All language subtitles for Love Endures S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,081 --> 00:01:27,021 [Love Endures] 2 00:01:27,521 --> 00:01:29,411 [Episode 2] 3 00:01:30,961 --> 00:01:31,881 Jiang Yi. 4 00:01:34,471 --> 00:01:35,431 Is that you? 5 00:01:56,521 --> 00:01:57,551 Long time no see. 6 00:02:00,161 --> 00:02:00,961 Huang Yingzi. 7 00:02:07,241 --> 00:02:08,241 Long time no see. 8 00:02:09,711 --> 00:02:11,831 (The moment I saw Jiang Yi once again,) 9 00:02:12,431 --> 00:02:14,361 (the door to my memory was suddenly unlocked.) 10 00:02:15,271 --> 00:02:16,681 (All those past moments) 11 00:02:17,241 --> 00:02:19,121 (started flooding my mind.) 12 00:02:19,121 --> 00:02:19,551 I'm here. 13 00:02:19,551 --> 00:02:21,031 Why are you only here now? 14 00:02:21,961 --> 00:02:23,241 It hasn't started yet. 15 00:02:23,241 --> 00:02:24,681 Calm down. 16 00:02:25,751 --> 00:02:26,641 Where are the others? 17 00:02:27,641 --> 00:02:29,641 They want to watch this. 18 00:02:29,641 --> 00:02:30,711 "Devil in Suit." 19 00:02:31,121 --> 00:02:32,271 "Devil in Suit"? 20 00:02:32,271 --> 00:02:33,431 My foot. 21 00:02:33,431 --> 00:02:33,991 "Devil in Suit"? 22 00:02:33,991 --> 00:02:34,871 Don't even think about it. 23 00:02:35,401 --> 00:02:36,551 I came here 24 00:02:36,551 --> 00:02:38,031 to listen to Stefanie Sun's 25 00:02:38,031 --> 00:02:39,151 theme song. 26 00:02:39,961 --> 00:02:40,921 I want to watch this. 27 00:02:41,641 --> 00:02:43,711 You have to think of something, then. 28 00:02:43,711 --> 00:02:45,081 They came up with an idea. 29 00:02:45,081 --> 00:02:45,801 You can only watch this 30 00:02:45,801 --> 00:02:47,271 if you win against them. 31 00:02:47,271 --> 00:02:48,031 What idea? 32 00:02:51,401 --> 00:02:52,641 The three of them want you 33 00:02:52,641 --> 00:02:54,031 to identify them. 34 00:02:54,401 --> 00:02:54,961 We can only 35 00:02:54,961 --> 00:02:56,361 watch that movie if you get them correct. 36 00:03:00,831 --> 00:03:02,361 You guys are pretty cunning. 37 00:03:02,681 --> 00:03:03,871 You actually used tools, huh? 38 00:03:04,961 --> 00:03:06,201 How can I win? 39 00:03:06,961 --> 00:03:08,431 By guessing two of them correctly. 40 00:03:14,151 --> 00:03:14,871 Jiang Yi, 41 00:03:15,591 --> 00:03:17,831 don't think that you can pretend to be Guan Chao by scratching your head. 42 00:03:28,591 --> 00:03:29,831 Zhuang Yuan, Guan Chao. 43 00:03:32,431 --> 00:03:33,801 Wrong. 44 00:03:33,801 --> 00:03:34,751 Are you dumb? 45 00:03:34,751 --> 00:03:35,591 You already guessed me correctly. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,201 You should guess them one by one. 47 00:03:37,201 --> 00:03:38,081 If he isn't Zhuang Yuan, 48 00:03:38,081 --> 00:03:39,401 the other one must be Zhuang Yuan. 49 00:03:39,871 --> 00:03:41,121 Why didn't you tell me earlier? 50 00:03:41,121 --> 00:03:42,311 You didn't ask. 51 00:03:42,551 --> 00:03:42,961 I... 52 00:03:43,271 --> 00:03:44,401 How did you know 53 00:03:44,401 --> 00:03:45,241 he was Jiang Yi? 54 00:03:45,241 --> 00:03:46,961 His neck is as long as a giraffe's neck. 55 00:03:46,961 --> 00:03:48,031 Everyone can tell. 56 00:03:49,591 --> 00:03:51,121 So, which movie are we watching today? 57 00:03:52,311 --> 00:03:53,271 "Devil in Suit." 58 00:03:53,271 --> 00:03:53,921 Let's go. 59 00:03:53,921 --> 00:03:54,681 Let's go and buy the tickets. 60 00:03:55,831 --> 00:03:57,401 I'm begging you. Please don't buy them. 61 00:03:57,401 --> 00:03:58,241 Why are you begging us? 62 00:03:58,241 --> 00:03:59,031 You can watch "Turn Right" 63 00:03:59,031 --> 00:03:59,751 by yourself. 64 00:03:59,751 --> 00:04:00,121 Hey! 65 00:04:00,121 --> 00:04:01,921 It's called "Turn Left, Turn Right." 66 00:04:25,871 --> 00:04:26,921 Do you think it's scary? 67 00:04:27,871 --> 00:04:30,121 I think their shrieks are scarier. 68 00:04:33,431 --> 00:04:35,191 Hey, the scene is over. 69 00:04:35,801 --> 00:04:37,511 I'm sure there are more. 70 00:04:37,751 --> 00:04:38,841 I'll finish the popcorn soon 71 00:04:38,841 --> 00:04:40,121 if you don't have it now. 72 00:04:42,871 --> 00:04:43,631 That won't do. 73 00:05:29,391 --> 00:05:30,511 That was scary. 74 00:05:32,361 --> 00:05:33,481 Was it that scary? 75 00:05:34,721 --> 00:05:35,391 It's over? 76 00:05:41,390 --> 00:05:42,751 This movie 77 00:05:43,041 --> 00:05:44,281 isn't that scary after all. 78 00:05:44,281 --> 00:05:44,871 Let's go. 79 00:05:47,481 --> 00:05:49,121 You wasted a bucket of popcorn. 80 00:05:50,121 --> 00:05:51,841 I hate it when people leave the cinema 81 00:05:51,841 --> 00:05:53,991 before the credits are over. 82 00:05:55,391 --> 00:05:55,991 Buddy, 83 00:05:56,801 --> 00:05:58,361 you were terrified just now. 84 00:05:58,361 --> 00:05:59,361 Why are you still watching the credits? 85 00:05:59,721 --> 00:06:01,041 It's a type of respect. 86 00:06:03,601 --> 00:06:04,431 Fine. 87 00:06:06,361 --> 00:06:07,241 You can go ahead. 88 00:06:09,311 --> 00:06:10,241 He's uncultured. 89 00:06:10,241 --> 00:06:11,481 Let's go too. 90 00:06:13,391 --> 00:06:14,191 No. 91 00:06:14,281 --> 00:06:16,281 I have to find Mr. Bao after this. 92 00:06:16,281 --> 00:06:17,751 I told him 93 00:06:17,751 --> 00:06:18,921 not to turn on the light 94 00:06:18,921 --> 00:06:20,191 before the credits are over countless times. 95 00:06:20,191 --> 00:06:21,281 He never listens to me. 96 00:06:21,281 --> 00:06:23,841 I'll make a move first. 97 00:06:24,391 --> 00:06:26,391 We'll make a move first. 98 00:06:26,391 --> 00:06:26,951 Goodbye. 99 00:06:33,041 --> 00:06:34,751 Here you go. 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,511 Where's Huang Yingzi? 101 00:06:38,511 --> 00:06:40,481 She's giving Mr. Bao from the cinema a lecture. 102 00:06:40,991 --> 00:06:41,951 Will she come here later? 