Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,941 --> 00:01:27,541
[Love Endures]
2
00:01:27,541 --> 00:01:30,528
[Episode 1]
3
00:01:37,661 --> 00:01:40,260
The Olympics are nearing!
4
00:01:40,260 --> 00:01:41,301
They're playing guitar again.
5
00:01:41,301 --> 00:01:42,340
Let's go and see.
6
00:01:42,340 --> 00:01:45,700
The Olympics are nearing!
7
00:01:46,541 --> 00:01:47,661
Yifei, time to practice.
8
00:01:47,661 --> 00:01:49,340
Coming.
9
00:01:49,901 --> 00:01:52,101
Guan Chao, time to practice.
10
00:01:52,101 --> 00:01:53,661
Coming.
11
00:01:54,821 --> 00:01:56,381
Catch.
12
00:01:56,381 --> 00:01:57,741
Make way.
13
00:01:57,741 --> 00:01:59,461
Slowly.
14
00:02:02,420 --> 00:02:03,461
You can make the call.
15
00:02:03,461 --> 00:02:04,060
I'll ask you again.
16
00:02:04,060 --> 00:02:05,340
Am I prettier?
Or is Huang Yingzi prettier?
17
00:02:05,340 --> 00:02:07,901
You're prettier. You're the prettiest.
18
00:02:07,901 --> 00:02:09,980
Fang Mingyu, Zhuang Yuan, let's go.
19
00:02:09,980 --> 00:02:12,101
Are you serious?
20
00:02:12,101 --> 00:02:14,460
Get the biggest value.
21
00:02:17,180 --> 00:02:19,900
- Did you really do it?
- Of course.
22
00:02:27,860 --> 00:02:29,941
He's something else.
23
00:02:29,941 --> 00:02:31,941
Of course.
24
00:02:36,420 --> 00:02:39,460
It's too slow. Find a faster song.
25
00:02:39,460 --> 00:02:41,740
Play the thunder effect.
26
00:02:42,460 --> 00:02:44,781
No, it's too low.
I need something brighter.
27
00:02:44,781 --> 00:02:46,700
I need a thunderous feel.
28
00:02:46,700 --> 00:02:48,460
You're so troublesome.
29
00:02:48,460 --> 00:02:50,941
Remember to tighten all of these.
Tie this part tightly too.
30
00:02:50,941 --> 00:02:53,101
Okay.
31
00:02:53,101 --> 00:02:56,061
Stop writing.
Have you changed the script?
32
00:02:57,501 --> 00:03:00,941
The NCEE is just a few months away.
You guys are actually doing this?
33
00:03:00,941 --> 00:03:03,941
We're doing this precisely because
we're going to graduate soon.
34
00:03:03,941 --> 00:03:07,061
Don't tell me your only impression
of our senior year
35
00:03:07,061 --> 00:03:09,180
is this book of mock exam questions?
36
00:03:09,180 --> 00:03:11,821
Huang Yingzi, I know you have
no idea what to do in the future.
37
00:03:11,821 --> 00:03:14,221
But can you please not drag us down?
38
00:03:14,221 --> 00:03:16,381
Sounds like you guys know
what to do in the future.
39
00:03:16,381 --> 00:03:19,101
Tell me about it.
Give me some references.
40
00:03:19,101 --> 00:03:22,140
I'm going to get into a college in Beijing.
All of you know that.
41
00:03:22,140 --> 00:03:25,180
Do you want to get into it?
Or does your mother want you to get into it?
42
00:03:25,180 --> 00:03:26,740
Both are the same.
43
00:03:26,740 --> 00:03:28,501
I wish to get into
The National Ballet of China.
44
00:03:28,501 --> 00:03:30,700
I wish to keep dancing.
45
00:03:30,700 --> 00:03:34,740
Just listen to her.
That's what you call a true dream.
46
00:03:34,740 --> 00:03:36,781
Mingyu, what about you?
47
00:03:37,460 --> 00:03:39,860
I don't have any lofty aspirations.
48
00:03:39,860 --> 00:03:41,421
I just want to be an office worker
49
00:03:41,421 --> 00:03:44,341
and enjoy the air-conditioner
in the office while looking pretty.
50
00:03:44,341 --> 00:03:46,341
Jiang Yi, what about you?
51
00:03:46,341 --> 00:03:47,300
I haven't thought of it yet.
52
00:03:47,300 --> 00:03:50,061
Anyway, I plan to play video games
the entire summer after the NCEE.
53
00:03:50,061 --> 00:03:53,300
It's best if I can play it
for the rest of my life.
54
00:03:53,300 --> 00:03:54,621
My goodness.
55
00:03:54,621 --> 00:03:57,221
Your aspiration is actually lowlier than mine.
56
00:04:00,180 --> 00:04:02,140
I don't even need to ask Guan Chao.
57
00:04:02,140 --> 00:04:04,781
I'm sure his first option
will be getting into the Olympics.
58
00:04:04,781 --> 00:04:07,061
As for the second option...
59
00:04:17,861 --> 00:04:19,460
Everyone shared their dreams.
What about you?
60
00:04:19,460 --> 00:04:20,741
What do you wish to do in the future?
61
00:04:20,741 --> 00:04:22,421
Me?
62
00:04:23,301 --> 00:04:26,421
I never think about the future.
63
00:04:26,421 --> 00:04:29,140
But now, I have a question.
64
00:04:30,301 --> 00:04:33,020
I wonder how I can carry this on my back.
65
00:04:33,020 --> 00:04:36,340
Today's the first day of 2008.
66
00:04:36,340 --> 00:04:38,861
As we bid farewell to the old
and welcome the new,
67
00:04:38,861 --> 00:04:43,900
Hangtian City First High School will
hold the Olympic Cultural Competition
68
00:04:43,900 --> 00:04:46,621
to support the Beijing Olympics.
69
00:04:46,621 --> 00:04:51,020
Our next program features
Huang Yingzi, Fang Mingyu,
70
00:04:51,020 --> 00:04:55,580
Jiang Yi, Zhuang Yuan, Guan Chao,
and Lan Yifei, six senior year students.
