All language subtitles for Love Endures S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,941 --> 00:01:27,541 [Love Endures] 2 00:01:27,541 --> 00:01:30,528 [Episode 1] 3 00:01:37,661 --> 00:01:40,260 The Olympics are nearing! 4 00:01:40,260 --> 00:01:41,301 They're playing guitar again. 5 00:01:41,301 --> 00:01:42,340 Let's go and see. 6 00:01:42,340 --> 00:01:45,700 The Olympics are nearing! 7 00:01:46,541 --> 00:01:47,661 Yifei, time to practice. 8 00:01:47,661 --> 00:01:49,340 Coming. 9 00:01:49,901 --> 00:01:52,101 Guan Chao, time to practice. 10 00:01:52,101 --> 00:01:53,661 Coming. 11 00:01:54,821 --> 00:01:56,381 Catch. 12 00:01:56,381 --> 00:01:57,741 Make way. 13 00:01:57,741 --> 00:01:59,461 Slowly. 14 00:02:02,420 --> 00:02:03,461 You can make the call. 15 00:02:03,461 --> 00:02:04,060 I'll ask you again. 16 00:02:04,060 --> 00:02:05,340 Am I prettier? Or is Huang Yingzi prettier? 17 00:02:05,340 --> 00:02:07,901 You're prettier. You're the prettiest. 18 00:02:07,901 --> 00:02:09,980 Fang Mingyu, Zhuang Yuan, let's go. 19 00:02:09,980 --> 00:02:12,101 Are you serious? 20 00:02:12,101 --> 00:02:14,460 Get the biggest value. 21 00:02:17,180 --> 00:02:19,900 - Did you really do it? - Of course. 22 00:02:27,860 --> 00:02:29,941 He's something else. 23 00:02:29,941 --> 00:02:31,941 Of course. 24 00:02:36,420 --> 00:02:39,460 It's too slow. Find a faster song. 25 00:02:39,460 --> 00:02:41,740 Play the thunder effect. 26 00:02:42,460 --> 00:02:44,781 No, it's too low. I need something brighter. 27 00:02:44,781 --> 00:02:46,700 I need a thunderous feel. 28 00:02:46,700 --> 00:02:48,460 You're so troublesome. 29 00:02:48,460 --> 00:02:50,941 Remember to tighten all of these. Tie this part tightly too. 30 00:02:50,941 --> 00:02:53,101 Okay. 31 00:02:53,101 --> 00:02:56,061 Stop writing. Have you changed the script? 32 00:02:57,501 --> 00:03:00,941 The NCEE is just a few months away. You guys are actually doing this? 33 00:03:00,941 --> 00:03:03,941 We're doing this precisely because we're going to graduate soon. 34 00:03:03,941 --> 00:03:07,061 Don't tell me your only impression of our senior year 35 00:03:07,061 --> 00:03:09,180 is this book of mock exam questions? 36 00:03:09,180 --> 00:03:11,821 Huang Yingzi, I know you have no idea what to do in the future. 37 00:03:11,821 --> 00:03:14,221 But can you please not drag us down? 38 00:03:14,221 --> 00:03:16,381 Sounds like you guys know what to do in the future. 39 00:03:16,381 --> 00:03:19,101 Tell me about it. Give me some references. 40 00:03:19,101 --> 00:03:22,140 I'm going to get into a college in Beijing. All of you know that. 41 00:03:22,140 --> 00:03:25,180 Do you want to get into it? Or does your mother want you to get into it? 42 00:03:25,180 --> 00:03:26,740 Both are the same. 43 00:03:26,740 --> 00:03:28,501 I wish to get into The National Ballet of China. 44 00:03:28,501 --> 00:03:30,700 I wish to keep dancing. 45 00:03:30,700 --> 00:03:34,740 Just listen to her. That's what you call a true dream. 46 00:03:34,740 --> 00:03:36,781 Mingyu, what about you? 47 00:03:37,460 --> 00:03:39,860 I don't have any lofty aspirations. 48 00:03:39,860 --> 00:03:41,421 I just want to be an office worker 49 00:03:41,421 --> 00:03:44,341 and enjoy the air-conditioner in the office while looking pretty. 50 00:03:44,341 --> 00:03:46,341 Jiang Yi, what about you? 51 00:03:46,341 --> 00:03:47,300 I haven't thought of it yet. 52 00:03:47,300 --> 00:03:50,061 Anyway, I plan to play video games the entire summer after the NCEE. 53 00:03:50,061 --> 00:03:53,300 It's best if I can play it for the rest of my life. 54 00:03:53,300 --> 00:03:54,621 My goodness. 55 00:03:54,621 --> 00:03:57,221 Your aspiration is actually lowlier than mine. 56 00:04:00,180 --> 00:04:02,140 I don't even need to ask Guan Chao. 57 00:04:02,140 --> 00:04:04,781 I'm sure his first option will be getting into the Olympics. 58 00:04:04,781 --> 00:04:07,061 As for the second option... 59 00:04:17,861 --> 00:04:19,460 Everyone shared their dreams. What about you? 60 00:04:19,460 --> 00:04:20,741 What do you wish to do in the future? 61 00:04:20,741 --> 00:04:22,421 Me? 62 00:04:23,301 --> 00:04:26,421 I never think about the future. 63 00:04:26,421 --> 00:04:29,140 But now, I have a question. 64 00:04:30,301 --> 00:04:33,020 I wonder how I can carry this on my back. 65 00:04:33,020 --> 00:04:36,340 Today's the first day of 2008. 66 00:04:36,340 --> 00:04:38,861 As we bid farewell to the old and welcome the new, 67 00:04:38,861 --> 00:04:43,900 Hangtian City First High School will hold the Olympic Cultural Competition 68 00:04:43,900 --> 00:04:46,621 to support the Beijing Olympics. 69 00:04:46,621 --> 00:04:51,020 Our next program features Huang Yingzi, Fang Mingyu, 70 00:04:51,020 --> 00:04:55,580 Jiang Yi, Zhuang Yuan, Guan Chao, and Lan Yifei, six senior year students. 