All language subtitles for Love Endures S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,181 --> 00:01:27,061 [Love Endures] 2 00:01:27,221 --> 00:01:29,281 [Episode 4] 3 00:01:34,301 --> 00:01:35,661 Why are you in a hurry? 4 00:01:37,171 --> 00:01:37,861 Jiang Yi. 5 00:01:37,861 --> 00:01:38,941 Didn't you go to the cybercafe today? 6 00:01:38,941 --> 00:01:39,811 I'm busy. 7 00:01:41,891 --> 00:01:42,811 Yi. 8 00:01:46,221 --> 00:01:47,301 Why are you back suddenly? 9 00:01:48,171 --> 00:01:49,221 I missed you 10 00:01:49,221 --> 00:01:50,021 and came back to see you. 11 00:01:50,021 --> 00:01:51,451 I bought takeout 12 00:01:51,451 --> 00:01:52,451 from Jinjiang Restaurant. 13 00:01:52,451 --> 00:01:53,421 It's delicious. 14 00:01:53,421 --> 00:01:53,701 It's still hot. 15 00:01:53,701 --> 00:01:54,781 Why don't you rest? 16 00:01:55,091 --> 00:01:56,371 I'm actually not hungry. 17 00:01:56,611 --> 00:01:57,501 You're not hungry? 18 00:01:58,371 --> 00:01:59,221 Let's eat it later. 19 00:01:59,861 --> 00:02:00,531 Sit down. 20 00:02:00,781 --> 00:02:01,251 Sit. 21 00:02:01,611 --> 00:02:02,701 Take a look 22 00:02:02,701 --> 00:02:04,861 at this. 23 00:02:04,861 --> 00:02:06,661 Didn't they run out of my size 24 00:02:06,891 --> 00:02:08,381 at the shopping mall previously? 25 00:02:08,381 --> 00:02:10,701 You said you wanted to learn how to skate, right? 26 00:02:10,701 --> 00:02:11,701 I have to 27 00:02:11,701 --> 00:02:13,491 fulfill my son's wish. 28 00:02:17,021 --> 00:02:18,171 Thanks, Mom. 29 00:02:20,101 --> 00:02:21,331 When can we go skating? 30 00:02:23,981 --> 00:02:24,821 Yi, 31 00:02:25,931 --> 00:02:27,891 I actually came back 32 00:02:28,701 --> 00:02:30,541 to discuss something with you. 33 00:02:31,891 --> 00:02:32,701 What is it? 34 00:02:32,701 --> 00:02:33,421 Just say it. 35 00:02:35,331 --> 00:02:36,491 I recently 36 00:02:36,861 --> 00:02:38,861 took on a big project for the company. 37 00:02:39,261 --> 00:02:40,491 My superior wants 38 00:02:40,491 --> 00:02:43,101 to send me abroad for a period of time. 39 00:02:43,581 --> 00:02:46,141 When I return, I'll get promoted to the position of team leader. 40 00:02:46,891 --> 00:02:48,981 This is a rare opportunity. 41 00:02:50,771 --> 00:02:52,101 I don't want to miss it. 42 00:02:57,491 --> 00:02:58,451 Well, 43 00:02:59,491 --> 00:03:01,891 no wonder you bought takeout and skates. 44 00:03:04,211 --> 00:03:05,821 So this is what you want to tell me. 45 00:03:06,611 --> 00:03:07,491 No. 46 00:03:08,211 --> 00:03:10,171 I really missed you. 47 00:03:10,171 --> 00:03:11,651 I came back to see you. 48 00:03:12,051 --> 00:03:13,861 We won't be seeing each other 49 00:03:14,141 --> 00:03:15,861 for a long time. 50 00:03:16,451 --> 00:03:17,381 How long will you be gone? 51 00:03:20,141 --> 00:03:21,211 Tentatively, 52 00:03:24,211 --> 00:03:24,891 six months. 53 00:03:29,491 --> 00:03:30,861 When is your flight? 54 00:03:32,731 --> 00:03:33,451 Tonight. 55 00:03:35,931 --> 00:03:36,381 Sure. 56 00:03:36,381 --> 00:03:37,451 Go if you want. 57 00:03:38,611 --> 00:03:39,771 Once I settle down over there, 58 00:03:39,771 --> 00:03:41,731 I'll bring you there. 59 00:03:41,731 --> 00:03:42,381 No need. 60 00:03:52,731 --> 00:03:53,611 Yi, 61 00:03:54,141 --> 00:03:55,931 I've reheated the food. 62 00:03:55,931 --> 00:03:57,381 Come out and eat some. 63 00:03:57,701 --> 00:03:58,701 If you don't come out soon, 64 00:03:58,701 --> 00:04:00,141 I'm leaving. 65 00:04:15,821 --> 00:04:16,771 Yi. 66 00:04:17,501 --> 00:04:18,291 I know 67 00:04:18,741 --> 00:04:19,581 we can't 68 00:04:19,581 --> 00:04:21,531 keep you company every day 69 00:04:22,211 --> 00:04:23,851 like normal parents 70 00:04:24,291 --> 00:04:25,771 and watch you grow up. 71 00:04:26,701 --> 00:04:27,651 But we're 72 00:04:27,651 --> 00:04:29,621 doing this for our family. 73 00:04:30,061 --> 00:04:31,821 You might not get it now, 74 00:04:32,181 --> 00:04:33,501 but you'll understand in the future. 75 00:04:38,581 --> 00:04:41,091 Won't you come out to see me? 76 00:04:42,771 --> 00:04:43,181 I'm fine. 77 00:04:43,181 --> 00:04:44,211 You should leave! 78 00:04:48,381 --> 00:04:49,741 Okay. 79 00:04:50,291 --> 00:04:52,061 Take good care of yourself. 80 00:04:52,701 --> 00:04:54,021 When we're not around, 81 00:04:54,021 --> 00:04:55,331 your uncle will take care of you. 82 00:04:56,211 --> 00:04:57,971 I'll fly back to see you when I'm free. 83 00:06:14,021 --> 00:06:14,581 Jiang Yi, 84 00:06:14,771 --> 00:06:15,701 want to go skating? 85 00:06:17,971 --> 00:06:18,941 Skating? 86 00:06:19,821 --> 00:06:20,971 I don't know how to skate. 87 00:06:21,501 --> 00:06:22,741 We're going 88 00:06:22,741 --> 00:06:23,821 precisely because you don't know how to skate. 89 00:06:23,821 --> 00:06:26,061 They insisted on going, 90 00:06:26,061 --> 00:06:27,451 but I don't know how to skate. 91 00:06:27,451 --> 00:06:29,211 I want you to come so I won't be the worst. 92 00:06:29,211 --> 00:06:30,941 We rookies can keep each other company. 93 00:06:31,261 --> 00:06:32,501 You can choose not to go. 94 00:06:32,501 --> 00:06:33,451 No. 95 00:06:33,451 --> 00:06:34,701 If I don't go, 96 00:06:34,701 --> 00:06:36,621 I'll have to stay at home to do my homework. 97 00:06:39,021 --> 00:06:40,451 I don't have to do my homework. 98 00:06:40,451 --> 00:06:41,331 I'm not going. 99 00:06:44,651 --> 00:06:45,701 Does this still count? 100 00:06:47,581 --> 00:06:47,971 Hey, 101 00:06:47,971 --> 00:06:49,261 are you sure you want to use the wish card 102 00:06:49,261 --> 00:06:50,531 on this? 103 00:06:50,771 --> 00:06:51,651 Yes. 104 00:06:52,061 --> 00:06:54,091 If you remain silent, I'll take it as a yes. 105 00:06:54,091 --> 00:06:56,091 See you at the basketball court under the bridge tomorrow. 106 00:06:56,091 --> 00:06:57,061 Don't stand me up! 107 00:06:57,451 --> 00:06:58,261 Hey! 108 00:06:58,261 --> 00:06:59,821 I haven't said yes yet! 109 00:07:18,621 --> 00:07:21,771 Feet inward... 110 00:07:22,141 --> 00:07:22,891 Like this. 111 00:07:22,891 --> 00:07:24,411 Feet inward. 112 00:07:24,411 --> 00:07:25,261 Feet inward first. 113 00:07:25,261 --> 00:07:26,021 Skate forward. 114 00:07:26,501 --> 00:07:27,211 Skate. 115 00:07:27,211 --> 00:07:28,061 Forward. 116 00:07:29,581 --> 00:07:31,091 Why aren't we moving? 117 00:07:31,741 --> 00:07:32,211 No, no. 118 00:07:32,211 --> 00:07:33,331 Feet outward. 119 00:07:33,331 --> 00:07:33,771 Yes, yes. 120 00:07:33,771 --> 00:07:34,381 Feet outward. 121 00:07:35,621 --> 00:07:37,771 Why aren't we moving? 122 00:07:38,091 --> 00:07:38,621 I know. 123 00:07:38,621 --> 00:07:39,531 Lean forward. 124 00:07:39,531 --> 00:07:40,851 You'll move if you lean forward. 125 00:07:40,851 --> 00:07:41,261 You're moving... 126 00:07:41,261 --> 00:07:42,651 Wait a minute. 127 00:07:43,291 --> 00:07:44,061 Hey, 128 00:07:44,061 --> 00:07:45,701 are you sure you can teach me? 129 00:07:45,701 --> 00:07:46,021 Besides, 130 00:07:46,021 --> 00:07:47,941 we haven't been moving at all. 131 00:07:47,941 --> 00:07:48,941 Of course I can teach you. 132 00:07:48,941 --> 00:07:50,451 I learned it specifically. 