All language subtitles for Love.in.39.Degrees.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:31,880
"(إزمير)"
2
00:00:54,200 --> 00:00:57,520
يا إلهي! أين "كومرو"؟
3
00:00:57,520 --> 00:00:58,640
في الحمّام.
4
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
صور الزفاف منتشرة في كل مكان،
آمل ألّا تكون رأتها.
5
00:01:02,480 --> 00:01:04,920
سواء رأتها أم لا، ما من شيء نستطيع فعله.
6
00:01:09,160 --> 00:01:11,680
"السعادة!"
7
00:01:47,040 --> 00:01:48,080
هل أنت بخير؟
8
00:01:49,400 --> 00:01:50,440
في أحسن حال.
9
00:01:50,800 --> 00:01:51,800
جيد.
10
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
أنا ذاهبة.
11
00:02:22,920 --> 00:02:24,760
لماذا؟ فلنقض الليلة معاً.
12
00:02:24,760 --> 00:02:26,480
صارت لديّ حساسية من التجمعات مؤخراً.
13
00:02:26,480 --> 00:02:28,600
سنذهب لتناول الطعام بعد الحفل.
14
00:02:28,600 --> 00:02:29,800
اذهبوا من دوني.
15
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
لا تبقي وحدك في الليل يا "كومرو".
16
00:02:33,360 --> 00:02:34,800
أنا وحدي بالفعل.
17
00:02:35,160 --> 00:02:37,000
حسناً، على الأقل لا تقودي بنفسك.
18
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
سأكون على ما يُرام، أراكما لاحقاً.
19
00:02:41,160 --> 00:02:43,000
- اعتني بنفسك.
- لا تقلقي.
20
00:04:12,440 --> 00:04:16,440
تقاطع طرق
21
00:04:21,640 --> 00:04:23,920
- عملية.
- مع من النرد؟
22
00:04:24,400 --> 00:04:26,280
- معي.
- ارميه إذاً.
23
00:04:33,160 --> 00:04:34,200
"الحياة المهنية - رحلة"
24
00:04:34,200 --> 00:04:37,400
أرأيت ما حدث؟
رأيت طريق المجد واخترته من دون تفكير.
25
00:04:38,760 --> 00:04:41,480
وما الذي حصلت عليه؟ رضا الناس.
26
00:04:42,280 --> 00:04:45,160
لكن لو أنك اخترت هذا الطريق...
27
00:04:45,720 --> 00:04:48,240
لكانت فتحت لك فرصة جديدة.
28
00:04:48,800 --> 00:04:52,640
لديّ عمل خارج المدينة اليوم، قضية طلاق.
29
00:04:53,120 --> 00:04:54,400
أرأيت؟ يا لها من مصادفة.
30
00:04:54,760 --> 00:04:57,120
موكلتي هي الصديقة المقرّبة لمديري.
31
00:04:57,120 --> 00:05:00,080
وإذا تمكتت من الفوز بهذه القضية
فسأحصل على حصة في الشركة.
32
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
لا ينبغي أن يكون هناك أي خطأ.
33
00:05:02,680 --> 00:05:04,320
لماذا يجب أن يكون هناك أي خطأ؟
34
00:05:04,320 --> 00:05:06,400
لأن القضية في "إزمير".
35
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
المكان لا يهم.
36
00:05:08,720 --> 00:05:13,200
ذلك مهم جداً.
ستجتمع كل قوى "إزمير" لإفشالي.
37
00:05:14,200 --> 00:05:16,160
كم عدد الدعاوى التي ربحتها حتى الآن؟
38
00:05:16,160 --> 00:05:17,520
37 من 37.
39
00:05:17,520 --> 00:05:19,400
ودعاوى الطلاق بالتراضي؟
40
00:05:19,400 --> 00:05:20,560
102 من 102.
41
00:05:20,560 --> 00:05:23,360
إذاً لم نخوض هذه المحادثة؟
سيكون اسمك على لافتة اسم الشركة.
42
00:05:25,520 --> 00:05:28,560
- اسم عائلتي.
- ستذهبين وتنهين هذه القضية.
43
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
وفي نهاية اليوم ستركبين الطائرة وتعودين.
44
00:05:31,120 --> 00:05:32,200
هذا كل ما في الأمر.
45
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
ارمي النرد.
46
00:05:39,560 --> 00:05:40,880
"هدية – بعث – ثروة"
47
00:05:43,320 --> 00:05:46,480
أنت تسيطرين على الوضع تماماً. أنت مسيطرة.
48
00:05:46,920 --> 00:05:50,160
أنا أسيطر على الوضع تماماً. أنا مسيطرة.
49
00:05:50,160 --> 00:05:52,040
هيا، اذهبي والحقي بطائرتك.
50
00:05:52,040 --> 00:05:54,560
إذا شعرت بالذعر أو احتجت إلى أي شيء...
51
00:05:55,640 --> 00:05:59,640
شكراً جزيلاً لك يا "دوروك".
شكراً لاستقبالي في هذا الوقت المبكر.
52
00:06:00,040 --> 00:06:02,600
أحضري بعض خبز الـ"بويوز" من "إزمير"
وسنكون متعادلين.
53
00:06:02,600 --> 00:06:03,840
لكنني سأدفع ثمنه.
54
00:06:03,840 --> 00:06:05,360
حسناً، فهمت.
55
00:06:05,680 --> 00:06:08,280
بالحديث عن المال، طرأ تعديل على الأجور.
56
00:06:09,160 --> 00:06:10,600
أصبحت أتقاضى بالدولار.
57
00:06:13,560 --> 00:06:15,120
سأرسل رقم حسابي الجديد.
58
00:06:15,960 --> 00:06:17,160
حسناً.
59
00:06:17,160 --> 00:06:18,360
لا تنسي أن تتنفسي بعمق.
60
00:06:18,360 --> 00:06:19,640
4، 7، 8.
61
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
4.
62
00:06:28,760 --> 00:06:29,960
"محافظ"
63
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
"فاتح".
64
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
آت.
65
00:06:53,640 --> 00:06:54,920
افتح.
66
00:06:54,920 --> 00:06:57,720
ما الأمر؟ هل فقدت عقلك؟
67
00:06:57,720 --> 00:07:00,120
كل شيء بخير، لكنك لا ترد على هاتفك،
فماذا أفعل؟
68
00:07:00,120 --> 00:07:01,480
لديّ أخبار رائعة.
69
00:07:02,480 --> 00:07:04,360
تفضّل، لا تشعر بالخجل.
70
00:07:11,880 --> 00:07:13,520
لقد ألفت لحناً رائعاً.
71
00:07:13,520 --> 00:07:14,760
لم تكتب الكلمات بعد، صحيح؟
72
00:07:14,760 --> 00:07:15,840
لم أستطع.
73
00:07:16,680 --> 00:07:17,960
لقد قمت بتسجيله.
74
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
أعلم، سمعته، كان جميلاً.
75
00:07:21,720 --> 00:07:23,400
إذا كتبت الكلمات، فسنؤديها الليلة.
76
00:07:23,400 --> 00:07:24,680
ماذا تقصد؟ أين؟
77
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
في الحفل.
78
00:07:28,520 --> 00:07:29,520
أي حفل؟
79
00:07:32,720 --> 00:07:35,800
"بينهاني"، التقيت "سنان" في الأمس وأقنعته.
80
00:07:36,120 --> 00:07:38,000
سنؤدي الفقرة الافتتاحية لحفل "بينهاني"
81
00:07:38,000 --> 00:07:42,680
في "بودروم"
سنؤدي العرض الافتتاحي لحفل "بينهاني".
82
00:07:42,680 --> 00:07:44,800
انتظر لحظة، ماذا تقصد بـ"نؤدي"؟
83
00:07:44,800 --> 00:07:46,440
أنا وأنت، ما الذي لم تفهمه؟
84
00:07:46,440 --> 00:07:49,480
فهمت ما تقصد، لكن متى كانت
آخر مرة أدّيت فيها على المسرح؟
85
00:07:49,840 --> 00:07:51,640
اليوم ستؤدي على المسرح.
86
00:07:51,640 --> 00:07:53,720
أخبرني "سنان" بأن وجودك مرحب به جداً.
87
00:07:55,040 --> 00:07:56,240
لا، لن أفعل.
88
00:07:56,240 --> 00:07:57,320
بل ستفعل.
89
00:07:57,800 --> 00:08:01,720
اتفقت معه ووافق لأنك ستكون موجوداً.
90
00:08:01,720 --> 00:08:04,760
تفضّل، اذهب.
91
00:08:07,920 --> 00:08:09,480
بحقك، لا تخذلني.
92
00:08:09,800 --> 00:08:12,520
هذه المرة فقط، ستأخذ السيارة ونذهب.
93
00:08:14,160 --> 00:08:15,600
ليست لديّ سيارة حتى.
94
00:08:16,160 --> 00:08:17,200
ماذا حدث لسيارتك؟
95
00:08:17,720 --> 00:08:18,840
لقد أخذها والدي.
96
00:08:18,840 --> 00:08:21,480
من لا يعمل لديه لن يكون لديه سيارة.
هذا ما قاله.
97
00:08:24,920 --> 00:08:27,160
- وما الذي ستفعله؟
- لا أدري.
98
00:08:27,160 --> 00:08:28,640
كان عليك أن تسألني قبل أن تقبل.
99
00:08:28,640 --> 00:08:31,280
إنها فرقة "بينهاني"،
أنا لم أفكر في الأمر حتى.
100
00:08:31,600 --> 00:08:32,920
انس الأمر.
101
00:08:33,320 --> 00:08:36,760
لا أؤدي الموسيقى
قبل أن أكون جاهزاً تماماً، تعرف هذا.
102
00:08:36,760 --> 00:08:39,360
مهلاً. بالتأكيد لن تتخلى عني بهذا الشكل.
103
00:08:40,920 --> 00:08:43,640
فلتكن مفاجأتك الأولى إذاً.
104
00:08:43,960 --> 00:08:45,560
هل لديك عذر مقنع؟
105
00:08:46,080 --> 00:08:47,320
لا تكن ساذجاً.
106
00:08:47,320 --> 00:08:50,920
هل لديك حجة مقنعة؟ هل هو وضع عاطفي؟ لا.
107
00:08:50,920 --> 00:08:53,080
لا، ماذا إذاً؟ ماذا يعني ذلك؟
108
00:08:55,640 --> 00:08:58,960
"فاتح"، هل سبق أن خذلتك؟
109
00:09:00,400 --> 00:09:01,600
لا، لم تفعل.
110
00:09:02,760 --> 00:09:07,120
لهذا أريدك أن تفعل شيئين،
الأول أن تعثر على سيارة
111
00:09:07,120 --> 00:09:09,600
والثاني أن نذهب إلى "بودروم".
يجب أن يراك "سنان".
112
00:09:09,600 --> 00:09:10,880
قلت شيئين فقط.
113
00:09:11,440 --> 00:09:15,560
بإمكانك القول إن صوتك متعب
أو إنك أصبت بالهلع، الأمر متروك لك.
114
00:09:16,640 --> 00:09:18,400
إذا لم ينجح الأمر، فسآتي بمغن آخر.
115
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
وثالثاً
116
00:09:21,720 --> 00:09:23,920
عليك كتابة كلمات هذه الأغنية
قبل نهاية اليوم.
117
00:09:25,680 --> 00:09:26,880
اتفقنا؟
118
00:09:35,200 --> 00:09:38,200
"تحويل مبلغ - تم التحويل"
119
00:09:52,240 --> 00:09:54,240
"فتيات من
اليوم المُنتظر"
120
00:09:54,240 --> 00:09:56,160
"(بينغيسو): ماذا سترتدين؟ لم أقرر بعد."
121
00:09:56,160 --> 00:09:58,200
"(غولجيم): أنا في
لم أذهب للتسوق بعد."
122
00:09:58,200 --> 00:10:00,640
"(غولجيم): تخيلن أن أذهب
إلى حفل الزفاف هكذا."
123
00:10:01,160 --> 00:10:03,160
"(غولجيم): أرسلن صوركنّ جميعكنّ."
124
00:10:15,680 --> 00:10:17,160
"(كومورو): استمتعن بوقتكنّ."
125
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
"(غولجيم): إلى أين أنت ذاهبة؟"
126
00:10:18,880 --> 00:10:20,760
"(كومرو): إلى محكمة (تشاغليان)"
127
00:10:21,440 --> 00:10:25,520
"(غولجيم): آمل لو أنك تحضرين معنا."
128
00:10:26,120 --> 00:10:27,800
"(كومرو)"
129
00:10:28,120 --> 00:10:30,560
"(غولجيم): أفتقدك كثيراً."
130
00:10:50,880 --> 00:10:52,400
حظاً موفقاً يا "فاتح".
131
00:10:54,880 --> 00:10:58,000
لم قررت أن تشرفني بهذه الزيارة الباكرة؟
132
00:10:58,000 --> 00:11:01,120
كل شيء بخير يا أبي، لكن ما من شيء أفعله.
133
00:11:01,800 --> 00:11:04,600
ثم إنني قررت أن أتبع نصيحتك
وأقضي يومي في العمل.
134
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
- قرار جيد.
- أليس كذلك؟
135
00:11:06,640 --> 00:11:08,360
قد يعجبك المكان هنا وتقرر البقاء.
136
00:11:08,360 --> 00:11:09,800
لنر.
137
00:11:10,640 --> 00:11:13,360
- لا يمكنك الاعتماد على الغناء لجني رزقك.
- تماماً.
138
00:11:13,360 --> 00:11:15,760
ستُضطر للتعامل مع السكارى.
139
00:11:15,760 --> 00:11:17,080
يا له من شيء مخز.
140
00:11:17,080 --> 00:11:18,760
أم أنك ستصبح مغنياً في الأعراس؟
141
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
"فاتح".
142
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
توقف عن هذا الهراء.
143
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
حسناً.
144
00:11:27,720 --> 00:11:28,920
أحتاج إلى سيارة الليلة.
145
00:11:29,840 --> 00:11:32,280
سآخذها في المساء وأعيدها صباح الغد، أعدك.
146
00:11:32,760 --> 00:11:34,440
هل أنت مضطر؟
147
00:11:34,800 --> 00:11:36,440
أجل.
148
00:11:36,800 --> 00:11:37,880
لماذا تريدها؟
149
00:11:38,560 --> 00:11:39,680
لماذا أريدها؟
150
00:11:42,560 --> 00:11:44,120
في الحقيقة، هناك حفلة.
151
00:11:44,120 --> 00:11:45,240
حفلة.
152
00:11:45,240 --> 00:11:46,720
لمرة واحدة فقط، هذا كل شيء.
153
00:11:48,600 --> 00:11:50,720
ما رأيك؟ هل أستطيع أخذ السيارة؟
154
00:11:51,080 --> 00:11:53,320
بالتأكيد، كل شيء تحت تصرفك.
155
00:11:54,040 --> 00:11:55,320
شكراً يا أبي.
156
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
لكن بشرط واحد.
157
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
ما هو؟
158
00:12:03,120 --> 00:12:06,000
- ستصل زبونة من "إسطنبول" اليوم.
- وبعد؟
159
00:12:06,000 --> 00:12:08,040
ستصل في الصباح، وعليها العودة مساء.
160
00:12:08,600 --> 00:12:09,960
عليك أخذها في جولة.
161
00:12:09,960 --> 00:12:11,120
كسائقها الخاص؟
162
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
ماذا؟ هل لديك اعتراض؟
163
00:12:13,640 --> 00:12:18,920
لا، لكن ماذا لو واجهنا مشكلة ما؟
164
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
تجد حلاً، الأمر متروك لك.
165
00:12:21,680 --> 00:12:23,760
ستمنحك الزبونة تقييماً في نهاية اليوم.
166
00:12:24,120 --> 00:12:26,320
إن حصلت على 10 نقاط
يمكنك أن تحتفظ بالسيارة.
167
00:12:26,320 --> 00:12:28,440
10 نقاط، لكن يا أبي...
168
00:12:28,440 --> 00:12:31,000
ومن أجل المحسوبية
احصل على 9 أو حتى 8 نقاط.
169
00:12:32,240 --> 00:12:34,040
وإلا فانس أمر السيارة.
170
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
اتفقنا.
171
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
أعطني المفتاح.
172
00:12:41,840 --> 00:12:42,840
شكراً.
173
00:12:53,800 --> 00:12:58,240
كيف تؤثر صفاتنا الشخصية
في علاقتنا العاطفية والعائلية؟
174
00:12:58,840 --> 00:13:02,760
الأشخاص الذين في أسمائهم حرفا "إي" و"آي"
175
00:13:02,760 --> 00:13:05,400
قد يبدون غير متوافقين في البداية.
176
00:13:05,400 --> 00:13:08,600
لكن بما أن كلاً منهما يكمل النقص في الآخر،
177
00:13:08,720 --> 00:13:10,680
يمكن أن يحققا تناغماً مميزاً
178
00:13:11,000 --> 00:13:15,600
نظراً للتأثير الكبير
للعلاقات الرومانسية في جودة حياتنا،
179
00:13:15,600 --> 00:13:19,800
تشكل هذه الثنائية فرصة تستحق الاستكشاف.
180
00:13:22,120 --> 00:13:25,760
إلى طاقم الطائرة،
يُرجى الجلوس لأن الطائرة على وشك الهبوط.
181
00:13:31,680 --> 00:13:34,280
أنت تسيطرين على الوضع تماماً. أنت مسيطرة.
182
00:13:38,160 --> 00:13:41,600
أنت تسيطرين على الوضع تماماً. أنت مسيطرة.
183
00:14:31,920 --> 00:14:33,520
أعتقد أنك الشخص الذي ينتظرني.
184
00:14:33,520 --> 00:14:35,480
أجل، أنا بانتظارك، مرحباً بك.
185
00:14:35,480 --> 00:14:38,000
- أين السيارة؟
- من هنا، تفضلي.
186
00:14:41,520 --> 00:14:42,560
وداعاً.
187
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
هنا.
188
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
سأكون شاكرة لو أسرعنا قليلاً.
189
00:14:54,600 --> 00:14:56,440
كان عليك الاتصال لحظة هبوط الطائرة.
190
00:14:56,880 --> 00:14:58,800
لقد اتصلت، كان عليك أن تجيب.
191
00:15:01,440 --> 00:15:03,320
آسف، لقد كان هاتفي على الوضع الصامت.
192
00:15:04,440 --> 00:15:06,400
يجب أن نكون في "كوناك" في الـ10:30،
193
00:15:06,400 --> 00:15:08,680
ثم علينا الذهاب إلى "زيتينالان"
ثم إلى المحكمة.
194
00:15:08,680 --> 00:15:11,160
سأستقل رحلة مبكرة
إذا سارت الأمور في وقتها المحدد.
195
00:15:11,160 --> 00:15:12,280
حسناً، لا بأس.
196
00:15:18,760 --> 00:15:20,840
يجب أن نمرّ بـ"ألسانجاك".
197
00:15:20,840 --> 00:15:21,920
حسناً.
198
00:15:21,920 --> 00:15:23,320
سنتوقف لشراء الـ"بويوز".
199
00:15:23,640 --> 00:15:24,720
تحبّين الـ"بويوز"؟
200
00:15:25,080 --> 00:15:26,560
إنه لصديق.
201
00:15:43,440 --> 00:15:45,680
"احضنيني بين يديك"
202
00:15:46,080 --> 00:15:47,160
آسف جداً.
203
00:15:47,160 --> 00:15:48,520
"احضنيني بين يديك"
204
00:15:48,520 --> 00:15:50,240
اتصال البلوتوث يتم بشكل تلقائي، لذا...
205
00:15:50,240 --> 00:15:51,320
"احضنيني"
206
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
حسناً، أغلقته.
207
00:16:38,960 --> 00:16:40,760
هل زرت "إزمير" من قبل؟
208
00:16:40,760 --> 00:16:41,920
أنا من "إزمير".
209
00:16:41,920 --> 00:16:45,200
صحيح، لاحظت ذلك من اسمك.
210
00:16:46,800 --> 00:16:49,920
اسمي على اسم الطائر، وليس الشطيرة.
211
00:16:50,600 --> 00:16:52,920
أجل بالتأكيد، كنت فقط...
212
00:16:55,480 --> 00:16:57,360
إذاً، تزورين المدينة بين الحين والآخر.
213
00:16:58,840 --> 00:17:00,280
لم آت إلى هنا منذ 3 سنوات.
214
00:17:00,280 --> 00:17:01,640
3 سنوات.
215
00:17:03,800 --> 00:17:05,000
ألا تشتاقين للمكان؟
216
00:17:05,000 --> 00:17:07,160
لا، "إسطنبول" تملأ وقتي.
217
00:17:07,680 --> 00:17:09,440
لا يمكنني العيش في "إسطنبول".
218
00:17:11,520 --> 00:17:14,400
مدينتنا "إزمير" جميلة
بطقوس الشواء على الشرفة
219
00:17:14,400 --> 00:17:16,520
والتجول على شاطئ البحر في نهاية الأسبوع.
220
00:17:17,520 --> 00:17:18,840
"إسطنبول" كخلية النحل.
221
00:17:19,520 --> 00:17:22,400
بالطبع، لأن كل شخص يهتم بعمله.
222
00:17:27,800 --> 00:17:29,920
بالمناسبة، ستتلقين رسالة في نهاية اليوم.
223
00:17:30,240 --> 00:17:33,040
سيُطلب منك تقييم الخدمة
224
00:17:33,680 --> 00:17:35,360
سأكون ممتناً لو منحتني تقييماً.
225
00:17:36,400 --> 00:17:37,720
بالمناسبة، اسمي "فاتح".
226
00:17:46,120 --> 00:17:50,960
السيارات المستأجرة غير معبأة بالوقود
أمر اعتيادي آخر في "إزمير".
227
00:17:53,440 --> 00:17:55,240
عملي عليها يقتصر على هذا اليوم.