71 00:04:55,580 --> 00:04:57,421 They will bring us a play titled 72 00:04:57,421 --> 00:05:00,621 "If Rice Cooker Is The Only Thing At The End of The Universe." 73 00:05:00,621 --> 00:05:03,621 Please give them a big hand. 74 00:05:44,660 --> 00:05:46,020 I forgot my lines. 75 00:05:46,020 --> 00:05:48,821 So many people were looking at me. 76 00:05:48,821 --> 00:05:50,381 I almost fainted. 77 00:05:50,381 --> 00:05:51,861 Does anyone here remember their lines? 78 00:05:51,861 --> 00:05:54,220 - Get the script. - Yeah. 79 00:05:56,501 --> 00:06:01,020 18th November 2039, 7:25 AM, 80 00:06:01,020 --> 00:06:04,941 the mouse who kept me company died. 81 00:06:05,660 --> 00:06:09,421 Now, I'm the only person left in the world. 82 00:06:09,421 --> 00:06:12,900 I only have a handful of wheat left. 83 00:06:13,900 --> 00:06:16,540 I don't know what happened. 84 00:06:16,540 --> 00:06:22,861 I just remember that I saw no one else after the explosion. 85 00:06:22,861 --> 00:06:24,780 Do you remember them now? 86 00:06:28,741 --> 00:06:30,421 Go now. 87 00:06:37,660 --> 00:06:44,900 18th November 2039, 7:25 AM, 88 00:06:45,941 --> 00:06:49,381 the mouse who kept me company died. 89 00:06:49,381 --> 00:06:52,340 Say, Huang Yingzi's acting is pretty solid. 90 00:06:52,340 --> 00:06:55,340 I thought she would mess it up due to the ridiculous script. 91 00:06:55,340 --> 00:06:58,580 Say, none of us wants to be an actor in the future, right? 92 00:06:58,580 --> 00:07:00,181 Why are we doing a play, then? 93 00:07:00,181 --> 00:07:05,020 Didn't Yingzi say that we should challenge ourselves to try everything at the age of 17? 94 00:07:05,020 --> 00:07:13,461 I am full of sorrow as I try to seek out the rest of you, filled with joy. 95 00:07:13,461 --> 00:07:16,301 Let's get ready. It's our turn. 96 00:07:16,301 --> 00:07:17,246 That's right. 97 00:07:17,246 --> 00:07:19,190 We always stayed together. 98 00:07:19,190 --> 00:07:21,621 No matter how crazy things were, 99 00:07:21,621 --> 00:07:24,340 we always kept each other company. 100 00:07:24,901 --> 00:07:28,541 We grew up in this place called Hangtian City. 101 00:07:28,541 --> 00:07:31,341 We're true childhood friends. 102 00:07:32,101 --> 00:07:36,380 This is Lan Yifei, a rising star in the dancing world. 103 00:07:36,981 --> 00:07:39,940 She's also my best friend. 104 00:07:41,140 --> 00:07:43,820 This guy with ADHD is called Guan Chao. 105 00:07:43,820 --> 00:07:45,820 His nickname is Super Chao. 106 00:07:45,820 --> 00:07:50,260 He'll achieve a record of 10.30 seconds for the 100m sprint. 107 00:07:50,260 --> 00:07:52,500 This is Zhuang Yuan. His nickname is Iron Teeth. 108 00:07:52,500 --> 00:07:55,020 His body could never catch up to the deterioration of his vision. 109 00:07:55,020 --> 00:07:58,380 His favorite hobby is to do exam questions. 110 00:08:00,341 --> 00:08:02,181 The girl beside him is Fang Mingyu. 111 00:08:02,181 --> 00:08:03,940 She's pretty and good at studying. 112 00:08:03,940 --> 00:08:06,981 My mother always compared her to me since young. 113 00:08:06,981 --> 00:08:09,101 She's the ideal kid in every mother's heart. 114 00:08:09,101 --> 00:08:11,460 Let's go. Jiang! 115 00:08:11,460 --> 00:08:13,940 Jiang! Let's go. 116 00:08:14,621 --> 00:08:19,781 This blonde guy is called Jiang Yi. He loves everything unrelated to study. 117 00:08:19,781 --> 00:08:24,140 His motto is: "Life is meant to be wasted." 118 00:08:25,741 --> 00:08:26,741 Lastly, 119 00:08:26,741 --> 00:08:29,741 there's one more amazing character that I have to introduce. 120 00:08:29,741 --> 00:08:32,940 That is me, Huang Yingzi. 121 00:08:32,940 --> 00:08:35,941 My father said we're the descendants of Huang Feihong. 122 00:08:35,941 --> 00:08:38,820 Therefore, helping the weak and upholding justice are my duties. 123 00:08:38,820 --> 00:08:41,940 My dream is to rid the world of injustice. 124 00:08:41,940 --> 00:08:46,460 Sometimes, I would drag the other guys to join me for ridiculous activities. 125 00:08:46,460 --> 00:08:50,381 For example, this ridiculous play. 126 00:08:52,421 --> 00:08:55,460 Although the audience has no idea what the plot is all about, 127 00:08:55,460 --> 00:08:57,261 all six of us know 128 00:08:57,261 --> 00:09:01,460 that this tale started from the night we first met each other. 129 00:09:01,460 --> 00:09:03,661 Since that night, 130 00:09:03,661 --> 00:09:08,860 all of us became an important part in each other's lives. 131 00:09:22,301 --> 00:09:25,980 Is there a monster? 132 00:09:25,980 --> 00:09:31,220 Will we starve to death if the adults don't come back? 133 00:09:31,220 --> 00:09:34,700 We won't. Look. My house has a rice cooker. 134 00:09:34,700 --> 00:09:38,541 We won't starve to death with a rice cooker. 135 00:09:46,766 --> 00:09:48,487 I once thought 136 00:09:48,487 --> 00:09:51,646 that the six of us would be like the old city we resided in. 137 00:09:51,646 --> 00:09:57,566 I thought we would be there for each other forever. 