Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,081 --> 00:01:27,021
[Love Endures]
2
00:01:27,521 --> 00:01:29,411
[Episode 2]
3
00:01:30,961 --> 00:01:31,881
Jiang Yi.
4
00:01:34,471 --> 00:01:35,431
Is that you?
5
00:01:56,521 --> 00:01:57,551
Long time no see.
6
00:02:00,161 --> 00:02:00,961
Huang Yingzi.
7
00:02:07,241 --> 00:02:08,241
Long time no see.
8
00:02:09,711 --> 00:02:11,831
(The moment I saw Jiang Yi once again,)
9
00:02:12,431 --> 00:02:14,361
(the door to my memory
was suddenly unlocked.)
10
00:02:15,271 --> 00:02:16,681
(All those past moments)
11
00:02:17,241 --> 00:02:19,121
(started flooding my mind.)
12
00:02:19,121 --> 00:02:19,551
I'm here.
13
00:02:19,551 --> 00:02:21,031
Why are you only here now?
14
00:02:21,961 --> 00:02:23,241
It hasn't started yet.
15
00:02:23,241 --> 00:02:24,681
Calm down.
16
00:02:25,751 --> 00:02:26,641
Where are the others?
17
00:02:27,641 --> 00:02:29,641
They want to watch this.
18
00:02:29,641 --> 00:02:30,711
"Devil in Suit."
19
00:02:31,121 --> 00:02:32,271
"Devil in Suit"?
20
00:02:32,271 --> 00:02:33,431
My foot.
21
00:02:33,431 --> 00:02:33,991
"Devil in Suit"?
22
00:02:33,991 --> 00:02:34,871
Don't even think about it.
23
00:02:35,401 --> 00:02:36,551
I came here
24
00:02:36,551 --> 00:02:38,031
to listen to Stefanie Sun's
25
00:02:38,031 --> 00:02:39,151
theme song.
26
00:02:39,961 --> 00:02:40,921
I want to watch this.
27
00:02:41,641 --> 00:02:43,711
You have to think of something, then.
28
00:02:43,711 --> 00:02:45,081
They came up with an idea.
29
00:02:45,081 --> 00:02:45,801
You can only watch this
30
00:02:45,801 --> 00:02:47,271
if you win against them.
31
00:02:47,271 --> 00:02:48,031
What idea?
32
00:02:51,401 --> 00:02:52,641
The three of them want you
33
00:02:52,641 --> 00:02:54,031
to identify them.
34
00:02:54,401 --> 00:02:54,961
We can only
35
00:02:54,961 --> 00:02:56,361
watch that movie
if you get them correct.
36
00:03:00,831 --> 00:03:02,361
You guys are pretty cunning.
37
00:03:02,681 --> 00:03:03,871
You actually used tools, huh?
38
00:03:04,961 --> 00:03:06,201
How can I win?
39
00:03:06,961 --> 00:03:08,431
By guessing two of them correctly.
40
00:03:14,151 --> 00:03:14,871
Jiang Yi,
41
00:03:15,591 --> 00:03:17,831
don't think that you can pretend
to be Guan Chao by scratching your head.
42
00:03:28,591 --> 00:03:29,831
Zhuang Yuan, Guan Chao.
43
00:03:32,431 --> 00:03:33,801
Wrong.
44
00:03:33,801 --> 00:03:34,751
Are you dumb?
45
00:03:34,751 --> 00:03:35,591
You already guessed me correctly.
46
00:03:35,591 --> 00:03:37,201
You should guess them one by one.
47
00:03:37,201 --> 00:03:38,081
If he isn't Zhuang Yuan,
48
00:03:38,081 --> 00:03:39,401
the other one must be Zhuang Yuan.
49
00:03:39,871 --> 00:03:41,121
Why didn't you tell me earlier?
50
00:03:41,121 --> 00:03:42,311
You didn't ask.
51
00:03:42,551 --> 00:03:42,961
I...
52
00:03:43,271 --> 00:03:44,401
How did you know
53
00:03:44,401 --> 00:03:45,241
he was Jiang Yi?
54
00:03:45,241 --> 00:03:46,961
His neck is as long as a giraffe's neck.
55
00:03:46,961 --> 00:03:48,031
Everyone can tell.
56
00:03:49,591 --> 00:03:51,121
So, which movie are we watching today?
57
00:03:52,311 --> 00:03:53,271
"Devil in Suit."
58
00:03:53,271 --> 00:03:53,921
Let's go.
59
00:03:53,921 --> 00:03:54,681
Let's go and buy the tickets.
60
00:03:55,831 --> 00:03:57,401
I'm begging you. Please don't buy them.
61
00:03:57,401 --> 00:03:58,241
Why are you begging us?
62
00:03:58,241 --> 00:03:59,031
You can watch "Turn Right"
63
00:03:59,031 --> 00:03:59,751
by yourself.
64
00:03:59,751 --> 00:04:00,121
Hey!
65
00:04:00,121 --> 00:04:01,921
It's called "Turn Left, Turn Right."
66
00:04:25,871 --> 00:04:26,921
Do you think it's scary?
67
00:04:27,871 --> 00:04:30,121
I think their shrieks are scarier.
68
00:04:33,431 --> 00:04:35,191
Hey, the scene is over.
69
00:04:35,801 --> 00:04:37,511
I'm sure there are more.
70
00:04:37,751 --> 00:04:38,841
I'll finish the popcorn soon
71
00:04:38,841 --> 00:04:40,121
if you don't have it now.
72
00:04:42,871 --> 00:04:43,631
That won't do.
73
00:05:29,391 --> 00:05:30,511
That was scary.
74
00:05:32,361 --> 00:05:33,481
Was it that scary?
75
00:05:34,721 --> 00:05:35,391
It's over?
76
00:05:41,390 --> 00:05:42,751
This movie
77
00:05:43,041 --> 00:05:44,281
isn't that scary after all.
78
00:05:44,281 --> 00:05:44,871
Let's go.
79
00:05:47,481 --> 00:05:49,121
You wasted a bucket of popcorn.
80
00:05:50,121 --> 00:05:51,841
I hate it when people leave the cinema
81
00:05:51,841 --> 00:05:53,991
before the credits are over.
82
00:05:55,391 --> 00:05:55,991
Buddy,
83
00:05:56,801 --> 00:05:58,361
you were terrified just now.
84
00:05:58,361 --> 00:05:59,361
Why are you still watching the credits?
85
00:05:59,721 --> 00:06:01,041
It's a type of respect.
86
00:06:03,601 --> 00:06:04,431
Fine.
87
00:06:06,361 --> 00:06:07,241
You can go ahead.
88
00:06:09,311 --> 00:06:10,241
He's uncultured.
89
00:06:10,241 --> 00:06:11,481
Let's go too.
90
00:06:13,391 --> 00:06:14,191
No.
91
00:06:14,281 --> 00:06:16,281
I have to find Mr. Bao after this.
92
00:06:16,281 --> 00:06:17,751
I told him
93
00:06:17,751 --> 00:06:18,921
not to turn on the light
94
00:06:18,921 --> 00:06:20,191
before the credits are over
countless times.
95
00:06:20,191 --> 00:06:21,281
He never listens to me.
96
00:06:21,281 --> 00:06:23,841
I'll make a move first.
97
00:06:24,391 --> 00:06:26,391
We'll make a move first.
98
00:06:26,391 --> 00:06:26,951
Goodbye.
99
00:06:33,041 --> 00:06:34,751
Here you go.
100
00:06:37,481 --> 00:06:38,511
Where's Huang Yingzi?
101
00:06:38,511 --> 00:06:40,481
She's giving Mr. Bao from the cinema
a lecture.
102
00:06:40,991 --> 00:06:41,951
Will she come here later?