71
00:04:55,580 --> 00:04:57,421
They will bring us a play titled
72
00:04:57,421 --> 00:05:00,621
"If Rice Cooker Is The Only Thing
At The End of The Universe."
73
00:05:00,621 --> 00:05:03,621
Please give them a big hand.
74
00:05:44,660 --> 00:05:46,020
I forgot my lines.
75
00:05:46,020 --> 00:05:48,821
So many people were looking at me.
76
00:05:48,821 --> 00:05:50,381
I almost fainted.
77
00:05:50,381 --> 00:05:51,861
Does anyone here remember their lines?
78
00:05:51,861 --> 00:05:54,220
- Get the script.
- Yeah.
79
00:05:56,501 --> 00:06:01,020
18th November 2039, 7:25 AM,
80
00:06:01,020 --> 00:06:04,941
the mouse who kept me company died.
81
00:06:05,660 --> 00:06:09,421
Now, I'm the only person left in the world.
82
00:06:09,421 --> 00:06:12,900
I only have a handful of wheat left.
83
00:06:13,900 --> 00:06:16,540
I don't know what happened.
84
00:06:16,540 --> 00:06:22,861
I just remember that I saw no one else
after the explosion.
85
00:06:22,861 --> 00:06:24,780
Do you remember them now?
86
00:06:28,741 --> 00:06:30,421
Go now.
87
00:06:37,660 --> 00:06:44,900
18th November 2039, 7:25 AM,
88
00:06:45,941 --> 00:06:49,381
the mouse who kept me company died.
89
00:06:49,381 --> 00:06:52,340
Say, Huang Yingzi's acting is pretty solid.
90
00:06:52,340 --> 00:06:55,340
I thought she would mess it up
due to the ridiculous script.
91
00:06:55,340 --> 00:06:58,580
Say, none of us wants to be
an actor in the future, right?
92
00:06:58,580 --> 00:07:00,181
Why are we doing a play, then?
93
00:07:00,181 --> 00:07:05,020
Didn't Yingzi say that we should challenge
ourselves to try everything at the age of 17?
94
00:07:05,020 --> 00:07:13,461
I am full of sorrow as I try to seek out
the rest of you, filled with joy.
95
00:07:13,461 --> 00:07:16,301
Let's get ready. It's our turn.
96
00:07:16,301 --> 00:07:17,246
That's right.
97
00:07:17,246 --> 00:07:19,190
We always stayed together.
98
00:07:19,190 --> 00:07:21,621
No matter how crazy things were,
99
00:07:21,621 --> 00:07:24,340
we always kept each other company.
100
00:07:24,901 --> 00:07:28,541
We grew up in this place called
Hangtian City.
101
00:07:28,541 --> 00:07:31,341
We're true childhood friends.
102
00:07:32,101 --> 00:07:36,380
This is Lan Yifei,
a rising star in the dancing world.
103
00:07:36,981 --> 00:07:39,940
She's also my best friend.
104
00:07:41,140 --> 00:07:43,820
This guy with ADHD is called Guan Chao.
105
00:07:43,820 --> 00:07:45,820
His nickname is Super Chao.
106
00:07:45,820 --> 00:07:50,260
He'll achieve a record of 10.30 seconds
for the 100m sprint.
107
00:07:50,260 --> 00:07:52,500
This is Zhuang Yuan.
His nickname is Iron Teeth.
108
00:07:52,500 --> 00:07:55,020
His body could never catch up
to the deterioration of his vision.
109
00:07:55,020 --> 00:07:58,380
His favorite hobby is to do exam questions.
110
00:08:00,341 --> 00:08:02,181
The girl beside him is Fang Mingyu.
111
00:08:02,181 --> 00:08:03,940
She's pretty and good at studying.
112
00:08:03,940 --> 00:08:06,981
My mother always compared her to me
since young.
113
00:08:06,981 --> 00:08:09,101
She's the ideal kid in every mother's heart.
114
00:08:09,101 --> 00:08:11,460
Let's go. Jiang!
115
00:08:11,460 --> 00:08:13,940
Jiang! Let's go.
116
00:08:14,621 --> 00:08:19,781
This blonde guy is called Jiang Yi.
He loves everything unrelated to study.
117
00:08:19,781 --> 00:08:24,140
His motto is:
"Life is meant to be wasted."
118
00:08:25,741 --> 00:08:26,741
Lastly,
119
00:08:26,741 --> 00:08:29,741
there's one more amazing character
that I have to introduce.
120
00:08:29,741 --> 00:08:32,940
That is me, Huang Yingzi.
121
00:08:32,940 --> 00:08:35,941
My father said we're the
descendants of Huang Feihong.
122
00:08:35,941 --> 00:08:38,820
Therefore, helping the weak
and upholding justice are my duties.
123
00:08:38,820 --> 00:08:41,940
My dream is to rid the world of injustice.
124
00:08:41,940 --> 00:08:46,460
Sometimes, I would drag the other
guys to join me for ridiculous activities.
125
00:08:46,460 --> 00:08:50,381
For example, this ridiculous play.
126
00:08:52,421 --> 00:08:55,460
Although the audience has no idea
what the plot is all about,
127
00:08:55,460 --> 00:08:57,261
all six of us know
128
00:08:57,261 --> 00:09:01,460
that this tale started from
the night we first met each other.
129
00:09:01,460 --> 00:09:03,661
Since that night,
130
00:09:03,661 --> 00:09:08,860
all of us became an important part
in each other's lives.
131
00:09:22,301 --> 00:09:25,980
Is there a monster?
132
00:09:25,980 --> 00:09:31,220
Will we starve to death
if the adults don't come back?
133
00:09:31,220 --> 00:09:34,700
We won't. Look.
My house has a rice cooker.
134
00:09:34,700 --> 00:09:38,541
We won't starve to death with a rice cooker.
135
00:09:46,766 --> 00:09:48,487
I once thought
136
00:09:48,487 --> 00:09:51,646
that the six of us would be like
the old city we resided in.