138 00:10:07,919 --> 00:10:09,279 However, 139 00:10:09,279 --> 00:10:11,279 time changed us 140 00:10:11,279 --> 00:10:14,238 and the world. 141 00:10:32,086 --> 00:10:36,206 Mr. Hao Ping, I brought the goods you asked for. 142 00:10:36,206 --> 00:10:38,487 Pay me, and you'll receive them. 143 00:10:38,487 --> 00:10:42,326 I'll tell you the keyword once you transfer the money. 144 00:10:42,326 --> 00:10:45,407 You'll see the content once you search the keyword. 145 00:10:46,287 --> 00:10:47,927 How should I know 146 00:10:47,927 --> 00:10:50,646 how much it's worth when you don't have a picture of it? 147 00:10:50,646 --> 00:10:53,246 Didn't we send some pictures to you before this? 148 00:10:53,246 --> 00:10:55,246 You mean those three pictures? 149 00:10:55,246 --> 00:10:57,486 The pictures weren't even well-defined. 150 00:10:57,486 --> 00:11:01,061 I know paparazzi like you all too well. 151 00:11:01,061 --> 00:11:03,806 You think you can scare me with just a few pictures, huh? 152 00:11:03,806 --> 00:11:06,527 Girl, you're too naive. 153 00:11:06,527 --> 00:11:10,407 Those pictures are on the house. 154 00:11:12,566 --> 00:11:16,327 15th November, 9:15 PM, you were wearing a black shirt. 155 00:11:16,327 --> 00:11:19,367 You were meeting the lady in the picture at Jiangzhou Park. 156 00:11:19,367 --> 00:11:21,766 Her name is Su Jing. She's 52. 157 00:11:21,766 --> 00:11:23,247 She's a victim of the earthquake. 158 00:11:23,247 --> 00:11:25,221 She received the aid of your charity fund. 159 00:11:25,221 --> 00:11:26,886 However, she didn't receive the money after a long time. 160 00:11:26,886 --> 00:11:29,606 Therefore, she contacted the media and tried to expose you all. 161 00:11:29,606 --> 00:11:33,726 You went there to buy her silence. 162 00:11:33,726 --> 00:11:35,527 Mind your words. 163 00:11:35,527 --> 00:11:38,047 It's condolence money. 164 00:11:38,047 --> 00:11:41,047 I didn't buy her silence. 165 00:11:41,047 --> 00:11:43,447 Sorry about this, Mr. Hao Ping. 166 00:11:43,447 --> 00:11:47,486 I came here today so that you could buy my silence. 167 00:12:03,606 --> 00:12:06,486 Yingzi, the chief editor is looking for you. 168 00:12:06,486 --> 00:12:08,207 Okay, got it. 169 00:12:10,247 --> 00:12:12,206 Chief Editor, were you looking for me? 170 00:12:12,206 --> 00:12:13,846 Have a seat. 171 00:12:18,446 --> 00:12:21,046 Have you obtained the thing you desired? 172 00:12:21,046 --> 00:12:22,127 Yes. 173 00:12:22,127 --> 00:12:25,046 I can organize the recordings for you immediately. 174 00:12:25,046 --> 00:12:29,607 However, I hope you can try your best to protect the victim with the level of exposure. 175 00:12:29,607 --> 00:12:32,846 You're pretty considerate, huh? What's next? 176 00:12:34,527 --> 00:12:38,446 You don't know, huh? I'll tell you, then. 177 00:12:39,086 --> 00:12:41,701 Once this document is published, 178 00:12:41,701 --> 00:12:45,926 you might receive Hao Ping's lawyer letter tomorrow for conducting an illegal interview. 179 00:12:45,926 --> 00:12:47,566 But I found the truth. 180 00:12:47,566 --> 00:12:52,647 This truth will show the people the true colors of a sanctimonious elite investor. 181 00:12:52,647 --> 00:12:54,887 We can prevent more people from getting cheated. 182 00:12:54,887 --> 00:12:58,086 Isn't that the most important part? 183 00:12:58,086 --> 00:13:03,206 Why must you guys live like parasites? 184 00:13:03,206 --> 00:13:06,607 You guys are so greedy, making ridiculous demands when there's a chance. 185 00:13:06,607 --> 00:13:09,046 When I give you more, you want more. 186 00:13:09,046 --> 00:13:11,206 But you can't just say that. 187 00:13:11,206 --> 00:13:14,487 After all, you were the one who tried to "help" them in the first place. 188 00:13:14,487 --> 00:13:16,647 In the end, you used charity as an excuse 189 00:13:16,647 --> 00:13:19,806 to put the money you collected into your own pockets. 190 00:13:19,806 --> 00:13:23,566 How did you trick all those who donated money? 191 00:13:23,566 --> 00:13:24,686 I didn't trick them. 192 00:13:24,686 --> 00:13:28,367 I just gave them a reasonable pathway 193 00:13:28,367 --> 00:13:32,007 to satisfy their overflowing sympathy. 194 00:13:32,806 --> 00:13:38,167 In this world, you can solve everything with money. 195 00:13:40,206 --> 00:13:45,701 If so, how much do you think my content is worth, then? 196 00:13:45,701 --> 00:13:50,421 Show me the thing before you give me a price. 197 00:13:51,046 --> 00:13:52,501 You were fooled. 198 00:13:52,501 --> 00:13:53,941 What? 199 00:13:54,527 --> 00:13:59,806 I meant, the keyword is "You were fooled." 200 00:14:10,446 --> 00:14:12,767 Where's the interview? 201 00:14:12,767 --> 00:14:15,686 I don't have it. 202 00:14:15,686 --> 00:14:17,887 But I do have a voice recording here. 203 00:14:18,726 --> 00:14:19,846 I just 204 00:14:19,846 --> 00:14:22,247 gave them a reasonable pathway 205 00:14:22,247 --> 00:14:25,686 to satisfy their overflowing sympathy. 