133 00:07:52,291 --> 00:07:52,501 Forget it. 134 00:07:52,501 --> 00:07:53,451 I can try it by myself. 135 00:07:53,971 --> 00:07:55,261 Remember the points 136 00:07:55,261 --> 00:07:56,581 I told you. 137 00:07:56,581 --> 00:07:57,651 Lean forward. 138 00:07:57,651 --> 00:07:58,141 Feet inward. 139 00:07:58,141 --> 00:07:59,061 Skate forward. 140 00:07:59,061 --> 00:07:59,651 Go. 141 00:08:08,851 --> 00:08:10,211 Good job, Jiang Yi. 142 00:08:10,501 --> 00:08:12,061 Did you train in secret? 143 00:08:12,061 --> 00:08:12,971 You skate well. 144 00:08:12,971 --> 00:08:14,531 He's talented in sports. 145 00:08:15,851 --> 00:08:16,741 Not really. 146 00:08:18,091 --> 00:08:20,021 Maybe I practiced too many times in my head. 147 00:08:24,531 --> 00:08:25,261 Slow down. 148 00:08:26,331 --> 00:08:27,091 Good job. 149 00:08:27,091 --> 00:08:28,091 You skate well. 150 00:08:28,331 --> 00:08:28,741 Well, 151 00:08:28,741 --> 00:08:29,581 I should teach you. 152 00:08:29,581 --> 00:08:30,091 Come on. 153 00:08:30,891 --> 00:08:31,141 Wait! 154 00:08:31,141 --> 00:08:32,051 What's wrong? 155 00:08:32,051 --> 00:08:32,981 I'm not ready yet! 156 00:08:33,461 --> 00:08:34,261 Relax. 157 00:08:34,261 --> 00:08:34,891 Your muscles are too tense. 158 00:08:34,891 --> 00:08:36,101 Wait a minute. 159 00:08:36,101 --> 00:08:36,571 My feet. 160 00:08:36,571 --> 00:08:38,291 My feet aren't inward yet! 161 00:08:38,291 --> 00:08:38,891 It's fine. 162 00:08:38,891 --> 00:08:41,051 Wait, wait. 163 00:08:46,021 --> 00:08:47,381 Feet inward. 164 00:08:47,861 --> 00:08:48,261 Feet inward. 165 00:08:48,261 --> 00:08:48,931 I'm releasing you. 166 00:08:49,141 --> 00:08:49,621 Feet inward. 167 00:08:50,051 --> 00:08:50,531 Feet inward. 168 00:08:51,141 --> 00:08:51,621 Feet inward. 169 00:08:52,141 --> 00:08:52,621 Feet inward. 170 00:09:09,741 --> 00:09:10,461 Look! 171 00:09:10,981 --> 00:09:12,171 I told you I could skate. 172 00:09:12,531 --> 00:09:14,051 I taught you well. 173 00:09:14,051 --> 00:09:15,771 I was the one who taught you. 174 00:09:15,771 --> 00:09:16,741 Slow down. 175 00:09:21,381 --> 00:09:23,141 Let Jiang Yi join in. 176 00:09:23,141 --> 00:09:24,461 Come on, Jiang Yi. 177 00:09:24,891 --> 00:09:25,981 Go have fun with them. 178 00:09:25,981 --> 00:09:26,861 Ignore me. 179 00:09:27,381 --> 00:09:28,621 Okay. I'm joining them. 180 00:09:29,051 --> 00:09:29,811 Go ahead. 181 00:09:30,141 --> 00:09:31,261 Be careful. 182 00:10:16,651 --> 00:10:17,691 Make way, make way. 183 00:10:29,051 --> 00:10:30,141 Are you okay? 184 00:10:33,381 --> 00:10:34,411 I'm okay. 185 00:10:35,051 --> 00:10:36,341 Are you sure? 186 00:10:38,261 --> 00:10:39,221 Yes. 187 00:10:39,461 --> 00:10:40,741 I'm perfectly fine. 188 00:10:40,741 --> 00:10:41,381 Look. 189 00:10:41,381 --> 00:10:42,501 I can skate this way. 190 00:10:42,931 --> 00:10:43,981 I'm fine. 191 00:10:43,981 --> 00:10:45,171 Go on, have fun. 192 00:10:45,171 --> 00:10:46,221 Slow down. 193 00:10:57,461 --> 00:10:58,891 Go easy, Mom. 194 00:10:58,891 --> 00:11:00,261 Bear with it. 195 00:11:00,531 --> 00:11:01,261 It hurts. 196 00:11:01,261 --> 00:11:02,891 Didn't you tell me this morning 197 00:11:02,891 --> 00:11:05,461 that you were going to attend Stefanie Sun's fan meeting? 198 00:11:05,461 --> 00:11:07,501 Why did you go skating suddenly? 199 00:11:08,461 --> 00:11:10,101 I suddenly didn't feel like going. 200 00:11:13,691 --> 00:11:15,411 I thought you hated skating? 201 00:11:15,411 --> 00:11:16,381 You're afraid of falling. 202 00:11:17,811 --> 00:11:19,461 If I'm afraid of falling, how would I learn? 203 00:11:19,931 --> 00:11:20,571 Besides, 204 00:11:20,571 --> 00:11:21,051 if I can skate, 205 00:11:21,051 --> 00:11:23,021 I can have fun with my best friends. 206 00:12:12,141 --> 00:12:12,891 It's you. 207 00:12:13,221 --> 00:12:13,981 Why? 208 00:12:13,981 --> 00:12:15,051 What do you want? 209 00:12:18,741 --> 00:12:19,621 This is for you. 210 00:12:25,621 --> 00:12:26,861 I had fun today. 211 00:12:27,171 --> 00:12:28,291 I won't take it. 212 00:12:28,771 --> 00:12:29,381 I'll use mine. 213 00:12:34,571 --> 00:12:36,621 Of course. 214 00:12:36,891 --> 00:12:38,101 If that's the case, 215 00:12:38,101 --> 00:12:39,771 you owe me a wish. 216 00:12:39,771 --> 00:12:40,931 I need to think carefully 217 00:12:40,931 --> 00:12:42,341 about what I want you to do for me. 218 00:12:45,771 --> 00:12:46,411 Sure. 219 00:12:48,411 --> 00:12:49,291 I'll leave now. 220 00:12:50,531 --> 00:12:51,141 Okay. 221 00:13:10,741 --> 00:13:11,341 Mr. Jiang, 222 00:13:11,771 --> 00:13:13,171 I've surveyed this case. 223 00:13:14,051 --> 00:13:15,571 During tomorrow's hearing, 224 00:13:15,571 --> 00:13:16,571 besides showcasing 225 00:13:16,571 --> 00:13:18,651 the initial concept design for this game, 226 00:13:18,931 --> 00:13:20,531 you can also share 227 00:13:20,741 --> 00:13:22,341 your thoughts and emotions 228 00:13:22,341 --> 00:13:23,051 when designing this game. 229 00:13:23,291 --> 00:13:24,891 This way, they will be more convinced 230 00:13:25,171 --> 00:13:26,501 that the game is your creative work. 231 00:13:27,291 --> 00:13:28,291 Do you think 232 00:13:28,291 --> 00:13:29,621 there's a high chance of winning the case? 233 00:13:30,291 --> 00:13:31,021 To be honest, 234 00:13:31,291 --> 00:13:32,861 getting evidence to prove plagiarism is a challenging task. 235 00:13:33,651 --> 00:13:35,221 I've come across many similar cases. 236 00:13:36,051 --> 00:13:37,461 But that doesn't mean we don't have a chance of winning. 237 00:13:38,981 --> 00:13:40,381 Tomorrow's hearing 238 00:13:40,741 --> 00:13:42,051 is the key to it. 239 00:13:45,651 --> 00:13:46,461 What if 240 00:13:47,221 --> 00:13:48,461 I don't show up? 241 00:13:48,811 --> 00:13:49,931 You must be there. 242 00:13:50,291 --> 00:13:51,381 You're the litigant. 243 00:13:52,101 --> 00:13:53,141 If you don't show up 244 00:13:53,221 --> 00:13:53,981 and we lose, 245 00:13:54,771 --> 00:13:56,931 our efforts will all be in vain. 246 00:14:07,531 --> 00:14:08,141 Yingzi, 247 00:14:09,651 --> 00:14:10,691 why are you spacing out? 248 00:14:12,171 --> 00:14:13,531 Dad, you... 249 00:14:14,171 --> 00:14:16,741 Please enjoy the saxophone solo performance. 250 00:14:38,221 --> 00:14:38,811 How was it? 251 00:14:38,811 --> 00:14:39,461 Not bad, right? 252 00:14:39,461 --> 00:14:41,411 You're amazing! 253 00:14:41,771 --> 00:14:43,501 You can join a band. 254 00:14:43,891 --> 00:14:45,261 I'm already in a band. 255 00:14:45,261 --> 00:14:46,771 What is the name 256 00:14:46,771 --> 00:14:48,141 of your band? 257 00:14:49,051 --> 00:14:51,051 Well, Jonathan Lee and Wakin Chau 258 00:14:51,051 --> 00:14:52,461 have a band of middle-aged men. 259 00:14:52,461 --> 00:14:53,811 What was the name? 260 00:14:54,221 --> 00:14:54,981 Superband. 261 00:14:55,411 --> 00:14:57,651 Our band is Crossband. 262 00:14:59,741 --> 00:15:01,101 Crossband? 