137
00:09:51,646 --> 00:09:57,566
I thought we would be there
for each other forever.
138
00:10:07,919 --> 00:10:09,279
However,
139
00:10:09,279 --> 00:10:11,279
time changed us
140
00:10:11,279 --> 00:10:14,238
and the world.
141
00:10:32,086 --> 00:10:36,206
Mr. Hao Ping, I brought
the goods you asked for.
142
00:10:36,206 --> 00:10:38,487
Pay me, and you'll receive them.
143
00:10:38,487 --> 00:10:42,326
I'll tell you the keyword
once you transfer the money.
144
00:10:42,326 --> 00:10:45,407
You'll see the content once
you search the keyword.
145
00:10:46,287 --> 00:10:47,927
How should I know
146
00:10:47,927 --> 00:10:50,646
how much it's worth
when you don't have a picture of it?
147
00:10:50,646 --> 00:10:53,246
Didn't we send
some pictures to you before this?
148
00:10:53,246 --> 00:10:55,246
You mean those three pictures?
149
00:10:55,246 --> 00:10:57,486
The pictures weren't even well-defined.
150
00:10:57,486 --> 00:11:01,061
I know paparazzi like you all too well.
151
00:11:01,061 --> 00:11:03,806
You think you can scare me
with just a few pictures, huh?
152
00:11:03,806 --> 00:11:06,527
Girl, you're too naive.
153
00:11:06,527 --> 00:11:10,407
Those pictures are on the house.
154
00:11:12,566 --> 00:11:16,327
15th November, 9:15 PM,
you were wearing a black shirt.
155
00:11:16,327 --> 00:11:19,367
You were meeting the lady in the picture
at Jiangzhou Park.
156
00:11:19,367 --> 00:11:21,766
Her name is Su Jing. She's 52.
157
00:11:21,766 --> 00:11:23,247
She's a victim of the earthquake.
158
00:11:23,247 --> 00:11:25,221
She received the aid of your charity fund.
159
00:11:25,221 --> 00:11:26,886
However, she didn't receive the money
after a long time.
160
00:11:26,886 --> 00:11:29,606
Therefore, she contacted the media
and tried to expose you all.
161
00:11:29,606 --> 00:11:33,726
You went there to buy her silence.
162
00:11:33,726 --> 00:11:35,527
Mind your words.
163
00:11:35,527 --> 00:11:38,047
It's condolence money.
164
00:11:38,047 --> 00:11:41,047
I didn't buy her silence.
165
00:11:41,047 --> 00:11:43,447
Sorry about this, Mr. Hao Ping.
166
00:11:43,447 --> 00:11:47,486
I came here today so that
you could buy my silence.
167
00:12:03,606 --> 00:12:06,486
Yingzi, the chief editor is looking for you.
168
00:12:06,486 --> 00:12:08,207
Okay, got it.
169
00:12:10,247 --> 00:12:12,206
Chief Editor, were you looking for me?
170
00:12:12,206 --> 00:12:13,846
Have a seat.
171
00:12:18,446 --> 00:12:21,046
Have you obtained the thing you desired?
172
00:12:21,046 --> 00:12:22,127
Yes.
173
00:12:22,127 --> 00:12:25,046
I can organize the recordings
for you immediately.
174
00:12:25,046 --> 00:12:29,607
However, I hope you can try your best to
protect the victim with the level of exposure.
175
00:12:29,607 --> 00:12:32,846
You're pretty considerate, huh?
What's next?
176
00:12:34,527 --> 00:12:38,446
You don't know, huh? I'll tell you, then.
177
00:12:39,086 --> 00:12:41,701
Once this document is published,
178
00:12:41,701 --> 00:12:45,926
you might receive Hao Ping's lawyer letter
tomorrow for conducting an illegal interview.
179
00:12:45,926 --> 00:12:47,566
But I found the truth.
180
00:12:47,566 --> 00:12:52,647
This truth will show the people the true
colors of a sanctimonious elite investor.
181
00:12:52,647 --> 00:12:54,887
We can prevent more people
from getting cheated.
182
00:12:54,887 --> 00:12:58,086
Isn't that the most important part?
183
00:12:58,086 --> 00:13:03,206
Why must you guys live like parasites?
184
00:13:03,206 --> 00:13:06,607
You guys are so greedy, making
ridiculous demands when there's a chance.
185
00:13:06,607 --> 00:13:09,046
When I give you more, you want more.
186
00:13:09,046 --> 00:13:11,206
But you can't just say that.
187
00:13:11,206 --> 00:13:14,487
After all, you were the one
who tried to "help" them in the first place.
188
00:13:14,487 --> 00:13:16,647
In the end, you used charity as an excuse
189
00:13:16,647 --> 00:13:19,806
to put the money you collected
into your own pockets.
190
00:13:19,806 --> 00:13:23,566
How did you trick all those who donated money?
191
00:13:23,566 --> 00:13:24,686
I didn't trick them.
192
00:13:24,686 --> 00:13:28,367
I just gave them a reasonable pathway
193
00:13:28,367 --> 00:13:32,007
to satisfy their overflowing sympathy.
194
00:13:32,806 --> 00:13:38,167
In this world, you can
solve everything with money.
195
00:13:40,206 --> 00:13:45,701
If so, how much do you think
my content is worth, then?
196
00:13:45,701 --> 00:13:50,421
Show me the thing before you give me a price.
197
00:13:51,046 --> 00:13:52,501
You were fooled.
198
00:13:52,501 --> 00:13:53,941
What?
199
00:13:54,527 --> 00:13:59,806
I meant, the keyword is "You were fooled."
200
00:14:10,446 --> 00:14:12,767
Where's the interview?
201
00:14:12,767 --> 00:14:15,686
I don't have it.
202
00:14:15,686 --> 00:14:17,887
But I do have a voice recording here.
203
00:14:18,726 --> 00:14:19,846
I just
204
00:14:19,846 --> 00:14:22,247
gave them a reasonable pathway
205
00:14:22,247 --> 00:14:25,686
to satisfy their overflowing sympathy.