206 00:14:25,686 --> 00:14:27,966 Which media company are you working for? How dare you trick me? 207 00:14:27,966 --> 00:14:30,247 Aren't you afraid that I'll send your company a lawyer letter? 208 00:14:30,247 --> 00:14:34,846 You can go ahead. I don't mind letting this matter blow up. 209 00:14:34,846 --> 00:14:36,806 What do you think? 210 00:14:38,127 --> 00:14:40,806 You want money, right? Let's negotiate a deal. 211 00:14:40,806 --> 00:14:43,007 How much do you want? 212 00:14:43,806 --> 00:14:46,446 I'm sorry, Mr. Hao Ping. 213 00:14:46,446 --> 00:14:53,566 In this world, you cannot solve everything with money. 214 00:14:53,566 --> 00:14:59,647 Dear Mr. Hao Ping, 215 00:15:00,767 --> 00:15:04,726 I'm sorry. 216 00:15:10,287 --> 00:15:15,566 Hao Ping, oh, Hao Ping. 217 00:15:15,566 --> 00:15:17,686 New Perspective is a decent media company. 218 00:15:17,686 --> 00:15:19,367 We don't do entertainment journalism here. 219 00:15:19,367 --> 00:15:21,806 You don't get to make the call by yourself. 220 00:15:21,806 --> 00:15:27,812 If you want me to follow the outline and say something nice like all the other companies, 221 00:15:27,812 --> 00:15:29,007 I would rather become a paparazzi... 222 00:15:29,007 --> 00:15:34,367 Do you know how many clients the other companies received because of that? 223 00:15:34,367 --> 00:15:37,446 How do you think New Perspective was able to survive until now? 224 00:15:38,366 --> 00:15:39,966 This is the end of the case. 225 00:15:39,966 --> 00:15:44,327 Delete everything you have and think about how to apologize to Hao Ping. 226 00:15:44,327 --> 00:15:45,886 Why should I apologize to him? 227 00:15:45,886 --> 00:15:48,846 Because you're a lowly reporter who never got on the front page! 228 00:15:48,846 --> 00:15:52,006 You're not upholding justice here. You're just too full of yourself! 229 00:15:56,486 --> 00:15:58,167 Chief Editor, 230 00:15:58,167 --> 00:16:00,167 I remember that on my first day 231 00:16:00,167 --> 00:16:02,287 joining this company in Beijing, 232 00:16:02,287 --> 00:16:04,366 you were the one who told me 233 00:16:05,247 --> 00:16:08,487 that digging out the truth was the duty of a reporter. 234 00:16:08,487 --> 00:16:10,527 If so, do you remember why you were transferred here from Beijing? 235 00:16:10,527 --> 00:16:13,287 Yes, I was transferred. But I don't think that was my fault. 236 00:16:13,287 --> 00:16:16,527 Even if I were to receive his lawyer letter because of this case, I think it's worth it. 237 00:16:16,527 --> 00:16:18,367 But have you ever considered the fact that there are other people here? 238 00:16:18,367 --> 00:16:21,407 Zhou, and the entire company will receive a lawyer letter from him. 239 00:16:21,407 --> 00:16:24,726 What gives you the right to decide that worth for them? 240 00:16:25,926 --> 00:16:27,086 Huang Yingzi, 241 00:16:27,086 --> 00:16:28,726 the truth is important. 242 00:16:28,726 --> 00:16:30,127 However, in the adult world, 243 00:16:30,127 --> 00:16:34,206 you don't get to change the world just because you're willing to break the rules. 244 00:16:38,447 --> 00:16:41,447 Hello, Huang Yingzi at the age of 30. 245 00:16:41,447 --> 00:16:45,766 I'm sure you've already become a famous reporter by now. 246 00:16:45,766 --> 00:16:48,807 There's no justice that you cannot uphold or villain that you cannot catch. 247 00:16:48,807 --> 00:16:51,766 All villains will have no place to hide. 248 00:16:51,766 --> 00:16:57,366 I believe that your friends will still stand by you at that moment. 249 00:16:57,366 --> 00:16:59,287 No. Not just 30. 250 00:16:59,287 --> 00:17:03,567 We must stay together even at the age of 80. 251 00:17:56,287 --> 00:17:59,487 Yang Fan and I will hold our wedding at 7th December. 252 00:17:59,487 --> 00:18:02,446 By then, all of you must attend it. 253 00:18:19,221 --> 00:18:22,101 [Year 2007] 254 00:18:22,727 --> 00:18:24,206 Yingzi, where are you going? 255 00:18:24,206 --> 00:18:25,327 The wonton shop. 256 00:18:25,327 --> 00:18:27,166 Be careful. 257 00:18:33,102 --> 00:18:34,567 Huang Yingzi, you're speeding. 258 00:18:34,567 --> 00:18:37,047 Why don't you say that I'm drunk riding? 259 00:18:49,047 --> 00:18:50,327 GIANT? Is that a new bike? 260 00:18:50,327 --> 00:18:53,087 Sorry about this. I won't become your patron again. 261 00:18:53,087 --> 00:18:55,567 That's hard to say for sure. 262 00:18:56,647 --> 00:18:59,446 You're done? Come again. 263 00:18:59,446 --> 00:19:03,286 Yifei, go and clean the table. 264 00:19:04,486 --> 00:19:06,887 Where's Huang Yingzi? 265 00:19:07,647 --> 00:19:09,167 She won an award in the essay contest. 266 00:19:09,167 --> 00:19:11,167 Her father agreed to buy her a mountain bike. 267 00:19:11,167 --> 00:19:14,447 I think she'll only come back after riding it around Hangtian City. 268 00:19:14,447 --> 00:19:15,806 That lass. 269 00:19:15,806 --> 00:19:18,687 She was good with essays when she was in primary school. 