103 00:06:41,951 --> 00:06:43,121 It'll take her 104 00:06:43,121 --> 00:06:44,391 at least one hour. 105 00:06:44,391 --> 00:06:45,681 That child is something else. 106 00:06:48,071 --> 00:06:49,841 But we watched a horror film just now. 107 00:06:49,841 --> 00:06:51,431 I'm worried that she might be scared to come back alone. 108 00:06:51,431 --> 00:06:53,121 You. Call her. 109 00:06:53,121 --> 00:06:53,951 Hurry, call her. 110 00:06:54,361 --> 00:06:55,281 Her battery went flat 111 00:06:55,281 --> 00:06:56,951 during the movie. 112 00:06:56,951 --> 00:06:57,631 What should we do, then? 113 00:06:58,631 --> 00:06:59,511 Don't worry. 114 00:06:59,511 --> 00:07:00,871 Hangtian City isn't that big. 115 00:07:00,871 --> 00:07:01,991 She won't be lost. 116 00:07:01,991 --> 00:07:02,681 Don't worry. 117 00:07:30,311 --> 00:07:34,801 Cloudy day, evening, outside the window, 118 00:07:35,631 --> 00:07:37,431 in the future, a person... 119 00:07:38,391 --> 00:07:39,191 Who's there? 120 00:07:39,191 --> 00:07:39,801 What are you doing? 121 00:07:40,191 --> 00:07:41,601 Can't you lower your volume when it's midnight now? 122 00:07:43,511 --> 00:07:45,041 I'm not guilty of anything. 123 00:07:45,041 --> 00:07:46,191 I don't fear anything. 124 00:07:48,481 --> 00:07:50,991 Turn left, turn right. 125 00:07:51,431 --> 00:07:53,951 Waiting alone. 126 00:07:55,071 --> 00:07:55,871 Huang Yingzi. 127 00:07:59,391 --> 00:08:00,281 What are you doing? 128 00:08:00,281 --> 00:08:00,801 You almost 129 00:08:00,801 --> 00:08:01,991 scared me to death, you know? 130 00:08:02,631 --> 00:08:04,121 Sorry about that. Were you scared? 131 00:08:04,951 --> 00:08:05,361 Well... 132 00:08:05,361 --> 00:08:06,481 Who said I was scared? 133 00:08:07,431 --> 00:08:08,631 Why did you take this alley, then? 134 00:08:08,631 --> 00:08:09,921 It's dangerous, you know? 135 00:08:10,551 --> 00:08:12,601 I did it on purpose. Can't I do so? 136 00:08:15,921 --> 00:08:16,721 Your tire is punctured? 137 00:08:17,511 --> 00:08:19,361 I did it on purpose. Can't I do so? 138 00:08:20,161 --> 00:08:21,841 You did everything on purpose, huh? 139 00:08:24,041 --> 00:08:25,991 Why didn't you go to the wonton shop with them? 140 00:08:25,991 --> 00:08:26,801 I wasn't hungry. 141 00:08:28,601 --> 00:08:30,951 Don't tell me you came here to look for me 142 00:08:30,951 --> 00:08:32,321 because you were worried about me? 143 00:08:32,791 --> 00:08:34,721 Heartless guy, 144 00:08:34,721 --> 00:08:36,151 since when did you realize your error? 145 00:08:38,961 --> 00:08:39,601 Fine. 146 00:08:41,751 --> 00:08:42,511 I'll go, then. 147 00:08:43,791 --> 00:08:44,561 Jiang Yi. 148 00:08:44,791 --> 00:08:46,601 Wait for me, Jiang Yi. 149 00:08:46,601 --> 00:08:47,751 Wait for me! 150 00:08:47,751 --> 00:08:49,721 Let's go back together! 151 00:08:59,671 --> 00:09:00,721 Are they back? 152 00:09:00,721 --> 00:09:05,511 From the subway and crowded people, it is the sound of wind. 153 00:09:08,201 --> 00:09:11,361 Holding a number plate of love. 154 00:09:13,241 --> 00:09:14,631 I'll beat you up! 155 00:09:18,671 --> 00:09:19,721 Do you know whose song is that? 156 00:09:19,721 --> 00:09:21,481 It's Stefanie's. 157 00:09:21,961 --> 00:09:23,031 Who's Stefanie? 158 00:09:23,031 --> 00:09:23,751 What? 159 00:09:24,481 --> 00:09:26,081 You don't even know who Stefanie Sun is? 160 00:09:28,601 --> 00:09:29,991 Their bikes aren't around. 161 00:09:29,991 --> 00:09:31,561 I think they're not back yet. 162 00:09:31,561 --> 00:09:32,361 Let's go upstairs and check it out. 163 00:09:32,361 --> 00:09:32,871 Let's go. 164 00:09:33,201 --> 00:09:34,031 We'll wait for you guys. 165 00:09:34,031 --> 00:09:34,911 Yifei, be careful. 166 00:09:41,721 --> 00:09:42,961 Did you read the novels 167 00:09:42,961 --> 00:09:43,841 I recommended to you? 168 00:09:44,961 --> 00:09:46,791 I slept after reading five pages. 169 00:09:47,511 --> 00:09:48,841 So ignorant and incompetent. 170 00:09:49,601 --> 00:09:50,871 Speak for yourself. 171 00:09:50,871 --> 00:09:52,121 You never passed the first level 172 00:09:52,121 --> 00:09:53,841 on the game I recommended to you. 173 00:09:54,511 --> 00:09:56,030 I'm already at Level 10 174 00:09:56,030 --> 00:09:57,360 for Tetris, you know? 175 00:09:58,481 --> 00:10:00,201 You call Tetris a game? 176 00:10:00,201 --> 00:10:02,081 Is Tetris not a game? 177 00:10:02,081 --> 00:10:03,871 I dare you to say that 178 00:10:03,871 --> 00:10:05,561 in front of the entire Hangtian City. 179 00:10:08,561 --> 00:10:10,271 I can only say that there's a huge gap between our intelligence. 180 00:10:10,721 --> 00:10:11,791 We can never be friends. 181 00:10:15,871 --> 00:10:16,721 Wait for me! 182 00:10:18,481 --> 00:10:19,271 Hurry up. 183 00:10:28,481 --> 00:10:29,561 Did you see that? 184 00:10:29,561 --> 00:10:31,151 I, Huang Yingzi, have plenty of friends 185 00:10:31,151 --> 00:10:32,321 in Hangtian City. 186 00:10:32,321 --> 00:10:33,481 I don't lack you. 187 00:10:33,721 --> 00:10:35,031 Yeah, yeah. 188 00:10:44,841 --> 00:10:45,911 I have friends too! 189 00:10:47,991 --> 00:10:49,361 Daughter, you're back. 190 00:11:12,631 --> 00:11:15,391 (Jiang Yi's parents were constantly absent.) 191 00:11:15,761 --> 00:11:17,961 (We were envious of him for being free.) 192 00:11:18,511 --> 00:11:19,511 (But we had no idea) 193 00:11:19,791 --> 00:11:21,671 (that he could only spend his time with in-game characters) 194 00:11:22,151 --> 00:11:24,361 (when we spent time with our family.) 195 00:11:29,871 --> 00:11:30,671 (Mingyu) 196 00:11:30,671 --> 00:11:33,631 (was always troubled by how strict her parents were.) 197 00:11:34,271 --> 00:11:36,991 (The table lamp on her desk seemed to be on 24/7.) 198 00:11:37,561 --> 00:11:40,671 (In her room, there's a soul who wishes to explore the outside world.) 199 00:11:42,751 --> 00:11:45,321 (Zhuang Yuan was always the first to finish his homework.) 200 00:11:45,631 --> 00:11:48,441 (We thought that was the mark of an elite student.) 