228
00:17:55,800 --> 00:17:58,120
لا بد أن الرجال لم يلاحظوا ذلك.
229
00:17:58,480 --> 00:18:00,160
لكن سأحل الأمر، لا تقلقي.
230
00:18:00,920 --> 00:18:02,320
لماذا ليوم فقط؟
231
00:18:02,840 --> 00:18:04,120
هذه ليست وظيفتي.
232
00:18:06,960 --> 00:18:08,120
غير معقول.
233
00:18:19,960 --> 00:18:21,040
أهلاً يا أخي.
234
00:18:21,040 --> 00:18:22,280
هلّا تملأها بالكامل.
235
00:18:22,280 --> 00:18:23,600
إليك بعض اللوز الأخضر.
236
00:18:23,600 --> 00:18:24,720
لا، شكراً لك.
237
00:18:24,720 --> 00:18:26,600
تناول واحدة، ستجعلك تشعر بالشبع.
238
00:18:26,600 --> 00:18:28,000
شكراً لك، أنا في وقت العمل.
239
00:18:30,960 --> 00:18:32,280
هل هي من "إسطنبول"؟
240
00:18:32,280 --> 00:18:33,360
يا رجل.
241
00:18:34,040 --> 00:18:35,880
هل تفكرين في شراء أرض في "أورلا"؟
242
00:18:36,320 --> 00:18:37,560
لا أنوي ذلك.
243
00:18:37,560 --> 00:18:39,360
- عذراً يا أخ.
- بحقك.
244
00:18:39,720 --> 00:18:42,560
لا بد أن تشتروا وأن تجعلوها
مكاناً مزدحماً، مثل "إسطنبول".
245
00:18:42,560 --> 00:18:44,920
أريد الوقود. هلّا تملأ لي الوقود من فضلك.
246
00:18:44,920 --> 00:18:46,400
أنا في عجلة من أمري، هيا.
247
00:18:46,400 --> 00:18:47,520
أمسك الكيس.
248
00:18:47,520 --> 00:18:50,480
حسناً، يا إلهي.
249
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
اعذريني.
250
00:18:54,440 --> 00:18:57,680
لم أفهم الأمر جيداً. ألا تعمل سائقاً؟
251
00:18:58,400 --> 00:19:00,880
والدي هو مالك شركة تأجير السيارات
252
00:19:00,880 --> 00:19:02,600
وأنا أعمل اليوم فقط لدعمه.
253
00:19:02,600 --> 00:19:04,240
لكن لديك رخصة قيادة، أليس كذلك؟
254
00:19:04,720 --> 00:19:05,720
بحقك.
255
00:19:05,720 --> 00:19:06,880
لديك رخصة أم لا؟
256
00:19:09,000 --> 00:19:11,080
أجل، بالطبع لديّ رخصة.
257
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
لحسن الحظ.
258
00:19:16,520 --> 00:19:19,200
إذاً، ما هي مهنتك الحقيقية؟
259
00:19:19,200 --> 00:19:20,360
أنا موسيقي.
260
00:19:20,360 --> 00:19:23,400
إذاً الأغنية التي كانت تُعزف أغنيتك؟
261
00:19:23,400 --> 00:19:25,760
في الواقع، تلك كانت نسخة تجريبية من صديقي.
262
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
دعنا نسمع إحدى أغانيك.
263
00:19:28,280 --> 00:19:29,520
أنا أغني على المسرح.
264
00:19:29,520 --> 00:19:30,600
أين؟
265
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
لم أعد أغني مؤخراً.
266
00:19:39,560 --> 00:19:40,680
أين كيس اللوز؟
267
00:19:50,640 --> 00:19:51,680
وصلنا.
268
00:19:51,680 --> 00:19:53,400
حسناً، شكراً لك.
269
00:19:53,400 --> 00:19:56,680
لا أستطيع ركن السيارة هنا.
اتصلي بي عندما تنتهين، وسآتي لأقلك.
270
00:19:57,240 --> 00:20:00,720
حسناً، فقط تأكد ألّا يكون هاتفك
على الوضع الصامت.
271
00:20:40,360 --> 00:20:41,880
"تحذير، المصعد قيد الإصلاح"
272
00:20:42,200 --> 00:20:44,880
أنت تسيطرين على الوضع تماماً. أنت مسيطرة.
273
00:20:44,880 --> 00:20:47,080
أنت تسيطرين على الوضع...
274
00:20:50,880 --> 00:20:52,080
ما الذي يحدث؟
275
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
مرحباً.
276
00:20:59,000 --> 00:21:05,960
أنا عالقة في المصعد. هل من أحد هنا؟ مرحباً.
277
00:21:09,640 --> 00:21:11,400
لا بأس. كل شيء بخير.
278
00:21:14,000 --> 00:21:18,200
ساعدوني، أنا عالقة في المصعد.
هل من أحد يسمعني؟
279
00:21:27,200 --> 00:21:28,360
كان ذلك سريعاً.
280
00:21:28,360 --> 00:21:31,600
سيد "فاتح"، أنا عالقة في المصعد.
281
00:21:31,600 --> 00:21:34,480
إنني أنادي للمساعدة لكن يبدو أن
لا أحد يسمعني، هل يمكنك مساعدتي؟
282
00:21:34,480 --> 00:21:38,360
حسناً، كوني هادئة، سأركن السيارة
وآتي إليك حالاً، اتفقنا؟
283
00:21:38,360 --> 00:21:40,000
- اهدئي.
- حسناً.
284
00:21:44,480 --> 00:21:47,240
حسناً، لا بأس. اهدئي.
285
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
كل شيء سيكون على ما يُرام.
286
00:21:49,000 --> 00:21:54,080
لا بأس. كل شيء سيكون على ما يُرام.
287
00:21:54,080 --> 00:21:56,400
كل شيء سيكون على ما يُرام.
288
00:21:57,840 --> 00:22:01,880
بالهناء والشفاء. تفضّلا الشاي الذي طلبتماه.
289
00:22:04,160 --> 00:22:07,200
المعذرة، لو سمحت.
290
00:22:08,240 --> 00:22:09,560
اعتن بالسيارة من فضلك.
291
00:22:10,000 --> 00:22:11,040
لا يمكنك ركنها هنا.
292
00:22:11,040 --> 00:22:14,560
أجل، أعلم، لكنني... أريد 25 شطيرة "كومرو"
293
00:22:14,560 --> 00:22:17,040
وسأعود لأخذها بعد قليل.
294
00:22:17,040 --> 00:22:19,160
ابدأ بتحضيرها، سأعود بسرعة.
295
00:22:19,160 --> 00:22:20,600
- حسناً.
- شكراً لك.
296
00:22:20,600 --> 00:22:21,840
"محل شطائر (زينيل أرغين)"
297
00:22:22,920 --> 00:22:25,120
اهدئي، أنت بخير.
298
00:22:25,120 --> 00:22:28,120
أنت بخير وكل شيء سيكون على ما يُرام.
لا بأس.
299
00:22:29,600 --> 00:22:32,520
المعذرة، هل تعمل هنا؟
300
00:22:32,520 --> 00:22:34,920
عفواً، هلّا تنزع السماعات.
هل أنت المشرف هنا؟
301
00:22:34,920 --> 00:22:36,840
لا، أنا هنا لإصلاح المصعد.
302
00:22:37,360 --> 00:22:39,240
أحدهم عالق في المصعد.
303
00:22:39,240 --> 00:22:41,360
مجدداً.
304
00:22:41,360 --> 00:22:42,680
أنه الأمر بسرعة أرجوك.
305
00:22:42,680 --> 00:22:44,840
حسناً، لا تقلق، سأعالج الأمر فوراً.
306
00:22:44,840 --> 00:22:48,000
آنسة "كومرو"، أنا هنا.
307
00:22:48,000 --> 00:22:50,360
سيد "فاتح"، أنا هنا.
308
00:22:50,360 --> 00:22:51,840
حسناً، حافظي على هدوئك.
309
00:22:51,840 --> 00:22:53,560
حسناً.
310
00:22:55,400 --> 00:22:58,360
آنسة "كومرو"، ابقي هادئة.
عامل الصيانة سيحل المشكلة.
311
00:22:58,360 --> 00:23:01,640
لا أستطيع التنفس.
312
00:23:01,640 --> 00:23:03,240
هل يمكنك فتح الباب قليلاً؟
313
00:23:04,080 --> 00:23:11,080
هيا، بقوة أكبر، مرة أخرى، أقوى.
314
00:23:11,960 --> 00:23:13,160
ها أنت ذي.
315
00:23:13,840 --> 00:23:15,320
أكره "إزمير".
316
00:23:24,280 --> 00:23:26,280
لماذا لا تحبين مدينتنا الجميلة "إزمير"؟
317
00:23:26,280 --> 00:23:28,960
ما الذي يستحق الحب فيها؟ انظر إلى حالي.
318
00:23:28,960 --> 00:23:30,400
ماذا عن طقسها؟
319
00:23:30,400 --> 00:23:31,720
رطب للغاية.
320
00:23:31,720 --> 00:23:35,840
بحقك، ماذا عن السراويل القصيرة والأحذية
الصيفية، والشرب خلال النهار والناس؟
321
00:23:35,840 --> 00:23:37,440
متهاونون وكسالى.
322
00:23:37,440 --> 00:23:39,440
بل مرتاحون وهادئون.
323
00:23:39,440 --> 00:23:40,800
إنهم غير مسؤولين.
324
00:23:40,800 --> 00:23:42,720
لا، ليست قلة مسؤولية،
هم فقط يقدّرون راحتهم.
325
00:23:42,720 --> 00:23:44,800
والناس الذين يقدّرون ذلك يعيشون حياة طويلة.
326
00:23:44,800 --> 00:23:47,160
يجب أن تكون في قمة حذرك في هذه المدينة.
327
00:23:47,160 --> 00:23:48,720
يجب أن تكون متنبهاً على الدوام.
328
00:23:48,720 --> 00:23:50,960
من المضر بالصحة
أن تكوني متنبّهة على الدوام.
329
00:23:51,360 --> 00:23:55,720
فكما قال الشاعر: "الحياة هي الأحداث
التي تعيشها في أثناء تخطيطك لها."
330
00:23:55,720 --> 00:23:57,400
لا شك أن صاحب المقولة من "إزمير".
331
00:23:57,400 --> 00:23:59,440
بل هو من قاطني "ليفربول"، إنه "جون لينون".
332
00:23:59,880 --> 00:24:02,920
وأيضاً، في "إسطنبول"،
أنت تجرين للحاق بالحياة
333
00:24:02,920 --> 00:24:05,160
بينما في "إزمير" الحياة تسير معك.
334
00:24:05,520 --> 00:24:07,720
هذه المقولة لـ"جمال ثريا"
من سكان "أرزينجان".
335
00:24:07,720 --> 00:24:11,240
تبدو عبارة مكتوبة على إحدى السيارات
أو من أنشودة أو قصيدة.
336
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
لا بد أنك من الشخصيات المثالية.
337
00:24:14,640 --> 00:24:15,880
عفواً؟ ماذا تقصدين؟
338
00:24:15,880 --> 00:24:20,320
حالم، أنت تمثل الصورة النمطية
عن الشخص الحالم.
339
00:24:21,000 --> 00:24:23,920
تحاول تشبيه واحدة من أجمل مدن العالم
340
00:24:24,040 --> 00:24:26,040
بقرية كبيرة مثل "إزمير".
341
00:24:27,120 --> 00:24:28,560
تم إصلاحه.
342
00:24:32,440 --> 00:24:34,720
لم يمض على وجودي هنا سوى بضع ساعات
وانظر ما يحصل معي.
343
00:24:34,960 --> 00:24:36,360
تعثّر عند العقبة الأولى.
344
00:24:36,360 --> 00:24:38,320
أعتذر، كنت أقوم بالصيانة.
345
00:24:38,320 --> 00:24:42,600
عذراً، لماذا لم تكن هذه اللافتة
موجودة عندما استخدمت المصعد؟
346
00:24:43,160 --> 00:24:45,400
إنه يعمل الآن، يمكنك استخدامه.
حُلت المشكلة.
347
00:24:45,400 --> 00:24:47,880
حقاً؟ سأقاضيك.
348
00:24:47,880 --> 00:24:49,240
لا داعي لذلك، أرجوك.
349
00:24:49,240 --> 00:24:51,400
سأقاضيك، هل تفهم؟
350
00:24:52,040 --> 00:24:54,560
شكراً جزيلاً لك.
351
00:24:54,720 --> 00:24:57,040
- ما الذي أفعله هنا؟
- أعتذر عن الخطأ.
352
00:24:57,040 --> 00:24:59,280
المصعد قديم، ومن الوارد حدوث ذلك.
353
00:24:59,720 --> 00:25:00,800
شكراً جزيلاً لك.
354
00:25:04,400 --> 00:25:05,520
هل أنت بخير؟
355
00:25:07,120 --> 00:25:08,760
هل أبدو أنني بخير؟
356
00:25:09,320 --> 00:25:11,760
عليك الهدوء. لقد حُلت المشكلة.
357
00:25:11,760 --> 00:25:15,560
أهدأ؟ حُلت المشكلة؟ حسناً.
358
00:25:16,800 --> 00:25:18,080
إذاً ما الذي كنت تثرثر فيه
359
00:25:18,200 --> 00:25:20,280
عندما كنت عالقة في الأعلى قلقة على حياتي؟
360
00:25:21,000 --> 00:25:23,400
قدمت خطاباً كبيراً عن "إزمير".
361
00:25:23,400 --> 00:25:26,000
تعمدت ذلك حتى أخرجك من حالة التوتر.
362
00:25:26,320 --> 00:25:28,480
ليس مطلوباً منك أن تحبي "إزمير".
363
00:25:29,200 --> 00:25:30,520
وكأنني المحافظ.
364
00:25:37,800 --> 00:25:38,800
أنا آسفة.
365
00:25:40,080 --> 00:25:41,080
شكراً لك.
366
00:25:42,000 --> 00:25:43,280
على الرحب والسعة.
367
00:25:45,280 --> 00:25:49,400
هل يُعقل ألّا يُوجد أحد في الشقق؟
لم يسمع أحد صوتي.
368
00:25:49,400 --> 00:25:52,280
إنه يوم الجمعة.
لا بد أن الجميع ذهبوا إلى "تشيشمي".
369
00:25:52,280 --> 00:25:53,440
"إزمير" التقليدية.
370
00:25:53,840 --> 00:25:55,120
أجل، إنها تقليدية.
371
00:25:56,800 --> 00:25:58,000
آنسة "كومرو".
372
00:25:59,040 --> 00:26:02,360
آنسة "هالة"، مرحباً. كيف حالك؟
373
00:26:02,360 --> 00:26:03,440
لست بخير.
374
00:26:03,880 --> 00:26:05,160
أعتقد أن "شوكت" تراجع.
375
00:26:05,160 --> 00:26:07,480
إنه آت إلى هنا مع مجموعة من المحامين،
ماذا سنفعل؟
376
00:26:08,480 --> 00:26:11,520
لا تقلقي. نحن جاهزون تماماً.
377
00:26:12,000 --> 00:26:15,760
اسمحي لي أن أعرفك، السيد "فاتح".
محام صديق من المكتب.
378
00:26:16,640 --> 00:26:19,520
حقاً؟ سعدت بلقائك سيد "فاتح".
379
00:26:19,520 --> 00:26:21,640
من الجيد حضورك، كيف حالك؟
380
00:26:22,160 --> 00:26:25,280
كما تعرفين، المحاماة وقاعات المحكمة
والمرافعات...
381
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
فالعدل أساس الملك.
382
00:26:26,520 --> 00:26:27,680
هلّا نذهب.
383
00:26:27,680 --> 00:26:28,960
بالتأكيد، هيا بنا.
384
00:26:28,960 --> 00:26:30,040
- تفضلي.
- شكراً لك.
385
00:26:33,080 --> 00:26:36,400
لا أعتقد أنه سيحمل ثلاثتنا،
سنصعد على الدرج.
386
00:26:36,720 --> 00:26:37,760
حسناً، شكراً لك.
387
00:26:38,480 --> 00:26:39,600
تفضلي.
388
00:26:51,680 --> 00:26:54,360
ذاك المحتال، لقد غيّر رأيه إذاً.
389
00:26:54,640 --> 00:26:57,160
إنه يحاول تخويفي لكن لن أقع في فخه.
390
00:26:57,880 --> 00:27:01,200
عذراً على المقاطعة،
لكن هلاً تخبرينني بما نفعله الآن.
391
00:27:01,200 --> 00:27:03,040
نحن نعمل على طلاق "هالة" و"شوكت".
392
00:27:03,040 --> 00:27:05,680
يجب علينا إقناع الطرف الآخر بتوقيع الشروط
393
00:27:05,800 --> 00:27:07,640
في جلسة اليوم بأي طريقة كانت.
394
00:27:08,440 --> 00:27:12,240
ماذا تقصدين بـ"علينا"؟
ما دوري في هذه القضية بالضبط؟
395
00:27:12,960 --> 00:27:14,040
دورك بسيط جداً.
396
00:27:14,040 --> 00:27:18,400
فقط قف إلى جانبي وستحصل
على تقييم 10 نقاط في نهاية اليوم، اتفقنا؟
397
00:27:22,520 --> 00:27:23,520
اتفقنا.
398
00:27:25,320 --> 00:27:28,000
حسناً، لقد استمرت المناقشات مدة طويلة.
399
00:27:28,360 --> 00:27:32,080
وأعتقد أننا توصلنا إلى صيغة مناسبة
لكلا الطرفين.
400
00:27:32,840 --> 00:27:35,640
- بُوركت.
- شكراً لك.
401
00:27:36,840 --> 00:27:38,160
أيمكنك إطفاء مكيف الهواء؟
402
00:27:38,160 --> 00:27:40,840
السيدة تعاني من الحساسية، ستعطس 40 مرة.
403
00:27:40,840 --> 00:27:42,600
لا، لا بأس، أنا بخير، شكراً لك.
404
00:27:42,600 --> 00:27:44,560
- أنت تعانين من الحساسية، لماذا تصرّين...
- أنا بخير.
405
00:27:45,680 --> 00:27:46,680
حسناً.
406
00:27:46,680 --> 00:27:50,080
حسناً، هذا هو اتفاق توزيع الممتلكات
الذي ناقشناه خلال جلستنا الأخيرة.
407
00:27:50,080 --> 00:27:52,000
آسف على التدخل آنسة "كومرو".
408
00:27:52,680 --> 00:27:53,840
ما هذا؟
409
00:27:53,840 --> 00:27:55,920
مقترحنا لبروتوكول جديد.
410
00:28:04,160 --> 00:28:05,320
لماذا تراجعت؟
411
00:28:05,320 --> 00:28:09,960
تريدين أن يكون كل شيء حسب شروطك
لكن هذا لن يحصل.
412
00:28:09,960 --> 00:28:11,680
هل كانت مطالبي غير عادلة؟
413
00:28:11,680 --> 00:28:13,080
وهل يُعقل هذا؟
414
00:28:13,080 --> 00:28:17,680
هل يُعقل أن تكوني غير عادلة؟
أنت دائماً على حق.
415
00:28:17,680 --> 00:28:19,440
إذاً، أنت تريد تعقيد الأمور؟
416
00:28:19,440 --> 00:28:20,520
تماماً.
417
00:28:20,880 --> 00:28:25,200
إذا كنت ترغبين أن ننتهي من هذا اليوم
فهذه شروطنا.
418
00:28:27,360 --> 00:28:28,640
أرأيت؟ قلت لك.
419
00:28:28,640 --> 00:28:30,320
ماذا قلت؟
420
00:28:30,880 --> 00:28:35,360
هل تعرف ما تتكلم عنه حتى؟
تبدو مبتهجاً بما يجري.
421
00:28:47,280 --> 00:28:49,680
ألم تكن الرسالة كافية حتى بدؤوا بالاتصال؟
422
00:28:50,400 --> 00:28:56,200
حسناً، اسمعي، أنا رجل سيئ.
فلننفصل، تباً لذلك.
423
00:28:56,680 --> 00:29:00,520
ستجدين شخصاً أفضل مني.
ربما وجدت ذلك الشخص مسبقاً.
424
00:29:00,520 --> 00:29:02,280
لا تكن فظاً.
425
00:29:03,680 --> 00:29:04,680
اعذريني.
426
00:29:07,800 --> 00:29:09,720
لماذا قلب هاتفه؟
427
00:29:10,520 --> 00:29:11,560
لاحظت ذلك.
428
00:29:11,560 --> 00:29:13,320
هل كل الرجال هكذا؟
429
00:29:14,000 --> 00:29:15,320
وما أدراه هو؟
430
00:29:15,320 --> 00:29:16,400
المعذرة.
431
00:29:17,600 --> 00:29:21,160
علينا أن نقارب الأمر من الناحية القانونية.
432
00:29:21,160 --> 00:29:22,760
أنا أسأل من منطلق إنساني.
433
00:29:22,760 --> 00:29:25,880
وأنا سأجيبها من منطلق إنساني.
434
00:29:25,880 --> 00:29:29,800
يجب ألّا يتعلق تطبيق القانون بأجواء المحاكم
الباردة بل أن ننظر من منظور الحياة الشامل.
435
00:29:31,920 --> 00:29:33,000
لا بد أنه مكيف الهواء.
436
00:29:34,040 --> 00:29:36,760
- هلّا نأخذ استراحة قصيرة. سأعود سريعاً.
- بالطبع.
437
00:29:42,720 --> 00:29:45,800
مرحباً. آسف يا عزيزتي.
438
00:29:45,800 --> 00:29:47,120
لم أستطع الرد فوراً.
439
00:29:49,080 --> 00:29:50,080
هذا جيد.
440
00:29:53,360 --> 00:29:54,440
أجل.