270 00:19:18,687 --> 00:19:22,727 I think she can become a famous author in the future. 271 00:19:22,727 --> 00:19:25,727 She might become a racer too. 272 00:19:27,407 --> 00:19:30,286 What do you think? Isn't it cool? 273 00:19:30,286 --> 00:19:32,326 What kind of color is that? 274 00:19:32,326 --> 00:19:35,766 What do you know? This is midnight blue, the latest trend. 275 00:19:35,766 --> 00:19:37,207 You should've chosen white. 276 00:19:37,207 --> 00:19:39,526 I thought blue looked nice too. It matches your bag. 277 00:19:39,526 --> 00:19:41,566 Yifei is trendy indeed. 278 00:19:41,566 --> 00:19:44,086 Yingzi. Go and wash your hands. 279 00:19:44,086 --> 00:19:45,967 Didn't you say you want to learn how to make wontons? 280 00:19:45,967 --> 00:19:47,927 You didn't pick it up even though it has been half a semester. 281 00:19:47,927 --> 00:19:48,967 Hurry up. 282 00:19:48,967 --> 00:19:50,127 Roger that! 283 00:19:50,127 --> 00:19:52,407 You scared me. Mischievous girl. 284 00:19:52,407 --> 00:19:54,927 I'll go and get the skin. Wait here. 285 00:19:59,247 --> 00:20:01,286 My father gave me pocket money today. 286 00:20:01,286 --> 00:20:03,967 Let me buy you guys a meal at McDonald's. 287 00:20:03,967 --> 00:20:06,606 I thought you wanted to learn how to make wontons from Grandma? 288 00:20:06,606 --> 00:20:09,006 I can learn that next time. 289 00:20:09,006 --> 00:20:11,006 McDonald's is introducing a new item this week. 290 00:20:11,006 --> 00:20:13,927 I don't know what it is yet. Why don't we try it out? 291 00:20:16,927 --> 00:20:21,407 Why don't I treat you guys to a movie after having McDonald's? 292 00:20:21,407 --> 00:20:22,927 "Turn Left, Turn Right"? 293 00:20:22,927 --> 00:20:24,006 That's right. 294 00:20:24,006 --> 00:20:27,766 Stefanie Sun sang the theme song. Are you guys joining me or not? 295 00:20:28,927 --> 00:20:30,846 Let's go! 296 00:20:56,967 --> 00:21:00,407 This lass is really something else. 297 00:21:22,007 --> 00:21:24,926 Yifei, Guan Chao is getting married. 298 00:21:24,926 --> 00:21:27,287 You should've received the invitation by now. 299 00:21:27,287 --> 00:21:29,327 Will you be coming? 300 00:21:50,166 --> 00:21:51,926 Hello. 301 00:21:51,926 --> 00:21:54,621 Hello, Yingzi. It's me. 302 00:21:54,621 --> 00:21:56,702 Yifei? 303 00:22:03,926 --> 00:22:05,567 Yifei! 304 00:22:09,206 --> 00:22:10,686 What time is your flight? 305 00:22:10,686 --> 00:22:11,926 Tonight. 306 00:22:11,926 --> 00:22:14,766 I'll be going on a tour in Europe with the ballet troupe. 307 00:22:15,647 --> 00:22:17,327 You're leaving already? 308 00:22:17,327 --> 00:22:20,926 But I'm truly happy for you. Your dream has finally come true. 309 00:22:23,367 --> 00:22:26,006 How have you been lately? Are you doing okay with work? 310 00:22:26,006 --> 00:22:28,286 Is it stressful? 311 00:22:28,286 --> 00:22:30,926 Nope. My work has gone smoothly. 312 00:22:32,327 --> 00:22:35,887 You've lost weight. You look exhausted. 313 00:22:36,647 --> 00:22:39,127 I don't look exhausted at all. I didn't lose weight. 314 00:22:39,127 --> 00:22:42,606 I'm as round as I was when I was young. 315 00:22:42,606 --> 00:22:46,687 Why? Can't you tell me the truth even now? 316 00:22:48,487 --> 00:22:50,806 That's not it. 317 00:22:50,806 --> 00:22:53,487 I just... 318 00:22:54,326 --> 00:22:57,727 I was just reminded of our childhood lately. 319 00:22:57,727 --> 00:23:00,207 Back then, when the six of us were together, 320 00:23:00,207 --> 00:23:02,887 it felt like I dared try many ridiculous things. 321 00:23:02,887 --> 00:23:05,247 And I thought I could succeed at everything. 322 00:23:05,247 --> 00:23:10,366 Now that our group has been disbanded, it feels like 323 00:23:10,366 --> 00:23:13,447 I can't do anything well 324 00:23:13,447 --> 00:23:15,927 and that no one needs me anymore. 325 00:23:23,286 --> 00:23:24,846 Why am I telling you this? 326 00:23:24,846 --> 00:23:27,887 The older I get, the more sentimental I get. 327 00:23:32,766 --> 00:23:34,606 Yingzi, 328 00:23:35,326 --> 00:23:37,086 find everyone back. 329 00:23:37,086 --> 00:23:41,326 Let's return to Hangtian City together and attend Guan Chao's wedding. 330 00:23:43,046 --> 00:23:45,727 Find everyone back? 331 00:23:47,687 --> 00:23:49,887 Everyone should be quite busy. 332 00:23:49,887 --> 00:23:52,127 I think it'll be difficult to find them back. 333 00:23:52,127 --> 00:23:56,127 Don't underestimate yourself. Maybe they're just like me. 334 00:23:56,127 --> 00:23:59,727 All of us need you at plenty of moments. 335 00:24:04,567 --> 00:24:09,286 Don't you feel terrible that Guan Chao is getting married? 336 00:24:13,686 --> 00:24:17,246 We... We are adults now. 337 00:24:17,246 --> 00:24:19,407 We can't just keep looking back. 338 00:24:20,446 --> 00:24:23,006 I hope that he can attain happiness. 339 00:24:23,006 --> 00:24:27,607 I'm truly happy for him that he's getting married. 