicionista
11
00:03:54,840 --> 00:03:56,839
,
12
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
Parece que mi audición se ha
vuelto sensible recientemente.
13
00:04:01,440 --> 00:04:06,400
Es tarde. Terminé rápidamente de ducharme e intercambié las hierbas adicionales por tributo. Dale algo
14
00:04:19,840 --> 00:04:20,840
, Vaya,
15
00:04:25,600 --> 00:04:28,079
Pequeño Yang Kai, ¿qué estás haciendo? Tú,
16
00:04:29,400 --> 00:04:31,199
Me asustaste muchísimo, tú,
17
00:04:31,680 --> 00:04:33,039
Pequeño Yang Kai, ¿qué estás haciendo?
18
00:04:33,240 --> 00:04:33,839
Tendero Meng, me arriesgué.
19
00:04:34,120 --> 00:04:36,399
Mi vida para recolectar estas hierbas.
20
00:04:36,400 --> 00:04:40,479
Mira esta bolsa ¿Qué es esto?
21
00:04:41,680 --> 00:04:43,159
Todas son hierbas de baja calidad.
22
00:04:43,680 --> 00:04:48,999
¿Por qué conseguiste tantos a la vez? Hay tanto de esto en la sala de donaciones que no hay dónde ponerlo.
23
00:04:50,680 --> 00:04:52,679
Olvídalo,
24
00:04:53,080 --> 00:04:56,639
Ya que alguien te ha confiado algo, tienes que cuidarlo.
25
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Cada dos
26
00:04:58,920 --> 00:05:04,080
Se recogen taels. Plantan hierbas a cambio de un pequeño tributo. Calculo que sólo hay veinte o treinta plantas.
27
00:05:04,520 --> 00:05:07,359
Así que te daré dieciséis
puntos de contribución en total.
28
00:05:07,480 --> 00:05:11,079
Pero tú, muchacho, hiciste que mi sala de contribuciones se llenara de humo.
29
00:05:11,600 --> 00:05:13,879
Tienes que limpiarlo para mí.
30
00:05:19,000 --> 00:05:21,159
Oye, ¿qué estás mirando?
31
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
Tendero Meng, yo soy yo
32
00:05:22,920 --> 00:05:26,119
Parece que encontré algo sorprendente esta vez cuando fui a la montaña.
33
00:05:29,320 --> 00:05:31,039
¿Dónde estás?
34
00:05:32,000 --> 00:05:33,159
¿Lo encuentras?
35
00:05:33,360 --> 00:05:35,679
Había un
monstruo de primer nivel guardándolo en una cueva.
36
00:05:36,800 --> 00:05:38,039
Oh,
37
00:05:38,840 --> 00:05:41,639
Maté al monstruo y luego lo elegí.
38
00:05:43,000 --> 00:05:45,319
No es de extrañar que haya sucedido.
Uno Tu cuerpo está herido.
39
00:05:46,800 --> 00:05:48,879
Tu chico tiene mucha suerte.
40
00:05:48,960 --> 00:05:53,039
Esta cosa se llama Ganoderma de sangre y es un material medicinal poco común.
41
00:05:53,064 --> 00:05:59,079
No, no, no, es un nivel de prefectura de bajo nivel. Es un nivel de prefectura.
42
00:05:59,400 --> 00:06:00,919
De baja calidad. Sí
43
00:06:01,360 --> 00:06:02,399
, lo leíste bien.
44
00:06:03,080 --> 00:06:04,119
Oh, tú, es una broma.
45
00:06:04,600 --> 00:06:06,239
He leído innumerables libros de mujeres.
46
00:06:07,800 --> 00:06:13,079
Los medicamentos de 's en mi vida. ¿Cómo pude equivocarme? ¿Cuántos puntos de contribución puedo obtener a cambio? Te daré 20 puntos. De acuerdo,
47
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
Comerciante Meng.
48
00:06:15,280 --> 00:06:20,479
Quiero usar mis puntos de contribución para canjearlos por diez hierbas muertas Jedi y diez hierbas mortales de nivel inferior.
49
00:06:20,960 --> 00:06:22,079
Diez puntos de contribución
50
00:06:22,480 --> 00:06:24,560
están confirmados ¿es necesario? ¿no?
51
00:06:25,080 --> 00:06:29,080
¿Verdad? ¿No acabas de decir que se intercambian dos hierbas por una pequeña contribución?
52
00:06:29,560 --> 00:06:33,719
El precio de carga es el precio de carga, el precio de venta es el precio de venta.
53
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
Es diferente.
54
00:06:35,440 --> 00:06:39,360
Eres tan joven que en realidad compras y vendes a discípulos de bajo nivel para obtener la diferencia.
55
00:06:39,440 --> 00:06:40,639
Esto es demasiado vergonzoso.
56
00:06:40,960 --> 00:06:42,079
No tienes conciencia
57
00:06:43,320 --> 00:06:45,799
Hola, hola, tú. ¿Cómo estás hablando con el Gran Maestro?
58
00:06:45,800 --> 00:06:46,879
¿Qué clase de Gran Maestro?
59
00:06:47,160 --> 00:06:48,479
? Creo que él
60
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Es solo un Chow.
61
00:06:50,480 --> 00:06:55,239
Este es el precio que fija la secta. Yo solo me encargo de cuidar el lugar.
62
00:06:55,560 --> 00:06:59,000
De lo contrario, ¿cómo crees que la secta puede apoyarte? Estos tres mil discípulos
63
00:06:59,287 --> 00:07:01,806
Se han convertido en ríos,
los árboles se han convertido en barcos.