441
00:30:02,280 --> 00:30:03,480
سيكون ذلك رائعاً.
442
00:30:04,520 --> 00:30:07,240
حسناً، أنا أستمع.
443
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
حسناً.
444
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
- هل تودين شراباً ساخناً آنسة "هالة"؟
- شكراً جزيلاً لك.
445
00:30:17,160 --> 00:30:18,240
على الرحب.
446
00:30:25,280 --> 00:30:26,400
هل أنت على ما يُرام؟
447
00:30:30,720 --> 00:30:32,960
يُعتقد أن العلاقة تنتهي عندما ينتهي الحب.
448
00:30:33,360 --> 00:30:36,560
هذا ليس صحيحاً تماماً.
إنها تنتهي عندما يصبح التواصل صعباً.
449
00:30:40,080 --> 00:30:43,160
لن أتأخر، أراك لاحقاً يا عزيزتي.
لا تنسي ما قلته لك.
450
00:30:43,760 --> 00:30:44,760
إلى اللقاء.
451
00:31:16,600 --> 00:31:19,800
حسناً، جاهزون للمتابعة.
452
00:31:25,960 --> 00:31:27,720
"هالة" لا تريد الطلاق.
453
00:31:29,720 --> 00:31:31,880
أعتقد أنك انغمست في اللعبة أكثر من اللازم.
454
00:31:32,520 --> 00:31:33,560
إنها مستاءة جداً.
455
00:31:37,240 --> 00:31:40,520
هذا أمر معتاد في يوم الجلسة،
إنه أمر طبيعي.
456
00:31:41,800 --> 00:31:44,240
إذاً، هل توصلنا إلى اتفاق؟
457
00:31:44,760 --> 00:31:48,880
إذا رفضت التسوية، فسنلجأ إلى القضاء.
458
00:31:50,040 --> 00:31:54,240
حسناً، فليكن، إذاً، نحن سنستأذن.
459
00:31:56,240 --> 00:31:59,520
أراك في العرس يا "هالة".
460
00:31:59,520 --> 00:32:01,520
أحقاً ستحضر العرس؟
461
00:32:01,520 --> 00:32:04,160
بالتأكيد سأحضر عرس "ميلتيم".
462
00:32:04,160 --> 00:32:05,280
"ميلتيم"؟
463
00:32:05,680 --> 00:32:08,680
"ميلتيم"، ابنة صديقتي.
464
00:32:09,040 --> 00:32:12,200
نحن نتقاضى لتوزيع الممتلكات وليس الأصدقاء.
465
00:32:12,840 --> 00:32:13,960
طاب يومكم.
466
00:32:17,960 --> 00:32:21,680
سيدة "هالة"، أعلم أنك في عجلة من أمرك
لكن أريد أن أسألك...
467
00:32:21,680 --> 00:32:24,000
هل تعرفين رقم لوحة سيارة السيد "شوكت"؟
468
00:32:24,000 --> 00:32:25,200
لماذا تريدينها؟
469
00:32:25,200 --> 00:32:27,560
هناك بعض الأمور يجب أن أتحقق منها.
470
00:32:28,120 --> 00:32:33,640
لا تقلقي، عندما أنتهي
سيندم على عدم توقيع الأوراق.
471
00:32:35,200 --> 00:32:36,720
سيذهب للقاء امرأة.
472
00:32:37,480 --> 00:32:38,680
كيف عرفت؟
473
00:32:38,680 --> 00:32:40,440
حدسي لا يخطئ في أمور كهذه.
474
00:32:40,440 --> 00:32:42,000
ثم إنه كتب رقماً على قطعة ورق.
475
00:32:42,000 --> 00:32:43,080
رقم ماذا؟
476
00:32:43,080 --> 00:32:44,720
رأيته في الأعلى.
477
00:32:44,720 --> 00:32:48,120
إذا أمسكت به والتقطت صورة له
فسأكون قد قضيت عليه.
478
00:32:48,120 --> 00:32:49,320
أين السيارة؟
479
00:32:49,320 --> 00:32:50,440
أمام متجر الشطائر.
480
00:32:55,080 --> 00:32:56,800
اركنها في المرأب أو في مكان مشابه.
481
00:32:56,800 --> 00:32:58,400
لماذا تركنها أمام متجر شطائر؟
482
00:32:59,440 --> 00:33:00,720
هذه من ميزات "إزمير".
483
00:33:00,720 --> 00:33:02,760
لا يمكنك أن تركني سيارتك هكذا
في "إسطنبول".
484
00:33:02,760 --> 00:33:06,480
ما كان عليك ركنها هناك.
سيسرقونها ويحولونها إلى قطع.
485
00:33:06,840 --> 00:33:09,120
عندما اتصلت بي لم أفكر سوى بإنقاذك.
486
00:33:09,120 --> 00:33:11,600
لم يسعني التفكير بأي شيء آخر.
ما الذي كان يجب عليّ فعله؟
487
00:33:14,280 --> 00:33:15,960
كيف سنجد "شوكت"؟
488
00:33:17,440 --> 00:33:18,640
لو كانت "إزمير" قرية
489
00:33:18,760 --> 00:33:20,840
لكنا نادينا على اسمه في الساحة، لكن...
490
00:33:24,880 --> 00:33:26,600
هل علينا أن نعيّن تحرياً أو ما شابه؟
491
00:33:28,240 --> 00:33:29,440
أليس هذا مخالفاً للقانون؟
492
00:33:30,000 --> 00:33:31,560
"شوكت" يستحق ذلك.
493
00:33:31,920 --> 00:33:35,200
فشخصيته من نوع "آي أيه آر بي":
غير حساس وغير مخلص وعنيد.
494
00:33:36,160 --> 00:33:38,440
ما قصة هذه الأحرف؟
أيتعلق بالأبراج أو ما شابه؟
495
00:33:38,440 --> 00:33:41,040
لا، إنه شيء قائم على العلم عن نوع الشخصية.
496
00:33:44,680 --> 00:33:46,520
اسمعي، يمكنني الاتصال بـ"إسكندر".
497
00:33:46,520 --> 00:33:49,360
لديه الكثير من العلاقات
ويعرف شخصاً في الشرطة.
498
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
- يمكنني أن أطلب مساعدته إن أردت.
- أجل بالتأكيد.
499
00:33:53,280 --> 00:33:57,080
مرحباً، شكراً يا أخي، أنا قادم إليك.
500
00:33:58,400 --> 00:34:02,440
انظري، أترين؟ إنها بحالة جيدة تماماً.
501
00:34:04,160 --> 00:34:07,320
لأنه من "إزمير"
وأبسط من أن يفكر في تقطيع سيارة.
502
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
سآخذها.
503
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
افتحي.
504
00:34:26,040 --> 00:34:28,360
قال إنها مجانية لمن اسمهم على اسم الشطيرة.
505
00:34:30,680 --> 00:34:31,760
لم لا تأكلين واحدة؟
506
00:34:31,760 --> 00:34:34,440
- شكراً، لست جائعة.
- يمكنك أكلها لاحقاً، هاك.
507
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
حسناً.
508
00:34:38,160 --> 00:34:42,520
يا أولاد، أتريدون الشطائر؟ تفضلوا.
509
00:34:42,920 --> 00:34:44,840
- شكراً لك.
- شكراً.
510
00:34:44,840 --> 00:34:45,920
وأنا أريد واحدة.
511
00:34:48,800 --> 00:34:49,800
أراكم لاحقاً.
512
00:34:58,320 --> 00:34:59,680
انتهيت.
513
00:35:02,320 --> 00:35:05,040
عليك شراء الكثير منها
كعربون امتنان عن ركن السيارة مجاناً.
514
00:35:05,440 --> 00:35:07,080
وعليك إطعام الصغار.
515
00:35:07,600 --> 00:35:11,240
"إزمير" تتمتع بتوازن كونيّ خاص بها.
516
00:35:11,560 --> 00:35:14,400
أجل، جميعكم ملائكة، أعلم.
517
00:35:14,800 --> 00:35:17,760
لماذا التهكم؟ علقت في المصعد، وأنقذتك.
518
00:35:17,760 --> 00:35:19,160
ثم قلت إنك بحاجة إلى محقق خاص.
519
00:35:19,960 --> 00:35:21,800
- ووجدت واحداً.
- هل أنت جاد؟
520
00:35:21,800 --> 00:35:25,280
أجل، صهر "إسكندر" يعمل في الشرطة.
521
00:35:25,280 --> 00:35:26,960
أعطيته رقم لوحة السيارة، وهو ينتظرنا.
522
00:35:26,960 --> 00:35:28,120
الصهر في انتظارنا؟
523
00:35:28,120 --> 00:35:31,680
بل "إسكندر" بنفسه.
قال إنه من الأفضل لو فهم الأمر بنفسه.
524
00:35:32,000 --> 00:35:33,800
إنه في مزاج جيد، علينا الاستفادة من ذلك.
525
00:35:33,800 --> 00:35:35,600
حسناً، هيا بنا، أين هو؟
526
00:35:35,600 --> 00:35:36,680
ليس بعيداً.
527
00:35:36,680 --> 00:35:37,760
لنذهب.
528
00:35:49,440 --> 00:35:50,960
لا بد أنه في الجوار.
529
00:35:51,560 --> 00:35:53,000
ستحبينه عندما تتعرفين إليه.
530
00:35:53,000 --> 00:35:55,720
إنه شخص رائع، لديه شبكة معارف قوية.
531
00:35:55,720 --> 00:35:58,280
يعرف الجميع في "إزمير" وكل تفاصيلها.
532
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
ستحبينه.
533
00:36:03,640 --> 00:36:04,640
ها هو ذا.
534
00:36:07,360 --> 00:36:10,720
- "إسكندر".
- أهلاً، كيف حالك يا بنيّ؟
535
00:36:12,280 --> 00:36:14,640
أنا بخير، ما الذي حدث لك؟
536
00:36:14,960 --> 00:36:20,920
لا شيء خطير. واجهت أخطبوطاً شرساً.
537
00:36:21,600 --> 00:36:23,120
تفضلا، أهلاً وسهلاً.
538
00:36:23,760 --> 00:36:26,560
لا شكراً، الجلسة في الـ4:30.
نحن في عجلة من أمرنا.
539
00:36:27,000 --> 00:36:28,560
لكن واضح أنه ليس في عجلة.
540
00:36:28,560 --> 00:36:31,160
هيا، تعاليا، لا تجعلاني أغضب.
541
00:36:31,160 --> 00:36:33,920
كما هو معهود من سكان "إزمير".
542
00:36:34,720 --> 00:36:38,280
سيد "إسكندر"، بالنسبة لرقم الهاتف
ورقم لوحة السيارة اللذين أرسلناهما...
543
00:36:38,280 --> 00:36:40,800
لقد أرستلهما، وسيعلمونني بالنتيجة.
هيا، ادخلا.
544
00:36:41,280 --> 00:36:44,280
دعينا ندخل قليلاً، وبعدها نذهب.
545
00:36:44,280 --> 00:36:46,480
لا، "فاتح".
546
00:36:46,840 --> 00:36:47,960
اشتقت لك يا بنيّ.
547
00:36:50,520 --> 00:36:52,640
كنت أفكر في زيارتك منذ مدة طويلة.
548
00:36:53,400 --> 00:36:54,440
اسمح لي أن أعرّفك...
549
00:36:57,400 --> 00:36:58,800
هل تعانين من رهاب البحر؟
550
00:36:58,800 --> 00:37:00,640
لا، ليس الأمر هكذا.
551
00:37:01,680 --> 00:37:02,720
تعالي.
552
00:37:02,720 --> 00:37:04,040
"فاتح"، لا.
553
00:37:04,040 --> 00:37:06,240
هيا، كل شيء سيكون على ما يُرام. هاك.
554
00:37:07,000 --> 00:37:08,840
الآنسة "كومرو" ضيفتنا من "إسطنبول".
555
00:37:08,840 --> 00:37:10,280
أهلاً بك، سعيد بلقائك.
556
00:37:10,760 --> 00:37:11,800
يا له من اسم جميل.
557
00:37:12,240 --> 00:37:13,800
- اسمي على اسم الطائر.
- بالتأكيد.
558
00:37:13,800 --> 00:37:14,880
وليس الشطيرة.
559
00:37:15,680 --> 00:37:19,240
فالطائر أجمل بكثير من الشطيرة.
560
00:37:20,560 --> 00:37:22,200
تفضلي، اعتبريه منزلك، تفضلي بالجلوس.
561
00:37:22,200 --> 00:37:23,680
اجلسي.
562
00:37:23,680 --> 00:37:27,800
تفضلي بالجلوس. لنحتس شراباً في البداية.
563
00:37:27,800 --> 00:37:30,760
سيد "إسكندر"، أفضّل أن نتحدث أولاً.
564
00:37:30,760 --> 00:37:32,720
سوف نتحدث، لكن الشراب أولاً.
565
00:37:32,720 --> 00:37:35,880
استرخيا، وبعدها يصبح الحديث أفضل.
566
00:37:37,040 --> 00:37:39,840
افتح الصندوق
ستجد في الداخل شراب الراكي والكؤوس.
567
00:37:39,840 --> 00:37:40,920
حسناً.
568
00:37:45,200 --> 00:37:46,760
حسناً، ماذا لدينا هنا؟
569
00:37:48,360 --> 00:37:51,800
أيها الشرير، سأضع هذه هنا.
570
00:38:16,360 --> 00:38:19,040
هل يجوز أن تأخذ حبة الدواء مع المشروب؟
571
00:38:19,720 --> 00:38:20,760
تفضلي، هذه لك.
572
00:38:20,760 --> 00:38:22,280
- سأكون بخير.
- خذيها.
573
00:38:23,360 --> 00:38:27,680
دعني أملأ كأسك، بصحتك.
574
00:38:30,320 --> 00:38:32,720
تريد تقييماً عالياً في نهاية اليوم، صحيح؟
575
00:38:33,160 --> 00:38:37,000
تفضل، اشرب، استمتع.
576
00:39:05,320 --> 00:39:07,920
"فاتح".
577
00:39:09,400 --> 00:39:12,760
ألا تظن أننا ابتعدنا قليلاً؟
نحن في عرض البحر.
578
00:39:15,120 --> 00:39:16,920
هنا يمكن اصطياد أسماك الوراطة الشهية.
579
00:39:18,360 --> 00:39:21,880
سيد "إسكندر"، ماذا عن رقم الهاتف
ورقم لوحة السيارة؟
580
00:39:22,200 --> 00:39:25,520
متى تعتقد أننا سنحصل على المعلومات؟
نحن في عجلة من أمرنا.
581
00:39:25,520 --> 00:39:29,920
حسناً، انتظري. أين هاتفي؟
582
00:39:32,240 --> 00:39:33,280
ها هو يبحث.
583
00:39:35,360 --> 00:39:37,840
جميل. إليكما الأخبار التي كنتما بانتظارها.
584
00:39:38,520 --> 00:39:40,360
وصلتني المعلومات.
585
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
"شوكت".
586
00:39:46,680 --> 00:39:47,920
- "غونغوران".
- نعم؟
587
00:39:49,320 --> 00:39:50,520
لوحة السيارة مسجلة باسمه.
588
00:39:56,680 --> 00:39:57,880
وهل هذا ما طلبناه منك؟
589
00:39:58,480 --> 00:40:02,480
طلبنا منك معرفة مكان السيارة
ولكنك لا تستمع إلينا.
590
00:40:02,480 --> 00:40:05,080
- حسناً أيتها الأميرة، سنعمل على الأمر.
- لا تقل أميرة.
591
00:40:05,080 --> 00:40:10,520
وإياك أن تقول إنك ستعمل على الأمر
ففي "إزمير" تلك العبارة تعني "انس الأمر".
592
00:40:10,520 --> 00:40:14,160
ما الذي أفعله هنا بينما حقوق موكلتي تُنتهك؟
593
00:40:14,160 --> 00:40:16,480
فلنعد الآن، عد بنا إلى الشاطئ.
594
00:40:16,480 --> 00:40:19,560
حسناً. أعجبتني، إنها فتاة قوية.
595
00:40:21,720 --> 00:40:23,280
هل يمكن أن تهدئي قليلاً؟
596
00:40:23,600 --> 00:40:25,240
كيف تريدني أن أهدأ؟
597
00:40:25,240 --> 00:40:28,760
ذاك الرجل يخون زوجته بينما أنا هنا
في رحلة اصطياد سمك الوراطة.
598
00:40:28,760 --> 00:40:32,760
أنت مقتنعة بأنه يخون زوجته
لكن كيف لك أن تكوني متأكدة؟
599
00:40:33,400 --> 00:40:35,560
دعني أريك، شاهد هذا.
600
00:40:36,520 --> 00:40:38,080
أقمت بتصويره سراً؟
601
00:40:38,080 --> 00:40:40,320
انظر، إنه يتحدث إلى عشيقته. شاهد المقطع.
602
00:40:41,040 --> 00:40:42,200
يبدو حواراً عادياً.
603
00:40:42,200 --> 00:40:46,200
حوار عادي؟
ألا ترى أنه يكتب رقماً على الورقة؟
604
00:40:46,200 --> 00:40:47,320
ربما كان رقم مرافقة.
605
00:40:49,240 --> 00:40:52,640
ما احتمال ذلك؟ يا إلهي، دعيني أرى.
606
00:40:53,720 --> 00:40:56,720
اسمع،
أنت لا تدرك مدى أهمية الأمر بالنسبة إليّ.
607
00:40:56,720 --> 00:40:59,200
مسيرتي المهنية
وكل شيء يتوقف على هذه القضية.
608
00:40:59,200 --> 00:41:03,560
الأمر لا يهمك في شيء.
صيد سمك وأكل وجولة في البحر.
609
00:41:03,560 --> 00:41:04,880
سيتحدث إلى صهره و...
610
00:41:04,880 --> 00:41:09,960
"داريو مورينو".
قرأت حركة شفتيه، يقول "داريو مورينو".
611
00:41:09,960 --> 00:41:11,040
إذاً؟
612
00:41:12,040 --> 00:41:14,160
سيذهب إلى شارع "داريو مورينو"، صحيح؟
613
00:41:14,960 --> 00:41:17,720
- تفضّل.
- عُد بالقارب.
614
00:41:26,800 --> 00:41:28,960
تمهل.
615
00:41:28,960 --> 00:41:30,040
- حسناً.
- تمهل.
616
00:41:30,040 --> 00:41:31,120
حسناً.
617
00:41:31,800 --> 00:41:35,960
ليس إلى تلك الدرجة. سنفقده، أسرع قليلاً.
618
00:41:35,960 --> 00:41:38,880
لقد حيرتني، لم لا تقودين أنت؟
619
00:41:38,880 --> 00:41:39,960
لا أجيد القيادة.
620
00:41:39,960 --> 00:41:41,400
إذاً توقفي عن الكلام.
621
00:41:41,400 --> 00:41:42,720
أعرف كيف أقود لكن...
622
00:41:42,720 --> 00:41:46,480
أخطبوط متوحش، ليس أخطبوطاً واحداً.
هناك الكثير من المجسات.
623
00:41:46,480 --> 00:41:47,640
ما الذي يقوله؟
624
00:41:47,640 --> 00:41:51,360
هذا مفعول الدواء حين يُؤخذ مع الكحول.
دعك منه.
625
00:41:56,000 --> 00:41:57,120
ما الذي تفعلينه؟
626
00:41:57,120 --> 00:41:59,440
4، 7، 8. شهيق، زفير.
627
00:42:00,880 --> 00:42:03,040
انطلق قبل أن تصبح الإشارة حمراء.
628
00:42:03,040 --> 00:42:04,240
حسناً.
629
00:42:04,240 --> 00:42:08,320
"فاتح"، تمهل.
630
00:42:08,320 --> 00:42:11,080
المسكين يضرب رأسه. اربطي له الحزام.
631
00:42:14,560 --> 00:42:16,120
ما الذي تفعلينه؟ "كومرو" انتبهي.
632
00:42:16,600 --> 00:42:19,720
ما الذي أفعله هنا؟
633
00:42:22,520 --> 00:42:24,160
شطيرة كبيرة من اللحوم الباردة من فضلك.
634
00:42:29,920 --> 00:42:30,960
انتظري، سآتي معك.
635
00:42:30,960 --> 00:42:32,120
ماذا عن السيارة؟
636
00:42:33,200 --> 00:42:37,560
"إسكندر"، في حال أتت الشرطة
أخبرهم بأننا سنعود خلال دقائق.
637
00:42:37,560 --> 00:42:39,400
الأصدقاء أفضل ما في الوجود، أليس كذلك؟
638
00:42:39,400 --> 00:42:40,480
بكل تأكيد.
639
00:42:45,520 --> 00:42:46,840
سأكلمك لاحقاً، أنا في ورطة.
640
00:42:46,840 --> 00:42:48,160
هل حصلت على سيارة؟
641
00:42:48,160 --> 00:42:49,480
سأحصل على واحدة.
642
00:42:49,480 --> 00:42:50,880
لو كان بإمكانك الغناء.
643
00:42:51,280 --> 00:42:53,200
لا أستطيع سماعك جيداً، سأعاود الاتصال بك.
644
00:42:56,960 --> 00:42:58,000
عذراً.
645
00:43:01,400 --> 00:43:03,640
- ها نحن أولاء، أنت أيضاً.
- عذراً.
646
00:43:04,120 --> 00:43:05,160
الأيدي.
647
00:43:05,160 --> 00:43:07,080
عذراً.
648
00:43:08,600 --> 00:43:11,040
هيا، أنتما أيضاً، هيا.
649
00:43:11,040 --> 00:43:13,000
ما الذي تفعله؟ لا تكن سخيفاً.
650
00:43:13,000 --> 00:43:14,400
أحاول التكيف.
651
00:43:14,400 --> 00:43:15,560
سنفقد أثره.
652
00:43:15,560 --> 00:43:16,960
- ابحثي عن "شوكت".