340 00:24:29,526 --> 00:24:32,926 Yingzi, do you still remember that you were the one 341 00:24:32,926 --> 00:24:36,087 who led us to doing everything when we were young? 342 00:24:37,526 --> 00:24:40,167 This time, you're the only one who can do this. 343 00:24:56,286 --> 00:25:02,047 Trust me. Guan Chao, I'm sure he needs all of us. 344 00:25:09,686 --> 00:25:11,486 It's a deal, okay? 345 00:25:14,647 --> 00:25:17,847 Alright. I'm running late for the flight. 346 00:25:19,127 --> 00:25:23,006 I'll make a move first. Take good care of yourself. 347 00:26:25,726 --> 00:26:27,206 Hello? 348 00:26:28,367 --> 00:26:30,486 Mingyu, it's me. 349 00:26:31,686 --> 00:26:33,567 It's been so long since we kept in touch. 350 00:26:33,567 --> 00:26:35,966 You know that I'm in Jiangzhou, right? 351 00:26:37,407 --> 00:26:38,901 You know that Guan Chao is getting married, right? 352 00:26:38,901 --> 00:26:41,327 Sorry about that, I'm working overtime now. 353 00:26:41,327 --> 00:26:43,127 I'll hang up first. 354 00:26:50,926 --> 00:26:54,141 Sorry about that, Mr. Feng. Please continue. 355 00:26:54,141 --> 00:26:59,006 You see, I emailed the HR Department last week. 356 00:26:59,006 --> 00:27:00,926 Your KPI for this week 357 00:27:00,926 --> 00:27:03,726 is to optimize half of the workforce in the Marketing Department. 358 00:27:03,726 --> 00:27:08,501 But now, nothing has been improved. 359 00:27:08,501 --> 00:27:11,021 You always knew your priorities. 360 00:27:11,021 --> 00:27:13,621 I hope you can do the same this time. 361 00:27:14,647 --> 00:27:18,047 If not, 362 00:27:18,047 --> 00:27:21,526 maybe the HR Department 363 00:27:22,167 --> 00:27:24,966 might appear on this list next time. 364 00:27:37,926 --> 00:27:39,327 It's fine. You can resume your work. 365 00:27:39,327 --> 00:27:42,327 I just want to ask you whether or not you want to return to Hangtian City together 366 00:27:42,327 --> 00:27:44,686 since Guan Chao is getting married. 367 00:28:01,926 --> 00:28:04,047 Guan is getting married. 368 00:28:04,047 --> 00:28:06,407 Will you attend it? 369 00:28:50,607 --> 00:28:52,407 Is it still open? 370 00:28:52,407 --> 00:28:54,486 - We'll close in ten minutes. - Great. 371 00:28:54,486 --> 00:28:56,047 Mister, what would you like? 372 00:28:56,047 --> 00:28:58,526 I want three cups of iced Americano. Milk without sugar. 373 00:28:58,526 --> 00:29:00,966 Two Americanos with sugar and without milk. One with no sugar and milk. 374 00:29:00,966 --> 00:29:03,446 One cup of hot latte with half sugar. Two cups of iced latter without sugar. 375 00:29:03,446 --> 00:29:04,526 Give me double espresso for all of them. 376 00:29:04,526 --> 00:29:06,726 Two cups of mocha, one cup of Long White, and a cup of Caramel Macchiato. 377 00:29:06,726 --> 00:29:08,686 Takeaway, please. 378 00:29:10,367 --> 00:29:13,206 Mister, sorry about that. 379 00:29:13,206 --> 00:29:17,446 Can you repeat your order? 380 00:29:20,246 --> 00:29:21,686 Zhuang Yuan, where are you? 381 00:29:21,686 --> 00:29:23,101 Stop urging me. I'm already at Academy Road. 382 00:29:23,101 --> 00:29:25,607 Ma urged me for the third time. We have to pull an all-nighter tonight. 383 00:29:25,607 --> 00:29:27,446 You're holding the key to our survival. 384 00:29:27,446 --> 00:29:29,101 I know that. I'll be there in a second. 385 00:29:29,101 --> 00:29:31,101 Stop urging me. 386 00:29:38,367 --> 00:29:40,127 Zhuang Yuan. 387 00:29:44,686 --> 00:29:46,327 Yingzi? 388 00:29:49,966 --> 00:29:52,607 These are the remaining ones. 389 00:29:52,607 --> 00:29:57,686 That means you'll be reprimanded even if you bring them back. 390 00:29:57,686 --> 00:30:01,686 That's why I've decided to share them with you. 391 00:30:01,686 --> 00:30:03,766 Great minds do think alike. 392 00:30:03,766 --> 00:30:07,127 I thought of the same thing. I bought a slice of cake too. 393 00:30:07,127 --> 00:30:09,087 Perfect. 394 00:30:11,006 --> 00:30:12,766 What are you doing here? 395 00:30:12,766 --> 00:30:14,607 I was looking for you at your school. 396 00:30:14,607 --> 00:30:17,286 Initially, I wanted to sneak in by pretending to be a student. 397 00:30:17,286 --> 00:30:20,327 The security guard saw through me and chased me out. 398 00:30:20,327 --> 00:30:22,047 He's not blind, you know? 399 00:30:22,047 --> 00:30:26,807 What? Don't I look like a professor who studies AI? 400 00:30:26,807 --> 00:30:29,807 Let me take a good look. 401 00:30:31,807 --> 00:30:33,926 It might've been better if you wore glasses. 402 00:30:33,926 --> 00:30:35,607 To hell with you. 403 00:30:35,607 --> 00:30:38,367 I don't want to be a professor. 404 00:30:38,367 --> 00:30:41,526 Being a professor looks tough to me when I look at your current state. 405 00:30:41,526 --> 00:30:44,167 Not only do you have to look at those formulas all day long, 406 00:30:44,167 --> 00:30:46,647 but you also have to serve your faculty. 