201 00:11:48,511 --> 00:11:49,601 (Actually,) 202 00:11:49,961 --> 00:11:51,911 (he was already helping his family to manage the supermarket) 203 00:11:51,911 --> 00:11:54,151 (long ago.) 204 00:11:54,721 --> 00:11:56,511 Son, put them higher. 205 00:11:56,511 --> 00:11:57,361 Okay. 206 00:12:06,271 --> 00:12:09,121 (Guan Chao's father was drunk) 207 00:12:09,481 --> 00:12:11,671 (most of the time.) 208 00:12:12,441 --> 00:12:13,121 (Rumor has it) 209 00:12:13,631 --> 00:12:15,121 (that Guan Chao grew up) 210 00:12:15,441 --> 00:12:17,841 (sleeping among empty bottles of beer.) 211 00:12:31,991 --> 00:12:33,481 (Whenever it was late at night) 212 00:12:34,081 --> 00:12:35,991 (and one street lamp was left,) 213 00:12:36,991 --> 00:12:39,121 (Yifei was still keeping her grandmother company) 214 00:12:39,911 --> 00:12:41,871 (until the last customer left.) 215 00:12:42,841 --> 00:12:43,601 (And I) 216 00:12:44,121 --> 00:12:46,031 (had my own troubles during my youth.) 217 00:12:46,481 --> 00:12:47,321 (But back then,) 218 00:12:47,321 --> 00:12:49,511 (it felt like everything would become better after sleeping.) 219 00:12:49,911 --> 00:12:51,361 (There was no thing I couldn't handle) 220 00:12:52,081 --> 00:12:53,601 (or solve.) 221 00:12:54,391 --> 00:12:55,151 (Maybe) 222 00:12:55,841 --> 00:12:57,241 (that was our 18.) 223 00:12:57,991 --> 00:12:59,481 (That ordinary age of 18) 224 00:13:00,151 --> 00:13:02,391 (that belonged to us.) 225 00:13:02,391 --> 00:13:04,081 What are you doing? You're stealing food again. 226 00:13:04,081 --> 00:13:05,961 Can't you wait for them to be served? 227 00:13:08,151 --> 00:13:09,391 Why aren't they here yet? 228 00:13:09,391 --> 00:13:10,201 Call them to come. 229 00:13:10,201 --> 00:13:11,121 They'll be coming soon. 230 00:13:11,601 --> 00:13:13,031 Urge them to come. 231 00:13:13,511 --> 00:13:14,601 They'll be here soon. 232 00:13:14,601 --> 00:13:15,511 Just go. 233 00:13:15,511 --> 00:13:16,241 Coming. 234 00:13:18,031 --> 00:13:18,841 Preserved meat made by my grandmother. 235 00:13:18,841 --> 00:13:19,391 She told me to bring it here. 236 00:13:19,391 --> 00:13:20,081 Come in. 237 00:13:22,721 --> 00:13:24,151 These are the pork ribs my mother made today. 238 00:13:24,481 --> 00:13:25,791 Pork ribs and potato, huh? I can smell that. 239 00:13:27,561 --> 00:13:28,391 Clay oven rolls. 240 00:13:28,391 --> 00:13:28,671 They're piping hot too. 241 00:13:28,671 --> 00:13:29,321 Come in. 242 00:13:31,151 --> 00:13:32,151 My mother couldn't cook in time. 243 00:13:32,151 --> 00:13:32,871 I brought some food here. 244 00:13:32,871 --> 00:13:33,751 That'll do. 245 00:13:37,151 --> 00:13:38,321 You cannot enter without any food. 246 00:13:39,151 --> 00:13:40,081 Zhong's Roasted Duck. 247 00:13:40,081 --> 00:13:41,271 I queued for half an hour just to buy it. 248 00:13:43,481 --> 00:13:45,281 Please come in. 249 00:14:04,721 --> 00:14:05,911 You can have mine. 250 00:14:16,991 --> 00:14:18,201 None of you is keeping it for me, huh? 251 00:14:28,271 --> 00:14:29,081 It's fine. 252 00:14:29,081 --> 00:14:30,481 I have some duck skin left. 253 00:14:31,121 --> 00:14:33,391 Why don't you have a taste? 254 00:14:36,961 --> 00:14:39,791 Thank you, Yi. 255 00:14:39,791 --> 00:14:41,991 You should have a taste too. 256 00:14:42,791 --> 00:14:43,751 Did you do that on purpose? 257 00:14:45,081 --> 00:14:46,201 You're so picky. 258 00:14:46,841 --> 00:14:47,631 Jiang Yi, 259 00:14:47,631 --> 00:14:49,201 why do you not take tomatoes? 260 00:14:49,511 --> 00:14:50,031 Yeah. 261 00:14:50,031 --> 00:14:51,201 Why do you not take tomatoes? 262 00:14:52,201 --> 00:14:53,361 Why does he not take tomatoes? 263 00:14:53,361 --> 00:14:54,151 I don't know. 264 00:14:54,631 --> 00:14:55,481 Do you know why? 265 00:14:56,481 --> 00:14:57,441 Come on. 266 00:14:57,441 --> 00:14:58,561 Don't tell me no one here 267 00:14:58,561 --> 00:15:00,271 knows why? 268 00:15:08,721 --> 00:15:09,561 Speak. 269 00:15:11,151 --> 00:15:12,751 Jiang Yi, may I? 270 00:15:15,031 --> 00:15:16,201 Please go ahead. It's fine. 271 00:15:19,441 --> 00:15:21,511 When Jiang Yi was about eight years old, 272 00:15:21,511 --> 00:15:23,151 his parents went on a business trip. 273 00:15:23,601 --> 00:15:25,321 They entrusted him to his uncle. 274 00:15:25,321 --> 00:15:27,511 But his uncle was busy with his date. 275 00:15:27,511 --> 00:15:28,721 He didn't have time to look after him. 276 00:15:29,391 --> 00:15:31,081 There was no food left in the house. 277 00:15:31,511 --> 00:15:33,751 There were only two boxes of tomatoes. 278 00:15:33,751 --> 00:15:34,561 After that, 279 00:15:34,561 --> 00:15:36,871 I finished all two boxes of tomatoes. 280 00:15:37,121 --> 00:15:37,991 I threw up after that. 281 00:15:38,871 --> 00:15:39,791 Since then, 282 00:15:39,791 --> 00:15:41,121 I never took tomatoes. 283 00:15:42,321 --> 00:15:43,561 This is called PTSD. 284 00:15:43,561 --> 00:15:45,241 Post-traumatic stress disorder. 285 00:15:45,241 --> 00:15:46,441 What? 286 00:15:46,441 --> 00:15:47,391 What PPT? 287 00:15:47,391 --> 00:15:49,201 To put it bluntly, he's just tired of them. 288 00:15:50,561 --> 00:15:51,561 Jiang Yi, 289 00:15:51,561 --> 00:15:53,841 you were stubborn as a child. 290 00:15:53,841 --> 00:15:55,841 You could've knocked on our door and told me what you wanted to eat. 291 00:15:55,841 --> 00:15:57,561 I would've made them for you. 292 00:15:57,561 --> 00:15:58,271 Yeah. 293 00:15:58,791 --> 00:16:00,791 Madam, I couldn't come at that time. 294 00:16:01,201 --> 00:16:02,321 I was arguing with her. 295 00:16:03,241 --> 00:16:04,561 Why am I involved again? 296 00:16:04,911 --> 00:16:06,271 Why did we argue? 297 00:16:06,271 --> 00:16:07,361 It's because you drew 298 00:16:07,361 --> 00:16:08,481 a whale 299 00:16:08,481 --> 00:16:09,561 on his first pair of basketball shoes. 