103
00:06:41,951 --> 00:06:43,121
It'll take her
104
00:06:43,121 --> 00:06:44,391
at least one hour.
105
00:06:44,391 --> 00:06:45,681
That child is something else.
106
00:06:48,071 --> 00:06:49,841
But we watched a horror film just now.
107
00:06:49,841 --> 00:06:51,431
I'm worried that she might be scared
to come back alone.
108
00:06:51,431 --> 00:06:53,121
You. Call her.
109
00:06:53,121 --> 00:06:53,951
Hurry, call her.
110
00:06:54,361 --> 00:06:55,281
Her battery went flat
111
00:06:55,281 --> 00:06:56,951
during the movie.
112
00:06:56,951 --> 00:06:57,631
What should we do, then?
113
00:06:58,631 --> 00:06:59,511
Don't worry.
114
00:06:59,511 --> 00:07:00,871
Hangtian City isn't that big.
115
00:07:00,871 --> 00:07:01,991
She won't be lost.
116
00:07:01,991 --> 00:07:02,681
Don't worry.
117
00:07:30,311 --> 00:07:34,801
Cloudy day, evening, outside the window,
118
00:07:35,631 --> 00:07:37,431
in the future, a person...
119
00:07:38,391 --> 00:07:39,191
Who's there?
120
00:07:39,191 --> 00:07:39,801
What are you doing?
121
00:07:40,191 --> 00:07:41,601
Can't you lower your volume
when it's midnight now?
122
00:07:43,511 --> 00:07:45,041
I'm not guilty of anything.
123
00:07:45,041 --> 00:07:46,191
I don't fear anything.
124
00:07:48,481 --> 00:07:50,991
Turn left, turn right.
125
00:07:51,431 --> 00:07:53,951
Waiting alone.
126
00:07:55,071 --> 00:07:55,871
Huang Yingzi.
127
00:07:59,391 --> 00:08:00,281
What are you doing?
128
00:08:00,281 --> 00:08:00,801
You almost
129
00:08:00,801 --> 00:08:01,991
scared me to death, you know?
130
00:08:02,631 --> 00:08:04,121
Sorry about that. Were you scared?
131
00:08:04,951 --> 00:08:05,361
Well...
132
00:08:05,361 --> 00:08:06,481
Who said I was scared?
133
00:08:07,431 --> 00:08:08,631
Why did you take this alley, then?
134
00:08:08,631 --> 00:08:09,921
It's dangerous, you know?
135
00:08:10,551 --> 00:08:12,601
I did it on purpose. Can't I do so?
136
00:08:15,921 --> 00:08:16,721
Your tire is punctured?
137
00:08:17,511 --> 00:08:19,361
I did it on purpose. Can't I do so?
138
00:08:20,161 --> 00:08:21,841
You did everything on purpose, huh?
139
00:08:24,041 --> 00:08:25,991
Why didn't you go to
the wonton shop with them?
140
00:08:25,991 --> 00:08:26,801
I wasn't hungry.
141
00:08:28,601 --> 00:08:30,951
Don't tell me
you came here to look for me
142
00:08:30,951 --> 00:08:32,321
because you were worried about me?
143
00:08:32,791 --> 00:08:34,721
Heartless guy,
144
00:08:34,721 --> 00:08:36,151
since when did you realize your error?
145
00:08:38,961 --> 00:08:39,601
Fine.
146
00:08:41,751 --> 00:08:42,511
I'll go, then.
147
00:08:43,791 --> 00:08:44,561
Jiang Yi.
148
00:08:44,791 --> 00:08:46,601
Wait for me, Jiang Yi.
149
00:08:46,601 --> 00:08:47,751
Wait for me!
150
00:08:47,751 --> 00:08:49,721
Let's go back together!
151
00:08:59,671 --> 00:09:00,721
Are they back?
152
00:09:00,721 --> 00:09:05,511
From the subway and crowded people,
it is the sound of wind.
153
00:09:08,201 --> 00:09:11,361
Holding a number plate of love.
154
00:09:13,241 --> 00:09:14,631
I'll beat you up!
155
00:09:18,671 --> 00:09:19,721
Do you know whose song is that?
156
00:09:19,721 --> 00:09:21,481
It's Stefanie's.
157
00:09:21,961 --> 00:09:23,031
Who's Stefanie?
158
00:09:23,031 --> 00:09:23,751
What?
159
00:09:24,481 --> 00:09:26,081
You don't even know who Stefanie Sun is?
160
00:09:28,601 --> 00:09:29,991
Their bikes aren't around.
161
00:09:29,991 --> 00:09:31,561
I think they're not back yet.
162
00:09:31,561 --> 00:09:32,361
Let's go upstairs and check it out.
163
00:09:32,361 --> 00:09:32,871
Let's go.
164
00:09:33,201 --> 00:09:34,031
We'll wait for you guys.
165
00:09:34,031 --> 00:09:34,911
Yifei, be careful.
166
00:09:41,721 --> 00:09:42,961
Did you read the novels
167
00:09:42,961 --> 00:09:43,841
I recommended to you?
168
00:09:44,961 --> 00:09:46,791
I slept after reading five pages.
169
00:09:47,511 --> 00:09:48,841
So ignorant and incompetent.
170
00:09:49,601 --> 00:09:50,871
Speak for yourself.
171
00:09:50,871 --> 00:09:52,121
You never passed the first level
172
00:09:52,121 --> 00:09:53,841
on the game I recommended to you.
173
00:09:54,511 --> 00:09:56,030
I'm already at Level 10
174
00:09:56,030 --> 00:09:57,360
for Tetris, you know?
175
00:09:58,481 --> 00:10:00,201
You call Tetris a game?
176
00:10:00,201 --> 00:10:02,081
Is Tetris not a game?
177
00:10:02,081 --> 00:10:03,871
I dare you to say that
178
00:10:03,871 --> 00:10:05,561
in front of the entire Hangtian City.
179
00:10:08,561 --> 00:10:10,271
I can only say that there's a huge gap
between our intelligence.
180
00:10:10,721 --> 00:10:11,791
We can never be friends.
181
00:10:15,871 --> 00:10:16,721
Wait for me!
182
00:10:18,481 --> 00:10:19,271
Hurry up.
183
00:10:28,481 --> 00:10:29,561
Did you see that?
184
00:10:29,561 --> 00:10:31,151
I, Huang Yingzi, have plenty of friends
185
00:10:31,151 --> 00:10:32,321
in Hangtian City.
186
00:10:32,321 --> 00:10:33,481
I don't lack you.
187
00:10:33,721 --> 00:10:35,031
Yeah, yeah.
188
00:10:44,841 --> 00:10:45,911
I have friends too!
189
00:10:47,991 --> 00:10:49,361
Daughter, you're back.
190
00:11:12,631 --> 00:11:15,391
(Jiang Yi's parents were
constantly absent.)
191
00:11:15,761 --> 00:11:17,961
(We were envious of him for being free.)
192
00:11:18,511 --> 00:11:19,511
(But we had no idea)
193
00:11:19,791 --> 00:11:21,671
(that he could only spend his time
with in-game characters)
194
00:11:22,151 --> 00:11:24,361
(when we spent time with our family.)
195
00:11:29,871 --> 00:11:30,671
(Mingyu)
196
00:11:30,671 --> 00:11:33,631
(was always troubled by
how strict her parents were.)
197
00:11:34,271 --> 00:11:36,991
(The table lamp on her desk
seemed to be on 24/7.)
198
00:11:37,561 --> 00:11:40,671
(In her room, there's a soul who wishes
to explore the outside world.)
199
00:11:42,751 --> 00:11:45,321
(Zhuang Yuan was always the first
to finish his homework.)
200
00:11:45,631 --> 00:11:48,441
(We thought that was the mark
of an elite student.)