407 00:30:46,647 --> 00:30:50,006 You have no idea how many people are envious of me. 408 00:30:50,006 --> 00:30:52,006 They're envious of you? For what? 409 00:30:52,006 --> 00:30:53,876 For getting the chance to run while buying coffee 410 00:30:53,876 --> 00:30:55,621 and forking out your own money to buy them? 411 00:30:55,621 --> 00:30:58,116 People say that this is the path for graduate students. 412 00:30:58,116 --> 00:31:00,677 It depends on who's determined enough to stay. 413 00:31:01,727 --> 00:31:05,887 In my eyes, you can become a graduate student with your abilities alone. 414 00:31:05,887 --> 00:31:08,127 You don't have to do this at all. 415 00:31:08,127 --> 00:31:09,846 Enough. Let's stop talking about me. 416 00:31:09,846 --> 00:31:11,086 Tell me. 417 00:31:11,086 --> 00:31:14,927 You came here to look for me because of Guan's wedding, right? 418 00:31:18,086 --> 00:31:20,606 I did have a favor to ask of you. 419 00:31:20,606 --> 00:31:22,006 Do you need me to pick an outfit or a present for you? 420 00:31:22,006 --> 00:31:24,687 No, neither. 421 00:31:25,326 --> 00:31:30,086 I want you to join me in finding Mingyu. 422 00:31:33,846 --> 00:31:38,687 I have to do my thesis proposal soon. I have no time for that. 423 00:31:39,366 --> 00:31:41,526 Don't tell me you still dare not see Mingyu? 424 00:31:41,526 --> 00:31:44,366 Speak for yourself. 425 00:31:45,887 --> 00:31:47,326 Fine. 426 00:31:47,326 --> 00:31:51,247 I admit that I dare not see her. So what? 427 00:31:51,247 --> 00:31:54,487 Zhuang Yuan, I'm begging you. Please join me. 428 00:31:54,487 --> 00:31:59,846 Zhuang Yuan, have I ever begged you since young? 429 00:31:59,846 --> 00:32:03,487 In 2006, you begged me to steal the answers for our exams in the teachers' office. 430 00:32:03,487 --> 00:32:06,326 During the next semester, in order to buy Stefanie Sun's album, 431 00:32:06,326 --> 00:32:09,487 you begged me to finish Ouyang Chao's homework for all subjects for half a semester. 432 00:32:09,487 --> 00:32:11,606 During the winter of 2007, you begged me to lie to your mother, saying that you... 433 00:32:11,606 --> 00:32:13,687 Stop! 434 00:32:13,687 --> 00:32:16,207 Okay. You found out, huh? 435 00:32:16,887 --> 00:32:19,366 I never expected you to have such a good memory. 436 00:32:19,366 --> 00:32:22,207 Forget it. I'll go there myself if you're not joining me. 437 00:32:22,207 --> 00:32:24,046 - Give me the address. - What address? 438 00:32:24,046 --> 00:32:25,447 Stop pretending to be ignorant. 439 00:32:25,447 --> 00:32:28,447 You were the first to know when she moved. 440 00:32:30,407 --> 00:32:32,927 Her company address should be the same. 441 00:32:32,927 --> 00:32:36,366 However, her home address is quite dated. 442 00:32:36,366 --> 00:32:39,447 I don't know if she has moved or not. 443 00:32:39,447 --> 00:32:42,606 I don't care. Just give them to me first. 444 00:32:44,766 --> 00:32:47,046 - Oh no. - What's wrong? 445 00:32:47,046 --> 00:32:50,326 My supervisor will kill me for this. I have to go. 446 00:32:50,326 --> 00:32:53,766 - Remember to send the address to me. - Got it! 447 00:33:04,887 --> 00:33:07,247 Wait! 448 00:33:07,247 --> 00:33:09,286 Sorry about this. 449 00:33:09,286 --> 00:33:11,326 Sorry about this. 450 00:33:19,006 --> 00:33:21,727 Ms. Fang, she's here. 451 00:33:22,967 --> 00:33:24,806 Have you gotten her a drink? 452 00:33:24,806 --> 00:33:26,647 Ms. Huang, here's your coffee. 453 00:33:26,647 --> 00:33:27,647 Thank you. 454 00:33:27,647 --> 00:33:29,727 How long do I have to wait? 455 00:33:29,727 --> 00:33:32,526 Ms. Fang is in a meeting. I'll call for you when she's done. 456 00:33:32,526 --> 00:33:36,366 Ms. Fang, can you give me one more chance? 457 00:33:36,366 --> 00:33:38,487 My mortgage is over 8,000 yuan. 458 00:33:38,487 --> 00:33:40,366 I have to sustain my children too. 459 00:33:40,366 --> 00:33:43,846 My beloved wife is sick and can't work. 460 00:33:43,846 --> 00:33:47,046 If I lose my job now, my whole family will be done for. 461 00:33:47,046 --> 00:33:50,247 Mr. Wang, I understand what you're going through. 462 00:33:50,247 --> 00:33:51,821 But to be honest with you, 463 00:33:51,821 --> 00:33:55,727 it's a waste of time for you to remain in this position with your current capabilities. 464 00:33:55,727 --> 00:33:58,207 This is the company's compensation for you. 465 00:33:58,207 --> 00:34:00,207 Please take a look. 466 00:34:00,207 --> 00:34:02,766 There are two options. 467 00:34:02,766 --> 00:34:05,806 If I were in your shoes, I would choose the second option. 468 00:34:05,806 --> 00:34:08,247 The company will pay you three months' worth of compensation fee. 469 00:34:08,247 --> 00:34:10,926 You'll get the year-end bonus too. 470 00:34:10,926 --> 00:34:12,766 If you wish to join another company after this, 471 00:34:12,766 --> 00:34:15,446 I can write a letter of recommendation for you. 472 00:34:15,446 --> 00:34:19,727 This way, we'll reach a deal. And we'll be able to part ways peacefully. 