263 00:15:01,461 --> 00:15:02,691 When can I listen 264 00:15:02,691 --> 00:15:04,501 to Crossband's performance? 265 00:15:04,501 --> 00:15:05,221 Soon. 266 00:15:10,461 --> 00:15:11,291 Mom, you're back. 267 00:15:11,651 --> 00:15:12,171 Yes. 268 00:15:13,691 --> 00:15:14,101 Don't move. 269 00:15:14,531 --> 00:15:15,621 It's rare for you to come home. 270 00:15:15,621 --> 00:15:16,461 I can't let you work. 271 00:15:17,171 --> 00:15:18,021 It's fine, Mom. 272 00:15:18,461 --> 00:15:19,291 During the holidays, 273 00:15:19,461 --> 00:15:21,051 I carried dozens of boxes every day. 274 00:15:21,051 --> 00:15:21,741 Take a break. 275 00:15:21,741 --> 00:15:22,651 What if you pull your back? 276 00:15:23,291 --> 00:15:24,261 I'm fine, Mom. 277 00:15:24,261 --> 00:15:25,261 Let me do this. 278 00:15:27,531 --> 00:15:28,741 Give it to me. 279 00:15:29,531 --> 00:15:30,571 I've carried water my whole life. 280 00:15:30,771 --> 00:15:31,621 My biggest wish 281 00:15:31,621 --> 00:15:32,341 is that in the future, 282 00:15:32,341 --> 00:15:33,171 you'll never have to carry a single box of it. 283 00:15:33,461 --> 00:15:33,981 Give it to me. 284 00:15:36,981 --> 00:15:37,501 Mom. 285 00:15:38,571 --> 00:15:39,531 My biggest wish 286 00:15:39,981 --> 00:15:40,771 is that 287 00:15:41,021 --> 00:15:41,931 you don't have to carry any water, ever. 288 00:15:43,291 --> 00:15:44,141 As long as you live well, 289 00:15:44,651 --> 00:15:45,571 I can do anything. 290 00:15:46,171 --> 00:15:46,771 Come, give it to me. 291 00:15:51,621 --> 00:15:52,341 (Xu.) 292 00:15:52,691 --> 00:15:53,621 You're here. 293 00:15:53,621 --> 00:15:55,101 I see you have new pomelos at the entrance. 294 00:15:55,101 --> 00:15:56,051 Let me pick two. 295 00:15:56,221 --> 00:15:57,141 They've just arrived. 296 00:15:58,741 --> 00:15:59,811 Zhuang Yuan's back. 297 00:16:00,341 --> 00:16:01,141 Hello, Madam Liu. 298 00:16:01,981 --> 00:16:03,621 Your mom talks about you every day. 299 00:16:04,221 --> 00:16:06,261 I heard that you're a doctoral student. 300 00:16:07,461 --> 00:16:08,501 What a promising young man. 301 00:16:08,501 --> 00:16:09,651 There are only a few doctoral students 302 00:16:09,651 --> 00:16:11,101 in the whole of Hangtian City. 303 00:16:11,571 --> 00:16:12,891 You taught him well. 304 00:16:12,891 --> 00:16:13,341 In the future, 305 00:16:13,341 --> 00:16:14,771 you'll live comfortably. 306 00:16:15,051 --> 00:16:17,501 I'm a primary school graduate. What can I teach him? 307 00:16:17,931 --> 00:16:19,021 It was all his own efforts. 308 00:16:19,891 --> 00:16:21,461 Well, you also have contributed to this achievement. 309 00:16:21,461 --> 00:16:23,261 In "The Legend of White Snake," 310 00:16:23,261 --> 00:16:24,341 even the mother of a top scholar 311 00:16:24,341 --> 00:16:26,411 can get a title. 312 00:16:27,221 --> 00:16:28,261 Zhuang Yuan 313 00:16:28,261 --> 00:16:28,811 rhymes with 314 00:16:28,811 --> 00:16:29,811 zhuangyuan, also the top scholar. 315 00:16:34,381 --> 00:16:35,101 Goodbye. 316 00:16:35,101 --> 00:16:35,411 Okay. 317 00:16:36,461 --> 00:16:37,141 Xu, I'll leave you to it. 318 00:16:37,141 --> 00:16:37,811 I'm leaving. 319 00:16:37,811 --> 00:16:38,501 Come again. 320 00:16:38,501 --> 00:16:39,101 Okay. 321 00:16:42,771 --> 00:16:43,411 Mom. 322 00:16:43,741 --> 00:16:45,861 Stop showing me off in front of others. 323 00:16:45,861 --> 00:16:47,771 What if I fail 324 00:16:47,771 --> 00:16:48,691 to graduate? 325 00:16:49,341 --> 00:16:50,531 There are no "ifs." 326 00:16:52,571 --> 00:16:53,891 I'm still looking forward to the day 327 00:16:53,891 --> 00:16:55,221 when I can see you 328 00:16:55,531 --> 00:16:56,771 in your graduation gown. 329 00:16:57,141 --> 00:16:58,741 I'll be so proud! 330 00:17:01,411 --> 00:17:02,051 (Sir,) 331 00:17:03,171 --> 00:17:04,291 actually, I haven't decided 332 00:17:04,571 --> 00:17:07,571 if pursuing an academic career is the path I want to take. 333 00:17:07,571 --> 00:17:09,811 It's not just about whether you can pursue an academic career or not. 334 00:17:10,181 --> 00:17:11,701 It's a matter of whether or not your thesis can pass 335 00:17:11,701 --> 00:17:13,291 and if you can graduate smoothly, 336 00:17:13,741 --> 00:17:14,331 get it? 337 00:17:16,501 --> 00:17:17,701 I'm not like Guan Chao's dad, 338 00:17:18,501 --> 00:17:20,091 who isn't even showing up 339 00:17:20,091 --> 00:17:21,261 at his son's wedding, 340 00:17:21,261 --> 00:17:22,571 which is such an important event. 341 00:17:23,741 --> 00:17:24,981 Why isn't his dad coming? 342 00:17:26,261 --> 00:17:28,771 I think Guan Chao didn't even invite him. 343 00:17:42,021 --> 00:17:42,701 Ms. Fang, 344 00:17:43,091 --> 00:17:44,131 if there's nothing else, 345 00:17:44,131 --> 00:17:45,181 we're 346 00:17:45,571 --> 00:17:46,741 getting off work. 347 00:17:46,741 --> 00:17:47,941 You're leaving together? 348 00:17:48,331 --> 00:17:48,981 Yes. 349 00:17:48,981 --> 00:17:50,611 We're having dinner together. 350 00:17:52,701 --> 00:17:53,611 Have fun. 351 00:17:53,611 --> 00:17:54,331 Okay, Ms. Fang. 352 00:17:54,331 --> 00:17:55,051 See you on Monday. 353 00:17:57,221 --> 00:17:59,261 Are we not going to ask Ms. Fang to join us for dinner? 354 00:17:59,261 --> 00:18:00,021 Are you crazy? 355 00:18:00,021 --> 00:18:01,091 You can ask her if you want. 356 00:18:01,091 --> 00:18:02,021 I won't go. 357 00:18:05,371 --> 00:18:06,741 Slow down. 358 00:18:07,091 --> 00:18:08,661 There are plenty in the pot. 359 00:18:09,291 --> 00:18:11,501 You've all lost weight. 360 00:18:11,941 --> 00:18:13,501 Did you not eat well out there 361 00:18:13,501 --> 00:18:14,811 or are you too tired? 362 00:18:14,811 --> 00:18:15,571 Of course. 363 00:18:15,571 --> 00:18:16,771 Not getting to eat your wontons 364 00:18:16,771 --> 00:18:18,131 made us starve and lose weight. 365 00:18:18,811 --> 00:18:20,461 Isn't Mingyu coming back? 366 00:18:23,461 --> 00:18:24,941 Mingyu is busy with work. 367 00:18:25,461 --> 00:18:29,130 She hasn't been back in a while. 368 00:18:29,130 --> 00:18:30,330 During New Year, 369 00:18:30,331 --> 00:18:31,850 she was busy with work 370 00:18:31,850 --> 00:18:33,020 and didn't come back. 371 00:18:34,221 --> 00:18:34,901 Grandma, 372 00:18:35,370 --> 00:18:36,570 do you want to see her? 373 00:18:49,611 --> 00:18:50,741 Mingyu. 374 00:18:50,851 --> 00:18:51,981 Grandma? 375 00:18:53,531 --> 00:18:55,461 Yingzi and the rest are back. 376 00:18:55,461 --> 00:18:56,461 You're the only one missing. 377 00:18:57,021 --> 00:18:58,181 Are you busy? 378 00:19:00,051 --> 00:19:00,851 It's fine. 379 00:19:01,261 --> 00:19:02,291 It's good to be busy. 380 00:19:02,901 --> 00:19:03,981 Do take care of yourself 381 00:19:03,981 --> 00:19:05,291 out there. 382 00:19:05,741 --> 00:19:06,981 Don't get too tired. 383 00:19:08,051 --> 00:19:09,091 If you want to come back, 384 00:19:09,531 --> 00:19:10,701 you can come back anytime. 385 00:19:11,131 --> 00:19:13,851 I'll cook wontons for you. 386 00:19:15,851 --> 00:19:17,181 Got it, Grandma. 387 00:19:18,501 --> 00:19:19,091 Mingyu, 388 00:19:19,091 --> 00:19:20,461 you're disloyal. 