- دعني أذهب.
653
00:43:18,840 --> 00:43:19,960
أنت راقصة جيدة.
654
00:43:19,960 --> 00:43:22,480
لماذا تتصرف بسخافة؟ دعني أذهب.
655
00:43:24,200 --> 00:43:25,360
يكفي.
656
00:43:29,160 --> 00:43:31,000
"فاتح".
657
00:43:35,080 --> 00:43:36,320
لنسلك هذا الطريق.
658
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
"فاتح".
659
00:43:57,440 --> 00:43:59,800
"شوكت"، سنفقده.
660
00:43:59,800 --> 00:44:02,080
لقد تحمست قليلاً، المعذرة.
661
00:44:10,720 --> 00:44:11,760
هيا.
662
00:44:11,760 --> 00:44:14,600
لا، أفضّل الموت على أن أدخل في هذا الشيء.
663
00:44:15,080 --> 00:44:16,200
ماذا سنفعل إذاً؟
664
00:44:19,240 --> 00:44:20,760
سنصعد الدرج، هيا.
665
00:44:31,520 --> 00:44:35,400
"كومرو"، الطقس حار جداً.
كان علينا أن نستقل المصعد.
666
00:44:36,400 --> 00:44:38,000
لا أريد أن أموت شابة.
667
00:44:39,320 --> 00:44:40,680
لن نلحق به أبداً.
668
00:44:41,520 --> 00:44:45,760
أمضيت حياتي في التعامل مع أوغاد مثله.
669
00:44:46,280 --> 00:44:50,200
لن أدع مخادعاً من "إزمير" يفلت مني.
670
00:45:03,240 --> 00:45:04,280
اختفيا.
671
00:45:14,440 --> 00:45:17,000
سنعثر عليهما، لا تقلقي.
672
00:45:19,800 --> 00:45:21,080
سأكلم "إسكندر".
673
00:45:24,320 --> 00:45:25,960
"(فاتح)"
674
00:46:29,760 --> 00:46:31,320
هل تكتب كلمات أغنية؟
675
00:46:31,320 --> 00:46:34,800
لا، مجرد خرابيش.
676
00:46:36,040 --> 00:46:40,000
- "راسم"، أحضر الكماشة من صندوق الأدوات.
- لا يمكنك استخدامها هناك. اترك الأمر لي.
677
00:46:40,960 --> 00:46:43,000
أعترف أن هناك شيئاً جيداً في "إزمير".
678
00:46:43,800 --> 00:46:48,720
من السهل أن تتجول المرأة بحرية
من دون أن تقلق من تحديق الناس.
679
00:46:50,040 --> 00:46:52,200
يبدو أنك بدأت تحبين المدينة أخيراً.
680
00:46:53,000 --> 00:46:54,080
شيء واحد فقط.
681
00:46:55,320 --> 00:46:56,320
حسناً.
682
00:46:59,400 --> 00:47:00,600
أتريدين هذا الكرسي؟
683
00:47:00,600 --> 00:47:01,680
أجل.
684
00:47:03,160 --> 00:47:07,240
سيخرجون السيارة خلال 10 دقائق.
لحسن الحظ كانوا من معارفي، تفضّل.
685
00:47:07,760 --> 00:47:09,400
لم يكن عليك ذلك. كنت سأتعامل مع الأمر.
686
00:47:09,400 --> 00:47:13,520
لا عليك، لقد حدث الأمر بسببي.
على أي حال، قُطرت السيارة بسببي.
687
00:47:14,400 --> 00:47:16,120
لقد صعدتما كل هذه المسافة.
688
00:47:16,720 --> 00:47:19,720
أنا آسف أيتها الشابة، لقد أفسدت خططك.
689
00:47:19,720 --> 00:47:23,440
هذا ليس ذنبك. "إزمير" تتلاعب بي.
690
00:47:25,000 --> 00:47:27,320
بالمناسبة، اتصلت بصهري
691
00:47:27,320 --> 00:47:30,080
وطلبت منه تتبع الهاتف أو لوحة القيادة
أو أي شيء.
692
00:47:30,080 --> 00:47:31,200
ماذا قال لك؟
693
00:47:31,560 --> 00:47:34,040
بدأ يتحدث عن أشياء
تخص قانون حماية البيانات وإلى ما هنالك.
694
00:47:34,160 --> 00:47:36,320
قلت له ألّا يزعجني وأن يهتم بالأمر.
695
00:47:36,920 --> 00:47:39,360
قال لي أن أتصل به في الـ2:30 أو الـ3.
696
00:47:39,360 --> 00:47:40,840
حسناً، إذاً لدينا فرصة.
697
00:47:43,440 --> 00:47:44,480
أهو صهرك؟
698
00:47:44,480 --> 00:47:47,680
لا، لقد نسيت هذا الأمر تماماً
عليّ حضور حفل زفاف الليلة.
699
00:47:48,360 --> 00:47:49,360
زفاف من؟
700
00:47:49,800 --> 00:47:51,880
"ميلتيم"، ابنة أحد أقاربي.
701
00:47:52,720 --> 00:47:56,120
مرحباً. أجل، آمل ذلك.
702
00:47:56,120 --> 00:47:58,040
إنه الزفاف الذي ستحضره "هالة" و"شوكت".
703
00:47:58,040 --> 00:48:00,600
الجميع يحضرون حفل الزفاف
في القرية الصغيرة.
704
00:48:03,120 --> 00:48:05,840
وما أدراك أنها "ميلتيم" نفسها؟
قد تكون "ميلتيم" أخرى.
705
00:48:07,560 --> 00:48:10,880
"إسكندر"، ما اسم العريس؟
706
00:48:13,240 --> 00:48:14,360
"ميرت".
707
00:48:23,520 --> 00:48:28,120
حسناً، سنزور والدتي، حتى تصلنا الأخبار.
708
00:48:28,120 --> 00:48:32,040
وبعد أن تصلنا الأخبار سنلاحق "شوكت".
709
00:48:32,040 --> 00:48:35,080
ومن ثم إلى المحكمة وبعد ذلك إلى المطار.
710
00:48:36,240 --> 00:48:38,120
ها هو برنامج اليوم.
711
00:48:39,320 --> 00:48:40,880
ماذا كان تصنيفك؟ عملية؟
712
00:48:40,880 --> 00:48:42,600
- "إي أيه آر دي".
- "إي أيه آر دي".
713
00:48:44,520 --> 00:48:45,560
ماذا تظنين تصنيفي؟
714
00:48:46,840 --> 00:48:49,320
لا أدري، أتريد أن تعرف؟
715
00:48:49,320 --> 00:48:50,720
هل يمكننا ذلك بهذه السرعة؟
716
00:48:50,720 --> 00:48:53,720
الأمر بسيط جداً، مجرد اختبار بسيط.
أعطني هاتفك.
717
00:48:53,720 --> 00:48:54,800
تفضلي.
718
00:48:57,880 --> 00:49:01,840
حسناً. أجب عن هذه الأسئلة.
719
00:49:03,720 --> 00:49:04,720
حسناً.
720
00:49:10,400 --> 00:49:11,520
"اختبار الشخصية"
721
00:49:11,880 --> 00:49:15,520
"أجد صعوبة في تقديم نفسي: لا
أتجنب الأماكن المزدحمة والمناسبات: لا"
722
00:49:33,920 --> 00:49:38,000
"أجد صعوبة في التعبير عن مشاعري: نعم
أتعرف إلى أصدقاء جدد بشكل دوري: نعم"
723
00:49:48,360 --> 00:49:50,600
"محافظ (آي إل إف دي)"
724
00:49:50,920 --> 00:49:51,920
محافظ.
725
00:49:52,760 --> 00:49:55,480
"آي إل إف دي"، بالطبع.
726
00:49:57,040 --> 00:49:59,040
ماذا تقصدين بهذا؟ هل هو أمر سيئ؟
727
00:49:59,040 --> 00:50:03,360
لا، ليس سيئاً. لكن ضررهم لأنفسهم.
728
00:50:03,960 --> 00:50:07,560
يقولون إنهم يشكلون واحداً بالمئة من الناس
لكنهم يتركون بصمتهم في العالم.
729
00:50:07,560 --> 00:50:09,160
إذا خرجوا من قوقعتهم
730
00:50:09,160 --> 00:50:10,880
يعتمدون على الحدس، وأصحاب مبدأ.
731
00:50:10,880 --> 00:50:12,400
لنقل إنهم مهوّسون.
732
00:50:12,400 --> 00:50:14,080
وشغوفون ومبدعون.
733
00:50:14,080 --> 00:50:18,360
إبداعهم مهدور لأنهم يخشون الصعود
على المسرح، خشية الفشل.
734
00:50:21,360 --> 00:50:23,200
الأمر أقرب لقراءة الأبراج.
735
00:50:24,440 --> 00:50:25,840
ما هو تصنيفك؟ دعينا نرى.
736
00:50:26,640 --> 00:50:27,640
"إي إيه آر دي".
737
00:50:28,240 --> 00:50:30,200
- "إي إيه آر دي".
- سأخبرك.
738
00:50:30,200 --> 00:50:34,840
منضبطة ويمكن الاعتماد عليها
مخلصة وصاحبة عزيمة وصادقة.
739
00:50:35,160 --> 00:50:38,240
قاسية وعنيدة وتصدر الأحكام.
740
00:50:39,600 --> 00:50:41,000
لا عجب أنك محامية.
741
00:50:42,400 --> 00:50:43,400
ماذا عنك؟
742
00:50:44,200 --> 00:50:45,200
ما الذي تفعله؟
743
00:50:45,720 --> 00:50:47,760
هل تؤجر السيارات أم أنك موسيقي؟
744
00:50:47,760 --> 00:50:48,960
أين تجد نفسك؟
745
00:50:49,400 --> 00:50:52,840
إنها مشكلة متكررة مع والدي.
لا يعطيني المجال لأكون على سجيتي.
746
00:50:53,440 --> 00:50:56,720
يستنكر رغبتك في أن تكون مغنياً
بينما الشركة موجودة، صحيح؟
747
00:50:57,240 --> 00:51:01,400
تماماً. يبدو أنني بدأت أستسلم لرغبته.
748
00:51:01,400 --> 00:51:03,040
لنر ما يحدث. ما زلت صامداً حتى الآن.
749
00:51:04,280 --> 00:51:07,520
لكنها مشكلة جميلة رغم ذلك.
ليت لديّ مشكلات مثلها.
750
00:51:12,160 --> 00:51:13,440
لقد فقدت أبي.
751
00:51:15,760 --> 00:51:16,760
تعازيّ لك.
752
00:51:16,760 --> 00:51:17,840
شكراً.
753
00:51:19,440 --> 00:51:21,000
مضت 15 عاماً.
754
00:51:23,040 --> 00:51:24,560
لكن المرء يشعر بالاشتياق.
755
00:51:26,000 --> 00:51:29,280
تتمنى لو أنه كان موجوداً ويتذمر باستمرار.
756
00:51:35,320 --> 00:51:38,480
أنا أبكي بسبب والدي
وأنت لم تجف دموعك على فراق والدك.
757
00:51:40,200 --> 00:51:42,000
لكن أعتقد أنهما الشيء نفسه.
758
00:51:42,400 --> 00:51:44,920
يبدو أن الكتابة عادة مترسخة فيك.
759
00:51:45,280 --> 00:51:48,160
لم أقصد أن أجعلها على القافية
الأمر يحدث بشكل تلقائي.
760
00:51:49,360 --> 00:51:50,360
انتبهي.
761
00:51:51,880 --> 00:51:53,280
على ماذا تضحك؟
762
00:51:53,600 --> 00:51:55,280
آسف، هل أنت بخير؟
763
00:51:55,640 --> 00:51:57,160
تعالي، أنا آسف. لكن رؤيتك تسقطين...
764
00:52:09,000 --> 00:52:10,200
السيارة جاهزة.
765
00:52:10,720 --> 00:52:12,040
حسناً، جيد.
766
00:52:14,680 --> 00:52:16,760
بالمناسبة، أين يجب أن نوصلك؟
767
00:52:16,760 --> 00:52:17,960
ليس إلى مكان.
768
00:52:17,960 --> 00:52:19,680
أنا الآن مسؤول عنكما، انتهى.
769
00:52:19,680 --> 00:52:25,160
أخبرتك. سيارة مستأجرة،
والآنسة "كومرو" زبونتنا.
770
00:52:25,560 --> 00:52:27,920
إن كان في الأمر أي إزعاج...
771
00:52:28,440 --> 00:52:31,120
لا، أبداً.
772
00:52:32,280 --> 00:52:33,280
هيا إذاً.
773
00:52:33,280 --> 00:52:34,880
حسناً، فلتأت معنا.
774
00:52:36,720 --> 00:52:37,880
حساب الشاي على الطاولة.
775
00:52:43,560 --> 00:52:45,160
ألم يكن علينا شراء الـ"بويوز"؟
776
00:52:45,480 --> 00:52:46,480
انس أمره.
777
00:52:47,920 --> 00:52:50,480
سينتظرنا "إسكندر" في السيارة.
778
00:52:50,480 --> 00:52:52,360
يمكننا الذهاب والعودة بسرعة.
779
00:52:54,320 --> 00:52:55,760
لا تنظري إلى الساعة.
780
00:52:56,560 --> 00:52:59,760
أتذكرين فجوة الـ15 دقيقة في برنامجك؟
781
00:52:59,760 --> 00:53:01,320
سننتهي قبل انقضاء تلك المدة، أعدك.
782
00:53:03,960 --> 00:53:04,960
اتفقنا.
783
00:53:05,680 --> 00:53:06,680
اتفقنا.
784
00:53:10,440 --> 00:53:11,440
شكراً لك.
785
00:53:11,840 --> 00:53:12,840
على الرحب.
786
00:53:22,800 --> 00:53:24,040
لمن جلبت الـ"بويوز"؟
787
00:53:24,840 --> 00:53:26,240
لقد طلبها "دوروك".
788
00:53:27,080 --> 00:53:28,600
أهو حبيبك؟
789
00:53:29,760 --> 00:53:32,040
لا، إنه مدربي الإرشادي.
790
00:53:32,480 --> 00:53:33,880
ما هو المدرب الإرشادي؟
791
00:53:35,280 --> 00:53:37,280
مدرب إرشادي.
792
00:53:37,280 --> 00:53:41,280
يقدم لي الإرشادات
عندما أضل طريقي في الحياة، وأشياء كهذه.
793
00:53:43,120 --> 00:53:44,960
يبدو أنك تضلين طريقك كثيراً.
794
00:53:57,960 --> 00:53:59,080
هل أنت بخير؟
795
00:54:01,280 --> 00:54:02,280
أجل.
796
00:54:04,920 --> 00:54:08,040
"كومرو"، ما الذي تفعلينه هنا؟
797
00:54:09,440 --> 00:54:12,600
"غولجيم"، مفاجأة.
798
00:54:12,600 --> 00:54:16,720
أنت مجنونة يا فتاة. من أين أتيت؟
799
00:54:16,720 --> 00:54:18,240
تعلمين...
800
00:54:18,680 --> 00:54:22,200
أذكر أنك كنت مشغولة بقضية في "إسطنبول"
لكنك قررت القدوم إلى حفل الزفاف، صحيح؟
801
00:54:22,200 --> 00:54:23,480
زيارة مفاجئة.
802
00:54:23,480 --> 00:54:24,680
أيتها الخبيثة.
803
00:54:24,680 --> 00:54:29,720
لقد كنت جالسة مع "بورجو".
رأيتك لكن ظننت أنني مخطئة.
804
00:54:29,720 --> 00:54:31,080
إنها مصادفة.
805
00:54:31,080 --> 00:54:35,120
لقد كشفتك. ألن تعرفيني إلى صديقك الوسيم؟
806
00:54:35,120 --> 00:54:36,600
أنا "فاتح"، سعدت بلقائك.
807
00:54:36,600 --> 00:54:39,160
أنا أيضاً، أنا "غولجيم". هل ستحضر الزفاف؟
808
00:54:39,160 --> 00:54:42,600
لا، أنا هنا من أجل القضية.
809
00:54:42,600 --> 00:54:43,720
أي قضية؟
810
00:54:43,720 --> 00:54:47,040
بعض الأعمال المعلقة.
فكرت أن أنهيها خلال وجودي هنا.
811
00:54:47,040 --> 00:54:49,200
"فاتح" يساعدني في الأمر، مشكوراً.
812
00:54:49,200 --> 00:54:51,240
كنا على وشك أن نفترق هنا.
813
00:54:51,240 --> 00:54:52,800
إذاً لا تخططان لفعل شيء ما؟
814
00:54:52,800 --> 00:54:53,920
لا.
815
00:54:53,920 --> 00:54:55,880
لماذا لم تتصلي ما دمت متفرغة؟
816
00:54:55,880 --> 00:54:58,120
لا أدري. لقد حدث كل شيء بسرعة.
817
00:54:58,120 --> 00:55:00,040
سأعتذر من أصدقائي وأعود سريعاً.
818
00:55:00,040 --> 00:55:02,240
لا، لا تعتذري من أحد.
819
00:55:02,240 --> 00:55:03,760
أمضيت الصباح وأنا أستمع إلى قصص
820
00:55:03,880 --> 00:55:05,800
عن حبيب "بورجو" السابق، بدأت أشعر بالصداع.
821
00:55:05,800 --> 00:55:08,400
لا، أرجوك لا تفسدي مخططاتك.
822
00:55:08,400 --> 00:55:12,120
مستحيل أن أفوّت هذه الفرصة.
انتظريني، سأعود بعد دقيقة.
823
00:55:14,520 --> 00:55:15,760
نحن في ورطة الآن.
824
00:55:16,600 --> 00:55:17,680
ما الذي حدث؟
825
00:55:17,680 --> 00:55:19,040
إنه حفل الزفاف الذي سيحضره
826
00:55:19,160 --> 00:55:20,840
كل من "هالة" و"شوكت" و"إسكندر" أيضاً.
827
00:55:20,840 --> 00:55:22,080
زفاف "ميلتيم" و"ميرت"؟
828
00:55:22,080 --> 00:55:24,000
"ميلتيم" صديقتي.
829
00:55:24,360 --> 00:55:25,840
إذاً هي صديقتك أيضاً.
830
00:55:26,480 --> 00:55:28,240
إنها صديقة مشتركة لي ولـ"غولجيم".
831
00:55:28,240 --> 00:55:30,760
أخبرتها بأن لدي عملاً في "إسطنبول"
ولن أستطيع حضور الزفاف.
832
00:55:32,200 --> 00:55:33,880
ذكريني، ماذا كانت صفات شخصيتك؟
833
00:55:34,600 --> 00:55:37,320
مستقرة وصادقة ويُعتمد عليها.
834
00:55:37,760 --> 00:55:42,080
لم يعد لديّ أي فرصة للتهرب من الأمر،
عليّ حضور الزفاف الليلة.
835
00:55:43,400 --> 00:55:45,280
إذاً لن ينتهي عملي في الـ6:30.
836
00:55:45,280 --> 00:55:46,640
إليك الخطة.
837
00:55:46,960 --> 00:55:50,520
سنتخلص من "غولجيم"، ونذهب لشراء فستان
838
00:55:50,520 --> 00:55:53,280
ثم نذهب لزيارة أمي، ثم نتوجه إلى المحكمة،
839
00:55:53,280 --> 00:55:54,800
وفي المساء نذهب إلى الزفاف.
840
00:55:55,480 --> 00:55:58,360
وفي النهاية نلحق بالرحلة الأخيرة
إلى "إسطنبول". هذه الخطة الجديدة.
841
00:55:58,720 --> 00:56:00,000
لماذا لا تبقين في "إزمير"؟
842
00:56:02,040 --> 00:56:03,080
أنا فقط أفكر بصوت عال.
843
00:56:03,480 --> 00:56:05,080
لقد عدت.
844
00:56:05,400 --> 00:56:09,920
"غولجيم"، أعلم أننا جعلناك تغيرين خططك
لكن نحن أيضاً تغيرت خططنا.
845
00:56:09,920 --> 00:56:12,320
أتى أحد معارف "فاتح" معنا وطرأ شيء ما.
846
00:56:12,320 --> 00:56:13,800
سيوصلانني إلى منزل والدتي.
847
00:56:14,200 --> 00:56:16,120
أراك مساء في حفل الزفاف، اتفقنا؟
848
00:56:16,120 --> 00:56:20,240
لماذا؟ سآتي معك، لقد اشتقت
للخالة "غونول" كثيراً، سنجتمع بها أيضاً.
849
00:56:22,040 --> 00:56:26,400
لكن إن كنتما تخططان
لقضاء بعض الوقت بمفردكما، فبالطبع...
850
00:56:28,080 --> 00:56:30,760
لا، أعني...
851
00:56:31,160 --> 00:56:32,360
لا.
852
00:56:34,600 --> 00:56:36,120
هيا بنا إذاً، لننطلق.
853
00:56:36,120 --> 00:56:37,200
تفضلا.
854
00:56:39,400 --> 00:56:40,760
بالتأكيد، هيا بنا.
855
00:56:42,640 --> 00:56:45,080
عليّ أن أجري اتصالاً.
سألحق بكما إلى السيارة.
856
00:56:50,080 --> 00:56:52,360
أين عثرت عليه يا فتاة؟ إنه وسيم جداً.
857
00:56:53,040 --> 00:56:54,200
إنه صديق.
858
00:56:54,680 --> 00:56:58,840
إنه مفعم بالطاقة. طاقة بهذا الحجم.
اتركيه لي بما أنه مجرد صديق.
859
00:56:59,360 --> 00:57:00,480
لا تكوني سخيفة.
860
00:57:00,480 --> 00:57:04,000
إن كنت لا تريدينه فدعيني أحظى به
حتى لا يضيع سدى.