300 00:16:09,911 --> 00:16:10,911 You actually remember that? 301 00:16:11,671 --> 00:16:13,121 I have a great memory. 302 00:16:14,031 --> 00:16:16,241 I think a whale looks cute. 303 00:16:17,391 --> 00:16:18,911 Not at all. 304 00:16:25,081 --> 00:16:26,361 I think it's cute. 305 00:16:28,631 --> 00:16:29,631 Two 6's. 306 00:16:30,721 --> 00:16:32,561 One 6's. 307 00:16:32,871 --> 00:16:33,911 Me too. 308 00:16:34,481 --> 00:16:35,271 One 6's. 309 00:16:35,271 --> 00:16:35,911 Skip. 310 00:16:37,601 --> 00:16:38,751 Four 6's. 311 00:16:39,671 --> 00:16:39,961 One... 312 00:16:39,961 --> 00:16:40,791 Wait. 313 00:16:43,271 --> 00:16:44,961 I'll check your cards. 314 00:16:52,081 --> 00:16:52,871 Here you go. 315 00:16:55,841 --> 00:16:56,841 It must be fake. 316 00:16:57,671 --> 00:16:59,271 Oh no, Yingzi, you're going to lose. 317 00:17:09,471 --> 00:17:10,471 Here you go! 318 00:17:13,671 --> 00:17:18,151 He lost again! 319 00:17:20,081 --> 00:17:21,601 I won! 320 00:17:24,151 --> 00:17:25,431 These are all yours now. 321 00:17:25,431 --> 00:17:26,521 Again. 322 00:17:26,521 --> 00:17:27,601 Let me stick it on your face. 323 00:17:27,911 --> 00:17:28,761 Let's play again. 324 00:17:29,361 --> 00:17:30,281 I'll go first. 325 00:17:33,151 --> 00:17:34,711 Three 8's. 326 00:17:34,711 --> 00:17:35,361 One 8's. 327 00:17:36,191 --> 00:17:37,761 - One 8's. - One 8's. 328 00:17:40,521 --> 00:17:41,601 Me too. 329 00:17:41,601 --> 00:17:42,391 Wait. 330 00:17:43,601 --> 00:17:45,041 There are only four 8's. 331 00:17:45,951 --> 00:17:46,361 There are so many people here. 332 00:17:46,361 --> 00:17:48,391 Why are you only staring at me? 333 00:17:54,801 --> 00:17:56,001 You must be lying! 334 00:18:00,801 --> 00:18:03,321 He lost again! 335 00:18:03,321 --> 00:18:05,001 I'm the best actress in the world. 336 00:18:10,471 --> 00:18:13,151 Yi, there's no space on your face. 337 00:18:13,151 --> 00:18:14,431 It's filled with sticky notes. 338 00:18:14,431 --> 00:18:16,951 Why don't you perform something for us? 339 00:18:18,081 --> 00:18:19,321 Why don't you sing for us? 340 00:18:19,321 --> 00:18:33,521 Sing for us! 341 00:18:33,871 --> 00:18:35,801 Someone's knocking on the door. 342 00:18:35,801 --> 00:18:37,151 Sing for us. 343 00:18:37,151 --> 00:18:37,911 Huang. 344 00:18:37,911 --> 00:18:39,470 Jiang? You guys are back. 345 00:18:39,470 --> 00:18:40,280 Yeah. 346 00:18:40,631 --> 00:18:42,361 I knew Jiang Yi would be here. 347 00:18:43,470 --> 00:18:45,710 Jiang Yi, come, let's go home. 348 00:18:59,471 --> 00:19:00,911 His classmates are here. 349 00:19:00,911 --> 00:19:02,471 I'll send him back later. 350 00:19:04,711 --> 00:19:05,521 Jiang Yi, 351 00:19:05,521 --> 00:19:07,391 I bought plenty of delicious food for you. 352 00:19:07,391 --> 00:19:08,321 Why don't we go upstairs 353 00:19:08,321 --> 00:19:10,081 and bring them here? 354 00:19:10,081 --> 00:19:11,391 Yeah, let's go upstairs first. 355 00:19:12,871 --> 00:19:15,801 Jiang Yi, it's rare for your parents to come home. 356 00:19:15,801 --> 00:19:17,391 You should keep them company. 357 00:19:18,471 --> 00:19:18,951 Hurry. 358 00:19:19,281 --> 00:19:19,951 Jiang Yi, 359 00:19:20,361 --> 00:19:22,471 do you want us to call you for the third time? 360 00:19:40,951 --> 00:19:41,631 Forget it. 361 00:19:42,001 --> 00:19:42,841 Just go back first. 362 00:19:42,841 --> 00:19:43,761 We can play next time. 363 00:19:48,231 --> 00:19:49,191 (In my memory,) 364 00:19:49,561 --> 00:19:51,561 (I always saw Jiang Yi's back.) 365 00:19:52,191 --> 00:19:53,001 (Happy,) 366 00:19:53,521 --> 00:19:54,321 (disappointed,) 367 00:19:54,911 --> 00:19:55,711 (cool,) 368 00:19:56,391 --> 00:19:57,711 (and reluctant to part.) 369 00:19:58,121 --> 00:20:00,001 (At this moment, it felt estranged.) 370 00:20:00,631 --> 00:20:01,601 (But I know) 371 00:20:02,081 --> 00:20:03,871 (that he's hiding secrets from me.) 372 00:20:04,151 --> 00:20:05,561 How long has it been since we met? 373 00:20:08,471 --> 00:20:09,601 12 years, I guess. 374 00:20:15,191 --> 00:20:16,391 12 years, huh? 375 00:20:18,281 --> 00:20:20,081 You're speaking as if it was only 12 days. 376 00:20:21,361 --> 00:20:23,231 I thought you went to the UK. 377 00:20:24,231 --> 00:20:25,761 When did you come back? 378 00:20:27,601 --> 00:20:28,871 How long has it been since your return? 379 00:21:05,041 --> 00:21:05,671 (Jiang Yi,) 380 00:21:05,761 --> 00:21:06,801 (it's been so long since I heard from you.) 381 00:21:07,151 --> 00:21:08,191 (Are you doing okay in the UK?) 382 00:21:08,561 --> 00:21:10,471 (I'm going to get married next month.) 383 00:21:11,151 --> 00:21:12,841 (You don't need to come back and attend it if it's troublesome.) 384 00:21:13,391 --> 00:21:14,151 (The UK is too far away.) 385 00:21:14,711 --> 00:21:15,521 (I just) 386 00:21:15,671 --> 00:21:17,321 (wanted to tell you this.) 387 00:21:18,081 --> 00:21:19,191 (Look after yourself, okay?) 388 00:21:19,711 --> 00:21:20,231 (Take care.) 389 00:21:21,001 --> 00:21:21,521 (From Guan Chao.) 390 00:21:26,671 --> 00:21:27,391 Hello, mister. 391 00:21:27,391 --> 00:21:28,521 Here's the beer you ordered. 392 00:21:29,471 --> 00:21:29,911 Okay. 393 00:21:30,081 --> 00:21:30,911 Thank you. 394 00:21:32,231 --> 00:21:32,911 Mister, 395 00:21:32,911 --> 00:21:34,951 don't you need room service yet? 396 00:21:36,711 --> 00:21:37,361 No. 397 00:21:37,561 --> 00:21:38,761 If you need it, just tell... 398 00:21:48,281 --> 00:21:49,231 (Jiang Yi,) 399 00:21:49,601 --> 00:21:51,801 (will you attend Guan Chao's wedding?) 400 00:22:03,081 --> 00:22:04,841 I texted you via QQ and emailed you. 401 00:22:06,431 --> 00:22:07,761 Why didn't you reply to me? 402 00:22:09,631 --> 00:22:10,321 I couldn't use them 403 00:22:10,321 --> 00:22:11,911 after I went overseas. 