389 00:19:20,461 --> 00:19:21,501 Even Zhuang Yuan is back. 390 00:19:21,501 --> 00:19:22,461 Why are you not back? 391 00:19:24,421 --> 00:19:25,131 It's fine, Mingyu. 392 00:19:25,131 --> 00:19:26,741 I'll bring the wedding candy to you later. 393 00:19:28,181 --> 00:19:29,051 Got it. 394 00:19:31,221 --> 00:19:31,901 Mingyu. 395 00:19:33,331 --> 00:19:34,261 Look 396 00:19:34,261 --> 00:19:35,021 at this. 397 00:19:38,571 --> 00:19:39,131 It's late. 398 00:19:39,131 --> 00:19:40,331 Are you still working overtime? 399 00:19:41,941 --> 00:19:42,461 It's nothing. 400 00:19:42,461 --> 00:19:44,331 Grandma missed you 401 00:19:44,331 --> 00:19:45,331 and wanted to see you. 402 00:19:47,851 --> 00:19:49,331 You should get back to work. 403 00:19:50,181 --> 00:19:50,941 Bye. 404 00:20:05,811 --> 00:20:07,261 It'd be great if Yifei were here. 405 00:20:08,291 --> 00:20:09,181 Yes. 406 00:20:10,131 --> 00:20:13,021 I wonder if she's doing well overseas. 407 00:20:14,221 --> 00:20:14,981 Grandma, 408 00:20:15,291 --> 00:20:17,221 performing overseas is her dream. 409 00:20:17,571 --> 00:20:18,181 Otherwise, 410 00:20:18,811 --> 00:20:19,981 she'll definitely come back. 411 00:20:21,901 --> 00:20:22,941 I just saw her. 412 00:20:23,291 --> 00:20:25,811 She's in a great condition. Neither fat nor skinny. 413 00:20:26,221 --> 00:20:27,531 Don't worry. 414 00:20:27,901 --> 00:20:28,531 She said 415 00:20:28,811 --> 00:20:29,741 when she comes back, 416 00:20:29,851 --> 00:20:31,261 she'll bring us to watch her performance. 417 00:20:31,571 --> 00:20:32,981 Okay, I won't worry. 418 00:20:33,941 --> 00:20:35,501 You've all grown up. 419 00:20:35,741 --> 00:20:37,851 You're no longer the kids back then. 420 00:20:38,131 --> 00:20:38,901 Of course not. 421 00:20:39,181 --> 00:20:40,091 To you, 422 00:20:40,091 --> 00:20:41,901 we'll always be kids. 423 00:20:47,371 --> 00:20:47,941 Here. 424 00:20:48,771 --> 00:20:49,421 Enjoy your meal. 425 00:20:49,421 --> 00:20:49,771 Okay. 426 00:20:49,771 --> 00:20:50,501 Let me know if you need anything. 427 00:20:50,501 --> 00:20:51,221 Thank you, sir. 428 00:20:51,461 --> 00:20:52,261 Say, 429 00:20:52,611 --> 00:20:55,131 Yang Fan's family is doing well, right? 430 00:20:55,701 --> 00:20:57,851 Why is she marrying Guan Chao? 431 00:20:58,261 --> 00:20:59,421 Who knows? 432 00:20:59,771 --> 00:21:00,811 She insists on marrying him, 433 00:21:01,421 --> 00:21:02,291 but Guan Chao 434 00:21:02,291 --> 00:21:04,371 can only provide a dorm on campus. 435 00:21:04,661 --> 00:21:07,611 Wasn't the house renovated from an old one? 436 00:21:07,941 --> 00:21:08,291 Yes. 437 00:21:08,291 --> 00:21:09,981 Using that as their marital home 438 00:21:09,981 --> 00:21:11,531 is so sad. 439 00:21:12,371 --> 00:21:13,291 Most importantly, 440 00:21:13,291 --> 00:21:14,531 Guan Chao's dad 441 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 isn't giving any money. 442 00:21:17,291 --> 00:21:19,981 Will they live a good life? 443 00:21:21,131 --> 00:21:23,571 What does my son getting married have anything to do with you? 444 00:21:24,181 --> 00:21:25,051 Guan, 445 00:21:25,051 --> 00:21:25,941 I'm sorry. 446 00:21:26,261 --> 00:21:27,741 I didn't see you there. 447 00:21:27,741 --> 00:21:28,901 I think you didn't see me on purpose. 448 00:21:28,901 --> 00:21:30,221 Why are you scolding me? 449 00:21:30,221 --> 00:21:31,851 I'm hitting you. 450 00:21:31,851 --> 00:21:33,091 How dare you? 451 00:21:35,021 --> 00:21:35,661 Guan. 452 00:21:37,261 --> 00:21:37,981 Guan. 453 00:21:38,091 --> 00:21:39,051 What are you doing? 454 00:21:39,291 --> 00:21:40,021 Don't stop me! 455 00:21:44,091 --> 00:21:44,771 Yang Fan's call. 456 00:21:44,771 --> 00:21:45,611 I need to answer this. 457 00:21:49,661 --> 00:21:50,501 What are you talking about? 458 00:21:52,611 --> 00:21:53,771 So what if I hit you? 459 00:21:53,771 --> 00:21:55,131 I'm going to kick you! 460 00:21:55,131 --> 00:21:55,461 Dad, 461 00:21:55,461 --> 00:21:56,291 what are you doing? 462 00:21:56,291 --> 00:21:58,371 Is your dad mentally ill? 463 00:21:58,371 --> 00:21:59,611 We were chatting, 464 00:21:59,611 --> 00:22:01,331 but he suddenly came over and hit me. 465 00:22:01,331 --> 00:22:02,461 Chatting? Nonsense! 466 00:22:02,461 --> 00:22:02,981 Dad. 467 00:22:02,981 --> 00:22:04,501 Don't you know? 468 00:22:04,501 --> 00:22:05,291 Dad! 469 00:22:05,571 --> 00:22:06,901 Can you stop? 470 00:22:08,771 --> 00:22:09,221 Dad, 471 00:22:09,221 --> 00:22:10,291 let's go back. 472 00:22:11,021 --> 00:22:11,661 Yes, go back. 473 00:22:11,661 --> 00:22:12,611 Did you know what he said? 474 00:22:12,611 --> 00:22:13,501 Did you know? 475 00:22:14,091 --> 00:22:14,701 Okay... 476 00:22:14,701 --> 00:22:15,771 Are you hurt? 477 00:22:21,371 --> 00:22:22,331 I'm really sorry. 478 00:22:22,851 --> 00:22:24,611 He acts this way when he's drunk. 479 00:22:24,611 --> 00:22:26,091 That doesn't mean he can hit me for no reason! 480 00:22:26,661 --> 00:22:28,291 Are you okay? 481 00:22:28,531 --> 00:22:29,661 His head is bleeding. 482 00:22:29,661 --> 00:22:30,501 How is he fine? 483 00:22:30,501 --> 00:22:31,701 I'm really sorry. 484 00:22:31,701 --> 00:22:32,771 If you need us to compensate 485 00:22:32,771 --> 00:22:33,611 any medical expenses, 486 00:22:33,611 --> 00:22:34,501 please let us know. 487 00:22:35,221 --> 00:22:36,181 Fine, then. 488 00:22:36,701 --> 00:22:38,461 Are you Chen Chen's parents? 489 00:22:41,421 --> 00:22:42,371 Mr. Guan. 490 00:22:42,701 --> 00:22:43,531 Yes, it's me. 491 00:22:44,021 --> 00:22:46,131 Since my son is in your class, 492 00:22:46,501 --> 00:22:47,901 we won't make a police report. 493 00:22:47,901 --> 00:22:48,461 No. 494 00:22:48,851 --> 00:22:50,051 If this happens again, 495 00:22:50,051 --> 00:22:51,051 call the police 496 00:22:51,051 --> 00:22:52,461 and let them handle the matter. 497 00:22:52,461 --> 00:22:53,611 What are you talking about? 498 00:22:54,501 --> 00:22:55,531 Let's go. 499 00:23:30,131 --> 00:23:32,331 Didn't you say the monthly exam was canceled? 500 00:23:33,091 --> 00:23:33,901 Yes, 501 00:23:34,131 --> 00:23:35,221 it was canceled. 502 00:23:35,221 --> 00:23:36,531 But why did Han Dong's son 503 00:23:36,531 --> 00:23:38,331 ask him to sign the exam papers? 504 00:23:40,291 --> 00:23:41,421 I don't know. 505 00:23:46,261 --> 00:23:47,531 You've grown up, huh? 506 00:23:47,771 --> 00:23:48,571 Not only are you failing in your studies, 507 00:23:48,571 --> 00:23:50,571 but now you've also learned to lie, right? 508 00:23:50,571 --> 00:23:52,851 I work hard to provide you with food and shelter, 509 00:23:53,381 --> 00:23:54,461 and this is how you treat me? 510 00:23:59,461 --> 00:24:00,701 Is there anything else you're hiding from me? 511 00:24:04,261 --> 00:24:05,051 No. 512 00:24:07,611 --> 00:24:09,021 I'll give you another chance. 513 00:24:09,741 --> 00:24:11,371 Are you hiding anything else from me? 514 00:24:11,371 --> 00:24:13,021 No. Really. 