206
00:14:25,686 --> 00:14:27,966
Which media company are you working for?
How dare you trick me?
207
00:14:27,966 --> 00:14:30,247
Aren't you afraid that I'll send
your company a lawyer letter?
208
00:14:30,247 --> 00:14:34,846
You can go ahead.
I don't mind letting this matter blow up.
209
00:14:34,846 --> 00:14:36,806
What do you think?
210
00:14:38,127 --> 00:14:40,806
You want money, right?
Let's negotiate a deal.
211
00:14:40,806 --> 00:14:43,007
How much do you want?
212
00:14:43,806 --> 00:14:46,446
I'm sorry, Mr. Hao Ping.
213
00:14:46,446 --> 00:14:53,566
In this world, you cannot
solve everything with money.
214
00:14:53,566 --> 00:14:59,647
Dear Mr. Hao Ping,
215
00:15:00,767 --> 00:15:04,726
I'm sorry.
216
00:15:10,287 --> 00:15:15,566
Hao Ping, oh, Hao Ping.
217
00:15:15,566 --> 00:15:17,686
New Perspective is a decent media company.
218
00:15:17,686 --> 00:15:19,367
We don't do entertainment journalism here.
219
00:15:19,367 --> 00:15:21,806
You don't get to make the call by yourself.
220
00:15:21,806 --> 00:15:27,812
If you want me to follow the outline and say
something nice like all the other companies,
221
00:15:27,812 --> 00:15:29,007
I would rather become a paparazzi...
222
00:15:29,007 --> 00:15:34,367
Do you know how many clients the
other companies received because of that?
223
00:15:34,367 --> 00:15:37,446
How do you think New Perspective
was able to survive until now?
224
00:15:38,366 --> 00:15:39,966
This is the end of the case.
225
00:15:39,966 --> 00:15:44,327
Delete everything you have and think
about how to apologize to Hao Ping.
226
00:15:44,327 --> 00:15:45,886
Why should I apologize to him?
227
00:15:45,886 --> 00:15:48,846
Because you're a lowly reporter
who never got on the front page!
228
00:15:48,846 --> 00:15:52,006
You're not upholding justice here.
You're just too full of yourself!
229
00:15:56,486 --> 00:15:58,167
Chief Editor,
230
00:15:58,167 --> 00:16:00,167
I remember that on my first day
231
00:16:00,167 --> 00:16:02,287
joining this company in Beijing,
232
00:16:02,287 --> 00:16:04,366
you were the one who told me
233
00:16:05,247 --> 00:16:08,487
that digging out the truth
was the duty of a reporter.
234
00:16:08,487 --> 00:16:10,527
If so, do you remember why you
were transferred here from Beijing?
235
00:16:10,527 --> 00:16:13,287
Yes, I was transferred.
But I don't think that was my fault.
236
00:16:13,287 --> 00:16:16,527
Even if I were to receive his lawyer letter
because of this case, I think it's worth it.
237
00:16:16,527 --> 00:16:18,367
But have you ever considered the fact
that there are other people here?
238
00:16:18,367 --> 00:16:21,407
Zhou, and the entire company
will receive a lawyer letter from him.
239
00:16:21,407 --> 00:16:24,726
What gives you the right to decide
that worth for them?
240
00:16:25,926 --> 00:16:27,086
Huang Yingzi,
241
00:16:27,086 --> 00:16:28,726
the truth is important.
242
00:16:28,726 --> 00:16:30,127
However, in the adult world,
243
00:16:30,127 --> 00:16:34,206
you don't get to change the world just
because you're willing to break the rules.
244
00:16:38,447 --> 00:16:41,447
Hello, Huang Yingzi at the age of 30.
245
00:16:41,447 --> 00:16:45,766
I'm sure you've already become
a famous reporter by now.
246
00:16:45,766 --> 00:16:48,807
There's no justice that you cannot uphold
or villain that you cannot catch.
247
00:16:48,807 --> 00:16:51,766
All villains will have no place to hide.
248
00:16:51,766 --> 00:16:57,366
I believe that your friends will
still stand by you at that moment.
249
00:16:57,366 --> 00:16:59,287
No. Not just 30.
250
00:16:59,287 --> 00:17:03,567
We must stay together even at the age of 80.
251
00:17:56,287 --> 00:17:59,487
Yang Fan and I will hold our wedding
at 7th December.
252
00:17:59,487 --> 00:18:02,446
By then, all of you must attend it.
253
00:18:19,221 --> 00:18:22,101
[Year 2007]
254
00:18:22,727 --> 00:18:24,206
Yingzi, where are you going?
255
00:18:24,206 --> 00:18:25,327
The wonton shop.
256
00:18:25,327 --> 00:18:27,166
Be careful.
257
00:18:33,102 --> 00:18:34,567
Huang Yingzi, you're speeding.
258
00:18:34,567 --> 00:18:37,047
Why don't you say that I'm drunk riding?
259
00:18:49,047 --> 00:18:50,327
GIANT? Is that a new bike?
260
00:18:50,327 --> 00:18:53,087
Sorry about this.
I won't become your patron again.
261
00:18:53,087 --> 00:18:55,567
That's hard to say for sure.
262
00:18:56,647 --> 00:18:59,446
You're done? Come again.
263
00:18:59,446 --> 00:19:03,286
Yifei, go and clean the table.
264
00:19:04,486 --> 00:19:06,887
Where's Huang Yingzi?
265
00:19:07,647 --> 00:19:09,167
She won an award in the essay contest.
266
00:19:09,167 --> 00:19:11,167
Her father agreed to buy her
a mountain bike.
267
00:19:11,167 --> 00:19:14,447
I think she'll only come back
after riding it around Hangtian City.
268
00:19:14,447 --> 00:19:15,806
That lass.
269
00:19:15,806 --> 00:19:18,687
She was good with essays
when she was in primary school.
270
00:19:18,687 --> 00:19:22,727
I think she can become
a famous author in the future.