404 00:22:17,801 --> 00:22:19,231 Although it's been a long time, 405 00:22:19,601 --> 00:22:21,081 you're still the same, huh? 406 00:22:21,631 --> 00:22:23,121 You still suck at lying. 407 00:22:32,951 --> 00:22:34,281 You disappeared for a long time. 408 00:22:35,231 --> 00:22:37,191 And now, you came back without telling anyone. 409 00:22:39,841 --> 00:22:41,001 How have you been 410 00:22:43,321 --> 00:22:44,361 all these years? 411 00:22:45,151 --> 00:22:45,911 I guess I was fine. 412 00:22:48,631 --> 00:22:49,281 What about you? 413 00:22:54,151 --> 00:22:54,801 Yeah. 414 00:22:55,951 --> 00:22:56,711 Me too. 415 00:23:00,191 --> 00:23:01,431 I can't contain myself after seeing you again. 416 00:23:07,761 --> 00:23:09,841 Have you received the invitation to Guan Chao's wedding? 417 00:23:12,361 --> 00:23:14,601 Now that you're back, you'll attend it, right? 418 00:23:23,361 --> 00:23:24,521 I'm glad that you're back. 419 00:23:26,361 --> 00:23:27,431 I'm glad that you're back. 420 00:23:28,191 --> 00:23:29,711 You came back at the right time. 421 00:23:31,281 --> 00:23:32,521 I'll bring you to see someone. 422 00:23:33,231 --> 00:23:33,801 Where are we going? 423 00:23:35,041 --> 00:23:35,951 You'll know when we get there. 424 00:23:54,081 --> 00:23:55,041 Mingyu. 425 00:23:55,711 --> 00:23:56,521 I'm here. 426 00:23:56,521 --> 00:23:57,711 You're here. Have a seat. 427 00:23:57,711 --> 00:23:59,041 Dinner will be served soon. 428 00:24:00,391 --> 00:24:01,361 Can I 429 00:24:02,391 --> 00:24:03,601 help you with anything? 430 00:24:09,431 --> 00:24:11,231 How well do you like your steak? 431 00:24:12,361 --> 00:24:13,321 Medium. 432 00:24:13,321 --> 00:24:15,041 I think it might be a little tough, then. 433 00:24:17,601 --> 00:24:18,951 Not bad. It's pretty good. 434 00:24:24,151 --> 00:24:24,841 Who's that? 435 00:24:24,841 --> 00:24:25,671 I don't know. 436 00:24:40,761 --> 00:24:41,471 Mingyu. 437 00:24:50,711 --> 00:24:53,041 Why isn't no one picking up the phone? 438 00:24:53,321 --> 00:24:54,841 Are you sure this is the right address? 439 00:24:55,361 --> 00:24:56,911 I'm not too sure either. 440 00:24:56,911 --> 00:24:58,041 Zhuang Yuan gave me this address. 441 00:24:58,041 --> 00:25:00,231 He said she was living here a few years ago. 442 00:25:00,231 --> 00:25:01,911 I don't know if she's still staying here. 443 00:25:02,671 --> 00:25:03,191 It's okay. 444 00:25:03,391 --> 00:25:04,281 I'll keep calling her. 445 00:25:04,521 --> 00:25:05,361 She'll pick up the phone somehow. 446 00:25:10,361 --> 00:25:11,711 Mingyu, you're at home? 447 00:25:11,711 --> 00:25:13,121 I was calling you just now. 448 00:25:16,321 --> 00:25:17,001 Do you know them? 449 00:25:17,471 --> 00:25:18,871 Is that your friend? 450 00:25:20,391 --> 00:25:23,001 They're my childhood friends. 451 00:25:24,801 --> 00:25:26,001 We haven't seen each other in so long. 452 00:25:26,911 --> 00:25:28,281 Why don't I come and find you next time? 453 00:25:28,281 --> 00:25:29,361 I'll leave you guys to it. 454 00:25:29,631 --> 00:25:30,321 How about this? 455 00:25:31,041 --> 00:25:33,001 Since it's been a long time, 456 00:25:33,001 --> 00:25:34,431 you guys should catch up with each other. 457 00:25:34,431 --> 00:25:35,281 I'll head back first. 458 00:25:35,601 --> 00:25:36,231 Sorry about this. 459 00:25:36,231 --> 00:25:36,871 It's fine. 460 00:25:40,521 --> 00:25:41,361 I'll make a move first. 461 00:25:42,391 --> 00:25:43,191 Sorry about this. 462 00:25:43,191 --> 00:25:43,841 It's fine. 463 00:25:46,871 --> 00:25:47,671 Come in. 464 00:25:53,231 --> 00:25:54,871 Did I interrupt you two? 465 00:25:54,871 --> 00:25:55,671 What do you think? 466 00:25:56,631 --> 00:25:58,151 Sorry about that, Mingyu. 467 00:25:58,151 --> 00:25:59,081 I was afraid that you might be too busy. 468 00:25:59,081 --> 00:26:00,951 That's why I didn't want to interrupt you at the office. 469 00:26:00,951 --> 00:26:01,951 You're already here anyway. 470 00:26:02,431 --> 00:26:03,761 You don't need to explain yourself. 471 00:26:05,601 --> 00:26:06,281 Have a seat. 472 00:26:12,151 --> 00:26:12,871 Let's sit down. 473 00:26:14,391 --> 00:26:16,001 Do we need to change into slippers? 474 00:26:16,001 --> 00:26:16,601 No need for that. 475 00:26:23,191 --> 00:26:24,361 Did you two argue? 476 00:26:24,361 --> 00:26:25,911 It was like this when we were young. 477 00:26:26,711 --> 00:26:27,631 You two weren't on such bad terms 478 00:26:27,631 --> 00:26:29,361 when we were young. 479 00:26:29,361 --> 00:26:30,521 I'll explain it to you later. 480 00:26:33,841 --> 00:26:34,521 Jiang Yi. 481 00:26:34,521 --> 00:26:35,391 Have a can of 7 Up. 482 00:26:36,711 --> 00:26:37,871 I don't have the soda you like. 483 00:26:38,151 --> 00:26:38,761 It's fine. 484 00:26:38,761 --> 00:26:39,671 Plain water is fine. 485 00:26:40,081 --> 00:26:40,871 It's good enough. 486 00:26:59,191 --> 00:27:00,841 Why did you two come together? 487 00:27:03,191 --> 00:27:04,711 I just came back. 488 00:27:05,121 --> 00:27:05,921 We met by chance. 489 00:27:07,151 --> 00:27:09,761 We never met each other by chance in a small city like Hangtian. 490 00:27:10,081 --> 00:27:11,801 But we actually met each other by chance in a huge city 491 00:27:12,601 --> 00:27:13,391 like Jiangzhou. 492 00:27:15,121 --> 00:27:16,151 Jiang Yi, 493 00:27:16,151 --> 00:27:18,191 you left without telling anyone back then. 494 00:27:18,191 --> 00:27:19,561 And there was no news of you at all. 495 00:27:19,561 --> 00:27:21,471 We thought you vanished for real. 496 00:27:23,321 --> 00:27:25,391 Yeah. Don't you intend to tell us 497 00:27:25,391 --> 00:27:27,041 where you've been all these years? 498 00:27:28,521 --> 00:27:30,521 You guys do know it. 499 00:27:31,191 --> 00:27:33,521 I went to the UK after graduating from high school. 500 00:27:33,521 --> 00:27:34,631 I studied Game Design. 