861
00:57:05,360 --> 00:57:07,160
ما الذي جرى لك، هل أنت بلهاء؟
862
00:57:08,280 --> 00:57:10,960
حسناً، أنا أمزح، لن أقترب منه.
863
00:57:13,720 --> 00:57:16,320
"جيمو"، بحقك.
توقّف عن الكلام للحظة واسمعني.
864
00:57:16,320 --> 00:57:19,760
اسمع، سآتي وألتقي بـ"سنان"، اتفقنا؟
865
00:57:19,760 --> 00:57:21,600
أحاول الحصول على السيارة.
866
00:57:21,600 --> 00:57:25,200
حاول ألّا تتصل بي لمدة ساعة، اتفقنا؟
امنحني بعض الوقت. سأغلق الآن.
867
00:57:26,200 --> 00:57:27,240
ماذا جرى؟
868
00:57:27,240 --> 00:57:30,000
لا تسلم السيارة. لدينا مهمة عاجلة.
869
00:57:30,000 --> 00:57:32,040
- ما الأمر؟
- أما زلت تمتلك تلك الشاحنة؟
870
00:57:32,040 --> 00:57:34,360
لم أحركها منذ مدة.
إنها مركونة أمام المنزل.
871
00:57:34,360 --> 00:57:37,080
رائع. "كومرو" ستحضر الزفاف
الذي ستحضره أنت الليلة.
872
00:57:37,080 --> 00:57:42,080
يمكنكما الذهاب بسيارتي
وسأذهب أنا إلى "بودرم" بشاحنتك، اتفقنا؟
873
00:57:42,080 --> 00:57:44,280
على الأرجح ستتعطل بك في منتصف الطريق.
874
00:57:44,280 --> 00:57:49,280
سأبقيك على اطلاع.
هذه "غولجيم"، صديقة "كومرو"، هذا "إسكندر".
875
00:57:49,600 --> 00:57:51,000
- سعدت بلقائك.
- أنا أيضاً.
876
00:57:51,360 --> 00:57:52,760
- هلّا نصعد إلى السيارة.
- هيا.
877
00:57:52,760 --> 00:57:54,320
- تفضلوا.
- شكراً لك.
878
00:58:03,720 --> 00:58:07,520
والدتي في جزيرة "كارانتينا".
طلبت مني أن أقلها من هناك.
879
00:58:09,400 --> 00:58:10,440
حسناً.
880
00:58:18,160 --> 00:58:21,880
كانت بداية "يلدز تيلبي" الفنية من هنا.
881
00:58:21,880 --> 00:58:23,280
حقاً؟
882
00:58:23,280 --> 00:58:25,080
أجل، المكان قريب من هنا.
883
00:58:26,360 --> 00:58:29,800
في أحد الأيام جاءت "سيزين آكسو"
لتحضر تجارب أداء للمغنين.
884
00:58:30,200 --> 00:58:32,000
لكن "يلدز" كانت قد انتهت قبل وصولها.
885
00:58:32,360 --> 00:58:34,320
شعرت بالخيبة وراحت تفكر فيما ستفعله
886
00:58:34,800 --> 00:58:38,720
ثم رأت "سيزين" تتجه إلى الحمّام،
887
00:58:39,160 --> 00:58:42,080
فتبعتها وقالت لها: "كنت في انتظارك."
888
00:58:42,560 --> 00:58:45,360
وطلبت منها السماح لها بأغنية واحدة فقط
ووافقت "سيزين".
889
00:58:46,040 --> 00:58:48,840
فاعتلت "يلدز" المسرح وبدأت تغني.
890
00:58:49,400 --> 00:58:53,960
في النهاية، أخذتها "سيزين" إلى "إسطنبول"
والباقي معروف.
891
00:58:55,880 --> 00:58:57,680
كان للحظ دور في هذه القصة.
892
00:58:59,920 --> 00:59:01,440
هل من أخبار يا "إسكندر"؟
893
00:59:02,960 --> 00:59:03,960
دعيني أتحقق.
894
00:59:05,320 --> 00:59:06,440
لا.
895
00:59:45,800 --> 00:59:47,280
ها هي والدتي، رأيتها.
896
00:59:48,760 --> 00:59:50,840
هناك سيدة وحيدة هناك، هل تلك هي؟
897
00:59:50,840 --> 00:59:51,920
أجل.
898
00:59:52,840 --> 00:59:53,880
سأذهب إليها.
899
00:59:54,200 --> 00:59:55,760
لا، لا تذهبي، سأكلمها.
900
00:59:55,760 --> 00:59:57,800
لا بأس، فأنا أنتعل صندلاً.
901
00:59:57,800 --> 01:00:00,560
سأرافقها. ما كان اسم والدتك؟
902
01:00:00,560 --> 01:00:01,640
"غونول".
903
01:00:02,160 --> 01:00:03,160
حسناً.
904
01:00:08,560 --> 01:00:12,080
خالتي "غونول".
905
01:00:12,920 --> 01:00:14,520
عزيزتي "غولجيم".
906
01:00:15,280 --> 01:00:16,560
من أين أتيت يا فتاة؟
907
01:00:16,560 --> 01:00:19,480
رأيت "كومرو" في "ألسانجاك"
وأفسدت مفاجأتها.
908
01:00:21,200 --> 01:00:22,320
تحياتي يا سيدتي.
909
01:00:24,080 --> 01:00:26,480
- مرحباً، أنا "إسكندر"، سيدة "غونول".
- "غونول".
910
01:00:27,120 --> 01:00:28,240
لقد حفظت اسمك.
911
01:00:28,240 --> 01:00:30,280
هذا لطف منك يا سيد "إسكندر".
912
01:00:40,840 --> 01:00:41,880
هل من خطب ما؟
913
01:00:43,760 --> 01:00:44,760
أجل.
914
01:00:47,720 --> 01:00:49,000
والدي مات هنا.
915
01:00:52,800 --> 01:00:54,480
تنقلنا كثيراً عندما كنت صغيرة.
916
01:00:56,800 --> 01:00:58,000
كان والدي موظفاً حكومياً.
917
01:00:58,720 --> 01:00:59,720
والدتي من هنا.
918
01:01:01,440 --> 01:01:03,000
لذا أرادت أن ننتقل إلى "إزمير".
919
01:01:04,440 --> 01:01:06,520
طلب والدي نقله عدة مرات.
920
01:01:08,680 --> 01:01:09,800
وكان له ما أراد أخيراً.
921
01:01:12,400 --> 01:01:14,840
لم يمض على مكوثنا في المدينة وقت طويل
922
01:01:18,080 --> 01:01:19,200
حتى جاء شخصان.
923
01:01:19,880 --> 01:01:22,360
"فاعلا خير" من سكان "إزمير".
924
01:01:26,440 --> 01:01:28,760
اتهما والدي بالاختلاس.
925
01:01:31,040 --> 01:01:32,720
في النهاية، ربح والدي القضية.
926
01:01:34,000 --> 01:01:36,320
لكن رغم ذلك، لم يعد على طبيعته قط.
927
01:01:38,600 --> 01:01:40,040
وبعدها...
928
01:01:49,400 --> 01:01:51,040
بقينا هنا لشهرين.
929
01:01:54,840 --> 01:01:56,920
حدث ذلك في مستشفى "أورلا" الحكومي.
930
01:02:02,920 --> 01:02:04,040
لا أنسى ذلك مطلقاً.
931
01:02:05,520 --> 01:02:11,000
في أحد الأيام، وعلى هذا الدرج
لاحظت أن والدي قد خسر الكثير من الوزن.
932
01:02:11,360 --> 01:02:12,760
كان ضعيفاً جداً.
933
01:02:13,200 --> 01:02:14,480
شعرت بأن نهايته قريبة.
934
01:02:15,200 --> 01:02:18,480
أمسكت بيده، كانت دافئة.
935
01:02:19,800 --> 01:02:22,200
نظرت إليه وابتسمت
936
01:02:24,520 --> 01:02:25,520
وابتسم هو أيضاً.
937
01:02:28,280 --> 01:02:31,520
قال لي: "أنت تشبهينني
لكن لا تكوني مثلي، اتفقنا؟
938
01:02:33,640 --> 01:02:37,880
الحياة ثقيلة وصعبة لكن علينا أن نمضي قدماً.
939
01:02:40,600 --> 01:02:41,880
لا تخافي من أي شيء."
940
01:02:47,720 --> 01:02:49,200
وفي الأسبوع التالي...
941
01:03:03,600 --> 01:03:04,600
مات هنا.
942
01:03:08,000 --> 01:03:09,640
والآن والدتي تسبح أمام هذا المبنى.
943
01:03:10,720 --> 01:03:11,880
في أبريل أو نوفمبر...
944
01:03:11,880 --> 01:03:14,320
عنواني هو نفسه في كل وقت. لا يتغير أبداً.
945
01:03:14,760 --> 01:03:15,800
ميناء "نارليديري".
946
01:03:15,800 --> 01:03:17,760
- أتعلم أنني أملك قارباً صغيراً؟
- حقاً؟
947
01:03:17,760 --> 01:03:19,040
اسمه "شوق".
948
01:03:19,520 --> 01:03:22,080
- على اسم قارب "تانجو أوكان".
- على اسم قارب "تانجو أوكان".
949
01:03:23,480 --> 01:03:27,920
حبيبتي، مرحباً يا صغيرتي.
950
01:03:27,920 --> 01:03:30,080
مرحباً أمي.
951
01:03:30,880 --> 01:03:32,280
"فاتح"، صديقي.
952
01:03:32,920 --> 01:03:34,160
مرحباً يا عزيزي.
953
01:03:34,160 --> 01:03:36,600
مرحباً، يمكنك الذهاب.
954
01:03:36,600 --> 01:03:37,720
حسناً.
955
01:03:38,080 --> 01:03:39,120
تفضّلي.
956
01:03:39,120 --> 01:03:41,720
- الجلوس في الأمام يشعرني بالغثيان.
- منذ متى؟
957
01:03:42,840 --> 01:03:44,560
منذ مدة. اجلسي في الأمام فحسب.
958
01:03:44,560 --> 01:03:45,680
تفضّلي يا سيدة "غونول".
959
01:03:45,680 --> 01:03:46,880
أمي، أريد أن أكلمك قليلاً.
960
01:03:49,320 --> 01:03:51,480
أنا ذاهبة إلى الزفاف الليلة
وأحتاج إلى فستان.
961
01:03:51,480 --> 01:03:53,040
لا تخبري "غولجيم".
962
01:03:53,040 --> 01:03:54,920
حسناً. لا بد أن هناك واحداً في المنزل.
963
01:03:54,920 --> 01:03:57,200
أمي، أحتاج إلى فستان زفاف
كيف سنجد واحداً في المنزل؟
964
01:03:57,360 --> 01:03:59,520
حسناً، لا تقلقي. سنعتني بالأمر يا جميلتي.
965
01:03:59,520 --> 01:04:01,640
فلنذهب الآن، هيا.
966
01:04:01,640 --> 01:04:02,800
- تفضّلي.
- هيا يا جميلتي.
967
01:04:05,640 --> 01:04:07,000
شكراً لك على تعبك.
968
01:04:07,000 --> 01:04:09,440
على الرحب والسعة. هل صعد الجميع؟
969
01:04:16,800 --> 01:04:19,080
ماذا تعمل يا سيد "إسكندر"؟
970
01:04:19,080 --> 01:04:22,880
تاجر سيارات متقاعد لكنني بحار في الصميم.
971
01:04:22,880 --> 01:04:24,560
كم هذا رائع.
972
01:04:24,560 --> 01:04:26,440
- وأنت؟
- المعذرة.
973
01:04:27,200 --> 01:04:30,600
عليّ أن أجيب، مكالمة ضرورية.
974
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
المعذرة.
975
01:04:32,320 --> 01:04:33,320
مرحباً.
976
01:04:34,240 --> 01:04:35,440
أجل يا عزيزتي.
977
01:04:35,440 --> 01:04:36,880
أنا في طريقي إلى المنزل.
978
01:04:36,880 --> 01:04:39,440
أنا أستمع، يا عزيزتي بالطبع سآتي.
979
01:04:39,960 --> 01:04:42,680
حسناً، أقفلي الهاتف يا عزيزتي. هيا، قبلاتي.
980
01:04:42,680 --> 01:04:43,760
هيا يا عزيزتي.
981
01:04:45,120 --> 01:04:48,200
توجه يساراً في الشارع التالي
بعد إشارة المرور.
982
01:04:49,240 --> 01:04:50,360
أمي، ليس لديّ وقت.
983
01:04:50,680 --> 01:04:51,920
5 دقائق فقط.
984
01:04:51,920 --> 01:04:54,480
لا أملك 5 دقائق فأنا متأخرة فعلاً.
985
01:04:55,120 --> 01:04:56,440
لكنها تواجه مشكلة.
986
01:04:56,440 --> 01:04:57,560
من هي؟
987
01:04:57,560 --> 01:04:59,360
فتاة، إحدى عميلاتي.
988
01:04:59,360 --> 01:05:01,480
لم تكن لتتصل لو لم يكن أمراً طارئاً.
989
01:05:02,120 --> 01:05:03,760
ما الأمر الطارئ إلى تلك الدرجة؟
990
01:05:03,760 --> 01:05:05,560
وما أدراني؟
991
01:05:05,560 --> 01:05:09,640
قالت إنها ستزورني اليوم بكل تأكيد.
طلبت أن أصف لها شيئاً مناسباً.
992
01:05:10,240 --> 01:05:12,760
هل أنت صيدلانية؟ ما مجال عملك؟
993
01:05:13,640 --> 01:05:15,480
- العلاقات الزوجية.
- العلاقات الزوجية؟
994
01:05:15,840 --> 01:05:17,040
إذاً هذه هي الحالة الطارئة.
995
01:05:17,600 --> 01:05:21,280
أصبحت مستشارة روحانية للحي.
أتعامل مع حالات من هذا النوع.
996
01:05:21,280 --> 01:05:24,360
تلجأ الشابات إليّ للاستشارة.
997
01:05:24,360 --> 01:05:25,880
أنت خبيرة علاقات زوجية،
998
01:05:28,160 --> 01:05:30,720
هذه الفتاة متزوجة حديثاً.
999
01:05:31,120 --> 01:05:34,440
- لم يسبق لها أن اقتربت من زوجها.
- أمي.
1000
01:05:34,440 --> 01:05:38,280
قال لها إنه عندما يكونان في السرير
يشعر وكأن زميله في الجيش إلى جانبه.
1001
01:05:38,840 --> 01:05:39,840
أمي.
1002
01:05:40,760 --> 01:05:44,640
لا تستطيع البوح بهذه التفاصيل لأي شخص آخر،
1003
01:05:44,760 --> 01:05:46,360
وبما أنني متخصصة...
1004
01:05:46,360 --> 01:05:47,440
أمي.
1005
01:05:50,360 --> 01:05:51,520
لماذا تصرخين؟
1006
01:05:51,520 --> 01:05:53,360
أترين أن الوقت مناسب للحديث عن الزبائن
1007
01:05:53,360 --> 01:05:55,320
بينما لديك الوقت للسباحة
في كل تلك الشواطئ؟
1008
01:06:04,080 --> 01:06:05,840
أنا باقية لبضع ساعات فحسب.
1009
01:06:08,080 --> 01:06:11,960
لا تبقي لبضع ساعات فحسب. لم لا تعيشين معي؟
1010
01:06:13,480 --> 01:06:14,960
أعرف أنك لا تستطيعين القدوم كثيراً.
1011
01:06:15,720 --> 01:06:17,320
لكن بما أنك قطعت هذه المسافة
1012
01:06:18,400 --> 01:06:20,080
فعليك الانضمام إليّ في الشاطئ.
1013
01:06:25,040 --> 01:06:27,600
سأتصل بوالدتي وأفتعل شجاراً معها.
1014
01:06:27,600 --> 01:06:28,920
أشعر بالغيرة منكما.
1015
01:06:32,840 --> 01:06:36,200
آسف على المقاطعة، لكن إلى أين سنتجه الآن؟
1016
01:06:36,520 --> 01:06:37,880
مباشرةً، إلى المنزل.
1017
01:06:38,640 --> 01:06:39,720
ماذا عن زبونتك؟
1018
01:06:41,280 --> 01:06:43,480
سأحل الأمر بطريقة أخرى. شكراً لاهتمامك.
1019
01:06:44,640 --> 01:06:46,680
الجميع يعمل بكل شيء.
1020
01:06:52,120 --> 01:06:53,600
هيا، تفضّلوا.
1021
01:06:53,600 --> 01:06:54,960
أشعر بالحر الشديد، أنا عطشى.
1022
01:06:55,960 --> 01:06:57,920
يُوجد عصير ليمون في البراد.
1023
01:06:58,400 --> 01:07:00,480
- هل تشعر بالجوع يا سيد "إسكندر"؟
- أجل.
1024
01:07:01,160 --> 01:07:02,280
لديّ بعض الطعام.
1025
01:07:13,640 --> 01:07:14,720
3، 5، 8.
1026
01:07:34,800 --> 01:07:35,800
ادخل.
1027
01:07:45,760 --> 01:07:46,920
غرفة جميلة.
1028
01:07:47,360 --> 01:07:48,520
إنها كذلك.
1029
01:07:52,320 --> 01:07:53,360
هل هذا والدك؟
1030
01:08:06,000 --> 01:08:07,960
تصرفت بقسوة مع أمي، أليس كذلك؟
1031
01:08:09,080 --> 01:08:10,080
قليلاً.
1032
01:08:11,120 --> 01:08:14,240
وعدت نفسي بألّا أتشاجر معها
لكن بمجرد أن أصل...
1033
01:08:14,240 --> 01:08:15,440
هذه طبيعة الأهل.
1034
01:08:16,280 --> 01:08:19,560
يحاولون كل ما في وسعهم لإظهار محبتهم
لكن في الواقع يشكلون علينا ضغوطاً كبيرة.
1035
01:08:19,560 --> 01:08:21,120
هذا ما كان يفعله أبي.
1036
01:08:21,720 --> 01:08:23,480
كان كالمدرب. "إي إل إف بي".
1037
01:08:28,000 --> 01:08:30,920
ما قصة العكازين؟ هناك.
1038
01:08:38,320 --> 01:08:39,920
تذكار من ليلة زفاف.
1039
01:08:44,040 --> 01:08:45,520
قصة طويلة، لا تهتم.
1040
01:08:46,160 --> 01:08:48,680
لا بد أن هناك ملخصاً للقصة. أخبريني.
1041
01:08:55,320 --> 01:08:56,320
كان لي حبيب.
1042
01:08:58,760 --> 01:09:00,080
أحببته بجنون.
1043
01:09:02,320 --> 01:09:03,880
وفجأة هجرني.
1044
01:09:05,760 --> 01:09:06,760
وفي ذلك الصيف
1045
01:09:07,960 --> 01:09:09,480
تزوج.
1046
01:09:09,480 --> 01:09:11,160
تبدو قصة كأغاني قصص الحب التقليدية.
1047
01:09:14,560 --> 01:09:18,200
قلت لا بد أنه كان على علاقة
مع تلك الفتاة بينما كنا مرتبطين.
1048
01:09:20,240 --> 01:09:21,520
لكنه أنكر.
1049
01:09:22,280 --> 01:09:26,560
وفي ليلة زفافهما
بحثت عن شيء لأشتت به نفسي.
1050
01:09:27,000 --> 01:09:28,000
ونجحت في ذلك.
1051
01:09:30,520 --> 01:09:31,520
إلى حد بعيد.
1052
01:09:33,200 --> 01:09:34,920
كنت أقود واصطدمت السيارة بالحائط.
1053
01:09:36,280 --> 01:09:40,400
هنا لديّ مفصل معدني وآخر في ظهري.
1054
01:09:42,360 --> 01:09:44,200
مكثت في المستشفى لمدة شهر.
1055
01:09:46,360 --> 01:09:51,000
ووعدت نفسي أنني لن أزور "إزمير" مجدداً
إذا خرجت من هنا على قدميّ.
1056
01:09:57,520 --> 01:09:58,560
وها أنت هنا.
1057
01:10:00,960 --> 01:10:01,960
أنا هنا.
1058
01:10:06,240 --> 01:10:10,160
بأي حال، ذاك الشخص اسمه...
1059
01:10:11,720 --> 01:10:12,720
"أونور".
1060
01:10:13,280 --> 01:10:15,280
وسيحضر الزفاف الليلة مع زوجته.
1061
01:10:16,680 --> 01:10:18,400
ولهذا السبب لم تريدي الذهاب إلى الزفاف.
1062
01:10:19,960 --> 01:10:21,720
ولهذا السبب لا أستطيع القيادة.
1063
01:10:23,080 --> 01:10:24,160
لم تحتفظين بهما؟
1064
01:10:31,080 --> 01:10:32,640
لا أظن أنك بحاجة إليهما الآن.
1065
01:10:37,080 --> 01:10:38,120
جرّبي هذا.
1066
01:10:38,520 --> 01:10:39,720
ما هذا يا أمي؟
1067
01:10:40,680 --> 01:10:41,680
ثوب خطوبتي.
1068
01:10:43,760 --> 01:10:45,280
كنت أعيد ترتيب خزانتي.
1069
01:10:45,280 --> 01:10:47,040
مقدر أن ترتديه اليوم.
1070
01:10:47,800 --> 01:10:48,920
أمي.
1071
01:10:49,840 --> 01:10:51,760
- ابنتي الحبيبة.
- شكراً لك يا أمي.
1072
01:10:58,840 --> 01:11:00,600
- هيا، ارتديه.
- حسناً.
1073
01:11:11,720 --> 01:11:13,360
ما الذي كان يشغلك؟
1074
01:11:13,360 --> 01:11:15,960
وماذا تظن؟ لم أهدأ طوال اليوم.
1075
01:11:15,960 --> 01:11:18,960
لا يمكنك تخيل الأمور التي مررت بها.