271
00:19:22,727 --> 00:19:25,727
She might become a racer too.
272
00:19:27,407 --> 00:19:30,286
What do you think? Isn't it cool?
273
00:19:30,286 --> 00:19:32,326
What kind of color is that?
274
00:19:32,326 --> 00:19:35,766
What do you know?
This is midnight blue, the latest trend.
275
00:19:35,766 --> 00:19:37,207
You should've chosen white.
276
00:19:37,207 --> 00:19:39,526
I thought blue looked nice too.
It matches your bag.
277
00:19:39,526 --> 00:19:41,566
Yifei is trendy indeed.
278
00:19:41,566 --> 00:19:44,086
Yingzi. Go and wash your hands.
279
00:19:44,086 --> 00:19:45,967
Didn't you say you want to learn
how to make wontons?
280
00:19:45,967 --> 00:19:47,927
You didn't pick it up
even though it has been half a semester.
281
00:19:47,927 --> 00:19:48,967
Hurry up.
282
00:19:48,967 --> 00:19:50,127
Roger that!
283
00:19:50,127 --> 00:19:52,407
You scared me. Mischievous girl.
284
00:19:52,407 --> 00:19:54,927
I'll go and get the skin. Wait here.
285
00:19:59,247 --> 00:20:01,286
My father gave me pocket money today.
286
00:20:01,286 --> 00:20:03,967
Let me buy you guys a meal at McDonald's.
287
00:20:03,967 --> 00:20:06,606
I thought you wanted to learn
how to make wontons from Grandma?
288
00:20:06,606 --> 00:20:09,006
I can learn that next time.
289
00:20:09,006 --> 00:20:11,006
McDonald's is introducing a new item this week.
290
00:20:11,006 --> 00:20:13,927
I don't know what it is yet.
Why don't we try it out?
291
00:20:16,927 --> 00:20:21,407
Why don't I treat you guys to a movie
after having McDonald's?
292
00:20:21,407 --> 00:20:22,927
"Turn Left, Turn Right"?
293
00:20:22,927 --> 00:20:24,006
That's right.
294
00:20:24,006 --> 00:20:27,766
Stefanie Sun sang the theme song.
Are you guys joining me or not?
295
00:20:28,927 --> 00:20:30,846
Let's go!
296
00:20:56,967 --> 00:21:00,407
This lass is really something else.
297
00:21:22,007 --> 00:21:24,926
Yifei, Guan Chao is getting married.
298
00:21:24,926 --> 00:21:27,287
You should've received the invitation by now.
299
00:21:27,287 --> 00:21:29,327
Will you be coming?
300
00:21:50,166 --> 00:21:51,926
Hello.
301
00:21:51,926 --> 00:21:54,621
Hello, Yingzi. It's me.
302
00:21:54,621 --> 00:21:56,702
Yifei?
303
00:22:03,926 --> 00:22:05,567
Yifei!
304
00:22:09,206 --> 00:22:10,686
What time is your flight?
305
00:22:10,686 --> 00:22:11,926
Tonight.
306
00:22:11,926 --> 00:22:14,766
I'll be going on a tour in Europe
with the ballet troupe.
307
00:22:15,647 --> 00:22:17,327
You're leaving already?
308
00:22:17,327 --> 00:22:20,926
But I'm truly happy for you.
Your dream has finally come true.
309
00:22:23,367 --> 00:22:26,006
How have you been lately?
Are you doing okay with work?
310
00:22:26,006 --> 00:22:28,286
Is it stressful?
311
00:22:28,286 --> 00:22:30,926
Nope. My work has gone smoothly.
312
00:22:32,327 --> 00:22:35,887
You've lost weight. You look exhausted.
313
00:22:36,647 --> 00:22:39,127
I don't look exhausted at all.
I didn't lose weight.
314
00:22:39,127 --> 00:22:42,606
I'm as round as I was when I was young.
315
00:22:42,606 --> 00:22:46,687
Why? Can't you tell me the truth even now?
316
00:22:48,487 --> 00:22:50,806
That's not it.
317
00:22:50,806 --> 00:22:53,487
I just...
318
00:22:54,326 --> 00:22:57,727
I was just reminded of our childhood lately.
319
00:22:57,727 --> 00:23:00,207
Back then, when the six of us were together,
320
00:23:00,207 --> 00:23:02,887
it felt like I dared try
many ridiculous things.
321
00:23:02,887 --> 00:23:05,247
And I thought I could succeed at everything.
322
00:23:05,247 --> 00:23:10,366
Now that our group has been disbanded,
it feels like
323
00:23:10,366 --> 00:23:13,447
I can't do anything well
324
00:23:13,447 --> 00:23:15,927
and that no one needs me anymore.
325
00:23:23,286 --> 00:23:24,846
Why am I telling you this?
326
00:23:24,846 --> 00:23:27,887
The older I get, the more sentimental I get.
327
00:23:32,766 --> 00:23:34,606
Yingzi,
328
00:23:35,326 --> 00:23:37,086
find everyone back.
329
00:23:37,086 --> 00:23:41,326
Let's return to Hangtian City together
and attend Guan Chao's wedding.
330
00:23:43,046 --> 00:23:45,727
Find everyone back?
331
00:23:47,687 --> 00:23:49,887
Everyone should be quite busy.
332
00:23:49,887 --> 00:23:52,127
I think it'll be difficult to find them back.
333
00:23:52,127 --> 00:23:56,127
Don't underestimate yourself.
Maybe they're just like me.
334
00:23:56,127 --> 00:23:59,727
All of us need you at plenty of moments.
335
00:24:04,567 --> 00:24:09,286
Don't you feel terrible
that Guan Chao is getting married?
336
00:24:13,686 --> 00:24:17,246
We... We are adults now.
337
00:24:17,246 --> 00:24:19,407
We can't just keep looking back.
338
00:24:20,446 --> 00:24:23,006
I hope that he can attain happiness.
339
00:24:23,006 --> 00:24:27,607
I'm truly happy for him
that he's getting married.