64
00:07:02,080 --> 00:07:05,799
He abierto la
Sala de Contribuciones y aún no he regateado.
65
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
Simplemente diga si
66
00:07:17,040 --> 00:07:20,199
Me quieras o no, puedes limpiar esta habitación tú mismo.
67
00:07:20,200 --> 00:07:23,040
Oh, chico apestoso, no huyas.
68
00:07:33,440 --> 00:07:47,363
. Chico, detente aquí. ¿Por qué lo haces?
("Mira los últimos episodios de Donghua: www.h-donghua.xyz")
69
00:07:48,400 --> 00:07:52,028
¿Pareces tan asustado? ¿Es así?
70
00:07:52,760 --> 00:07:54,440
¿Maestro? Maestro, no haga conjeturas al azar.
71
00:07:54,520 --> 00:07:59,178
Soy yo quien ha conseguido un gran avance.
72
00:07:59,560 --> 00:08:03,440
Resulta que sólo tu físico especial es adecuado para este tipo de técnica.
73
00:08:03,640 --> 00:08:08,039
En este caso, debes aprovechar el tiempo para preparar el seguimiento.
74
00:08:08,320 --> 00:08:10,199
Maestro, por favor no se preocupe demasiado.
75
00:08:10,720 --> 00:08:15,479
Me preocupan tus heridas y tus antiguas enfermedades. Hace ya muchos años que no las tienes.
76
00:08:15,520 --> 00:08:16,559
No importa.
77
00:08:18,960 --> 00:08:22,800
La medicina herbal que se usa para el peeling de los sueños es bastante buena. Tiene una fragancia agradable.
78
00:08:23,720 --> 00:08:27,159
Colócalo al lado de la cama y observa cuál es el efecto milagroso de este pequeño quemador de incienso.
79
00:08:30,520 --> 00:08:31,639
es.que pasa
80
00:08:32,560 --> 00:08:38,576
? Solo se necesitan unos pocos pasos para consumirla. Después de usar toda mi fuerza, la flor de alma remanente de tres hojas y la hierba de madera muerta Jedi son ligeramente venenosas.
81
00:08:38,600 --> 00:08:43,560
El primero daña la mente y el segundo el cuerpo, pero no hay ningún problema grave si sólo tomo una o dos plantas.
82
00:08:43,960 --> 00:08:45,039
¿Podría decirse que?
83
00:08:45,520 --> 00:08:48,639
Este quemador de incienso puede
amplificar la toxicidad de las hierbas.
84
00:08:50,400 --> 00:08:51,759
? Si no llegas al límite,
85
00:08:52,120 --> 00:08:53,879
No podrás desarrollar tu potencial.
86
00:08:54,520 --> 00:08:55,839
Creo que este quemador de incienso
87
00:08:56,240 --> 00:08:58,599
es permitirme estimular
mi potencial al límite.
88
00:08:58,880 --> 00:08:59,880
Entiendo que
89
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
Aunque mis calificaciones son mediocres
90
00:09:03,000 --> 00:09:05,239
El potencial de una persona es infinito. Orgulloso
91
00:09:05,760 --> 00:09:06,999
cuerpo dorado,
92
00:09:07,560 --> 00:09:08,999
No me menosprecies. Yang Kai
93
00:09:10,880 --> 00:09:16,879
se levanta y cae donde quiera que vaya. Levántate de donde estés y muévete un poco hacia arriba.
94
00:09:17,400 --> 00:09:20,039
Definitivamente podrás
95
00:09:27,840 --> 00:09:29,959
Utilice las dos hierbas muy rápidamente.
96
00:09:30,720 --> 00:09:34,279
Mis pobres treinta y ocho
puntos de contribución no son suficientes para
97
00:09:46,520 --> 00:09:49,439
Yue'er Su Su, joven maestro Su.
98
00:09:56,441 --> 00:09:57,879
Despierta, joven maestro Su,
99
00:10:02,600 --> 00:10:03,719
Li Yuntian, ¿por qué lo hiciste?
100
00:10:04,360 --> 00:10:07,919
Ven a mi habitación en mitad de la noche para hacer lo que querías ♪ ¿No nos pediste que viniéramos? ♪
101
00:10:08,200 --> 00:10:09,600
¿Qué pasa, joven maestro Su?
102
00:10:10,840 --> 00:10:13,199
No es nada. Es solo
algo en la mañana.
103
00:10:13,640 --> 00:10:14,760
¿Tienes alguna otra idea?
104
00:10:14,840 --> 00:10:15,340
Joven Maestro Su,
105
00:10:15,600 --> 00:10:17,239
Sólo espera cuatro días más.
106
00:10:17,480 --> 00:10:20,999
Cuarta Reina del Cielo, desafiaré a Yang Kai y prometo golpearlo hasta convertirlo en una cabeza de cerdo.
107
00:10:21,880 --> 00:10:24,440
Hasta entonces, te pediré que vengas
y hagas lo que quieras .
108
00:10:25,120 --> 00:10:26,359
Piénsalo bien
109
00:10:26,800 --> 00:10:30,040
Hoy. Si no se te ocurre una buena idea, nadie debería volver a dormir.
110
00:10:32,400 --> 00:10:34,559
Joven Maestro Su, tengo una idea.
111
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
.
112
00:10:36,640 --> 00:10:38,879
Escucha, vamos a hacer esto.
9427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.