لقد وجدت سيارة.
1076
01:11:19,440 --> 01:11:20,600
أين أنت الآن؟
1077
01:11:21,880 --> 01:11:22,880
في "غوزالباتشي".
1078
01:11:23,880 --> 01:11:24,880
هل عثرت على مغن؟
1079
01:11:25,360 --> 01:11:27,640
هل ستأتي الليلة أم لا؟
1080
01:11:28,040 --> 01:11:29,040
أخبرني.
1081
01:11:31,000 --> 01:11:34,040
"فاتح"، عليك أن تصغي إلى قلبك.
1082
01:11:34,040 --> 01:11:36,360
تجرأ ولو لمرة واحدة.
1083
01:11:36,360 --> 01:11:38,520
لقد وعدت "سنان".
1084
01:11:44,080 --> 01:11:46,480
مرحباً، هل ستأتي أم لا؟
1085
01:11:47,840 --> 01:11:49,320
لن أستطيع القدوم.
1086
01:11:49,320 --> 01:11:51,200
لن أكلمك مجدداً.
1087
01:11:51,520 --> 01:11:52,720
لديّ عذر قوي.
1088
01:11:53,160 --> 01:11:55,040
لا تكذب عليّ.
هذا الصباح لم يكن لديك أي عذر.
1089
01:11:55,520 --> 01:11:57,560
لم يكن هناك أعذار في الصباح
لكن الآن هناك واحد.
1090
01:12:03,000 --> 01:12:04,000
ما رأيك؟
1091
01:12:06,920 --> 01:12:07,920
هل أحببته؟
1092
01:12:08,600 --> 01:12:13,960
"كومرو"، تبدين رائعة الجمال.
ابنتي الجميلة.
1093
01:12:14,480 --> 01:12:16,520
أليست جميلة يا سيد "إسكندر"؟
1094
01:12:16,880 --> 01:12:19,720
لقد ورثت جمال والدتها.
1095
01:12:21,720 --> 01:12:26,760
أمي، شكراً جزيلاً.
1096
01:12:27,200 --> 01:12:28,240
حبيبتي.
1097
01:12:32,200 --> 01:12:33,200
من المتصل؟
1098
01:12:34,280 --> 01:12:36,800
الفتاة التي أخبرتكم عنها. سأتصل بها لاحقاً.
1099
01:12:37,160 --> 01:12:40,280
أجيبي على الاتصال.
لا بد أنها تحتاج إلى مساعدتك.
1100
01:12:40,280 --> 01:12:41,360
هيا، أجيبي.
1101
01:12:44,840 --> 01:12:45,840
مرحباً يا عزيزتي.
1102
01:12:48,080 --> 01:12:49,120
لقد بدأت بالطعام، لكن...
1103
01:12:49,760 --> 01:12:51,040
بالهناء والشفاء.
1104
01:12:56,960 --> 01:12:58,920
لم تصل المعلومات بعد، صحيح؟
1105
01:12:59,480 --> 01:13:01,800
لا، أرسلت لهم رسالة، لكن لم أتلق الرد.
1106
01:13:02,240 --> 01:13:03,920
على الأرجح لم يتمكنوا من العثور عليه.
1107
01:13:04,080 --> 01:13:06,440
دعيني أسألهم مجدداً.
1108
01:13:33,000 --> 01:13:34,040
تبدين جميلة.
1109
01:13:36,840 --> 01:13:37,880
شكراً لك.
1110
01:13:39,400 --> 01:13:40,640
أنت جميلة في كل حالاتك.
1111
01:13:41,960 --> 01:13:43,400
لكنك تبدين فاتنة بهذا الثوب.
1112
01:13:49,800 --> 01:13:50,960
هل يتحدث إلى صهره؟
1113
01:13:52,120 --> 01:13:53,280
أجل.
1114
01:13:54,800 --> 01:13:56,200
لا تبدو الأمور مبشرة.
1115
01:13:58,080 --> 01:14:00,200
كانت النتائج واضحة منذ البداية.
1116
01:14:01,160 --> 01:14:04,600
بحثوا في كل رمز ورقم.
1117
01:14:04,600 --> 01:14:06,560
لم يجدوا هذا الرقم مسجلاً في "إزمير".
1118
01:14:07,120 --> 01:14:09,240
حسناً يا عزيزتي، بالطبع!
1119
01:14:09,600 --> 01:14:12,240
سأحضره لك، لا مشكلة.
1120
01:14:12,240 --> 01:14:13,440
فقط أعطيني العنوان.
1121
01:14:15,320 --> 01:14:17,040
الشارع 1286.
1122
01:14:18,000 --> 01:14:21,320
نعم، أعرفه، "ألسانجاك".
1123
01:14:21,320 --> 01:14:24,440
حسناً، سأكون هناك قريباً يا عزيزتي،
أراك قريباً، إلى اللقاء.
1124
01:14:26,960 --> 01:14:28,640
لحظة واحدة، ما الذي قلته؟
1125
01:14:29,920 --> 01:14:32,080
الشارع 1286، في "ألسانجاك".
1126
01:14:32,960 --> 01:14:34,200
ليس رقم هاتف!
1127
01:14:35,200 --> 01:14:38,600
- لم أفهم؟
- هذا ليس رقم هاتف، بل عنوان!
1128
01:14:38,600 --> 01:14:42,520
الشارع 1381، في الساعة 15:45!
إنه عنوان اللقاء!
1129
01:14:42,960 --> 01:14:44,240
كم الساعة الآن؟
1130
01:14:45,080 --> 01:14:47,960
إنها الـ3:10. لن نستطيع الوصول في الوقت!
1131
01:14:47,960 --> 01:14:50,760
إذا تبعنا "شوكت" فسنتأخر على الجلسة!
1132
01:14:50,760 --> 01:14:52,680
انتظري لحظة، يمكننا فعلها.
1133
01:14:52,680 --> 01:14:55,360
لننقسم إلى فريقين،
أنتما تذهبان إلى المحكمة،
1134
01:14:55,360 --> 01:14:57,680
وسأذهب لأصور "شوكت"، وأرسل لك الصورة.
1135
01:14:57,680 --> 01:14:59,400
سيكون ذلك رائعاً.
1136
01:14:59,400 --> 01:15:02,400
سيد "إسكندر"، يدك مصابة،
من الأفضل أن آتي معك.
1137
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
ما الذي يجري؟
1138
01:15:04,080 --> 01:15:08,120
حدث أمر طارئ بخصوص جلستنا.
يجب أن أتوجه إلى المحكمة فوراً.
1139
01:15:08,120 --> 01:15:09,360
أراك مساءً في الزفاف.
1140
01:15:09,360 --> 01:15:11,920
لحظة. من المستحيل أن أفوّت ذلك.
1141
01:15:11,920 --> 01:15:14,200
- كلما زاد العدد كان أفضل. هيا إذاً.
- بالطبع.
1142
01:15:16,840 --> 01:15:18,560
أسرعي يا "غولجيم".
1143
01:15:18,560 --> 01:15:19,720
آتية.
1144
01:15:19,720 --> 01:15:20,840
أمي، اطلبي سيارة أجرة.
1145
01:15:20,840 --> 01:15:22,000
طلبت واحدةً مسبقاً.
1146
01:15:22,000 --> 01:15:24,360
لكن كيف ستعرفونه؟
1147
01:15:24,360 --> 01:15:26,640
- أرسلي لي الفيديو.
- صحيح. حسناً.
1148
01:15:26,640 --> 01:15:28,640
- هيا.
- كونوا حذرين.
1149
01:15:28,640 --> 01:15:30,360
حسناً! هيا، انطلق.
1150
01:15:36,080 --> 01:15:37,080
"كومرو".
1151
01:15:37,080 --> 01:15:38,520
إنهم لا يتحركون.
1152
01:15:38,520 --> 01:15:39,600
نحن نتحرك.
1153
01:15:40,120 --> 01:15:41,640
إنهم بطيئون جداً.
1154
01:15:42,040 --> 01:15:43,040
إنها "إزمير".
1155
01:15:49,160 --> 01:15:53,760
"جيمو"، أمهلني بعض الوقت.
أنا في عجلة من أمري.
1156
01:15:54,360 --> 01:15:56,160
هل ستذهب إلى حيث أخبرتك؟
1157
01:15:56,160 --> 01:15:59,040
- أجل.
- أنت تتجه جنوباً.
1158
01:15:59,040 --> 01:16:00,120
أجل.
1159
01:16:00,120 --> 01:16:02,040
أين أنت الآن؟
أأنت قرب حديقة "كولتور بارك"؟
1160
01:16:02,040 --> 01:16:04,200
- أجل يا "جيمو".
- لقد قطعت "مونترو".
1161
01:16:04,200 --> 01:16:05,560
أجل.
1162
01:16:05,560 --> 01:16:06,760
من اتجاه "لوزان".
1163
01:16:07,240 --> 01:16:08,800
أجل، انعطفت الآن.
1164
01:16:08,800 --> 01:16:10,440
أبق عينيك على الطريق.
1165
01:16:10,640 --> 01:16:11,640
"فاتح"!
1166
01:16:13,640 --> 01:16:15,600
تمهل.
1167
01:16:15,960 --> 01:16:17,000
اصعد.
1168
01:16:19,680 --> 01:16:20,720
أي نوع من الرجال أنت؟
1169
01:16:21,240 --> 01:16:23,400
ليس لديك احترام لطموحاتك،
لكن ماذا عن طموحاتي أنا؟
1170
01:16:23,400 --> 01:16:25,520
أخبرتك بأنه أهم أمر في حياتي كلها. كنت...
1171
01:16:25,520 --> 01:16:26,600
اهدأ.
1172
01:16:28,800 --> 01:16:29,800
حورية البحر.
1173
01:16:30,280 --> 01:16:31,280
أنا "غولجيم".
1174
01:16:32,040 --> 01:16:33,280
"جيمو مورينو".
1175
01:16:33,280 --> 01:16:35,320
هل أنت قريب لـ"داريو مورينو"؟
1176
01:16:35,320 --> 01:16:37,040
ذاك اسمي الحركي، تيمناً بالرجل العظيم.
1177
01:16:40,360 --> 01:16:41,440
هذا هو الرجل.
1178
01:16:41,760 --> 01:16:42,760
دعني أرى.
1179
01:16:45,240 --> 01:16:46,800
آمل أننا لم نتأخر.
1180
01:16:46,800 --> 01:16:48,120
لا تقلقي، سنصل في الموعد.
1181
01:16:49,000 --> 01:16:51,120
نحن نؤخرك عن عملك.
1182
01:16:51,120 --> 01:16:52,720
لا بأس، ما دام ذلك سيساعد الأولاد.
1183
01:16:54,960 --> 01:16:57,360
هل لديك أولاد يا سيد "إسكندر"؟
1184
01:16:57,360 --> 01:16:58,600
2.
1185
01:16:58,600 --> 01:17:02,560
إنهما ابنا زوجتي المتوفاة من زوجها السابق،
لكنني أحبهما كأنهما ولداي.
1186
01:17:10,160 --> 01:17:11,160
ذلك هو.
1187
01:17:11,160 --> 01:17:13,760
- توقّف هنا.
- "إسكندر"، أوقف السيارة.
1188
01:17:14,720 --> 01:17:15,840
اتبعيه بسرعة.
1189
01:17:16,920 --> 01:17:17,960
أنا ذاهبة.
1190
01:17:32,000 --> 01:17:33,480
إنه في الطابق الأول، صحيح؟
1191
01:17:49,400 --> 01:17:50,800
لقد صعدا إلى الطابق الأول.
1192
01:17:51,680 --> 01:17:52,680
هيا، تعالي.
1193
01:17:56,560 --> 01:17:57,600
هذا غريب.
1194
01:17:57,600 --> 01:17:59,000
المنزل يبدو فارغاً.
1195
01:17:59,400 --> 01:18:01,400
خيال جنسي في منزل فارغ.
1196
01:18:01,400 --> 01:18:02,640
غير معقول.
1197
01:18:02,640 --> 01:18:03,720
تعالي.
1198
01:18:08,720 --> 01:18:09,800
هل كلمت "سنان"؟
1199
01:18:10,200 --> 01:18:11,840
أرسلت له رسالة، وأنتظر ردّه.
1200
01:18:12,240 --> 01:18:14,680
لا تقلق، سأهتم بالأمر.
1201
01:18:14,680 --> 01:18:16,160
عيبه أنه يهجر أصدقاءه.
1202
01:18:16,840 --> 01:18:18,680
لن يتسنى لنا أن نؤدي الأغاني بسبب نزواته.
1203
01:18:19,000 --> 01:18:20,240
ويقول إن لديه عذراً قوياً.
1204
01:18:22,200 --> 01:18:25,280
- هل يمكن أن نناقش ذلك لاحقاً يا "جيمو"؟
- عذر قوي؟
1205
01:18:25,280 --> 01:18:26,400
"جيمو".
1206
01:18:26,400 --> 01:18:27,920
حسناً، لقد بعتني يا صديقي.
1207
01:18:27,920 --> 01:18:30,240
لم أفعل. كما ترى أنا مشغول جداً.
1208
01:18:30,680 --> 01:18:32,480
لن تؤدي معي، ولم تكلم الرجل.
1209
01:18:32,480 --> 01:18:33,640
قلت لك إنني راسلته.
1210
01:18:33,640 --> 01:18:35,440
ما هو العذر القوي؟
1211
01:18:35,440 --> 01:18:36,720
"جيمو"، هذا يكفي.
1212
01:18:38,000 --> 01:18:39,040
مشكلات عاطفية.
1213
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
ليس هناك ما أقوله.
1214
01:18:41,600 --> 01:18:43,280
العذر مقبول عند تعلق الأمر بالفتيات.
1215
01:18:43,280 --> 01:18:45,080
في تلك الحالة لا يكون قد تخلى عن صديقه.
1216
01:18:46,800 --> 01:18:48,280
أتمنى فقط أنها ليست الحورية.
1217
01:18:48,920 --> 01:18:49,920
لا.
1218
01:19:01,560 --> 01:19:02,600
هل آتي معك؟
1219
01:19:02,600 --> 01:19:04,320
لا، لا بأس، يمكنك البقاء هنا.
1220
01:19:13,320 --> 01:19:14,520
لا أريدك أن تذهبي بمفردك.
1221
01:19:15,080 --> 01:19:16,680
ماذا لو كانوا كثراً؟
1222
01:19:20,000 --> 01:19:22,040
بالمناسبة، ما قلته لـ"جيمو"...
1223
01:19:22,560 --> 01:19:23,800
قلته لإسكاته فقط.
1224
01:19:25,360 --> 01:19:31,200
لو لم أقل إن الأمر يتعلق بفتاة
لاستمر في إزعاجي، أعرفه جيداً.
1225
01:19:34,240 --> 01:19:36,600
ألن تقولي شيئاً؟ على الأقل حركي عينيك!
1226
01:19:37,960 --> 01:19:39,040
لا، لا بأس.
1227
01:19:42,960 --> 01:19:44,000
لقد عثرا عليه.
1228
01:19:44,520 --> 01:19:45,680
ماذا؟
1229
01:19:45,680 --> 01:19:47,640
"إسكندر" وأمي وجدا "شوكت".
1230
01:19:49,640 --> 01:19:50,640
رائع.
1231
01:20:01,840 --> 01:20:03,720
دعني أصعد أنا فيدك مصابة.
1232
01:20:03,720 --> 01:20:06,840
أنا لم أمت بعد يا سيدة "غونول".
1233
01:20:08,560 --> 01:20:10,920
على رسلك.
1234
01:20:15,240 --> 01:20:16,240
هل تراهما؟
1235
01:20:16,600 --> 01:20:17,600
هل هما موجودان؟
1236
01:20:19,560 --> 01:20:21,000
الحمّام يعمل، صحيح؟
1237
01:20:22,360 --> 01:20:23,520
هيا، لنتفقد الجزء الخلفي.
1238
01:20:23,880 --> 01:20:27,640
أترى؟ في وضح النهار! ذلك الوغد الوقح!
1239
01:20:30,640 --> 01:20:31,960
- هل صورتهما؟
- أجل.
1240
01:20:31,960 --> 01:20:34,720
هيا، انزل، بروية.
1241
01:20:48,960 --> 01:20:50,240
ألن يحضر "شوكت"؟
1242
01:20:54,560 --> 01:20:56,360
يبدو أن محاميه سيكون وحده.
1243
01:20:57,680 --> 01:20:58,680
هل يجب أن أتفاجأ؟
1244
01:21:02,840 --> 01:21:04,080
هل سيسألني القاضي أي شيء؟
1245
01:21:04,560 --> 01:21:07,320
في الوقت الراهن،
سندّعي أن الأمر حالة عدم توافق.
1246
01:21:09,480 --> 01:21:10,680
ماذا لو قلت الحقيقة؟
1247
01:21:12,160 --> 01:21:13,520
لقد تركني وحيدة.
1248
01:21:14,520 --> 01:21:18,080
ألا يمكنني القول إنه كان دوماً بعيداً
حتى عندما يكون بجانبي؟
1249
01:21:20,160 --> 01:21:23,160
المحكمة لا تهتم لأمر الوحدة للأسف.
1250
01:21:26,600 --> 01:21:28,080
السيد "فاتح" محام فريد.
1251
01:21:29,720 --> 01:21:31,280
يجب أن ينضم إلى فريقنا.
1252
01:21:40,040 --> 01:21:41,080
سيدة "هالة".
1253
01:21:42,000 --> 01:21:43,840
يجب أن أريك شيئاً.
1254
01:21:45,680 --> 01:21:46,760
ما هو؟
1255
01:21:57,360 --> 01:21:58,400
إنها يافعة.
1256
01:22:03,200 --> 01:22:04,680
أتمنى لو كنت مخطئة.
1257
01:22:06,840 --> 01:22:08,680
لكن للأسف، هذا هو الواقع.
1258
01:22:10,240 --> 01:22:12,600
المدّعي "شوكت غونغورين".
1259
01:22:14,920 --> 01:22:16,280
لننه هذا الأمر.
1260
01:22:20,720 --> 01:22:21,800
انتظر هنا.
1261
01:22:23,120 --> 01:22:24,120
بدت منهارة.
1262
01:22:26,320 --> 01:22:27,800
ستعود أقوى.
1263
01:22:29,440 --> 01:22:30,440
دائماً ما يعودون.
1264
01:22:38,200 --> 01:22:40,640
هل تجني الكثير من المال
من العمل في الموسيقى؟
1265
01:22:41,480 --> 01:22:43,280
ليس بعد، لكن سأفعل.
1266
01:22:43,280 --> 01:22:44,720
لقد ألفت لحناً رائعاً.
1267
01:22:44,720 --> 01:22:47,560
هذا إذا وافق السيد "فاتح"
على كتابة الكلمات بالطبع.
1268
01:22:49,040 --> 01:22:51,280
إذاً أنت الملحن وهو الكاتب.
1269
01:22:51,280 --> 01:22:52,360
بالضبط.
1270
01:22:53,040 --> 01:22:54,280
لكنني أعمل في مجالات أخرى.
1271
01:22:54,280 --> 01:22:56,000
أنا مدرب غوص وساق.
1272
01:22:56,640 --> 01:22:58,360
أنا ماهر جداً في مزج المشروبات.
1273
01:22:58,360 --> 01:22:59,960
- ألن تعد واحداً لي؟
- بالتأكيد.
1274
01:23:00,760 --> 01:23:03,480
لكن لتعلم أنني لا أشرب أي نوع.
1275
01:23:04,680 --> 01:23:05,920
مشروبي المفضل "بلودي ماري".
1276
01:23:05,920 --> 01:23:08,120
ما هذا؟ أهو دواء للسعال؟
1277
01:23:08,120 --> 01:23:10,400
دعيني أخمن نوعك المفضل.
1278
01:23:10,400 --> 01:23:12,840
هيا، خمن نوعي المفضل.
1279
01:23:13,400 --> 01:23:14,440
الويسكي الحامض؟
1280
01:23:15,280 --> 01:23:16,480
هل أبدو لاذعة؟
1281
01:23:17,360 --> 01:23:18,360
لا.
1282
01:23:20,040 --> 01:23:21,360
"بينك دريم" إذاً؟
1283
01:23:21,360 --> 01:23:23,080
خليط من الرم والنبيذ وماء الزهر.
1284
01:23:23,080 --> 01:23:24,920
ماء الزهر؟ كالذي يشربه العجائز؟
1285
01:23:24,920 --> 01:23:26,440
لا، ليس هذا أيضاً.
1286
01:23:28,800 --> 01:23:30,000
"لندن ميول"؟
1287
01:23:31,120 --> 01:23:37,960
"لندن" باردة وماطرة. فكّر في شيء أكثر حرارة
1288
01:23:39,480 --> 01:23:42,560
وأكثر شغفاً مثل "إزمير ميول".
1289
01:23:46,800 --> 01:23:47,800
وجدتها!
1290
01:23:48,640 --> 01:23:52,120
لديّ الوصفة المناسبة لك،
اسمها "نيو آدفنشر".
1291
01:23:54,160 --> 01:23:58,880
اسم جميل! يعني "مغامرة جديدة"،
ماذا عن الطعم؟
1292
01:23:59,200 --> 01:24:00,200
نكهته قوية.
1293
01:24:01,520 --> 01:24:03,000
حلو ومر.
1294
01:24:05,200 --> 01:24:06,200
ما رأيك؟
1295
01:24:06,760 --> 01:24:08,320
لا أعتقد أنني أثق بك.
1296
01:24:09,600 --> 01:24:10,600
لماذا؟
1297
01:24:11,400 --> 01:24:16,440
لأنك حالما سمعت بـ"نيو آدفنشر"
هجرت "ماري" المفضلة لديك!
1298
01:24:17,000 --> 01:24:18,960
إذاً، هل تقولين
إنك لست نوعي المفضل من النساء؟
1299
01:24:19,760 --> 01:24:20,760
لا.