515 00:24:16,131 --> 00:24:16,771 Let me ask you. 516 00:24:17,811 --> 00:24:19,531 What are you doing in Jiangzhou this weekend? 517 00:24:31,371 --> 00:24:32,531 Were you looking for this? 518 00:24:34,371 --> 00:24:35,131 Give it back to me! 519 00:24:36,261 --> 00:24:38,131 Why are you going to Jiangzhou? 520 00:24:38,131 --> 00:24:39,051 Give it back to me! 521 00:24:39,051 --> 00:24:40,261 Why are you going to Jiangzhou? 522 00:24:40,571 --> 00:24:42,451 You want to find your mom, right? 523 00:24:42,461 --> 00:24:43,981 Your mom doesn't want you anymore. 524 00:24:44,291 --> 00:24:46,021 She doesn't want our family anymore. 525 00:24:46,021 --> 00:24:46,901 What are you doing? 526 00:24:48,131 --> 00:24:48,701 Give it to me! 527 00:24:49,021 --> 00:24:49,901 Move! 528 00:24:50,091 --> 00:24:51,371 Stop dreaming! 529 00:24:53,051 --> 00:24:53,981 If it weren't for you, 530 00:24:53,981 --> 00:24:54,981 would my mom have left? 531 00:24:54,981 --> 00:24:56,461 How dare you talk to me this way? 532 00:24:57,701 --> 00:24:58,771 Was I wrong? 533 00:24:59,611 --> 00:25:01,221 Mom left because you hit her. 534 00:25:01,611 --> 00:25:02,661 If it weren't for me, 535 00:25:02,661 --> 00:25:03,741 she would've left ages ago. 536 00:25:04,221 --> 00:25:04,901 Hit me! 537 00:25:05,131 --> 00:25:06,771 Your abuse destroyed our family! 538 00:25:06,771 --> 00:25:08,291 How dare you talk to me this way? 539 00:25:08,291 --> 00:25:09,421 Say that again! 540 00:25:09,421 --> 00:25:11,531 No one can stand staying with you. 541 00:25:11,531 --> 00:25:12,741 I regretted 542 00:25:12,741 --> 00:25:14,941 not leaving with Mom back then. 543 00:25:17,941 --> 00:25:18,851 Let go! 544 00:25:18,851 --> 00:25:19,981 Stand right there! 545 00:25:21,181 --> 00:25:21,811 Let go! 546 00:25:39,941 --> 00:25:40,501 Mom. 547 00:25:41,531 --> 00:25:42,021 Chao, 548 00:25:43,571 --> 00:25:44,051 what's wrong? 549 00:25:44,811 --> 00:25:45,741 Did something happen? 550 00:25:47,291 --> 00:25:47,941 Nothing. 551 00:25:49,611 --> 00:25:51,021 I haven't called you in a while. 552 00:25:52,051 --> 00:25:53,221 I want to talk to you. 553 00:25:53,741 --> 00:25:55,021 Did your dad hit you again? 554 00:25:55,291 --> 00:25:55,901 No. 555 00:25:56,531 --> 00:25:57,571 I'm taller 556 00:25:57,571 --> 00:25:58,331 and bulkier than him now. 557 00:25:59,901 --> 00:26:01,571 Even if he wants to hit me, he can't. 558 00:26:01,981 --> 00:26:02,661 Good. 559 00:26:03,221 --> 00:26:04,051 How are you doing recently? 560 00:26:05,091 --> 00:26:06,091 I've been working hard. 561 00:26:07,221 --> 00:26:09,051 My 100-meter record has improved by 0.2 seconds. 562 00:26:09,051 --> 00:26:09,661 Besides, 563 00:26:09,661 --> 00:26:10,021 I... 564 00:26:10,021 --> 00:26:10,851 Mom? Mom! 565 00:26:11,811 --> 00:26:12,571 Be good, Xing. 566 00:26:12,901 --> 00:26:13,371 Stop crying. 567 00:26:13,571 --> 00:26:14,531 I'll be there soon. 568 00:26:15,021 --> 00:26:15,531 Guan Chao, 569 00:26:15,771 --> 00:26:16,701 I'll call you later. 570 00:26:16,701 --> 00:26:17,501 I need to go now. 571 00:26:32,981 --> 00:26:34,261 I know you're still awake. 572 00:26:34,941 --> 00:26:36,261 Do you have any shame? 573 00:26:36,261 --> 00:26:37,851 Others have to clean up your mess 574 00:26:37,851 --> 00:26:38,421 every day. 575 00:26:38,421 --> 00:26:39,371 That's enough, 576 00:26:39,741 --> 00:26:40,421 Chao. 577 00:26:40,421 --> 00:26:41,051 Stop talking. 578 00:26:41,941 --> 00:26:42,661 Yang Fan, 579 00:26:42,981 --> 00:26:44,421 someone who pretends to be asleep will never wake up. 580 00:26:45,091 --> 00:26:46,741 You deserve to live in this rubbish dump. 581 00:26:47,181 --> 00:26:47,611 That's enough. 582 00:26:47,611 --> 00:26:48,461 After my mom left, 583 00:26:48,461 --> 00:26:49,531 he never woke up. 584 00:26:49,811 --> 00:26:50,571 Besides drinking and fighting, 585 00:26:50,571 --> 00:26:51,661 what else can you do? 586 00:26:51,661 --> 00:26:52,661 Stop, Chao. 587 00:26:52,661 --> 00:26:53,221 I must be crazy 588 00:26:53,221 --> 00:26:54,901 to care for you. 589 00:26:54,901 --> 00:26:56,261 I shouldn't have cared about you. 590 00:26:56,261 --> 00:26:57,261 Stop talking. 591 00:26:59,811 --> 00:27:01,501 If you want to lie down, don't get up, ever! 592 00:27:02,131 --> 00:27:03,181 Look at you. 593 00:27:03,501 --> 00:27:04,611 You drink and fight every day. 594 00:27:04,741 --> 00:27:05,851 Do you even look like a father? 595 00:27:05,941 --> 00:27:07,221 Guan Chao, stop it. 596 00:27:07,531 --> 00:27:08,811 He knows he's wrong. 597 00:27:08,851 --> 00:27:09,941 Okay, I'll stop. 598 00:27:09,941 --> 00:27:10,901 I'll just ignore you! 599 00:27:11,701 --> 00:27:13,221 (Whether staying at home) 600 00:27:13,771 --> 00:27:15,021 (or outside,) 601 00:27:15,811 --> 00:27:18,051 (it turns out that worries are the norm of life.) 602 00:27:18,941 --> 00:27:20,181 (Time and distance) 603 00:27:20,421 --> 00:27:23,701 (have finally taught us to face such moments alone.) 604 00:27:24,501 --> 00:27:26,091 (However, I often find myself missing) 605 00:27:26,741 --> 00:27:28,051 (the times when we shared burdens) 606 00:27:28,661 --> 00:27:30,051 (and accompanied each other,) 607 00:27:31,571 --> 00:27:33,941 (as well as the little surprises) 608 00:27:34,291 --> 00:27:35,331 (hidden in ordinary moments.) 609 00:27:49,051 --> 00:27:51,501 Ding Ye's book is amazing. 610 00:27:52,181 --> 00:27:53,811 I can't believe it's an alternate reality. 611 00:27:54,901 --> 00:27:56,901 I want to read his new book. 612 00:27:56,901 --> 00:27:57,461 Mingyu, 613 00:27:57,461 --> 00:27:59,611 let's go to the bookstore this weekend. 614 00:28:05,851 --> 00:28:06,571 Jiaojiao, 615 00:28:07,021 --> 00:28:07,941 where is Mingyu? 616 00:28:08,461 --> 00:28:09,371 I didn't see her. 617 00:28:11,261 --> 00:28:12,091 Zhu Baoming. 618 00:28:13,091 --> 00:28:13,941 Where is Zhuang Yuan? 619 00:28:14,331 --> 00:28:15,051 I don't know. 620 00:28:40,571 --> 00:28:41,421 Grandma, 621 00:28:41,981 --> 00:28:43,531 did you see Yifei and the rest? 622 00:28:44,131 --> 00:28:46,371 You didn't come back with them? 623 00:28:46,371 --> 00:28:47,131 No. 624 00:28:47,131 --> 00:28:48,771 They disappeared. 625 00:28:49,221 --> 00:28:51,131 That... That's strange. 626 00:28:52,661 --> 00:28:54,141 I heard 627 00:28:54,661 --> 00:28:56,261 they went to Jiang Yi's house. 628 00:28:56,701 --> 00:28:58,091 Why would they go to Jiang Yi's house? 629 00:28:59,131 --> 00:29:00,051 I don't know. 630 00:29:01,421 --> 00:29:02,221 Got it. 631 00:29:02,221 --> 00:29:03,501 Grandma, I'm leaving. 632 00:29:03,501 --> 00:29:05,461 Slow... Slow down! 633 00:29:26,021 --> 00:29:27,051 Ugh, Jiang Yi. 634 00:29:27,661 --> 00:29:29,181 I told you to change the light bulb but you didn't. 635 00:29:29,331 --> 00:29:29,941 How lazy of you. 636 00:29:40,371 --> 00:29:41,091 Jiang Yi. 637 00:29:48,901 --> 00:29:49,851 Jiang Yi? 638 00:29:54,181 --> 00:29:54,981 Jiang Yi. 639 00:29:56,941 --> 00:29:58,981 Jiang Yi, don't scare me. 640 00:30:00,051 --> 00:30:01,051 Jiang Yi! 641 00:30:30,421 --> 00:30:35,531 Happy birthday! 