201
00:11:48,511 --> 00:11:49,601
(Actually,)
202
00:11:49,961 --> 00:11:51,911
(he was already helping his family
to manage the supermarket)
203
00:11:51,911 --> 00:11:54,151
(long ago.)
204
00:11:54,721 --> 00:11:56,511
Son, put them higher.
205
00:11:56,511 --> 00:11:57,361
Okay.
206
00:12:06,271 --> 00:12:09,121
(Guan Chao's father was drunk)
207
00:12:09,481 --> 00:12:11,671
(most of the time.)
208
00:12:12,441 --> 00:12:13,121
(Rumor has it)
209
00:12:13,631 --> 00:12:15,121
(that Guan Chao grew up)
210
00:12:15,441 --> 00:12:17,841
(sleeping among empty bottles of beer.)
211
00:12:31,991 --> 00:12:33,481
(Whenever it was late at night)
212
00:12:34,081 --> 00:12:35,991
(and one street lamp was left,)
213
00:12:36,991 --> 00:12:39,121
(Yifei was still keeping
her grandmother company)
214
00:12:39,911 --> 00:12:41,871
(until the last customer left.)
215
00:12:42,841 --> 00:12:43,601
(And I)
216
00:12:44,121 --> 00:12:46,031
(had my own troubles during my youth.)
217
00:12:46,481 --> 00:12:47,321
(But back then,)
218
00:12:47,321 --> 00:12:49,511
(it felt like everything would
become better after sleeping.)
219
00:12:49,911 --> 00:12:51,361
(There was no thing I couldn't handle)
220
00:12:52,081 --> 00:12:53,601
(or solve.)
221
00:12:54,391 --> 00:12:55,151
(Maybe)
222
00:12:55,841 --> 00:12:57,241
(that was our 18.)
223
00:12:57,991 --> 00:12:59,481
(That ordinary age of 18)
224
00:13:00,151 --> 00:13:02,391
(that belonged to us.)
225
00:13:02,391 --> 00:13:04,081
What are you doing?
You're stealing food again.
226
00:13:04,081 --> 00:13:05,961
Can't you wait for them to be served?
227
00:13:08,151 --> 00:13:09,391
Why aren't they here yet?
228
00:13:09,391 --> 00:13:10,201
Call them to come.
229
00:13:10,201 --> 00:13:11,121
They'll be coming soon.
230
00:13:11,601 --> 00:13:13,031
Urge them to come.
231
00:13:13,511 --> 00:13:14,601
They'll be here soon.
232
00:13:14,601 --> 00:13:15,511
Just go.
233
00:13:15,511 --> 00:13:16,241
Coming.
234
00:13:18,031 --> 00:13:18,841
Preserved meat made by my grandmother.
235
00:13:18,841 --> 00:13:19,391
She told me to bring it here.
236
00:13:19,391 --> 00:13:20,081
Come in.
237
00:13:22,721 --> 00:13:24,151
These are the pork ribs
my mother made today.
238
00:13:24,481 --> 00:13:25,791
Pork ribs and potato, huh?
I can smell that.
239
00:13:27,561 --> 00:13:28,391
Clay oven rolls.
240
00:13:28,391 --> 00:13:28,671
They're piping hot too.
241
00:13:28,671 --> 00:13:29,321
Come in.
242
00:13:31,151 --> 00:13:32,151
My mother couldn't cook in time.
243
00:13:32,151 --> 00:13:32,871
I brought some food here.
244
00:13:32,871 --> 00:13:33,751
That'll do.
245
00:13:37,151 --> 00:13:38,321
You cannot enter without any food.
246
00:13:39,151 --> 00:13:40,081
Zhong's Roasted Duck.
247
00:13:40,081 --> 00:13:41,271
I queued for half an hour
just to buy it.
248
00:13:43,481 --> 00:13:45,281
Please come in.
249
00:14:04,721 --> 00:14:05,911
You can have mine.
250
00:14:16,991 --> 00:14:18,201
None of you is keeping it for me, huh?
251
00:14:28,271 --> 00:14:29,081
It's fine.
252
00:14:29,081 --> 00:14:30,481
I have some duck skin left.
253
00:14:31,121 --> 00:14:33,391
Why don't you have a taste?
254
00:14:36,961 --> 00:14:39,791
Thank you, Yi.
255
00:14:39,791 --> 00:14:41,991
You should have a taste too.
256
00:14:42,791 --> 00:14:43,751
Did you do that on purpose?
257
00:14:45,081 --> 00:14:46,201
You're so picky.
258
00:14:46,841 --> 00:14:47,631
Jiang Yi,
259
00:14:47,631 --> 00:14:49,201
why do you not take tomatoes?
260
00:14:49,511 --> 00:14:50,031
Yeah.
261
00:14:50,031 --> 00:14:51,201
Why do you not take tomatoes?
262
00:14:52,201 --> 00:14:53,361
Why does he not take tomatoes?
263
00:14:53,361 --> 00:14:54,151
I don't know.
264
00:14:54,631 --> 00:14:55,481
Do you know why?
265
00:14:56,481 --> 00:14:57,441
Come on.
266
00:14:57,441 --> 00:14:58,561
Don't tell me no one here
267
00:14:58,561 --> 00:15:00,271
knows why?
268
00:15:08,721 --> 00:15:09,561
Speak.
269
00:15:11,151 --> 00:15:12,751
Jiang Yi, may I?
270
00:15:15,031 --> 00:15:16,201
Please go ahead. It's fine.
271
00:15:19,441 --> 00:15:21,511
When Jiang Yi was about eight years old,
272
00:15:21,511 --> 00:15:23,151
his parents went on a business trip.
273
00:15:23,601 --> 00:15:25,321
They entrusted him to his uncle.
274
00:15:25,321 --> 00:15:27,511
But his uncle was busy with his date.
275
00:15:27,511 --> 00:15:28,721
He didn't have time to look after him.
276
00:15:29,391 --> 00:15:31,081
There was no food left in the house.
277
00:15:31,511 --> 00:15:33,751
There were only two boxes of tomatoes.
278
00:15:33,751 --> 00:15:34,561
After that,
279
00:15:34,561 --> 00:15:36,871
I finished all two boxes of tomatoes.
280
00:15:37,121 --> 00:15:37,991
I threw up after that.
281
00:15:38,871 --> 00:15:39,791
Since then,
282
00:15:39,791 --> 00:15:41,121
I never took tomatoes.
283
00:15:42,321 --> 00:15:43,561
This is called PTSD.
284
00:15:43,561 --> 00:15:45,241
Post-traumatic stress disorder.
285
00:15:45,241 --> 00:15:46,441
What?
286
00:15:46,441 --> 00:15:47,391
What PPT?
287
00:15:47,391 --> 00:15:49,201
To put it bluntly,
he's just tired of them.
288
00:15:50,561 --> 00:15:51,561
Jiang Yi,
289
00:15:51,561 --> 00:15:53,841
you were stubborn as a child.
290
00:15:53,841 --> 00:15:55,841
You could've knocked on our door
and told me what you wanted to eat.
291
00:15:55,841 --> 00:15:57,561
I would've made them for you.
292
00:15:57,561 --> 00:15:58,271
Yeah.
293
00:15:58,791 --> 00:16:00,791
Madam, I couldn't come at that time.
294
00:16:01,201 --> 00:16:02,321
I was arguing with her.
295
00:16:03,241 --> 00:16:04,561
Why am I involved again?
296
00:16:04,911 --> 00:16:06,271
Why did we argue?
297
00:16:06,271 --> 00:16:07,361
It's because you drew
298
00:16:07,361 --> 00:16:08,481
a whale
299
00:16:08,481 --> 00:16:09,561
on his first pair of basketball shoes.