501 00:27:35,121 --> 00:27:37,871 I did my internship at a gaming company in the UK. 502 00:27:37,871 --> 00:27:39,151 I don't think 503 00:27:40,471 --> 00:27:42,391 she's asking you about your bio. 504 00:27:45,951 --> 00:27:46,841 I... 505 00:27:46,841 --> 00:27:47,391 Forget it. 506 00:27:47,391 --> 00:27:48,561 That's what his character is like. 507 00:27:48,561 --> 00:27:49,561 He's heartless. 508 00:27:49,561 --> 00:27:50,521 Let's stop asking him. 509 00:27:51,231 --> 00:27:52,321 Take out your phone. 510 00:27:52,951 --> 00:27:53,841 Let's add each other on WeChat. 511 00:27:57,471 --> 00:27:58,431 You can scan my profile. 512 00:28:04,041 --> 00:28:07,081 I hope you won't vanish again. 513 00:28:14,711 --> 00:28:15,361 Alright. 514 00:28:15,711 --> 00:28:17,801 The six of us are finally in the same group again. 515 00:28:19,801 --> 00:28:21,951 Has it been a long time since you guys returned to Hangtian City? 516 00:28:21,951 --> 00:28:23,671 My father was asking me 517 00:28:23,671 --> 00:28:25,671 when you guys were returning. 518 00:28:25,671 --> 00:28:27,151 He wanted to make you guys a meal. 519 00:28:27,471 --> 00:28:28,631 Also, it's been a long time 520 00:28:28,631 --> 00:28:30,001 since we had Grandma's wontons, right? 521 00:28:30,001 --> 00:28:31,431 Now that Jiang Yi is finally back, 522 00:28:31,431 --> 00:28:33,671 why don't we head back and hold a gathering? 523 00:28:34,041 --> 00:28:35,361 I'll call Zhuang Yuan to join us. 524 00:28:35,361 --> 00:28:36,761 What about next week? 525 00:28:36,761 --> 00:28:38,041 Are you guys free next week? 526 00:28:38,041 --> 00:28:38,391 Why won't we... 527 00:28:38,391 --> 00:28:39,951 You said so much 528 00:28:39,951 --> 00:28:41,761 to persuade me to return to Hangtian City 529 00:28:41,761 --> 00:28:43,391 and attend Guan Chao's wedding, right? 530 00:28:43,391 --> 00:28:44,841 If that's the case, 531 00:28:44,841 --> 00:28:46,121 I'll apologize to you in advance. 532 00:28:47,391 --> 00:28:48,231 I can't go back. 533 00:28:51,801 --> 00:28:53,391 I know you're busy with work. 534 00:28:53,391 --> 00:28:54,801 But Guan Chao's wedding 535 00:28:54,801 --> 00:28:56,471 is a once-in-a-lifetime event. 536 00:28:56,471 --> 00:28:58,521 I'm sure he hopes that all of us can attend it. 537 00:28:59,281 --> 00:28:59,951 Jiang Yi, 538 00:28:59,951 --> 00:29:01,121 he came back from the UK 539 00:29:01,121 --> 00:29:02,841 just to attend Guan Chao's wedding. 540 00:29:03,631 --> 00:29:04,631 Say something. 541 00:29:08,431 --> 00:29:10,711 Actually, I didn't tell you earlier. 542 00:29:12,001 --> 00:29:13,151 I can't attend it either. 543 00:29:16,191 --> 00:29:16,761 Yeah. 544 00:29:17,191 --> 00:29:18,001 You see, 545 00:29:18,761 --> 00:29:20,911 I have important work to do during the weekends. 546 00:29:22,151 --> 00:29:23,871 You told me to get in the car 547 00:29:24,471 --> 00:29:25,631 before I could figure out how to break the news to you. 548 00:29:31,151 --> 00:29:32,521 Work is important, I guess. 549 00:29:35,191 --> 00:29:36,041 Yeah. 550 00:30:04,361 --> 00:30:04,951 Hello, Mom? 551 00:30:05,471 --> 00:30:07,471 Son, is the thesis defense over? 552 00:30:07,471 --> 00:30:08,121 Yeah, it just ended. 553 00:30:08,391 --> 00:30:09,761 How did it go? Did everything go well? 554 00:30:10,361 --> 00:30:11,121 Yeah. 555 00:30:11,431 --> 00:30:12,081 Mom. 556 00:30:13,601 --> 00:30:14,761 I'm going to go back 557 00:30:15,321 --> 00:30:16,671 this weekend. 558 00:30:16,671 --> 00:30:17,471 I'll visit you 559 00:30:17,471 --> 00:30:19,191 and attend Guan Chao's wedding. 560 00:30:19,841 --> 00:30:20,801 You don't need to make a special trip 561 00:30:21,001 --> 00:30:22,431 to attend Guan Chao's wedding. 562 00:30:22,521 --> 00:30:25,631 You guys can gather in Hangtian City 563 00:30:25,631 --> 00:30:26,671 during festive occasions. 564 00:30:27,081 --> 00:30:27,671 Mom, 565 00:30:28,081 --> 00:30:28,761 can you stop 566 00:30:28,761 --> 00:30:30,151 making decisions for me? 567 00:30:30,431 --> 00:30:31,521 It's decided, then. 568 00:30:31,711 --> 00:30:32,671 Focus on your thesis. 569 00:30:32,671 --> 00:30:33,471 Don't get distracted. 570 00:30:33,631 --> 00:30:36,041 I'll give Guan Chao a red packet on your behalf. 571 00:30:37,151 --> 00:30:38,361 Alright, head to the library now. 572 00:30:38,361 --> 00:30:38,801 I'll hang up first. 573 00:30:44,321 --> 00:30:46,521 (During the three-month probation,) 574 00:30:46,871 --> 00:30:48,871 the company will observe and rate 575 00:30:48,871 --> 00:30:50,121 your performance 576 00:30:50,121 --> 00:30:52,081 according to your behaviors. 577 00:30:52,431 --> 00:30:53,761 Therefore, to you guys, 578 00:30:53,761 --> 00:30:55,281 getting into the company isn't worth celebrating over. 579 00:30:55,631 --> 00:30:57,911 The probation period is the true trial. 580 00:30:59,041 --> 00:31:01,001 There's one regulation I read just now. 581 00:31:01,321 --> 00:31:03,281 Employees are not allowed to date each other. 582 00:31:03,711 --> 00:31:05,191 Is that a strict rule? 583 00:31:05,191 --> 00:31:05,911 Of course. 584 00:31:06,951 --> 00:31:08,951 This is related to the company's operative mechanism. 585 00:31:09,281 --> 00:31:11,471 What if we went against the rule? 586 00:31:11,471 --> 00:31:13,431 You could only make a choice between 587 00:31:13,431 --> 00:31:14,561 your career and relationship. 588 00:31:15,041 --> 00:31:21,001 I'll try my best to find a suitable lawyer. 589 00:31:21,001 --> 00:31:22,281 And I'll keep you updated. 590 00:31:22,601 --> 00:31:23,391 Thank you. 591 00:31:30,041 --> 00:31:31,231 (Jiang Yi is in Jiangzhou.) 592 00:31:31,471 --> 00:31:33,041 (I've prepared a welcoming feast for him at my house.) 593 00:31:33,361 --> 00:31:34,431 (Please come.) 594 00:31:38,711 --> 00:31:39,361 (Alright.) 595 00:31:51,711 --> 00:31:53,671 Good child, here's your food. 596 00:31:55,081 --> 00:31:55,911 It smells great. 