642 00:30:35,811 --> 00:30:36,371 You... 643 00:30:36,851 --> 00:30:38,291 You all... 644 00:30:38,661 --> 00:30:39,811 What is this? 645 00:30:40,181 --> 00:30:40,981 Are you happy? 646 00:30:42,021 --> 00:30:42,901 Yes. 647 00:30:42,901 --> 00:30:44,741 Why didn't you tell me beforehand? 648 00:30:44,741 --> 00:30:45,701 I thought you went to have fun 649 00:30:45,701 --> 00:30:46,741 without letting me know. 650 00:30:46,741 --> 00:30:48,741 If we had told you beforehand, would that be a surprise? 651 00:30:49,461 --> 00:30:50,371 Okay. 652 00:30:50,371 --> 00:30:51,091 I thought 653 00:30:51,091 --> 00:30:52,901 I wouldn't get to celebrate my birthday this year. 654 00:30:52,901 --> 00:30:54,981 My mom told me to focus on my studies. 655 00:30:54,981 --> 00:30:56,771 I had no idea I'd be able to celebrate my birthday. 656 00:30:57,261 --> 00:30:59,131 You didn't see her. 657 00:30:59,131 --> 00:31:00,371 She was about to cry 658 00:31:00,371 --> 00:31:01,531 when she was told she couldn't celebrate her birthday. 659 00:31:01,531 --> 00:31:03,181 She said it was fine not to celebrate. 660 00:31:09,261 --> 00:31:10,531 There are 42 people. 661 00:31:10,531 --> 00:31:11,941 You ranked 35th in the exam. 662 00:31:12,611 --> 00:31:15,021 You scored 92 in Math? 663 00:31:15,981 --> 00:31:16,771 I passed. 664 00:31:17,261 --> 00:31:18,611 You're good at comforting yourself, huh? 665 00:31:18,941 --> 00:31:20,181 But I scored well in my language exam. 666 00:31:20,181 --> 00:31:21,261 I scored 138. 667 00:31:21,261 --> 00:31:22,611 That's the only subject you did well in. 668 00:31:22,611 --> 00:31:24,371 Why didn't you learn from Zhuang Yuan? 669 00:31:24,371 --> 00:31:25,701 He achieves first place in exams every year. 670 00:31:25,701 --> 00:31:27,221 How could you compare me to Zhuang Yuan? 671 00:31:27,221 --> 00:31:28,331 Jiang Yi is here. 672 00:31:28,331 --> 00:31:29,701 How could you compare to him? 673 00:31:36,371 --> 00:31:37,181 Jiang Yi, 674 00:31:37,531 --> 00:31:39,221 I didn't mean that. 675 00:31:39,221 --> 00:31:40,421 I was too upset by her results. 676 00:31:42,181 --> 00:31:43,131 Huang Yingzi, 677 00:31:43,131 --> 00:31:43,611 let me tell you. 678 00:31:43,611 --> 00:31:44,811 You won't get to celebrate your birthday this year. 679 00:31:44,811 --> 00:31:45,851 Focus on your studies. 680 00:31:45,851 --> 00:31:47,051 Be steady. 681 00:31:47,051 --> 00:31:48,291 This is my 18th birthday. 682 00:31:48,291 --> 00:31:49,331 Why can't I celebrate it? 683 00:31:49,331 --> 00:31:50,741 So what if you're 18? 684 00:31:50,741 --> 00:31:51,901 You're in senior year. 685 00:31:51,901 --> 00:31:53,291 You need to study hard and prepare for college exams, 686 00:31:53,291 --> 00:31:53,981 get it? 687 00:31:53,981 --> 00:31:55,331 It's impossible to hold a grand celebration 688 00:31:55,331 --> 00:31:56,741 like the past years. 689 00:31:56,741 --> 00:31:57,371 No. 690 00:31:59,461 --> 00:32:01,261 No... 691 00:32:01,261 --> 00:32:03,131 I just want to celebrate my birthday. 692 00:32:03,131 --> 00:32:05,051 There's time. I want to celebrate my birthday. 693 00:32:05,051 --> 00:32:05,771 Talk properly. 694 00:32:05,771 --> 00:32:07,371 What's wrong with celebrating my birthday? 695 00:32:07,371 --> 00:32:08,181 Do you hear me? 696 00:32:08,181 --> 00:32:09,261 Talk properly. 697 00:32:12,371 --> 00:32:15,091 Remember your promise before school started? 698 00:32:15,091 --> 00:32:16,981 You told me, "Don't worry, Mom. 699 00:32:16,981 --> 00:32:18,701 I'll rank in the top ten in the exams. 700 00:32:18,981 --> 00:32:20,261 I'll do well!" 701 00:32:20,901 --> 00:32:21,661 Did you forget? 702 00:32:22,421 --> 00:32:23,461 I didn't forget. 703 00:32:24,741 --> 00:32:25,941 I said that. 704 00:32:27,091 --> 00:32:27,741 Fine. 705 00:32:28,331 --> 00:32:30,611 I keep my word. 706 00:32:30,611 --> 00:32:31,701 I won't celebrate my birthday, then. 707 00:32:33,611 --> 00:32:34,261 Good. 708 00:32:35,421 --> 00:32:36,531 Excellent. 709 00:32:48,221 --> 00:32:49,181 Are you really not celebrating it? 710 00:32:50,461 --> 00:32:52,051 Yes. 711 00:32:52,501 --> 00:32:54,571 When I enter college, 712 00:32:54,981 --> 00:32:56,661 I'll celebrate my birthday every day. 713 00:32:59,901 --> 00:33:00,701 Good. 714 00:33:02,091 --> 00:33:03,181 You don't need to waste money, 715 00:33:03,461 --> 00:33:04,091 right? 716 00:33:06,461 --> 00:33:07,661 (Ande look at her now.) 717 00:33:07,981 --> 00:33:10,091 Does it seem like she's okay with not celebrating it? 718 00:33:10,371 --> 00:33:10,901 For girls, 719 00:33:10,901 --> 00:33:12,461 when they say "it's okay," it usually means it's not okay, 720 00:33:12,461 --> 00:33:13,221 right? 721 00:33:13,531 --> 00:33:14,131 But Jiang, 722 00:33:14,331 --> 00:33:15,331 I didn't know 723 00:33:15,461 --> 00:33:16,571 you knew girls that well. 724 00:33:16,571 --> 00:33:17,981 In the future, you won't have to worry about finding a girlfriend. 725 00:33:17,981 --> 00:33:18,461 Zhuang Yuan, 726 00:33:18,611 --> 00:33:20,021 it's not that Jiang Yi knows girls well, 727 00:33:20,021 --> 00:33:21,131 he just knows Huang Yingzi well. 728 00:33:22,531 --> 00:33:23,461 What do you mean? 729 00:33:23,901 --> 00:33:25,421 Are you saying that I'm not a girl? 730 00:33:25,421 --> 00:33:26,221 I know you well. 731 00:33:26,221 --> 00:33:26,741 Since young, 732 00:33:26,741 --> 00:33:27,741 you're a tomboy who doesn't wear skirts. 733 00:33:27,851 --> 00:33:28,181 Guan Chao, 734 00:33:28,181 --> 00:33:29,131 do you have a death wish? 735 00:33:29,221 --> 00:33:30,331 I didn't mean it. 736 00:33:30,331 --> 00:33:31,091 I swear. 737 00:33:31,741 --> 00:33:32,901 That's tactful of you. 738 00:33:33,181 --> 00:33:33,851 But 739 00:33:33,851 --> 00:33:34,851 where did you get 740 00:33:34,851 --> 00:33:36,461 so many cute words? 741 00:33:36,461 --> 00:33:37,851 Jiang said 742 00:33:37,851 --> 00:33:38,741 you like 743 00:33:38,741 --> 00:33:40,291 shiny stuff. 744 00:33:40,291 --> 00:33:40,981 The three of us 745 00:33:40,981 --> 00:33:42,661 stayed up for the entire night to prepare this. 746 00:33:42,661 --> 00:33:43,741 Unbelievable. 747 00:33:43,741 --> 00:33:44,501 Thank you. 748 00:33:44,811 --> 00:33:45,501 I'm touched. 749 00:33:45,501 --> 00:33:46,741 I like it a lot. 750 00:33:46,741 --> 00:33:47,501 I announce 751 00:33:47,851 --> 00:33:49,291 that the surprise is a success! 752 00:33:49,981 --> 00:33:50,941 Now, 753 00:33:50,941 --> 00:33:52,091 is it time to open gifts? 754 00:33:55,131 --> 00:33:55,851 Here. 755 00:33:55,851 --> 00:33:57,371 This can be installed on the front of your bicycle. 756 00:33:57,371 --> 00:33:58,981 You won't have to worry about the lack of streetlights when riding at night. 757 00:34:00,181 --> 00:34:01,531 Thank you. 758 00:34:01,531 --> 00:34:03,571 It's perfect for my Blue. 759 00:34:08,531 --> 00:34:09,861 You can blast Stefanie Sun's songs 760 00:34:09,861 --> 00:34:11,531 anytime you want. 761 00:34:11,531 --> 00:34:12,901 I'll never have to fight with my dad 762 00:34:12,901 --> 00:34:14,021 for the speaker anymore. 