300
00:16:09,911 --> 00:16:10,911
You actually remember that?
301
00:16:11,671 --> 00:16:13,121
I have a great memory.
302
00:16:14,031 --> 00:16:16,241
I think a whale looks cute.
303
00:16:17,391 --> 00:16:18,911
Not at all.
304
00:16:25,081 --> 00:16:26,361
I think it's cute.
305
00:16:28,631 --> 00:16:29,631
Two 6's.
306
00:16:30,721 --> 00:16:32,561
One 6's.
307
00:16:32,871 --> 00:16:33,911
Me too.
308
00:16:34,481 --> 00:16:35,271
One 6's.
309
00:16:35,271 --> 00:16:35,911
Skip.
310
00:16:37,601 --> 00:16:38,751
Four 6's.
311
00:16:39,671 --> 00:16:39,961
One...
312
00:16:39,961 --> 00:16:40,791
Wait.
313
00:16:43,271 --> 00:16:44,961
I'll check your cards.
314
00:16:52,081 --> 00:16:52,871
Here you go.
315
00:16:55,841 --> 00:16:56,841
It must be fake.
316
00:16:57,671 --> 00:16:59,271
Oh no, Yingzi, you're going to lose.
317
00:17:09,471 --> 00:17:10,471
Here you go!
318
00:17:13,671 --> 00:17:18,151
He lost again!
319
00:17:20,081 --> 00:17:21,601
I won!
320
00:17:24,151 --> 00:17:25,431
These are all yours now.
321
00:17:25,431 --> 00:17:26,521
Again.
322
00:17:26,521 --> 00:17:27,601
Let me stick it on your face.
323
00:17:27,911 --> 00:17:28,761
Let's play again.
324
00:17:29,361 --> 00:17:30,281
I'll go first.
325
00:17:33,151 --> 00:17:34,711
Three 8's.
326
00:17:34,711 --> 00:17:35,361
One 8's.
327
00:17:36,191 --> 00:17:37,761
- One 8's.
- One 8's.
328
00:17:40,521 --> 00:17:41,601
Me too.
329
00:17:41,601 --> 00:17:42,391
Wait.
330
00:17:43,601 --> 00:17:45,041
There are only four 8's.
331
00:17:45,951 --> 00:17:46,361
There are so many people here.
332
00:17:46,361 --> 00:17:48,391
Why are you only staring at me?
333
00:17:54,801 --> 00:17:56,001
You must be lying!
334
00:18:00,801 --> 00:18:03,321
He lost again!
335
00:18:03,321 --> 00:18:05,001
I'm the best actress in the world.
336
00:18:10,471 --> 00:18:13,151
Yi, there's no space on your face.
337
00:18:13,151 --> 00:18:14,431
It's filled with sticky notes.
338
00:18:14,431 --> 00:18:16,951
Why don't you perform something for us?
339
00:18:18,081 --> 00:18:19,321
Why don't you sing for us?
340
00:18:19,321 --> 00:18:33,521
Sing for us!
341
00:18:33,871 --> 00:18:35,801
Someone's knocking on the door.
342
00:18:35,801 --> 00:18:37,151
Sing for us.
343
00:18:37,151 --> 00:18:37,911
Huang.
344
00:18:37,911 --> 00:18:39,470
Jiang? You guys are back.
345
00:18:39,470 --> 00:18:40,280
Yeah.
346
00:18:40,631 --> 00:18:42,361
I knew Jiang Yi would be here.
347
00:18:43,470 --> 00:18:45,710
Jiang Yi, come, let's go home.
348
00:18:59,471 --> 00:19:00,911
His classmates are here.
349
00:19:00,911 --> 00:19:02,471
I'll send him back later.
350
00:19:04,711 --> 00:19:05,521
Jiang Yi,
351
00:19:05,521 --> 00:19:07,391
I bought plenty of
delicious food for you.
352
00:19:07,391 --> 00:19:08,321
Why don't we go upstairs
353
00:19:08,321 --> 00:19:10,081
and bring them here?
354
00:19:10,081 --> 00:19:11,391
Yeah, let's go upstairs first.
355
00:19:12,871 --> 00:19:15,801
Jiang Yi, it's rare
for your parents to come home.
356
00:19:15,801 --> 00:19:17,391
You should keep them company.
357
00:19:18,471 --> 00:19:18,951
Hurry.
358
00:19:19,281 --> 00:19:19,951
Jiang Yi,
359
00:19:20,361 --> 00:19:22,471
do you want us to call you
for the third time?
360
00:19:40,951 --> 00:19:41,631
Forget it.
361
00:19:42,001 --> 00:19:42,841
Just go back first.
362
00:19:42,841 --> 00:19:43,761
We can play next time.
363
00:19:48,231 --> 00:19:49,191
(In my memory,)
364
00:19:49,561 --> 00:19:51,561
(I always saw Jiang Yi's back.)
365
00:19:52,191 --> 00:19:53,001
(Happy,)
366
00:19:53,521 --> 00:19:54,321
(disappointed,)
367
00:19:54,911 --> 00:19:55,711
(cool,)
368
00:19:56,391 --> 00:19:57,711
(and reluctant to part.)
369
00:19:58,121 --> 00:20:00,001
(At this moment, it felt estranged.)
370
00:20:00,631 --> 00:20:01,601
(But I know)
371
00:20:02,081 --> 00:20:03,871
(that he's hiding secrets from me.)
372
00:20:04,151 --> 00:20:05,561
How long has it been since we met?
373
00:20:08,471 --> 00:20:09,601
12 years, I guess.
374
00:20:15,191 --> 00:20:16,391
12 years, huh?
375
00:20:18,281 --> 00:20:20,081
You're speaking
as if it was only 12 days.
376
00:20:21,361 --> 00:20:23,231
I thought you went to the UK.
377
00:20:24,231 --> 00:20:25,761
When did you come back?
378
00:20:27,601 --> 00:20:28,871
How long has it been since your return?
379
00:21:05,041 --> 00:21:05,671
(Jiang Yi,)
380
00:21:05,761 --> 00:21:06,801
(it's been so long
since I heard from you.)
381
00:21:07,151 --> 00:21:08,191
(Are you doing okay in the UK?)
382
00:21:08,561 --> 00:21:10,471
(I'm going to get married next month.)
383
00:21:11,151 --> 00:21:12,841
(You don't need to come back
and attend it if it's troublesome.)
384
00:21:13,391 --> 00:21:14,151
(The UK is too far away.)
385
00:21:14,711 --> 00:21:15,521
(I just)
386
00:21:15,671 --> 00:21:17,321
(wanted to tell you this.)
387
00:21:18,081 --> 00:21:19,191
(Look after yourself, okay?)
388
00:21:19,711 --> 00:21:20,231
(Take care.)
389
00:21:21,001 --> 00:21:21,521
(From Guan Chao.)
390
00:21:26,671 --> 00:21:27,391
Hello, mister.
391
00:21:27,391 --> 00:21:28,521
Here's the beer you ordered.
392
00:21:29,471 --> 00:21:29,911
Okay.
393
00:21:30,081 --> 00:21:30,911
Thank you.
394
00:21:32,231 --> 00:21:32,911
Mister,
395
00:21:32,911 --> 00:21:34,951
don't you need room service yet?
396
00:21:36,711 --> 00:21:37,361
No.
397
00:21:37,561 --> 00:21:38,761
If you need it, just tell...
398
00:21:48,281 --> 00:21:49,231
(Jiang Yi,)
399
00:21:49,601 --> 00:21:51,801
(will you attend Guan Chao's wedding?)
400
00:22:03,081 --> 00:22:04,841
I texted you via QQ and emailed you.
401
00:22:06,431 --> 00:22:07,761
Why didn't you reply to me?