597 00:31:56,631 --> 00:31:57,431 Slow down. 598 00:31:57,431 --> 00:31:57,911 It's hot. 599 00:31:57,911 --> 00:31:58,711 It's very hot. 600 00:32:00,521 --> 00:32:01,191 It's so nice. 601 00:32:06,391 --> 00:32:07,081 What's wrong? 602 00:32:07,601 --> 00:32:08,471 Grandma. 603 00:32:10,601 --> 00:32:12,391 Actually, I wanted them to come back. 604 00:32:12,801 --> 00:32:14,601 But maybe they've made new friends out there. 605 00:32:17,041 --> 00:32:18,321 Since young, 606 00:32:19,321 --> 00:32:20,081 they were 607 00:32:21,841 --> 00:32:22,761 my only friends. 608 00:32:25,191 --> 00:32:25,841 I don't want 609 00:32:26,151 --> 00:32:27,081 our shot put coach 610 00:32:27,081 --> 00:32:28,431 to be my groomsman. 611 00:32:32,911 --> 00:32:34,361 Let's make a bet. 612 00:32:35,601 --> 00:32:36,321 What kind of bet? 613 00:32:37,711 --> 00:32:40,041 With Huang Yingzi around, 614 00:32:40,041 --> 00:32:42,391 you guys will definitely form a group again. 615 00:32:42,391 --> 00:32:44,391 All of them will come back. 616 00:33:06,521 --> 00:33:07,361 Wait. 617 00:33:23,231 --> 00:33:24,041 Zhuang Yuan, 618 00:33:24,041 --> 00:33:24,841 help me out. 619 00:33:24,841 --> 00:33:25,281 Okay. 620 00:33:26,521 --> 00:33:27,631 These are yours. 621 00:33:28,151 --> 00:33:29,321 Extra shrimps. 622 00:33:29,761 --> 00:33:30,761 This is Mingyu's. 623 00:33:31,001 --> 00:33:32,471 She doesn't take Chinese parsley. 624 00:33:37,761 --> 00:33:38,361 This is yours. 625 00:33:39,601 --> 00:33:40,561 You don't take scallions. 626 00:33:41,711 --> 00:33:42,431 What do you think? 627 00:33:43,191 --> 00:33:44,231 I remember your preferences correctly, right? 628 00:33:44,231 --> 00:33:45,231 Try them. 629 00:33:45,231 --> 00:33:46,671 See if they're different 630 00:33:46,671 --> 00:33:47,801 from the ones Grandma made. 631 00:33:52,801 --> 00:33:55,081 What do you think? Is it okay? 632 00:33:55,081 --> 00:33:56,561 It tastes just like her cooking. 633 00:33:59,951 --> 00:34:01,391 Jiang Yi, you've been abroad for a long time. 634 00:34:02,121 --> 00:34:04,081 I'm sure you didn't have the chance to have this again. 635 00:34:06,801 --> 00:34:08,121 But I never forgot the taste. 636 00:34:10,351 --> 00:34:11,631 Now that you're back, 637 00:34:11,631 --> 00:34:12,831 you can have it 638 00:34:13,271 --> 00:34:14,441 anytime you like. 639 00:34:17,231 --> 00:34:18,271 I always couldn't figure this out. 640 00:34:18,881 --> 00:34:19,671 I couldn't figure out 641 00:34:19,671 --> 00:34:21,401 why Grandma only taught you 642 00:34:21,631 --> 00:34:22,961 how to make wontons. 643 00:34:25,441 --> 00:34:26,311 What's wrong with me? 644 00:34:26,561 --> 00:34:27,271 When you were young, 645 00:34:27,271 --> 00:34:28,751 you couldn't differentiate between 646 00:34:28,751 --> 00:34:29,751 bak choy and Chinese cabbage. 647 00:34:29,751 --> 00:34:31,121 Even so, you insisted on cooking. 648 00:34:31,121 --> 00:34:33,231 You almost blew up the kitchen. 649 00:34:34,711 --> 00:34:36,311 Do you only remember 650 00:34:36,311 --> 00:34:37,631 the silly things I did? 651 00:34:39,001 --> 00:34:40,311 I have a good memory when it comes 652 00:34:40,601 --> 00:34:42,121 to remembering people's embarrassing moments. 653 00:34:43,121 --> 00:34:44,831 You have a good memory? 654 00:34:45,481 --> 00:34:46,921 You lost your memories before, you know? 655 00:34:47,961 --> 00:34:48,631 Yeah. 656 00:34:49,081 --> 00:34:51,151 Back then, I almost fell for it. 657 00:34:58,231 --> 00:34:59,191 Guo, 658 00:34:59,191 --> 00:35:01,001 you're so lucky. 659 00:35:01,001 --> 00:35:02,481 Your daughter is so filial. 660 00:35:02,481 --> 00:35:04,561 She comes with you to the marketplace every day. 661 00:35:04,561 --> 00:35:06,441 We have eight people in the family. 662 00:35:06,441 --> 00:35:07,441 I have to buy a lot of groceries. 663 00:35:07,441 --> 00:35:08,961 I can't carry all of them myself. 664 00:35:09,751 --> 00:35:11,991 The one holding the basket must be your future son-in-law. 665 00:35:12,831 --> 00:35:13,791 Madam Zhang, that's not it. 666 00:35:13,791 --> 00:35:15,081 I'll sue you for defamation. 667 00:35:17,311 --> 00:35:18,831 Mom, I want some tomatoes. 668 00:35:18,831 --> 00:35:19,401 Tomatoes? 669 00:35:19,401 --> 00:35:20,351 Come. 670 00:35:20,351 --> 00:35:21,601 I don't take tomatoes. 671 00:35:22,191 --> 00:35:23,041 So what? 672 00:35:23,041 --> 00:35:24,311 I take tomatoes. 673 00:35:25,121 --> 00:35:26,041 You're making it 674 00:35:26,041 --> 00:35:26,921 as if you're the real child of the family 675 00:35:26,921 --> 00:35:28,191 while I'm the adopted one. 676 00:35:28,521 --> 00:35:29,561 Huang Yingzi, 677 00:35:29,831 --> 00:35:31,711 Sports Day is nearing, right? 678 00:35:32,311 --> 00:35:33,481 Have you registered your name? 679 00:35:34,041 --> 00:35:34,961 Of course. 680 00:35:34,961 --> 00:35:36,671 If not, there's nothing to watch there. 681 00:35:37,481 --> 00:35:39,631 I'll wait for you to be the champion, then. 682 00:35:39,631 --> 00:35:40,521 No problem. 683 00:35:41,441 --> 00:35:42,151 Which event did you join? 684 00:35:42,151 --> 00:35:43,561 Is it the 400m race? 685 00:35:45,271 --> 00:35:46,631 If so, you'll be going up against Guan Chao. 686 00:35:47,401 --> 00:35:48,631 I might not lose, you know? 687 00:35:48,631 --> 00:35:50,831 My goodness. Where did you get that confidence? 688 00:35:50,831 --> 00:35:52,121 You're going up against Guan Chao, you know? 689 00:35:52,121 --> 00:35:53,271 You'll never be the champion 690 00:35:53,271 --> 00:35:54,961 unless he goes easy on you. 691 00:35:54,961 --> 00:35:57,081 I said, I might not lose to you. 692 00:35:57,351 --> 00:35:58,521 If you don't believe me, why don't we make a bet? 693 00:35:58,881 --> 00:36:00,231 We're not competing in the same event. 