340
00:24:29,526 --> 00:24:32,926
Yingzi, do you still remember
that you were the one
341
00:24:32,926 --> 00:24:36,087
who led us to doing everything
when we were young?
342
00:24:37,526 --> 00:24:40,167
This time, you're the only one
who can do this.
343
00:24:56,286 --> 00:25:02,047
Trust me. Guan Chao,
I'm sure he needs all of us.
344
00:25:09,686 --> 00:25:11,486
It's a deal, okay?
345
00:25:14,647 --> 00:25:17,847
Alright. I'm running late for the flight.
346
00:25:19,127 --> 00:25:23,006
I'll make a move first.
Take good care of yourself.
347
00:26:25,726 --> 00:26:27,206
Hello?
348
00:26:28,367 --> 00:26:30,486
Mingyu, it's me.
349
00:26:31,686 --> 00:26:33,567
It's been so long since we kept in touch.
350
00:26:33,567 --> 00:26:35,966
You know that I'm in Jiangzhou, right?
351
00:26:37,407 --> 00:26:38,901
You know that Guan Chao
is getting married, right?
352
00:26:38,901 --> 00:26:41,327
Sorry about that,
I'm working overtime now.
353
00:26:41,327 --> 00:26:43,127
I'll hang up first.
354
00:26:50,926 --> 00:26:54,141
Sorry about that, Mr. Feng.
Please continue.
355
00:26:54,141 --> 00:26:59,006
You see, I emailed the HR Department last week.
356
00:26:59,006 --> 00:27:00,926
Your KPI for this week
357
00:27:00,926 --> 00:27:03,726
is to optimize half of the workforce
in the Marketing Department.
358
00:27:03,726 --> 00:27:08,501
But now, nothing has been improved.
359
00:27:08,501 --> 00:27:11,021
You always knew your priorities.
360
00:27:11,021 --> 00:27:13,621
I hope you can do the same this time.
361
00:27:14,647 --> 00:27:18,047
If not,
362
00:27:18,047 --> 00:27:21,526
maybe the HR Department
363
00:27:22,167 --> 00:27:24,966
might appear on this list next time.
364
00:27:37,926 --> 00:27:39,327
It's fine. You can resume your work.
365
00:27:39,327 --> 00:27:42,327
I just want to ask you whether or not
you want to return to Hangtian City together
366
00:27:42,327 --> 00:27:44,686
since Guan Chao is getting married.
367
00:28:01,926 --> 00:28:04,047
Guan is getting married.
368
00:28:04,047 --> 00:28:06,407
Will you attend it?
369
00:28:50,607 --> 00:28:52,407
Is it still open?
370
00:28:52,407 --> 00:28:54,486
- We'll close in ten minutes.
- Great.
371
00:28:54,486 --> 00:28:56,047
Mister, what would you like?
372
00:28:56,047 --> 00:28:58,526
I want three cups of iced Americano.
Milk without sugar.
373
00:28:58,526 --> 00:29:00,966
Two Americanos with sugar and without milk.
One with no sugar and milk.
374
00:29:00,966 --> 00:29:03,446
One cup of hot latte with half sugar.
Two cups of iced latter without sugar.
375
00:29:03,446 --> 00:29:04,526
Give me double espresso for all of them.
376
00:29:04,526 --> 00:29:06,726
Two cups of mocha, one cup of Long White,
and a cup of Caramel Macchiato.
377
00:29:06,726 --> 00:29:08,686
Takeaway, please.
378
00:29:10,367 --> 00:29:13,206
Mister, sorry about that.
379
00:29:13,206 --> 00:29:17,446
Can you repeat your order?
380
00:29:20,246 --> 00:29:21,686
Zhuang Yuan, where are you?
381
00:29:21,686 --> 00:29:23,101
Stop urging me.
I'm already at Academy Road.
382
00:29:23,101 --> 00:29:25,607
Ma urged me for the third time.
We have to pull an all-nighter tonight.
383
00:29:25,607 --> 00:29:27,446
You're holding the key to our survival.
384
00:29:27,446 --> 00:29:29,101
I know that. I'll be there in a second.
385
00:29:29,101 --> 00:29:31,101
Stop urging me.
386
00:29:38,367 --> 00:29:40,127
Zhuang Yuan.
387
00:29:44,686 --> 00:29:46,327
Yingzi?
388
00:29:49,966 --> 00:29:52,607
These are the remaining ones.
389
00:29:52,607 --> 00:29:57,686
That means you'll be reprimanded
even if you bring them back.
390
00:29:57,686 --> 00:30:01,686
That's why I've decided
to share them with you.
391
00:30:01,686 --> 00:30:03,766
Great minds do think alike.
392
00:30:03,766 --> 00:30:07,127
I thought of the same thing.
I bought a slice of cake too.
393
00:30:07,127 --> 00:30:09,087
Perfect.
394
00:30:11,006 --> 00:30:12,766
What are you doing here?
395
00:30:12,766 --> 00:30:14,607
I was looking for you at your school.
396
00:30:14,607 --> 00:30:17,286
Initially, I wanted to sneak in
by pretending to be a student.
397
00:30:17,286 --> 00:30:20,327
The security guard saw
through me and chased me out.
398
00:30:20,327 --> 00:30:22,047
He's not blind, you know?
399
00:30:22,047 --> 00:30:26,807
What? Don't I look like a
professor who studies AI?
400
00:30:26,807 --> 00:30:29,807
Let me take a good look.
401
00:30:31,807 --> 00:30:33,926
It might've been better
if you wore glasses.
402
00:30:33,926 --> 00:30:35,607
To hell with you.
403
00:30:35,607 --> 00:30:38,367
I don't want to be a professor.
404
00:30:38,367 --> 00:30:41,526
Being a professor looks tough to me
when I look at your current state.
405
00:30:41,526 --> 00:30:44,167
Not only do you have to look at
those formulas all day long,
406
00:30:44,167 --> 00:30:46,647
but you also have to serve your faculty.
407
00:30:46,647 --> 00:30:50,006
You have no idea how many
people are envious of me.