763 00:34:14,021 --> 00:34:15,611 Don't play the music too loud 764 00:34:15,611 --> 00:34:17,131 and disturb me when I play games. 765 00:34:17,131 --> 00:34:18,981 Consider it an honor that my precious speaker 766 00:34:18,981 --> 00:34:20,341 is playing music for you. 767 00:34:20,341 --> 00:34:22,421 Here, look at mine. 768 00:34:25,171 --> 00:34:27,021 Thank you. 769 00:34:27,461 --> 00:34:29,501 Ding Ye's "Noctiluca." 770 00:34:29,731 --> 00:34:31,251 My favorite author! 771 00:34:31,251 --> 00:34:32,171 I know you, right? 772 00:34:32,691 --> 00:34:33,941 Isn't your favorite author 773 00:34:33,941 --> 00:34:35,651 Kafka? 774 00:34:36,051 --> 00:34:37,461 I mean the one who's alive. 775 00:34:38,421 --> 00:34:39,781 Is there a difference? 776 00:34:39,781 --> 00:34:40,941 Of course. 777 00:34:41,901 --> 00:34:43,051 I admire Kafka 778 00:34:43,051 --> 00:34:45,531 for his literary work. 779 00:34:46,211 --> 00:34:47,531 Ding Ye is different. 780 00:34:48,171 --> 00:34:50,131 He lives on earth, 781 00:34:50,131 --> 00:34:51,941 so I always feel like one day I will get to know him. 782 00:34:51,941 --> 00:34:52,901 We'll get to chat. 783 00:34:53,341 --> 00:34:54,301 Perhaps 784 00:34:54,651 --> 00:34:56,211 we can be good friends. 785 00:34:56,211 --> 00:34:57,131 Hey, 786 00:34:57,571 --> 00:34:58,861 Ding Ye might not be willing 787 00:34:58,861 --> 00:35:00,211 to be your friend. 788 00:35:01,211 --> 00:35:02,171 What do you know? 789 00:35:02,171 --> 00:35:02,901 I'm speechless. 790 00:35:03,981 --> 00:35:04,691 Thank you. 791 00:35:04,941 --> 00:35:05,821 You're welcome. 792 00:35:08,901 --> 00:35:09,571 This is big. 793 00:35:15,171 --> 00:35:17,901 Thank you. 794 00:35:27,861 --> 00:35:29,091 What is this for? 795 00:35:29,861 --> 00:35:30,981 Let me tell you. 796 00:35:30,981 --> 00:35:33,611 This is not an ordinary globe. 797 00:35:33,611 --> 00:35:34,981 How is it special? 798 00:35:36,301 --> 00:35:36,981 It... 799 00:35:42,651 --> 00:35:43,941 You'll know in the future. 800 00:35:49,021 --> 00:35:49,731 Thank you. 801 00:35:49,731 --> 00:35:51,421 I will take good care 802 00:35:51,421 --> 00:35:53,131 of this special globe. 803 00:35:54,131 --> 00:35:54,941 Hey. 804 00:35:55,501 --> 00:35:56,501 My gift. 805 00:35:56,501 --> 00:35:57,421 Jiang Yi, 806 00:35:57,421 --> 00:35:58,501 can I borrow your room? 807 00:35:58,501 --> 00:35:59,421 What for? 808 00:35:59,421 --> 00:36:00,211 You'll find out soon. 809 00:36:00,211 --> 00:36:00,461 Hurry. 810 00:36:00,461 --> 00:36:01,051 What is it? 811 00:36:01,051 --> 00:36:01,571 What gift? 812 00:36:01,571 --> 00:36:02,731 Wait here. 813 00:36:02,731 --> 00:36:03,171 Come on. 814 00:36:03,171 --> 00:36:04,651 Why is it so mysterious? 815 00:36:05,301 --> 00:36:06,501 Go in. 816 00:36:07,341 --> 00:36:09,301 Well, what gift is it? 817 00:36:17,251 --> 00:36:18,461 Come on out. 818 00:36:18,461 --> 00:36:20,211 Hurry. 819 00:36:53,611 --> 00:36:54,251 How is it? 820 00:36:54,251 --> 00:36:55,381 Isn't she pretty? 821 00:36:56,691 --> 00:36:59,091 I don't look good in dresses, right? 822 00:37:03,571 --> 00:37:05,301 Of course not! 823 00:37:05,301 --> 00:37:07,461 You're gorgeous! 824 00:37:50,301 --> 00:37:51,051 Huang, 825 00:37:51,341 --> 00:37:52,421 that was great. 826 00:37:52,981 --> 00:37:54,611 Your lung capacity. 827 00:37:54,611 --> 00:37:55,901 Have you been practicing lately? 828 00:37:56,251 --> 00:37:57,091 Not really. 829 00:37:59,461 --> 00:38:02,501 My children are working hard. 830 00:38:02,501 --> 00:38:03,901 We have to 831 00:38:03,901 --> 00:38:05,781 work hard too, right? 832 00:38:07,131 --> 00:38:07,941 Here, have this. 833 00:38:16,531 --> 00:38:17,421 Fang, 834 00:38:18,421 --> 00:38:20,821 is Mingyu really not coming back 835 00:38:20,821 --> 00:38:22,861 to attend Guan Chao's wedding? 836 00:38:24,091 --> 00:38:25,341 She's not coming back. 837 00:38:25,781 --> 00:38:27,131 She's busy with work 838 00:38:27,131 --> 00:38:28,211 and needs to go on a business trip. 839 00:38:30,091 --> 00:38:31,861 Our children have grown up. 840 00:38:31,861 --> 00:38:33,531 Let them make their own decisions. 841 00:38:33,901 --> 00:38:34,381 Yes. 842 00:38:35,091 --> 00:38:36,051 They are adults now. 843 00:38:36,051 --> 00:38:38,091 They are very busy. 844 00:38:38,651 --> 00:38:39,381 But 845 00:38:39,941 --> 00:38:43,051 I believe their relationship won't be affected because of this, 846 00:38:43,421 --> 00:38:43,941 right? 847 00:38:45,091 --> 00:38:46,051 Of course. 848 00:38:46,781 --> 00:38:48,421 They have us as their example. 849 00:38:50,501 --> 00:38:51,861 We're their example. 850 00:38:54,781 --> 00:38:56,301 Actually, instead of worrying about the kids, 851 00:38:56,901 --> 00:38:58,901 shouldn't we figure out a way 852 00:38:58,901 --> 00:39:01,051 to bring Guan to the wedding? 853 00:39:01,731 --> 00:39:05,341 It doesn't make sense for a father to not attend his son's wedding. 854 00:39:05,611 --> 00:39:07,021 If Guan is there, 855 00:39:08,341 --> 00:39:10,381 count us lucky if he doesn't cause a ruckus. 856 00:39:12,651 --> 00:39:13,211 Well, 857 00:39:13,461 --> 00:39:15,941 Guan is hot-tempered. 858 00:39:17,381 --> 00:39:18,171 But 859 00:39:18,821 --> 00:39:21,691 it isn't right that his closest relative isn't at the wedding, 860 00:39:21,941 --> 00:39:22,421 right? 861 00:39:24,051 --> 00:39:25,301 Drink tea. 862 00:39:28,941 --> 00:39:30,381 Six characters. 863 00:39:30,381 --> 00:39:31,611 Look at our Yingzi. 864 00:39:31,611 --> 00:39:32,781 She's almost thirty 865 00:39:32,781 --> 00:39:33,901 but isn't dating 866 00:39:33,901 --> 00:39:34,901 or finding a boyfriend. 867 00:39:34,901 --> 00:39:36,421 I'm anxious. 868 00:39:36,421 --> 00:39:37,461 Whenever I urge her, 869 00:39:37,461 --> 00:39:39,611 she says, "Mingyu is not in a hurry. 870 00:39:39,611 --> 00:39:41,171 Why should I be in a hurry?" 871 00:39:41,171 --> 00:39:42,211 You all 872 00:39:42,651 --> 00:39:43,901 should help me out. 873 00:39:43,901 --> 00:39:44,731 If there are any suitable men, 874 00:39:44,731 --> 00:39:45,571 hurry up 875 00:39:45,571 --> 00:39:46,611 and introduce them to me. 876 00:39:46,611 --> 00:39:47,301 Sure. 877 00:39:47,301 --> 00:39:49,051 There is one available. 878 00:39:49,051 --> 00:39:50,051 Who? 879 00:39:50,051 --> 00:39:51,531 The doctoral student. 880 00:39:51,531 --> 00:39:52,531 Zhuang Yuan? 881 00:39:52,531 --> 00:39:53,941 I remember something. 882 00:39:53,941 --> 00:39:56,251 During the summer of the Olympics, 883 00:39:56,251 --> 00:39:57,571 I saw Huang Yingzi 884 00:39:57,731 --> 00:39:58,981 wearing a purple dress. 885 00:39:59,251 --> 00:40:00,501 She was all dressed up. 886 00:40:00,501 --> 00:40:01,821 I think she went on a date. 887 00:40:01,821 --> 00:40:03,501 I turned back and took a look. 888 00:40:03,501 --> 00:40:04,381 Guess what? 889 00:40:05,341 --> 00:40:07,021 It was Zhuang Yuan waiting for Huang Yingzi 890 00:40:07,251 --> 00:40:08,171 by the side of the road. 891 00:40:10,251 --> 00:40:11,341 Zhuang Yuan? 892 00:40:12,941 --> 00:40:13,651 Hong. 893 00:40:14,251 --> 00:40:14,691 Ling. 894 00:40:14,691 --> 00:40:15,531 I'm exhausted. 