1300
01:24:21,720 --> 01:24:23,800
أنا نوعك المفضل تماماً!
1301
01:24:32,080 --> 01:24:35,720
كل شيء نجح في اللحظة الأخيرة وكأنها معجزة!
1302
01:24:35,720 --> 01:24:37,560
لا تُوجد معجزات يا "كومرو".
1303
01:24:37,560 --> 01:24:39,120
أخبريني، ما كان تصنيفك؟
1304
01:24:39,120 --> 01:24:40,240
عملية.
1305
01:24:40,240 --> 01:24:44,200
أحسنت!
تصرفت كفتاة عملية والكون فتح أبوابه لك.
1306
01:24:45,240 --> 01:24:48,120
أتمنى أن أنتهي من هذا الزفاف.
1307
01:24:48,120 --> 01:24:49,760
الجميع سيكونون هناك!
1308
01:24:49,760 --> 01:24:53,720
أنت في الظل مجدداً.
الآخرون مجرد تفاصيل في خطتك.
1309
01:24:54,280 --> 01:24:57,000
عليك أن تذهبي إلى الزفاف.
هذا ما عليك فعله، ثم عودي إلى هنا.
1310
01:24:58,440 --> 01:25:00,200
كنت أفكر في البقاء ليوم أو ليومين.
1311
01:25:00,760 --> 01:25:01,960
كفاك من "إزمير" يا "كومرو".
1312
01:25:02,400 --> 01:25:04,760
لا تسمحي لشيء أن يقف في طريقك.
1313
01:25:05,760 --> 01:25:07,280
والآن أخبريني، ماذا تكونين؟
1314
01:25:07,960 --> 01:25:08,960
عملية.
1315
01:25:11,240 --> 01:25:12,440
على أي حال، سأنهي المكالمة.
1316
01:25:16,560 --> 01:25:17,560
هلّا نذهب.
1317
01:25:27,320 --> 01:25:28,560
أرى أنك في حالة جيدة.
1318
01:25:29,000 --> 01:25:31,240
لنقل إنني ارتحت الآن.
1319
01:25:32,440 --> 01:25:34,520
هل انتهى الأمر؟ تطلقا؟
1320
01:25:34,520 --> 01:25:38,960
لا، لكننا تخطينا الجزء الصعب
ما تبقى مجرد إجراءات شكلية.
1321
01:25:40,160 --> 01:25:41,160
إذاً الصور كانت نافعة!
1322
01:25:42,000 --> 01:25:43,360
لم أستخدمها في المحكمة.
1323
01:25:43,960 --> 01:25:45,080
ماذا تعنين؟
1324
01:25:45,080 --> 01:25:47,280
سيقول القاضي إنها دليل غير صالح.
1325
01:25:47,840 --> 01:25:50,000
ربما نلجأ إليها في وقت لاحق حال الضرورة.
1326
01:25:51,680 --> 01:25:53,520
إذاً، لم كان كل ذلك العناء في الحصول عليها؟
1327
01:25:54,760 --> 01:25:55,760
من أجل "هالة".
1328
01:25:56,320 --> 01:25:57,960
وإلا كانت ستستسلم في اللحظة الأخيرة.
1329
01:25:58,440 --> 01:26:01,480
كانت بحاجة إلى سبب قوي للتخلص من ذلك الرجل
1330
01:26:02,120 --> 01:26:03,240
ونحن قدّمنا لها ذلك السبب.
1331
01:26:17,680 --> 01:26:19,440
- عزيزتي "غولجيم".
- عزيزتي "كومرو".
1332
01:26:19,440 --> 01:26:21,560
- بداية مبشرة.
- شكراً لك.
1333
01:26:21,760 --> 01:26:23,240
عزيزي "جيمو"، أخبار جيدة.
1334
01:26:23,240 --> 01:26:24,360
ما هي؟
1335
01:26:24,360 --> 01:26:27,080
لا شيء، "سنان" أرسل رسالة.
1336
01:26:27,080 --> 01:26:28,200
ماذا تقول؟
1337
01:26:28,200 --> 01:26:31,040
"إن أرادوا يمكنهم الحضور والأداء
لمدة نصف ساعة"، هذا ما قاله.
1338
01:26:31,480 --> 01:26:33,560
السيارة في "بالكوفا"،
يمكنني أن أوصلك إليها.
1339
01:26:33,560 --> 01:26:36,000
لا داعي لذلك يا أخي، لن أذهب.
1340
01:26:36,000 --> 01:26:37,280
حقاً؟
1341
01:26:37,280 --> 01:26:38,360
سأذهب إلى حفل الزفاف.
1342
01:26:38,920 --> 01:26:39,920
لديّ عذر قوي.
1343
01:26:41,320 --> 01:26:42,920
ظننت أنها أهم حفلة في حياتك!
1344
01:26:42,920 --> 01:26:44,640
الحفلات موجودة دائماً.
1345
01:26:45,320 --> 01:26:48,320
لكن لا تعلم إن كانت الحياة
ستمنحك"مغامرة" أخرى كهذه!
1346
01:26:48,680 --> 01:26:53,280
كم أتمنى لو بينكم شخص عاقل
لكن للأسف، هذه "إزمير".
1347
01:27:00,720 --> 01:27:02,320
أنت، ستحضر الزفاف، صحيح؟
1348
01:27:04,400 --> 01:27:05,760
كسائق، بالطبع!
1349
01:27:05,760 --> 01:27:08,120
لا تكن سخيفاً! أنت مدعو!
1350
01:27:08,520 --> 01:27:09,520
أليس كذلك يا "كومرو"؟
1351
01:27:09,960 --> 01:27:11,000
إن أراد ذلك!
1352
01:27:13,080 --> 01:27:15,680
اسمعوا، إذا انتهت الحفلة مبكراً،
ما رأيكم أن نذهب إلى منزلي؟
1353
01:27:16,200 --> 01:27:17,280
سأقدّم لك ذلك المشروب!
1354
01:27:17,640 --> 01:27:18,640
موافقة!
1355
01:27:20,360 --> 01:27:22,200
لديّ ظروف معقدة بعض الشيء.
1356
01:27:23,440 --> 01:27:25,040
عليّ العودة إلى "إسطنبول".
1357
01:27:25,040 --> 01:27:27,840
يا لك من مفسدة للبهجة يا "كومرو"!
1358
01:27:27,840 --> 01:27:30,040
- إذاً لنذهب قبل الزفاف! الآن.
- أجل!
1359
01:27:30,040 --> 01:27:33,440
حفلة قبل حفل الزفاف، ما رأيكم؟
1360
01:27:33,960 --> 01:27:34,960
هيا!
1361
01:27:37,040 --> 01:27:38,080
حسناً.
1362
01:27:38,080 --> 01:27:42,520
رائع! لكن عليّ أن أتوقف عند المنزل
قبل أن نذهب.
1363
01:27:42,520 --> 01:27:43,600
لك ذلك.
1364
01:27:47,960 --> 01:27:50,480
"غولجيم" هي "إي إيه آر بي"
و"جيمو" هو "إي إيه إف بي".
1365
01:27:50,480 --> 01:27:53,360
مغامران ومسليان.
إنهما يليقان ببعضهما تماماً!
1366
01:27:56,400 --> 01:27:59,160
ألا يجب أن تستخدمي تلك الأحرف
للعثور على الشخص المناسب؟
1367
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
لم لم ينفع الأمر مع حبيبك السابق؟
1368
01:28:01,320 --> 01:28:03,160
لم أكن أعرف عن أنماط الشخصيات حينها.
1369
01:28:04,880 --> 01:28:06,000
والآن أنت تعرفينها.
1370
01:28:07,480 --> 01:28:11,040
ما هو النوع الذي يناسب الفتاة العملية؟
1371
01:28:11,720 --> 01:28:13,600
ليس المحافظ، فهمنا ذلك.
1372
01:28:13,960 --> 01:28:15,080
عامل؟ كادح؟
1373
01:28:17,720 --> 01:28:18,720
ها قد وصلا.
1374
01:28:19,720 --> 01:28:22,080
سأفاجئك.
1375
01:28:22,080 --> 01:28:23,880
"تونغوش"! كأسا "نيو آدفنشر".
1376
01:28:23,880 --> 01:28:25,240
أين كنتما؟
1377
01:28:25,240 --> 01:28:26,880
لدينا خبر مهم.
1378
01:28:26,880 --> 01:28:28,600
لا تقولي إنكما ستتزوجان!
1379
01:28:28,600 --> 01:28:30,240
لا، سأستقيل من عملي.
1380
01:28:30,240 --> 01:28:32,080
سأصبح مديرة أعمال "جيمو".
1381
01:28:32,080 --> 01:28:34,400
هل ربما كان من الأفضل أن تتزوجا؟
1382
01:28:35,640 --> 01:28:36,920
سيكون اسمنا الثنائي رائعاً!
1383
01:28:37,320 --> 01:28:39,520
"غولجيمو". خليط من "غولجيم" و"جيمو".
1384
01:28:39,520 --> 01:28:41,280
"برانجيلينا" أصبح شيئاً من الماضي!
1385
01:28:42,560 --> 01:28:44,120
يعيشان العلاقة بوتيرة سريعة!
1386
01:28:44,120 --> 01:28:45,400
"غولجيم"!
1387
01:28:45,400 --> 01:28:47,120
صدقيني، إننا مغرمان.
1388
01:28:47,120 --> 01:28:48,800
بهذه السرعة؟
1389
01:28:48,800 --> 01:28:50,080
- أجل!
- أليس هذا ممكناً؟
1390
01:28:50,480 --> 01:28:52,560
أعني، هل الحب من النظرة الأولى مستحيل؟
1391
01:28:52,560 --> 01:28:54,760
في "إزمير"، أعتقد أن كل شيء ممكن.
1392
01:28:54,760 --> 01:28:58,240
مجدداً؟ ألم تحبي هذه المدينة بعد؟
1393
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
ولماذا سأحب "إزمير" بهذه البساطة؟
1394
01:29:00,640 --> 01:29:02,280
كل شيء سار كما تتمنين.
1395
01:29:02,280 --> 01:29:05,760
عيّنا محققاً خاصاً وحصلنا على الصورة
وحصلت على موكل جديد
1396
01:29:05,760 --> 01:29:08,760
بل وحتى إنك أريت الصورة لـ"هالة"
وفصلت "هالة" عن "شوكت"!
1397
01:29:10,640 --> 01:29:12,040
مهلاً، ماذا فعلت؟
1398
01:29:12,680 --> 01:29:13,800
فصلت بينهما.
1399
01:29:14,280 --> 01:29:15,720
وهل هو ذنبي أنهما يريدان الطلاق؟
1400
01:29:16,720 --> 01:29:17,720
ذنب من هو؟
1401
01:29:17,720 --> 01:29:19,640
لا أحد! ليس ذنب أحد.
1402
01:29:19,640 --> 01:29:21,720
كانت لديك شكوك حول "شوكت" ولاحقته.
1403
01:29:21,720 --> 01:29:22,880
وكانت شكوكي في محلها.
1404
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
هذا ما أقوله! كنت محقة وانفصلا.
1405
01:29:24,760 --> 01:29:26,800
إذاً أنا الملامة على ذلك؟
1406
01:29:27,240 --> 01:29:28,360
هذا ليس ما قصده!
1407
01:29:30,200 --> 01:29:34,200
كيف عليّ أن أشرح الأمر!
"هالة" لم تكن سعيدة.
1408
01:29:34,640 --> 01:29:36,520
بالطبع ستشعر بالحزن في البداية، هذا طبيعي.
1409
01:29:36,520 --> 01:29:38,600
هل كانت سعيدةً عندما تزوجت؟
1410
01:29:38,600 --> 01:29:40,520
لو أنك سمحت لهما لربما حاولا تصحيح الأمر.
1411
01:29:41,880 --> 01:29:43,120
لو أنا سمحت لهما؟
1412
01:29:43,600 --> 01:29:46,160
ما الذي تعرفه أنت؟
كم عدد حالات الطلاق التي تعرفها؟
1413
01:29:46,160 --> 01:29:48,840
ألم يسبق لك أن رأيت شخصاً منفصلاً
يعيش بسعادة مع شخص آخر؟
1414
01:29:48,840 --> 01:29:51,560
والداي منفصلان، وكلاهما غير سعيد.
1415
01:29:52,040 --> 01:29:53,680
إذاً من هنا كوّنت رأيك!
1416
01:29:54,160 --> 01:29:57,120
كان يجب أن نطلب من المحكمة أن تعينك خبيراً.
1417
01:29:57,120 --> 01:29:59,280
على الأقل لن أعتبر الطلاق عملاً!
1418
01:29:59,280 --> 01:30:01,120
هل كنت تحاول أن تبقي "هالة" و"شوكت" معاً
1419
01:30:01,120 --> 01:30:03,040
أم كنت تود الأمر لوالديك ضمنياً؟
1420
01:30:04,280 --> 01:30:07,240
هل كنت تحاولين الإيقاع بـ"شوكت"
أم بحبيبك السابق؟
1421
01:30:07,240 --> 01:30:08,760
أنا أؤدي عملي!
1422
01:30:08,760 --> 01:30:12,080
حسناً، لك أن تفخري فقد قمت بعمل رائع!
1423
01:30:12,080 --> 01:30:13,200
شكراً لك! سنتحدث
1424
01:30:13,320 --> 01:30:15,760
عندما يكون لديك عملك الخاص في يوم ما.
1425
01:30:16,280 --> 01:30:17,440
ماذا تقصدين بكلامك؟
1426
01:30:17,840 --> 01:30:23,120
أنت فنان، لكنك تخشى الغناء
أو إصدار أي أغان.
1427
01:30:23,520 --> 01:30:27,960
لقد كنت تكتب الكلمات منذ الصباح بينما
لا يمكنك حتى دندنة جملة واحدة بسبب الخوف.
1428
01:30:27,960 --> 01:30:31,960
- ما علاقة الخوف بالأمر؟
- ما علاقة الخوف بالأمر؟ علاقة قوية!
1429
01:30:32,320 --> 01:30:35,840
دائماً ما تتكلم عن "يلدز تيلبي"
وعن قصتها التي أساسها الشجاعة
1430
01:30:35,840 --> 01:30:37,920
ولكنك ترد نجاحها إلى الحظ!
1431
01:30:37,920 --> 01:30:39,720
يا لها من مقاربة! أحسنت!
1432
01:30:39,720 --> 01:30:41,680
لماذا؟ هل أنا مخطئة؟
1433
01:30:42,120 --> 01:30:46,520
أظن أن هذا هو سبب عدم حبك لـ"إسطنبول"
حيث المسارح والأضواء.
1434
01:30:46,960 --> 01:30:49,440
أنت تعيش بسعادة هنا في منطقة راحتك!
1435
01:30:50,320 --> 01:30:53,040
آسفة، والدك هو الذي كان يمنعك، أليس كذلك؟
1436
01:30:53,560 --> 01:30:54,600
وكأنني سأصدق ذلك!
1437
01:30:56,720 --> 01:30:59,320
ليتك استمعت إلى نصيحة والدك.
1438
01:30:59,320 --> 01:31:00,480
ماذا تقصد بذلك؟
1439
01:31:00,480 --> 01:31:01,840
أتعلمين؟ لا شيء.
1440
01:31:01,840 --> 01:31:03,600
لا، تفضّل، أنا أسمعك.
1441
01:31:03,600 --> 01:31:04,720
حسناً، سأتكلم إذاً.
1442
01:31:04,720 --> 01:31:05,800
تفضّل.
1443
01:31:06,320 --> 01:31:07,880
أقول إنك الجبانة الحقيقية.
1444
01:31:07,880 --> 01:31:08,960
- حقاً؟
- أجل.
1445
01:31:09,360 --> 01:31:11,200
أنت تخافين من كل شيء، بما فيها "إزمير".
1446
01:31:11,200 --> 01:31:13,160
لديك هوس بموضوع تقييم الشخصية.
1447
01:31:13,160 --> 01:31:15,200
لا ترين شيئاً أمامك سوى أحرف، لا أناساً.
1448
01:31:15,200 --> 01:31:17,680
لا تجرئين على فعل شيء
من دون التخطيط المسبق.
1449
01:31:17,680 --> 01:31:20,240
هذا لأنني لا أعيش في فوضى كما تفعل أنت.
1450
01:31:20,240 --> 01:31:22,480
إنما لديّ خطط ومسار.
1451
01:31:22,480 --> 01:31:24,640
و"إزمير" هي التي تفشل خططك تلك، أليس كذلك؟
1452
01:31:24,640 --> 01:31:25,800
وكأن هناك من سيصدق ذلك!
1453
01:31:25,800 --> 01:31:28,640
أجل. بالضبط. "إزمير" هي التي تقف في طريقي.
1454
01:31:28,640 --> 01:31:32,840
كنت تحاولين الهرب. لو لم تكشفك "غولجيم"
لكنت الآن في الطائرة.
1455
01:31:32,840 --> 01:31:35,760
مهلاً، كنت تنوين الذهاب؟ لم تريدي أن نلتقي؟
1456
01:31:44,720 --> 01:31:46,360
لم أكن أريد حضور الزفاف.
1457
01:31:46,360 --> 01:31:47,440
لماذا؟
1458
01:31:48,880 --> 01:31:51,720
ماذا تقصدين بسؤالك؟ أنت تعرفين!
1459
01:31:51,720 --> 01:31:52,960
لا، لا أعرف، لماذا؟
1460
01:31:52,960 --> 01:31:55,840
"أونور" سيكون حاضراً.
الشخص الذي خدعني وكذب عليّ.
1461
01:31:55,840 --> 01:31:58,680
- أتريدين أن أذهب وأراه أمامي طوال الوقت؟
- أي كذبة هذه؟
1462
01:31:58,680 --> 01:32:02,240
من المفترض أنه التقى بزوجته بعد انفصالنا.
1463
01:32:02,680 --> 01:32:05,960
أما زلت تفكرين في الأمر؟ ناقشنا ذلك.
1464
01:32:05,960 --> 01:32:08,920
- أخبرتك بأنه التقاها بعد انفصالكما!
- لقد قلت ذلك لمواساتي.
1465
01:32:08,920 --> 01:32:10,680
لا! لقد تحققت من الأمر!
1466
01:32:10,680 --> 01:32:13,160
بحقك يا "غولجيم"! أنا لا أخطئ أبداً.
1467
01:32:13,160 --> 01:32:14,760
ولكنك مخطئة!
1468
01:32:15,080 --> 01:32:18,920
دائماً ما تتحدثين عن إمكانية أن يعيش شخصان
في سعادة بعد الانفصال.
1469
01:32:19,400 --> 01:32:21,360
و"أونور" يعيش في سعادة.
1470
01:32:21,360 --> 01:32:24,280
أياً كانت الفتاة عليه أن يخبرني بالحقيقة!
1471
01:32:24,280 --> 01:32:27,320
إنه يقول الحقيقة، ولكن الحقيقة لا تعجبك!
1472
01:32:27,320 --> 01:32:29,480
- وما علاقة ذلك بالأمر؟
- علاقة قوية!
1473
01:32:29,840 --> 01:32:35,520
لا يمكنك تقبّل فكرة أن الشخص
قد يلتقي بشخص ما ويتزوجان في فترة قصيرة!
1474
01:32:37,000 --> 01:32:38,040
هل هذا صحيح؟
1475
01:32:38,040 --> 01:32:40,920
أجل. الحياة ليست كذلك.
1476
01:32:41,280 --> 01:32:43,040
الحب ليس كذلك!
1477
01:32:43,040 --> 01:32:46,480
ربما لا تعيشين حياتك بتلك البساطة
1478
01:32:47,080 --> 01:32:48,400
لكنني أعيش هكذا.
1479
01:32:48,400 --> 01:32:49,800
أجل، لاحظت ذلك.
1480
01:32:49,800 --> 01:32:53,520
تعرفت إلى شخص بلا عمل وتركت عملك
وتركت كل شيء خلفك، خلال ساعتين!
1481
01:32:54,640 --> 01:32:56,320
نحن لسنا من مقامك يا "كومرو".
1482
01:32:57,160 --> 01:32:59,840
أتمنى لك السعادة
في حياتك المثالية يا عزيزتي.
1483
01:33:04,320 --> 01:33:05,520
"غولجيم".
1484
01:33:05,520 --> 01:33:07,000
لن تقتنعي أبداً.
1485
01:33:07,000 --> 01:33:09,200
لم لا تذهبين وتصطدمين بالجدار مجدداً؟
1486
01:33:10,840 --> 01:33:11,840
لنذهب.
1487
01:33:13,280 --> 01:33:14,280
لنذهب.
1488
01:33:20,280 --> 01:33:21,600
الحساب من فضلك.
1489
01:33:30,000 --> 01:33:31,160
لقد ركنت السيارة هنا.
1490
01:33:31,480 --> 01:33:32,520
لقد قطروا السيارة.
1491
01:33:33,040 --> 01:33:36,240
أغراضي وحاسوبي اللوحي وملفاتي.
لقد ضاع كل شيء!
1492
01:33:36,240 --> 01:33:37,360
سأهتم بالأمر، لا تقلقي.
1493
01:33:37,360 --> 01:33:41,680
لا تهتم بأي شيء! لا تفعل شيئاً، يكفي.
1494
01:33:41,680 --> 01:33:44,040
لقد سئمت منك ومن سيارتك ومن "إزمير"!
1495
01:33:44,360 --> 01:33:45,360
مهلاً!
1496
01:33:55,360 --> 01:33:57,640
- هل أنت بخير؟
- ماذا تفعلين يا امرأة؟
1497
01:33:57,640 --> 01:33:59,680
أنت بخير، أليس كذلك؟ يا إلهي، أنا آسفة.