402
00:22:09,631 --> 00:22:10,321
I couldn't use them
403
00:22:10,321 --> 00:22:11,911
after I went overseas.
404
00:22:17,801 --> 00:22:19,231
Although it's been a long time,
405
00:22:19,601 --> 00:22:21,081
you're still the same, huh?
406
00:22:21,631 --> 00:22:23,121
You still suck at lying.
407
00:22:32,951 --> 00:22:34,281
You disappeared for a long time.
408
00:22:35,231 --> 00:22:37,191
And now, you came back
without telling anyone.
409
00:22:39,841 --> 00:22:41,001
How have you been
410
00:22:43,321 --> 00:22:44,361
all these years?
411
00:22:45,151 --> 00:22:45,911
I guess I was fine.
412
00:22:48,631 --> 00:22:49,281
What about you?
413
00:22:54,151 --> 00:22:54,801
Yeah.
414
00:22:55,951 --> 00:22:56,711
Me too.
415
00:23:00,191 --> 00:23:01,431
I can't contain myself
after seeing you again.
416
00:23:07,761 --> 00:23:09,841
Have you received the invitation
to Guan Chao's wedding?
417
00:23:12,361 --> 00:23:14,601
Now that you're back,
you'll attend it, right?
418
00:23:23,361 --> 00:23:24,521
I'm glad that you're back.
419
00:23:26,361 --> 00:23:27,431
I'm glad that you're back.
420
00:23:28,191 --> 00:23:29,711
You came back at the right time.
421
00:23:31,281 --> 00:23:32,521
I'll bring you to see someone.
422
00:23:33,231 --> 00:23:33,801
Where are we going?
423
00:23:35,041 --> 00:23:35,951
You'll know when we get there.
424
00:23:54,081 --> 00:23:55,041
Mingyu.
425
00:23:55,711 --> 00:23:56,521
I'm here.
426
00:23:56,521 --> 00:23:57,711
You're here. Have a seat.
427
00:23:57,711 --> 00:23:59,041
Dinner will be served soon.
428
00:24:00,391 --> 00:24:01,361
Can I
429
00:24:02,391 --> 00:24:03,601
help you with anything?
430
00:24:09,431 --> 00:24:11,231
How well do you like your steak?
431
00:24:12,361 --> 00:24:13,321
Medium.
432
00:24:13,321 --> 00:24:15,041
I think it might be
a little tough, then.
433
00:24:17,601 --> 00:24:18,951
Not bad. It's pretty good.
434
00:24:24,151 --> 00:24:24,841
Who's that?
435
00:24:24,841 --> 00:24:25,671
I don't know.
436
00:24:40,761 --> 00:24:41,471
Mingyu.
437
00:24:50,711 --> 00:24:53,041
Why isn't no one picking up the phone?
438
00:24:53,321 --> 00:24:54,841
Are you sure this is the right address?
439
00:24:55,361 --> 00:24:56,911
I'm not too sure either.
440
00:24:56,911 --> 00:24:58,041
Zhuang Yuan gave me this address.
441
00:24:58,041 --> 00:25:00,231
He said she was living here
a few years ago.
442
00:25:00,231 --> 00:25:01,911
I don't know
if she's still staying here.
443
00:25:02,671 --> 00:25:03,191
It's okay.
444
00:25:03,391 --> 00:25:04,281
I'll keep calling her.
445
00:25:04,521 --> 00:25:05,361
She'll pick up the phone somehow.
446
00:25:10,361 --> 00:25:11,711
Mingyu, you're at home?
447
00:25:11,711 --> 00:25:13,121
I was calling you just now.
448
00:25:16,321 --> 00:25:17,001
Do you know them?
449
00:25:17,471 --> 00:25:18,871
Is that your friend?
450
00:25:20,391 --> 00:25:23,001
They're my childhood friends.
451
00:25:24,801 --> 00:25:26,001
We haven't seen each other in so long.
452
00:25:26,911 --> 00:25:28,281
Why don't I come and find you next time?
453
00:25:28,281 --> 00:25:29,361
I'll leave you guys to it.
454
00:25:29,631 --> 00:25:30,321
How about this?
455
00:25:31,041 --> 00:25:33,001
Since it's been a long time,
456
00:25:33,001 --> 00:25:34,431
you guys should catch up
with each other.
457
00:25:34,431 --> 00:25:35,281
I'll head back first.
458
00:25:35,601 --> 00:25:36,231
Sorry about this.
459
00:25:36,231 --> 00:25:36,871
It's fine.
460
00:25:40,521 --> 00:25:41,361
I'll make a move first.
461
00:25:42,391 --> 00:25:43,191
Sorry about this.
462
00:25:43,191 --> 00:25:43,841
It's fine.
463
00:25:46,871 --> 00:25:47,671
Come in.
464
00:25:53,231 --> 00:25:54,871
Did I interrupt you two?
465
00:25:54,871 --> 00:25:55,671
What do you think?
466
00:25:56,631 --> 00:25:58,151
Sorry about that, Mingyu.
467
00:25:58,151 --> 00:25:59,081
I was afraid that you might be too busy.
468
00:25:59,081 --> 00:26:00,951
That's why I didn't want to
interrupt you at the office.
469
00:26:00,951 --> 00:26:01,951
You're already here anyway.
470
00:26:02,431 --> 00:26:03,761
You don't need to explain yourself.
471
00:26:05,601 --> 00:26:06,281
Have a seat.
472
00:26:12,151 --> 00:26:12,871
Let's sit down.
473
00:26:14,391 --> 00:26:16,001
Do we need to change into slippers?
474
00:26:16,001 --> 00:26:16,601
No need for that.
475
00:26:23,191 --> 00:26:24,361
Did you two argue?
476
00:26:24,361 --> 00:26:25,911
It was like this when we were young.
477
00:26:26,711 --> 00:26:27,631
You two weren't on such bad terms
478
00:26:27,631 --> 00:26:29,361
when we were young.
479
00:26:29,361 --> 00:26:30,521
I'll explain it to you later.
480
00:26:33,841 --> 00:26:34,521
Jiang Yi.
481
00:26:34,521 --> 00:26:35,391
Have a can of 7 Up.
482
00:26:36,711 --> 00:26:37,871
I don't have the soda you like.
483
00:26:38,151 --> 00:26:38,761
It's fine.
484
00:26:38,761 --> 00:26:39,671
Plain water is fine.
485
00:26:40,081 --> 00:26:40,871
It's good enough.
486
00:26:59,191 --> 00:27:00,841
Why did you two come together?
487
00:27:03,191 --> 00:27:04,711
I just came back.
488
00:27:05,121 --> 00:27:05,921
We met by chance.
489
00:27:07,151 --> 00:27:09,761
We never met each other by chance
in a small city like Hangtian.
490
00:27:10,081 --> 00:27:11,801
But we actually met each other by chance
in a huge city
491
00:27:12,601 --> 00:27:13,391
like Jiangzhou.
492
00:27:15,121 --> 00:27:16,151
Jiang Yi,
493
00:27:16,151 --> 00:27:18,191
you left
without telling anyone back then.
494
00:27:18,191 --> 00:27:19,561
And there was no news of you at all.
495
00:27:19,561 --> 00:27:21,471
We thought you vanished for real.
496
00:27:23,321 --> 00:27:25,391
Yeah. Don't you intend to tell us
497
00:27:25,391 --> 00:27:27,041
where you've been all these years?
498
00:27:28,521 --> 00:27:30,521
You guys do know it.
499
00:27:31,191 --> 00:27:33,521
I went to the UK
after graduating from high school.
500
00:27:33,521 --> 00:27:34,631
I studied Game Design.
501
00:27:35,121 --> 00:27:37,871
I did my internship
at a gaming company in the UK.