895 00:40:15,531 --> 00:40:16,901 Why? What's the rush? 896 00:40:17,611 --> 00:40:18,941 Is Zhuang Yuan around? 897 00:40:18,941 --> 00:40:19,731 No. 898 00:40:20,091 --> 00:40:22,901 He should be with Yingzi and Guan Chao. 899 00:40:22,901 --> 00:40:23,861 Do you need to talk to him? 900 00:40:24,341 --> 00:40:25,501 No, not him. 901 00:40:25,501 --> 00:40:26,301 I'm here to talk to you. 902 00:40:40,781 --> 00:40:42,421 How rare. 903 00:40:42,421 --> 00:40:42,731 Yingzi, 904 00:40:42,731 --> 00:40:43,421 you're up early. 905 00:40:43,421 --> 00:40:44,461 Every morning, I wake up early 906 00:40:44,461 --> 00:40:46,171 to go to work, okay? 907 00:40:46,501 --> 00:40:47,211 Good. 908 00:40:47,211 --> 00:40:47,821 Eat this. 909 00:40:47,821 --> 00:40:49,821 After breakfast, let's go to the cafe. 910 00:40:50,461 --> 00:40:51,941 Why are we going to the cafe? 911 00:40:51,941 --> 00:40:53,131 You don't even drink coffee. 912 00:40:53,531 --> 00:40:55,171 Young people like coffee, right? 913 00:40:55,501 --> 00:40:56,821 Don't ask questions. 914 00:40:56,821 --> 00:40:58,021 You'll find out soon. 915 00:40:59,051 --> 00:40:59,901 I can't today. 916 00:40:59,901 --> 00:41:00,651 I have something else to do. 917 00:41:02,461 --> 00:41:03,461 What is it? 918 00:41:03,731 --> 00:41:05,211 You'll find out soon. 919 00:41:07,571 --> 00:41:08,821 After you're done, 920 00:41:08,821 --> 00:41:10,051 come to the cafe to look for me. 921 00:41:11,461 --> 00:41:13,021 How mysterious. 922 00:41:13,781 --> 00:41:14,461 Okay, then. 923 00:41:16,731 --> 00:41:18,021 Yesterday, I told Yang Fan 924 00:41:18,651 --> 00:41:19,501 I won't be there. 925 00:41:20,531 --> 00:41:21,731 Who told you I came here today 926 00:41:21,731 --> 00:41:23,501 to invite you to the wedding? 927 00:41:23,861 --> 00:41:24,691 If you go, 928 00:41:24,691 --> 00:41:26,501 I'm afraid that you'll get drunk and hit others. 929 00:41:26,901 --> 00:41:28,091 Why are you here, then? 930 00:41:28,901 --> 00:41:30,461 I'm here to tell you 931 00:41:30,461 --> 00:41:32,571 you started a fight at the restaurant yesterday 932 00:41:32,891 --> 00:41:34,251 and need to compensate the owner. 933 00:41:34,251 --> 00:41:35,381 You know that, right? 934 00:41:36,301 --> 00:41:37,341 Mr. Fan said, 935 00:41:37,341 --> 00:41:38,651 as you're neighbors, 936 00:41:38,651 --> 00:41:40,051 he'll only ask you to compensate 1000 yuan. 937 00:41:40,051 --> 00:41:41,091 Nonsense! 938 00:41:41,091 --> 00:41:42,171 Are those old tables and chairs 939 00:41:42,171 --> 00:41:43,531 worth that much? 940 00:41:43,531 --> 00:41:44,501 I'll go talk to him. 941 00:41:44,501 --> 00:41:45,731 Calm down. 942 00:41:45,731 --> 00:41:46,731 I've already 943 00:41:46,731 --> 00:41:47,821 paid him on behalf of you. 944 00:41:48,131 --> 00:41:50,381 Think of it as my wedding gift to Guan Chao. 945 00:41:50,381 --> 00:41:51,021 Also, 946 00:41:51,341 --> 00:41:52,901 the customer you hit yesterday 947 00:41:52,901 --> 00:41:54,341 is the parent of Guan Chao's student. 948 00:41:54,341 --> 00:41:55,381 You know that, right? 949 00:41:55,381 --> 00:41:56,861 How would I know who he is? 950 00:41:57,611 --> 00:41:59,211 Why is this so troublesome? 951 00:42:00,461 --> 00:42:03,131 You broke his nose bridge. 952 00:42:03,131 --> 00:42:05,021 If he informs the school about this, 953 00:42:05,021 --> 00:42:06,821 Guan Chao will lose his job. 954 00:42:07,251 --> 00:42:08,421 It isn't that serious. 955 00:42:08,421 --> 00:42:09,691 He only bled a little, right? 956 00:42:09,691 --> 00:42:11,021 Besides, he also retaliated. 957 00:42:12,301 --> 00:42:13,131 Tell him 958 00:42:13,131 --> 00:42:14,901 to come to me if he wants anything. 959 00:42:14,901 --> 00:42:15,981 Don't trouble my son. 960 00:42:16,381 --> 00:42:18,211 Are you showing concern for your son now? 961 00:42:23,501 --> 00:42:24,421 Don't worry. 962 00:42:25,131 --> 00:42:26,691 The problem is solved. 963 00:42:30,421 --> 00:42:31,861 Why are you here, then? 964 00:42:33,051 --> 00:42:34,301 I forgot. 965 00:42:34,301 --> 00:42:36,021 I'm here to deliver a suit to you. 966 00:42:36,421 --> 00:42:38,091 I bought you a suit. 967 00:42:38,091 --> 00:42:39,251 I thought 968 00:42:39,251 --> 00:42:41,091 you'd be able to wear it at the wedding. 969 00:42:41,571 --> 00:42:43,251 Yet, since you're not going, 970 00:42:43,251 --> 00:42:44,821 it doesn't matter anymore. 971 00:42:45,211 --> 00:42:46,341 I'll just leave it here. 972 00:42:47,861 --> 00:42:49,531 Actually, it's fine if you don't go. 973 00:42:49,531 --> 00:42:52,021 It's not a big deal if you're not there. 974 00:42:52,691 --> 00:42:54,341 But at the wedding, 975 00:42:54,341 --> 00:42:56,861 the bride's family members will be at the main table, 976 00:42:56,861 --> 00:42:57,731 including her parents. 977 00:42:58,091 --> 00:43:00,691 On the groom's side, there won't be anyone. 978 00:43:01,421 --> 00:43:03,381 There might be 979 00:43:03,381 --> 00:43:04,461 a few more gossiping people like those from yesterday. 980 00:43:04,461 --> 00:43:05,571 They will gossip 981 00:43:05,571 --> 00:43:06,571 just like yesterday. 982 00:43:06,571 --> 00:43:08,051 Who gave them the guts? I... 983 00:43:08,301 --> 00:43:09,731 Why? Are you going to fight them? 984 00:43:11,461 --> 00:43:12,421 I... 985 00:43:15,581 --> 00:43:16,611 Mr. Guan, 986 00:43:16,611 --> 00:43:17,731 I know 987 00:43:18,381 --> 00:43:19,211 that deep down, 988 00:43:19,211 --> 00:43:21,021 you actually care about Guan Chao. 989 00:43:21,021 --> 00:43:22,381 You started a fight yesterday 990 00:43:22,381 --> 00:43:23,461 because those two people 991 00:43:23,461 --> 00:43:24,531 were gossiping about Guan Chao 992 00:43:24,531 --> 00:43:26,021 and Yang Fan, right? 993 00:43:27,251 --> 00:43:28,501 If you care about him, 994 00:43:28,501 --> 00:43:30,091 why don't you tell him in person? 995 00:43:33,651 --> 00:43:34,821 What for? 996 00:43:34,821 --> 00:43:35,781 Well, I... 997 00:43:38,171 --> 00:43:40,091 Both of you are funny. 998 00:43:40,091 --> 00:43:41,341 You care about each other 999 00:43:41,341 --> 00:43:42,341 but refuse to say anything. 1000 00:43:42,691 --> 00:43:44,421 Yesterday, to take care of you, 1001 00:43:44,421 --> 00:43:45,861 Guan Chao didn't even attend the wedding rehearsal. 1002 00:43:46,421 --> 00:43:47,691 He didn't say it out loud, 1003 00:43:47,691 --> 00:43:48,731 but I know 1004 00:43:48,731 --> 00:43:50,211 he wants you 1005 00:43:50,211 --> 00:43:51,571 to attend his wedding. 1006 00:44:00,021 --> 00:44:00,461 Okay. 1007 00:44:00,461 --> 00:44:01,251 I've said everything. 1008 00:44:01,861 --> 00:44:03,211 I'm taking my leave now. 1009 00:44:04,211 --> 00:44:05,251 You can decide 1010 00:44:05,251 --> 00:44:07,821 whether or not you want to wear this suit. 1011 00:44:08,611 --> 00:44:09,861 Goodbye, Mr. Guan. 1012 00:44:11,731 --> 00:44:12,821 Goodbye, Yingzi. 57627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.