1498
01:33:59,680 --> 01:34:01,520
- "صالح"، هل أنت بخير؟
- أتصل بالإسعاف.
1499
01:34:01,520 --> 01:34:03,440
- أنا أتصل بالإسعاف، مرحباً.
- هل أنت بخير؟
1500
01:34:03,440 --> 01:34:04,640
تباً، يا امرأة!
1501
01:34:04,640 --> 01:34:05,960
هل الجميع بخير؟
1502
01:34:15,680 --> 01:34:16,680
ماذا حدث؟
1503
01:34:17,760 --> 01:34:18,760
أدليت بإفادتي.
1504
01:34:20,600 --> 01:34:21,600
هل هما عازفان؟
1505
01:34:22,120 --> 01:34:23,120
لم يقدما شكوى.
1506
01:34:23,560 --> 01:34:26,440
- جيد.
- لكن لن يستطيعا العزف في زفاف الليلة.
1507
01:34:28,640 --> 01:34:29,640
أتقصدين زفاف...
1508
01:34:30,680 --> 01:34:32,280
"ميلتيم" و"ميرت".
1509
01:34:32,720 --> 01:34:33,880
هل تفاجأت؟
1510
01:34:35,520 --> 01:34:37,160
لقد فعلت "إزمير" ذلك مجدداً.
1511
01:34:39,160 --> 01:34:40,640
سأعود إلى "إسطنبول".
1512
01:34:44,480 --> 01:34:46,480
السيارة في مكانها
إذا أردت بإمكاني أن أذهب و...
1513
01:34:46,480 --> 01:34:48,560
لا داعي لذلك. سأستقل سيارة أجرة.
1514
01:34:49,920 --> 01:34:51,160
لكن أغراضك في السيارة.
1515
01:34:51,680 --> 01:34:52,920
سيرسلونها إلى المنزل.
1516
01:34:59,000 --> 01:35:00,000
إذاً، سترحلين.
1517
01:35:05,680 --> 01:35:06,800
اعتن بنفسك.
1518
01:35:15,400 --> 01:35:16,520
أنت أيضاً.
1519
01:36:24,160 --> 01:36:26,200
إلى المطار لو سمحت، أنا في عجلة من أمري،
1520
01:36:26,320 --> 01:36:27,720
هل يمكن أن نصل في نصف ساعة؟
1521
01:36:28,080 --> 01:36:30,320
الازدحام خانق. لكننا سنتصرف.
1522
01:36:35,160 --> 01:36:36,320
نعم، سيدة "هالة".
1523
01:36:36,680 --> 01:36:38,280
مرحباً يا "كومرو"، كيف حالك؟
1524
01:36:38,280 --> 01:36:41,280
أنا بخير، شكراً.
أنا في طريقي إلى "إسطنبول"، ما الأمر؟
1525
01:36:41,880 --> 01:36:44,680
لديّ أخبار صادمة! ستُفاجئين.
1526
01:36:45,000 --> 01:36:46,760
لقد اتهمتني زوراً.
1527
01:36:47,440 --> 01:36:49,960
الأمر لم يكن كما بدا عليه.
1528
01:36:49,960 --> 01:36:51,120
بالطبع لا.
1529
01:36:51,120 --> 01:36:52,680
سيدة "هالة"، من الذي بجانبك؟
1530
01:36:53,080 --> 01:36:54,920
لحظة، إنها تسأل عنك.
1531
01:36:56,720 --> 01:36:58,280
مرحباً، هذا أنا، "شوكت".
1532
01:36:59,160 --> 01:37:01,320
"كومرو"، الفتاة التي ظننا
1533
01:37:01,320 --> 01:37:04,000
أنها عشيقة "شوكت"،
اتضح أنها ابنة صديق قديم.
1534
01:37:04,000 --> 01:37:05,640
- أرأيت؟
- كيف؟
1535
01:37:05,640 --> 01:37:08,360
لم أعرفها لأنني لم أرها منذ سنوات.
1536
01:37:08,360 --> 01:37:12,400
إنها وكيلة عقارات
وكانت تعرض المنازل على "شوكت".
1537
01:37:13,280 --> 01:37:15,720
سنعيد النظر في الطلاق.
1538
01:37:16,440 --> 01:37:18,840
لكن لا تقلقي، ستحصلين على أتعابك.
1539
01:37:19,280 --> 01:37:20,280
سيدة "هالة"...
1540
01:37:22,560 --> 01:37:23,760
أنا آسفة جداً.
1541
01:37:23,760 --> 01:37:25,640
لا، لا عليك.
1542
01:37:25,640 --> 01:37:31,040
لم يكن الأمر كما يبدو. أحياناً علينا ترك
الأمر للمفاجأة والأخطاء لتستمتع بالحياة!
1543
01:37:32,440 --> 01:37:34,760
حسناً، أراك لاحقاً إذاً.
1544
01:37:35,280 --> 01:37:37,280
- أراك لاحقاً.
- إلى اللقاء.
1545
01:38:00,000 --> 01:38:01,520
"إلغاء المتابعة"
1546
01:38:57,200 --> 01:38:59,200
- اصعد.
- هيا.
1547
01:38:59,600 --> 01:39:01,200
نحن لا نخذل أحداً يا رجل!
1548
01:39:01,920 --> 01:39:03,160
ماذا يجري؟ إلى أين ذاهبون؟
1549
01:39:03,160 --> 01:39:05,320
- إلى حفل الزفاف.
- انظروا إلى هنا.
1550
01:39:05,320 --> 01:39:07,320
أقول لكم لا أريد الذهاب
وتريدين التقاط صورة!
1551
01:39:07,320 --> 01:39:10,840
تعرّقت بشدة طوال الصباح.
كيف سأذهب إلى حفل الزفاف بهذا الحال؟
1552
01:39:10,840 --> 01:39:13,720
لا تقلق، سنمرّ على مكان سريعاً وتبدّل ملابسك.
1553
01:39:14,240 --> 01:39:17,080
حتى السيارة لا تريد أن تعمل.
رجاءً دعوني أذهب للمنزل.
1554
01:39:17,080 --> 01:39:19,600
ها هي ذي، سيارة جيدة. لننطلق.
1555
01:39:29,840 --> 01:39:32,840
"ننطلق حين تدعونا الحياة!
انتظرونا في حفل الزفاف!"
1556
01:39:43,360 --> 01:39:45,560
حسناً.
1557
01:39:51,080 --> 01:39:52,120
حصلت على التقرير الطبي.
1558
01:39:52,120 --> 01:39:53,400
إلى أين سيرسلونني؟
1559
01:39:53,400 --> 01:39:54,760
إلى مستشفى "أورلا" الحكومي.
1560
01:39:55,280 --> 01:39:56,320
هذا جيد.
1561
01:39:56,320 --> 01:39:58,760
اقترحوا مستشفيات أخرى
لكنني أصررت على "أورلا".
1562
01:39:58,760 --> 01:40:00,200
جيد. أحب المكان هناك.
1563
01:40:00,560 --> 01:40:01,560
وأنا أيضاً.
1564
01:40:01,960 --> 01:40:02,960
سيكون مكاناً جيداً لك،
1565
01:40:03,680 --> 01:40:05,520
لكن عليك أن تحاول، اتفقنا؟
1566
01:40:05,520 --> 01:40:08,640
من دون اعتراضات. اسمع، لا تضخم الأمور.
1567
01:40:08,960 --> 01:40:10,840
من غير الصواب أن تأخذ كل شيء
على محمل الجد.
1568
01:40:10,840 --> 01:40:14,840
لا تعلّق على كل الأمور.
فهذا يجعل حالتك سيئة كما تعلم.
1569
01:40:15,720 --> 01:40:18,040
عندما تكون والدتك محقة تكون مقنعة جداً.
1570
01:40:21,080 --> 01:40:23,280
أليس كذلك يا "كومرو"؟
1571
01:40:46,360 --> 01:40:47,720
هل أستطيع النزول هنا؟
1572
01:40:57,720 --> 01:41:01,280
أهلاً بكم أيها الأصدقاء.
تقدّموا من الخلف إلى الأمام.
1573
01:41:01,680 --> 01:41:06,560
كنا مجموعة صغيرة من النساء
في بداية مشوارنا عام 2013.
1574
01:41:07,120 --> 01:41:10,400
لكن اليوم تنطلق حملة "نساء راقيات"
1575
01:41:10,400 --> 01:41:15,640
إلى الدراجات الهوائية
في 160 مدينة في 28 بلداً.
1576
01:41:16,560 --> 01:41:19,960
قد تختلف أفكارنا ومعتقداتنا
1577
01:41:20,360 --> 01:41:24,920
لكننا اليوم نجتمع على أرض واحدة،
أرض "إزمير"!
1578
01:41:25,640 --> 01:41:29,560
المعذرة. هل من دراجة إضافية؟
1579
01:41:29,560 --> 01:41:32,320
يا عزيزتي، تُوجد الكثير من الدراجات.
تفضّلي، هذه واحدة.
1580
01:41:32,320 --> 01:41:34,200
في الواقع، ليس من أجل الجولة.
1581
01:41:34,200 --> 01:41:36,640
لا يهم، خذي، اكتبي رقمك.
1582
01:41:39,040 --> 01:41:43,800
- شكراً لك.
- عفواً، خذي هذا، حسناً، كوني حذرة.
1583
01:41:44,640 --> 01:41:46,080
- شكراً جزيلاً لك.
- على الرحب.
1584
01:42:08,280 --> 01:42:09,680
ماذا تفعلين؟ هل أنت في المطار؟
1585
01:42:09,680 --> 01:42:11,720
لا، بل في الوجهة المعاكسة.
1586
01:42:11,720 --> 01:42:12,960
قررت البقاء في "إزمير".
1587
01:42:12,960 --> 01:42:15,280
لا تفعلي! لا تستسلمي لـ"إزمير".
1588
01:42:15,280 --> 01:42:18,120
كل شيء تحت سيطرتك. أنت صاحبة القرار.
1589
01:42:18,120 --> 01:42:22,040
بالضبط يا "دوروك"، أنت محق.
أنا صاحبة القرار.
1590
01:42:23,680 --> 01:42:24,960
ولهذا أفعل ما أفعله.
1591
01:42:29,800 --> 01:42:30,800
تفضّل.
1592
01:42:31,760 --> 01:42:33,600
اقترب لترى الطعام المحشو الطازج.
1593
01:42:37,640 --> 01:42:39,120
بلح البحر طازج يا سيدي، تفضّل.
1594
01:43:16,240 --> 01:43:18,920
يا له من يوم!
1595
01:43:20,080 --> 01:43:21,880
أجل، بالفعل.
1596
01:43:50,960 --> 01:43:52,400
أهلاً بكم!
1597
01:43:52,400 --> 01:43:53,560
أهلاً وسهلاً.
1598
01:43:53,560 --> 01:43:54,720
أهلاً، تفضّلوا من هنا.
1599
01:43:55,320 --> 01:43:56,360
أهلاً بكم.
1600
01:43:56,360 --> 01:43:59,560
- هل سنجلس إلى طاولتين مختلفتين؟
- مستحيل، سأهتم بالأمر.
1601
01:44:01,240 --> 01:44:02,240
"ميلتيم".
1602
01:44:08,000 --> 01:44:09,440
حسناً.
1603
01:44:15,440 --> 01:44:16,440
عزيزتي.
1604
01:44:17,840 --> 01:44:19,400
لن يأتي الموسيقيون.
1605
01:44:19,400 --> 01:44:20,480
لماذا؟
1606
01:44:21,280 --> 01:44:23,720
تعرضوا لحادث، ماذا سنفعل؟
1607
01:44:37,480 --> 01:44:38,720
نصيحتي للجميع
1608
01:44:39,240 --> 01:44:40,360
تواصلوا مع بعضكم بعضاً
1609
01:44:41,400 --> 01:44:45,760
فالتقلبات والمشاحنات جزء من الزواج.
1610
01:44:45,760 --> 01:44:47,280
لكن لا تقطعوا التواصل فيما بينكم.
1611
01:44:47,280 --> 01:44:50,720
واستمعوا إلى بعضكم بعضاً.
فليبارككم الله جميعاً.
1612
01:44:52,600 --> 01:44:54,920
قلت إنك ستتزوجين بعدنا، ما الذي جرى؟
1613
01:44:54,920 --> 01:44:59,200
لقد كنت أول المتزوجين.
أتمنى أن أكون التالية يا عزيزتي "ميلتيم".
1614
01:44:59,200 --> 01:45:04,520
لا بأس أن نخطئ
قبل أن نتخذ الخيار الصحيح، تهانينا.
1615
01:45:06,560 --> 01:45:10,840
"تتفتح الأزهار في جبال (إزمير)
1616
01:45:11,360 --> 01:45:15,720
تتفتح الأزهار في جبال (إزمير)"
1617
01:45:15,720 --> 01:45:21,360
قصص الحب مخادعة،
فهي تنتهي هنا عندما يجتمع الحبيبان.
1618
01:45:21,960 --> 01:45:23,240
الخدعة الحقيقية هي...
1619
01:45:34,760 --> 01:45:37,200
آسفة. المكابح لم تعمل.
1620
01:45:37,680 --> 01:45:41,040
"أونور"، مرحباً.
هل يمكن أن أحصل على هذا؟ مرحباً.
1621
01:45:45,400 --> 01:45:47,280
هذه المرة استطعت التوقف قبل أن أصطدم.
1622
01:45:48,120 --> 01:45:51,520
مساء الخير جميعاً، أنا متأخرة.
1623
01:45:51,520 --> 01:45:53,560
آسفة جداً.
1624
01:45:54,200 --> 01:45:55,880
عزيزتي "ميلتيم"، تبدين رائعة.
1625
01:45:56,360 --> 01:45:58,760
أتمنى لكما حياةً مليئة بالسعادة.
1626
01:45:59,440 --> 01:46:02,760
الكثير من الأزواج يتعانقون الآن.
1627
01:46:04,440 --> 01:46:06,800
أولئك الذين سيقضون حياتهم معاً،
1628
01:46:08,080 --> 01:46:10,360
وأولئك الذين ينفصلون ويعودون لبعضهم بعضاً
1629
01:46:12,040 --> 01:46:15,520
وأولئك الذين يلتقون
ويقعون في الحب على الفور.
1630
01:46:16,520 --> 01:46:20,240
يبدو أن "إزمير" حقاً تتمتع بتوازن كونيّ
غريب خاص بها.
1631
01:46:22,760 --> 01:46:29,760
أودّ الاعتذار إلى "غولجيم" و"جيمو"
وأيضاً إلى "أونور" وزوجته.
1632
01:46:31,120 --> 01:46:32,320
لقد كنت مخطئة.
1633
01:46:34,640 --> 01:46:35,800
أظن أنه
1634
01:46:37,760 --> 01:46:41,000
يمكن أن يقع الإنسان في الحب في يوم واحد.
1635
01:46:41,360 --> 01:46:46,680
يجب أن تنطلق حين تدعوك الحياة.
1636
01:46:47,440 --> 01:46:49,280
لكن الأمر ليس بهذه البساطة.
1637
01:46:50,320 --> 01:46:55,240
فيجب أن نتحلى بالشجاعة
لدحر مخاوفنا والانطلاق.
1638
01:46:56,320 --> 01:47:01,320
أريد أن أهنئ "ميلتيم" و"ميرت"
لأنهما كانا شجاعين.
1639
01:47:02,120 --> 01:47:04,760
أتمنى أن أكون بالشجاعة نفسها في يوم ما.
1640
01:47:05,560 --> 01:47:06,680
شكراً لكم.
1641
01:47:10,560 --> 01:47:13,720
مساء الخير جميعاً، وأهلاً بكم.
1642
01:47:14,560 --> 01:47:17,400
ألهمني خطاب السيدة "كومرو" عن الشجاعة.
1643
01:47:18,480 --> 01:47:20,240
وأودّ أن أقول بضع كلمات إذا سمحتم.
1644
01:47:21,920 --> 01:47:26,320
صحيح، ليس من السهل التغلب على المخاوف
والمضي قدماً.
1645
01:47:27,880 --> 01:47:32,040
لكن أظن أن الأمر يصبح أسهل عندما يكون
بجانبك شخص يلهمك لإكمال الطريق.
1646
01:47:33,640 --> 01:47:35,600
عندها، ستفتح الحياة أبوابها
1647
01:47:36,320 --> 01:47:42,480
وستجد الشجاعة لتسلك ذلك الطريق
فقط بالحب، على ما أظن.
1648
01:47:45,440 --> 01:47:47,120
أنا مستعد لخوض هذه الرحلة يا "كومرو".
1649
01:47:51,960 --> 01:47:53,560
أنت محقة في كل ما قلته لي.
1650
01:47:54,480 --> 01:47:55,560
وأنت أيضاً.
1651
01:47:56,880 --> 01:48:00,320
يبدو أن كل تلك الأمور المريعة
التي نقولها صحيحة.
1652
01:48:03,800 --> 01:48:05,720
أظن أن عليك أن تكوني مثل "إزمير".
1653
01:48:07,240 --> 01:48:10,080
أكثر هدوءاً وعفويةً.
1654
01:48:12,080 --> 01:48:13,200
ألا توافقينني الرأي؟
1655
01:48:15,320 --> 01:48:16,400
بلى.
1656
01:48:18,640 --> 01:48:20,880
وأظن أن عليك أن تكون مثل "إسطنبول".
1657
01:48:22,520 --> 01:48:26,680
تتجه نحو الأضواء وتكون أكثر تهوراً.
1658
01:48:29,320 --> 01:48:30,360
ألا توافقني الرأي؟
1659
01:48:32,440 --> 01:48:33,440
بلى.
1660
01:48:42,240 --> 01:48:43,240
أحسنتما.
1661
01:48:54,000 --> 01:48:55,000
حسناً.
1662
01:48:55,840 --> 01:48:59,440
أنت تصنيفك "إي إيه آر دي"
وأنا تصنيفي "آي إل إف دي"،
1663
01:49:00,360 --> 01:49:01,440
كيف سيكون الأمر؟
1664
01:49:02,720 --> 01:49:06,600
لا تقلق بشأن الحروف، سنتدبر أمرنا.
1665
01:49:06,600 --> 01:49:08,360
سنتدبر أمرنا إذاً.
1666
01:49:16,680 --> 01:49:23,680
"جعلت قلبي ينام لمدة طويلة
في الغرف المظلمة
1667
01:49:24,120 --> 01:49:30,320
انتظرتك دائماً وكأنه يُوجد شيء ما بيننا
1668
01:49:31,320 --> 01:49:34,320
أنا أفهمك ولا أتعبك
1669
01:49:34,440 --> 01:49:37,720
صدقيني، سأخبئك من كل شيء
1670
01:49:38,800 --> 01:49:45,240
سأكون شريكك بالجريمة أينما تكونين
1671
01:49:46,280 --> 01:49:48,800
احضنيني بين يديك
1672
01:49:49,960 --> 01:49:52,440
واحذري من أن تتركيني مجدداً
1673
01:49:53,680 --> 01:49:59,760
لقد سُحرت تماماً عندما ابتسمت لي
1674
01:50:01,040 --> 01:50:03,680
أمسكي بيدي لننطلق
1675
01:50:04,760 --> 01:50:07,200
ولا تدعي الحب يبقى للغد
1676
01:50:08,440 --> 01:50:14,640
فلتحطي على غصني في منتصف قلبي
مثل طائر اليمامة"
1677
01:50:18,640 --> 01:50:19,960
- ماذا؟
- تعالي.
1678
01:50:21,480 --> 01:50:22,720
هيا، تعرفين الكلمات.
1679
01:50:23,160 --> 01:50:25,680
هيا!
1680
01:50:33,240 --> 01:50:35,000
- هل أنت جاهزة؟
- لا!
1681
01:50:35,400 --> 01:50:36,400
ستتدبرين أمرك.
1682
01:50:38,000 --> 01:50:40,480
- "احضنيني بين يديك
- احضنيني بين يديك
1683
01:50:41,640 --> 01:50:44,120
- واحذري من أن تتركيني مجدداً
- واحذري من أن تتركيني مجدداً
1684
01:50:45,400 --> 01:50:51,480
- سُحرت تماماً عندما ابتسمت لي
- سُحرت تماماً عندما ابتسمت لي
1685
01:50:52,800 --> 01:50:55,400
- أمسكي بيدي، لنذهب
- أمسكي بيدي، لنذهب
1686
01:50:56,440 --> 01:50:58,920
- ولا تدعي الحب يبقى للغد
- ولا تدعي الحب يبقى للغد
1687
01:51:00,160 --> 01:51:03,800
- فلتحطي على غصني في منتصف قلبي
- فلتحطي على غصني في منتصف قلبي
1688
01:51:03,800 --> 01:51:06,360
- مثل طائر اليمامة
- مثل طائر اليمامة
1689
01:51:07,520 --> 01:51:10,040
- احضنيني بين يديك
- احضنيني بين يديك
1690
01:51:11,200 --> 01:51:13,680
- واحذري من أن تتركيني مجدداً
- واحذري من أن تتركيني مجدداً
1691
01:51:14,920 --> 01:51:21,040
- سُحرت تماماً عندما ابتسمت لي
- سُحرت تماماً عندما ابتسمت لي
1692
01:51:22,320 --> 01:51:24,960
- أمسكي بيدي لنذهب
- أمسكي بيدي لنذهب
1693
01:51:26,000 --> 01:51:28,480
- ولا تدعي الحب يبقى للغد
- ولا تدعي الحب يبقى للغد
1694
01:51:29,720 --> 01:51:33,360
- فلتحطي على غصني في منتصف قلبي
- فلتحطي على غصني في منتصف قلبي
1695
01:51:33,360 --> 01:51:36,080
- مثل طائر اليمامة
- مثل طائر اليمامة"
1696
01:51:38,800 --> 01:51:39,800
مرحى!
1697
01:51:40,240 --> 01:51:45,040
مرحى!
162330