502
00:27:37,871 --> 00:27:39,151
I don't think
503
00:27:40,471 --> 00:27:42,391
she's asking you about your bio.
504
00:27:45,951 --> 00:27:46,841
I...
505
00:27:46,841 --> 00:27:47,391
Forget it.
506
00:27:47,391 --> 00:27:48,561
That's what his character is like.
507
00:27:48,561 --> 00:27:49,561
He's heartless.
508
00:27:49,561 --> 00:27:50,521
Let's stop asking him.
509
00:27:51,231 --> 00:27:52,321
Take out your phone.
510
00:27:52,951 --> 00:27:53,841
Let's add each other on WeChat.
511
00:27:57,471 --> 00:27:58,431
You can scan my profile.
512
00:28:04,041 --> 00:28:07,081
I hope you won't vanish again.
513
00:28:14,711 --> 00:28:15,361
Alright.
514
00:28:15,711 --> 00:28:17,801
The six of us are finally
in the same group again.
515
00:28:19,801 --> 00:28:21,951
Has it been a long time since you guys
returned to Hangtian City?
516
00:28:21,951 --> 00:28:23,671
My father was asking me
517
00:28:23,671 --> 00:28:25,671
when you guys were returning.
518
00:28:25,671 --> 00:28:27,151
He wanted to make you guys a meal.
519
00:28:27,471 --> 00:28:28,631
Also, it's been a long time
520
00:28:28,631 --> 00:28:30,001
since we had Grandma's wontons, right?
521
00:28:30,001 --> 00:28:31,431
Now that Jiang Yi is finally back,
522
00:28:31,431 --> 00:28:33,671
why don't we head back
and hold a gathering?
523
00:28:34,041 --> 00:28:35,361
I'll call Zhuang Yuan to join us.
524
00:28:35,361 --> 00:28:36,761
What about next week?
525
00:28:36,761 --> 00:28:38,041
Are you guys free next week?
526
00:28:38,041 --> 00:28:38,391
Why won't we...
527
00:28:38,391 --> 00:28:39,951
You said so much
528
00:28:39,951 --> 00:28:41,761
to persuade me
to return to Hangtian City
529
00:28:41,761 --> 00:28:43,391
and attend Guan Chao's wedding, right?
530
00:28:43,391 --> 00:28:44,841
If that's the case,
531
00:28:44,841 --> 00:28:46,121
I'll apologize to you in advance.
532
00:28:47,391 --> 00:28:48,231
I can't go back.
533
00:28:51,801 --> 00:28:53,391
I know you're busy with work.
534
00:28:53,391 --> 00:28:54,801
But Guan Chao's wedding
535
00:28:54,801 --> 00:28:56,471
is a once-in-a-lifetime event.
536
00:28:56,471 --> 00:28:58,521
I'm sure he hopes
that all of us can attend it.
537
00:28:59,281 --> 00:28:59,951
Jiang Yi,
538
00:28:59,951 --> 00:29:01,121
he came back from the UK
539
00:29:01,121 --> 00:29:02,841
just to attend Guan Chao's wedding.
540
00:29:03,631 --> 00:29:04,631
Say something.
541
00:29:08,431 --> 00:29:10,711
Actually, I didn't tell you earlier.
542
00:29:12,001 --> 00:29:13,151
I can't attend it either.
543
00:29:16,191 --> 00:29:16,761
Yeah.
544
00:29:17,191 --> 00:29:18,001
You see,
545
00:29:18,761 --> 00:29:20,911
I have important work to do
during the weekends.
546
00:29:22,151 --> 00:29:23,871
You told me to get in the car
547
00:29:24,471 --> 00:29:25,631
before I could figure out
how to break the news to you.
548
00:29:31,151 --> 00:29:32,521
Work is important, I guess.
549
00:29:35,191 --> 00:29:36,041
Yeah.
550
00:30:04,361 --> 00:30:04,951
Hello, Mom?
551
00:30:05,471 --> 00:30:07,471
Son, is the thesis defense over?
552
00:30:07,471 --> 00:30:08,121
Yeah, it just ended.
553
00:30:08,391 --> 00:30:09,761
How did it go? Did everything go well?
554
00:30:10,361 --> 00:30:11,121
Yeah.
555
00:30:11,431 --> 00:30:12,081
Mom.
556
00:30:13,601 --> 00:30:14,761
I'm going to go back
557
00:30:15,321 --> 00:30:16,671
this weekend.
558
00:30:16,671 --> 00:30:17,471
I'll visit you
559
00:30:17,471 --> 00:30:19,191
and attend Guan Chao's wedding.
560
00:30:19,841 --> 00:30:20,801
You don't need to make a special trip
561
00:30:21,001 --> 00:30:22,431
to attend Guan Chao's wedding.
562
00:30:22,521 --> 00:30:25,631
You guys can gather in Hangtian City
563
00:30:25,631 --> 00:30:26,671
during festive occasions.
564
00:30:27,081 --> 00:30:27,671
Mom,
565
00:30:28,081 --> 00:30:28,761
can you stop
566
00:30:28,761 --> 00:30:30,151
making decisions for me?
567
00:30:30,431 --> 00:30:31,521
It's decided, then.
568
00:30:31,711 --> 00:30:32,671
Focus on your thesis.
569
00:30:32,671 --> 00:30:33,471
Don't get distracted.
570
00:30:33,631 --> 00:30:36,041
I'll give Guan Chao a red packet
on your behalf.
571
00:30:37,151 --> 00:30:38,361
Alright, head to the library now.
572
00:30:38,361 --> 00:30:38,801
I'll hang up first.
573
00:30:44,321 --> 00:30:46,521
(During the three-month probation,)
574
00:30:46,871 --> 00:30:48,871
the company will observe and rate
575
00:30:48,871 --> 00:30:50,121
your performance
576
00:30:50,121 --> 00:30:52,081
according to your behaviors.
577
00:30:52,431 --> 00:30:53,761
Therefore, to you guys,
578
00:30:53,761 --> 00:30:55,281
getting into the company
isn't worth celebrating over.
579
00:30:55,631 --> 00:30:57,911
The probation period is the true trial.
580
00:30:59,041 --> 00:31:01,001
There's one regulation I read just now.
581
00:31:01,321 --> 00:31:03,281
Employees are not allowed
to date each other.
582
00:31:03,711 --> 00:31:05,191
Is that a strict rule?
583
00:31:05,191 --> 00:31:05,911
Of course.
584
00:31:06,951 --> 00:31:08,951
This is related to the company's
operative mechanism.
585
00:31:09,281 --> 00:31:11,471
What if we went against the rule?
586
00:31:11,471 --> 00:31:13,431
You could only make a choice between
587
00:31:13,431 --> 00:31:14,561
your career and relationship.
588
00:31:15,041 --> 00:31:21,001
I'll try my best
to find a suitable lawyer.
589
00:31:21,001 --> 00:31:22,281
And I'll keep you updated.
590
00:31:22,601 --> 00:31:23,391
Thank you.
591
00:31:30,041 --> 00:31:31,231
(Jiang Yi is in Jiangzhou.)
592
00:31:31,471 --> 00:31:33,041
(I've prepared a welcoming feast for him
at my house.)
593
00:31:33,361 --> 00:31:34,431
(Please come.)
594
00:31:38,711 --> 00:31:39,361
(Alright.)
595
00:31:51,711 --> 00:31:53,671
Good child, here's your food.
596
00:31:55,081 --> 00:31:55,911
It smells great.
597
00:31:56,631 --> 00:31:57,431
Slow down.
598
00:31:57,431 --> 00:31:57,911
It's hot.
599
00:31:57,911 --> 00:31:58,711
It's very hot.
600
00:32:00,521 --> 00:32:01,191
It's so nice.
601
00:32:06,391 --> 00:32:07,081
What's wrong?