473 00:34:21,127 --> 00:34:23,007 You do put it in a nice way, huh? 474 00:34:23,007 --> 00:34:25,607 You guys are forcing me to leave the company. How is this a deal? 475 00:34:25,607 --> 00:34:28,446 Mr. Wang, the ending has been decided. 476 00:34:28,446 --> 00:34:31,167 This is the best I can do for you. 477 00:34:31,167 --> 00:34:32,766 The best you can do for me? 478 00:34:32,766 --> 00:34:34,047 My foot! 479 00:34:34,047 --> 00:34:35,486 You guys are burning the bridge after crossing it! 480 00:34:35,486 --> 00:34:38,247 You can only trust that I'm helping you out here. 481 00:34:42,886 --> 00:34:49,647 Do you think anyone else in the company cares about you besides me? 482 00:34:49,647 --> 00:34:54,087 Stop pretending. You said this was a deal? 483 00:34:54,087 --> 00:34:57,567 - What if I say no? - There's another solution for that. 484 00:34:57,567 --> 00:34:59,127 Our company practices an elimination system. 485 00:34:59,127 --> 00:35:01,527 If you don't reach your KPI, the company has the right to sack you. 486 00:35:01,527 --> 00:35:04,486 If so, you won't even receive a single cent. 487 00:35:04,486 --> 00:35:07,806 I've been working dedicatedly in the company for ten years. 488 00:35:07,806 --> 00:35:09,647 Ten years, you know? 489 00:35:09,647 --> 00:35:11,727 - Is this all I'm worth? - That's right. 490 00:35:11,727 --> 00:35:18,286 After our evaluation, this is how much your ten-year service is worth. 491 00:36:05,766 --> 00:36:07,047 I heard that someone splashed her with water 492 00:36:07,047 --> 00:36:08,926 when she discussed the termination of his contract. 493 00:36:08,926 --> 00:36:10,406 You have no idea. 494 00:36:10,406 --> 00:36:13,127 She put the cup of water there on purpose. 495 00:36:13,127 --> 00:36:15,326 I heard that it helps to increase efficiency. 496 00:36:15,326 --> 00:36:17,806 There's nothing much left to say after the splash. 497 00:36:17,806 --> 00:36:21,647 Maybe she can use that opportunity to lower the compensation fee too. 498 00:36:21,647 --> 00:36:25,581 Ms. Fang is adaptable and capable of great feats indeed. 499 00:36:25,581 --> 00:36:30,101 It's a shame that she's emotionless. Look at her cold face. 500 00:36:30,101 --> 00:36:34,541 I don't think she has a happy relationship. 501 00:36:36,326 --> 00:36:38,246 What are you doing? 502 00:36:38,246 --> 00:36:39,781 Sorry about that. 503 00:36:39,781 --> 00:36:41,165 Watch where you're going! 504 00:36:41,165 --> 00:36:43,007 I'm truly sorry about that. 505 00:36:43,007 --> 00:36:46,326 But I heard that this could boost efficiency, right? 506 00:36:46,927 --> 00:36:49,126 Well, good luck, then. 507 00:36:50,967 --> 00:36:52,606 I... 508 00:36:54,727 --> 00:36:57,046 Your friend left. She left this behind. 509 00:36:57,046 --> 00:36:58,646 Thank you. 510 00:37:21,807 --> 00:37:24,007 Is this even nice? 511 00:37:24,007 --> 00:37:26,046 You're too old-fashioned. 512 00:37:26,046 --> 00:37:28,327 You had their pineapple pies for so many years. 513 00:37:28,327 --> 00:37:29,327 Time to have something else for a change. 514 00:37:29,327 --> 00:37:31,007 And they're only selling this for a limited amount of time. 515 00:37:31,007 --> 00:37:32,526 We won't get to buy them once the period is over. 516 00:37:32,526 --> 00:37:34,526 I'm loyal. Unlike you. 517 00:37:34,526 --> 00:37:36,327 You're fickle-minded. 518 00:37:36,327 --> 00:37:38,646 That's right. You're right. 519 00:37:38,646 --> 00:37:45,367 I can't make a choice when it comes to Daniel Wu, Jay Chou, Hu Ge, and Eddie Pang. 520 00:37:45,367 --> 00:37:47,287 I think they're helpless about it. 521 00:37:47,287 --> 00:37:50,246 They had no idea that they were part of this at all. 522 00:37:50,246 --> 00:37:53,287 Eat up. Otherwise, they'll go cold. 523 00:37:56,806 --> 00:37:58,967 This is nice. 524 00:37:58,967 --> 00:38:00,927 I think it's better than the pineapple pie. 525 00:38:00,927 --> 00:38:03,606 I think it's so-so. 526 00:38:03,606 --> 00:38:06,246 Let me have yours, then. 527 00:38:07,661 --> 00:38:08,387 What's wrong? 528 00:38:08,387 --> 00:38:09,932 - Nothing. - This is so nice. 529 00:38:09,932 --> 00:38:11,686 - It's super nice. - Eat up. 530 00:38:11,686 --> 00:38:14,447 Eat up. 531 00:38:16,247 --> 00:38:17,846 My teeth are all black. 532 00:38:17,846 --> 00:38:20,687 You look disgusting. 533 00:38:58,007 --> 00:39:00,247 Stay away from me. 534 00:39:02,366 --> 00:39:05,007 You look disgusting. 535 00:39:06,966 --> 00:39:09,406 Stay away from me. 536 00:40:27,647 --> 00:40:30,486 Mister, go after that motorcycle. 537 00:40:43,047 --> 00:40:45,167 Mister, catch up to him. 538 00:41:18,687 --> 00:41:21,766 Mister, take the shortcut on the right and intercept him. 539 00:41:51,886 --> 00:41:53,766 Jiang Yi. 540 00:41:55,366 --> 00:41:57,406 Is that you? 541 00:42:16,607 --> 00:42:18,647 Long time no see. 542 00:42:20,527 --> 00:42:22,207 Huang Yingzi. 40214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.