694 00:36:00,231 --> 00:36:01,151 How can we make a bet? 695 00:36:01,561 --> 00:36:02,401 The one 696 00:36:02,401 --> 00:36:04,631 who's number one at their event 697 00:36:04,631 --> 00:36:05,601 will win the bet. 698 00:36:07,041 --> 00:36:07,881 If I win, 699 00:36:07,881 --> 00:36:09,231 you have to eat five tomatoes. 700 00:36:09,671 --> 00:36:10,191 Fine. 701 00:36:10,191 --> 00:36:11,151 If I win, 702 00:36:11,151 --> 00:36:12,601 you have to do my homework for a week. 703 00:36:14,831 --> 00:36:15,791 Deal. 704 00:36:31,481 --> 00:36:32,081 Quick, have some water. 705 00:36:33,001 --> 00:36:33,921 Participant 38, 706 00:36:34,121 --> 00:36:35,001 3.1m. 707 00:36:35,401 --> 00:36:36,631 Only 3.1m? 708 00:36:36,921 --> 00:36:38,081 I'm sure you can achieve 3.5m 709 00:36:38,081 --> 00:36:39,001 and break the school record. 710 00:36:39,351 --> 00:36:39,831 Don't be nervous. 711 00:36:39,831 --> 00:36:41,041 Her result isn't good enough. 712 00:36:41,041 --> 00:36:42,601 You're the seed here. 713 00:36:42,601 --> 00:36:44,881 You just need to do as good as you did last year. 714 00:36:46,121 --> 00:36:47,191 Don't worry. 715 00:36:47,191 --> 00:36:48,831 I'll win for sure this time. 716 00:36:48,831 --> 00:36:50,351 Jiang Yi will have 717 00:36:50,351 --> 00:36:51,231 to eat his tomatoes. 718 00:36:53,231 --> 00:36:54,521 Participant 199. 719 00:36:54,881 --> 00:36:55,521 Huang Yingzi. 720 00:36:55,521 --> 00:36:55,881 It's your turn. 721 00:36:55,881 --> 00:36:56,351 Go now. 722 00:36:57,791 --> 00:36:58,671 No problem. 723 00:36:59,081 --> 00:36:59,831 You can do it! 724 00:37:10,921 --> 00:37:11,521 You can do it! 725 00:37:32,481 --> 00:37:36,351 Huang Yingzi! Break the record! 726 00:37:42,481 --> 00:37:45,441 You can do it! 727 00:37:52,881 --> 00:37:53,881 It's that short? 728 00:37:53,881 --> 00:37:55,191 Is she kidding me? 729 00:38:00,191 --> 00:38:00,791 1.2m. 730 00:38:00,791 --> 00:38:03,481 Only 1.2m? 731 00:38:18,711 --> 00:38:19,961 I was careless. 732 00:38:26,521 --> 00:38:27,831 But I still won. 733 00:38:27,831 --> 00:38:29,151 I made a bet with Jiang Yi. 734 00:38:29,151 --> 00:38:30,711 The one who's number one at their event will win the bet. 735 00:38:31,231 --> 00:38:33,441 But I didn't say it must be in the correct order. 736 00:38:33,441 --> 00:38:35,001 I'm still number one if you look at the rankings in reverse. 737 00:38:38,191 --> 00:38:39,271 Fine. 738 00:38:41,121 --> 00:38:43,791 Men's Finals for the 400m race will begin soon. 739 00:38:43,791 --> 00:38:45,961 Athletes, get ready. 740 00:38:46,791 --> 00:38:48,671 Men's Finals for the 400m race will begin soon. 741 00:38:48,671 --> 00:38:51,671 You'll be number one 742 00:38:52,631 --> 00:38:54,631 as long as he's not. 743 00:38:56,401 --> 00:38:57,191 Continue. 744 00:38:57,351 --> 00:38:58,231 Guan Chao, 745 00:38:58,441 --> 00:38:59,671 he'll definitely get number one. 746 00:38:59,921 --> 00:39:01,831 You have a point. 747 00:39:02,401 --> 00:39:05,121 Guan Chao, you can do it! 748 00:39:05,121 --> 00:39:06,311 Guan Chao! 749 00:39:17,751 --> 00:39:21,561 Guan Chao! Jiang Yi! 750 00:39:21,561 --> 00:39:22,831 Jiang Yi! 751 00:39:22,831 --> 00:39:23,881 Guan Chao! Jiang Yi! 752 00:39:23,881 --> 00:39:24,601 Ready. 753 00:39:24,601 --> 00:39:25,711 Guan Chao! Jiang Yi! 754 00:39:34,831 --> 00:39:42,001 You can do it! 755 00:39:42,001 --> 00:39:45,231 Guan Chao! Jiang Yi! 756 00:39:45,231 --> 00:39:45,961 Guan Chao! 757 00:39:45,961 --> 00:39:51,231 You can do it! 758 00:39:51,231 --> 00:39:52,791 Guan Chao, you can do it! 759 00:39:52,791 --> 00:39:54,191 Jiang Yi, you can do it! 760 00:39:54,191 --> 00:39:55,561 Guan Chao, you can do it! 761 00:39:55,561 --> 00:39:58,751 You can do it! 762 00:39:58,751 --> 00:40:00,921 Guan Chao is catching up to him! 763 00:40:00,921 --> 00:40:02,751 He's surpassing him! 764 00:40:02,751 --> 00:40:04,231 Guan Chao, you can do it! 765 00:40:04,231 --> 00:40:05,151 You can do it! 766 00:40:05,151 --> 00:40:06,881 Guan Chao, you can do it! 767 00:40:06,881 --> 00:40:14,401 You can do it! 768 00:40:14,401 --> 00:40:16,631 Jiang Yi, you can do it! 769 00:40:16,631 --> 00:40:37,351 You can do it! 770 00:40:38,601 --> 00:40:42,481 I won! 771 00:41:03,671 --> 00:41:05,001 Jiang Yi fainted! 772 00:41:05,001 --> 00:41:06,401 Jiang Yi! 773 00:41:16,151 --> 00:41:17,441 He's awake. 774 00:41:18,401 --> 00:41:19,121 Yi. 775 00:41:23,751 --> 00:41:24,601 Son, 776 00:41:25,791 --> 00:41:27,151 you're finally awake. 777 00:41:27,521 --> 00:41:28,601 Son. 778 00:41:29,311 --> 00:41:30,631 Son, that was terrifying. 779 00:41:30,631 --> 00:41:31,631 You're finally awake. 780 00:41:32,121 --> 00:41:33,311 I'm glad that you're awake. 781 00:41:33,601 --> 00:41:35,231 Mingyu's father examined you. 782 00:41:35,231 --> 00:41:35,601 Yeah. 783 00:41:35,601 --> 00:41:36,401 It's nothing major. 784 00:41:36,401 --> 00:41:36,791 Yeah. 785 00:41:36,791 --> 00:41:37,631 It's just some scratches. 786 00:41:37,631 --> 00:41:38,081 Yeah. 787 00:41:38,081 --> 00:41:39,481 And you received a slight concussion to the head. 788 00:41:39,481 --> 00:41:39,671 That's right. 789 00:41:39,671 --> 00:41:41,121 You'll be fine after some rest. 790 00:41:41,561 --> 00:41:42,271 You'll be fine. 791 00:41:45,231 --> 00:41:46,481 Who are you guys? 792 00:42:00,921 --> 00:42:01,561 Slowly. 793 00:42:05,561 --> 00:42:08,401 Son, can you please don't scare me? 794 00:42:08,401 --> 00:42:09,831 I'm your mother. 795 00:42:10,151 --> 00:42:11,271 I'm your father. 796 00:42:12,521 --> 00:42:13,401 I'm sorry. 797 00:42:13,751 --> 00:42:14,791 I don't know who you two are. 798 00:42:19,401 --> 00:42:20,001 Look at him. 799 00:42:20,711 --> 00:42:22,601 Jiang Yi, are you okay? 800 00:42:25,671 --> 00:42:27,001 Who exactly are you guys? 801 00:42:28,231 --> 00:42:30,121 Also, why am I here? 802 00:42:34,001 --> 00:42:35,311 Jiang Yi, stop fooling around. 803 00:42:46,311 --> 00:42:48,521 Jiang Yi, did you lose your memory? 47963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.