602
00:32:07,601 --> 00:32:08,471
Grandma.
603
00:32:10,601 --> 00:32:12,391
Actually, I wanted them to come back.
604
00:32:12,801 --> 00:32:14,601
But maybe they've made
new friends out there.
605
00:32:17,041 --> 00:32:18,321
Since young,
606
00:32:19,321 --> 00:32:20,081
they were
607
00:32:21,841 --> 00:32:22,761
my only friends.
608
00:32:25,191 --> 00:32:25,841
I don't want
609
00:32:26,151 --> 00:32:27,081
our shot put coach
610
00:32:27,081 --> 00:32:28,431
to be my groomsman.
611
00:32:32,911 --> 00:32:34,361
Let's make a bet.
612
00:32:35,601 --> 00:32:36,321
What kind of bet?
613
00:32:37,711 --> 00:32:40,041
With Huang Yingzi around,
614
00:32:40,041 --> 00:32:42,391
you guys will definitely
form a group again.
615
00:32:42,391 --> 00:32:44,391
All of them will come back.
616
00:33:06,521 --> 00:33:07,361
Wait.
617
00:33:23,231 --> 00:33:24,041
Zhuang Yuan,
618
00:33:24,041 --> 00:33:24,841
help me out.
619
00:33:24,841 --> 00:33:25,281
Okay.
620
00:33:26,521 --> 00:33:27,631
These are yours.
621
00:33:28,151 --> 00:33:29,321
Extra shrimps.
622
00:33:29,761 --> 00:33:30,761
This is Mingyu's.
623
00:33:31,001 --> 00:33:32,471
She doesn't take Chinese parsley.
624
00:33:37,761 --> 00:33:38,361
This is yours.
625
00:33:39,601 --> 00:33:40,561
You don't take scallions.
626
00:33:41,711 --> 00:33:42,431
What do you think?
627
00:33:43,191 --> 00:33:44,231
I remember
your preferences correctly, right?
628
00:33:44,231 --> 00:33:45,231
Try them.
629
00:33:45,231 --> 00:33:46,671
See if they're different
630
00:33:46,671 --> 00:33:47,801
from the ones Grandma made.
631
00:33:52,801 --> 00:33:55,081
What do you think? Is it okay?
632
00:33:55,081 --> 00:33:56,561
It tastes just like her cooking.
633
00:33:59,951 --> 00:34:01,391
Jiang Yi, you've been abroad
for a long time.
634
00:34:02,121 --> 00:34:04,081
I'm sure you didn't have the chance
to have this again.
635
00:34:06,801 --> 00:34:08,121
But I never forgot the taste.
636
00:34:10,351 --> 00:34:11,631
Now that you're back,
637
00:34:11,631 --> 00:34:12,831
you can have it
638
00:34:13,271 --> 00:34:14,441
anytime you like.
639
00:34:17,231 --> 00:34:18,271
I always couldn't figure this out.
640
00:34:18,881 --> 00:34:19,671
I couldn't figure out
641
00:34:19,671 --> 00:34:21,401
why Grandma only taught you
642
00:34:21,631 --> 00:34:22,961
how to make wontons.
643
00:34:25,441 --> 00:34:26,311
What's wrong with me?
644
00:34:26,561 --> 00:34:27,271
When you were young,
645
00:34:27,271 --> 00:34:28,751
you couldn't differentiate between
646
00:34:28,751 --> 00:34:29,751
bak choy and Chinese cabbage.
647
00:34:29,751 --> 00:34:31,121
Even so, you insisted on cooking.
648
00:34:31,121 --> 00:34:33,231
You almost blew up the kitchen.
649
00:34:34,711 --> 00:34:36,311
Do you only remember
650
00:34:36,311 --> 00:34:37,631
the silly things I did?
651
00:34:39,001 --> 00:34:40,311
I have a good memory when it comes
652
00:34:40,601 --> 00:34:42,121
to remembering
people's embarrassing moments.
653
00:34:43,121 --> 00:34:44,831
You have a good memory?
654
00:34:45,481 --> 00:34:46,921
You lost your memories before, you know?
655
00:34:47,961 --> 00:34:48,631
Yeah.
656
00:34:49,081 --> 00:34:51,151
Back then, I almost fell for it.
657
00:34:58,231 --> 00:34:59,191
Guo,
658
00:34:59,191 --> 00:35:01,001
you're so lucky.
659
00:35:01,001 --> 00:35:02,481
Your daughter is so filial.
660
00:35:02,481 --> 00:35:04,561
She comes with you
to the marketplace every day.
661
00:35:04,561 --> 00:35:06,441
We have eight people in the family.
662
00:35:06,441 --> 00:35:07,441
I have to buy a lot of groceries.
663
00:35:07,441 --> 00:35:08,961
I can't carry all of them myself.
664
00:35:09,751 --> 00:35:11,991
The one holding the basket
must be your future son-in-law.
665
00:35:12,831 --> 00:35:13,791
Madam Zhang, that's not it.
666
00:35:13,791 --> 00:35:15,081
I'll sue you for defamation.
667
00:35:17,311 --> 00:35:18,831
Mom, I want some tomatoes.
668
00:35:18,831 --> 00:35:19,401
Tomatoes?
669
00:35:19,401 --> 00:35:20,351
Come.
670
00:35:20,351 --> 00:35:21,601
I don't take tomatoes.
671
00:35:22,191 --> 00:35:23,041
So what?
672
00:35:23,041 --> 00:35:24,311
I take tomatoes.
673
00:35:25,121 --> 00:35:26,041
You're making it
674
00:35:26,041 --> 00:35:26,921
as if you're the real child
of the family
675
00:35:26,921 --> 00:35:28,191
while I'm the adopted one.
676
00:35:28,521 --> 00:35:29,561
Huang Yingzi,
677
00:35:29,831 --> 00:35:31,711
Sports Day is nearing, right?
678
00:35:32,311 --> 00:35:33,481
Have you registered your name?
679
00:35:34,041 --> 00:35:34,961
Of course.
680
00:35:34,961 --> 00:35:36,671
If not, there's nothing to watch there.
681
00:35:37,481 --> 00:35:39,631
I'll wait for you
to be the champion, then.
682
00:35:39,631 --> 00:35:40,521
No problem.
683
00:35:41,441 --> 00:35:42,151
Which event did you join?
684
00:35:42,151 --> 00:35:43,561
Is it the 400m race?
685
00:35:45,271 --> 00:35:46,631
If so, you'll be going up
against Guan Chao.
686
00:35:47,401 --> 00:35:48,631
I might not lose, you know?
687
00:35:48,631 --> 00:35:50,831
My goodness.
Where did you get that confidence?
688
00:35:50,831 --> 00:35:52,121
You're going up against
Guan Chao, you know?
689
00:35:52,121 --> 00:35:53,271
You'll never be the champion
690
00:35:53,271 --> 00:35:54,961
unless he goes easy on you.
691
00:35:54,961 --> 00:35:57,081
I said, I might not lose to you.
692
00:35:57,351 --> 00:35:58,521
If you don't believe me,
why don't we make a bet?
693
00:35:58,881 --> 00:36:00,231
We're not competing in the same event.
694
00:36:00,231 --> 00:36:01,151
How can we make a bet?
695
00:36:01,561 --> 00:36:02,401
The one
696
00:36:02,401 --> 00:36:04,631
who's number one at their event
697
00:36:04,631 --> 00:36:05,601
will win the bet.
698
00:36:07,041 --> 00:36:07,881
If I win,
699
00:36:07,881 --> 00:36:09,231
you have to eat five tomatoes.
700
00:36:09,671 --> 00:36:10,191
Fine.
701
00:36:10,191 --> 00:36:11,151
If I win,
702
00:36:11,151 --> 00:36:12,601
you have to do my homework for a week.