408
00:30:50,006 --> 00:30:52,006
They're envious of you? For what?
409
00:30:52,006 --> 00:30:53,876
For getting the chance to run
while buying coffee
410
00:30:53,876 --> 00:30:55,621
and forking out your own money
to buy them?
411
00:30:55,621 --> 00:30:58,116
People say that this is the
path for graduate students.
412
00:30:58,116 --> 00:31:00,677
It depends on
who's determined enough to stay.
413
00:31:01,727 --> 00:31:05,887
In my eyes, you can become
a graduate student with your abilities alone.
414
00:31:05,887 --> 00:31:08,127
You don't have to do this at all.
415
00:31:08,127 --> 00:31:09,846
Enough. Let's stop talking about me.
416
00:31:09,846 --> 00:31:11,086
Tell me.
417
00:31:11,086 --> 00:31:14,927
You came here to look for me
because of Guan's wedding, right?
418
00:31:18,086 --> 00:31:20,606
I did have a favor to ask of you.
419
00:31:20,606 --> 00:31:22,006
Do you need me to pick an outfit
or a present for you?
420
00:31:22,006 --> 00:31:24,687
No, neither.
421
00:31:25,326 --> 00:31:30,086
I want you to join me in finding Mingyu.
422
00:31:33,846 --> 00:31:38,687
I have to do my thesis proposal soon.
I have no time for that.
423
00:31:39,366 --> 00:31:41,526
Don't tell me you still dare not see Mingyu?
424
00:31:41,526 --> 00:31:44,366
Speak for yourself.
425
00:31:45,887 --> 00:31:47,326
Fine.
426
00:31:47,326 --> 00:31:51,247
I admit that I dare not see her. So what?
427
00:31:51,247 --> 00:31:54,487
Zhuang Yuan, I'm begging you.
Please join me.
428
00:31:54,487 --> 00:31:59,846
Zhuang Yuan, have I ever
begged you since young?
429
00:31:59,846 --> 00:32:03,487
In 2006, you begged me to steal the
answers for our exams in the teachers' office.
430
00:32:03,487 --> 00:32:06,326
During the next semester,
in order to buy Stefanie Sun's album,
431
00:32:06,326 --> 00:32:09,487
you begged me to finish Ouyang Chao's
homework for all subjects for half a semester.
432
00:32:09,487 --> 00:32:11,606
During the winter of 2007, you begged
me to lie to your mother, saying that you...
433
00:32:11,606 --> 00:32:13,687
Stop!
434
00:32:13,687 --> 00:32:16,207
Okay. You found out, huh?
435
00:32:16,887 --> 00:32:19,366
I never expected you
to have such a good memory.
436
00:32:19,366 --> 00:32:22,207
Forget it. I'll go there myself
if you're not joining me.
437
00:32:22,207 --> 00:32:24,046
- Give me the address.
- What address?
438
00:32:24,046 --> 00:32:25,447
Stop pretending to be ignorant.
439
00:32:25,447 --> 00:32:28,447
You were the first to know when she moved.
440
00:32:30,407 --> 00:32:32,927
Her company address should be the same.
441
00:32:32,927 --> 00:32:36,366
However, her home address is quite dated.
442
00:32:36,366 --> 00:32:39,447
I don't know if she has moved or not.
443
00:32:39,447 --> 00:32:42,606
I don't care. Just give them to me first.
444
00:32:44,766 --> 00:32:47,046
- Oh no.
- What's wrong?
445
00:32:47,046 --> 00:32:50,326
My supervisor will kill me for this.
I have to go.
446
00:32:50,326 --> 00:32:53,766
- Remember to send the address to me.
- Got it!
447
00:33:04,887 --> 00:33:07,247
Wait!
448
00:33:07,247 --> 00:33:09,286
Sorry about this.
449
00:33:09,286 --> 00:33:11,326
Sorry about this.
450
00:33:19,006 --> 00:33:21,727
Ms. Fang, she's here.
451
00:33:22,967 --> 00:33:24,806
Have you gotten her a drink?
452
00:33:24,806 --> 00:33:26,647
Ms. Huang, here's your coffee.
453
00:33:26,647 --> 00:33:27,647
Thank you.
454
00:33:27,647 --> 00:33:29,727
How long do I have to wait?
455
00:33:29,727 --> 00:33:32,526
Ms. Fang is in a meeting.
I'll call for you when she's done.
456
00:33:32,526 --> 00:33:36,366
Ms. Fang, can you give me
one more chance?
457
00:33:36,366 --> 00:33:38,487
My mortgage is over 8,000 yuan.
458
00:33:38,487 --> 00:33:40,366
I have to sustain my children too.
459
00:33:40,366 --> 00:33:43,846
My beloved wife is sick and can't work.
460
00:33:43,846 --> 00:33:47,046
If I lose my job now,
my whole family will be done for.
461
00:33:47,046 --> 00:33:50,247
Mr. Wang, I understand
what you're going through.
462
00:33:50,247 --> 00:33:51,821
But to be honest with you,
463
00:33:51,821 --> 00:33:55,727
it's a waste of time for you to remain in
this position with your current capabilities.
464
00:33:55,727 --> 00:33:58,207
This is the company's compensation for you.
465
00:33:58,207 --> 00:34:00,207
Please take a look.
466
00:34:00,207 --> 00:34:02,766
There are two options.
467
00:34:02,766 --> 00:34:05,806
If I were in your shoes,
I would choose the second option.
468
00:34:05,806 --> 00:34:08,247
The company will pay you three
months' worth of compensation fee.
469
00:34:08,247 --> 00:34:10,926
You'll get the year-end bonus too.
470
00:34:10,926 --> 00:34:12,766
If you wish to join another company after this,
471
00:34:12,766 --> 00:34:15,446
I can write
a letter of recommendation for you.
472
00:34:15,446 --> 00:34:19,727
This way, we'll reach a deal.
And we'll be able to part ways peacefully.
473
00:34:21,127 --> 00:34:23,007
You do put it in a nice way, huh?
474
00:34:23,007 --> 00:34:25,607
You guys are forcing me to leave
the company. How is this a deal?
475
00:34:25,607 --> 00:34:28,446
Mr. Wang, the ending has been decided.
476
00:34:28,446 --> 00:34:31,167
This is the best I can do for you.
477
00:34:31,167 --> 00:34:32,766
The best you can do for me?
478
00:34:32,766 --> 00:34:34,047
My foot!
479
00:34:34,047 --> 00:34:35,486
You guys are burning the bridge
after crossing it!
480
00:34:35,486 --> 00:34:38,247
You can only trust
that I'm helping you out here.
481
00:34:42,886 --> 00:34:49,647
Do you think anyone else in the company
cares about you besides me?
482
00:34:49,647 --> 00:34:54,087
Stop pretending.
You said this was a deal?
483
00:34:54,087 --> 00:34:57,567
- What if I say no?
- There's another solution for that.
484
00:34:57,567 --> 00:34:59,127
Our company practices an elimination system.
485
00:34:59,127 --> 00:35:01,527
If you don't reach your KPI,
the company has the right to sack you.
486
00:35:01,527 --> 00:35:04,486
If so, you won't even receive a single cent.
487
00:35:04,486 --> 00:35:07,806
I've been working dedicatedly
in the company for ten years.
488
00:35:07,806 --> 00:35:09,647
Ten years, you know?
489
00:35:09,647 --> 00:35:11,727
- Is this all I'm worth?
- That's right.
490
00:35:11,727 --> 00:35:18,286
After our evaluation, this is how much
your ten-year service is worth.
491
00:36:05,766 --> 00:36:07,047
I heard that someone splashed her
with water
492
00:36:07,047 --> 00:36:08,926
when she discussed
the termination of his contract.
493
00:36:08,926 --> 00:36:10,406
You have no idea.
494
00:36:10,406 --> 00:36:13,127
She put the cup of water there on purpose.
495
00:36:13,127 --> 00:36:15,326
I heard that it helps to increase efficiency.
496
00:36:15,326 --> 00:36:17,806
There's nothing much left to say
after the splash.
497
00:36:17,806 --> 00:36:21,647
Maybe she can use that opportunity
to lower the compensation fee too.
498
00:36:21,647 --> 00:36:25,581
Ms. Fang is adaptable and
capable of great feats indeed.
499
00:36:25,581 --> 00:36:30,101
It's a shame that she's emotionless.
Look at her cold face.
500
00:36:30,101 --> 00:36:34,541
I don't think she has a happy relationship.
501
00:36:36,326 --> 00:36:38,246
What are you doing?
502
00:36:38,246 --> 00:36:39,781
Sorry about that.
503
00:36:39,781 --> 00:36:41,165
Watch where you're going!
504
00:36:41,165 --> 00:36:43,007
I'm truly sorry about that.
505
00:36:43,007 --> 00:36:46,326
But I heard that this could
boost efficiency, right?
506
00:36:46,927 --> 00:36:49,126
Well, good luck, then.
507
00:36:50,967 --> 00:36:52,606
I...
508
00:36:54,727 --> 00:36:57,046
Your friend left. She left this behind.
509
00:36:57,046 --> 00:36:58,646
Thank you.
510
00:37:21,807 --> 00:37:24,007
Is this even nice?
511
00:37:24,007 --> 00:37:26,046
You're too old-fashioned.
512
00:37:26,046 --> 00:37:28,327
You had their pineapple pies
for so many years.
513
00:37:28,327 --> 00:37:29,327
Time to have something else for a change.
514
00:37:29,327 --> 00:37:31,007
And they're only selling this
for a limited amount of time.
515
00:37:31,007 --> 00:37:32,526
We won't get to buy them
once the period is over.
516
00:37:32,526 --> 00:37:34,526
I'm loyal. Unlike you.
517
00:37:34,526 --> 00:37:36,327
You're fickle-minded.
518
00:37:36,327 --> 00:37:38,646
That's right. You're right.
519
00:37:38,646 --> 00:37:45,367
I can't make a choice when it comes to
Daniel Wu, Jay Chou, Hu Ge, and Eddie Pang.
520
00:37:45,367 --> 00:37:47,287
I think they're helpless about it.
521
00:37:47,287 --> 00:37:50,246
They had no idea that
they were part of this at all.
522
00:37:50,246 --> 00:37:53,287
Eat up. Otherwise, they'll go cold.
523
00:37:56,806 --> 00:37:58,967
This is nice.
524
00:37:58,967 --> 00:38:00,927
I think it's better than the pineapple pie.
525
00:38:00,927 --> 00:38:03,606
I think it's so-so.
526
00:38:03,606 --> 00:38:06,246
Let me have yours, then.
527
00:38:07,661 --> 00:38:08,387
What's wrong?
528
00:38:08,387 --> 00:38:09,932
- Nothing.
- This is so nice.
529
00:38:09,932 --> 00:38:11,686
- It's super nice.
- Eat up.
530
00:38:11,686 --> 00:38:14,447
Eat up.
531
00:38:16,247 --> 00:38:17,846
My teeth are all black.
532
00:38:17,846 --> 00:38:20,687
You look disgusting.
533
00:38:58,007 --> 00:39:00,247
Stay away from me.
534
00:39:02,366 --> 00:39:05,007
You look disgusting.
535
00:39:06,966 --> 00:39:09,406
Stay away from me.
536
00:40:27,647 --> 00:40:30,486
Mister, go after that motorcycle.
537
00:40:43,047 --> 00:40:45,167
Mister, catch up to him.
538
00:41:18,687 --> 00:41:21,766
Mister, take the shortcut on the right
and intercept him.
539
00:41:51,886 --> 00:41:53,766
Jiang Yi.
540
00:41:55,366 --> 00:41:57,406
Is that you?
541
00:42:16,607 --> 00:42:18,647
Long time no see.
542
00:42:20,527 --> 00:42:22,207
Huang Yingzi.
40214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.