703
00:36:14,831 --> 00:36:15,791
Deal.
704
00:36:31,481 --> 00:36:32,081
Quick, have some water.
705
00:36:33,001 --> 00:36:33,921
Participant 38,
706
00:36:34,121 --> 00:36:35,001
3.1m.
707
00:36:35,401 --> 00:36:36,631
Only 3.1m?
708
00:36:36,921 --> 00:36:38,081
I'm sure you can achieve 3.5m
709
00:36:38,081 --> 00:36:39,001
and break the school record.
710
00:36:39,351 --> 00:36:39,831
Don't be nervous.
711
00:36:39,831 --> 00:36:41,041
Her result isn't good enough.
712
00:36:41,041 --> 00:36:42,601
You're the seed here.
713
00:36:42,601 --> 00:36:44,881
You just need to do
as good as you did last year.
714
00:36:46,121 --> 00:36:47,191
Don't worry.
715
00:36:47,191 --> 00:36:48,831
I'll win for sure this time.
716
00:36:48,831 --> 00:36:50,351
Jiang Yi will have
717
00:36:50,351 --> 00:36:51,231
to eat his tomatoes.
718
00:36:53,231 --> 00:36:54,521
Participant 199.
719
00:36:54,881 --> 00:36:55,521
Huang Yingzi.
720
00:36:55,521 --> 00:36:55,881
It's your turn.
721
00:36:55,881 --> 00:36:56,351
Go now.
722
00:36:57,791 --> 00:36:58,671
No problem.
723
00:36:59,081 --> 00:36:59,831
You can do it!
724
00:37:10,921 --> 00:37:11,521
You can do it!
725
00:37:32,481 --> 00:37:36,351
Huang Yingzi! Break the record!
726
00:37:42,481 --> 00:37:45,441
You can do it!
727
00:37:52,881 --> 00:37:53,881
It's that short?
728
00:37:53,881 --> 00:37:55,191
Is she kidding me?
729
00:38:00,191 --> 00:38:00,791
1.2m.
730
00:38:00,791 --> 00:38:03,481
Only 1.2m?
731
00:38:18,711 --> 00:38:19,961
I was careless.
732
00:38:26,521 --> 00:38:27,831
But I still won.
733
00:38:27,831 --> 00:38:29,151
I made a bet with Jiang Yi.
734
00:38:29,151 --> 00:38:30,711
The one who's number one at their event
will win the bet.
735
00:38:31,231 --> 00:38:33,441
But I didn't say
it must be in the correct order.
736
00:38:33,441 --> 00:38:35,001
I'm still number one if you look
at the rankings in reverse.
737
00:38:38,191 --> 00:38:39,271
Fine.
738
00:38:41,121 --> 00:38:43,791
Men's Finals for the 400m race
will begin soon.
739
00:38:43,791 --> 00:38:45,961
Athletes, get ready.
740
00:38:46,791 --> 00:38:48,671
Men's Finals for the 400m race
will begin soon.
741
00:38:48,671 --> 00:38:51,671
You'll be number one
742
00:38:52,631 --> 00:38:54,631
as long as he's not.
743
00:38:56,401 --> 00:38:57,191
Continue.
744
00:38:57,351 --> 00:38:58,231
Guan Chao,
745
00:38:58,441 --> 00:38:59,671
he'll definitely get number one.
746
00:38:59,921 --> 00:39:01,831
You have a point.
747
00:39:02,401 --> 00:39:05,121
Guan Chao, you can do it!
748
00:39:05,121 --> 00:39:06,311
Guan Chao!
749
00:39:17,751 --> 00:39:21,561
Guan Chao! Jiang Yi!
750
00:39:21,561 --> 00:39:22,831
Jiang Yi!
751
00:39:22,831 --> 00:39:23,881
Guan Chao! Jiang Yi!
752
00:39:23,881 --> 00:39:24,601
Ready.
753
00:39:24,601 --> 00:39:25,711
Guan Chao! Jiang Yi!
754
00:39:34,831 --> 00:39:42,001
You can do it!
755
00:39:42,001 --> 00:39:45,231
Guan Chao! Jiang Yi!
756
00:39:45,231 --> 00:39:45,961
Guan Chao!
757
00:39:45,961 --> 00:39:51,231
You can do it!
758
00:39:51,231 --> 00:39:52,791
Guan Chao, you can do it!
759
00:39:52,791 --> 00:39:54,191
Jiang Yi, you can do it!
760
00:39:54,191 --> 00:39:55,561
Guan Chao, you can do it!
761
00:39:55,561 --> 00:39:58,751
You can do it!
762
00:39:58,751 --> 00:40:00,921
Guan Chao is catching up to him!
763
00:40:00,921 --> 00:40:02,751
He's surpassing him!
764
00:40:02,751 --> 00:40:04,231
Guan Chao, you can do it!
765
00:40:04,231 --> 00:40:05,151
You can do it!
766
00:40:05,151 --> 00:40:06,881
Guan Chao, you can do it!
767
00:40:06,881 --> 00:40:14,401
You can do it!
768
00:40:14,401 --> 00:40:16,631
Jiang Yi, you can do it!
769
00:40:16,631 --> 00:40:37,351
You can do it!
770
00:40:38,601 --> 00:40:42,481
I won!
771
00:41:03,671 --> 00:41:05,001
Jiang Yi fainted!
772
00:41:05,001 --> 00:41:06,401
Jiang Yi!
773
00:41:16,151 --> 00:41:17,441
He's awake.
774
00:41:18,401 --> 00:41:19,121
Yi.
775
00:41:23,751 --> 00:41:24,601
Son,
776
00:41:25,791 --> 00:41:27,151
you're finally awake.
777
00:41:27,521 --> 00:41:28,601
Son.
778
00:41:29,311 --> 00:41:30,631
Son, that was terrifying.
779
00:41:30,631 --> 00:41:31,631
You're finally awake.
780
00:41:32,121 --> 00:41:33,311
I'm glad that you're awake.
781
00:41:33,601 --> 00:41:35,231
Mingyu's father examined you.
782
00:41:35,231 --> 00:41:35,601
Yeah.
783
00:41:35,601 --> 00:41:36,401
It's nothing major.
784
00:41:36,401 --> 00:41:36,791
Yeah.
785
00:41:36,791 --> 00:41:37,631
It's just some scratches.
786
00:41:37,631 --> 00:41:38,081
Yeah.
787
00:41:38,081 --> 00:41:39,481
And you received
a slight concussion to the head.
788
00:41:39,481 --> 00:41:39,671
That's right.
789
00:41:39,671 --> 00:41:41,121
You'll be fine after some rest.
790
00:41:41,561 --> 00:41:42,271
You'll be fine.
791
00:41:45,231 --> 00:41:46,481
Who are you guys?
792
00:42:00,921 --> 00:42:01,561
Slowly.
793
00:42:05,561 --> 00:42:08,401
Son, can you please don't scare me?
794
00:42:08,401 --> 00:42:09,831
I'm your mother.
795
00:42:10,151 --> 00:42:11,271
I'm your father.
796
00:42:12,521 --> 00:42:13,401
I'm sorry.
797
00:42:13,751 --> 00:42:14,791
I don't know who you two are.
798
00:42:19,401 --> 00:42:20,001
Look at him.
799
00:42:20,711 --> 00:42:22,601
Jiang Yi, are you okay?
800
00:42:25,671 --> 00:42:27,001
Who exactly are you guys?
801
00:42:28,231 --> 00:42:30,121
Also, why am I here?
802
00:42:34,001 --> 00:42:35,311
Jiang Yi, stop fooling around.
803
00:42:46,311 --> 00:42:48,521
Jiang Yi, did you lose your memory?
47963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.